Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
Intriguing music
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,880
...
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,040
- If we can't find Bill Ward
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,960
before it releases the virus?
5
00:00:12,520 --> 00:00:13,960
- We have to find him
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,640
if we want to have a future.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,920
- Take her to my old lab
for me to isolate the virus.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,360
- Did you kill Ash?
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,640
If you love me,
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,520
let me go.
11
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
- Sacha!
12
00:00:27,920 --> 00:00:30,400
- They traveled in the past
to come here.
13
00:00:31,480 --> 00:00:32,760
They have traveled through time.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,760
- Professor Bill Ward. London.
15
00:00:36,960 --> 00:00:39,200
We should go look
your teacher.
16
00:00:41,400 --> 00:00:44,640
- We extract this stuff
of my organization or what?
17
00:00:48,680 --> 00:00:52,440
Calm music
18
00:00:52,640 --> 00:01:15,320
...
19
00:01:17,040 --> 00:01:18,480
- You knew ?
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,920
It was Sacha who killed Ash.
21
00:01:23,480 --> 00:01:24,760
- It's my son.
22
00:01:29,320 --> 00:01:31,480
I always knew what he was like.
23
00:01:34,160 --> 00:01:35,560
Sigh
24
00:01:35,880 --> 00:01:37,160
I didn't want to see him.
25
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
- He says it's an accident.
26
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
- I remember,
Sacha was 8 years old,
27
00:01:48,240 --> 00:01:49,960
we had been offered a cat.
28
00:01:51,960 --> 00:01:53,640
A little kitten.
29
00:01:56,800 --> 00:01:59,280
Sacha hated him,
he was jealous of it.
30
00:02:01,400 --> 00:02:03,440
One day, I found the kitten no longer.
31
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
I have been in the bathroom,
32
00:02:05,720 --> 00:02:09,160
I opened the flap
toilet, the kitten was there.
33
00:02:10,320 --> 00:02:11,960
Inside the toilets.
34
00:02:13,080 --> 00:02:14,280
He had drowned.
35
00:02:16,200 --> 00:02:17,880
I thought it was
36
00:02:18,080 --> 00:02:20,600
an accident,
but it wasn't.
37
00:02:22,520 --> 00:02:25,600
I saw it in his eyes.
Sacha had killed him.
38
00:02:30,200 --> 00:02:31,760
I love him deeply.
39
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
But sometimes he scares me.
40
00:02:37,960 --> 00:02:39,880
Intriguing music
41
00:02:40,080 --> 00:03:54,160
...
42
00:02:40,080 --> 00:03:54,160
...
43
00:03:54,360 --> 00:03:55,600
Sacha!
44
00:03:56,840 --> 00:03:58,000
Sacha.
45
00:04:08,000 --> 00:04:09,200
Sacha?
46
00:04:13,640 --> 00:04:15,320
You do not want to talk to me ?
47
00:04:19,200 --> 00:04:21,080
I know you are mad at me.
48
00:04:22,320 --> 00:04:24,480
I should have done differently.
49
00:04:28,120 --> 00:04:31,240
I should have told you the truth
for your father.
50
00:04:34,280 --> 00:04:36,360
I didn't want to think about it.
51
00:04:39,720 --> 00:04:42,040
I couldn't think of it.
52
00:04:44,400 --> 00:04:47,640
Know that
everything I did for you,
53
00:04:48,800 --> 00:04:52,920
i did it because i love you
and I will always love you.
54
00:04:59,360 --> 00:05:00,440
Sigh
55
00:04:59,360 --> 00:05:00,440
Sigh
56
00:05:06,280 --> 00:05:07,040
- Mom.
57
00:05:09,960 --> 00:05:10,840
...
58
00:05:14,080 --> 00:05:15,960
How did you know I was there?
59
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
- I knew you would follow Emily.
60
00:05:21,720 --> 00:05:23,040
- Is she talking about me?
61
00:05:23,240 --> 00:05:25,640
- Stopped
to tell you stories.
62
00:05:26,800 --> 00:05:28,960
She knows you killed Ash.
63
00:05:29,720 --> 00:05:31,240
- We'll meet again.
64
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
We're having a baby.
65
00:05:35,960 --> 00:05:37,920
- Sacha ...
- I saw it.
66
00:05:38,560 --> 00:05:39,480
I'm kidding p ...
67
00:05:43,640 --> 00:05:44,720
- Let me pass.
68
00:05:44,920 --> 00:05:46,640
- No way.
69
00:05:47,560 --> 00:05:49,160
- He deserves to die.
70
00:05:49,360 --> 00:05:52,120
- And me,
I'm telling you he's my son.
71
00:05:59,880 --> 00:06:01,600
- We know the virus is working.
72
00:05:59,880 --> 00:06:01,600
- We know the virus is working.
73
00:06:01,800 --> 00:06:04,840
He stopped the production of insulin
in your body.
