Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,703 --> 00:00:13,056
♪♪
2
00:00:13,056 --> 00:00:18,496
♪♪
3
00:00:18,496 --> 00:00:27,853
♪♪
4
00:00:35,339 --> 00:00:44,522
♪♪
5
00:00:44,522 --> 00:00:53,749
♪♪
6
00:00:53,749 --> 00:01:03,063
♪♪
7
00:01:03,063 --> 00:01:12,246
♪♪
8
00:01:12,246 --> 00:01:21,298
♪♪
9
00:01:21,298 --> 00:01:30,960
♪♪
10
00:01:30,960 --> 00:01:40,100
♪♪
11
00:01:40,100 --> 00:01:49,326
♪♪
12
00:01:49,326 --> 00:01:55,941
♪♪
13
00:01:55,941 --> 00:02:03,340
[Les portes de la voiture se ferment]
14
00:02:03,340 --> 00:02:07,301
[Le moteur démarre]
15
00:02:07,301 --> 00:02:16,571
♪♪
16
00:02:16,571 --> 00:02:26,494
♪♪
17
00:02:26,494 --> 00:02:36,417
♪♪
18
00:02:36,417 --> 00:02:37,679
♪♪
19
00:02:37,679 --> 00:02:39,811
-Besoin d'un tour?
-C'est évident ?
20
00:02:39,811 --> 00:02:43,424
-Jusqu'où allez-vous ?
-Autant que je peux.
21
00:02:43,424 --> 00:02:46,427
-Monter dedans.
22
00:02:46,427 --> 00:02:50,082
[La porte de la voiture s'ouvre, se ferme]
23
00:02:50,082 --> 00:02:59,657
♪♪
24
00:02:59,657 --> 00:03:03,618
♪♪
25
00:03:03,618 --> 00:03:05,707
-[halètements]
26
00:03:05,707 --> 00:03:15,020
♪♪
27
00:03:15,020 --> 00:03:16,674
♪♪
28
00:03:16,674 --> 00:03:19,764
-Aah !
29
00:03:19,764 --> 00:03:29,078
♪♪
30
00:03:29,078 --> 00:03:38,435
♪♪
31
00:03:38,435 --> 00:03:45,094
♪♪
32
00:03:45,094 --> 00:03:48,880
-[Cris]
33
00:03:48,880 --> 00:03:51,579
-[Rire méchamment]
34
00:03:51,579 --> 00:03:54,756
-[Cris]
35
00:03:54,756 --> 00:03:57,628
[ronronnement de la tronçonneuse]
36
00:03:57,628 --> 00:04:04,940
♪♪
37
00:04:04,940 --> 00:04:09,466
-Tu voulais un chirurgien,
connard.
38
00:04:09,466 --> 00:04:11,860
-D'accord, alors pourquoi ne pas, euh,
39
00:04:11,860 --> 00:04:14,428
on va rester sur le large
et puis perdre ce gros plan
40
00:04:14,428 --> 00:04:16,343
avant qu'elle ne saute
de la porte pour le poignarder ?
41
00:04:16,343 --> 00:04:20,477
-Oh. Bon Dieu.
42
00:04:20,477 --> 00:04:22,044
-Tu dis quelque chose?
43
00:04:22,044 --> 00:04:23,480
-Oh, on dirait juste
tu vas surprendre
44
00:04:23,480 --> 00:04:25,395
au lieu de suspense,
encore une fois, Jacques.
45
00:04:25,395 --> 00:04:29,051
-Peux-tu t'accrocher
une seconde, s'il vous plait ?
46
00:04:29,051 --> 00:04:32,010
Quel est le nom
encore de votre magazine ?
47
00:04:32,010 --> 00:04:35,492
Fans vicieux ?
-"Fanatiques vicieux."
48
00:04:35,492 --> 00:04:37,233
C'est ici.
-Je suis sur une échéance brutale.
49
00:04:37,233 --> 00:04:39,017
Vous avez donc cinq minutes de plus.
Va.
50
00:04:39,017 --> 00:04:41,672
-Ouais désolé.
51
00:04:41,672 --> 00:04:45,241
[Se racle la gorge]
Contes vicieux.
52
00:04:45,241 --> 00:04:47,722
Jack, critiques sérieux,
53
00:04:47,722 --> 00:04:50,290
moi-même inclus, j'ai remarqué
que vous avez à plusieurs reprises
54
00:04:50,290 --> 00:04:55,120
utilisé des tueurs lents
sur vos douze derniers films.
55
00:04:55,120 --> 00:04:58,559
Tu l'as fait dans ton œillet
pour les cadavres, statut de la peur,
56
00:04:58,559 --> 00:05:01,692
Vendredi noir. Vous l'avez fait en --
-Plus lent est effrayant.
57
00:05:01,692 --> 00:05:03,215
-Je veux dire, les blocs de course de Sally
58
00:05:03,215 --> 00:05:06,175
devant le tueur de sourire heureux
au Black Friday.
59
00:05:06,175 --> 00:05:09,526
Il parvient toujours à la rattraper,
mais ce n'est pas vraiment réaliste.
60
00:05:09,526 --> 00:05:11,485
Ce n'est pas possible.
-C'est la logique du rêve.
61
00:05:11,485 --> 00:05:13,443
C'est comme si tu étais
dans un cauchemar, non ?
62
00:05:13,443 --> 00:05:15,706
Et tu ne peux pas le distancer
peu importe à quelle vitesse vous allez.
63
00:05:15,706 --> 00:05:17,534
-D'accord, d'accord, d'accord, d'accord,
à droite, à droite,
64
00:05:17,534 --> 00:05:20,581
à droite, à droite, à droite.
Écriture paresseuse.
65
00:05:20,581 --> 00:05:23,018
Ah,
pourquoi dans tes trois derniers films,
66
00:05:23,018 --> 00:05:26,891
chaque fois qu'on entend un bruit,
vont-ils toujours dehors ?
67
00:05:26,891 --> 00:05:28,284
Pourquoi ferais-tu ça?
-Hé, d'accord. Très bien.
68
00:05:28,284 --> 00:05:30,330
60 minutes, calme-toi, d'accord ?
69
00:05:30,330 --> 00:05:33,724
Je fais des films amusants,
si vous ne les aimez pas,
70
00:05:33,724 --> 00:05:37,946
pourquoi ne me dis-tu pas
tu ferais quoi ?
71
00:05:37,946 --> 00:05:39,817
-Vous voulez vraiment savoir
qu'est-ce que je ferais ?
72
00:05:42,385 --> 00:05:44,256
Les chauffeurs de taxi.
73
00:05:44,256 --> 00:05:49,044
♪♪
74
00:05:49,044 --> 00:05:50,785
-Quoi?
75
00:05:50,785 --> 00:05:52,787
-Cab -- chauffeurs de taxi.
76
00:05:52,787 --> 00:05:55,137
-[Des rires]
-Hein?
77
00:05:55,137 --> 00:05:57,008
Pensez-y.
78
00:05:57,008 --> 00:05:59,663
Ils te ramènent à la maison
pour qu'ils sachent où tu habites,
79
00:05:59,663 --> 00:06:01,578
mais ils n'ont aucune connexion
à toi.
80
00:06:01,578 --> 00:06:04,451
Qui ressemble deux fois à un chauffeur de taxi,
encore moins se souvient de leur visage?
81
00:06:04,451 --> 00:06:06,583
Jack,
ce sont des tueurs parfaits.
82
00:06:06,583 --> 00:06:08,237
C'est l'horreur moderne
pour les temps modernes.
83
00:06:08,237 --> 00:06:10,805
Pourquoi personne ne fait ça ?
Pourquoi tu ne fais pas ça ?
84
00:06:10,805 --> 00:06:14,504
-Eh bien, c'est un vrai million
idée de dollar là-bas, Jim.
85
00:06:14,504 --> 00:06:16,027
Tu devrais être fier de toi.
86
00:06:16,027 --> 00:06:17,507
-Merci, c'est Joël,
mais merci.
87
00:06:17,507 --> 00:06:19,291
-Magie ! Vous êtes bon, non?
88
00:06:19,291 --> 00:06:20,771
-En fait non.
J'allais demander --
89
00:06:20,771 --> 00:06:22,904
-Magie,
pouvez-vous montrer aux correspondants
90
00:06:22,904 --> 00:06:24,601
pour Vicious Fun, s'il vous plaît ?
91
00:06:24,601 --> 00:06:26,777
-Fanatiques vicieux.
-Plaisir vicieux.
92
00:06:26,777 --> 00:06:28,039
-Fanatiques.
-Sonne mieux.
93
00:06:28,039 --> 00:06:30,694
Vicious Fun sonne mieux.
94
00:06:30,694 --> 00:06:32,870
-D'accord.
-A bientôt, Jed.
95
00:06:34,785 --> 00:06:37,701
[Clics de bouton, rembobinage de la bande]
96
00:06:37,701 --> 00:06:39,529
[Clics de boutons, bips]
97
00:06:39,529 --> 00:06:42,271
-Hey, c'est moi qui te laisse juste
sais que je rentrerai tard à la maison.
98
00:06:42,271 --> 00:06:44,099
J'ai un rendez-vous,
Je viens de rencontrer le gars.
99
00:06:44,099 --> 00:06:47,450
Fou, non ? De toute façon, je n'ai pas
veux que tu t'inquiètes à nouveau.
100
00:06:47,450 --> 00:06:49,887
Merci, coloc. Au revoir!
101
00:06:49,887 --> 00:06:53,021
[Bips]
-[Soupirs]
102
00:06:53,021 --> 00:06:56,459
♪♪
103
00:06:56,459 --> 00:07:01,595
Fondu, la ville, la nuit.
104
00:07:01,595 --> 00:07:04,989
La pluie tombe
comme des gouttes de poison.
105
00:07:04,989 --> 00:07:08,079
[Parle indistinctement]
106
00:07:08,079 --> 00:07:10,299
Les essuie-glaces entaillés
107
00:07:10,299 --> 00:07:12,736
comme des couteaux mortels.
108
00:07:12,736 --> 00:07:15,435
Agréable.
109
00:07:15,435 --> 00:07:19,917
Dans le coin,
comme un tigre accroupi,
110
00:07:19,917 --> 00:07:22,920
un taxi vous attend.
111
00:07:22,920 --> 00:07:25,532
Agréable!
112
00:07:25,532 --> 00:07:27,664
[grincement des pneus]
113
00:07:27,664 --> 00:07:30,798
[Pass véhicule]
114
00:07:30,798 --> 00:07:33,365
[Régime moteur]
115
00:07:33,365 --> 00:07:36,151
Ah.
116
00:07:36,151 --> 00:07:40,329
♪♪
117
00:07:40,329 --> 00:07:42,374
C'est une douce balade.
118
00:07:42,374 --> 00:07:44,420
Bon sang.
119
00:07:44,420 --> 00:07:48,337
♪♪
120
00:07:48,337 --> 00:07:52,167
Bon Dieu. [Soupirs]
121
00:07:52,167 --> 00:08:01,655
♪♪
122
00:08:01,655 --> 00:08:07,965
♪♪
123
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
[Soupirs]
124
00:08:09,532 --> 00:08:12,100
Qu'es-tu...
125
00:08:12,100 --> 00:08:14,015
Oh bon sang.
126
00:08:14,015 --> 00:08:17,148
[Grognements]
127
00:08:17,148 --> 00:08:18,454
[Marmonnant indistinctement]
128
00:08:18,454 --> 00:08:21,065
Huit façons de mieux paraître.
129
00:08:21,065 --> 00:08:22,589
D'accord.
130
00:08:22,589 --> 00:08:25,200
[Le papier se déchire]
131
00:08:25,200 --> 00:08:27,376
Oh!
-Oh, Joël, salut.
132
00:08:27,376 --> 00:08:28,682
-Sarah.
133
00:08:28,682 --> 00:08:31,119
-Oh, tu as
quelqu'un de plus ?
134
00:08:31,119 --> 00:08:34,601
-Euh, eh bien, ouais,
J'y pensais justement.
135
00:08:34,601 --> 00:08:36,603
Y penser.
136
00:08:36,603 --> 00:08:38,126
[Clics de verrouillage]
137
00:08:38,126 --> 00:08:41,433
Quelques filles m'ont demandé
traîner.
138
00:08:41,433 --> 00:08:45,002
Avait quelques options.
139
00:08:45,002 --> 00:08:48,179
Ashley...
140
00:08:48,179 --> 00:08:51,139
Catherine...
141
00:08:51,139 --> 00:08:54,751
Judith.
142
00:08:54,751 --> 00:08:56,710
Carl... un.
143
00:08:56,710 --> 00:09:00,017
-Oh, et hé, ça te dérange
si j'ai la télé ce soir ?
144
00:09:00,017 --> 00:09:02,150
Cindy arrive
pour regarder "Falcon Crest".
145
00:09:02,150 --> 00:09:04,152
-Sarah, "Falcon Crest" ?
146
00:09:04,152 --> 00:09:06,676
-Joël, tu aimes quelque chose ?
Comme du tout ?
147
00:09:06,676 --> 00:09:10,201
-Beaucoup de choses,
mais "Falcon Crest" ?
148
00:09:10,201 --> 00:09:12,160
je pensais qu'on pouvait
louer une machine bêta,
149
00:09:12,160 --> 00:09:14,379
quelques films,
soirée tacos ?
150
00:09:14,379 --> 00:09:15,816
-En fait, j'étais
genre d'espoir
151
00:09:15,816 --> 00:09:17,600
pour plus d'une soirée entre filles.
152
00:09:17,600 --> 00:09:21,299
[Douche qui coule]
-Oh.
153
00:09:21,299 --> 00:09:22,953
j'aurai une soirée entre filles
avec Carl...a.
154
00:09:22,953 --> 00:09:24,651
-Génial.
-Tu ne l'as jamais rencontrée.
155
00:09:24,651 --> 00:09:33,747
♪♪
156
00:09:33,747 --> 00:09:42,364
♪♪
157
00:09:42,364 --> 00:09:44,061
-[Des rires]
158
00:09:44,061 --> 00:09:53,375
♪♪
159
00:09:53,375 --> 00:10:03,341
♪♪
160
00:10:03,341 --> 00:10:07,258
[Musique rock jouée]
161
00:10:07,258 --> 00:10:16,267
♪♪
162
00:10:16,267 --> 00:10:21,533
♪♪
163
00:10:21,533 --> 00:10:24,058
-Hé, Joël.
-Hey.
164
00:10:24,058 --> 00:10:26,364
Attends, attends, non, non, attends,
taxi, taxi, attends, attends, attends.
165
00:10:26,364 --> 00:10:30,151
♪♪
166
00:10:30,151 --> 00:10:32,283
Suivez cette voiture.
167
00:10:32,283 --> 00:10:41,597
♪♪
168
00:10:41,597 --> 00:10:50,954
♪♪
169
00:10:50,954 --> 00:10:55,785
♪♪
170
00:10:55,785 --> 00:10:58,179
[grincement des pneus]
171
00:11:03,010 --> 00:11:06,143
[La porte de la voiture se ferme]
172
00:11:06,143 --> 00:11:14,978
♪♪
173
00:11:14,978 --> 00:11:18,590
Majesté terne :
Je vois ton avenir maintenant ♪
174
00:11:18,590 --> 00:11:22,203
S'étirer sur
au cours des années
175
00:11:22,203 --> 00:11:26,990
La dévotion n'est pas un mot
j'ai peur
176
00:11:26,990 --> 00:11:29,297
♪♪
177
00:11:29,297 --> 00:11:32,256
Qu'est-ce qui se situe entre ♪
178
00:11:32,256 --> 00:11:36,086
Ta main et la mienne ♪
179
00:11:36,086 --> 00:11:39,263
Abandonner, pour casser ♪
180
00:11:39,263 --> 00:11:44,573
♪ Une sculpture qui
nous avons fait à temps
181
00:11:44,573 --> 00:11:46,531
♪♪
182
00:11:46,531 --> 00:11:48,316
[Se racle la gorge]
183
00:11:48,316 --> 00:11:52,581
Opération Le Phénix --
Le nid --
184
00:11:52,581 --> 00:11:55,149
titre de travail.
185
00:11:55,149 --> 00:11:58,979
Natch.
186
00:11:58,979 --> 00:12:02,025
[Expire brusquement]
Allez, Joël. Allez.
