All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S02E07.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 Intriguing music 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,880 ... 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,040 - If we can't find Bill Ward 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,960 before it releases the virus? 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,960 - We have to find him 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,640 if we want to have a future. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,920 - Take her to my old lab for me to isolate the virus. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,360 - Did you kill Ash? 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,640 If you love me, 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,520 let me go. 11 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 - Sacha! 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,400 - They traveled in the past to come here. 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,760 They have traveled through time. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 - Professor Bill Ward. London. 15 00:00:36,960 --> 00:00:39,200 We should go look your teacher. 16 00:00:41,400 --> 00:00:44,640 - We extract this stuff of my organization or what? 17 00:00:48,680 --> 00:00:52,440 Calm music 18 00:00:52,640 --> 00:01:15,320 ... 19 00:01:17,040 --> 00:01:18,480 - You knew ? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,920 It was Sacha who killed Ash. 21 00:01:23,480 --> 00:01:24,760 - It's my son. 22 00:01:29,320 --> 00:01:31,480 I always knew what he was like. 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 Sigh 24 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 I didn't want to see him. 25 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 - He says it's an accident. 26 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 - I remember, Sacha was 8 years old, 27 00:01:48,240 --> 00:01:49,960 we had been offered a cat. 28 00:01:51,960 --> 00:01:53,640 A little kitten. 29 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 Sacha hated him, he was jealous of it. 30 00:02:01,400 --> 00:02:03,440 One day, I found the kitten no longer. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 I have been in the bathroom, 32 00:02:05,720 --> 00:02:09,160 I opened the flap toilet, the kitten was there. 33 00:02:10,320 --> 00:02:11,960 Inside the toilets. 34 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 He had drowned. 35 00:02:16,200 --> 00:02:17,880 I thought it was 36 00:02:18,080 --> 00:02:20,600 an accident, but it wasn't. 37 00:02:22,520 --> 00:02:25,600 I saw it in his eyes. Sacha had killed him. 38 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 I love him deeply. 39 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 But sometimes he scares me. 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 Intriguing music 41 00:02:40,080 --> 00:03:54,160 ... 42 00:02:40,080 --> 00:03:54,160 ... 43 00:03:54,360 --> 00:03:55,600 Sacha! 44 00:03:56,840 --> 00:03:58,000 Sacha. 45 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Sacha? 46 00:04:13,640 --> 00:04:15,320 You do not want to talk to me ? 47 00:04:19,200 --> 00:04:21,080 I know you are mad at me. 48 00:04:22,320 --> 00:04:24,480 I should have done differently. 49 00:04:28,120 --> 00:04:31,240 I should have told you the truth for your father. 50 00:04:34,280 --> 00:04:36,360 I didn't want to think about it. 51 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 I couldn't think of it. 52 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 Know that everything I did for you, 53 00:04:48,800 --> 00:04:52,920 i did it because i love you and I will always love you. 54 00:04:59,360 --> 00:05:00,440 Sigh 55 00:04:59,360 --> 00:05:00,440 Sigh 56 00:05:06,280 --> 00:05:07,040 - Mom. 57 00:05:09,960 --> 00:05:10,840 ... 58 00:05:14,080 --> 00:05:15,960 How did you know I was there? 59 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - I knew you would follow Emily. 60 00:05:21,720 --> 00:05:23,040 - Is she talking about me? 61 00:05:23,240 --> 00:05:25,640 - Stopped to tell you stories. 62 00:05:26,800 --> 00:05:28,960 She knows you killed Ash. 63 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 - We'll meet again. 