74
00:06:05,040 --> 00:06:07,080
But we're gonna have to combine it
75
00:06:07,280 --> 00:06:08,520
to a vector.
76
00:06:08,720 --> 00:06:09,560
- Why ?
77
00:06:12,040 --> 00:06:14,280
- So that you contaminate the aliens.
78
00:06:14,480 --> 00:06:17,120
They trust you.
You can approach them.
79
00:06:17,320 --> 00:06:19,360
Then the virus will act.
80
00:06:20,680 --> 00:06:22,400
- Is that going to exterminate them?
81
00:06:23,360 --> 00:06:24,480
- Indeed.
82
00:06:31,680 --> 00:06:33,640
We know it's a lot to ask.
83
00:06:34,920 --> 00:06:36,560
But think about your family.
84
00:06:37,600 --> 00:06:39,320
- And they don't count?
85
00:06:39,680 --> 00:06:40,840
Do they have no family?
86
00:06:41,040 --> 00:06:43,440
- It's up to you to choose your side.
87
00:06:51,080 --> 00:06:52,320
- OKAY.
88
00:07:00,280 --> 00:07:01,920
What will be the effects?
89
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
- The vector itself
is completely harmless.
90
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
There is only one way
91
00:07:07,040 --> 00:07:10,000
to bring in the virus
in the alien.
92
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
- Bill ...
93
00:07:31,560 --> 00:07:32,760
- That's it.
94
00:07:35,760 --> 00:07:37,720
- When am I going to infect him?
95
00:07:38,160 --> 00:07:40,880
- You have to be sure
that the vector works.
96
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
We should...
97
00:07:44,120 --> 00:07:45,840
We should find out very soon.
98
00:07:49,240 --> 00:07:50,280
Emily.
99
00:07:52,160 --> 00:07:53,400
I would have liked
100
00:07:54,000 --> 00:07:56,280
that things
happen differently.
101
00:07:57,160 --> 00:07:58,440
- Me too.
102
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
Bill sighs.
103
00:08:04,440 --> 00:08:07,280
- I expected
to make it more complicated.
104
00:08:07,880 --> 00:08:09,080
- Ah yes ?
105
00:08:09,840 --> 00:08:13,960
Either it decimates a species,
either this species decimates its family.
106
00:08:15,320 --> 00:08:17,200
A bit limited as a choice.
107
00:08:34,840 --> 00:08:37,400
Ringing in the distance
108
00:08:37,720 --> 00:08:53,080
...
109
00:09:02,120 --> 00:09:03,440
- I'll go first.
110
00:09:03,640 --> 00:09:06,000
I got you covered, don't hang around.
111
00:09:06,200 --> 00:09:42,440
...
112
00:09:42,640 --> 00:09:44,000
Oh shit...
113
00:09:44,920 --> 00:10:17,640
...
114
00:10:18,400 --> 00:10:19,320
No.
115
00:10:19,520 --> 00:10:37,480
...
116
00:10:37,680 --> 00:10:38,840
Sophia, go!
117
00:10:39,640 --> 00:10:43,280
Tension music
118
00:10:43,480 --> 00:10:56,640
...
119
00:10:56,840 --> 00:10:57,960
Go!
120
00:10:58,160 --> 00:11:04,200
...
121
00:10:58,160 --> 00:11:04,200
...
122
00:11:13,240 --> 00:11:16,360
We will wait here
the time they go.
123
00:11:16,720 --> 00:11:20,280
I'll watch the stairs.
Take a rest.
124
00:11:21,480 --> 00:11:23,920
The door opens and closes.
125
00:11:26,280 --> 00:11:28,480
They sigh.
126
00:11:33,480 --> 00:11:34,760
- It's okay ?
127
00:11:42,520 --> 00:11:44,960
- It's mom's birthday,
today.
128
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
- You still remember
birthdays, not me.
129
00:11:55,120 --> 00:11:57,040
- You don't say to yourself, sometimes ...
130
00:11:58,040 --> 00:12:01,720
that it would have been different
if mom and dad weren't dead?
131
00:11:58,040 --> 00:12:01,720
that it would have been different
if mom and dad weren't dead?
132
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
- I used to say that to myself.
133
00:12:06,120 --> 00:12:10,080
But these thoughts are useless.
- That's not the point.
134
00:12:11,200 --> 00:12:13,800
You would have been the crazy one
and I the genius.
135
00:12:14,000 --> 00:12:15,640
- Stop, you're not crazy.
136
00:12:16,160 --> 00:12:17,800
I have to find something to eat.
137
00:12:18,200 --> 00:12:20,640
- Always
that you change the subject.
138
00:12:20,840 --> 00:12:22,920
- I don't always change the subject.
139
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
When they died
I was lost.
140
00:12:40,880 --> 00:12:42,920
I wanted to be strong for you
141
00:12:43,120 --> 00:12:46,000
I kept telling myself
not to cry.