187
00:12:02,025 --> 00:12:07,727
♪♪
188
00:12:07,727 --> 00:12:10,251
[Se racle la gorge]
189
00:12:10,251 --> 00:12:13,254
-Nuit chargée, hein ?
- Qu'est-ce que c'est, chef ?
190
00:12:13,254 --> 00:12:16,387
- J'ai dit, désolé, c'est bruyant.
Nuit chargée ici.
191
00:12:16,387 --> 00:12:17,867
-Ouais, je ne sais pas,
Je ne suis pas d'ici.
192
00:12:17,867 --> 00:12:19,651
-Moi non plus, en fait.
- Qu'est-ce que je peux t'avoir ?
193
00:12:19,651 --> 00:12:22,089
-Oh, juste ce qu'il a.
194
00:12:22,089 --> 00:12:24,091
-Est-ce que je t'ai déjà rencontré ?
195
00:12:24,091 --> 00:12:26,963
-Non, non, je ne t'ai jamais vu
avant dans toute ma vie, jamais.
196
00:12:26,963 --> 00:12:29,705
-Je pensais avoir
vous a montré une maison un jour.
197
00:12:29,705 --> 00:12:32,403
Je m'appelle Bob. Bob Nice.
198
00:12:32,403 --> 00:12:36,146
-Bob, ravi de te rencontrer.
Je suis... Dave.
199
00:12:36,146 --> 00:12:39,671
-Alors qu'est-ce qui vous amène à ces
au coin des bois là-bas, David ?
200
00:12:39,671 --> 00:12:43,153
-Je fais juste une pause
de toutes les femmes que je reçois.
201
00:12:43,153 --> 00:12:44,938
-Ouais, ouais, ouais, eh bien,
202
00:12:44,938 --> 00:12:47,505
nous avons tous eu nos problèmes
avec ça un moment ou un autre,
203
00:12:47,505 --> 00:12:50,030
essayer de les trouver,
essayant de s'en débarrasser.
204
00:12:50,030 --> 00:12:51,422
-Oui.
205
00:12:51,422 --> 00:12:53,207
-Pourquoi ne dis-tu pas
ce tour est sur moi.
206
00:12:53,207 --> 00:12:55,644
-Sûr. Très gentil de ta part.
207
00:12:55,644 --> 00:12:58,299
Alors je suppose que tu es là
en attendant ta femme.
208
00:12:58,299 --> 00:13:01,084
♪♪
209
00:13:01,084 --> 00:13:03,217
Vous portez...
-Oh! [Des rires]
210
00:13:03,217 --> 00:13:05,436
Ouais, ça.
211
00:13:05,436 --> 00:13:09,963
je le porte parce que je le trouve
m'aide à vendre et à fermer.
212
00:13:09,963 --> 00:13:13,575
-Oh! Donc il n'y a pas ma femme
dans l'image du tout.
213
00:13:13,575 --> 00:13:15,359
-Putain non.
214
00:13:15,359 --> 00:13:17,492
Mais je viens juste d'y aller
215
00:13:17,492 --> 00:13:21,713
à une date plutôt " mouvementée ",
entre guillemets.
216
00:13:21,713 --> 00:13:23,933
-Qu'est-ce que ça veut dire? Vas-y.
Donnez-moi les détails.
217
00:13:23,933 --> 00:13:25,587
-[Rires] Eh bien, tu vois, Dave,
218
00:13:25,587 --> 00:13:29,025
eh bien, un rendez-vous implique un dîner,
219
00:13:29,025 --> 00:13:32,246
quelques poignées, du bon vin,
220
00:13:32,246 --> 00:13:34,552
se regarder dans les yeux.
221
00:13:34,552 --> 00:13:36,076
-Alors ça n'est pas arrivé
avec celui-ci?
222
00:13:36,076 --> 00:13:37,773
Alors ce n'est pas si grave, hein ?
223
00:13:37,773 --> 00:13:40,602
-Plus comme quelques tequila
coups d'or,
224
00:13:40,602 --> 00:13:43,213
suivi de sa maîtrise
son réflexe nauséeux, hein ?
225
00:13:43,213 --> 00:13:46,695
-Oh! [Rires] Connard.
226
00:13:46,695 --> 00:13:50,438
-Deux whiskies !
227
00:13:50,438 --> 00:13:52,744
-Oh!
-Oui!
228
00:13:52,744 --> 00:13:55,791
C'était bien sauf pour
tous les bavardages.
229
00:13:55,791 --> 00:13:57,358
Elle était définitivement bavarde.
230
00:13:57,358 --> 00:14:00,665
-Oh, ouais, elle est bavarde ?
A propos de quelque chose de spécifique ?
231
00:14:00,665 --> 00:14:03,320
-Eh bien, nommez-le, notre travail,
son cours d'aérobic,
232
00:14:03,320 --> 00:14:05,322
sa colocataire.
233
00:14:05,322 --> 00:14:06,628
-Sa colocataire.
Elle parle de sa colocataire ?
234
00:14:06,628 --> 00:14:08,456
-Ouais, c'était un point bas.
235
00:14:08,456 --> 00:14:11,285
Je voudrais peut-être ralentir là-bas,
Dave.
236
00:14:11,285 --> 00:14:12,721
-Non.
237
00:14:12,721 --> 00:14:14,114
Ça brûle quand même.
[Toux]
238
00:14:14,114 --> 00:14:16,507
-Je lui montrais un bungalow.
239
00:14:16,507 --> 00:14:18,031
Tu vois, elle cherchait
pour sortir d'elle-même.
240
00:14:18,031 --> 00:14:20,337
Je veux dire, qui peut la blâmer
après avoir vécu avec un tel
241
00:14:20,337 --> 00:14:22,731
un colocataire perdant depuis si longtemps ?
242
00:14:22,731 --> 00:14:25,081
-Elle l'appelle un perdant ?
-Non, non, je l'ai fait.
243
00:14:25,081 --> 00:14:27,562
Tu vois, Dave, ce garçon,
il n'est pas comme toi et moi.
244
00:14:27,562 --> 00:14:29,346
-Vraiment?
245
00:14:29,346 --> 00:14:30,870
-Il est seul tous les soirs
regarder n'importe quelle merde
246
00:14:30,870 --> 00:14:33,220
il peut obtenir
ses petites mains sales.
247
00:14:33,220 --> 00:14:34,874
Guy aurait probablement besoin
le chiffon au chloroforme
248
00:14:34,874 --> 00:14:37,441
et un fourgon juste pour obtenir
une action, ai-je raison?
249
00:14:37,441 --> 00:14:39,095
[Des rires]
250
00:14:39,095 --> 00:14:40,967
-Il a probablement couché avec
au moins une fille.
251
00:14:40,967 --> 00:14:45,058
Tu sais, tu n'as jamais pensé
que je ne connais pas,
252
00:14:45,058 --> 00:14:48,757
peut-être que cette fille élève
ce gars à un rendez-vous avec toi
253
00:14:48,757 --> 00:14:53,153
parce qu'elle l'aime peut-être
plus qu'un ami ?
254
00:14:53,153 --> 00:14:54,763
-Ha!
255
00:14:54,763 --> 00:14:56,286
[En riant]
-[Des rires]
256
00:14:56,286 --> 00:14:58,680
-Ouh !
257
00:14:58,680 --> 00:15:03,163
C'est drôle, Dave,
c'est drole!
258
00:15:03,163 --> 00:15:04,642
[Soupirs]
259
00:15:04,642 --> 00:15:06,035
-Je me demande juste pourquoi
elle ne me l'a pas dit.
260
00:15:06,035 --> 00:15:07,645
-Qu'est-ce que c'est?
261
00:15:07,645 --> 00:15:09,517
-Je ne sais pas pourquoi
elle ne le lui a pas dit.
262
00:15:09,517 --> 00:15:12,824
-Oh, eh bien, elle "se sent mal"
pour lui, quoi que cela signifie.
263
00:15:12,824 --> 00:15:17,307
Mais tu sais ce que je dis, David,
vous coupez et courez.
264
00:15:17,307 --> 00:15:19,657
-Ouais, coupe et cours.
265
00:15:19,657 --> 00:15:21,572
Tu soulèves un bon point, Bob.
266
00:15:21,572 --> 00:15:23,487
Vous savez quoi? Putain ce gars.
267
00:15:23,487 --> 00:15:25,272
Qu'est-ce que tu dis qu'on est aveuglé ?
Soyons aveuglés, hein !
268
00:15:25,272 --> 00:15:28,231
-Pourquoi ne tiens-tu pas, euh, tiens
le fort pour moi là-bas, Bosko ?
269
00:15:28,231 --> 00:15:29,972
je serai juste de retour
quelques minutes, hein ?
270
00:15:29,972 --> 00:15:31,626
-Sûr.
271
00:15:31,626 --> 00:15:36,065
Les 10 prochaines minutes, un an,
qui a du temps pour Joël ?
272
00:15:36,065 --> 00:15:44,334
♪♪
273
00:15:44,334 --> 00:15:46,075
Hé, barman.
274
00:15:46,075 --> 00:15:48,860
Peut-être m'en verse un peu plus
de cette lave rouge en fusion.
275
00:15:48,860 --> 00:15:51,167
Hey. Hé, qu'est-ce que c'est ?
276
00:15:51,167 --> 00:15:53,256
-J'ai ajouté ses boissons à ta note.
277
00:15:53,256 --> 00:15:56,346
-Quoi?
-Il a dit que c'était à vous.
278
00:15:56,346 --> 00:15:58,522
-Connard.
279
00:15:58,522 --> 00:16:00,394
[Soupirs]
280
00:16:00,394 --> 00:16:03,310
Hé, laisse la bouteille.
281
00:16:03,310 --> 00:16:06,313
Attends, combien coûte le --
combien...
282
00:16:06,313 --> 00:16:15,539
♪♪
283
00:16:15,539 --> 00:16:24,113
♪♪
284
00:16:24,113 --> 00:16:27,290
[Des éclats de verre]
285
00:16:39,302 --> 00:16:41,565
-Je te laisse. Au revoir.
286
00:16:41,565 --> 00:16:43,089
[Bruit sourd du récepteur]
287
00:16:43,089 --> 00:16:47,354
♪♪
288
00:16:47,354 --> 00:16:49,356
-[Slurring] Puis-je vous acheter
un verre, des trucs chauds ?
289
00:16:49,356 --> 00:16:53,360
♪♪
290
00:16:53,360 --> 00:16:55,927
C'était le mien.
291
00:16:55,927 --> 00:16:58,756
Quand je reviens, alors.
[Se racle la gorge]
292
00:16:58,756 --> 00:17:01,194
Tellement chaud.
293
00:17:03,674 --> 00:17:06,416
[Bruit de pièces]
294
00:17:14,511 --> 00:17:16,731
[expire]
295
00:17:20,169 --> 00:17:22,650
[Sonnerie de ligne]
296
00:17:22,650 --> 00:17:25,609
-Bonjour?
-[Parle indistinctement]
297
00:17:25,609 --> 00:17:29,526
-Jésus, Joël. Tu ressembles à
vous avez eu un gallon d'essence.
298
00:17:29,526 --> 00:17:32,007
-Non. Tort!
299
00:17:32,007 --> 00:17:34,357
J'avais de la lave en fusion brûlante.
300
00:17:34,357 --> 00:17:37,404
-Avez-vous besoin que je vienne
et vous?
301
00:17:37,404 --> 00:17:40,102
-Je n'ai pas besoin de toi, Sarah.
Je suis juste...
302
00:17:40,102 --> 00:17:43,062
[Vomi, tousse]
303
00:17:43,062 --> 00:17:45,673
-Joël ? Joël !
304
00:17:45,673 --> 00:17:49,329
Joël.
305
00:18:03,560 --> 00:18:06,607
[Bruit sourd]
306
00:18:09,088 --> 00:18:12,874
Je dois juste m'allonger ici, mec,
jusqu'à ce que tout s'arrête de tourner.
307
00:18:17,531 --> 00:18:19,794
♪♪
308
00:18:19,794 --> 00:18:21,274
[Clics de verrouillage]
309
00:18:21,274 --> 00:18:23,319
[Souffle de l'air]
310
00:18:23,319 --> 00:18:33,155
♪♪
311
00:18:33,155 --> 00:18:43,034
♪♪
312
00:18:43,034 --> 00:18:44,906
[Clics de verrouillage]
313
00:18:58,006 --> 00:19:00,313
-[Gémissements]
314
00:19:03,794 --> 00:19:05,709
Putain, qu'est-ce que c'est ?
315
00:19:05,709 --> 00:19:13,500
-[Conversations étouffées]
316
00:19:13,500 --> 00:19:15,284
je suis plus heureux maintenant
que je ne l'ai jamais été.
317
00:19:15,284 --> 00:19:16,851
Plus réussi.
318
00:19:16,851 --> 00:19:19,158
j'ai tout affronté
dont tu as peur
319
00:19:19,158 --> 00:19:22,248
et je sors de l'autre côté.
320
00:19:22,248 --> 00:19:26,165
Je peux t'aider à vivre ta vie
avec confidence.
321
00:19:30,386 --> 00:19:32,301
-Euh...
322
00:19:32,301 --> 00:19:35,957
Désolé de vous interrompre
votre rencontre.
323
00:19:35,957 --> 00:19:39,221
-Tu dois être Phil.
324
00:19:39,221 --> 00:19:41,092
Assieds-toi.
-Tu es en retard.
325
00:19:41,092 --> 00:19:45,227
-Euh...
-Allez. Allez.
326
00:19:45,227 --> 00:19:48,970
Le fait est que vous êtes ici maintenant.
Asseyez-vous.
327
00:19:48,970 --> 00:19:52,016
Nous sommes tous ici
pour la même raison non ?
328
00:19:52,016 --> 00:19:53,409
Asseyez-vous.
C'est un endroit sûr.
329
00:19:53,409 --> 00:19:55,803
-Sûr.
330
00:19:55,803 --> 00:19:59,894
Les gars, écoutez.
331
00:19:59,894 --> 00:20:02,244
-Tu es Phil, non ?
332
00:20:02,244 --> 00:20:04,594
- Qui diable serait-il d'autre ?
333
00:20:04,594 --> 00:20:06,944
-Je suis -- je suis Phil.
334
00:20:06,944 --> 00:20:10,339
-Eh bien, asseyez-vous, alors.
-Séance.
335
00:20:10,339 --> 00:20:12,776
[Se racle la gorge]
336
00:20:12,776 --> 00:20:15,605
-Je m'appelle Zachary.
-Je suis Hideo.
337
00:20:15,605 --> 00:20:17,172
-Mike.
-Carrie.
338
00:20:17,172 --> 00:20:19,653
-Fritz.
339
00:20:19,653 --> 00:20:22,525
-Phil, merci beaucoup
pour sortir.
340
00:20:22,525 --> 00:20:23,874
Vous avez la parole.
341
00:20:23,874 --> 00:20:26,050
-Hmm?
-Euh, euh, euh, quoi ?
342
00:20:26,050 --> 00:20:29,532
-Ah non, tu sais quoi ?
343
00:20:29,532 --> 00:20:31,273
j'ai aimé ce que tu disais
344
00:20:31,273 --> 00:20:33,101
quand je suis venu
le coin là-bas.
345
00:20:33,101 --> 00:20:36,017
C'était de bonnes choses, si
tu veux juste finir ça.
346
00:20:36,017 --> 00:20:37,627
-Non non Non. J'ai terminé.
Terminé.
347
00:20:37,627 --> 00:20:39,455
-J'ai parlé.
-Moi aussi.
348
00:20:39,455 --> 00:20:43,067
-Ouais.
349
00:20:43,067 --> 00:20:47,855
-Tu as la parole maintenant, Phil.
350
00:20:47,855 --> 00:20:50,161
-D'accord.
351
00:20:50,161 --> 00:20:53,121
Eh bien, tu sais, je suis là
pour les mêmes raisons
352
00:20:53,121 --> 00:20:56,733
comme tout le monde est
dans le cercle,
353
00:20:56,733 --> 00:20:59,127
vous savez, pour obtenir de l'aide.
354
00:20:59,127 --> 00:21:02,261
Ouais, pour ma dépendance ?
355
00:21:02,261 --> 00:21:05,307
Ça devient rude.
356
00:21:05,307 --> 00:21:09,224
Ouais, oh, c'est mauvais, c'est mauvais.
