All language subtitles for White.Demise.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,175 --> 00:00:13,613 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:17,526 --> 00:00:19,696 Sam, Sam, listen. 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,396 Sam, Sam, look at me. 4 00:00:21,430 --> 00:00:22,832 - Sam, Sam, look at me. - Everything's gonna be fine, 5 00:00:22,865 --> 00:00:24,566 - Barry. - Don't do this, Sam. 6 00:00:24,601 --> 00:00:26,736 Sam, listen to me, look at me, Sam. 7 00:00:26,769 --> 00:00:28,671 Sam, look at me. 8 00:00:31,173 --> 00:00:33,576 Sammy, don't do this, please, Sam, don't do this. 9 00:00:33,610 --> 00:00:35,678 Please, Sam, don't do this! 10 00:00:35,712 --> 00:00:38,313 Sam, please, don't do this, please. 11 00:00:38,347 --> 00:00:40,282 No! 12 00:00:40,315 --> 00:00:42,317 Do you trust me? 13 00:00:46,288 --> 00:00:49,291 You'll never know my potential if you don't give me the chance. 14 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 15 00:01:02,705 --> 00:01:05,574 - No. - Isn't it wiser to use me? 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,944 If not, you'll lose everything. 17 00:01:07,977 --> 00:01:09,846 - No. - Think of your wife. 18 00:02:04,499 --> 00:02:07,369 - Lilly. - Please stay there. 19 00:02:07,402 --> 00:02:09,271 Don't you think she needs this? 20 00:02:09,304 --> 00:02:11,007 I need some explanation. 21 00:02:11,040 --> 00:02:14,242 Some reason for all of this. 22 00:02:14,276 --> 00:02:16,679 Finding myself here early and waiting for an answer 23 00:02:16,713 --> 00:02:19,816 is all I can remember. 24 00:02:19,849 --> 00:02:23,485 Never expected to see you like this. 25 00:02:23,518 --> 00:02:26,321 It seems impossible. 26 00:02:26,354 --> 00:02:27,690 You said "early." 27 00:02:31,326 --> 00:02:33,462 That can't be. 28 00:02:33,495 --> 00:02:35,263 Are you saying that I'm dead? 29 00:02:37,867 --> 00:02:39,035 No! 30 00:02:40,703 --> 00:02:41,871 No! 31 00:02:43,438 --> 00:02:44,607 No! 32 00:02:45,942 --> 00:02:47,844 No! 33 00:02:47,877 --> 00:02:50,445 Please, don't do this! 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,852 No! 35 00:02:55,885 --> 00:02:58,921 Help me out of here! 36 00:02:58,955 --> 00:03:01,556 Help! 37 00:03:01,591 --> 00:03:03,492 No! 38 00:04:03,552 --> 00:04:05,955 I tried to save you, 39 00:04:05,988 --> 00:04:07,857 but I was deceived. 40 00:04:09,759 --> 00:04:12,595 As soon as I tried to save your life, 41 00:04:12,628 --> 00:04:14,730 you were taken from me. 42 00:04:14,764 --> 00:04:16,766 I don't understand. 43 00:04:16,799 --> 00:04:18,466 Saved me how? 44 00:04:20,736 --> 00:04:22,437 I don't wanna hear your excuses. 45 00:04:22,470 --> 00:04:25,407 I only wanna hear what you have to say for yourself. 46 00:04:25,440 --> 00:04:26,876 - None of this makes any sense. - I'm not here 47 00:04:26,909 --> 00:04:28,945 to dodge any bullets. 48 00:04:28,978 --> 00:04:32,815 I've been waiting for a chance to explain everything to you. 49 00:04:32,849 --> 00:04:34,449 And I feel like the more that you know, 50 00:04:34,482 --> 00:04:37,485 you will grow in understanding and trust. 51 00:04:37,519 --> 00:04:38,988 Just like I did. 52 00:04:52,201 --> 00:04:54,770 It all began when everybody started talking about 53 00:04:54,804 --> 00:04:57,006 this life-saving antidote. 54 00:04:57,039 --> 00:04:58,774 An antidote? 55 00:04:58,808 --> 00:05:00,910 Well, ironically it was disguised. 56 00:05:00,943 --> 00:05:04,412 Something that would take lives 57 00:05:04,446 --> 00:05:05,781 turned into something that could save... 58 00:05:05,815 --> 00:05:08,550 In "disguise," what do you mean by that? 59 00:05:10,186 --> 00:05:12,588 Bullets, Lillian. 60 00:05:31,473 --> 00:05:32,775 I don't know if this is the right time 61 00:05:32,808 --> 00:05:34,777 - to bring this up, but... - What is it? 62 00:05:36,946 --> 00:05:40,783 I'm your mom, I'll always be your mom no matter what, 63 00:05:40,816 --> 00:05:43,185 and every mother will do anything 64 00:05:43,219 --> 00:05:45,888 to make their daughter happy. 65 00:05:45,922 --> 00:05:47,857 Right? 66 00:05:50,726 --> 00:05:52,028 There's just something about your death 67 00:05:52,061 --> 00:05:53,461 I think that you should know. 68 00:05:55,164 --> 00:05:57,833 There was a man 69 00:05:57,867 --> 00:05:59,702 who came to me. 70 00:06:04,674 --> 00:06:06,676 He had a bullet. 71 00:06:06,709 --> 00:06:10,146 And this wasn't a bullet that you could buy at the store. 72 00:06:10,179 --> 00:06:13,716 I didn't really know him back then when he came to me. 73 00:06:13,749 --> 00:06:15,851 We weren't close or anything, 74 00:06:15,885 --> 00:06:20,555 and he had a bullet, claiming that this bullet could talk. 75 00:06:20,589 --> 00:06:23,259 I mean, Lilly, come on, a talking bullet. 76 00:06:25,294 --> 00:06:27,129 But listen. 77 00:06:27,163 --> 00:06:28,931 He's good. 78 00:06:28,965 --> 00:06:30,833 He's really good. 79 00:06:34,870 --> 00:06:37,873 I just think about all of the lives, 80 00:06:37,907 --> 00:06:41,911 all of the stories of the lives that were being saved. 81 00:06:47,683 --> 00:06:50,720 At first these were just stories to me. 82 00:06:50,753 --> 00:06:52,520 But these stories... 83 00:06:52,554 --> 00:06:53,956 these stories made me realize that I had 84 00:06:53,990 --> 00:06:55,891 taken life for granted, 85 00:06:55,925 --> 00:06:58,127 and I watched these stories. 86 00:06:58,160 --> 00:07:00,196 I watched them come true 87 00:07:00,229 --> 00:07:02,832 right before my very eyes. 88 00:07:02,865 --> 00:07:05,835 And the old man, he was really convincing. 89 00:07:05,868 --> 00:07:09,571 He was sweet and kind, and so easy to trust. 90 00:07:09,605 --> 00:07:12,108 He chose to save you over his very own wife. 91 00:07:24,720 --> 00:07:26,889 His own wife? 92 00:07:26,922 --> 00:07:28,958 His own wife was very sick. 93 00:07:28,991 --> 00:07:31,227 She had people coming to the house to help. 94 00:07:31,260 --> 00:07:33,863 - Like I did. - Yeah. 95 00:07:33,896 --> 00:07:35,898 I never knew about her, though, 96 00:07:35,931 --> 00:07:38,134 before everything. 