142
00:12:50,720 --> 00:12:53,560
And by stifling my emotions,
it worked.
143
00:12:56,680 --> 00:12:59,240
After a moment,
I was anesthetized.
144
00:13:03,040 --> 00:13:05,560
I am rather the crazy one,
in fact.
145
00:13:08,240 --> 00:13:10,160
- And me the genius, suddenly.
146
00:13:11,760 --> 00:13:13,200
- Must believe.
147
00:13:13,400 --> 00:13:16,680
Melancholy music
148
00:13:16,880 --> 00:13:29,000
...
149
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Babbling
150
00:13:31,720 --> 00:13:40,280
...
151
00:13:41,960 --> 00:13:43,240
- He was crying.
152
00:13:44,120 --> 00:13:45,880
He would wake up the others.
153
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
I don't like to hear him cry.
154
00:13:52,000 --> 00:13:52,960
- He reminds you
155
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
the babies you lost.
156
00:13:58,600 --> 00:14:00,920
- We can kill them
until the last one,
157
00:14:02,520 --> 00:14:04,640
it won't change my pain.
158
00:14:10,080 --> 00:14:11,760
- You love that baby.
159
00:14:16,240 --> 00:14:18,280
- I want to raise him like mine.
160
00:14:20,080 --> 00:14:23,440
What will he do if he learns
that we killed his parents?
161
00:14:23,640 --> 00:14:24,880
And all his people?
162
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
He will hate me.
163
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
- He's here now.
164
00:14:33,040 --> 00:14:35,000
- Because he has our tattoo?
165
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
We say we are different from them.
166
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
I do not see anymore
how we are.
167
00:14:48,440 --> 00:14:51,160
- We're supposed to reject everything
of their way of life.
168
00:14:54,200 --> 00:14:55,680
But I love their music.
169
00:14:56,920 --> 00:14:59,040
- You have the right
to love their music.
170
00:14:59,720 --> 00:15:01,680
- You have the right
to love their children.
171
00:15:18,400 --> 00:15:20,160
- I should have killed Bill Ward.
172
00:15:21,680 --> 00:15:24,200
The fight would be over.
- You were hurt.
173
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
You haven't had the chance.
174
00:15:30,160 --> 00:15:31,800
You have nothing to reproach yourself with.
175
00:15:49,880 --> 00:15:51,560
Stroke
- Excuse me.
176
00:15:55,280 --> 00:15:59,480
It dates from Tom's birthday,
when I left with Helen.
177
00:16:01,000 --> 00:16:03,240
It sounds crazy today.
178
00:16:07,240 --> 00:16:08,160
Em?
179
00:16:08,360 --> 00:16:11,400
Acquiescence
- I do not feel very well.
180
00:16:11,920 --> 00:16:13,600
- The insulin should work.
181
00:16:17,240 --> 00:16:18,720
You have a fever.
182
00:16:19,960 --> 00:16:21,160
I'll go get Bill.
183
00:16:21,360 --> 00:16:24,760
Intriguing music
184
00:16:24,960 --> 00:16:28,320
...
185
00:16:28,520 --> 00:16:29,720
- Emily?
186
00:16:30,520 --> 00:16:31,560
Emily!
187
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
When did it take you?
188
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
- I do not remember.
- What does she have ?
189
00:16:37,960 --> 00:16:40,880
- His immune system
must react to the vector.
190
00:16:43,680 --> 00:16:46,200
I'll analyze your blood.
191
00:16:51,320 --> 00:16:54,440
Heavy music
192
00:16:54,640 --> 00:17:09,880
...
193
00:16:54,640 --> 00:17:09,880
...
194
00:17:28,200 --> 00:17:30,280
I analyzed Emily's blood.
195
00:17:31,800 --> 00:17:33,880
The virus has become more aggressive.
196
00:17:36,360 --> 00:17:39,400
- So he will kill the aliens
before they heal themselves.
197
00:17:40,320 --> 00:17:43,960
- We do not have suitable insulin,
the virus is killing her.
198
00:17:46,640 --> 00:17:49,000
- You said
that she would get out of it.
199
00:17:52,800 --> 00:17:54,280
- She is pregnant.
200
00:17:59,440 --> 00:18:00,560
- Are you sure ?
201
00:17:59,440 --> 00:18:00,560
- Are you sure ?
202
00:18:02,120 --> 00:18:04,800
- I found
traces of beta-hCG.
203
00:18:06,240 --> 00:18:07,120
- Shit...
204
00:18:07,320 --> 00:18:09,920
- Pregnancy weakens
his immune system.
205
00:18:11,240 --> 00:18:12,720
We are going to kill her.
206
00:18:13,880 --> 00:18:15,400
She and her baby.
207
00:18:18,680 --> 00:18:21,000
- I'm sorry, it hurts me.