357
00:21:09,224 --> 00:21:13,750
Même ce dernier jour/nuit,
ouf, j'ai touché le fond.
358
00:21:13,750 --> 00:21:16,275
Pour être honnête,
Je commence à --
359
00:21:16,275 --> 00:21:19,626
commence à réaliser
je ne suis pas ce que je pense
360
00:21:19,626 --> 00:21:22,629
les autres pensent que je le suis.
361
00:21:22,629 --> 00:21:24,283
-Eh bien, c'était putain de vague.
-Michael!
362
00:21:24,283 --> 00:21:27,155
Vous semblez agité.
363
00:21:27,155 --> 00:21:29,766
Qu'est - qu'est - qu'est-ce que
tourbillonnant autour de votre tête?
364
00:21:29,766 --> 00:21:31,855
-Parfois j'ai juste l'impression
je perds le contact
365
00:21:31,855 --> 00:21:34,728
avec mon essence animale.
366
00:21:34,728 --> 00:21:40,473
Tu sais, mon essence animale.
367
00:21:40,473 --> 00:21:42,910
Je suis le requin, tu te souviens ?
368
00:21:42,910 --> 00:21:44,955
-Oh, ouais, requin, c'est cool.
J'aime ça.
369
00:21:44,955 --> 00:21:48,872
-Je veux juste chasser,
vivre par pur instinct.
370
00:21:48,872 --> 00:21:50,526
Est-ce ma faute la société
rejette ça ?
371
00:21:50,526 --> 00:21:54,530
-Non, Mike, non.
- Va te faire foutre ! C'était rhétorique.
372
00:21:54,530 --> 00:21:58,621
-Je suis troublé
par notre siège vide.
373
00:21:58,621 --> 00:22:02,321
-Eh bien, notre ami
est toujours fiable.
374
00:22:02,321 --> 00:22:04,801
-Il est fiable et jamais en retard.
375
00:22:04,801 --> 00:22:06,412
-Il a dit qu'il serait là,
il sera ici. Très bien?
376
00:22:06,412 --> 00:22:07,978
Faisons - ne faisons pas
sortir de la piste.
377
00:22:07,978 --> 00:22:11,678
-Tu te souviens de l'Utah?
-Jésus, c'est reparti.
378
00:22:11,678 --> 00:22:14,637
-Hideo, on ne dit pas
le mot Utah à moins
379
00:22:14,637 --> 00:22:16,030
nous avons nous-mêmes un Utah.
380
00:22:16,030 --> 00:22:18,162
Ce n'est pas un Utah.
381
00:22:18,162 --> 00:22:20,730
Il n'y a aucune chance d'être
un Utah parce que je suis ici.
382
00:22:20,730 --> 00:22:23,342
Alors pouvons-nous simplement passer à autre chose?
383
00:22:23,342 --> 00:22:26,170
-Oui, passons.
Non, oubliez l'Utah.
384
00:22:26,170 --> 00:22:29,173
-Gardons la diaphonie
au minimum. Très bien?
385
00:22:29,173 --> 00:22:34,004
-Mike disait quelque chose
vraiment intéressant
386
00:22:34,004 --> 00:22:35,615
sur ce que tu chasses
pour dans la vie ?
387
00:22:35,615 --> 00:22:38,095
Si tu veux finir
qui a pensé?
388
00:22:38,095 --> 00:22:39,532
-Je veux juste être
sur le moment.
389
00:22:39,532 --> 00:22:41,098
Pourrait être dehors dans une petite cabane,
390
00:22:41,098 --> 00:22:43,753
camp d'été dans le nord de l'État.
-Oh.
391
00:22:43,753 --> 00:22:45,625
-Maison de la sororité.
-C'est bizarre.
392
00:22:45,625 --> 00:22:48,845
-Alors les choses deviennent
flou pour moi.
393
00:22:48,845 --> 00:22:51,239
Tout ce dont je me souviens, c'est de crier.
394
00:22:51,239 --> 00:22:55,722
Puis le silence, tu sais ?
395
00:22:55,722 --> 00:22:59,465
-Pouvez-vous s'il vous plaît décrire
vos méthodes d'élimination?
396
00:22:59,465 --> 00:23:02,424
Comment cachez-vous vos actions
de gens comme vous ?
397
00:23:02,424 --> 00:23:07,081
-Je ne sais pas, mec. Je ne
fais ma vaisselle la moitié du temps.
398
00:23:07,081 --> 00:23:10,040
Tu penses que je vais nettoyer
un camping baigné de sang ?
399
00:23:10,040 --> 00:23:11,868
Que faites-vous des corps ?
400
00:23:11,868 --> 00:23:14,305
-J'ai un plan en 17 points qui
comporte plusieurs étapes de --
401
00:23:14,305 --> 00:23:17,700
-Oh, réveille-moi
quand vous avez terminé.
402
00:23:17,700 --> 00:23:20,442
-Je me suis caché une fois
dans un plafond suspendu
403
00:23:20,442 --> 00:23:23,924
pendant 16 heures consécutives,
à l'affût de ma marque,
404
00:23:23,924 --> 00:23:27,536
pendant que j'ai ralenti mon rythme cardiaque
à presque rien.
405
00:23:27,536 --> 00:23:30,104
As-tu déjà mordu
dans un rein ?
406
00:23:30,104 --> 00:23:32,585
Un rein chaud et frais
est différent --
407
00:23:32,585 --> 00:23:33,977
-Je ne veux pas l'entendre.
408
00:23:33,977 --> 00:23:36,937
-Si je peux continuer
ininterrompu.
409
00:23:36,937 --> 00:23:39,766
-Oh bien sûr.
Merci Fritz.
410
00:23:39,766 --> 00:23:42,421
-J'ai trouvé qu'en utilisant
les compétences de ma vie semblant
411
00:23:42,421 --> 00:23:44,074
en tant que comptable,
412
00:23:44,074 --> 00:23:46,903
je suis capable de calculer
le nombre de tués
413
00:23:46,903 --> 00:23:49,645
que je peux effectuer
dans un laps de temps donné,
414
00:23:49,645 --> 00:23:50,994
augmentant ainsi
mon efficacité.
415
00:23:50,994 --> 00:23:54,868
-Non, donne-moi juste un masque,
une machette,
416
00:23:54,868 --> 00:23:56,565
et un tas de
étudiants à moitié nus
417
00:23:56,565 --> 00:23:58,132
et je suis prêt à partir !
418
00:23:58,132 --> 00:24:02,789
-Tu as laissé entendre que
manger de la chair est un acte honteux.
419
00:24:02,789 --> 00:24:06,314
Au contraire,
c'est la seule viande
420
00:24:06,314 --> 00:24:07,707
ça a un sens
de noblesse --
421
00:24:07,707 --> 00:24:09,491
-[Gags, s'éclaircit la gorge]
422
00:24:09,491 --> 00:24:12,102
-... et une voix
423
00:24:12,102 --> 00:24:14,017
m'appelle pour le faire.
-Qu'est-ce que...
424
00:24:14,017 --> 00:24:16,150
-Ça ne parle qu'à moi.
425
00:24:16,150 --> 00:24:19,806
J'ai trouvé que manger de la chair
c'est tout ce qui l'apaise.
426
00:24:19,806 --> 00:24:24,463
-Non, l'arrière de la tête. Fait.
-Damn hot.
427
00:24:24,463 --> 00:24:25,986
Où étiez-vous tous les deux
au début des années 70 ?
428
00:24:25,986 --> 00:24:27,509
Je pourrais --
J'aurais pu t'utiliser.
429
00:24:27,509 --> 00:24:28,989
Sais-tu que c'est une douleur
dans le cul ?
430
00:24:28,989 --> 00:24:30,860
Former des escadrons de la mort
pour le gouvernement.
431
00:24:30,860 --> 00:24:33,254
Tu dois prendre des hommes
et les briser
432
00:24:33,254 --> 00:24:35,648
jusqu'à ce qu'ils perdent
tout sens de l'humanité.
433
00:24:35,648 --> 00:24:37,084
Pas de week-end de congé. [Des rires]
434
00:24:37,084 --> 00:24:39,521
Mais putain,
si je vous avais deux ?
435
00:24:39,521 --> 00:24:44,221
Oh mon. [Sifflets] Haut de
l'agence dans quelques années.
436
00:24:44,221 --> 00:24:47,050
Mais je ne suis pas.
Je n'y suis pas parvenu.
437
00:24:47,050 --> 00:24:49,966
Ils ont dit que je n'ai pas
suivre le protocole.
438
00:24:49,966 --> 00:24:52,621
C'est devenu compliqué. C'est devenu vraiment compliqué.
439
00:24:52,621 --> 00:24:55,363
J'aime le désordre parfois.
440
00:24:55,363 --> 00:24:59,062
Trop, qu'est-ce qu'ils ont dit,
dommage collatéral.
441
00:24:59,062 --> 00:25:02,762
Tant pis.
Plus de chance la prochaine fois.
442
00:25:02,762 --> 00:25:05,547
-J'ai trouvé ce que je pense être
une solution unique
443
00:25:05,547 --> 00:25:08,942
au problème
de dissimulation et d'élimination.
444
00:25:08,942 --> 00:25:13,163
J'assassine la même victime
à plusieurs reprises sur plusieurs mois,
445
00:25:13,163 --> 00:25:15,296
recueillant ainsi plusieurs
tués par unité.
446
00:25:15,296 --> 00:25:17,211
-Connerie.
447
00:25:17,211 --> 00:25:20,954
-Je mets mes victimes
en réanimation, réanimez-les,
448
00:25:20,954 --> 00:25:22,782
et les tuer à plusieurs reprises.
449
00:25:22,782 --> 00:25:25,524
La mise à mort finale
est toujours exceptionnellement...
450
00:25:25,524 --> 00:25:28,352
[Des rires]
451
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
C'est tiré.
452
00:25:30,224 --> 00:25:35,185
C'est ma récompense
pour faire preuve de prudence.
453
00:25:35,185 --> 00:25:37,231
-Oh mon Dieu. Wow.
454
00:25:37,231 --> 00:25:39,581
-Voir? Intelligent, intelligent.
455
00:25:39,581 --> 00:25:41,801
Il écoute,
reste dans les limites.
456
00:25:41,801 --> 00:25:43,411
Carrie, et toi ?
457
00:25:43,411 --> 00:25:45,239
Comment maintenez-vous
ton style de vie
458
00:25:45,239 --> 00:25:48,198
et garde toujours tes envies
sous contrôle?
459
00:25:48,198 --> 00:25:50,200
-J'ai tué sept personnes
cette année,
460
00:25:50,200 --> 00:25:53,943
je n'ai jamais été pris,
et j'en suis foutrement content.
461
00:25:53,943 --> 00:25:55,597
-Tout à fait une femme.
-Suivant.
462
00:25:55,597 --> 00:25:59,427
-Phil.
-Hmm?
463
00:25:59,427 --> 00:26:02,430
-Pourquoi es-tu ici?
464
00:26:02,430 --> 00:26:05,085
-C'est compliqué.
-Compliqué?
465
00:26:05,085 --> 00:26:07,566
-Mm-hmm.
-Compliqué?
466
00:26:07,566 --> 00:26:10,177
Va te faire foutre, compliqué.
467
00:26:10,177 --> 00:26:13,354
Il y a un mois, j'ai tué un
Village cambodgien.
468
00:26:13,354 --> 00:26:15,138
j'ai versé du riz
dans le puits du village.
469
00:26:15,138 --> 00:26:17,576
J'ai campé dans des arbres
pour quelques jours
470
00:26:17,576 --> 00:26:20,056
et écouté les cris de
les mourants.
471
00:26:20,056 --> 00:26:24,191
Quelques semaines passent,
que suis-je en train de faire?
472
00:26:24,191 --> 00:26:27,107
Sortir juste regarder
épisodes de "Three's Company"
473
00:26:27,107 --> 00:26:30,980
dans mes sous-vêtements,
en attendant la prochaine mission.
474
00:26:30,980 --> 00:26:32,591
Maintenant, quelle partie de cette histoire
475
00:26:32,591 --> 00:26:37,247
penses-tu
a été le plus difficile à admettre pour moi ?
476
00:26:37,247 --> 00:26:40,773
Ah, Philippe.
477
00:26:40,773 --> 00:26:43,558
♪♪
478
00:26:43,558 --> 00:26:45,299
Dites-nous.
479
00:26:45,299 --> 00:26:54,482
♪♪
480
00:26:54,482 --> 00:26:57,616
♪♪
481
00:26:57,616 --> 00:27:01,097
-Je suis un taxi -- chauffeur de taxi.
482
00:27:01,097 --> 00:27:05,145
-Continue.
483
00:27:05,145 --> 00:27:07,800
-Je suis comme un crocodile.
484
00:27:07,800 --> 00:27:12,761
Un crocodile d'acier sur roues,
485
00:27:12,761 --> 00:27:15,242
rôdant dans l'obscurité
486
00:27:15,242 --> 00:27:18,071
rivières asphaltées de la ville,
487
00:27:18,071 --> 00:27:21,901
ouais, un peu comme un crocodile,
je sépare les faibles
488
00:27:21,901 --> 00:27:23,816
du troupeau,
489
00:27:23,816 --> 00:27:28,429
seulement pour moi,
ce sont des filles célibataires,
490
00:27:28,429 --> 00:27:31,998
vous savez, les jeunes filles
avec qui on a rompu,
491
00:27:31,998 --> 00:27:33,477
trompé, s'est levé,
492
00:27:33,477 --> 00:27:35,479
juste languir
pour les hommes qu'ils ne peuvent pas avoir.
493
00:27:35,479 --> 00:27:37,264
Et je-je les ramasse.
494
00:27:37,264 --> 00:27:42,182
Ils viennent à moi, et je viens de
les libérer de la douleur.
495
00:27:42,182 --> 00:27:48,275
♪♪
496
00:27:48,275 --> 00:27:52,409
-C'est beau, mec.
-Merci.
497
00:27:52,409 --> 00:27:56,022
-Est-ce que tu t'approches jamais
se faire attraper?
498
00:27:56,022 --> 00:27:57,414
- Pensez-y, les gars.
499
00:27:57,414 --> 00:27:59,808
Comment le ferais-je ? Vous connaissez?
500
00:27:59,808 --> 00:28:02,115
Chauffeurs de taxi,
ils vous ramènent à la maison.
501
00:28:02,115 --> 00:28:03,507
Ils savent exactement
où vous vivez,
502
00:28:03,507 --> 00:28:05,814
mais ils ont
zéro connexion avec vous.
503
00:28:05,814 --> 00:28:08,034
Droite?
Qui -- avez l'un d'entre vous
504
00:28:08,034 --> 00:28:11,864
me suis même souvenu du chauffeur de taxi
avec qui tu as roulé ?
505
00:28:11,864 --> 00:28:16,433
Non, ce sont les tueurs parfaits.
-Elles sont.
506
00:28:16,433 --> 00:28:20,176
-Moi, moi, je suis parfait.
Unique en son genre, unique.
507
00:28:20,176 --> 00:28:23,310
-Alors tu te caches à la vue de tous.
508
00:28:23,310 --> 00:28:25,878
-Je n'ai pas besoin d'un plafond suspendu,
509
00:28:25,878 --> 00:28:29,533
un plan en 17 points,
une maison de sororité.
510
00:28:29,533 --> 00:28:31,448
Tu me donnes juste une voiture,
511
00:28:31,448 --> 00:28:34,625
une nuit pluvieuse,
512
00:28:34,625 --> 00:28:37,063
Je suis invisible, invisible.
513
00:28:37,063 --> 00:28:40,196
-Brillamment banal.
514
00:28:40,196 --> 00:28:43,156
-Oui.
-Très bien.
515
00:28:43,156 --> 00:28:46,333
Qu'est-ce qu'on dit qu'on fait une pause,
reprendre dans 10 minutes ?
516
00:28:46,333 --> 00:28:48,988
-10 minutes, ça me va.
-Nous attendons.
517
00:28:48,988 --> 00:28:51,817
Tout le monde n'a pas parlé.
518
00:28:51,817 --> 00:28:56,604
-Hideo, eh bien, je crois
il a perdu son tour.
519
00:28:58,649 --> 00:29:01,740
D'accord, d'accord, tu veux
asseyez-vous là, vous êtes assis là,
520
00:29:01,740 --> 00:29:04,960
obtenez votre fréquence cardiaque
jusqu'à zéro ou 10
521
00:29:04,960 --> 00:29:06,266
ou tout ce que vous voulez faire.