97 00:07:38,167 --> 00:07:41,871 They had many good people coming by the house to help, 98 00:07:41,904 --> 00:07:44,807 - but you don't come back from... - Wait, then the old man 99 00:07:44,840 --> 00:07:48,711 had never used the bullet for as long as he's had it. 100 00:07:48,744 --> 00:07:50,346 How long has he had it for? 101 00:08:00,656 --> 00:08:03,859 I don't know, it was easy to overlook at the time. 102 00:08:03,893 --> 00:08:06,328 It wasn't what I was focused on. 103 00:08:06,362 --> 00:08:08,597 You see, I needed her. 104 00:08:08,631 --> 00:08:10,299 She started talking to me, 105 00:08:10,332 --> 00:08:12,068 and I heard her, and she said that 106 00:08:12,101 --> 00:08:13,903 she would make everything right, Lillian. 107 00:08:13,936 --> 00:08:15,738 That she would make everything right for us. 108 00:08:21,677 --> 00:08:23,245 Who is she? 109 00:08:25,748 --> 00:08:27,083 The bullet. 110 00:08:28,984 --> 00:08:30,386 Then what happened? 111 00:08:34,924 --> 00:08:36,325 It didn't work. 112 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 It wasn't what they said it was. 113 00:08:50,072 --> 00:08:51,640 - So, it was you? - No. 114 00:08:51,674 --> 00:08:53,242 - You did it to me. - No, no. 115 00:08:53,275 --> 00:08:54,977 You killed me. 116 00:09:00,316 --> 00:09:01,917 I must've been a burden for you. 117 00:09:01,951 --> 00:09:04,086 No, you were never a burden to me. 118 00:09:04,120 --> 00:09:06,755 - I'm your mother. - You were my mother. 119 00:09:06,789 --> 00:09:09,091 You were never a burden to me. 120 00:09:09,125 --> 00:09:12,728 I was prepared to take any bullet for you. 121 00:09:12,761 --> 00:09:14,730 I tried to kill myself. 122 00:09:18,434 --> 00:09:19,969 I couldn't bear to live after you were 123 00:09:20,002 --> 00:09:22,271 taken away from me. 124 00:09:22,304 --> 00:09:24,673 But you didn't kill yourself. 125 00:09:24,707 --> 00:09:28,077 I couldn't, but I did. 126 00:09:29,812 --> 00:09:32,381 What have you done? 127 00:09:32,414 --> 00:09:35,151 You tried to sabotage me from the beginning! 128 00:09:35,184 --> 00:09:37,153 Was that your plan? 129 00:09:37,186 --> 00:09:40,122 Talk to her, see what her plan is! 130 00:09:40,156 --> 00:09:41,824 See if she can fix this! 131 00:09:41,857 --> 00:09:43,692 - I'm so sorry. - You better fix this. 132 00:09:43,726 --> 00:09:47,396 You better fucking fix this or I will kill you! 133 00:09:47,429 --> 00:09:50,132 So, he just killed himself? 134 00:09:50,166 --> 00:09:53,736 After the accident, he had so much guilt. 135 00:09:53,769 --> 00:09:55,771 It was overwhelming for him. 136 00:09:55,804 --> 00:09:58,073 But you don't do that. 137 00:09:58,107 --> 00:09:59,441 What do you mean? 138 00:09:59,475 --> 00:10:00,976 That guilt was so overwhelming for him. 139 00:10:01,010 --> 00:10:02,978 No, that's just a useless excuse. 140 00:10:03,012 --> 00:10:05,447 But maybe that was just his way of releasing it. 141 00:10:05,481 --> 00:10:08,083 He wasn't punishing himself. 142 00:10:08,117 --> 00:10:10,419 He was escaping it. 143 00:10:17,293 --> 00:10:19,995 I guess this is better now than what I had. 144 00:10:20,029 --> 00:10:21,397 Don't say that, Lillian. 145 00:10:21,430 --> 00:10:24,233 No, maybe it's true. 146 00:10:24,266 --> 00:10:26,268 Such a terrible feeling to sometimes hear 147 00:10:26,302 --> 00:10:27,870 the things around you. 148 00:10:29,538 --> 00:10:32,841 I felt like I was drowning in myself. 149 00:10:32,875 --> 00:10:35,144 Such a torture that no one knows. 150 00:10:40,182 --> 00:10:42,418 Living meant nothing. 151 00:10:42,451 --> 00:10:45,087 In a way I was set free the day I found myself here. 152 00:10:49,558 --> 00:10:51,827 So, ask what you came to ask. 153 00:10:55,064 --> 00:10:56,832 Not yet. 154 00:12:25,421 --> 00:12:27,122 How could you do that? 155 00:12:31,927 --> 00:12:34,330 You lied. 156 00:12:36,599 --> 00:12:39,001 You really thought you could do it, didn't you? 157 00:12:43,072 --> 00:12:45,374 Even when someone's life is at stake, 158 00:12:45,407 --> 00:12:47,876 you just can't leave it to chance 159 00:12:47,910 --> 00:12:50,145 just because you wanna prove something to yourself. 160 00:12:56,352 --> 00:12:58,887 I thought I could save a life. 161 00:12:58,921 --> 00:13:00,356 How am I gonna fix this? 162 00:13:04,493 --> 00:13:06,462 What do you expect me to say? 163 00:13:08,564 --> 00:13:10,165 Nothing. 164 00:13:12,267 --> 00:13:14,637 I've always wanted to be the one 165 00:13:14,671 --> 00:13:18,207 to give people second chances in life. 166 00:13:18,240 --> 00:13:19,676 You had me convinced. 167 00:13:22,144 --> 00:13:24,146 Now I know I'm just a normal bullet. 168 00:13:26,482 --> 00:13:28,050 Because what do bullets do? 169 00:13:30,587 --> 00:13:33,389 They kill. 170 00:13:33,422 --> 00:13:35,524 No one asked me what I want out of this, 171 00:13:35,557 --> 00:13:37,526 to be the one to kill or to save. 172 00:13:39,962 --> 00:13:41,598 When the moment comes and that trigger's pulled, 173 00:13:41,631 --> 00:13:44,266 it's all decided by who's behind the trigger. 174 00:13:47,637 --> 00:13:50,205 You may have wanted to be someone's angel, 175 00:13:50,239 --> 00:13:53,976 just to save lives. 176 00:13:54,009 --> 00:13:55,612 But taking lives is just as important. 177 00:13:58,313 --> 00:14:00,282 I never blame you, 178 00:14:00,315 --> 00:14:01,483 because... 179 00:14:24,072 --> 00:14:25,507 Please, Cal. 180 00:14:28,143 --> 00:14:29,478 No one forced you to do this. 181 00:14:29,511 --> 00:14:32,347 This is just me being a doctor. 182 00:14:32,381 --> 00:14:34,483 Have you considered what she wants? 183 00:14:36,786 --> 00:14:38,987 What if she wants to stay dead? 184 00:14:39,021 --> 00:14:41,123 She's already been through so much. 185 00:14:41,156 --> 00:14:43,559 Nothing, I'm not gonna do anything. 186 00:14:43,593 --> 00:14:45,427 But I'm not gonna avoid my responsibility 187 00:14:45,461 --> 00:14:47,429 and just let her lie here. 188 00:14:47,463 --> 00:14:51,533 And just so you know, 189 00:14:51,567 --> 00:14:54,102 it wasn't because of me. 190 00:14:57,306 --> 00:14:59,676 It wasn't because of me. 191 00:14:59,709 --> 00:15:01,778 She was killed because of rumors. 192 00:15:01,811 --> 00:15:06,014 She was killed because she was trying to find the right person. 193 00:15:06,048 --> 00:15:08,083 And don't expect her to thank you 194 00:15:08,116 --> 00:15:10,285 for doing this or something. 195 00:15:10,319 --> 00:15:13,322 She will run far away 196 00:15:13,355 --> 00:15:16,291 in this tiny town 197 00:15:16,325 --> 00:15:18,560 as soon as she opens those eyes. 198 00:15:18,595 --> 00:15:21,430 That is exactly my wish for her. 199 00:15:21,463 --> 00:15:24,433 She trusted me with those bullets that night. 