64 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 We're having a baby. 65 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 - Sacha ... - I saw it. 66 00:05:38,560 --> 00:05:39,480 I'm kidding p ... 67 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 - Let me pass. 68 00:05:44,920 --> 00:05:46,640 - No way. 69 00:05:47,560 --> 00:05:49,160 - He deserves to die. 70 00:05:49,360 --> 00:05:52,120 - And me, I'm telling you he's my son. 71 00:05:59,880 --> 00:06:01,600 - We know the virus is working. 72 00:05:59,880 --> 00:06:01,600 - We know the virus is working. 73 00:06:01,800 --> 00:06:04,840 He stopped the production of insulin in your body. 74 00:06:05,040 --> 00:06:07,080 But we're gonna have to combine it 75 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 to a vector. 76 00:06:08,720 --> 00:06:09,560 - Why ? 77 00:06:12,040 --> 00:06:14,280 - So that you contaminate the aliens. 78 00:06:14,480 --> 00:06:17,120 They trust you. You can approach them. 79 00:06:17,320 --> 00:06:19,360 Then the virus will act. 80 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 - Is that going to exterminate them? 81 00:06:23,360 --> 00:06:24,480 - Indeed. 82 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 We know it's a lot to ask. 83 00:06:34,920 --> 00:06:36,560 But think about your family. 84 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 - And they don't count? 85 00:06:39,680 --> 00:06:40,840 Do they have no family? 86 00:06:41,040 --> 00:06:43,440 - It's up to you to choose your side. 87 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 - OKAY. 88 00:07:00,280 --> 00:07:01,920 What will be the effects? 89 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 - The vector itself is completely harmless. 90 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 There is only one way 91 00:07:07,040 --> 00:07:10,000 to bring in the virus in the alien. 92 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 - Bill ... 93 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 - That's it. 94 00:07:35,760 --> 00:07:37,720 - When am I going to infect him? 95 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 - You have to be sure that the vector works. 96 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 We should... 97 00:07:44,120 --> 00:07:45,840 We should find out very soon. 98 00:07:49,240 --> 00:07:50,280 Emily. 99 00:07:52,160 --> 00:07:53,400 I would have liked 100 00:07:54,000 --> 00:07:56,280 that things happen differently. 101 00:07:57,160 --> 00:07:58,440 - Me too. 102 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Bill sighs. 103 00:08:04,440 --> 00:08:07,280 - I expected to make it more complicated. 104 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 - Ah yes ? 105 00:08:09,840 --> 00:08:13,960 Either it decimates a species, either this species decimates its family. 106 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 A bit limited as a choice. 107 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 Ringing in the distance 108 00:08:37,720 --> 00:08:53,080 ... 109 00:09:02,120 --> 00:09:03,440 - I'll go first. 110 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 I got you covered, don't hang around. 111 00:09:06,200 --> 00:09:42,440 ... 112 00:09:42,640 --> 00:09:44,000 Oh shit... 113 00:09:44,920 --> 00:10:17,640 ... 114 00:10:18,400 --> 00:10:19,320 No. 115 00:10:19,520 --> 00:10:37,480 ... 116 00:10:37,680 --> 00:10:38,840 Sophia, go! 117 00:10:39,640 --> 00:10:43,280 Tension music 118 00:10:43,480 --> 00:10:56,640 ... 119 00:10:56,840 --> 00:10:57,960 Go! 120 00:10:58,160 --> 00:11:04,200 ... 121 00:10:58,160 --> 00:11:04,200 ... 122 00:11:13,240 --> 00:11:16,360 We will wait here the time they go. 123 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 I'll watch the stairs. Take a rest. 124 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 The door opens and closes. 125 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 They sigh. 126 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 - It's okay ? 127 00:11:42,520 --> 00:11:44,960 - It's mom's birthday, today. 128 00:11:49,240 --> 00:11:52,440 - You still remember birthdays, not me. 129 00:11:55,120 --> 00:11:57,040 - You don't say to yourself, sometimes ... 130 00:11:58,040 --> 00:12:01,720 that it would have been different if mom and dad weren't dead? 131 00:11:58,040 --> 00:12:01,720 that it would have been different if mom and dad weren't dead? 132 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 - I used to say that to myself. 