208
00:18:22,040 --> 00:18:22,880
- Really ?
209
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
- Yes.
210
00:18:34,840 --> 00:18:36,680
When can she infect them?
211
00:18:39,560 --> 00:18:41,880
It's hard,
but think about the mission.
212
00:18:43,520 --> 00:18:47,040
- You're pissing me off.
Fuck you and your mission.
213
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
- When can she infect them?
214
00:18:50,360 --> 00:18:52,240
- She's already contagious.
215
00:18:52,640 --> 00:18:55,720
Tension music
216
00:18:55,920 --> 00:19:28,640
...
217
00:18:55,920 --> 00:19:28,640
...
218
00:19:30,360 --> 00:19:33,720
Ultrasound beats
219
00:19:33,920 --> 00:19:44,760
...
220
00:19:44,960 --> 00:19:46,320
- That will keep her alive.
221
00:19:48,880 --> 00:19:50,720
- You should have let me die.
222
00:19:52,040 --> 00:19:53,240
- Out of the question.
223
00:19:53,440 --> 00:19:57,280
...
224
00:20:14,000 --> 00:20:16,800
- It reminds me
your tonsil surgery.
225
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
- I do not remember.
- You were still little.
226
00:20:20,360 --> 00:20:22,680
You ate pots of ice cream
and jelly.
227
00:20:25,320 --> 00:20:27,400
- I'd kill for ice cream.
228
00:20:31,280 --> 00:20:32,960
- What they ask you to do,
229
00:20:33,600 --> 00:20:35,640
contaminate aliens ...
230
00:20:37,120 --> 00:20:38,760
You don't have to.
231
00:20:40,840 --> 00:20:42,320
- I will do it.
232
00:20:46,640 --> 00:20:48,480
They will do me no harm.
233
00:20:51,840 --> 00:20:53,200
I will do it for you
234
00:20:54,120 --> 00:20:55,400
for Dad,
235
00:20:55,640 --> 00:20:57,000
for Tom.
236
00:20:59,040 --> 00:21:00,720
And for all the others.
237
00:21:02,680 --> 00:21:04,800
- I am so proud of you.
238
00:21:07,800 --> 00:21:08,920
- Oh...
239
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
I was coming to take more blood.
240
00:21:12,080 --> 00:21:13,560
I can come back.
241
00:21:13,760 --> 00:21:15,120
- No, it's okay.
242
00:21:40,000 --> 00:21:43,320
Intriguing music
243
00:21:43,520 --> 00:22:02,920
...
244
00:21:43,520 --> 00:22:02,920
...
245
00:22:03,120 --> 00:22:04,600
- What are you doing to him?
246
00:22:06,160 --> 00:22:08,040
- A simple blood test.
247
00:22:10,000 --> 00:22:11,720
- He put you in a mess.
248
00:22:12,280 --> 00:22:15,480
- It reacts to the vector,
it will not last.
249
00:22:16,560 --> 00:22:18,480
- More smoke ...
250
00:22:19,400 --> 00:22:22,720
- You shouldn't be here.
Kariem will kill you if he sees you.
251
00:22:23,240 --> 00:22:24,200
- She's right.
252
00:22:24,400 --> 00:22:26,280
- Tell me what she has
or I shoot!
253
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
- His immune system
reacts to the vector.
254
00:22:28,920 --> 00:22:29,880
- You're lying !
255
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
- It's the truth !
256
00:22:33,920 --> 00:22:35,680
It's because you're waiting ...
257
00:22:37,640 --> 00:22:38,880
a child.
258
00:22:43,000 --> 00:22:44,600
You did not know ?
259
00:22:45,000 --> 00:22:47,080
- Is that why she's sick?
260
00:22:48,200 --> 00:22:50,120
- It helps, yes.
261
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
- He's walking us around.
262
00:22:52,640 --> 00:22:54,280
He knows what he's done.
263
00:22:55,560 --> 00:22:56,920
Magne.
- Sacha, no.
264
00:22:57,800 --> 00:22:59,400
- What happens to him?
265
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
- Her pregnancy made the virus
266
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
- Her pregnancy made the virus
267
00:23:02,120 --> 00:23:03,720
much more aggressive.
268
00:23:07,680 --> 00:23:09,520
- What does that mean, concretely?
269
00:23:15,600 --> 00:23:17,120
- It's gonna kill you.
270
00:23:20,840 --> 00:23:23,160
- You promised me ...
271
00:23:23,760 --> 00:23:25,360
that she was not risking anything.
272
00:23:25,560 --> 00:23:27,120
- I beg your pardon.
273
00:23:27,800 --> 00:23:30,440
I can't control
all settings.
274
00:23:31,240 --> 00:23:33,640
- We're going to the ship,
they will save you.
275
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
- You're taking her nowhere.
- They'll help him.
276
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
Would you rather she die?