522
00:29:06,266 --> 00:29:11,967
Oh, ça avance,
Je peux dire.
523
00:29:11,967 --> 00:29:13,534
Qu'est-ce que vous chronométrez
à l'heure actuelle?
524
00:29:13,534 --> 00:29:17,277
100 ? 110 ?
525
00:29:17,277 --> 00:29:21,672
♪♪
526
00:29:21,672 --> 00:29:25,633
[Grognements]
527
00:29:25,633 --> 00:29:33,510
[Parle indistinctement]
528
00:29:33,510 --> 00:29:37,079
Ne vous laissez pas prendre
529
00:29:37,079 --> 00:29:38,907
dans la toile de la société de --
530
00:29:38,907 --> 00:29:42,563
[Frappez à la porte]
531
00:29:42,563 --> 00:29:45,000
♪♪
532
00:29:45,000 --> 00:29:48,612
Phil, ouvre la porte
et voir qui c'est.
533
00:29:48,612 --> 00:29:52,138
Déverrouillez la porte, voyez qui c'est.
-Oui.
534
00:29:52,138 --> 00:29:55,054
Je vais juste déverrouiller la porte.
535
00:29:55,054 --> 00:29:58,361
♪♪
536
00:29:58,361 --> 00:30:02,322
[Clics de verrouillage]
537
00:30:02,322 --> 00:30:11,766
♪♪
538
00:30:11,766 --> 00:30:16,858
♪♪
539
00:30:16,858 --> 00:30:19,295
-Putain de merde.
540
00:30:19,295 --> 00:30:23,256
Ça fait longtemps.
541
00:30:23,256 --> 00:30:26,389
On dirait que je t'ai sous-estimé,
hein?
542
00:30:26,389 --> 00:30:28,870
J'aime ce gars.
543
00:30:28,870 --> 00:30:31,438
Salut tout le monde. Je sais que je suis en retard.
544
00:30:31,438 --> 00:30:34,833
je pensais avoir un peu
plus de temps pour tuer là-bas, hein ?
545
00:30:34,833 --> 00:30:37,139
[Des rires]
Alors juste pour commencer ?
546
00:30:37,139 --> 00:30:39,402
-Nous venons de faire une pause.
Content que tu aies pu le faire.
547
00:30:39,402 --> 00:30:42,492
Content de te voir aussi, Zachary,
Michael, Hideo,
548
00:30:42,492 --> 00:30:45,104
professeur de sciences, Joan Jett.
549
00:30:45,104 --> 00:30:47,236
-Ils ont des noms.
Voici Fritz et Carrie.
550
00:30:47,236 --> 00:30:48,847
Carrie est de
le cercle du Dakota du Sud.
551
00:30:48,847 --> 00:30:50,457
-Il sait qui je suis.
552
00:30:50,457 --> 00:30:52,241
Il est juste son habitude
auto hilarant.
553
00:30:52,241 --> 00:30:55,592
-Et Phil ici est nouveau.
554
00:30:55,592 --> 00:30:57,725
-Tu es Phil ?
-Oui.
555
00:30:57,725 --> 00:31:02,164
-Je pensais que tu avais dit
votre nom était Dave.
556
00:31:02,164 --> 00:31:04,645
-Parce que je ne savais pas
si je pouvais te faire confiance.
557
00:31:04,645 --> 00:31:08,518
J'étais juste déguisé en Dave
quand nous nous sommes rencontrés plus tôt,
558
00:31:08,518 --> 00:31:12,305
votre habitué,
vieux patron de bar ivre.
559
00:31:12,305 --> 00:31:14,307
C'est mon préféré.
-Alors vous avez tous parlé ?
560
00:31:14,307 --> 00:31:17,310
-Phil nous disait
tout sur lui-même.
561
00:31:17,310 --> 00:31:18,789
-Wow.
562
00:31:18,789 --> 00:31:20,356
C'est comme si je te rencontrais
encore une fois
563
00:31:20,356 --> 00:31:22,097
pour la première fois. [Des rires]
564
00:31:22,097 --> 00:31:25,405
Alors, hum, quel est votre angle ?
565
00:31:25,405 --> 00:31:28,495
Êtes-vous un écorcheur,
une tranche ou en dés
566
00:31:28,495 --> 00:31:31,411
ou humper de cadavre ?
567
00:31:31,411 --> 00:31:33,152
Qu'est-ce que l'ancienne création
le jus coule?
568
00:31:33,152 --> 00:31:36,068
-Chauffeur de taxi.
569
00:31:36,068 --> 00:31:38,113
-Taxis.
570
00:31:38,113 --> 00:31:39,941
Non non Non,
tu vas devoir me donner
571
00:31:39,941 --> 00:31:42,422
un peu plus pour continuer là-bas.
572
00:31:42,422 --> 00:31:45,164
-Je suis chauffeur de taxi.
-Mm.
573
00:31:45,164 --> 00:31:48,645
-Je ramasse des filles --
-Mm-hmm.
574
00:31:48,645 --> 00:31:52,736
-...et, euh...
575
00:31:52,736 --> 00:31:54,521
-D'accord, d'accord.
576
00:31:54,521 --> 00:31:56,218
-Tu sais, tu comprends ?
-Ouais ouais ouais.
577
00:31:56,218 --> 00:31:59,526
Non, non, en fait, je ne le fais pas.
-Vous savez, les chauffeurs de taxi.
578
00:31:59,526 --> 00:32:01,615
Ils savent où tu habites,
579
00:32:01,615 --> 00:32:03,138
ils ont
zéro connexion avec vous,
580
00:32:03,138 --> 00:32:04,835
ils sont fondamentalement
les tueurs parfaits.
581
00:32:04,835 --> 00:32:06,837
-Mais tu appelles
en expédition
582
00:32:06,837 --> 00:32:09,536
avec l'adresse
tu vas, non?
583
00:32:09,536 --> 00:32:11,190
-Oui.
584
00:32:11,190 --> 00:32:13,670
-Ce qu'il se passe quand
la fille que tu as déposée,
585
00:32:13,670 --> 00:32:15,803
vous connaissez,
elle est retrouvée morte ou disparue ?
586
00:32:15,803 --> 00:32:19,676
Je veux dire, la piste mène
droit à toi.
587
00:32:19,676 --> 00:32:23,245
N'est-ce pas un peu stupide ?
588
00:32:23,245 --> 00:32:26,509
-Mais je fais le plus
de mes meurtres hors service.
589
00:32:26,509 --> 00:32:29,512
-Oh oh oh oh.
-Oui.
590
00:32:29,512 --> 00:32:33,081
-Oh, attends, non, non, non.
Je suis encore confus.
591
00:32:33,081 --> 00:32:35,823
Comment obtenez-vous le taxi, alors?
592
00:32:35,823 --> 00:32:38,565
-À moins que vous ne le conduisiez
quand tu es en arrêt de travail ?
593
00:32:38,565 --> 00:32:41,655
-Ouais non.
594
00:32:41,655 --> 00:32:43,396
-Si vous n'êtes pas en service, pourquoi
vous appelez en expédition?
595
00:32:43,396 --> 00:32:47,661
-Euh...
596
00:32:47,661 --> 00:32:50,011
J'ai mes méthodes.
597
00:32:50,011 --> 00:32:55,364
♪♪
598
00:32:55,364 --> 00:32:57,584
C'est un bon point, Zachary.
599
00:32:57,584 --> 00:33:02,632
La raison de cela...
600
00:33:02,632 --> 00:33:06,941
[Tape dans le dos]
601
00:33:06,941 --> 00:33:11,337
-Combien de filles tu as tué
cette année, Phil ?
602
00:33:11,337 --> 00:33:13,121
-Tant que je ne peux pas
même garder une trace.
603
00:33:13,121 --> 00:33:15,732
[Déchirements velcro]
604
00:33:15,732 --> 00:33:20,172
-Tu ne m'as pas dit
une chose vraie
605
00:33:20,172 --> 00:33:22,696
depuis le moment
Je t'ai rencontré, hein ?
606
00:33:22,696 --> 00:33:26,830
Tu t'appelles Phil, n'est-ce pas ?
607
00:33:26,830 --> 00:33:30,791
♪♪
608
00:33:30,791 --> 00:33:33,098
-Fils de pute.
609
00:33:33,098 --> 00:33:35,752
-Je pensais que tu avais
nos petites séances en groupe
610
00:33:35,752 --> 00:33:39,017
en confinement là-bas, Zachary ?
-J'ai fait.
611
00:33:39,017 --> 00:33:41,410
-Mais bon, bon.
Vous n'avez pas à vous lever.
612
00:33:41,410 --> 00:33:44,761
-On dirait que nous nous sommes
un intrus.
613
00:33:44,761 --> 00:33:48,896
-Non non Non. Mike!
614
00:33:48,896 --> 00:33:52,769
Il y a parfaitement
bonne explication, les gars.
615
00:33:52,769 --> 00:33:56,512
♪♪
616
00:33:56,512 --> 00:33:59,733
S'il te plaît.
617
00:33:59,733 --> 00:34:04,955
♪♪
618
00:34:04,955 --> 00:34:07,262
Non, non, non, non, les gars, s'il vous plaît,
s'il te plait ne me tue pas,
619
00:34:07,262 --> 00:34:08,959
s'il te plait ne baise pas
tue moi s'il te plait.
620
00:34:08,959 --> 00:34:10,396
-Qui es-tu bordel ?
-Personne, je ne suis personne. Je jure.
621
00:34:10,396 --> 00:34:12,659
Je jure.
-Obtenez son portefeuille.
622
00:34:12,659 --> 00:34:15,618
Comment putain
es-tu entré ici ?
623
00:34:15,618 --> 00:34:18,404
-J'étais -- je suis entré,
Je me suis saoulé au bar
624
00:34:18,404 --> 00:34:20,319
et je suis allé y aller
à la salle de bain
625
00:34:20,319 --> 00:34:22,147
et je viens de -- je me suis évanoui
un placard pendant quelques heures, d'accord ?
626
00:34:22,147 --> 00:34:24,105
-Je l'ai vu ici plus tôt,
ivre de son cul.
627
00:34:24,105 --> 00:34:26,803
Son histoire se vérifie.
-Voir voir?
628
00:34:26,803 --> 00:34:30,285
-Eh bien, Joël Polsky.
-Zach, les gars, si vous me laissez partir,
629
00:34:30,285 --> 00:34:33,027
Je ne le dirai à personne, je le jure,
qui me croirait même ?
630
00:34:33,027 --> 00:34:37,031
Droite?
-Ferme ta gueule.
631
00:34:37,031 --> 00:34:38,902
Je dis qu'on laisse ça
putain d'idiot vas-y,
632
00:34:38,902 --> 00:34:40,382
donne lui cinq minutes
un avance,
633
00:34:40,382 --> 00:34:42,254
alors je décide lequel d'entre vous
634
00:34:42,254 --> 00:34:44,256
a le plaisir
de le traquer.
635
00:34:44,256 --> 00:34:45,822
-D'abord,
Je n'aime pas ça.
636
00:34:45,822 --> 00:34:47,781
-Convenu.
637
00:34:47,781 --> 00:34:51,698
-Deuxièmement, je suis évidemment le gars
pour le traquer.
638
00:34:51,698 --> 00:34:53,526
-Mike, je suis responsable ici.
Pourquoi ne mets-tu pas un couvercle dessus ?
639
00:34:53,526 --> 00:34:55,702
-Qui a fait de toi le chef ?
640
00:34:55,702 --> 00:34:59,184
-Moi, quand je me suis porté volontaire
d'avoir cette réunion.
641
00:34:59,184 --> 00:35:00,794
En plus j'ai des centaines d'autres kills
642
00:35:00,794 --> 00:35:03,013
que le reste d'entre vous
putain d'amateurs.
643
00:35:03,013 --> 00:35:04,450
- Va te faire foutre. Oh quoi?
644
00:35:04,450 --> 00:35:06,626
Comme si c'était si dur
faire un compte de corps
645
00:35:06,626 --> 00:35:09,716
avec le financement du gouvernement.
646
00:35:09,716 --> 00:35:11,805
-Tu n'es pas un gars de grande image,
es-tu, Mike?
647
00:35:11,805 --> 00:35:13,415
Je pense que nous l'avons établi.
648
00:35:13,415 --> 00:35:15,852
Pourquoi ne vas-tu pas au bar
et versez-vous un bon
649
00:35:15,852 --> 00:35:18,507
grand verre de ta gueule,
nous avons été compromis.
650
00:35:18,507 --> 00:35:19,943
Que veux-tu
le tuer ici ?
651
00:35:19,943 --> 00:35:21,293
Et les preuves ?
652
00:35:21,293 --> 00:35:22,990
Tu vas brûler
l'endroit en bas ?
653
00:35:22,990 --> 00:35:24,600
Ce n'est pas un camping, Mike,
654
00:35:24,600 --> 00:35:26,602
où tu viens de tuer
un tas de filles de sororité
655
00:35:26,602 --> 00:35:29,518
et tu vas te branler
partout sur leurs putains de cadavres.
656
00:35:29,518 --> 00:35:32,521
-Hé, gang, pourquoi ne pas
mettre cela aux voix ?
657
00:35:32,521 --> 00:35:35,002
-Il nous manque encore un membre.
-Six moins un égale cinq.
658
00:35:35,002 --> 00:35:37,047
Et c'est sans Phil.
659
00:35:37,047 --> 00:35:41,313
-Jésus, quelle bande
de putain de bizarre.
660
00:35:41,313 --> 00:35:42,792
-Qu'est-ce que vous avez dit?
661
00:35:42,792 --> 00:35:45,447
-Oh mon Dieu,
Je suis tellement mieux que ça.
662
00:35:45,447 --> 00:35:46,927
Nous valons mieux que cela.
663
00:35:46,927 --> 00:35:50,148
Écoute, ça va
tout s'arrange, promis.
664
00:35:50,148 --> 00:35:51,975
Croyez-moi.
665
00:35:51,975 --> 00:36:01,507
♪♪
666
00:36:01,507 --> 00:36:10,559
♪♪
667
00:36:10,559 --> 00:36:19,699
♪♪
668
00:36:19,699 --> 00:36:24,094
♪♪
669
00:36:24,094 --> 00:36:27,881
-Où vas tu?
-[Gémissements]
670
00:36:27,881 --> 00:36:32,842
-C'est quoi ce bordel ? Étiez-vous
nous scotchant tout le temps ?
671
00:36:32,842 --> 00:36:34,627
-Les gars, les gars, il y a un parfaitement
bonne explication ça.
672
00:36:34,627 --> 00:36:43,897
♪♪
673
00:36:43,897 --> 00:36:50,991
♪♪
674
00:36:50,991 --> 00:36:54,864
Hé, hé, hé, non, non, non, non,
s'il te plait ne me tue pas.
675
00:36:54,864 --> 00:36:58,085
Putain, qu'est-ce que c'est ?
676
00:36:58,085 --> 00:37:00,653
Qui es-tu?
677
00:37:00,653 --> 00:37:02,742
-Je suis celui qui est
va tuer
678
00:37:02,742 --> 00:37:05,179
chacun de ces fous fous.
679
00:37:05,179 --> 00:37:08,182
-Garçons.
680
00:37:08,182 --> 00:37:11,403
♪♪
681
00:37:11,403 --> 00:37:14,101
Je dis que la merde est partie au sud.
682
00:37:14,101 --> 00:37:17,147
-Jésus.
683
00:37:20,803 --> 00:37:23,284
-Merde.
684
00:37:23,284 --> 00:37:25,765
[La porte se ferme]
685
00:37:25,765 --> 00:37:29,421
-Carrie ?
686
00:37:29,421 --> 00:37:35,078
Carrie...
687
00:37:35,078 --> 00:37:38,734
Carrie, chérie !
688
00:37:38,734 --> 00:37:44,566
[Parle indistinctement]
689
00:37:44,566 --> 00:37:47,047
- Que veux-tu, Robert ?
-C'est très calme là-dedans.
690
00:37:47,047 --> 00:37:50,093
-Et alors? Il est mort.
691
00:37:50,093 --> 00:37:54,489
-Regardez, les gars, ils ont
un peu emporté.
692
00:37:54,489 --> 00:37:58,711
Ils se sentent mal à ce sujet.
On pouvait juste voir leurs visages.