133 00:12:06,120 --> 00:12:10,080 But these thoughts are useless. - That's not the point. 134 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 You would have been the crazy one and I the genius. 135 00:12:14,000 --> 00:12:15,640 - Stop, you're not crazy. 136 00:12:16,160 --> 00:12:17,800 I have to find something to eat. 137 00:12:18,200 --> 00:12:20,640 - Always that you change the subject. 138 00:12:20,840 --> 00:12:22,920 - I don't always change the subject. 139 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 When they died I was lost. 140 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 I wanted to be strong for you 141 00:12:43,120 --> 00:12:46,000 I kept telling myself not to cry. 142 00:12:50,720 --> 00:12:53,560 And by stifling my emotions, it worked. 143 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 After a moment, I was anesthetized. 144 00:13:03,040 --> 00:13:05,560 I am rather the crazy one, in fact. 145 00:13:08,240 --> 00:13:10,160 - And me the genius, suddenly. 146 00:13:11,760 --> 00:13:13,200 - Must believe. 147 00:13:13,400 --> 00:13:16,680 Melancholy music 148 00:13:16,880 --> 00:13:29,000 ... 149 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Babbling 150 00:13:31,720 --> 00:13:40,280 ... 151 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 - He was crying. 152 00:13:44,120 --> 00:13:45,880 He would wake up the others. 153 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 I don't like to hear him cry. 154 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 - He reminds you 155 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 the babies you lost. 156 00:13:58,600 --> 00:14:00,920 - We can kill them until the last one, 157 00:14:02,520 --> 00:14:04,640 it won't change my pain. 158 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 - You love that baby. 159 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 - I want to raise him like mine. 160 00:14:20,080 --> 00:14:23,440 What will he do if he learns that we killed his parents? 161 00:14:23,640 --> 00:14:24,880 And all his people? 162 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 He will hate me. 163 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 - He's here now. 164 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 - Because he has our tattoo? 165 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 We say we are different from them. 166 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 I do not see anymore how we are. 167 00:14:48,440 --> 00:14:51,160 - We're supposed to reject everything of their way of life. 168 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 But I love their music. 169 00:14:56,920 --> 00:14:59,040 - You have the right to love their music. 170 00:14:59,720 --> 00:15:01,680 - You have the right to love their children. 171 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 - I should have killed Bill Ward. 172 00:15:21,680 --> 00:15:24,200 The fight would be over. - You were hurt. 173 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 You haven't had the chance. 174 00:15:30,160 --> 00:15:31,800 You have nothing to reproach yourself with. 175 00:15:49,880 --> 00:15:51,560 Stroke - Excuse me. 176 00:15:55,280 --> 00:15:59,480 It dates from Tom's birthday, when I left with Helen. 177 00:16:01,000 --> 00:16:03,240 It sounds crazy today. 178 00:16:07,240 --> 00:16:08,160 Em? 179 00:16:08,360 --> 00:16:11,400 Acquiescence - I do not feel very well. 180 00:16:11,920 --> 00:16:13,600 - The insulin should work. 181 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 You have a fever. 182 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 I'll go get Bill. 183 00:16:21,360 --> 00:16:24,760 Intriguing music 184 00:16:24,960 --> 00:16:28,320 ... 185 00:16:28,520 --> 00:16:29,720 - Emily? 186 00:16:30,520 --> 00:16:31,560 Emily! 187 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 When did it take you? 188 00:16:35,160 --> 00:16:37,760 - I do not remember. - What does she have ? 189 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 - His immune system must react to the vector. 190 00:16:43,680 --> 00:16:46,200 I'll analyze your blood. 191 00:16:51,320 --> 00:16:54,440 Heavy music 192 00:16:54,640 --> 00:17:09,880 ... 193 00:16:54,640 --> 00:17:09,880 ... 