277
00:23:47,600 --> 00:23:49,280
- Mom, I have to go.
278
00:23:50,200 --> 00:23:51,240
- No.
279
00:23:52,720 --> 00:23:54,320
- It will be fine.
280
00:23:55,800 --> 00:23:57,520
Let me go.
281
00:24:07,360 --> 00:24:08,520
- Can you walk?
282
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
- Wait, I don't know.
283
00:24:14,680 --> 00:24:17,920
- You can't do it on your own.
- Mom, no ...
284
00:24:18,120 --> 00:24:19,760
- I am coming with you.
285
00:24:21,480 --> 00:24:22,520
- And him ?
286
00:24:25,840 --> 00:24:28,280
- May he live with evil
that he has done.
287
00:24:32,200 --> 00:24:33,720
- Sacha, no! Stopped !
288
00:24:36,920 --> 00:24:39,800
Tension music
289
00:24:40,000 --> 00:24:47,480
...
290
00:24:47,680 --> 00:25:45,080
...
291
00:24:47,680 --> 00:25:45,080
...
292
00:25:47,920 --> 00:25:50,400
- It's okay, they're gone.
293
00:25:53,800 --> 00:25:57,080
Heavy music
294
00:25:57,280 --> 00:26:13,520
...
295
00:25:57,280 --> 00:26:13,520
...
296
00:26:24,480 --> 00:26:25,240
- Bill!
297
00:26:25,440 --> 00:26:26,880
What happened ?
298
00:26:27,640 --> 00:26:29,040
Where's Emily? Where is she ?
299
00:26:29,240 --> 00:26:32,640
- Sacha took her,
he will lead her to the aliens.
300
00:26:32,840 --> 00:26:34,680
- Why ?
- To heal her.
301
00:26:35,200 --> 00:26:36,320
Sarah is with them.
302
00:26:36,520 --> 00:26:39,000
- Where did they go?
- I don't know.
303
00:26:40,040 --> 00:26:42,240
- They couldn't get far.
- Emily!
304
00:26:43,040 --> 00:26:45,040
Emily is going to pass the virus on to them.
305
00:26:46,480 --> 00:26:48,680
The aliens are going to die.
306
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
She knows what she's doing.
307
00:26:51,640 --> 00:26:53,320
You have to let her go.
308
00:27:04,200 --> 00:27:07,240
Dramatic music
309
00:27:07,440 --> 00:27:16,160
...
310
00:27:16,360 --> 00:27:18,680
- They will never leave us
get it on board.
311
00:27:20,880 --> 00:27:22,400
- You should go.
312
00:27:23,320 --> 00:27:25,000
- I'm not giving up on my daughter.
313
00:27:25,520 --> 00:27:36,320
...
314
00:27:36,520 --> 00:27:38,640
- I kept my promise, Helen.
315
00:27:41,720 --> 00:27:43,280
I did it for you.
316
00:27:46,720 --> 00:27:48,200
For everyone who stays.
317
00:27:50,800 --> 00:28:41,040
...
318
00:28:45,080 --> 00:28:46,360
- Put down your weapons!
319
00:28:47,880 --> 00:28:49,240
- Do it first.
320
00:28:51,640 --> 00:28:53,560
- We could all
lower our arms.
321
00:28:53,960 --> 00:28:55,240
- Why are you here ?
322
00:28:55,720 --> 00:28:57,240
- We're looking for Bill Ward.
323
00:28:58,360 --> 00:28:59,200
- Why ?
324
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
- It's here ?
325
00:29:03,120 --> 00:29:05,320
- I asked you why!
326
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
- We come from the Observatory
from Grenoble, France.
327
00:29:10,960 --> 00:29:12,280
- I recognize you.
328
00:29:13,600 --> 00:29:16,640
She discovered the signal,
I saw her on TV.
329
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
It's you ?
330
00:29:37,080 --> 00:29:39,040
- Is Bill Ward with you?
331
00:29:39,560 --> 00:29:40,600
He is alive ?
332
00:29:55,360 --> 00:29:56,080
- Bill.
333
00:29:57,360 --> 00:29:58,960
There is someone for you.
334
00:30:02,160 --> 00:30:04,000
- You ... You're Bill Ward.
335
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
- Yes.
336
00:30:07,040 --> 00:30:08,960
- I'm Dr Catherine Durand.
337
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
- We come
of the Grenoble Observatory.
338
00:30:11,880 --> 00:30:13,680
We came this way to see you.
339
00:30:14,920 --> 00:30:17,000
Hope you are worth it.
340
00:30:28,240 --> 00:30:29,880
- No no ! Don't shoot!
341
00:30:30,560 --> 00:30:31,520
Don't shoot.
342
00:30:37,000 --> 00:30:38,040
- It's you.
343
00:30:40,600 --> 00:30:42,080
She was with us on board.
344
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
What does she have ?