200 00:15:24,466 --> 00:15:27,637 And just so you know, 201 00:15:27,670 --> 00:15:29,505 one day you're gonna pull the trigger 202 00:15:29,538 --> 00:15:31,139 and find out that I'm gone. 203 00:15:31,173 --> 00:15:34,443 Ha, what, when we don't need you anymore? 204 00:15:34,476 --> 00:15:36,545 Hopefully. 205 00:15:36,579 --> 00:15:39,114 By the way, 206 00:15:39,147 --> 00:15:41,618 how many bullets do we have left? 207 00:16:07,242 --> 00:16:08,678 I'm ready. 208 00:16:47,717 --> 00:16:49,418 He's here. 209 00:17:05,835 --> 00:17:08,905 She'll wake up soon. 210 00:17:28,758 --> 00:17:31,628 Wow, look at you. 211 00:17:31,661 --> 00:17:34,631 I must be doing my job well. 212 00:17:34,664 --> 00:17:36,365 How you doing? 213 00:17:36,398 --> 00:17:38,500 Good, now that you're here. 214 00:17:38,533 --> 00:17:40,502 Have you head anything to eat? 215 00:17:40,535 --> 00:17:43,305 Cal, can I get you another glass of wine, 216 00:17:43,338 --> 00:17:45,173 beer, soda, or something? 217 00:17:45,207 --> 00:17:46,643 Well, just water, please. 218 00:17:46,676 --> 00:17:47,677 Sure. 219 00:17:56,385 --> 00:17:57,587 Say when. 220 00:17:59,689 --> 00:18:01,523 Oh, thank you, that's good. 221 00:18:01,556 --> 00:18:03,191 My favorite. 222 00:18:09,699 --> 00:18:13,235 So, you've heard of this scientist that 223 00:18:13,268 --> 00:18:15,805 uses water to try to prove your thoughts can alter 224 00:18:15,838 --> 00:18:18,540 physical reality. 225 00:18:18,573 --> 00:18:19,909 Japanese one. 226 00:18:19,942 --> 00:18:21,778 Mm, you know him? 227 00:18:21,811 --> 00:18:23,613 Interesting guy, huh? 228 00:18:23,646 --> 00:18:25,347 Interesting. 229 00:18:25,380 --> 00:18:27,482 Kind of strange, you know. 230 00:18:27,516 --> 00:18:29,451 How's that? 231 00:18:29,484 --> 00:18:32,989 I mean, who studies water? 232 00:18:33,022 --> 00:18:37,259 I mean, until someone can turn it into an art form, 233 00:18:37,292 --> 00:18:38,795 and now everyone wants to know about it. 234 00:18:38,828 --> 00:18:41,396 Yeah, that's true, I guess. 235 00:18:46,769 --> 00:18:49,438 Cal, you mind if I ask you a personal question? 236 00:18:49,471 --> 00:18:50,907 Sure. 237 00:18:53,308 --> 00:18:55,611 What is he trying to say? 238 00:18:59,882 --> 00:19:01,818 He's trying to tell you something. 239 00:19:04,587 --> 00:19:07,456 Hey, you can... you can talk to me, Barry. 240 00:19:07,489 --> 00:19:09,558 What... what's up? 241 00:19:15,732 --> 00:19:17,499 Better ask first. 242 00:19:19,401 --> 00:19:21,403 It's nothing. 243 00:19:21,436 --> 00:19:23,673 Hey. 244 00:19:23,706 --> 00:19:26,042 We've been through so much. 245 00:19:26,075 --> 00:19:28,243 We've come all this way. 246 00:19:30,046 --> 00:19:32,447 You can... you can talk to me. 247 00:19:34,349 --> 00:19:36,518 What's going on? 248 00:19:36,551 --> 00:19:39,021 Whatever it is, I'm sure we can work it out. 249 00:19:39,055 --> 00:19:40,890 A man with a gun. 250 00:19:40,923 --> 00:19:43,425 Let me see your hands, let's see your hands. 251 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 After the old man killed himself, 252 00:19:45,427 --> 00:19:47,663 they investigated his letter. 253 00:19:47,697 --> 00:19:49,397 Once they put all the pieces together, 254 00:19:49,431 --> 00:19:50,733 they determined it was suicide. 255 00:20:02,044 --> 00:20:03,545 Hey, can you hear me? 256 00:20:07,349 --> 00:20:08,851 Don't get me wrong. 257 00:20:08,885 --> 00:20:10,385 Listen, I'm just trying to protect my wife 258 00:20:10,418 --> 00:20:12,789 from something bad happening to her. 259 00:20:12,822 --> 00:20:14,489 That's why I wanted to see you tonight. 260 00:20:18,895 --> 00:20:21,463 Cal, 261 00:20:21,496 --> 00:20:24,634 I'm such a coward. 262 00:20:24,667 --> 00:20:26,401 What? 263 00:20:26,434 --> 00:20:28,838 There's gonna come a time, 264 00:20:28,871 --> 00:20:31,874 and you're gonna know when that time is, 265 00:20:31,908 --> 00:20:33,976 when I'm gonna want you to deliver this for me. 266 00:20:36,712 --> 00:20:39,481 Timing's gotta be right. 267 00:20:39,514 --> 00:20:42,118 It's absolutely imperative. 268 00:20:42,151 --> 00:20:43,886 I can't afford to mess this up. 269 00:20:59,669 --> 00:21:01,137 Pretty sure he's dead, but... 270 00:21:03,572 --> 00:21:05,741 What kind of letter? 271 00:21:05,775 --> 00:21:07,877 He made a farewell letter, 272 00:21:07,910 --> 00:21:10,079 and it was found next to the body. 273 00:21:37,673 --> 00:21:40,076 Things would not be the same for the family. 274 00:21:40,109 --> 00:21:43,913 The benefits that they receive now would be gone. 275 00:21:43,946 --> 00:21:47,650 Becomes a difficult situation when suicide's involved. 276 00:21:47,683 --> 00:21:50,920 When there's nobody left to be held accountable, 277 00:21:50,953 --> 00:21:52,889 there is no excuse. 278 00:21:52,922 --> 00:21:55,858 Death is death. 279 00:21:55,892 --> 00:21:58,761 Well, if his death 280 00:21:58,794 --> 00:22:01,664 affects the life of someone else, 281 00:22:01,697 --> 00:22:03,900 whatever helps. 282 00:22:03,933 --> 00:22:05,902 I thought they ruled that out, 283 00:22:05,935 --> 00:22:08,037 like you wrote here, 284 00:22:08,070 --> 00:22:09,705 but if that's the case... 285 00:22:12,642 --> 00:22:13,910 Well, then, 286 00:22:13,943 --> 00:22:15,912 I owe you one. 287 00:22:15,945 --> 00:22:18,180 I guess now I know what I have to do. 288 00:22:45,708 --> 00:22:47,710 Sam, I can see your car. 289 00:22:53,683 --> 00:22:56,484 They called it "the white bullet." 290 00:22:56,518 --> 00:22:58,486 Like white lies. 291 00:22:58,520 --> 00:23:00,589 But why would you have to tell a lie? 292 00:23:00,623 --> 00:23:03,225 Everyone lies, Lillian. 293 00:23:03,259 --> 00:23:05,560 We had to tell tell lies to protect ourselves 294 00:23:05,594 --> 00:23:07,229 from people. 295 00:23:11,734 --> 00:23:13,869 Not everyone could get their hands on these bullets. 296 00:23:15,938 --> 00:23:18,140 How so? 297 00:23:18,174 --> 00:23:19,909 Well, it's not like you could just go to the store 298 00:23:19,942 --> 00:23:21,877 and get one of these. 299 00:24:03,953 --> 00:24:06,689 It's me. 300 00:24:06,722 --> 00:24:08,324 - I need to tell you something. - No, no. 301 00:24:08,357 --> 00:24:10,159 - I need to... - This is not right. 