Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,399
-Wir haben das Virus.
-Es ist in Emily. Es ist in ihrem Blut.
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,719
Wir müssen Bill Ward finden
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,079
und verhindern, dass er das Virus
freisetzt, sonst sterben wir alle.
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,580
Ich hab ihn gefunden.
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,020
Er ist Professor für Neurogenetik
an der University of London.
6
00:00:16,080 --> 00:00:20,220
Hast du dir mal überlegt,
was wir tun, falls wir ihn nicht finden?
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,060
Wir müssen.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,020
Ob er sich umgebracht hat?
9
00:00:34,600 --> 00:00:38,839
Es heißt, vor dem Tod laufe blitzartig
10
00:00:38,840 --> 00:00:40,519
das ganze Leben ab.
11
00:00:40,520 --> 00:00:42,380
Was war los? Ash ist tot.
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,420
Ja. Sacha...
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,199
Er hat versucht, mich umzubringen.
Er hat Ash getötet.
14
00:00:48,200 --> 00:00:52,860
Du musst sie in mein Labor bringen,
damit ich das Virus extrahieren kann.
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,900
Jetzt sind es...
16
00:01:23,560 --> 00:01:26,620
...15 Tage seit dem Angriff.
17
00:01:26,880 --> 00:01:31,620
Gestern hörten wir Geräusche im Gebäude.
18
00:01:32,080 --> 00:01:36,079
Vielleicht sind also Leute da draußen.
19
00:01:36,080 --> 00:01:38,460
Wir hatten zu sehr Angst,
um nachzusehen.
20
00:01:41,080 --> 00:01:43,260
Wir schlafen sehr viel.
21
00:01:44,640 --> 00:01:46,580
Wir sind erschöpft.
22
00:01:50,560 --> 00:01:51,839
Lilly macht mir Sorgen.
23
00:01:51,840 --> 00:01:55,220
Sie ist sehr niedergeschlagen.
24
00:01:56,000 --> 00:01:59,020
Ich tue mein Bestes,
um sie aufzuheitern.
25
00:02:00,520 --> 00:02:03,420
Aber allmählich nerve ich sie wohl.
26
00:02:03,880 --> 00:02:05,380
Und...
27
00:02:09,520 --> 00:02:11,780
Ach, für heute war es das.
28
00:02:31,520 --> 00:02:33,020
Lilly?
29
00:02:39,160 --> 00:02:40,980
Wie spät ist es?
30
00:02:41,320 --> 00:02:42,900
Kurz nach 1:00 Uhr.
31
00:02:44,960 --> 00:02:47,140
Hast du was gehört?
32
00:02:47,160 --> 00:02:48,740
Nein.
33
00:02:49,920 --> 00:02:52,340
Ich habe was für dich.
34
00:02:52,680 --> 00:02:55,380
Du sagtest, du wolltest Obst essen.
35
00:02:55,480 --> 00:02:57,500
Ich habe sie aufgehoben.
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,380
Danke.
37
00:03:06,720 --> 00:03:08,300
Gut?
38
00:03:12,040 --> 00:03:14,380
Tut mir leid,
dass ich gestern so deprimiert war.
39
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
Mir...
40
00:03:16,360 --> 00:03:17,639
Mir fällt das hier schwer.
41
00:03:17,640 --> 00:03:19,719
Du musst dich nie entschuldigen.
42
00:03:19,720 --> 00:03:21,900
Wie bist du nur immer so gut gelaunt?
43
00:03:25,760 --> 00:03:28,500
Ich sitze hier ausgerechnet
44
00:03:29,280 --> 00:03:30,860
mit dir fest.
45
00:03:32,960 --> 00:03:34,540
Ich hatte Schwein.
46
00:03:42,480 --> 00:03:44,300
Ich liebe dich.
47
00:04:36,520 --> 00:04:38,660
Nachrichten
48
00:04:52,120 --> 00:04:56,199
Vermisse dich auch. Kannst du
heute Abend vorbeikommen? XXX
49
00:04:56,200 --> 00:04:59,140
Wie wäre es um 22 Uhr?
Muss dir etwas zeigen... xxx
50
00:05:01,680 --> 00:05:03,159
Bitte lass mich nicht warten xxx
51
00:05:03,160 --> 00:05:05,119
Dylan geh erst später weg.
Du musst warten! Xxx
52
00:05:05,120 --> 00:05:06,639
Schickst du mir dann noch ein Bild?
53
00:05:06,640 --> 00:05:09,340
Du kannst heute Abend zu mir kommen,
wenn du mich willst.
54
00:05:27,880 --> 00:05:30,820
Das Betriebssystem wurde gelöscht.
55
00:05:36,280 --> 00:05:37,860
Wer ist Josh?
56
00:05:39,760 --> 00:05:43,100
Zweiundzwanzigster Tag:
Hab schon lange nichts mehr aufgenommen.