345
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
- She is sick.
346
00:30:45,800 --> 00:30:47,920
You were helping us
you were in my vision.
347
00:30:49,360 --> 00:30:50,480
- Where's Bill Ward?
348
00:30:51,760 --> 00:30:53,360
- Don't tell him.
- Where is he ?
349
00:30:53,560 --> 00:30:55,840
- They will kill everyone,
say nothing.
350
00:30:59,240 --> 00:31:02,040
- Can I help you,
but tell me where it is.
351
00:31:05,640 --> 00:31:06,840
- Your weapon, on the ground!
352
00:31:10,080 --> 00:31:11,280
- Mom.
353
00:31:13,480 --> 00:31:14,560
- You put it down.
354
00:31:23,680 --> 00:31:26,160
Refuse to take care of my daughter
and I kill you.
355
00:31:27,160 --> 00:31:28,920
- Tell me where Bill Ward is.
356
00:31:29,640 --> 00:31:30,960
- You have to tell him!
357
00:31:32,480 --> 00:31:34,520
- I'll tell you, I'm going to kill you.
358
00:31:38,560 --> 00:31:39,760
Gunshot
359
00:31:44,000 --> 00:31:44,760
...
360
00:31:47,440 --> 00:31:48,840
- No mother...
361
00:31:51,880 --> 00:31:53,000
Mom ?
362
00:31:53,560 --> 00:31:54,960
- He's in college.
363
00:31:55,800 --> 00:31:56,920
- Mom...
364
00:31:58,000 --> 00:31:58,880
No...
365
00:31:59,280 --> 00:32:00,760
- Help her now!
366
00:32:01,880 --> 00:32:04,560
Melancholy music
367
00:32:05,920 --> 00:32:07,320
Come.
- No !
368
00:32:07,720 --> 00:32:26,200
...
369
00:32:27,160 --> 00:32:31,560
- This notebook belongs to the alien
who came to the Observatory.
370
00:32:31,840 --> 00:32:33,480
But I don't understand everything.
371
00:32:34,360 --> 00:32:37,240
All these questions
that we asked ourselves about them ...
372
00:32:37,440 --> 00:32:40,600
Why do they have our appearance?
Why do they hate us?
373
00:32:40,800 --> 00:32:43,120
How they understand
our organization?
374
00:32:44,440 --> 00:32:46,040
It gave me the answer.
375
00:32:47,560 --> 00:32:48,800
- And what is it ?
376
00:32:50,480 --> 00:32:52,320
- They traveled back in time.
377
00:32:56,040 --> 00:32:58,480
They look like us
because it's us.
378
00:32:59,120 --> 00:33:00,360
Us in the future.
379
00:33:02,080 --> 00:33:03,160
- It's okay ?
380
00:33:04,240 --> 00:33:06,960
How do you feel ?
- It's okay, I'm tired.
381
00:33:09,600 --> 00:33:10,560
- Go rest.
382
00:33:12,080 --> 00:33:13,320
We find her.
383
00:33:16,240 --> 00:33:18,480
- He said you could
to change things.
384
00:33:18,680 --> 00:33:19,800
- But how ?
385
00:33:20,000 --> 00:33:23,040
- There must be a way
that leads to the past.
386
00:33:24,040 --> 00:33:27,160
- Let's admit, but that would be
what period of the past?
387
00:33:28,440 --> 00:33:29,600
- I do not know.
388
00:33:33,000 --> 00:33:34,280
- Sit her here.
389
00:33:43,920 --> 00:33:45,480
- You killed my mother.
390
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
- It was the only way
to save you.
391
00:33:51,760 --> 00:33:53,120
I did it for you.
392
00:33:54,240 --> 00:33:55,360
- That will keep her alive.
393
00:33:57,280 --> 00:33:59,240
- You should have let me die.
394
00:34:00,760 --> 00:34:02,000
- Out of the question.
395
00:34:12,040 --> 00:34:14,280
- Mom shouldn't have left
with her.
396
00:34:15,880 --> 00:34:17,440
She shouldn't have gone.
397
00:34:21,400 --> 00:34:22,960
- She had no choice.
398
00:34:26,120 --> 00:34:27,880
She would give everything
for these children.
399
00:34:32,240 --> 00:34:35,280
- I will prepare beds
for the new ones.
400
00:34:35,600 --> 00:34:36,880
- You don't have to.
401
00:34:37,080 --> 00:34:39,880
- I have to take care,
if not, I'll go wild.
402
00:34:43,120 --> 00:34:45,200
Intriguing music
403
00:34:45,400 --> 00:34:50,440
...
404
00:34:50,640 --> 00:34:53,120
Machine gun rifle shots
405
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
- Take the essentials.
406
00:34:54,760 --> 00:34:56,000
We meet you here.
407
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Quickly !
408
00:34:58,000 --> 00:35:23,600
...