194 00:17:28,200 --> 00:17:30,280 I analyzed Emily's blood. 195 00:17:31,800 --> 00:17:33,880 The virus has become more aggressive. 196 00:17:36,360 --> 00:17:39,400 - So he will kill the aliens before they heal themselves. 197 00:17:40,320 --> 00:17:43,960 - We do not have suitable insulin, the virus is killing her. 198 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 - You said that she would get out of it. 199 00:17:52,800 --> 00:17:54,280 - She is pregnant. 200 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 - Are you sure ? 201 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 - Are you sure ? 202 00:18:02,120 --> 00:18:04,800 - I found traces of beta-hCG. 203 00:18:06,240 --> 00:18:07,120 - Shit... 204 00:18:07,320 --> 00:18:09,920 - Pregnancy weakens his immune system. 205 00:18:11,240 --> 00:18:12,720 We are going to kill her. 206 00:18:13,880 --> 00:18:15,400 She and her baby. 207 00:18:18,680 --> 00:18:21,000 - I'm sorry, it hurts me. 208 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 - Really ? 209 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 - Yes. 210 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 When can she infect them? 211 00:18:39,560 --> 00:18:41,880 It's hard, but think about the mission. 212 00:18:43,520 --> 00:18:47,040 - You're pissing me off. Fuck you and your mission. 213 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 - When can she infect them? 214 00:18:50,360 --> 00:18:52,240 - She's already contagious. 215 00:18:52,640 --> 00:18:55,720 Tension music 216 00:18:55,920 --> 00:19:28,640 ... 217 00:18:55,920 --> 00:19:28,640 ... 218 00:19:30,360 --> 00:19:33,720 Ultrasound beats 219 00:19:33,920 --> 00:19:44,760 ... 220 00:19:44,960 --> 00:19:46,320 - That will keep her alive. 221 00:19:48,880 --> 00:19:50,720 - You should have let me die. 222 00:19:52,040 --> 00:19:53,240 - Out of the question. 223 00:19:53,440 --> 00:19:57,280 ... 224 00:20:14,000 --> 00:20:16,800 - It reminds me your tonsil surgery. 225 00:20:17,000 --> 00:20:19,720 - I do not remember. - You were still little. 226 00:20:20,360 --> 00:20:22,680 You ate pots of ice cream and jelly. 227 00:20:25,320 --> 00:20:27,400 - I'd kill for ice cream. 228 00:20:31,280 --> 00:20:32,960 - What they ask you to do, 229 00:20:33,600 --> 00:20:35,640 contaminate aliens ... 230 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 You don't have to. 231 00:20:40,840 --> 00:20:42,320 - I will do it. 232 00:20:46,640 --> 00:20:48,480 They will do me no harm. 233 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 I will do it for you 234 00:20:54,120 --> 00:20:55,400 for Dad, 235 00:20:55,640 --> 00:20:57,000 for Tom. 236 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 And for all the others. 237 00:21:02,680 --> 00:21:04,800 - I am so proud of you. 238 00:21:07,800 --> 00:21:08,920 - Oh... 239 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 I was coming to take more blood. 240 00:21:12,080 --> 00:21:13,560 I can come back. 241 00:21:13,760 --> 00:21:15,120 - No, it's okay. 242 00:21:40,000 --> 00:21:43,320 Intriguing music 243 00:21:43,520 --> 00:22:02,920 ... 244 00:21:43,520 --> 00:22:02,920 ... 245 00:22:03,120 --> 00:22:04,600 - What are you doing to him? 246 00:22:06,160 --> 00:22:08,040 - A simple blood test. 247 00:22:10,000 --> 00:22:11,720 - He put you in a mess. 248 00:22:12,280 --> 00:22:15,480 - It reacts to the vector, it will not last. 249 00:22:16,560 --> 00:22:18,480 - More smoke ... 250 00:22:19,400 --> 00:22:22,720 - You shouldn't be here. Kariem will kill you if he sees you. 251 00:22:23,240 --> 00:22:24,200 - She's right. 252 00:22:24,400 --> 00:22:26,280 - Tell me what she has or I shoot! 253 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 - His immune system reacts to the vector. 254 00:22:28,920 --> 00:22:29,880 - You're lying ! 255 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 - It's the truth ! 256 00:22:33,920 --> 00:22:35,680 It's because you're waiting ... 257 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 a child. 258 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 You did not know ? 259 00:22:45,000 --> 00:22:47,080 - Is that why she's sick? 260 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 - It helps, yes. 261 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 - He's walking us around. 