693
00:37:58,711 --> 00:38:02,976
-Je suis sûr qu'ils sont désolés.
-Carrie.
694
00:38:02,976 --> 00:38:04,760
Nous sommes fatigués. Il est tard.
695
00:38:04,760 --> 00:38:08,721
Je pense que chacun d'entre nous veut
c'est juste pour le voir
696
00:38:08,721 --> 00:38:11,593
et son petit magnétophone
697
00:38:11,593 --> 00:38:15,423
et nous pourrions juste ramasser
et prendre nos chemins séparés.
698
00:38:15,423 --> 00:38:17,120
-Première personne
à travers cette porte
699
00:38:17,120 --> 00:38:18,731
reçoit une hache dans la tête.
700
00:38:18,731 --> 00:38:22,212
-Carrie ?
701
00:38:22,212 --> 00:38:24,345
[Soupirs]
702
00:38:24,345 --> 00:38:28,175
Les choses semblent s'être
un peu emporté.
703
00:38:28,175 --> 00:38:30,351
Tu as tourné ça
dans une sorte de bizarre
704
00:38:30,351 --> 00:38:32,919
négociation d'otages.
705
00:38:32,919 --> 00:38:35,661
Pourquoi?
706
00:38:35,661 --> 00:38:39,621
Et comment c'est
que ce petit twerp
707
00:38:39,621 --> 00:38:41,231
et son magnétophone
708
00:38:41,231 --> 00:38:45,671
fini dans le siège de Phil
dans notre cercle ce soir ?
709
00:38:45,671 --> 00:38:47,542
-Pourquoi tu ne trouves pas Phil
et lui demander ?
710
00:38:47,542 --> 00:38:51,024
♪♪
711
00:38:51,024 --> 00:38:53,156
-[Expire]
712
00:38:53,156 --> 00:38:56,986
Pourquoi ça
sonne comme un défi?
713
00:38:56,986 --> 00:38:58,727
-Qu'est-ce que tu es
faire ici? Qui es-tu?
714
00:38:58,727 --> 00:39:00,642
-Personne.
Je t'ai dit que je ne suis pas --
715
00:39:00,642 --> 00:39:02,644
Eh bien, je veux dire, je ne suis personne.
Je suis rédacteur en chef adjoint
716
00:39:02,644 --> 00:39:04,559
pour la section critique
d'un magazine d'horreur appelé --
717
00:39:04,559 --> 00:39:06,256
-D'accord, alors personne ne l'a compris.
Pourquoi es-tu ici?
718
00:39:06,256 --> 00:39:08,998
-Parce que j'ai suivi Bob.
-Pourquoi?
719
00:39:08,998 --> 00:39:12,567
-Parce qu'il sort avec
mon colocataire.
720
00:39:12,567 --> 00:39:14,656
-Alors tu l'as suivi
au milieu de nulle part sur
721
00:39:14,656 --> 00:39:16,876
un vendredi soir ?
722
00:39:16,876 --> 00:39:19,139
-Dis-le comme ça, tu me fais
sonne comme une sorte de cinglé.
723
00:39:19,139 --> 00:39:21,010
[Bruits d'objet]
724
00:39:21,010 --> 00:39:27,452
♪♪
725
00:39:27,452 --> 00:39:31,978
-Trimestre.
726
00:39:31,978 --> 00:39:33,936
Trimestre!
727
00:39:33,936 --> 00:39:36,983
[La pièce tinte]
728
00:39:36,983 --> 00:39:40,987
♪♪
729
00:39:40,987 --> 00:39:43,859
[Cliquetis]
730
00:39:43,859 --> 00:39:48,386
[Le juke-box ronronne]
731
00:39:48,386 --> 00:39:58,178
["Disco" par Sextile jouant]
732
00:39:58,178 --> 00:40:07,927
♪♪
733
00:40:07,927 --> 00:40:17,110
♪♪
734
00:40:17,110 --> 00:40:19,373
-Ouais, non, je ne peux pas -- je ne peux pas
l'entendre sur la musique.
735
00:40:19,373 --> 00:40:21,331
-Duh.
736
00:40:21,331 --> 00:40:24,596
♪♪
737
00:40:24,596 --> 00:40:27,468
-Temps libre.
Qui sont ces gars, hein ?
738
00:40:27,468 --> 00:40:28,774
Qu'est-ce que c'est,
une sorte de groupe de soutien
739
00:40:28,774 --> 00:40:31,254
pour les tueurs en série ?
740
00:40:31,254 --> 00:40:40,655
♪♪
741
00:40:40,655 --> 00:40:42,265
Vous me donnez
quelque chose avec quoi travailler,
742
00:40:42,265 --> 00:40:43,702
Je panique ici,
Carrie.
743
00:40:43,702 --> 00:40:47,009
-Oh mon Dieu. Bien, oui.
D'accord, en quelque sorte.
744
00:40:47,009 --> 00:40:50,012
C'est plus comme
une retraite d'affaires.
745
00:40:50,012 --> 00:40:52,493
-Je ne peux même pas dire
si vous êtes sarcastique.
746
00:40:55,061 --> 00:40:57,672
-Si je voulais te frapper,
Je t'aurais frappé.
747
00:40:57,672 --> 00:41:00,980
-Réconfortant. je suis totalement
putain de mourir ici.
748
00:41:00,980 --> 00:41:04,418
-Joël, regarde-moi.
749
00:41:04,418 --> 00:41:08,857
Ces quatre hommes dans la pièce d'à côté,
750
00:41:08,857 --> 00:41:11,512
ces hommes sont collectivement
responsable de 12%
751
00:41:11,512 --> 00:41:14,080
de tous les meurtres non résolus
en Amérique du Nord.
752
00:41:14,080 --> 00:41:19,085
Hideo, un chef de grande classe
spécialisé dans deux choses -
753
00:41:19,085 --> 00:41:22,654
cuisine fusion haut de gamme
et de la chair humaine crue.
754
00:41:22,654 --> 00:41:27,180
Cannibale à temps partiel,
travail de moine psychopathe à temps plein.
755
00:41:27,180 --> 00:41:31,184
Mike, un monstre de rage
avec des problèmes de maman,
756
00:41:31,184 --> 00:41:33,099
se fixe sur
victimes d'âge universitaire.
757
00:41:33,099 --> 00:41:35,710
Aime les tuer à mi-coït.
758
00:41:35,710 --> 00:41:37,886
Il est bâclé, cependant,
et ce n'est pas rare
759
00:41:37,886 --> 00:41:41,586
pour qu'au moins une femme s'échappe
d'un de ces saccages.
760
00:41:41,586 --> 00:41:46,025
Fritz, sans émotion,
à peine humain,
761
00:41:46,025 --> 00:41:48,680
plus comme un lézard
dans un costume de peau,
762
00:41:48,680 --> 00:41:50,290
prend des notes quand il est
interagir avec les gens
763
00:41:50,290 --> 00:41:52,640
afin qu'il puisse apprendre
sur le comportement humain.
764
00:41:52,640 --> 00:41:55,164
Il ne le fait jamais.
765
00:41:55,164 --> 00:41:57,297
Aussi, il s'habille
comme un clown.
766
00:41:57,297 --> 00:42:00,474
-[Des rires]
-Pourquoi?
767
00:42:00,474 --> 00:42:03,564
-Il aime juste les clowns.
-Bien sûr qu'il le fait.
768
00:42:03,564 --> 00:42:06,567
-Et enfin, Bob Nice.
769
00:42:06,567 --> 00:42:09,614
Peut-être le plus
dangereux du groupe.
770
00:42:09,614 --> 00:42:12,007
C'est un sociopathe,
artiste de ramassage homicide
771
00:42:12,007 --> 00:42:14,053
qui tue sa cible quelque part
entre le premier
772
00:42:14,053 --> 00:42:16,534
et troisième date, QI de 180.
773
00:42:16,534 --> 00:42:17,926
Le seul d'entre eux
qui sait mélanger
774
00:42:17,926 --> 00:42:21,016
dans la société polie.
775
00:42:21,016 --> 00:42:22,757
Il a été un faux avocat,
faux dentiste,
776
00:42:22,757 --> 00:42:25,238
faux agent immobilier,
777
00:42:25,238 --> 00:42:28,241
change d'identité
comme si tu avais changé de chaussures.
778
00:42:28,241 --> 00:42:30,809
Le gars est un caméléon.
779
00:42:30,809 --> 00:42:33,202
-Il m'a coincé avec sa note de bar.
-Parait à peu près juste.
780
00:42:33,202 --> 00:42:35,901
-Alors et Zachary ?
781
00:42:35,901 --> 00:42:38,207
-Il est mort.
782
00:42:38,207 --> 00:42:39,731
-D'accord.
783
00:42:39,731 --> 00:42:43,430
Et vous -- comment savez-vous
tout ça?
784
00:42:43,430 --> 00:42:45,998
-Croyez-moi,
tu ne veux pas savoir.
785
00:42:45,998 --> 00:42:49,131
-Je veux savoir.
Qu'est-ce que c'est ça? C'est une liste ?
786
00:42:49,131 --> 00:42:50,785
-Je ne sais pas quoi
Tu parles de.
787
00:42:50,785 --> 00:42:52,961
-Allez! Carrie,
Je pourrais être mort d'une minute à l'autre
788
00:42:52,961 --> 00:42:54,310
et tu ne vas pas me dire
rien sur cette liste --
789
00:42:54,310 --> 00:42:57,009
-Amende. je travaille pour
une organisation, d'accord ?
790
00:42:57,009 --> 00:42:58,663
-Une organisation?
Cela pourrait signifier n'importe quoi.
791
00:42:58,663 --> 00:43:00,099
-C'est top secret.
-Comme le gouvernement ?
792
00:43:00,099 --> 00:43:01,883
Est-ce le gouvernement?
-Non.
793
00:43:01,883 --> 00:43:03,363
J'en ai déjà trop dit.
-C'est une organisation gouvernementale.
794
00:43:03,363 --> 00:43:04,712
-Tu as dit que Bob sortait ensemble
votre colocataire ?
795
00:43:04,712 --> 00:43:07,976
-Oh, mon Dieu, Sarah.
796
00:43:07,976 --> 00:43:09,369
Je dois sauver Sarah.
Nous devons sortir d'ici.
797
00:43:09,369 --> 00:43:11,066
-Joël, écoute-moi.
798
00:43:11,066 --> 00:43:13,721
Je sais que les choses vont mal,
mais quand j'ai fini ici,
799
00:43:13,721 --> 00:43:16,898
Bob ne va pas se blesser
personne plus jamais.
800
00:43:16,898 --> 00:43:20,119
♪♪
801
00:43:20,119 --> 00:43:23,035
-[Soupirs]
802
00:43:23,035 --> 00:43:29,998
♪♪
803
00:43:29,998 --> 00:43:31,609
-Je n'ai pas dépensé
les 16 derniers mois
804
00:43:31,609 --> 00:43:33,436
s'infiltrer
ce cercle de confiance foutu
805
00:43:33,436 --> 00:43:35,003
juste pour l'avoir
tout s'enflamme.
806
00:43:35,003 --> 00:43:44,796
♪♪
807
00:43:44,796 --> 00:43:54,153
♪♪
808
00:43:54,153 --> 00:44:03,902
♪♪
809
00:44:03,902 --> 00:44:08,863
♪♪
810
00:44:08,863 --> 00:44:11,300
je ne ferais pas ça
si j'étais toi.
811
00:44:11,300 --> 00:44:14,826
-Pourquoi? Je suis desséché.
J'ai tellement la gueule de bois en ce moment.
812
00:44:20,092 --> 00:44:23,835
[Gags, toux]
813
00:44:23,835 --> 00:44:26,141
Oh mon Dieu.
814
00:44:26,141 --> 00:44:28,361
Qui est-ce?
-Phil.
815
00:44:28,361 --> 00:44:31,146
-Oh, c'est Phil.
816
00:44:31,146 --> 00:44:35,803
♪♪
817
00:44:35,803 --> 00:44:39,067
Que se passe-t-il?
Quel est votre plan ici ?
818
00:44:39,067 --> 00:44:41,983
-Eh bien, d'abord,
Je vais devoir te tuer.
819
00:44:41,983 --> 00:44:51,471
♪♪
820
00:44:51,471 --> 00:45:00,785
♪♪
821
00:45:00,785 --> 00:45:10,229
♪♪
822
00:45:10,229 --> 00:45:16,104
♪♪
823
00:45:16,104 --> 00:45:20,500
[Jingle des touches]
824
00:45:20,500 --> 00:45:28,769
♪♪
825
00:45:28,769 --> 00:45:30,597
♪♪
826
00:45:30,597 --> 00:45:33,252
[Clics de commutation]
827
00:45:33,252 --> 00:45:42,435
♪♪
828
00:45:42,435 --> 00:45:51,444
♪♪
829
00:45:51,444 --> 00:46:00,453
♪♪
830
00:46:00,453 --> 00:46:10,071
♪♪
831
00:46:10,071 --> 00:46:19,428
♪♪
832
00:46:19,428 --> 00:46:28,960
♪♪
833
00:46:28,960 --> 00:46:38,056
♪♪
834
00:46:38,056 --> 00:46:47,848
♪♪
835
00:46:47,848 --> 00:46:49,154
♪♪
836
00:46:49,154 --> 00:46:52,418
-Hein?
837
00:46:52,418 --> 00:46:56,204
Fils de pute!
838
00:46:56,204 --> 00:46:59,338
♪♪
839
00:46:59,338 --> 00:47:03,646
-[Crie, pleure]
840
00:47:03,646 --> 00:47:07,868
♪♪
841
00:47:07,868 --> 00:47:11,219
-[Grognements]
842
00:47:11,219 --> 00:47:13,134
Maintenant Carrie ! Je suis désolé!
843
00:47:13,134 --> 00:47:15,180
Je suis désolé je suis désolé,
Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé.
844
00:47:15,180 --> 00:47:19,749
Hé, hé.
845
00:47:19,749 --> 00:47:22,143
Oh, mon putain de...
[parle indistinctement]
846
00:47:22,143 --> 00:47:31,283
♪♪
847
00:47:31,283 --> 00:47:40,379
♪♪
848
00:47:40,379 --> 00:47:48,256
♪♪
849
00:47:48,256 --> 00:47:52,304
-[En hurlant]
850
00:47:52,304 --> 00:47:58,571
[Gémissements]
851
00:47:58,571 --> 00:48:04,185
[Respirant fortement]
852
00:48:04,185 --> 00:48:13,368
♪♪
853
00:48:13,368 --> 00:48:15,893
♪♪
854
00:48:15,893 --> 00:48:17,938
[Frappez à la porte]
-[Parle indistinctement]
855
00:48:17,938 --> 00:48:21,376
T'es là-dedans, mon pote ?
856
00:48:21,376 --> 00:48:24,379
Je parie que tu es maintenant,
comme vous le souhaitez, vous étiez à la maison à
857
00:48:24,379 --> 00:48:28,253
54 Laughing Brooks Terrace, hein ?
858
00:48:28,253 --> 00:48:30,646
[Bruits de couteaux]
859
00:48:30,646 --> 00:48:33,432
-Mon permis.
Il a mon permis.
860
00:48:33,432 --> 00:48:36,826
Putain de perdant, colocataire.
861
00:48:36,826 --> 00:48:42,310
Quelle journée. Quelle journée.
862
00:48:42,310 --> 00:48:48,186
-Oh, ça n'a pas l'air
trop bien, Fritz.
863
00:48:48,186 --> 00:48:50,710
-Je pense qu'une fois que je t'ai tué,
864
00:48:50,710 --> 00:48:53,974
je vais demander à Sarah
865
00:48:53,974 --> 00:48:55,715
à une autre date.
866
00:48:55,715 --> 00:48:57,238
Et tu sais quoi, Joël ?
867
00:48:57,238 --> 00:48:59,023
Ce temps,
868
00:48:59,023 --> 00:49:04,463
elle va tout faire...
869
00:49:04,463 --> 00:49:07,379
le chemin. [Des rires]
870
00:49:07,379 --> 00:49:09,033
Allez...
[parle indistinctement]
871
00:49:09,033 --> 00:49:12,514
[Cloche sonne]
-Hein?
872
00:49:12,514 --> 00:49:15,735
-[Soupirs]
873
00:49:15,735 --> 00:49:18,999
-Bon Dieu.