409
00:34:58,000 --> 00:35:23,600
...
410
00:35:26,120 --> 00:35:27,760
- It's okay ?
- Yes thanks.
411
00:35:30,600 --> 00:35:33,560
Clinking of glass containers
412
00:35:33,760 --> 00:35:35,720
Mechanical clicks of creatures
413
00:35:35,920 --> 00:35:37,960
...
414
00:35:54,640 --> 00:35:56,000
Explosions
415
00:35:56,680 --> 00:36:04,280
...
416
00:35:56,680 --> 00:36:04,280
...
417
00:36:19,520 --> 00:36:21,200
- How did you find us?
418
00:36:26,040 --> 00:36:28,880
- The kid.
He did it to save Emily.
419
00:36:29,360 --> 00:36:30,560
- Where is she ?
420
00:36:30,960 --> 00:36:33,320
- In one of the vessels,
ready to take off.
421
00:36:33,520 --> 00:36:35,600
I know she carries the virus.
422
00:36:36,400 --> 00:36:37,800
Isla told me.
423
00:36:40,200 --> 00:36:43,080
The ship
will soon leave Earth.
424
00:36:44,800 --> 00:36:46,320
You have failed.
425
00:36:46,760 --> 00:36:48,160
My people will survive.
426
00:36:48,560 --> 00:36:50,840
Your virus will not infect us.
427
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
- Bill!
428
00:36:52,840 --> 00:36:55,560
Ultrasound beats
429
00:36:55,760 --> 00:37:17,280
...
430
00:37:17,480 --> 00:37:18,960
- What's wrong ?
431
00:37:20,080 --> 00:37:21,200
- Help me.
432
00:37:21,400 --> 00:37:30,000
...
433
00:37:31,120 --> 00:37:32,680
- Over here, hurry up.
434
00:37:33,720 --> 00:37:36,400
Intriguing music
435
00:37:36,600 --> 00:37:46,960
...
436
00:37:47,160 --> 00:37:49,120
Here we go, go, go, go!
437
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
Hurry up.
438
00:37:52,200 --> 00:37:54,560
Mechanical clicks
439
00:37:54,760 --> 00:38:10,680
...
440
00:37:54,760 --> 00:38:10,680
...
441
00:38:10,880 --> 00:38:12,000
- What are you doing ?
442
00:38:13,800 --> 00:38:16,880
Mechanical clicks
443
00:38:17,720 --> 00:38:19,400
Where are you taking us?
444
00:38:22,840 --> 00:38:23,880
No !
445
00:38:26,200 --> 00:38:27,560
No.
446
00:38:27,760 --> 00:38:30,000
Ultrasound beats
447
00:38:30,200 --> 00:38:36,600
...
...
448
00:38:36,800 --> 00:38:41,840
...
449
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
- For Emily,
450
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
they knew.
451
00:38:44,480 --> 00:38:46,680
They knew
that she was carrying the virus.
452
00:38:47,920 --> 00:38:50,080
Chances are she's on board.
453
00:38:51,080 --> 00:39:10,040
...
454
00:39:10,240 --> 00:40:08,120
...
455
00:39:10,240 --> 00:40:08,120
...
456
00:40:10,160 --> 00:40:11,600
Sigh
457
00:40:16,080 --> 00:40:17,880
- I should have stopped them.
458
00:40:19,960 --> 00:40:21,760
- No, you couldn't have done anything.
459
00:40:29,200 --> 00:40:30,800
- The virus is gone.
460
00:40:32,880 --> 00:40:35,480
You think we came
so far for nothing?
461
00:40:39,040 --> 00:40:41,080
- This is what I start
to tell me.
462
00:40:49,680 --> 00:40:53,640
- Sometimes I tell myself that my son
is cursed from birth.
463
00:40:55,760 --> 00:40:57,000
- Why this ?
464
00:40:58,360 --> 00:41:00,720
- Sacha has muscular dystrophy.
465
00:41:00,920 --> 00:41:02,440
He inherited it from his father.
466
00:41:06,160 --> 00:41:08,520
- Sacha suffers
muscular dystrophy?
467
00:41:12,880 --> 00:41:14,000
- What?
468
00:41:15,280 --> 00:41:16,840
He thinks.
469
00:41:17,560 --> 00:41:21,200
- Aliens have mutated
of the dystrophin gene.
470
00:41:21,920 --> 00:41:24,320
They suffer
muscular dystrophy.
471
00:41:25,480 --> 00:41:26,720
- And so ?
472
00:41:28,160 --> 00:41:29,160
- No.
473
00:41:29,360 --> 00:41:31,400
It must be a coincidence.
474
00:41:34,720 --> 00:41:36,200
- These creatures,
475
00:41:36,560 --> 00:41:38,320
they don't hurt him.
476
00:41:39,400 --> 00:41:40,880
They spare him.