262 00:22:52,640 --> 00:22:54,280 He knows what he's done. 263 00:22:55,560 --> 00:22:56,920 Magne. - Sacha, no. 264 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 - What happens to him? 265 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 - Her pregnancy made the virus 266 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 - Her pregnancy made the virus 267 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 much more aggressive. 268 00:23:07,680 --> 00:23:09,520 - What does that mean, concretely? 269 00:23:15,600 --> 00:23:17,120 - It's gonna kill you. 270 00:23:20,840 --> 00:23:23,160 - You promised me ... 271 00:23:23,760 --> 00:23:25,360 that she was not risking anything. 272 00:23:25,560 --> 00:23:27,120 - I beg your pardon. 273 00:23:27,800 --> 00:23:30,440 I can't control all settings. 274 00:23:31,240 --> 00:23:33,640 - We're going to the ship, they will save you. 275 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 - You're taking her nowhere. - They'll help him. 276 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Would you rather she die? 277 00:23:47,600 --> 00:23:49,280 - Mom, I have to go. 278 00:23:50,200 --> 00:23:51,240 - No. 279 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 - It will be fine. 280 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 Let me go. 281 00:24:07,360 --> 00:24:08,520 - Can you walk? 282 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 - Wait, I don't know. 283 00:24:14,680 --> 00:24:17,920 - You can't do it on your own. - Mom, no ... 284 00:24:18,120 --> 00:24:19,760 - I am coming with you. 285 00:24:21,480 --> 00:24:22,520 - And him ? 286 00:24:25,840 --> 00:24:28,280 - May he live with evil that he has done. 287 00:24:32,200 --> 00:24:33,720 - Sacha, no! Stopped ! 288 00:24:36,920 --> 00:24:39,800 Tension music 289 00:24:40,000 --> 00:24:47,480 ... 290 00:24:47,680 --> 00:25:45,080 ... 291 00:24:47,680 --> 00:25:45,080 ... 292 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 - It's okay, they're gone. 293 00:25:53,800 --> 00:25:57,080 Heavy music 294 00:25:57,280 --> 00:26:13,520 ... 295 00:25:57,280 --> 00:26:13,520 ... 296 00:26:24,480 --> 00:26:25,240 - Bill! 297 00:26:25,440 --> 00:26:26,880 What happened ? 298 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 Where's Emily? Where is she ? 299 00:26:29,240 --> 00:26:32,640 - Sacha took her, he will lead her to the aliens. 300 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 - Why ? - To heal her. 301 00:26:35,200 --> 00:26:36,320 Sarah is with them. 302 00:26:36,520 --> 00:26:39,000 - Where did they go? - I don't know. 303 00:26:40,040 --> 00:26:42,240 - They couldn't get far. - Emily! 304 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 Emily is going to pass the virus on to them. 305 00:26:46,480 --> 00:26:48,680 The aliens are going to die. 306 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 She knows what she's doing. 307 00:26:51,640 --> 00:26:53,320 You have to let her go. 308 00:27:04,200 --> 00:27:07,240 Dramatic music 309 00:27:07,440 --> 00:27:16,160 ... 310 00:27:16,360 --> 00:27:18,680 - They will never leave us get it on board. 311 00:27:20,880 --> 00:27:22,400 - You should go. 312 00:27:23,320 --> 00:27:25,000 - I'm not giving up on my daughter. 313 00:27:25,520 --> 00:27:36,320 ... 314 00:27:36,520 --> 00:27:38,640 - I kept my promise, Helen. 315 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 I did it for you. 316 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 For everyone who stays. 317 00:27:50,800 --> 00:28:41,040 ... 318 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 - Put down your weapons! 319 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 - Do it first. 320 00:28:51,640 --> 00:28:53,560 - We could all lower our arms. 321 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 - Why are you here ? 322 00:28:55,720 --> 00:28:57,240 - We're looking for Bill Ward. 323 00:28:58,360 --> 00:28:59,200 - Why ? 324 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 - It's here ? 325 00:29:03,120 --> 00:29:05,320 - I asked you why! 326 00:29:06,200 --> 00:29:09,200 - We come from the Observatory from Grenoble, France. 327 00:29:10,960 --> 00:29:12,280 - I recognize you. 328 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 She discovered the signal, I saw her on TV. 329 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 It's you ? 