302 00:24:23,139 --> 00:24:24,807 You kidding me, are you kidding me? 303 00:24:24,840 --> 00:24:26,842 Is this some kind of joke? 304 00:24:26,876 --> 00:24:29,045 - I watched you die. - What? 305 00:24:31,347 --> 00:24:33,015 What are you a fucking ghost? 306 00:24:33,049 --> 00:24:34,717 What are you doing back here? 307 00:24:34,750 --> 00:24:35,885 I don't believe in superstitions, 308 00:24:35,918 --> 00:24:37,720 you son of a bitch. 309 00:24:37,753 --> 00:24:39,722 - You did one time. - Yeah. 310 00:24:39,755 --> 00:24:41,023 Took away the most important thing 311 00:24:41,057 --> 00:24:43,793 I loved in this world. 312 00:24:43,826 --> 00:24:45,061 Sam, you've gotta listen to me. 313 00:24:45,094 --> 00:24:47,997 Shut up, shut up. 314 00:24:48,030 --> 00:24:50,332 I should've never gotten involved with those bullets 315 00:24:50,366 --> 00:24:52,701 to begin with. 316 00:24:55,271 --> 00:24:58,674 You used them, you had the bullets. 317 00:24:58,707 --> 00:25:00,242 You used them on yourself. 318 00:25:00,276 --> 00:25:02,144 - No, no, I didn't, no. - That's what you did. 319 00:25:02,178 --> 00:25:04,313 - I didn't. - You found a way to use them 320 00:25:04,346 --> 00:25:06,182 - on yourself. - Sam, I didn't, no. 321 00:25:06,215 --> 00:25:07,716 Why did you come here? 322 00:25:07,750 --> 00:25:09,285 Why did you come to see me? 323 00:25:09,318 --> 00:25:11,020 You're either stupid or brave. 324 00:25:11,053 --> 00:25:13,656 - You figure it out. - Sam, 325 00:25:13,689 --> 00:25:15,724 - I think I found it. - Yeah, why should I believe 326 00:25:15,758 --> 00:25:17,626 - anything that you say? - Well, it came to me. 327 00:25:17,660 --> 00:25:20,863 I don't believe anything you say. 328 00:25:20,896 --> 00:25:23,199 Look at me. 329 00:25:23,232 --> 00:25:25,634 I'm back. 330 00:25:27,970 --> 00:25:29,238 I'm right here. 331 00:25:29,271 --> 00:25:31,974 I'm back. 332 00:25:32,007 --> 00:25:33,275 From the dead. 333 00:25:37,746 --> 00:25:40,382 Back from the dead. 334 00:25:40,416 --> 00:25:43,986 I just thought it was the old man all along. 335 00:25:44,019 --> 00:25:46,155 They used it on me. 336 00:25:46,188 --> 00:25:47,790 "They used it on me," he said. 337 00:25:51,427 --> 00:25:52,995 And you know me, Lillian. 338 00:25:53,028 --> 00:25:55,397 You know that I never would've done anything 339 00:25:55,431 --> 00:25:57,166 unless I saw this for myself, 340 00:25:57,199 --> 00:25:59,401 unless I was convinced. 341 00:25:59,435 --> 00:26:01,670 I mean, 342 00:26:01,704 --> 00:26:05,141 I still remember his hands, 343 00:26:05,174 --> 00:26:07,209 his eyes, 344 00:26:07,243 --> 00:26:10,880 his reddish gray hair. 345 00:26:10,913 --> 00:26:12,248 He was right in front of me. 346 00:26:14,450 --> 00:26:16,218 And he said to me... 347 00:26:16,252 --> 00:26:18,921 It was one of the doctors in the morgue. 348 00:26:18,954 --> 00:26:20,956 One of the doctors? 349 00:26:20,990 --> 00:26:24,260 Then he's the one who had the white bullets. 350 00:26:24,293 --> 00:26:25,728 Who has the white bullets. 351 00:26:28,030 --> 00:26:29,832 Where and how? 352 00:26:29,865 --> 00:26:31,967 Where did they use it on you? How... how did they decide 353 00:26:32,001 --> 00:26:34,270 - to use it on you? - I don't know, 354 00:26:34,303 --> 00:26:36,238 I just woke up. 355 00:26:36,272 --> 00:26:39,808 Woke up? Hm. 356 00:26:39,842 --> 00:26:42,278 11, 11 and a half? 357 00:26:42,311 --> 00:26:45,147 Thanks. 358 00:26:45,181 --> 00:26:47,183 I mean, he finds validation 359 00:26:47,216 --> 00:26:50,219 in people that he helps. 360 00:26:50,252 --> 00:26:53,255 He's got his own set of moral codes. 361 00:26:55,457 --> 00:26:58,093 What about my daughter? 362 00:26:58,127 --> 00:26:59,929 I mean, you're acting like you know the guy. 363 00:26:59,962 --> 00:27:01,830 Did you even see his face? 364 00:27:01,864 --> 00:27:05,201 Sam, I told you, I didn't see his face. 365 00:27:05,234 --> 00:27:08,804 I... look, I'm just grateful for what he did. 366 00:27:08,837 --> 00:27:12,074 I don't speak for them, but you're acting like 367 00:27:12,107 --> 00:27:14,143 you came here, and, I mean, 368 00:27:14,176 --> 00:27:16,779 I'm surprised you just came here to see me, 369 00:27:16,812 --> 00:27:18,347 that you would come to see me first. 370 00:27:18,380 --> 00:27:20,349 But still, I... 371 00:27:22,184 --> 00:27:24,320 - But still... - This is it. 372 00:27:24,353 --> 00:27:26,488 - She's gonna want to meet him. - They must've found out. 373 00:27:28,357 --> 00:27:32,428 I mean, why would they help a miserable old man like me? 374 00:27:35,097 --> 00:27:36,899 Well, when it comes to the story, 375 00:27:36,932 --> 00:27:39,768 we only know part of the whole. 376 00:27:41,337 --> 00:27:42,905 The thing is, so do they. 377 00:27:42,938 --> 00:27:44,406 I told you. 378 00:27:44,440 --> 00:27:45,908 Let's leave. 379 00:27:48,077 --> 00:27:50,412 Wait a minute. 380 00:27:50,446 --> 00:27:53,349 You wanna meet him? 381 00:27:53,382 --> 00:27:55,117 The man who saved my life? 382 00:27:55,150 --> 00:27:56,819 We've done our job. 383 00:27:56,852 --> 00:27:58,387 She's just gonna do what she wants to. 384 00:27:58,420 --> 00:28:01,190 You don't even know who he is or where to find him. 385 00:28:04,059 --> 00:28:05,427 I'm not going. 386 00:28:05,461 --> 00:28:07,396 We are, let's go. 387 00:28:10,966 --> 00:28:12,968 To be honest with you, though, 388 00:28:13,002 --> 00:28:16,138 I had to trust my instincts at that point. 389 00:28:16,171 --> 00:28:18,440 I couldn't let my curiosity cloud my view. 390 00:28:20,876 --> 00:28:22,378 Your curiosity? 391 00:28:22,411 --> 00:28:24,546 Lilly, I had to have a clear conscience 392 00:28:24,581 --> 00:28:27,850 before I came to you and asked for your forgiveness. 393 00:28:30,085 --> 00:28:31,954 - So, I followed him. - Sam. 394 00:28:35,224 --> 00:28:39,295 Again, I'm sorry for what happened. 395 00:28:39,328 --> 00:28:41,163 You say that after you fix this. 396 00:29:22,037 --> 00:29:23,439 The doctor. 397 00:29:25,040 --> 00:29:28,010 See, the doctor was the key to all of this. 398 00:29:28,911 --> 00:29:31,880 You know, sometimes the truth sucks, 399 00:29:31,914 --> 00:29:33,882 and it hurts. 400 00:29:38,120 --> 00:29:40,289 We tell ourselves what we want to believe, 401 00:29:42,057 --> 00:29:44,627 I became wary of everything. 402 00:29:44,661 --> 00:29:46,663 I started studying the details. 