477
00:41:42,480 --> 00:41:43,880
- Like with Emily.
478
00:41:44,320 --> 00:41:46,320
- When we were looking
Jonathan's family,
479
00:41:47,120 --> 00:41:48,920
he knew Emily was alive.
480
00:41:49,720 --> 00:41:50,960
- How did he know?
481
00:41:51,160 --> 00:41:52,800
- I don't know, he said ...
482
00:41:53,360 --> 00:41:54,960
He said he felt it.
483
00:41:55,160 --> 00:41:56,480
That he heard them.
484
00:41:58,880 --> 00:42:00,200
- Just like Emily.
485
00:42:01,800 --> 00:42:03,440
- Why only them?
486
00:42:06,360 --> 00:42:08,280
Do you think they'll come back?
487
00:42:09,720 --> 00:42:10,960
- No idea.
488
00:42:13,480 --> 00:42:15,840
Intriguing music
489
00:42:16,040 --> 00:42:28,800
...
490
00:42:29,000 --> 00:42:32,080
- You are angry with me because
that I launched the ship.
491
00:42:35,400 --> 00:42:36,960
I had no choice.
492
00:42:39,920 --> 00:42:42,040
Ruben would have contaminated our people.
493
00:42:45,440 --> 00:42:47,560
He died so that we could live.
494
00:42:51,400 --> 00:42:54,160
- What will happen to Emily
and the young man?
495
00:42:55,640 --> 00:42:58,040
- They have access
to all of our knowledge.
496
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
The Mechanoids will take care of them.
four hundred ninety seven
00:43:02,920 --> 00:43:05,520
All they will need
is on board.
498
00:43:15,080 --> 00:43:16,040
- Catherine.
499
00:43:18,240 --> 00:43:20,200
I know how their species was born.
500
00:43:22,240 --> 00:43:23,840
- What do you mean ?
- It's all gone
501
00:43:24,040 --> 00:43:25,160
Emily and Sacha.
502
00:43:25,360 --> 00:43:28,480
They are the Adam and Eve
of the extraterrestrial kind.
503
00:43:28,680 --> 00:43:30,320
They are the origin of the species.
504
00:43:30,520 --> 00:43:45,040
...
505
00:43:45,240 --> 00:43:48,360
Ultrasound beats
506
00:43:48,560 --> 00:44:02,520
...
507
00:43:48,560 --> 00:44:02,520
...
508
00:44:02,720 --> 00:44:05,200
Crying of a newborn baby
509
00:44:05,400 --> 00:44:23,520
...
...
510
00:44:23,920 --> 00:44:28,120
He has muscular dystrophy
and her, Stargardt's disease.
511
00:44:28,520 --> 00:44:31,480
These are their genes
that caused the mutations.
512
00:44:32,400 --> 00:44:36,000
Their descendants are those
who have traveled through time.
513
00:44:36,200 --> 00:44:46,840
...
514
00:44:47,040 --> 00:44:50,400
After thousands of years,
they have returned to our world.
515
00:44:51,760 --> 00:44:54,200
The whole story is linked
at this very moment
516
00:44:54,400 --> 00:44:57,240
where Sacha and Emily rode
aboard the vessel.
517
00:44:58,440 --> 00:45:01,200
- Hence the path to the past
created by Micah.
518
00:44:58,440 --> 00:45:01,200
- Hence the path to the past
created by Micah.
519
00:45:02,320 --> 00:45:04,480
They had
that that would be the only solution.
520
00:45:05,320 --> 00:45:08,120
- Do you know how to get there?
- No.
521
00:45:09,320 --> 00:45:12,080
- And still,
we do not know where it leads.
522
00:45:12,320 --> 00:45:15,120
Or even what should be changed.
523
00:45:19,480 --> 00:45:22,040
- A man called Victor
said
524
00:45:22,720 --> 00:45:24,920
that I had to keep the faith.
525
00:45:28,840 --> 00:45:30,480
This may be what we need.
526
00:45:35,000 --> 00:45:37,440
Intriguing music
527
00:45:37,640 --> 00:46:01,520
...
528
00:45:37,640 --> 00:46:01,520
...
529
00:46:03,480 --> 00:46:04,240
- What?
530
00:46:05,560 --> 00:46:06,800
- It's Emily.
531
00:46:07,800 --> 00:46:09,520
It matters more than we thought.
532
00:46:27,120 --> 00:46:28,920
- All this war of the worlds,
533
00:46:30,520 --> 00:46:32,120
it's our fault.
534
00:46:35,320 --> 00:46:36,720
But we can end it.
535
00:46:38,360 --> 00:46:39,240
- How? 'Or' What ?
536
00:46:42,000 --> 00:46:43,560
- You're gonna have to kill me.
537
00:46:44,400 --> 00:47:32,800
...
538
00:47:33,000 --> 00:47:35,040
Subtitling TITRAFILM
32006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.