874
00:49:18,999 --> 00:49:24,222
-Tu veux y jouer
comme ça, hein ?
875
00:49:24,222 --> 00:49:27,834
[L'alarme s'arrête]
876
00:49:27,834 --> 00:49:37,191
♪♪
877
00:49:37,191 --> 00:49:39,541
♪♪
878
00:49:39,541 --> 00:49:43,197
Bonjour? Oui, 9-1-1 ?
Oh, mon Dieu, c'est horrible.
879
00:49:43,197 --> 00:49:47,027
Veuillez envoyer quelqu'un.
Je suis au 337 Cooper Road.
880
00:49:47,027 --> 00:49:48,594
Ouais, je viens de tirer
l'alarme incendie.
881
00:49:48,594 --> 00:49:50,378
Oh mon Dieu. Oh,
Je pense qu'elle est armée.
882
00:49:50,378 --> 00:49:53,425
Elle a une veste en cuir,
des bottes, une coupe de cheveux lesbienne.
883
00:49:53,425 --> 00:49:55,079
Oh, et je pense qu'elle a
un complice.
884
00:49:55,079 --> 00:49:56,558
Oh, mon Dieu, s'il vous plaît.
Envoyez quelqu'un rapidement.
885
00:49:56,558 --> 00:49:58,691
C'est -- c'est horrible.
Oh! Le sang.
886
00:49:58,691 --> 00:50:02,216
Ah le sang !
887
00:50:02,216 --> 00:50:05,959
[Bruit sourd du récepteur]
888
00:50:05,959 --> 00:50:08,918
Très bien, nous avons environ
trois minutes
889
00:50:08,918 --> 00:50:11,747
jusqu'à devoir répondre
une putain de tonne de questions.
890
00:50:11,747 --> 00:50:14,315
Allons-y, hacher hacher.
891
00:50:14,315 --> 00:50:15,882
-Ouais, mais qu'en est-il de Zachary ?
892
00:50:15,882 --> 00:50:18,232
Il est dedans à moitié
putain de dissous.
893
00:50:18,232 --> 00:50:22,062
-Ah, merde.
C'est leur problème maintenant.
894
00:50:22,062 --> 00:50:30,766
♪♪
895
00:50:30,766 --> 00:50:36,163
-C'était foutu.
896
00:50:36,163 --> 00:50:38,209
-Tu ne facilites pas les choses,
Joël.
897
00:50:38,209 --> 00:50:42,909
Maintenant, nous devons traiter
trois psychopathes et les flics.
898
00:50:42,909 --> 00:50:45,129
Eh bien, au moins les flics
sont plus faciles à gérer
899
00:50:45,129 --> 00:50:47,435
que les tueurs en série,
900
00:50:47,435 --> 00:50:49,524
relativement parlant.
901
00:50:49,524 --> 00:50:59,186
♪♪
902
00:50:59,186 --> 00:51:01,841
♪♪
903
00:51:01,841 --> 00:51:05,366
Je peux juste voir ça ?
904
00:51:14,375 --> 00:51:17,378
Hé, je veux dire,
si nous sommes honnêtes,
905
00:51:17,378 --> 00:51:19,815
vous en avez trois vers le bas,
trois et demi
906
00:51:19,815 --> 00:51:23,036
avec la main du clown bizarre
et l'hôte de tous,
907
00:51:23,036 --> 00:51:26,344
allez, c'est plutôt bien
pour une nuit.
908
00:51:26,344 --> 00:51:29,390
-Je suppose que je suis juste
une sorte de perfectionniste.
909
00:51:29,390 --> 00:51:33,568
-Je veux dire, bien sûr, mais certaines choses
tu dois laisser tomber.
910
00:51:33,568 --> 00:51:36,528
C'est ce que dit toujours mon père.
911
00:51:36,528 --> 00:51:41,228
-Oh, comme toi et Sarah ?
Tu vas laisser tomber ça ?
912
00:51:41,228 --> 00:51:42,969
-Laisser quoi? Moi et Sarah
913
00:51:42,969 --> 00:51:46,712
avoir un parfaitement bon, vous savez,
914
00:51:46,712 --> 00:51:48,017
il n'y a rien à lâcher
entre Sarah et moi,
915
00:51:48,017 --> 00:51:50,629
nous sommes très -- nous sommes bons.
916
00:51:50,629 --> 00:51:52,239
Nous avons une santé, vous savez,
917
00:51:52,239 --> 00:51:54,937
relation,
chose d'amitié.
918
00:51:54,937 --> 00:51:57,766
-Mm.
-Donc.
919
00:51:57,766 --> 00:51:59,725
-Alors tu étais quoi
faire avec ça ?
920
00:51:59,725 --> 00:52:04,208
♪♪
921
00:52:04,208 --> 00:52:06,993
-Travail, mon travail,
je l'utilise pour le travail,
922
00:52:06,993 --> 00:52:10,431
Je... je suis -- je suis écrivain,
alors je dicte mon --
923
00:52:10,431 --> 00:52:12,999
d'accord, peut-être que je l'utilisais pour
enregistrer ma conversation avec Bob,
924
00:52:12,999 --> 00:52:15,480
mais c'est parce que
Je pensais qu'il était marié.
925
00:52:15,480 --> 00:52:17,830
Alors je protégeais Sarah.
Donc ce n'est pas bizarre.
926
00:52:17,830 --> 00:52:20,833
Tu fais comme si
C'est étrange. Ce n'est pas bizarre.
927
00:52:20,833 --> 00:52:23,270
-D'accord, disons rien de tout ça
arrivé ce soir.
928
00:52:23,270 --> 00:52:25,577
Bob est juste ta moyenne
morceau de merde.
929
00:52:25,577 --> 00:52:27,535
Tu lui remets la cassette,
alors quoi?
930
00:52:27,535 --> 00:52:29,972
Elle veut soudainement sortir avec toi
parce que tu es visiblement
931
00:52:29,972 --> 00:52:34,542
n'ont pas démontré
un comportement effrayant que ce soit?
932
00:52:34,542 --> 00:52:38,503
Je dis juste que tu pourrais vouloir
de revoir les choses.
933
00:52:38,503 --> 00:52:40,244
Et en réexaminant les choses,
Je veux dire toi.
934
00:52:40,244 --> 00:52:43,203
Vous voudrez peut-être
pour vous réexaminer.
935
00:52:43,203 --> 00:52:45,031
-Oui.
-Oui.
936
00:52:45,031 --> 00:52:46,554
-J'ai compris.
-Mm-hmm.
937
00:52:46,554 --> 00:52:48,252
[La sirène hurle]
-Faisons ça, les gars !
938
00:52:48,252 --> 00:52:49,731
-Par cette porte.
-Verrouillons et chargeons !
939
00:52:49,731 --> 00:52:52,517
-Garde tes yeux ouverts.
- Je fais irruption. Allez.
940
00:52:52,517 --> 00:52:56,303
-Hé, nous sommes ici.
Nous sommes ici !
941
00:52:56,303 --> 00:52:59,524
-Oui. Geler!
-Lève tes mains.
942
00:52:59,524 --> 00:53:02,744
-Oh mon Dieu. J'ai renversé mon café.
- Réservez-les. Ne me regarde pas.
943
00:53:02,744 --> 00:53:04,137
♪♪
944
00:53:04,137 --> 00:53:06,879
-Bien bien bien.
945
00:53:06,879 --> 00:53:09,273
Regardez qui est envoyé
au bureau du directeur.
946
00:53:09,273 --> 00:53:11,623
On dirait qu'Hideo a échoué.
C'est décevant.
947
00:53:11,623 --> 00:53:15,061
Et le voilà,
vivant et parlant.
948
00:53:15,061 --> 00:53:24,157
♪♪
949
00:53:24,157 --> 00:53:26,899
♪♪
950
00:53:26,899 --> 00:53:29,467
-Tu veux bien me dire
qu'est-ce qu'il se passe bordel ?
951
00:53:29,467 --> 00:53:32,165
-Messieurs,
952
00:53:32,165 --> 00:53:35,386
nous sommes sur
avoir beaucoup de plaisir ce soir.
953
00:53:35,386 --> 00:53:38,911
[Le moteur démarre]
954
00:53:38,911 --> 00:53:42,219
[grincement des pneus]
955
00:53:42,219 --> 00:53:47,615
♪♪
956
00:53:47,615 --> 00:53:55,319
[Conversations indistinctes]
957
00:53:55,319 --> 00:53:57,538
-Agréable. Pouvons-nous y accéder ?
-J'ai besoin que tu arrêtes.
958
00:53:57,538 --> 00:53:58,974
D'accord, continue.
-Vas-y?
959
00:53:58,974 --> 00:54:00,454
-Oui.
960
00:54:00,454 --> 00:54:02,282
-D'accord, alors écoute,
c'est ridicule.
961
00:54:02,282 --> 00:54:04,110
-Attendez. Ferme ta gueule
pour une seconde.
962
00:54:04,110 --> 00:54:07,244
D'accord chérie.
963
00:54:07,244 --> 00:54:08,941
Nom?
964
00:54:08,941 --> 00:54:13,685
-Jeanne.
965
00:54:13,685 --> 00:54:17,950
-Nom de famille?
-Biche.
966
00:54:17,950 --> 00:54:20,126
-Puis-je juste s'il vous plaît
recevoir mon appel téléphonique ?
967
00:54:20,126 --> 00:54:21,606
On peut y revenir tout de suite,
968
00:54:21,606 --> 00:54:23,390
si je pouvais avoir
mon appel téléphonique, s'il vous plaît.
969
00:54:23,390 --> 00:54:27,829
-Non, je veux juste répéter,
c'est ce que tu m'as dit.
970
00:54:27,829 --> 00:54:31,093
Un groupe de tueurs en série
assister à une réunion en 12 étapes
971
00:54:31,093 --> 00:54:34,619
essayé de me tuer et mon
complice avant de disparaître,
972
00:54:34,619 --> 00:54:36,098
nous quittant
avec trois cadavres ?
973
00:54:36,098 --> 00:54:37,491
-Deux cadavres.
Le troisième, Hideo,
974
00:54:37,491 --> 00:54:39,972
nous avons tué par légitime défense.
975
00:54:39,972 --> 00:54:42,148
-D'accord, alors tu as avoué
tuer un Hideo ?
976
00:54:42,148 --> 00:54:43,802
-Pas moi personnellement.
977
00:54:43,802 --> 00:54:46,500
-Juste tenir cette pensée.
-C'était de la légitime défense.
978
00:54:46,500 --> 00:54:50,287
-J'ai besoin que tu me tiennes
cette pensée tranquillement.
979
00:54:50,287 --> 00:54:54,334
Alors tu es rédacteur de magazine ?
- Journaliste d'horreur.
980
00:54:54,334 --> 00:54:56,815
-Qu'est-ce que j'ai dis?
-Écrivain de magazine.
981
00:54:56,815 --> 00:54:59,165
-Oui, je vais
gardez-le en tant qu'écrivain de magazine.
982
00:54:59,165 --> 00:55:02,690
C'est un assassin dont la mission
c'est de tuer des tueurs en série.
983
00:55:02,690 --> 00:55:04,953
-Corriger,
pour une organisation secrète.
984
00:55:04,953 --> 00:55:07,042
-D'accord, super, super.
Laissez-moi juste écrire...
985
00:55:07,042 --> 00:55:10,829
Juste un mot, non ? Connerie.
986
00:55:10,829 --> 00:55:12,961
-Je ne peux pas imaginer
tu vas prendre ça au sérieux,
987
00:55:12,961 --> 00:55:14,485
mais nous et potentiellement
988
00:55:14,485 --> 00:55:16,443
vous êtes
en grand danger en ce moment.
989
00:55:16,443 --> 00:55:18,053
-Et pourquoi serait-ce?
990
00:55:18,053 --> 00:55:21,013
-Il y a trois hommes là-bas
qui veulent sa mort.
991
00:55:21,013 --> 00:55:24,059
Et franchement, ils ne sont pas réels
grands fans de la mienne non plus.
992
00:55:24,059 --> 00:55:26,235
-Regarde... [s'éclaircit la gorge]
993
00:55:26,235 --> 00:55:30,370
...même si quoi
tu dis que c'est vrai,
994
00:55:30,370 --> 00:55:35,723
vous êtes en garde à vue
dans un commissariat, hein ?
995
00:55:35,723 --> 00:55:37,856
Qu'est ce que tu penses
va arriver? [Des rires]
996
00:55:37,856 --> 00:55:39,945
-Vous êtes trois.
997
00:55:39,945 --> 00:55:42,034
deux d'entre vous sont armés
machines à écrire,
998
00:55:42,034 --> 00:55:43,775
et ton pote là-bas
a le nez enterré
999
00:55:43,775 --> 00:55:45,516
dans un magazine poubelle.
1000
00:55:45,516 --> 00:55:48,214
Je dis juste que nous ne sommes pas
exactement sur le verrouillage ici.
1001
00:55:48,214 --> 00:55:50,695
-Ouais, eh bien, tout le monde
est en train de fouiller dans le gâchis
1002
00:55:50,695 --> 00:55:56,483
toi et ton acolyte là-bas
au restaurant chinois, hein ?
1003
00:55:56,483 --> 00:56:03,185
Écoute, pourquoi ne fais-tu pas
les choses plus faciles sur vous-même
1004
00:56:03,185 --> 00:56:07,407
et chante comme ta douce
petit ami là-bas, hein?
1005
00:56:10,410 --> 00:56:13,021
-Oui, il est définitivement
a son propre style.
1006
00:56:13,021 --> 00:56:15,894
-Ouais, et il a fini par être
l'un des tueurs en série, Bob.
1007
00:56:15,894 --> 00:56:17,765
-D'accord, d'accord.
1008
00:56:17,765 --> 00:56:21,508
Bob, Bob, qui vend aussi
immobilier haut de gamme,
1009
00:56:21,508 --> 00:56:24,076
qui est en fait
en quelque sorte crédible.
1010
00:56:24,076 --> 00:56:26,078
-Génial. Tu vois, nous obtenons
quelque part maintenant.
1011
00:56:26,078 --> 00:56:27,514
Puis-je passer cet appel téléphonique ?
1012
00:56:27,514 --> 00:56:30,822
-Hum, non, arrête de demander.
1013
00:56:30,822 --> 00:56:33,215
-Je pensais que c'était la loi.
-Il est. Mais devinez quoi ?
1014
00:56:33,215 --> 00:56:35,261
Tu es à mon heure maintenant
et tu es tellement plein de merde
1015
00:56:35,261 --> 00:56:36,741
tes yeux sont marrons.
1016
00:56:36,741 --> 00:56:39,047
Détends-toi juste ça,
Fifi Brindacier.
1017
00:56:39,047 --> 00:56:43,138
Tu vas être là
pendant un certain temps.
1018
00:56:43,138 --> 00:56:47,099
-[Sifflets]
1019
00:56:47,099 --> 00:56:49,580
[Bruits d'objet]
1020
00:56:49,580 --> 00:56:57,239
♪♪
1021
00:56:57,239 --> 00:56:59,503
-Jessé ? Jesse !
1022
00:56:59,503 --> 00:57:03,985
♪♪
1023
00:57:03,985 --> 00:57:07,511
-Hé, j'en ai pas fini avec toi
même de loin.
1024
00:57:07,511 --> 00:57:10,383
Ne touche à aucune de mes affaires,
d'accord?
1025
00:57:10,383 --> 00:57:13,038
-Je vais en mettre un
juste dans ta tétine
1026
00:57:13,038 --> 00:57:17,956
comme un serpent enroulé, d'accord ?
1027
00:57:17,956 --> 00:57:21,263
Frappe au visage.
1028
00:57:31,448 --> 00:57:34,755
-L'alarme incendie
n'était pas une bonne idée.
1029
00:57:34,755 --> 00:57:38,933
-Très bien, les garçons, regardez,
Je pense que nous avons sur nos mains
1030
00:57:38,933 --> 00:57:40,979
voici un cas clair de
Bonnie... [parle indistinctement]
1031
00:57:40,979 --> 00:57:43,590
Et maintenant Bonnie m'a dit
que les gens viennent ici
1032
00:57:43,590 --> 00:57:45,331
pour essayer de le tuer
et peut-être nous.
1033
00:57:45,331 --> 00:57:48,552
-Quoi? Nous? Pourquoi?
-Détends-toi.
1034
00:57:48,552 --> 00:57:51,163
Ces deux-là sont dingues.