403 00:29:56,305 --> 00:29:59,308 Which just made me more skeptical. 404 00:30:57,634 --> 00:31:00,269 Hello? 405 00:31:00,302 --> 00:31:02,304 I could never forgive myself 406 00:31:02,337 --> 00:31:04,373 for what had happened to you. 407 00:31:07,075 --> 00:31:10,179 I mean, if there had been a way... 408 00:31:10,212 --> 00:31:12,481 So, did you find what you were looking for? 409 00:31:14,751 --> 00:31:16,084 Hello? 410 00:31:19,021 --> 00:31:20,389 Hello? 411 00:31:27,029 --> 00:31:29,097 Anyone home? 412 00:34:26,643 --> 00:34:28,778 All right. 413 00:34:28,811 --> 00:34:30,580 All right, yeah, I just... I gotta get something to drink. 414 00:34:30,613 --> 00:34:33,315 It's really hot out, okay. 415 00:34:33,348 --> 00:34:35,217 All right, take care. 416 00:34:39,822 --> 00:34:41,724 I ran. 417 00:35:08,017 --> 00:35:09,384 But I had to meet him. 418 00:35:35,578 --> 00:35:36,646 Hey! 419 00:35:36,679 --> 00:35:37,780 Hey, you! 420 00:35:40,415 --> 00:35:41,450 I didn't want to run away 421 00:35:41,483 --> 00:35:43,753 from the only chance I might have. 422 00:35:47,857 --> 00:35:49,859 I needed to get back in there. 423 00:36:50,019 --> 00:36:52,521 Excuse me, sir, is this your house? 424 00:36:52,554 --> 00:36:53,756 Yeah. 425 00:36:55,524 --> 00:36:57,827 Are you Cal Owens? 426 00:37:03,032 --> 00:37:04,332 Thank you. 427 00:37:06,736 --> 00:37:08,805 I think I know why you're here, 428 00:37:08,838 --> 00:37:11,974 It must've been pretty damn urgent, huh? 429 00:37:12,008 --> 00:37:14,442 Mind telling me more? 430 00:37:14,476 --> 00:37:16,779 It is. 431 00:37:16,813 --> 00:37:18,614 It should have been fixed earlier. 432 00:37:20,950 --> 00:37:23,485 I'm running out of time. 433 00:37:23,518 --> 00:37:25,621 I need to be direct with you, sir. 434 00:37:25,655 --> 00:37:27,556 I need your help. 435 00:37:27,590 --> 00:37:30,559 Okay, keep going. 436 00:37:30,593 --> 00:37:33,095 The bullet that I've heard stories about, 437 00:37:33,129 --> 00:37:37,633 I'm coming to find out that it's true. 438 00:37:37,667 --> 00:37:41,704 And I know that you have it. 439 00:37:41,737 --> 00:37:44,040 And I need you to help my daughter. 440 00:37:44,073 --> 00:37:45,540 Daughter? 441 00:37:45,574 --> 00:37:47,542 So this is about your daughter? 442 00:37:47,576 --> 00:37:49,745 You know what, do you mind sharing with me 443 00:37:49,779 --> 00:37:51,614 what your name is? 444 00:37:51,647 --> 00:37:53,015 Samantha Grey. 445 00:37:53,049 --> 00:37:56,018 Okay, Ms. Grey, what is it that you do? 446 00:37:56,052 --> 00:37:57,385 I train dogs. 447 00:37:57,419 --> 00:38:00,056 Dogs, what kind of dogs? 448 00:38:00,089 --> 00:38:02,959 For what purpose? 449 00:38:02,992 --> 00:38:04,927 For the blind, 450 00:38:04,961 --> 00:38:08,530 for anyone that needs assistance. 451 00:38:08,563 --> 00:38:10,700 And what is it that you like about it? 452 00:38:10,733 --> 00:38:12,134 What do mean, what... 453 00:38:12,168 --> 00:38:14,170 Look, I don't mean to offend you. 454 00:38:14,203 --> 00:38:17,405 Consider this my way of trying to get to know you better. 455 00:38:17,439 --> 00:38:19,609 This seems irrelevant. 456 00:38:19,642 --> 00:38:21,509 If you want to get to know me... 457 00:38:21,543 --> 00:38:23,145 I do want to know you. 458 00:38:23,179 --> 00:38:27,750 That's why I'm here, asking you these questions. 459 00:38:27,783 --> 00:38:29,685 So, let me ask you, 460 00:38:29,719 --> 00:38:31,053 when you're training your dogs, 461 00:38:31,087 --> 00:38:32,855 what is it about the dog 462 00:38:32,889 --> 00:38:35,825 that makes you want to send it back to its owner? 463 00:38:38,227 --> 00:38:39,929 I'm sorry. 464 00:38:39,962 --> 00:38:42,732 But my work is of no interest to you, 465 00:38:42,765 --> 00:38:45,635 I don't see what this has to do with anything. 466 00:38:45,668 --> 00:38:47,737 If you say so, 467 00:38:47,770 --> 00:38:50,206 then I guess so. 468 00:38:53,541 --> 00:38:56,979 But I'm afraid to tell you, 469 00:38:57,013 --> 00:38:58,147 I'm sorry. 470 00:38:58,180 --> 00:39:01,217 It came to us, 471 00:39:01,250 --> 00:39:03,853 either as a blessing or a curse. 472 00:39:06,488 --> 00:39:08,523 Please don't say no to me. 473 00:39:10,660 --> 00:39:11,961 I need this. 474 00:39:13,229 --> 00:39:15,164 I need this. 475 00:39:15,197 --> 00:39:17,465 - Please don't say no to me. - Please stop. 476 00:39:17,499 --> 00:39:20,236 - Please! - Stop. 477 00:39:20,269 --> 00:39:23,072 - I can't. - I will do anything. 478 00:39:23,105 --> 00:39:25,107 I will do anything! 479 00:39:25,141 --> 00:39:28,476 Please give it to me, please. 480 00:39:28,510 --> 00:39:30,680 Ms. Grey. 481 00:39:30,713 --> 00:39:32,815 Please. 482 00:39:32,848 --> 00:39:35,651 I've only got one bullet left. 483 00:39:39,255 --> 00:39:42,058 I know as a doctor it's my job to help people, 484 00:39:42,091 --> 00:39:44,827 to help people who are suffering. 485 00:39:44,860 --> 00:39:47,997 But you and I both know there's plenty of people... 486 00:39:48,030 --> 00:39:50,733 Why can't you just use it on me? 487 00:39:50,766 --> 00:39:53,069 Why can't you just give it to me? 488 00:39:53,102 --> 00:39:55,537 I need it. 489 00:39:55,570 --> 00:39:58,107 I need it for my girl, 490 00:39:58,140 --> 00:40:01,476 for my daughter, please. 491 00:40:04,146 --> 00:40:05,513 Please. 492 00:40:05,547 --> 00:40:08,617 You're not sure I deserved it? 493 00:40:08,651 --> 00:40:10,920 Is that why you were asking me all those questions, 494 00:40:10,953 --> 00:40:13,656 see if I really deserved it? 495 00:40:13,689 --> 00:40:18,160 Who gave you the right to fucking play God? 496 00:40:18,194 --> 00:40:19,929 I'm sorry. 497 00:40:19,962 --> 00:40:22,965 I'm sorry, Doctor, I'm sorry, sir. 498 00:40:22,999 --> 00:40:25,801 You... you asked me about my dogs. 499 00:40:26,969 --> 00:40:28,536 You know how I pick them? 500 00:40:28,570 --> 00:40:31,741 We pick the dogs, we train them, 501 00:40:31,774 --> 00:40:34,110 we... we put them through a series of tests. 502 00:40:34,143 --> 00:40:36,679 It's all about sacrifice for them. 503 00:40:36,712 --> 00:40:39,115 They don't get to choose what their assignment is, 504 00:40:39,148 --> 00:40:41,617 and yet they learn to love unconditionally. 505 00:40:41,650 --> 00:40:45,588 I would've sacrificed everything for my daughter. 506 00:40:45,621 --> 00:40:47,590 Everything. 