57
00:05:44,920 --> 00:05:47,380
Die Tage kommen mir länger vor.
58
00:05:48,920 --> 00:05:51,140
Allein ist es viel schwerer.
59
00:05:52,120 --> 00:05:54,180
Ja, ich vermisse Lilly.
60
00:05:56,440 --> 00:05:58,100
Ich vermisse sie so...
61
00:05:58,760 --> 00:06:00,340
...so sehr.
62
00:06:03,800 --> 00:06:06,300
Ich muss immer dran denken,
was ich tat...
63
00:06:37,280 --> 00:06:38,860
Ruh dich aus.
64
00:06:59,480 --> 00:07:01,340
Wir haben fast kein Insulin mehr.
65
00:07:01,800 --> 00:07:02,879
Wie viel ist noch da?
66
00:07:02,880 --> 00:07:04,239
Morgen geht es uns aus.
67
00:07:04,240 --> 00:07:05,940
OK, ich besorge welches.
68
00:07:19,200 --> 00:07:21,660
Ich brachte dir nicht mal bei,
die Schuhe zu putzen.
69
00:07:22,840 --> 00:07:25,700
Ungeputzte Schuhe
haben mich nicht umgebracht.
70
00:07:28,320 --> 00:07:30,540
Das hier dürfte nicht sein.
Wir sollten...
71
00:07:31,000 --> 00:07:32,780
...surfen oder...
72
00:07:34,240 --> 00:07:35,639
Keiner von uns kann surfen.
73
00:07:35,640 --> 00:07:37,279
Dann eben Ski fahren,
74
00:07:37,280 --> 00:07:39,420
segeln, was weiß ich.
75
00:07:40,560 --> 00:07:43,180
Vater-und-Sohn-Sachen. Wir könnten...
76
00:07:43,880 --> 00:07:46,260
...draußen ein Bierchen trinken.
77
00:07:47,080 --> 00:07:49,460
Du könntest mir
von deinen Freundinnen erzählen.
78
00:07:50,400 --> 00:07:52,999
Na, vielleicht nicht
von deinen Freundinnen,
79
00:07:53,000 --> 00:07:54,940
aber du weißt, was ich meine.
80
00:07:55,760 --> 00:07:57,260
Ja.
81
00:07:58,120 --> 00:07:59,359
Wie du alleine zurechtkamst
82
00:07:59,360 --> 00:08:01,980
und für deine Mum
und deine Schwester da warst,
83
00:08:03,240 --> 00:08:04,820
erfüllt mich mit Stolz.
84
00:08:07,040 --> 00:08:08,540
Ich weiß.
85
00:08:23,040 --> 00:08:24,620
Du siehst wunderschön aus.
86
00:08:26,640 --> 00:08:28,580
Ja, klar. Krank seh ich aus.
87
00:08:28,720 --> 00:08:30,740
Für mich bist du immer schön.
88
00:08:35,520 --> 00:08:37,020
Die Dinge, die wir sehen.
89
00:08:39,000 --> 00:08:40,780
Hast du noch anderes gesehen?
90
00:08:42,200 --> 00:08:43,780
Und du?
91
00:08:47,600 --> 00:08:49,260
Ich sah einen See.
92
00:08:51,040 --> 00:08:53,020
Es war wohl auf ihrem Planeten.
93
00:08:55,720 --> 00:08:57,500
Im Wasser trieben...
94
00:08:58,240 --> 00:09:01,380
...zahllose Leichen.
95
00:09:01,880 --> 00:09:03,380
Sie starben?
96
00:09:05,440 --> 00:09:07,900
Ich glaube, deshalb kamen sie zur Erde.
97
00:09:09,760 --> 00:09:12,980
Sie wollten sich heilen.
98
00:09:15,640 --> 00:09:17,220
Könnten wir nur...
99
00:09:17,880 --> 00:09:19,580
...woanders hingehen
100
00:09:20,320 --> 00:09:23,500
und das alles hier vergessen, zusammen,
101
00:09:25,640 --> 00:09:27,220
nur wir zwei.
102
00:09:29,280 --> 00:09:30,980
Was ist mit deiner Mum?
103
00:09:33,880 --> 00:09:35,900
Ich will nur noch bei dir sein.
104
00:09:43,320 --> 00:09:44,820
Du empfindest es nicht so?
105
00:09:45,920 --> 00:09:47,740
Wenn ich das wüsste.
106
00:10:23,120 --> 00:10:25,100
Kommst du voran?
107
00:10:26,280 --> 00:10:28,439
Ich bin ziemlich sicher,
diese Konstante misst
108
00:10:28,440 --> 00:10:32,140
die Schwerkraft im Quantenbereich.
109
00:10:34,240 --> 00:10:36,860
Ich glaube, sie verstehen
die Quantengravitation.
110
00:10:37,880 --> 00:10:39,820
Wer denn nicht?