330 00:29:37,080 --> 00:29:39,040 - Is Bill Ward with you? 331 00:29:39,560 --> 00:29:40,600 He is alive ? 332 00:29:55,360 --> 00:29:56,080 - Bill. 333 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 There is someone for you. 334 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 - You ... You're Bill Ward. 335 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 - Yes. 336 00:30:07,040 --> 00:30:08,960 - I'm Dr Catherine Durand. 337 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 - We come of the Grenoble Observatory. 338 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 We came this way to see you. 339 00:30:14,920 --> 00:30:17,000 Hope you are worth it. 340 00:30:28,240 --> 00:30:29,880 - No no ! Don't shoot! 341 00:30:30,560 --> 00:30:31,520 Don't shoot. 342 00:30:37,000 --> 00:30:38,040 - It's you. 343 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 She was with us on board. 344 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 What does she have ? 345 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 - She is sick. 346 00:30:45,800 --> 00:30:47,920 You were helping us you were in my vision. 347 00:30:49,360 --> 00:30:50,480 - Where's Bill Ward? 348 00:30:51,760 --> 00:30:53,360 - Don't tell him. - Where is he ? 349 00:30:53,560 --> 00:30:55,840 - They will kill everyone, say nothing. 350 00:30:59,240 --> 00:31:02,040 - Can I help you, but tell me where it is. 351 00:31:05,640 --> 00:31:06,840 - Your weapon, on the ground! 352 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 - Mom. 353 00:31:13,480 --> 00:31:14,560 - You put it down. 354 00:31:23,680 --> 00:31:26,160 Refuse to take care of my daughter and I kill you. 355 00:31:27,160 --> 00:31:28,920 - Tell me where Bill Ward is. 356 00:31:29,640 --> 00:31:30,960 - You have to tell him! 357 00:31:32,480 --> 00:31:34,520 - I'll tell you, I'm going to kill you. 358 00:31:38,560 --> 00:31:39,760 Gunshot 359 00:31:44,000 --> 00:31:44,760 ... 360 00:31:47,440 --> 00:31:48,840 - No mother... 361 00:31:51,880 --> 00:31:53,000 Mom ? 362 00:31:53,560 --> 00:31:54,960 - He's in college. 363 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 - Mom... 364 00:31:58,000 --> 00:31:58,880 No... 365 00:31:59,280 --> 00:32:00,760 - Help her now! 366 00:32:01,880 --> 00:32:04,560 Melancholy music 367 00:32:05,920 --> 00:32:07,320 Come. - No ! 368 00:32:07,720 --> 00:32:26,200 ... 369 00:32:27,160 --> 00:32:31,560 - This notebook belongs to the alien who came to the Observatory. 370 00:32:31,840 --> 00:32:33,480 But I don't understand everything. 371 00:32:34,360 --> 00:32:37,240 All these questions that we asked ourselves about them ... 372 00:32:37,440 --> 00:32:40,600 Why do they have our appearance? Why do they hate us? 373 00:32:40,800 --> 00:32:43,120 How they understand our organization? 374 00:32:44,440 --> 00:32:46,040 It gave me the answer. 375 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 - And what is it ? 376 00:32:50,480 --> 00:32:52,320 - They traveled back in time. 377 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 They look like us because it's us. 378 00:32:59,120 --> 00:33:00,360 Us in the future. 379 00:33:02,080 --> 00:33:03,160 - It's okay ? 380 00:33:04,240 --> 00:33:06,960 How do you feel ? - It's okay, I'm tired. 381 00:33:09,600 --> 00:33:10,560 - Go rest. 382 00:33:12,080 --> 00:33:13,320 We find her. 383 00:33:16,240 --> 00:33:18,480 - He said you could to change things. 384 00:33:18,680 --> 00:33:19,800 - But how ? 385 00:33:20,000 --> 00:33:23,040 - There must be a way that leads to the past. 386 00:33:24,040 --> 00:33:27,160 - Let's admit, but that would be what period of the past? 387 00:33:28,440 --> 00:33:29,600 - I do not know. 388 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 - Sit her here. 389 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 - You killed my mother. 390 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 - It was the only way to save you. 391 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 I did it for you. 392 00:33:54,240 --> 00:33:55,360 - That will keep her alive. 393 00:33:57,280 --> 00:33:59,240 - You should have let me die. 394 00:34:00,760 --> 00:34:02,000 - Out of the question. 395 00:34:12,040 --> 00:34:14,280 - Mom shouldn't have left with her. 396 00:34:15,880 --> 00:34:17,440 She shouldn't have gone. 397 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 - She had no choice. 