507 00:40:47,623 --> 00:40:51,260 And I am here today 508 00:40:51,293 --> 00:40:53,629 to sacrifice everything, 509 00:40:53,662 --> 00:40:55,698 so go ahead and judge me. 510 00:40:58,701 --> 00:41:00,169 Go ahead. 511 00:41:10,846 --> 00:41:12,248 Go ahead. 512 00:41:21,323 --> 00:41:22,557 Let's go see her. 513 00:41:34,303 --> 00:41:36,238 She's okay. 514 00:41:58,127 --> 00:41:59,829 I couldn't help it. 515 00:41:59,862 --> 00:42:03,165 Something was... 516 00:42:03,199 --> 00:42:05,868 eating at me. 517 00:42:05,901 --> 00:42:07,803 I needed to get back in there. 518 00:42:09,839 --> 00:42:12,708 He's a doctor, so luckily I knew 519 00:42:12,741 --> 00:42:14,877 he wouldn't be home during the day. 520 00:42:16,278 --> 00:42:18,414 As I'd hoped, 521 00:42:18,447 --> 00:42:20,015 no one answered. 522 00:42:21,784 --> 00:42:24,386 I don't know why I grabbed the door, 523 00:42:24,420 --> 00:42:27,790 I'm not a thief or a criminal. 524 00:42:30,459 --> 00:42:32,128 The door was unlocked again. 525 00:42:37,266 --> 00:42:40,769 At first I was relieved, 526 00:42:40,803 --> 00:42:43,105 so I thought no one was there. 527 00:43:17,873 --> 00:43:19,942 How is she? 528 00:43:19,975 --> 00:43:21,143 Is she okay? 529 00:43:23,145 --> 00:43:25,414 She's okay. 530 00:43:25,447 --> 00:43:29,151 I did exactly like you asked, gave her my full attention. 531 00:43:29,185 --> 00:43:30,352 Can I see her? 532 00:43:31,453 --> 00:43:34,089 Yes. 533 00:43:34,123 --> 00:43:36,759 But if we're gonna do this, Barry, 534 00:43:36,792 --> 00:43:39,161 you should trust me. 535 00:43:39,195 --> 00:43:41,497 It's better to wait. 536 00:43:41,530 --> 00:43:43,866 How are things going on your end? 537 00:43:55,778 --> 00:43:57,513 Thanks for everything, Cal. 538 00:43:57,546 --> 00:44:00,749 Everything went just fine. 539 00:44:00,783 --> 00:44:03,452 At least I think so. 540 00:44:03,485 --> 00:44:05,254 How about you? 541 00:44:05,287 --> 00:44:07,089 Come to any resolution? 542 00:44:09,124 --> 00:44:12,494 Yeah, that's what we need to decide. 543 00:44:14,129 --> 00:44:15,898 I went to her house. 544 00:45:18,093 --> 00:45:20,262 You should've let it go. 545 00:45:20,296 --> 00:45:22,398 Don't you think she's going to go there again? 546 00:45:22,431 --> 00:45:23,899 Yeah, I wouldn't worry about that, 547 00:45:23,932 --> 00:45:25,267 she's too afraid to do something there. 548 00:45:37,112 --> 00:45:38,314 There was nothing. 549 00:45:40,482 --> 00:45:42,217 The book was gone. 550 00:45:42,251 --> 00:45:44,086 And where was the book? 551 00:45:44,119 --> 00:45:47,022 Sounds to me you're unsure about giving people chances. 552 00:45:48,390 --> 00:45:49,626 No. 553 00:45:49,659 --> 00:45:51,460 No, it's not that. 554 00:45:52,928 --> 00:45:54,296 You just want people to be unhappy. 555 00:45:54,330 --> 00:45:56,599 No, I just think that 556 00:45:56,633 --> 00:45:59,568 even the hardest things to accept... 557 00:46:03,205 --> 00:46:05,140 ...they're meant to be, too. 558 00:46:05,174 --> 00:46:06,575 I was being led. 559 00:46:07,677 --> 00:46:10,412 For every step I took, 560 00:46:10,446 --> 00:46:13,349 I realized I was always a few steps behind. 561 00:46:21,323 --> 00:46:24,193 Why do you exist? 562 00:46:24,226 --> 00:46:26,028 I don't know. 563 00:46:26,061 --> 00:46:28,530 It wasn't up to me to be the one. 564 00:46:35,938 --> 00:46:39,074 Maybe I'm just here because people like you need me. 565 00:46:44,113 --> 00:46:46,048 Are you sure you want to do this? 566 00:46:51,019 --> 00:46:52,287 Yes. 567 00:46:54,490 --> 00:46:55,924 Yes. 568 00:46:57,993 --> 00:46:59,596 Yes. 569 00:47:14,510 --> 00:47:18,280 I was visited by some unwanted company. 570 00:47:25,521 --> 00:47:27,256 Who, the old man? 571 00:47:27,289 --> 00:47:29,726 Yes, he was there. 572 00:47:29,759 --> 00:47:31,193 By himself? 573 00:47:33,362 --> 00:47:35,264 With the doctor. 574 00:48:20,409 --> 00:48:21,611 What? 575 00:48:23,378 --> 00:48:24,614 What is this? 576 00:48:38,227 --> 00:48:39,294 No dog? 577 00:48:40,496 --> 00:48:42,331 Placed in a home. 578 00:48:44,634 --> 00:48:46,803 Ms. Grey, come. 579 00:48:48,838 --> 00:48:50,172 Have a seat. 580 00:48:50,205 --> 00:48:51,507 Let's have a chat. 581 00:49:03,552 --> 00:49:05,254 Please stop. 582 00:49:07,155 --> 00:49:08,625 She's been through enough already. 583 00:49:11,493 --> 00:49:12,595 How many times? 584 00:49:15,665 --> 00:49:17,232 Hey, what is this? 585 00:49:20,202 --> 00:49:22,137 - Found this inside the drawer. - So what? 586 00:49:22,170 --> 00:49:23,305 What does that mean? 587 00:49:24,807 --> 00:49:30,178 You know you, asked me to judge you, Ms. Grey. 588 00:49:30,212 --> 00:49:33,081 Maybe this is the result of all the negativity 589 00:49:33,115 --> 00:49:34,449 that you've stirred up. 590 00:49:38,588 --> 00:49:40,255 Did it make you feel better 591 00:49:40,289 --> 00:49:42,859 reading this while you were so angry? 592 00:49:53,468 --> 00:49:55,237 You know it's hard to forgive someone 593 00:49:55,270 --> 00:49:57,807 when you're held up with so much contempt. 594 00:49:57,840 --> 00:50:00,542 You're all stirred up with your emotions aren't you? 595 00:50:02,645 --> 00:50:05,648 Did you say something over there? 596 00:50:05,682 --> 00:50:08,417 He has nothing to do with this. 597 00:50:08,450 --> 00:50:10,853 He's paid his dues. 598 00:50:18,260 --> 00:50:20,562 What is that? 599 00:50:20,597 --> 00:50:21,764 This isn't gonna work. 600 00:50:23,866 --> 00:50:26,268 Don't you think she's been through enough already? 601 00:50:27,336 --> 00:50:29,672 What do you mean? 602 00:50:29,706 --> 00:50:31,908 What are you doing? 603 00:50:31,941 --> 00:50:34,576 Don't you think this woman has been through enough? 604 00:50:34,611 --> 00:50:36,511 She's been through enough already. 605 00:50:36,545 --> 00:50:38,213 After all this time, 606 00:50:38,246 --> 00:50:39,448 you decide to get involved now? 607 00:50:39,481 --> 00:50:41,516 She's already lost everything, she's lost her daughter. 608 00:50:41,550 --> 00:50:43,686 Don't you think that's enough? 609 00:50:43,720 --> 00:50:46,188 This is not our place. 610 00:50:46,221 --> 00:50:48,223 What do you think she's done? 611 00:50:48,256 --> 00:50:50,860 Oh, you mean besides committing a crime? 612 00:50:50,893 --> 00:50:53,295 That's not what I meant. 