111
00:10:40,360 --> 00:10:44,119
Von da ist es nur noch ein kleiner
Schritt bis zur Raum-Zeit-Manipulation
112
00:10:44,120 --> 00:10:46,620
auf der Quantenebene.
113
00:10:47,440 --> 00:10:51,599
Materie scheint für sie eine Reihe
wechselwirkender Wellen zu sein.
114
00:10:51,600 --> 00:10:54,799
Die Gleichungen sagen Energie
115
00:10:54,800 --> 00:10:58,540
und Richtung
der daraus resultierenden Kräfte voraus.
116
00:11:02,000 --> 00:11:05,980
Auf dem Handy des Toten sind Videos.
117
00:11:06,720 --> 00:11:08,980
Er führte ein Tagebuch.
118
00:11:09,480 --> 00:11:12,060
Seine Freundin war bei ihm.
119
00:11:12,680 --> 00:11:14,940
Etwas geschah mit ihr.
120
00:11:16,840 --> 00:11:19,540
Sie ging weg oder wurde getötet.
121
00:11:21,280 --> 00:11:24,580
Vielleicht hat er sich
deshalb umgebracht?
122
00:12:11,760 --> 00:12:14,020
Das Hämatom geht zurück.
123
00:12:15,200 --> 00:12:17,260
Die Schmerzen sollten nachlassen.
124
00:12:21,400 --> 00:12:22,980
Hast du Kinder?
125
00:12:24,680 --> 00:12:28,420
Die Narbe ist von einem Kaiserschnitt.
126
00:12:37,080 --> 00:12:39,060
Alle meine Kinder wurden totgeboren.
127
00:12:42,000 --> 00:12:44,020
-Wie viele?
-Drei.
128
00:12:44,440 --> 00:12:46,260
Bei meinesgleichen ist das so.
129
00:12:47,800 --> 00:12:49,159
Warum?
130
00:12:49,160 --> 00:12:50,700
Das wissen wir nicht.
131
00:12:53,760 --> 00:12:56,140
Ich muss bald weg.
132
00:12:56,800 --> 00:13:00,380
Meinst du, du bist stark genug,
um zu deinen Leuten zurückzukehren?
133
00:13:07,720 --> 00:13:11,900
Notaufnahme
134
00:13:59,680 --> 00:14:01,380
Ich schau hier nach.
135
00:14:34,440 --> 00:14:36,140
Ich hab was gefunden.
136
00:14:38,480 --> 00:14:40,300
Leg das Gewehr auf den Boden.
137
00:15:01,640 --> 00:15:03,220
Kennst du Bill Ward?
138
00:15:06,400 --> 00:15:07,980
Wo ist er?
139
00:15:09,600 --> 00:15:11,359
Wir wissen nicht, wo er ist...
140
00:15:11,360 --> 00:15:12,860
Wo ist er?
141
00:15:13,440 --> 00:15:14,599
Wir waren bei ihm.
142
00:15:14,600 --> 00:15:15,719
Wir dachten, ihr hättet ihn.
143
00:15:15,720 --> 00:15:17,719
Aber wir wissen nicht, wo er ist.
144
00:15:17,720 --> 00:15:18,839
Bitte, ich schwöre bei Gott.
145
00:15:18,840 --> 00:15:20,340
Er ist dein Sohn?
146
00:15:21,480 --> 00:15:22,679
Tut ihm nichts.
147
00:15:22,680 --> 00:15:25,359
Wenn du nicht sagst, wo Bill Ward ist,
schieße ich ihm in den Kopf.
148
00:15:25,360 --> 00:15:26,439
Dad!
149
00:15:26,440 --> 00:15:29,719
Bitte. Ich weiß es nicht.
Ich weiß nicht, wo er ist.
150
00:15:29,720 --> 00:15:32,300
Ich schwöre es.
Ich weiß nicht, wo er ist...
151
00:15:37,960 --> 00:15:39,199
Ok. Ok. Ok.
152
00:15:39,200 --> 00:15:40,780
Ich bringe euch zu ihm.
153
00:15:46,560 --> 00:15:48,180
Ich bringe euch zu ihm.
154
00:15:55,920 --> 00:15:57,540
Wie weit ist es noch?
155
00:15:59,920 --> 00:16:01,500
Nicht weit.
156
00:16:10,360 --> 00:16:12,340
Das braune Gebäude da vorne ist es.
157
00:16:19,240 --> 00:16:21,060
Wie viele von euch sind da drin?
158
00:16:21,760 --> 00:16:23,260
Acht.
159
00:16:23,320 --> 00:16:25,020
Wir brauchen mehr von uns.
160
00:16:28,320 --> 00:16:29,900
Auf die Knie.
161
00:16:53,000 --> 00:16:54,580
Hast du eine Familie?
162
00:16:57,840 --> 00:16:59,420
Ja.
163
00:17:00,520 --> 00:17:02,100
Ich hatte eine.
164
00:17:03,560 --> 00:17:05,100
Ich hatte eine Frau
165
00:17:05,960 --> 00:17:07,540
und einen Sohn.