1035
00:57:51,163 --> 00:57:53,339
Très bien. Nous allons juste
les laisser mijoter dans une cage
1036
00:57:53,339 --> 00:57:55,297
jusqu'à ce que les garçons aient fini
avec la scène de crime demain.
1037
00:57:55,297 --> 00:57:57,256
-Okie doke. Ça a l'air bien.
1038
00:57:57,256 --> 00:58:00,651
-Et hé,
gardons un œil sur elle.
1039
00:58:00,651 --> 00:58:02,827
Elle fait peur à la merde
hors de moi.
1040
00:58:02,827 --> 00:58:07,092
-Accepter,
complètement terrifiant.
1041
00:58:07,092 --> 00:58:09,703
J'ai l'impression qu'à chaque instant
elle pourrait sauter de cette chaise
1042
00:58:09,703 --> 00:58:13,751
et étrangler n'importe lequel d'entre nous.
-Droite.
1043
00:58:13,751 --> 00:58:17,450
Quoi qu'il en soit, le journaliste d'horreur
veut son appel téléphonique.
1044
00:58:17,450 --> 00:58:20,801
-Le qui, quoi ?
-Un journaliste de films d'horreur.
1045
00:58:20,801 --> 00:58:23,804
Comme un critique
du genre film d'horreur,
1046
00:58:23,804 --> 00:58:26,546
vous savez, les films d'horreur !
1047
00:58:26,546 --> 00:58:30,332
Les films sont en dehors du grand public
genres comme les drames,
1048
00:58:30,332 --> 00:58:33,901
comédies, action, comédies musicales,
parfois le genre horreur
1049
00:58:33,901 --> 00:58:37,252
peut se mélanger avec d'autres genres
alors vous obtenez des sous-genres.
1050
00:58:37,252 --> 00:58:39,341
Et c'est là que
vous pouvez parfois trouver
1051
00:58:39,341 --> 00:58:44,869
des films vraiment intéressants
qui sont choquants, surprenants,
1052
00:58:44,869 --> 00:58:48,002
si je le dis moi-même,
franchement ravissant.
1053
00:58:48,002 --> 00:58:50,222
-Tony, j'ai besoin que tu
sortir plus.
1054
00:58:50,222 --> 00:58:54,618
Essayez peut-être un sport de contact.
1055
00:58:54,618 --> 00:58:57,708
-Ouais, ouais, je peux le faire.
-Génial.
1056
00:58:57,708 --> 00:59:01,625
- Sports de contact, Tony.
1057
00:59:01,625 --> 00:59:04,453
-Ne me touche pas.
1058
00:59:16,727 --> 00:59:20,252
[Sonnerie de ligne]
1059
00:59:20,252 --> 00:59:23,081
[Anneaux]
-Bonjour?
1060
00:59:23,081 --> 00:59:24,343
-Sarah, Sarah, Sarah,
écoute moi, d'accord,
1061
00:59:24,343 --> 00:59:25,953
écoutez très attentivement.
1062
00:59:25,953 --> 00:59:27,912
-Jésus, Joël, qu'est-ce que l'enfer
arrivé à toi?
1063
00:59:27,912 --> 00:59:29,914
[Parle indistinctement]
-Oui.
1064
00:59:29,914 --> 00:59:32,960
J'allais bien et je suis désolé.
-Tu devrais être.
1065
00:59:32,960 --> 00:59:35,441
Je m'inquiétais pour toi.
Où es-tu?
1066
00:59:35,441 --> 00:59:37,182
-Ouais, je suis en sécurité maintenant, d'accord ?
Je suis en prison. Je suis en sécurité.
1067
00:59:37,182 --> 00:59:38,749
-Que veux-tu dire
tu es en prison ?
1068
00:59:38,749 --> 00:59:40,620
-C'est une longue histoire, d'accord ?
Ne t'en fais pas.
1069
00:59:40,620 --> 00:59:42,013
je devais faire semblant
être un tueur en série
1070
00:59:42,013 --> 00:59:43,449
donc les tueurs en série
ne me tuerait pas
1071
00:59:43,449 --> 00:59:45,059
et puis ils ont tué
l'un l'autre --
1072
00:59:45,059 --> 00:59:46,670
-Quoi?
-Écoutez.
1073
00:59:46,670 --> 00:59:47,888
-Que diable?
D'accord, tu sais quoi ?
1074
00:59:47,888 --> 00:59:49,324
Où es-tu?
1075
00:59:49,324 --> 00:59:51,022
-Je suis à l'Appleton
prison du comté.
1076
00:59:51,022 --> 00:59:52,458
-D'accord, je viens te chercher.
-Non, non, non, Sarah.
1077
00:59:52,458 --> 00:59:53,764
Ne venez pas me chercher.
1078
00:59:53,764 --> 00:59:55,243
Écoute, c'est pourquoi
J'appelle.
1079
00:59:55,243 --> 00:59:57,681
Écoutez très attentivement.
1080
00:59:57,681 --> 01:00:00,814
Tu ne peux pas partir
la maison, d'accord ?
1081
01:00:00,814 --> 01:00:02,816
Peu importe qui vient à la porte,
ne les laisse pas entrer.
1082
01:00:02,816 --> 01:00:06,559
Si quelqu'un vous appelle comme Bob,
ne réponds pas, d'accord ?
1083
01:00:06,559 --> 01:00:08,866
C'est un homme dangereux.
1084
01:00:08,866 --> 01:00:10,215
-Jésus, Joël.
1085
01:00:10,215 --> 01:00:12,870
Ma vie amoureuse
cela ne te regarde pas.
1086
01:00:12,870 --> 01:00:14,611
Attends, comment vas-tu
même connaître son nom?
1087
01:00:14,611 --> 01:00:18,049
-Parce que c'est un meurtrier,
d'accord, il va te le dire putain.
1088
01:00:18,049 --> 01:00:20,617
Tu me comprends, Sarah ?
-Très bien, alors, je m'en vais.
1089
01:00:20,617 --> 01:00:23,924
-Non non. Sarah ?
1090
01:00:23,924 --> 01:00:27,580
[Clics sur la ligne]
1091
01:00:27,580 --> 01:00:29,843
[Rires]
1092
01:00:29,843 --> 01:00:31,584
Hé, je t'ai dit
comme tu as une belle moustache ?
1093
01:00:31,584 --> 01:00:33,499
Si je pouvais en cultiver un,
Je grandirais comme le tien.
1094
01:00:33,499 --> 01:00:35,153
je vais juste faire
un très rapide --
1095
01:00:35,153 --> 01:00:39,940
-Ouh, non. Je ne peux pas faire ça.
Cela s'appelle un appel téléphonique.
1096
01:00:39,940 --> 01:00:43,291
Vous recevez un appel téléphonique.
Un seul coup de téléphone.
1097
01:00:44,423 --> 01:00:46,773
Merci.
1098
01:00:46,773 --> 01:00:50,081
Mettez-le dans la cage un, Matt ?
-Oui. Puis reviens la chercher.
1099
01:00:50,081 --> 01:00:53,214
-Okie doke. Allez, mon pote.
-S'il vous plaît s'il vous plaît.
1100
01:00:53,214 --> 01:00:56,043
Si vous pouviez juste --
s'il vous plaît, laissez-moi.
1101
01:00:56,043 --> 01:00:58,524
Je jure --
-Reviens.
1102
01:00:58,524 --> 01:01:00,091
-Très bien.
1103
01:01:00,091 --> 01:01:02,963
-[Grognements] Avez-vous parlé,
putain de merde ?
1104
01:01:02,963 --> 01:01:05,183
-Fils de pute.
1105
01:01:05,183 --> 01:01:06,793
Hé, calme-toi, tranquille.
1106
01:01:06,793 --> 01:01:10,014
[Des rires]
1107
01:01:10,014 --> 01:01:11,102
Ouais, bébé !
1108
01:01:11,102 --> 01:01:12,364
Oui!
1109
01:01:12,364 --> 01:01:13,844
Je t'ai presque tiré dessus !
1110
01:01:13,844 --> 01:01:18,283
♪♪
1111
01:01:18,283 --> 01:01:22,766
♪♪
1112
01:01:22,766 --> 01:01:24,419
-Allez.
1113
01:01:24,419 --> 01:01:27,596
[Les clés claquent, la porte de la cellule se ferme]
1114
01:01:27,596 --> 01:01:30,861
[Cliquetis de verrouillage]
1115
01:01:30,861 --> 01:01:32,558
Mains.
1116
01:01:32,558 --> 01:01:35,387
[Jingle des touches]
1117
01:01:35,387 --> 01:01:36,693
[Rires]
1118
01:01:36,693 --> 01:01:40,435
Oh, bon sang,
elle vous a vraiment cloué.
1119
01:01:40,435 --> 01:01:41,828
Hey?
1120
01:01:50,228 --> 01:01:52,186
-Tu vas bien ?
1121
01:01:52,186 --> 01:01:54,058
Besoin d'une distraction.
1122
01:01:54,058 --> 01:01:55,973
-Oh.
1123
01:01:55,973 --> 01:01:58,976
Distraction.
Ouais, je le savais.
1124
01:01:58,976 --> 01:02:01,805
Je vais bien.
1125
01:02:01,805 --> 01:02:03,850
Je veux dire, peut-être dans le futur,
si tu veux juste m'avertir
1126
01:02:03,850 --> 01:02:05,112
sur vos projets avant
1127
01:02:05,112 --> 01:02:06,505
donc je peux être prêt.
1128
01:02:06,505 --> 01:02:09,464
On pourrait peut-être faire semblant.
Je ne sais pas.
1129
01:02:09,464 --> 01:02:12,903
C'est juste une sorte de coeurs.
1130
01:02:12,903 --> 01:02:15,079
Tu sais, j'ai essayé d'avertir Sarah
à propos de Bob,
1131
01:02:15,079 --> 01:02:16,950
mais elle ne m'a même pas cru.
1132
01:02:16,950 --> 01:02:19,823
-Ouais, elle pense juste
tu es un cinglé jaloux,
1133
01:02:19,823 --> 01:02:22,477
qui tu es en quelque sorte,
Je suppose.
1134
01:02:22,477 --> 01:02:24,915
Voici une astuce.
Êtes-vous prêt?
1135
01:02:27,656 --> 01:02:30,703
Vous ne pouvez pas forcer une personne
ressentir quelque chose
1136
01:02:30,703 --> 01:02:33,532
ou les amener à vous aimer.
1137
01:02:33,532 --> 01:02:35,186
Vous n'y avez pas droit.
1138
01:02:35,186 --> 01:02:38,624
♪♪
1139
01:02:38,624 --> 01:02:43,237
Bon, maintenant tu te sens stupide.
C'est un bon premier pas.
1140
01:02:43,237 --> 01:02:45,239
Tu dois juste te lever
un peu ton jeu,
1141
01:02:45,239 --> 01:02:47,633
sors ta tête de ton cul.
1142
01:02:47,633 --> 01:02:49,983
Si vous pouvez faire face à un
putain de couteau brandissant un cannibale,
1143
01:02:49,983 --> 01:02:51,811
Tu peux faire n'importe quoi.
1144
01:02:51,811 --> 01:02:54,074
-Oui.
1145
01:02:54,074 --> 01:02:57,861
Ouais, je lui ai fait face,
en quelque sorte.
1146
01:02:57,861 --> 01:02:59,079
Je lui ai jeté des intestins.
1147
01:02:59,079 --> 01:03:00,602
ça veut dire que c'est quelque chose
1148
01:03:00,602 --> 01:03:02,256
j'ai failli sortir
de ce cercle aussi.
1149
01:03:02,256 --> 01:03:04,693
Je veux dire, je t'ai fait berner.
1150
01:03:04,693 --> 01:03:06,260
[Le tonnerre gronde]
1151
01:03:06,260 --> 01:03:09,263
♪♪
1152
01:03:09,263 --> 01:03:10,874
[Les freins grincent]
1153
01:03:10,874 --> 01:03:14,747
♪♪
1154
01:03:14,747 --> 01:03:18,925
Alors, qui est M. Midnite ?
1155
01:03:18,925 --> 01:03:27,542
♪♪
1156
01:03:27,542 --> 01:03:30,110
-Quand j'étais petit,
il a tué quelqu'un près de moi.
1157
01:03:32,373 --> 01:03:35,768
Tourné ma vie
dans un enfer vivant.
1158
01:03:35,768 --> 01:03:38,684
Les flics ne l'ont jamais trouvé.
1159
01:03:38,684 --> 01:03:42,296
A présent, il est probablement mort
ou quelqu'un que j'ai déjà tué,
1160
01:03:42,296 --> 01:03:47,606
ou je ne sais pas,
peut-être qu'il est toujours là-bas.
1161
01:03:47,606 --> 01:03:48,825
Le nom était juste quelque chose
J'ai inventé.
1162
01:03:48,825 --> 01:03:52,219
Je pensais que ça sonnait profond.
1163
01:03:52,219 --> 01:03:57,224
-Alors, était-ce comme
comment es-tu devenu qui tu es ?
1164
01:03:57,224 --> 01:03:59,096
-Ça et l'organisation.
1165
01:03:59,096 --> 01:04:00,793
-D'accord, l'organisation.
1166
01:04:00,793 --> 01:04:03,143
Quel était le nom
de cette organisation à nouveau ?
1167
01:04:03,143 --> 01:04:04,579
Tu me l'as dit plus tôt.
1168
01:04:04,579 --> 01:04:06,712
♪♪
1169
01:04:06,712 --> 01:04:07,887
Non.
1170
01:04:10,194 --> 01:04:11,804
[La porte s'ouvre]
1171
01:04:11,804 --> 01:04:15,242
♪♪
1172
01:04:15,242 --> 01:04:16,678
[La porte se ferme]
1173
01:04:16,678 --> 01:04:18,680
-Oh, salut.
1174
01:04:18,680 --> 01:04:20,334
Comment puis-je vous aider?
1175
01:04:20,334 --> 01:04:25,035
-Agent spécial Jack Felder
1176
01:04:25,035 --> 01:04:27,951
à la recherche de
un couple de suspects de meurtre.
1177
01:04:27,951 --> 01:04:30,997
♪♪
1178
01:04:30,997 --> 01:04:33,391
- Imaginez des gens comme ça
être sur une sorte de liste.
1179
01:04:33,391 --> 01:04:35,959
-Ouais, c'est pourquoi je suis ici.
1180
01:04:35,959 --> 01:04:40,572
Ils ont fait partie du bureau
liste depuis un certain temps.
1181
01:04:40,572 --> 01:04:42,443
- Hé, c'est lui !
C'est lui!
1182
01:04:42,443 --> 01:04:44,097
Arrêtez-le, tirez-lui dessus, tuez-le !
C'est lui!
1183
01:04:44,097 --> 01:04:45,577
Le gars de l'immobilier
nous avons parlé de,
1184
01:04:45,577 --> 01:04:46,926
le gars c'est
sortir avec mon colocataire. C'est lui
1185
01:04:46,926 --> 01:04:51,191
-Oh, laisse tomber l'acte.
1186
01:04:51,191 --> 01:04:56,805
Vous avez beaucoup à répondre,
Copain,
1187
01:04:56,805 --> 01:04:58,895
mais quand j'ai fini ici,
1188
01:04:58,895 --> 01:05:01,332
je vais aller voir ta coloc
1189
01:05:01,332 --> 01:05:03,987
et elle va me donner
tout ce dont j'ai besoin
1190
01:05:03,987 --> 01:05:08,643
pour emballer... les choses...
1191
01:05:08,643 --> 01:05:10,297
-Ah, allez.
j'ai l'impression que tu peux entendre
1192
01:05:10,297 --> 01:05:11,733
ce qu'il dit
à moi en ce moment.
1193
01:05:11,733 --> 01:05:13,387
Peux-tu --
-Je peux entendre ce qu'il dit
1194
01:05:13,387 --> 01:05:14,867
à toi,
et tout est parfait.
1195
01:05:14,867 --> 01:05:16,260
Vous avez absolument raison,
Agent spécial Felder.
1196
01:05:16,260 --> 01:05:18,044
-Allez.
C'est une fausse moustache.
1197
01:05:18,044 --> 01:05:20,264
-Tu n'insultes pas
une moustache d'homme !
1198
01:05:20,264 --> 01:05:21,613
tu n'insultes pas
une moustache d'homme !