613 00:50:53,328 --> 00:50:56,633 Listen, we are not one of them. 614 00:50:56,666 --> 00:50:59,167 Let's not try to protect her, okay? 615 00:51:02,437 --> 00:51:03,640 I'll kill you! 616 00:51:06,843 --> 00:51:07,844 This is... 617 00:51:07,877 --> 00:51:08,945 It was a letter. 618 00:51:08,978 --> 00:51:10,212 I know that. 619 00:51:10,245 --> 00:51:12,849 Why don't you want to help them? 620 00:51:12,882 --> 00:51:15,417 I'm very sorry for the choices that I've made. 621 00:51:18,588 --> 00:51:20,757 This is not our place. 622 00:51:23,291 --> 00:51:25,762 And don't present yourself as an equal. 623 00:51:27,764 --> 00:51:29,866 I know who you are. 624 00:51:42,912 --> 00:51:44,246 Who am I? 625 00:51:50,753 --> 00:51:54,489 You would think they're equal, wouldn't you? 626 00:51:54,523 --> 00:51:56,258 But tell me this: 627 00:51:56,291 --> 00:51:59,595 Why do they need to hurt each other? 628 00:51:59,629 --> 00:52:02,531 You didn't know, did you? 629 00:52:02,564 --> 00:52:05,300 It wasn't just one letter that he made out. 630 00:52:05,333 --> 00:52:08,370 He wanted me to protect and provide closure 631 00:52:08,403 --> 00:52:11,708 for his wife after his untimely death. 632 00:52:11,741 --> 00:52:14,242 Dead men don't tell tales. 633 00:52:16,679 --> 00:52:18,848 Because they have me. 634 00:52:18,881 --> 00:52:20,683 I was being condemned. 635 00:52:20,717 --> 00:52:22,585 And what makes you so special? 636 00:52:23,953 --> 00:52:25,487 Like I did something wrong. 637 00:52:25,520 --> 00:52:27,657 I'm sorry, Anessa. 638 00:52:31,027 --> 00:52:33,562 You may think we are similar in every way. 639 00:52:35,530 --> 00:52:38,467 But you couldn't be further from the truth. 640 00:52:43,405 --> 00:52:46,008 This little fact 641 00:52:46,042 --> 00:52:48,010 makes me of greater value than you. 642 00:52:50,747 --> 00:52:54,282 I had to know exactly what I was dealing with. 643 00:52:58,553 --> 00:52:59,622 It was the truth. 644 00:53:02,592 --> 00:53:04,994 He didn't kill himself. 645 00:53:05,027 --> 00:53:06,896 I bring people back. 646 00:53:09,364 --> 00:53:10,833 You only kill them. 647 00:53:19,008 --> 00:53:20,375 You killed him. 648 00:53:23,813 --> 00:53:25,014 You're practically... 649 00:53:27,415 --> 00:53:28,550 a murderer. 650 00:53:42,497 --> 00:53:44,700 He's a murderer. 651 00:53:44,734 --> 00:53:47,603 He killed my daughter. 652 00:53:47,637 --> 00:53:51,373 There are two sides to every story, Ms. Grey. 653 00:53:51,406 --> 00:53:54,877 I suggest you start telling yours now. 654 00:53:54,911 --> 00:53:56,579 What did you do? 655 00:53:58,815 --> 00:54:00,082 Please! 656 00:54:01,951 --> 00:54:03,853 Mom! 657 00:54:03,886 --> 00:54:05,621 Please just answer me! 658 00:54:05,655 --> 00:54:08,024 Did you kill him? 659 00:54:08,057 --> 00:54:11,761 Please answer me, how could you do this? 660 00:54:15,564 --> 00:54:17,867 Why would you do this? 661 00:54:26,642 --> 00:54:28,077 Please just answer me, Mom, 662 00:54:28,110 --> 00:54:30,512 what did you do? 663 00:54:30,545 --> 00:54:32,648 If I tell you, will you help me? 664 00:54:37,552 --> 00:54:38,821 Fine. 665 00:54:45,094 --> 00:54:46,461 We'll burn the letter. 666 00:54:48,164 --> 00:54:50,099 Please answer me. 667 00:54:52,168 --> 00:54:54,402 What did you do? 668 00:54:56,806 --> 00:54:58,506 I did it. 669 00:55:03,179 --> 00:55:05,181 I killed him. 670 00:55:06,716 --> 00:55:09,185 No. 671 00:55:09,218 --> 00:55:11,087 No, I didn't kill him. 672 00:55:15,457 --> 00:55:16,424 No. 673 00:55:29,105 --> 00:55:30,505 Shoot me. 674 00:55:34,476 --> 00:55:36,544 Sam, what do you mean, shoot you? 675 00:55:36,579 --> 00:55:37,713 Oh, my God. 676 00:55:47,056 --> 00:55:50,059 I don't suppose you'd begrudge Mr. Syput for all this. 677 00:55:51,994 --> 00:55:54,163 After all, he came to me the other night, 678 00:55:54,196 --> 00:55:55,998 and after all the time I've known him, 679 00:55:56,032 --> 00:55:57,532 I've never seen him be put off 680 00:55:57,565 --> 00:56:00,236 as much as he was that night. 681 00:56:00,269 --> 00:56:03,105 He didn't tell me anything about you two, 682 00:56:03,139 --> 00:56:06,776 and I would have never figured it out. 683 00:56:06,809 --> 00:56:09,211 Except when he came to me the other night, 684 00:56:09,245 --> 00:56:11,747 he told me that he wanted to take his own life, 685 00:56:11,781 --> 00:56:14,050 that he didn't want to go on living anymore, 686 00:56:14,083 --> 00:56:18,587 and I thought that was quite odd for a man of his age. 687 00:56:18,621 --> 00:56:21,657 And more so, why would he abandon his wife 688 00:56:21,691 --> 00:56:23,159 and leave her behind with no benefits 689 00:56:23,192 --> 00:56:24,694 after he passed? 690 00:56:27,964 --> 00:56:30,933 Ms. Grey, he was looking for help. 691 00:56:34,003 --> 00:56:35,771 And I was there to help this man. 692 00:56:49,251 --> 00:56:52,088 Please shoot me. 693 00:56:52,121 --> 00:56:55,658 I'm offering my life to you. 694 00:56:55,691 --> 00:56:57,059 I just want it over. 695 00:56:57,093 --> 00:56:59,095 I want to die. 696 00:57:02,064 --> 00:57:05,034 Why? I don't understand. 697 00:57:07,336 --> 00:57:11,674 Oh, you don't understand what I've done for it. 698 00:57:13,342 --> 00:57:15,011 For what? 699 00:57:16,012 --> 00:57:16,979 The bullet. 700 00:57:32,928 --> 00:57:35,598 You may have wanted to be someone's angel, 701 00:57:35,631 --> 00:57:39,068 just to save lives, 702 00:57:39,101 --> 00:57:41,037 but taking lives is just as important. 703 00:57:43,639 --> 00:57:45,341 I never blamed you, 704 00:57:45,374 --> 00:57:48,210 because I had my doubts. 705 00:57:50,112 --> 00:57:51,947 Dash, on the other hand, 706 00:57:51,981 --> 00:57:53,315 he didn't think it would be wise 707 00:57:53,349 --> 00:57:54,850 to use the bullet on someone 708 00:57:54,884 --> 00:57:57,353 who's claiming to kill himself. 709 00:57:57,386 --> 00:57:59,922 No! 710 00:57:59,955 --> 00:58:01,891 Nooo! 711 00:58:01,924 --> 00:58:04,593 Please don't do this! 712 00:58:05,961 --> 00:58:07,763 But I knew otherwise. 713 00:58:10,866 --> 00:58:12,968 This man was innocent. 714 00:58:18,808 --> 00:58:21,744 And I decided to use everything on him. 715 00:59:02,852 --> 00:59:05,054 I'm sorry to say, Ms. Grey. 716 00:59:08,057 --> 00:59:10,126 I don't have what you're looking for. 717 00:59:13,963 --> 00:59:15,331 The last bullet... 