166
00:17:07,680 --> 00:17:09,260
Sie starben beim Angriff?
167
00:17:11,800 --> 00:17:13,380
Danach.
168
00:17:15,720 --> 00:17:18,380
Bill? Bill, bist du da?
169
00:17:22,680 --> 00:17:24,079
Bist du es, Zoe?
170
00:17:24,080 --> 00:17:25,319
Bist du schon im Labor?
171
00:17:25,320 --> 00:17:26,519
Noch nicht.
172
00:17:26,520 --> 00:17:30,119
Hast du den anderen gesagt,
dass Sacha Ash umbrachte?
173
00:17:30,120 --> 00:17:31,559
Nein.
174
00:17:31,560 --> 00:17:35,100
Wissen sie, dass ich mit dir rede,
wird es schwerer, mit ihr wegzukommen.
175
00:17:35,120 --> 00:17:38,799
Geh zum Labor.
Ich bringe dir Emily, sobald ich kann.
176
00:17:38,800 --> 00:17:40,300
Ok.
177
00:17:40,640 --> 00:17:42,340
Ich muss wohin.
178
00:17:47,720 --> 00:17:49,220
Ich hab was gehört.
179
00:18:45,120 --> 00:18:46,700
Nicht!
180
00:18:49,480 --> 00:18:52,900
Du gehst zu einem Labor,
um das Virus freizusetzen.
181
00:18:54,000 --> 00:18:56,260
Ich hörte dich davon reden.
182
00:18:56,960 --> 00:18:58,860
Ich habe dir das Leben gerettet.
183
00:18:59,120 --> 00:19:00,759
Ohne mich wärst du tot!
184
00:19:00,760 --> 00:19:02,679
Soll ich zulassen,
dass du meine Leute tötest?
185
00:19:02,680 --> 00:19:04,399
Ihr habt Milliarden ermordet.
186
00:19:04,400 --> 00:19:08,140
Ihr habt meine Frau
und meinen Sohn getötet!
187
00:19:40,720 --> 00:19:42,700
Sie sollten schon zurück sein.
188
00:19:45,200 --> 00:19:47,140
Was dagegen, wenn ich mit dir warte?
189
00:19:47,480 --> 00:19:49,980
Ich verstehe, wenn du das nicht willst.
190
00:19:50,760 --> 00:19:52,500
Schon gut.
191
00:20:01,520 --> 00:20:03,100
Danke.
192
00:20:08,560 --> 00:20:11,380
Jonathan konnte es nicht ausstehen,
wenn ich rauchte.
193
00:20:12,400 --> 00:20:14,300
Widerliche Angewohnheit.
194
00:20:29,880 --> 00:20:31,500
Wie ist er?
195
00:20:33,240 --> 00:20:34,479
Wer?
196
00:20:34,480 --> 00:20:35,980
Bill Ward.
197
00:20:37,400 --> 00:20:38,980
Er ist traurig.
198
00:21:47,080 --> 00:21:48,580
Dad?
199
00:21:50,520 --> 00:21:52,100
Tom.
200
00:21:54,480 --> 00:21:56,060
Scheiße.
201
00:21:56,160 --> 00:21:57,780
Geht schon.
202
00:22:21,200 --> 00:22:23,780
Nur immer gut drücken, OK?
203
00:22:25,600 --> 00:22:27,340
Da rein.
204
00:22:34,920 --> 00:22:36,559
Sieht nach glattem Durchschuss aus.
205
00:22:36,560 --> 00:22:38,060
Tom?
206
00:22:39,120 --> 00:22:40,399
Wird er wieder gesund?
207
00:22:40,400 --> 00:22:41,900
Ich weiß es nicht.
208
00:22:46,800 --> 00:22:48,900
OK. Tut mir leid, Liebling.
209
00:22:58,520 --> 00:23:01,620
Sieh mal. Ich fand eine Karte.
210
00:23:02,000 --> 00:23:07,220
Die Universitätsverwaltung
ist außerhalb des Campus.
211
00:23:07,560 --> 00:23:09,140
Nicht weit weg.
212
00:23:11,200 --> 00:23:14,060
Vielleicht sind da Aufzeichnungen
über den Prof?
213
00:23:14,320 --> 00:23:16,780
Würde sich lohnen nachzuschauen.
214
00:23:18,280 --> 00:23:19,780
Sophia?
215
00:23:22,920 --> 00:23:24,319
Willst du was essen?
216
00:23:24,320 --> 00:23:26,100
Ja.
217
00:23:35,120 --> 00:23:37,199
Die Raumwellen,
die wir in der Sternwarte entdeckten,
218
00:23:37,200 --> 00:23:39,900
gingen meines Erachtens
von einem Quantenereignis aus.
219
00:23:40,400 --> 00:23:42,340
Es muss enorm gewesen sein.