398 00:34:26,120 --> 00:34:27,880 She would give everything for these children. 399 00:34:32,240 --> 00:34:35,280 - I will prepare beds for the new ones. 400 00:34:35,600 --> 00:34:36,880 - You don't have to. 401 00:34:37,080 --> 00:34:39,880 - I have to take care, if not, I'll go wild. 402 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Intriguing music 403 00:34:45,400 --> 00:34:50,440 ... 404 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 Machine gun rifle shots 405 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 - Take the essentials. 406 00:34:54,760 --> 00:34:56,000 We meet you here. 407 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Quickly ! 408 00:34:58,000 --> 00:35:23,600 ... 409 00:34:58,000 --> 00:35:23,600 ... 410 00:35:26,120 --> 00:35:27,760 - It's okay ? - Yes thanks. 411 00:35:30,600 --> 00:35:33,560 Clinking of glass containers 412 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 Mechanical clicks of creatures 413 00:35:35,920 --> 00:35:37,960 ... 414 00:35:54,640 --> 00:35:56,000 Explosions 415 00:35:56,680 --> 00:36:04,280 ... 416 00:35:56,680 --> 00:36:04,280 ... 417 00:36:19,520 --> 00:36:21,200 - How did you find us? 418 00:36:26,040 --> 00:36:28,880 - The kid. He did it to save Emily. 419 00:36:29,360 --> 00:36:30,560 - Where is she ? 420 00:36:30,960 --> 00:36:33,320 - In one of the vessels, ready to take off. 421 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 I know she carries the virus. 422 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 Isla told me. 423 00:36:40,200 --> 00:36:43,080 The ship will soon leave Earth. 424 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 You have failed. 425 00:36:46,760 --> 00:36:48,160 My people will survive. 426 00:36:48,560 --> 00:36:50,840 Your virus will not infect us. 427 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 - Bill! 428 00:36:52,840 --> 00:36:55,560 Ultrasound beats 429 00:36:55,760 --> 00:37:17,280 ... 430 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 - What's wrong ? 431 00:37:20,080 --> 00:37:21,200 - Help me. 432 00:37:21,400 --> 00:37:30,000 ... 433 00:37:31,120 --> 00:37:32,680 - Over here, hurry up. 434 00:37:33,720 --> 00:37:36,400 Intriguing music 435 00:37:36,600 --> 00:37:46,960 ... 436 00:37:47,160 --> 00:37:49,120 Here we go, go, go, go! 437 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Hurry up. 438 00:37:52,200 --> 00:37:54,560 Mechanical clicks 439 00:37:54,760 --> 00:38:10,680 ... 440 00:37:54,760 --> 00:38:10,680 ... 441 00:38:10,880 --> 00:38:12,000 - What are you doing ? 442 00:38:13,800 --> 00:38:16,880 Mechanical clicks 443 00:38:17,720 --> 00:38:19,400 Where are you taking us? 444 00:38:22,840 --> 00:38:23,880 No ! 445 00:38:26,200 --> 00:38:27,560 No. 446 00:38:27,760 --> 00:38:30,000 Ultrasound beats 447 00:38:30,200 --> 00:38:36,600 ... ... 448 00:38:36,800 --> 00:38:41,840 ... 449 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 - For Emily, 450 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 they knew. 451 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 They knew that she was carrying the virus. 452 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Chances are she's on board. 453 00:38:51,080 --> 00:39:10,040 ... 454 00:39:10,240 --> 00:40:08,120 ... 455 00:39:10,240 --> 00:40:08,120 ... 456 00:40:10,160 --> 00:40:11,600 Sigh 457 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 - I should have stopped them. 458 00:40:19,960 --> 00:40:21,760 - No, you couldn't have done anything. 459 00:40:29,200 --> 00:40:30,800 - The virus is gone. 460 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 You think we came so far for nothing? 461 00:40:39,040 --> 00:40:41,080 - This is what I start to tell me. 462 00:40:49,680 --> 00:40:53,640 - Sometimes I tell myself that my son is cursed from birth. 463 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 - Why this ? 464 00:40:58,360 --> 00:41:00,720 - Sacha has muscular dystrophy. 465 00:41:00,920 --> 00:41:02,440 He inherited it from his father. 466 00:41:06,160 --> 00:41:08,520 - Sacha suffers muscular dystrophy? 467 00:41:12,880 --> 00:41:14,000 - What? 468 00:41:15,280 --> 00:41:16,840 He thinks. 469 00:41:17,560 --> 00:41:21,200 - Aliens have mutated of the dystrophin gene. 470 00:41:21,920 --> 00:41:24,320 They suffer muscular dystrophy. 471 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 - And so ? 