718 00:59:16,899 --> 00:59:17,867 ...the last one... 719 00:59:20,236 --> 00:59:21,403 was used on him. 720 00:59:27,276 --> 00:59:28,777 - Excuse me, excuse me. - Yes? 721 00:59:28,811 --> 00:59:30,112 - Who are you? - I'm Dr. Owens. 722 00:59:30,146 --> 00:59:31,914 This is my house. 723 00:59:44,994 --> 00:59:47,429 Jesus, I don't even know want to say. 724 00:59:50,032 --> 00:59:52,134 I watched her suffer. 725 00:59:54,303 --> 00:59:55,704 I didn't even help her. 726 00:59:58,107 --> 00:59:59,875 I watched her seize, and... 727 01:00:18,194 --> 01:00:19,995 What did you do? 728 01:00:20,029 --> 01:00:21,096 The woman. 729 01:00:22,798 --> 01:00:23,799 What woman? 730 01:00:23,832 --> 01:00:25,134 Who, where? 731 01:00:26,535 --> 01:00:27,937 At the doctor's. 732 01:00:30,039 --> 01:00:31,774 I went to get the bullet. 733 01:00:33,909 --> 01:00:36,412 - I knew my way around. - Who was it? 734 01:00:38,514 --> 01:00:39,848 She was blind. 735 01:00:41,517 --> 01:00:42,484 She was old. 736 01:00:45,321 --> 01:00:47,790 What did you do? 737 01:00:47,823 --> 01:00:49,458 I'm not a criminal. 738 01:00:51,193 --> 01:00:53,462 I just went in there to get the bullet. 739 01:00:56,332 --> 01:00:58,334 I just had to get the bullet. 740 01:01:03,272 --> 01:01:04,473 My Lillian... 741 01:01:06,141 --> 01:01:08,911 My Lillian's so mad at me. 742 01:01:10,479 --> 01:01:12,014 More than that old woman. 743 01:01:12,047 --> 01:01:13,115 Sir? 744 01:01:14,850 --> 01:01:17,453 Sir. 745 01:01:17,486 --> 01:01:19,021 What is this? 746 01:01:19,054 --> 01:01:21,090 - Are you Dr. Owens? - Yes. 747 01:01:21,123 --> 01:01:22,558 Do you know her? 748 01:01:22,592 --> 01:01:24,893 She called us. 749 01:01:24,927 --> 01:01:27,029 She said she needs to talk to you. 750 01:01:36,038 --> 01:01:38,107 I had to see if it would work. 751 01:01:40,042 --> 01:01:42,177 I had to know if I could trust her. 752 01:01:43,613 --> 01:01:44,980 Mr. Syput? 753 01:01:46,282 --> 01:01:47,983 Mr. Syput? 754 01:02:10,172 --> 01:02:11,907 So you can save my wife. 755 01:02:11,940 --> 01:02:13,909 Why can't you just do this for me? 756 01:02:16,445 --> 01:02:18,080 Wait, wait, wait. 757 01:02:18,113 --> 01:02:20,482 Mr. Syput? 758 01:02:20,516 --> 01:02:21,950 You can't let her do this! 759 01:02:21,984 --> 01:02:24,086 - The old lady... - Don't you understand? 760 01:02:24,119 --> 01:02:25,988 ...you saw her? 761 01:02:26,021 --> 01:02:27,990 Stop her! 762 01:02:28,023 --> 01:02:30,259 Don't let her do this! 763 01:02:38,200 --> 01:02:39,868 Talk to me, look at me. 764 01:02:39,902 --> 01:02:40,969 Look at me. 765 01:02:42,404 --> 01:02:44,139 - Talk to me. - Stop her. 766 01:02:44,173 --> 01:02:45,274 - Answer me. - Don't let her do this! 767 01:02:45,307 --> 01:02:48,277 You saw the old woman, the blind woman? 768 01:02:48,310 --> 01:02:50,245 Who was she? 769 01:02:50,279 --> 01:02:53,315 - Who was she? - Don't you understand? 770 01:02:53,349 --> 01:02:55,551 - Don't let her do this! - Tell me! 771 01:02:56,820 --> 01:03:00,956 This gun took away everything important to me in my life. 772 01:03:00,989 --> 01:03:04,059 There is nothing left for me here. 773 01:03:04,093 --> 01:03:06,328 I shot you once in revenge. 774 01:03:08,097 --> 01:03:12,267 - You owe this to me. - You don't have to do this! 775 01:03:12,301 --> 01:03:14,303 There's another world out there. 776 01:03:17,339 --> 01:03:20,008 Please don't, you're gonna regret this. 777 01:03:20,042 --> 01:03:22,244 There's a whole world out there. 778 01:03:22,277 --> 01:03:24,279 She's talking to me. 779 01:03:26,548 --> 01:03:29,518 I can hear her. 780 01:03:29,551 --> 01:03:32,121 Please, you don't have to do this. 781 01:03:33,690 --> 01:03:35,290 You don't have to do this. 782 01:03:35,324 --> 01:03:37,126 There's a whole world out there. 783 01:03:37,159 --> 01:03:39,194 This has nothing to do with you. 784 01:04:00,549 --> 01:04:03,218 Don't, please stop. 785 01:04:03,252 --> 01:04:05,421 Sam, Sam, listen. 786 01:04:05,454 --> 01:04:07,022 Sam, Sam, look at me. 787 01:04:07,055 --> 01:04:08,056 Sam. 788 01:04:08,090 --> 01:04:09,458 Sam, look at me! 789 01:04:12,060 --> 01:04:13,295 Don't do this, Sam. 790 01:04:13,328 --> 01:04:14,329 Please don't do this. 791 01:04:14,363 --> 01:04:16,331 Sam, Sam, please, look at me! 792 01:04:19,168 --> 01:04:22,171 Keep watching people die at my expense. 793 01:04:41,356 --> 01:04:44,526 I've been waiting so long to ask you this. 794 01:04:47,095 --> 01:04:49,264 Will you forgive me? 795 01:05:03,045 --> 01:05:05,782 Death comes whenever it wants. 796 01:05:05,815 --> 01:05:09,719 I will decide where and when I lay my head to rest. 797 01:05:09,752 --> 01:05:12,655 I won't let you rest until you tell me what you saw! 798 01:05:17,827 --> 01:05:19,361 The trigger is with me. 799 01:05:21,263 --> 01:05:25,100 The woman, you saw her. 800 01:05:25,133 --> 01:05:27,637 You saw her dying? 801 01:05:27,670 --> 01:05:29,304 - Tell me! - I don't want it anymore. 802 01:05:29,338 --> 01:05:31,240 Tell me. 803 01:05:31,273 --> 01:05:32,441 - Who was she? - I don't know... 804 01:05:32,474 --> 01:05:33,442 You know who she was. 805 01:05:33,475 --> 01:05:34,744 Tell me, I gotta know! 806 01:05:34,777 --> 01:05:36,411 You gotta tell me! 807 01:05:42,217 --> 01:05:45,153 Please, tell me you didn't. 808 01:05:48,490 --> 01:05:49,792 Please. 809 01:05:52,795 --> 01:05:56,198 Everything is gonna be fine, Barry. 810 01:05:56,231 --> 01:05:57,634 Everything is gonna be fine. 811 01:05:59,501 --> 01:06:01,270 Sam. 812 01:06:01,303 --> 01:06:02,304 Sam, listen. 813 01:06:02,337 --> 01:06:03,472 Listen to me. 814 01:06:03,505 --> 01:06:06,141 Sam. 815 01:06:06,174 --> 01:06:07,276 Sam, listen to me. 816 01:06:07,309 --> 01:06:08,544 Look at me, Sam. 817 01:06:08,577 --> 01:06:10,546 Sam, look at me! 818 01:06:10,580 --> 01:06:11,814 Sammy, don't do this. 819 01:06:11,848 --> 01:06:13,716 Please, Sam, don't do this. 820 01:06:13,750 --> 01:06:15,384 Sam, please! 821 01:06:15,417 --> 01:06:17,119 Sam, look at me, don't do this! 822 01:06:17,152 --> 01:06:19,221 Please, Sam, don't do this! 823 01:06:19,254 --> 01:06:21,557 Sam, please, don't do this, please! 824 01:06:21,591 --> 01:06:22,625 Nooo! 825 01:07:19,424 --> 01:07:24,424 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 825 01:07:25,305 --> 01:08:25,810 Please rate this subtitle at www.osdb.link/87ups Help other users to choose the best subtitles 55629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.