220
00:23:47,600 --> 00:23:49,420
Was sagt der Bursche in den Videos?
221
00:23:50,960 --> 00:23:52,780
Er hat gerade Bob gefunden.
222
00:23:53,480 --> 00:23:54,980
Wer ist Bob?
223
00:23:55,600 --> 00:23:58,020
Mein Spitzname für das Alien-Wesen.
224
00:23:59,680 --> 00:24:03,100
Es war verletzt.
Er brachte es her, um daran zu arbeiten.
225
00:24:03,560 --> 00:24:05,580
Sagte er, was aus seiner Freundin wurde?
226
00:24:05,840 --> 00:24:07,500
Noch nicht.
227
00:24:08,400 --> 00:24:12,100
Man merkt, er versucht, nicht an sie
zu denken. Es ist zu traurig für ihn.
228
00:24:17,360 --> 00:24:19,060
Du solltest die Videos anschauen.
229
00:24:19,800 --> 00:24:21,980
Wozu? Ich habe jetzt Wichtigeres zu tun.
230
00:24:22,080 --> 00:24:23,519
Ich weiß nicht.
231
00:24:23,520 --> 00:24:27,380
Vielleicht, damit du dich einmal
etwas für andere interessierst?
232
00:24:28,000 --> 00:24:29,780
Nur ein Gedanke
233
00:25:34,880 --> 00:25:36,460
Isla...
234
00:25:54,040 --> 00:25:55,620
Wie geht es ihm?
235
00:25:57,880 --> 00:25:59,460
Wie geht es Tom?
236
00:26:01,120 --> 00:26:03,140
Mum sagt, er wird wieder gesund.
237
00:26:07,360 --> 00:26:08,940
Dad?
238
00:26:10,600 --> 00:26:12,180
Was ist?
239
00:26:16,080 --> 00:26:18,100
Sie wollten Tom töten.
240
00:26:18,520 --> 00:26:20,660
Ich sollte mit ansehen, wie er stirbt,
241
00:26:21,040 --> 00:26:23,119
und ich konnte nichts für ihn tun.
242
00:26:23,120 --> 00:26:24,199
Du hast es verhindert.
243
00:26:24,200 --> 00:26:25,700
Und beim nächsten Mal?
244
00:26:26,360 --> 00:26:28,319
Und beim übernächsten Mal?
Ich bin euer Vater.
245
00:26:28,320 --> 00:26:31,300
Ich sollte dafür sorgen,
dass ihr in Sicherheit seid.
246
00:26:32,160 --> 00:26:33,399
Ich kann euch nicht schützen.
247
00:26:33,400 --> 00:26:35,180
Du hast Insulin besorgt.
248
00:26:37,960 --> 00:26:39,439
Tom wurde wegen mir angeschossen.
249
00:26:39,440 --> 00:26:40,940
Em...
250
00:26:41,240 --> 00:26:43,580
Ich will nicht,
dass ihr das noch mal macht.
251
00:26:50,920 --> 00:26:52,820
Früher,
252
00:26:55,560 --> 00:26:59,940
wenn jemand was sagte
oder sie ihn schikanierten,
253
00:27:01,760 --> 00:27:03,780
warst du immer zur Stelle
254
00:27:04,720 --> 00:27:06,420
und für ihn da.
255
00:27:06,680 --> 00:27:08,399
Du hast ihn wie eine Löwin verteidigt...
256
00:27:08,400 --> 00:27:09,719
Ich war nicht in Lebensgefahr.
257
00:27:09,720 --> 00:27:11,220
Aber wenn.
258
00:27:14,360 --> 00:27:16,260
Du hättest alles für ihn riskiert.
259
00:27:21,280 --> 00:27:22,780
Ja.
260
00:27:22,840 --> 00:27:24,340
Ja.
261
00:27:24,640 --> 00:27:27,340
Also bitte uns nicht,
für dich nicht dasselbe zu tun.
262
00:28:00,760 --> 00:28:02,580
Ich war so besorgt.
263
00:28:03,600 --> 00:28:05,300
Wir hielten dich für tot.
264
00:28:06,040 --> 00:28:08,140
Soldaten nahmen mich mit.
265
00:28:08,920 --> 00:28:10,940
Ich war ihre Gefangene.
266
00:28:12,960 --> 00:28:14,660
Er war bei ihnen.
267
00:28:15,600 --> 00:28:17,380
Bill Ward. Er war da.
268
00:28:18,880 --> 00:28:21,380
Einer der Soldaten schlug mich.
269
00:28:22,120 --> 00:28:26,340
Bill Ward half mir zu fliehen.
Er hat mir das Leben gerettet.
270
00:28:27,920 --> 00:28:30,020
Du warst mit ihm zusammen?
271
00:28:32,120 --> 00:28:34,700
Er ist anders,
als ich ihn mir vorstellte.
272
00:28:34,760 --> 00:28:36,340
Wie meinst du das?