472 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 - No. 473 00:41:29,360 --> 00:41:31,400 It must be a coincidence. 474 00:41:34,720 --> 00:41:36,200 - These creatures, 475 00:41:36,560 --> 00:41:38,320 they don't hurt him. 476 00:41:39,400 --> 00:41:40,880 They spare him. 477 00:41:42,480 --> 00:41:43,880 - Like with Emily. 478 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 - When we were looking Jonathan's family, 479 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 he knew Emily was alive. 480 00:41:49,720 --> 00:41:50,960 - How did he know? 481 00:41:51,160 --> 00:41:52,800 - I don't know, he said ... 482 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 He said he felt it. 483 00:41:55,160 --> 00:41:56,480 That he heard them. 484 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 - Just like Emily. 485 00:42:01,800 --> 00:42:03,440 - Why only them? 486 00:42:06,360 --> 00:42:08,280 Do you think they'll come back? 487 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 - No idea. 488 00:42:13,480 --> 00:42:15,840 Intriguing music 489 00:42:16,040 --> 00:42:28,800 ... 490 00:42:29,000 --> 00:42:32,080 - You are angry with me because that I launched the ship. 491 00:42:35,400 --> 00:42:36,960 I had no choice. 492 00:42:39,920 --> 00:42:42,040 Ruben would have contaminated our people. 493 00:42:45,440 --> 00:42:47,560 He died so that we could live. 494 00:42:51,400 --> 00:42:54,160 - What will happen to Emily and the young man? 495 00:42:55,640 --> 00:42:58,040 - They have access to all of our knowledge. 496 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 The Mechanoids will take care of them. four hundred ninety seven 00:43:02,920 --> 00:43:05,520 All they will need is on board. 498 00:43:15,080 --> 00:43:16,040 - Catherine. 499 00:43:18,240 --> 00:43:20,200 I know how their species was born. 500 00:43:22,240 --> 00:43:23,840 - What do you mean ? - It's all gone 501 00:43:24,040 --> 00:43:25,160 Emily and Sacha. 502 00:43:25,360 --> 00:43:28,480 They are the Adam and Eve of the extraterrestrial kind. 503 00:43:28,680 --> 00:43:30,320 They are the origin of the species. 504 00:43:30,520 --> 00:43:45,040 ... 505 00:43:45,240 --> 00:43:48,360 Ultrasound beats 506 00:43:48,560 --> 00:44:02,520 ... 507 00:43:48,560 --> 00:44:02,520 ... 508 00:44:02,720 --> 00:44:05,200 Crying of a newborn baby 509 00:44:05,400 --> 00:44:23,520 ... ... 510 00:44:23,920 --> 00:44:28,120 He has muscular dystrophy and her, Stargardt's disease. 511 00:44:28,520 --> 00:44:31,480 These are their genes that caused the mutations. 512 00:44:32,400 --> 00:44:36,000 Their descendants are those who have traveled through time. 513 00:44:36,200 --> 00:44:46,840 ... 514 00:44:47,040 --> 00:44:50,400 After thousands of years, they have returned to our world. 515 00:44:51,760 --> 00:44:54,200 The whole story is linked at this very moment 516 00:44:54,400 --> 00:44:57,240 where Sacha and Emily rode aboard the vessel. 517 00:44:58,440 --> 00:45:01,200 - Hence the path to the past created by Micah. 518 00:44:58,440 --> 00:45:01,200 - Hence the path to the past created by Micah. 519 00:45:02,320 --> 00:45:04,480 They had that that would be the only solution. 520 00:45:05,320 --> 00:45:08,120 - Do you know how to get there? - No. 521 00:45:09,320 --> 00:45:12,080 - And still, we do not know where it leads. 522 00:45:12,320 --> 00:45:15,120 Or even what should be changed. 523 00:45:19,480 --> 00:45:22,040 - A man called Victor said 524 00:45:22,720 --> 00:45:24,920 that I had to keep the faith. 525 00:45:28,840 --> 00:45:30,480 This may be what we need. 526 00:45:35,000 --> 00:45:37,440 Intriguing music 527 00:45:37,640 --> 00:46:01,520 ... 528 00:45:37,640 --> 00:46:01,520 ... 529 00:46:03,480 --> 00:46:04,240 - What? 530 00:46:05,560 --> 00:46:06,800 - It's Emily. 531 00:46:07,800 --> 00:46:09,520 It matters more than we thought. 532 00:46:27,120 --> 00:46:28,920 - All this war of the worlds, 533 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 it's our fault. 534 00:46:35,320 --> 00:46:36,720 But we can end it. 535 00:46:38,360 --> 00:46:39,240 - How? 'Or' What ? 536 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 - You're gonna have to kill me. 537 00:46:44,400 --> 00:47:32,800 ... 538 00:47:33,000 --> 00:47:35,040 Subtitling TITRAFILM 32006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.