273
00:28:36,880 --> 00:28:39,140
Er verlor seine Frau und seinen Sohn.
274
00:28:39,480 --> 00:28:41,060
Er leidet.
275
00:28:41,400 --> 00:28:43,620
Er empfindet Schmerzen wie wir.
276
00:28:43,960 --> 00:28:46,860
-Du hättest ihn töten sollen.
-Ich hab's versucht.
277
00:28:46,960 --> 00:28:49,620
Aber er entkam. Ich konnte nichts tun.
278
00:28:54,400 --> 00:28:56,340
Das Virus ist in Emily.
279
00:28:56,640 --> 00:28:57,879
Es ist in ihrem Blut.
280
00:28:57,880 --> 00:28:58,959
Sie war bei ihm?
281
00:28:58,960 --> 00:29:00,460
Nein.
282
00:29:00,840 --> 00:29:03,100
Ich glaube,
er will sie irgendwo treffen.
283
00:29:03,160 --> 00:29:04,599
Wo?
284
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
In seinem alten Labor.
285
00:29:07,360 --> 00:29:09,420
Er wird das Virus freisetzen.
286
00:30:52,200 --> 00:30:54,020
Hier ist es, schau!
287
00:30:55,360 --> 00:30:56,860
Professor Bill Ward, London.
288
00:31:57,760 --> 00:32:00,940
Das hier wird wohl
meine letzte Aufzeichnung sein.
289
00:32:03,000 --> 00:32:09,860
Es heißt, vor dem Tod
laufe blitzartig das ganze Leben ab.
290
00:32:10,920 --> 00:32:14,839
Und wenn das nur ein Leben
291
00:32:14,840 --> 00:32:18,959
von unendlich vielen
möglichen anderen wäre?
292
00:32:18,960 --> 00:32:21,119
Wann immer wir eine Wahl treffen,
293
00:32:21,120 --> 00:32:23,239
schlagen wir einen neuen Weg ein.
294
00:32:23,240 --> 00:32:28,460
Was ist, wenn man
auch den anderen Weg geht?
295
00:32:35,320 --> 00:32:40,079
Ich glaube, das Wesen kalkuliert
blitzschnell alle möglichen Verläufe
296
00:32:40,080 --> 00:32:43,399
und hält sie in der Quantenwelt fest,
297
00:32:43,400 --> 00:32:46,980
bis der eine Ausgang
zur Gewissheit wird.
298
00:32:47,040 --> 00:32:48,119
Ich arbeite an einer Theorie,
299
00:32:48,120 --> 00:32:51,999
dass sich jede Vorhersage des Wesens
unendlich oft wiederholt.
300
00:32:52,000 --> 00:32:55,799
Auf der Quantenebene verläuft
die Raum-Zeit in geschlossenen Kurven.
301
00:32:55,800 --> 00:32:58,060
Es gibt eine Million
möglicher Momente...
302
00:32:58,280 --> 00:33:00,180
...bis man einen wählt.
303
00:34:52,080 --> 00:34:53,660
Es tut mir leid.
304
00:34:54,080 --> 00:34:55,700
Ich will dir nicht wehtun.
305
00:34:56,760 --> 00:34:57,839
Was soll das?
306
00:34:57,840 --> 00:34:59,660
Du musst mit mir kommen.
307
00:34:59,920 --> 00:35:01,740
Wir werden Bill treffen.
308
00:35:02,600 --> 00:35:05,479
Wir müssen das Virus
aus deinem Blut extrahieren.
309
00:35:05,480 --> 00:35:07,420
Anschließend bist du frei.
310
00:35:10,000 --> 00:35:11,900
Niemand muss zu Schaden kommen.
311
00:35:13,840 --> 00:35:15,380
Na los.
312
00:35:18,160 --> 00:35:19,660
Mach schon.
313
00:35:25,600 --> 00:35:29,220
Wenn du rufst, erschieße ich jeden,
der dir helfen will.
314
00:35:29,360 --> 00:35:31,580
Es könnte deine Mum sein
oder dein Dad...
315
00:36:35,320 --> 00:36:37,119
Wir wollen ihr nichts tun.
316
00:36:37,120 --> 00:36:39,740
Wir müssen nur das Virus
aus ihrem Blut extrahieren.
317
00:36:41,960 --> 00:36:43,679
Komm mir nicht in den Quere,
du Scheißer.
318
00:36:43,680 --> 00:36:45,180
Fick dich.
319
00:36:47,080 --> 00:36:48,479
Hör zu, Emily,
320
00:36:48,480 --> 00:36:51,279
alle, die du kennst,
werden sterben. Alle.
321
00:36:51,280 --> 00:36:52,639
Du kannst das verhindern.
322
00:36:52,640 --> 00:36:54,140
So ein Scheiß!
323
00:36:55,160 --> 00:36:56,740
Und wenn es stimmt?
324
00:36:58,680 --> 00:37:00,820
Weiß sie, dass du Ash getötet hast?
325
00:37:04,880 --> 00:37:06,359
-Was soll das heißen...
-Halt's Maul!
326
00:37:06,360 --> 00:37:07,719
Er hat versucht, Bill zu töten.
327
00:37:07,720 --> 00:37:10,420
Dann platzte Ash herein,
und er hat ihn erstochen.
328
00:37:13,400 --> 00:37:14,980
Du hast Ash getötet?
329
00:37:16,920 --> 00:37:18,959
Es war ungewollt.
Es war ein Missgeschick.
330
00:37:18,960 --> 00:37:21,159
Ich wollte keine Experimente an dir.
Ich tat es für dich.
331
00:37:21,160 --> 00:37:22,660
Sag das nicht!
332
00:37:25,000 --> 00:37:26,580
Wir sind nicht wie sie.
333
00:37:27,320 --> 00:37:28,820
Sie verstehen das nicht.
334
00:37:29,600 --> 00:37:31,100
Emily...
335
00:37:35,120 --> 00:37:37,060
Ich gehe mit dir mit zu Bill.
336
00:37:38,360 --> 00:37:39,999
Aber die anderen müssen dabei sein.
337
00:37:40,000 --> 00:37:41,519
Verrückt. Das kannst du nicht tun.
338
00:37:41,520 --> 00:37:43,100
Ich lasse das nicht zu!
339
00:37:44,120 --> 00:37:45,860
Willst du mich erschießen?
340
00:37:51,040 --> 00:37:55,060
Nein. Ich würde dir nie wehtun.
Ich liebe dich.
341
00:37:55,200 --> 00:37:59,060
Wenn du mich liebst,
dann lass mich gehen.
342
00:38:13,000 --> 00:38:14,319
Emily.
343
00:38:14,320 --> 00:38:15,479
Was ist?
344
00:38:15,480 --> 00:38:16,799
Es war Sacha.
345
00:38:16,800 --> 00:38:17,919
Er hat Ash getötet.
346
00:38:17,920 --> 00:38:19,820
-Wo ist er?
-Ich weiß es nicht.
347
00:38:20,320 --> 00:38:21,900
Chloe, warte.
348
00:38:27,680 --> 00:38:29,260
Sacha!
349
00:38:39,320 --> 00:38:40,879
Catherine?
350
00:38:40,880 --> 00:38:42,540
Wir haben ihn gefunden...
351
00:38:48,000 --> 00:38:49,079
Was ist passiert?
352
00:38:49,080 --> 00:38:51,359
-Es war Bob.
-Mein Gott...
353
00:38:51,360 --> 00:38:54,380
Geht schon. Er hat die Arterie verfehlt.
354
00:38:55,680 --> 00:38:57,319
Dylan hat sich nicht umgebracht.
355
00:38:57,320 --> 00:38:59,180
Bob hat ihn getötet.
356
00:38:59,960 --> 00:39:01,940
Warte, ich suche Verbandszeug...
357
00:39:03,360 --> 00:39:06,559
Ich sah die Videos an. Dank Dylan
kam ich auf die Lösung des Rätsels...
358
00:39:06,560 --> 00:39:08,340
Was meinst du damit?
359
00:39:08,360 --> 00:39:11,679
Die Formeln und Notizen
stellen eine Art Karte dar,
360
00:39:11,680 --> 00:39:13,180
einen Weg.
361
00:39:13,520 --> 00:39:15,199
Einen Weg wohin?
362
00:39:15,200 --> 00:39:18,300
Der Alien, der in die Sternwarte kam...
363
00:39:18,640 --> 00:39:22,239
...sprach davon, dass sie
ohne Zeitverlust zur Erde reisten.
364
00:39:22,240 --> 00:39:26,740
Es ist kein Weg durch den Raum,
sondern durch die Zeit.
365
00:39:28,160 --> 00:39:29,980
Ich verstehe nicht.
366
00:39:30,520 --> 00:39:33,780
Sie reisten in die Vergangenheit,
um hierherzukommen.
367
00:39:34,960 --> 00:39:37,500
Sie reisten durch die Zeit.
368
00:39:49,280 --> 00:39:51,900
Du sagtest, du hast ihn gefunden.
Den Professor?
369
00:39:55,080 --> 00:39:57,919
Ja. Er ging
an ein anderes College in London.
370
00:39:57,920 --> 00:40:00,260
Es ist auf einem anderen Campus.
371
00:40:08,520 --> 00:40:10,020
Em,
372
00:40:11,160 --> 00:40:12,860
willst du das wirklich tun?
373
00:40:13,560 --> 00:40:15,140
Ja.
374
00:40:16,200 --> 00:40:19,180
Nur die Freisetzung des Virus
kann euch alle schützen.
375
00:40:29,360 --> 00:40:30,860
Bist du so weit?
376
00:40:36,160 --> 00:40:39,380
Meinst du, sie werden Sacha töten,
weil er Ash umbrachte?
377
00:40:40,680 --> 00:40:42,260
Keine Ahnung.
378
00:40:42,880 --> 00:40:46,239
Wir könnten hierbleiben
und weiter nach ihm suchen.
379
00:40:46,240 --> 00:40:48,740
Nein. Er wird uns folgen.
380
00:40:49,120 --> 00:40:50,820
Wie meinst du das? Warum?
381
00:40:52,200 --> 00:40:54,420
Weil er in Emily verliebt ist.
382
00:42:14,240 --> 00:42:15,740
Bill?
383
00:42:17,200 --> 00:42:18,780
Bill!
384
00:42:32,360 --> 00:42:33,860
Ihr habt überlebt.
385
00:42:34,480 --> 00:42:35,980
Du siehst schrecklich aus.
386
00:42:38,040 --> 00:42:39,540
Hallo, Tom.
387
00:42:41,880 --> 00:42:44,319
Also, extrahieren wir
dieses Ding aus meinem Blut,
388
00:42:44,320 --> 00:42:45,820
oder was?
389
00:43:10,200 --> 00:43:13,660
Du hattest recht.
Ich sollte mehr auf Leute hören.
390
00:43:15,680 --> 00:43:18,060
Bei ihnen komme ich mir dumm vor.
391
00:43:19,800 --> 00:43:22,199
Du bist der klügste Mensch,
den ich kenne.
392
00:43:22,200 --> 00:43:25,700
Ich bin klug im Wissenschaftlichen.
393
00:43:27,400 --> 00:43:30,460
Menschen zu verstehen, fällt mir schwer.
394
00:43:31,840 --> 00:43:34,300
Du warst immer so beliebt.
395
00:43:35,760 --> 00:43:37,580
Dir fiel es leicht.
396
00:43:38,640 --> 00:43:43,380
Ich war eifersüchtig.
Ich versteckte mich hinter Büchern.
397
00:43:46,000 --> 00:43:49,180
Ich verstecke mich auch jetzt noch.
398
00:43:50,880 --> 00:43:53,460
Du schaust ein wenig hervor,
mehr als früher.
399
00:44:02,920 --> 00:44:05,940
Hast du herausgefunden,
was aus seiner Freundin wurde?
400
00:44:07,440 --> 00:44:09,620
Willst du es sehen?
401
00:44:13,960 --> 00:44:16,980
Ich muss noch etwas nachtragen.
402
00:44:18,720 --> 00:44:22,540
Auf Lillys Handy fand ich Nachrichten
aus der Zeit vor dem Angriff.
403
00:44:23,400 --> 00:44:26,860
Sie schickte jemandem Nachrichten...
404
00:44:27,320 --> 00:44:29,820
Sie tauschten Fotos aus...
405
00:44:30,400 --> 00:44:31,900
Aber...
406
00:44:32,000 --> 00:44:34,380
Ich warf sie raus und...
407
00:44:35,160 --> 00:44:37,020
Und schloss die Tür ab.
408
00:44:37,840 --> 00:44:40,319
Und sie begann...
409
00:44:40,320 --> 00:44:42,759
...an die Tür zu hämmern
und mich anzuflehen, sie reinzulassen.
410
00:44:42,760 --> 00:44:44,199
Aber ich setzte meinen Kopfhörer auf,
411
00:44:44,200 --> 00:44:45,919
um sie nicht mehr hören zu müssen.
412
00:44:45,920 --> 00:44:47,420
Hilfe!
413
00:44:47,600 --> 00:44:50,380
Bitte mach die Tür auf! Ich hab Angst!
414
00:44:51,800 --> 00:44:55,820
Dylan! Hilf mir!
415
00:44:58,400 --> 00:45:01,220
Sie hatte solche Angst...
416
00:45:02,680 --> 00:45:04,279
Als mir klar wurde,
was ich getan hatte...
417
00:45:04,280 --> 00:45:05,780
Lilly!
418
00:45:07,680 --> 00:45:09,180
...war es zu spät.
419
00:45:51,920 --> 00:45:54,940
Letzte Nacht träumte ich von Lilly.
420
00:45:57,200 --> 00:45:59,420
Und sie sah so glücklich aus.
421
00:46:08,720 --> 00:46:11,180
Vielleicht fand sie einen sicheren Ort.
422
00:46:14,160 --> 00:46:15,740
Sie ist da draußen.
423
00:46:17,600 --> 00:46:20,220
Sie kommt zurück zu mir, wenn sie kann.
424
00:46:21,240 --> 00:46:23,060
Sie kommt zurück zu mir.
425
00:46:28,800 --> 00:46:30,980
Geht's dir gut?
426
00:46:33,480 --> 00:46:35,660
Ja.
427
00:46:36,400 --> 00:46:38,580
Wir sollten deinen Professor suchen.
428
00:47:47,200 --> 00:47:49,700
Übersetzung: Bernd Karwath
29378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.