1199
01:05:21,613 --> 01:05:23,484
Je vais tuer ton visage !
1200
01:05:23,484 --> 01:05:25,617
tu n'insultes pas
une moustache d'homme !
1201
01:05:25,617 --> 01:05:27,532
[Grognements]
1202
01:05:27,532 --> 01:05:29,055
Donnez-moi mon arme.
Donne-moi --
1203
01:05:29,055 --> 01:05:31,275
Juste un.
-Tu vois ce que je veux dire?
1204
01:05:31,275 --> 01:05:34,756
Il est psychotique, délirant,
un déviant sexuel.
1205
01:05:34,756 --> 01:05:37,194
-Non.
-Un vrai sociopathe.
1206
01:05:37,194 --> 01:05:40,284
Vous avez de la chance qu'il ne l'ait pas fait
vous kamikaze dans le couloir.
1207
01:05:40,284 --> 01:05:42,590
-Je ne peux pas croire un gars
était un sourire si charmant
1208
01:05:42,590 --> 01:05:44,331
pouvoir tuer
ces gens comme ça.
1209
01:05:44,331 --> 01:05:49,858
-[Rires] Eh bien, c'est celui-ci
Je suis vraiment inquiet.
1210
01:05:49,858 --> 01:05:51,425
Elle est imprévisible,
1211
01:05:51,425 --> 01:05:54,385
instable.
1212
01:05:54,385 --> 01:05:55,821
Hmm?
1213
01:05:55,821 --> 01:05:57,214
Te dire
l'honnête vérité de Dieu,
1214
01:05:57,214 --> 01:06:00,086
je ne suis pas sûr à 100 pour cent
qui elle est vraiment
1215
01:06:00,086 --> 01:06:03,176
ou pourquoi ces deux
travaillent ensemble,
1216
01:06:03,176 --> 01:06:07,702
mais ce que je sais c'est que
elle est extrêmement dangereuse.
1217
01:06:07,702 --> 01:06:13,534
Mais ils sont en sécurité sous clé
et la clé, n'est-ce pas, les garçons ?
1218
01:06:13,534 --> 01:06:16,537
Y a-t-il un endroit où nous pouvons aller
et parler des détails, tu sais,
1219
01:06:16,537 --> 01:06:20,977
loin de ces deux maniaques ?
1220
01:06:20,977 --> 01:06:23,022
-Le bureau de Cap.
-Oui.
1221
01:06:23,022 --> 01:06:26,112
-On se retrouve là.
-Non, ne pars pas.
1222
01:06:26,112 --> 01:06:27,461
Ne - ne pars pas.
Ne lui fais pas confiance.
1223
01:06:27,461 --> 01:06:30,856
-Je le ferai - je suis si proche.
1224
01:06:30,856 --> 01:06:32,249
Vous avez votre temps.
1225
01:06:32,249 --> 01:06:35,339
♪♪
1226
01:06:35,339 --> 01:06:37,732
-Je suis dur comme un roc en ce moment.
1227
01:06:37,732 --> 01:06:41,127
♪♪
1228
01:06:41,127 --> 01:06:42,737
Mm-hmm.
1229
01:06:42,737 --> 01:06:48,482
♪♪
1230
01:06:48,482 --> 01:06:50,223
[Clique sur la langue]
1231
01:06:50,223 --> 01:06:51,920
À plus tard.
1232
01:06:51,920 --> 01:06:56,360
♪♪
1233
01:06:56,360 --> 01:07:00,973
-Hé, continue de crocheter la serrure
pour qu'on puisse sortir d'ici.
1234
01:07:00,973 --> 01:07:04,846
-D'accord, Jack, voici
les preuves que vous avez demandées.
1235
01:07:07,153 --> 01:07:09,329
-[Soupirs]
1236
01:07:11,462 --> 01:07:13,246
As-tu écouté ça ?
1237
01:07:13,246 --> 01:07:15,031
-Non Non Non Non.
1238
01:07:15,031 --> 01:07:16,510
il ne voulait pas
pour nous le donner,
1239
01:07:16,510 --> 01:07:18,556
Donc voilà,
J'ai hâte de l'écouter.
1240
01:07:18,556 --> 01:07:20,427
Ça doit être quelque chose
juteux ici.
1241
01:07:20,427 --> 01:07:22,777
-Eh bien, donnons un peu
écoutez, voulez-vous?
1242
01:07:22,777 --> 01:07:24,518
-Hum.
1243
01:07:24,518 --> 01:07:28,479
[Clics du magnétophone, vrombissements]
1244
01:07:28,479 --> 01:07:33,832
-...les lumières de la ville.
1245
01:07:33,832 --> 01:07:36,878
La pluie tombe comme
gouttes de poison.
1246
01:07:36,878 --> 01:07:40,056
♪♪
1247
01:07:40,056 --> 01:07:46,279
Barre oblique d'essuie-glace
comme des couteaux mortels
1248
01:07:46,279 --> 01:07:49,413
dans le coin --
-Oh.
1249
01:07:49,413 --> 01:07:50,718
-C'est putain de terrible.
1250
01:07:50,718 --> 01:07:52,024
-Qu'est-ce qu'il essayait de
établir?
1251
01:07:52,024 --> 01:07:53,591
Jésus Christ.
1252
01:07:53,591 --> 01:07:55,636
-Terrible
[Le liquide coule]
1253
01:07:55,636 --> 01:07:57,421
[Le verre tinte]
1254
01:07:57,421 --> 01:07:59,205
-Voilà, détective.
1255
01:08:01,425 --> 01:08:04,428
Alors, qu'avons-nous d'autre
ici, hein ?
1256
01:08:04,428 --> 01:08:08,519
-Oh, juste des couteaux,
et c'est une boîte assez sombre.
1257
01:08:08,519 --> 01:08:12,697
Je dois te dire,
un prêteur sur gages meurtrier.
1258
01:08:12,697 --> 01:08:16,266
-Ouais, un petit livre noir.
1259
01:08:16,266 --> 01:08:18,268
J'ai enlevé ça à Jane Doe.
1260
01:08:18,268 --> 01:08:20,008
-Hum.
1261
01:08:20,008 --> 01:08:24,274
♪♪
1262
01:08:24,274 --> 01:08:28,408
Messieurs.
1263
01:08:28,408 --> 01:08:30,889
Les choses sont bien pires
que je m'y attendais.
1264
01:08:30,889 --> 01:08:32,325
[Le tonnerre gronde]
1265
01:08:32,325 --> 01:08:39,027
♪♪
1266
01:08:39,027 --> 01:08:40,768
-[Soupirs]
1267
01:08:40,768 --> 01:08:42,727
[Fessée]
1268
01:08:46,557 --> 01:08:48,602
[Le plancher grince]
-[Rires]
1269
01:08:56,262 --> 01:08:58,395
[Fou rire]
1270
01:08:58,395 --> 01:08:59,657
[Le tonnerre gronde]
1271
01:08:59,657 --> 01:09:01,093
[Tableau des robinets]
1272
01:09:08,840 --> 01:09:10,537
[Le tonnerre gronde]
1273
01:09:18,502 --> 01:09:19,851
-Bonjour?
1274
01:09:19,851 --> 01:09:31,123
♪♪
1275
01:09:31,123 --> 01:09:41,307
♪♪
1276
01:09:41,307 --> 01:09:43,483
[Musique battement]
1277
01:09:43,483 --> 01:09:47,618
♪♪
1278
01:09:47,618 --> 01:09:49,185
Frais.
1279
01:09:49,185 --> 01:09:54,277
♪♪
1280
01:09:58,324 --> 01:10:00,457
[Soupirs]
1281
01:10:03,721 --> 01:10:13,687
♪♪
1282
01:10:13,687 --> 01:10:24,350
♪♪
1283
01:10:24,350 --> 01:10:27,397
♪♪
1284
01:10:27,397 --> 01:10:30,748
[Jouet qui rit]
1285
01:10:30,748 --> 01:10:33,403
[Rires échos]
1286
01:10:33,403 --> 01:10:40,801
♪♪
1287
01:10:40,801 --> 01:10:43,064
[Le rire continue]
1288
01:10:43,064 --> 01:10:45,763
♪♪
1289
01:10:45,763 --> 01:10:47,852
-[Hum]
1290
01:10:47,852 --> 01:10:49,897
-[halètements]
1291
01:10:49,897 --> 01:10:51,203
[Bruits du corps]
1292
01:10:51,203 --> 01:10:53,814
♪♪
1293
01:10:53,814 --> 01:10:55,512
-[Traitement]
1294
01:10:55,512 --> 01:11:06,871
♪♪
1295
01:11:06,871 --> 01:11:10,135
♪♪
1296
01:11:10,135 --> 01:11:12,180
[La tension continue]
1297
01:11:12,180 --> 01:11:19,797
♪♪
1298
01:11:19,797 --> 01:11:24,149
-[Des rires]
1299
01:11:24,149 --> 01:11:25,237
-[Traitement]
1300
01:11:25,237 --> 01:11:26,717
[Grognements]
1301
01:11:29,241 --> 01:11:32,070
Désolé, monsieur le policier
1302
01:11:32,070 --> 01:11:33,593
[Des rires]
1303
01:11:33,593 --> 01:11:41,166
♪♪
1304
01:11:41,166 --> 01:11:44,082
[Rire maniaque]
1305
01:11:44,082 --> 01:11:47,303
[Rire]
1306
01:11:47,303 --> 01:11:49,653
[Bruits d'électricité]
-Oh, putain.
1307
01:11:49,653 --> 01:11:51,394
D'accord, d'accord.
1308
01:11:51,394 --> 01:11:53,221
-Putain, Tony !
1309
01:11:55,528 --> 01:11:57,008
- Voyons si Tony a besoin d'un coup de main.
[Grognements]
1310
01:11:57,008 --> 01:11:58,792
Il a probablement fait sauter un circuit
avec ce putain
1311
01:11:58,792 --> 01:12:00,664
fabricant de pop-corn
dans le casier des preuves à nouveau.
1312
01:12:00,664 --> 01:12:04,711
-Oui.
-Jésus Christ.
1313
01:12:04,711 --> 01:12:06,713
Vous savez quoi?
Je prends ça.
1314
01:12:06,713 --> 01:12:08,193
Je ne veux pas de vous les gars
finir ça
1315
01:12:08,193 --> 01:12:10,413
avant de revenir ici.
1316
01:12:10,413 --> 01:12:12,502
-Eh bien, tu mets tes peurs
pour y coucher, Jesse,
1317
01:12:12,502 --> 01:12:15,026
parce que la seule façon de ne pas l'être
finir cette bouteille
1318
01:12:15,026 --> 01:12:17,898
avec nous ce soir
est si vous tombez mort.
1319
01:12:17,898 --> 01:12:19,944
[Rire]
1320
01:12:19,944 --> 01:12:22,033
-J'espère pas.
1321
01:12:22,033 --> 01:12:23,382
je suis la seule chose
ma belle-fille Sharon
1322
01:12:23,382 --> 01:12:24,818
a dans le monde.
1323
01:12:24,818 --> 01:12:26,342
[Le tonnerre gronde]
1324
01:12:28,344 --> 01:12:30,607
Je vais voir Tony.
-[Grognements]
1325
01:12:30,607 --> 01:12:32,173
♪♪
1326
01:12:32,173 --> 01:12:35,394
-[Expire profondément]
1327
01:12:35,394 --> 01:12:36,526
-Je fais un geste.
1328
01:12:36,526 --> 01:12:39,050
-Oh merde.
1329
01:12:39,050 --> 01:12:41,531
[Clics de verrouillage]
1330
01:12:41,531 --> 01:12:42,836
-[halètements]
1331
01:12:42,836 --> 01:12:44,490
[La porte s'ouvre]
-Agréable!
1332
01:12:44,490 --> 01:12:46,405
[chuchotant] Je veux dire, sympa.
1333
01:12:46,405 --> 01:12:48,451
D'accord, d'accord, d'accord, d'accord.
Allez
1334
01:12:48,451 --> 01:12:49,887
-Tony ?
1335
01:12:49,887 --> 01:12:53,194
♪♪
1336
01:12:53,194 --> 01:12:55,196
Tony ?
1337
01:12:55,196 --> 01:12:58,678
Tony, putain.
1338
01:12:58,678 --> 01:13:00,767
Tony !
1339
01:13:00,767 --> 01:13:03,030
Cette putain de conneries.
1340
01:13:03,030 --> 01:13:06,164
Tony !
1341
01:13:06,164 --> 01:13:08,949
Tu es incroyable.
Très bien, je vais le faire moi-même.
1342
01:13:08,949 --> 01:13:10,516
[La porte grince]
1343
01:13:10,516 --> 01:13:13,432
♪♪
1344
01:13:13,432 --> 01:13:15,303
Tony ?
1345
01:13:15,303 --> 01:13:21,266
♪♪
1346
01:13:21,266 --> 01:13:23,834
[Pantalon]
1347
01:13:23,834 --> 01:13:25,879
Merde.
[Articles plantés]
1348
01:13:25,879 --> 01:13:29,056
Ah, merde.
1349
01:13:29,056 --> 01:13:31,058
Putain de Tony.
1350
01:13:31,058 --> 01:13:34,671
♪♪
1351
01:13:34,671 --> 01:13:36,629
On y va.
1352
01:13:36,629 --> 01:13:41,547
♪♪
1353
01:13:41,547 --> 01:13:43,636
Putain, qu'est-ce que c'est ?
1354
01:13:43,636 --> 01:13:46,422
♪♪
1355
01:13:46,422 --> 01:13:48,467
[Grognements]
1356
01:13:48,467 --> 01:13:51,644
♪♪
1357
01:13:51,644 --> 01:13:54,212
[Hall d'haleine] Non.
1358
01:13:54,212 --> 01:14:00,348
♪♪
1359
01:14:00,348 --> 01:14:02,089
[halètements]
1360
01:14:02,089 --> 01:14:04,178
♪♪
1361
01:14:04,178 --> 01:14:06,572
-Est-ce que ce règlement
imperméable?
1362
01:14:06,572 --> 01:14:08,618
-[Grognements] Bruits de verre.
1363
01:14:08,618 --> 01:14:10,358
-Essaye le.
-Oui?
1364
01:14:10,358 --> 01:14:12,186
-Je suis sûr que la casquette ne me dérangera pas.
1365
01:14:12,186 --> 01:14:14,014
-Bien.
1366
01:14:14,014 --> 01:14:15,973
-Ouh.
-Ha.
1367
01:14:15,973 --> 01:14:18,802
-C'est sympa, non ?
-Ça fait du bien.
1368
01:14:18,802 --> 01:14:20,891
Se sent vraiment bien.
1369
01:14:20,891 --> 01:14:22,501
[Se racle la gorge]
1370
01:14:24,808 --> 01:14:27,593
Et c'est étanche ?
-Comme un cul de canard.
1371
01:14:27,593 --> 01:14:29,900
-Ha.
-Ajustement parfait.
1372
01:14:29,900 --> 01:14:31,989
-Oui.
-[Rires]
1373
01:14:31,989 --> 01:14:33,381
-[Grognements]
1374
01:14:33,381 --> 01:14:36,036
♪♪
1375
01:14:36,036 --> 01:14:37,734
-[Des rires]
1376
01:14:37,734 --> 01:14:41,302
♪♪
1377
01:14:41,302 --> 01:14:42,869
[Halètement]
1378
01:14:42,869 --> 01:14:50,921
♪♪
1379
01:14:50,921 --> 01:14:52,879
[Gorging]
1380
01:14:52,879 --> 01:15:00,060
♪♪
1381
01:15:00,060 --> 01:15:01,453
-[Grognements]
1382
01:15:01,453 --> 01:15:05,283
♪♪
1383
01:15:05,283 --> 01:15:07,198
[Bruits de la veste]
1384
01:15:07,198 --> 01:15:09,026
[Inspire profondément]
Hmm.
1385
01:15:09,026 --> 01:15:10,767
C'est exact.
1386
01:15:10,767 --> 01:15:13,247
Comme un cul de canard.
1387
01:15:13,247 --> 01:15:14,510
[Déchirement de la moustache]
1388
01:15:14,510 --> 01:15:24,563
♪♪
1389
01:15:24,563 --> 01:15:27,479
[Soupirs]
1390
01:15:27,479 --> 01:15:29,350
[Bruits de verre]
1391
01:15:29,350 --> 01:15:30,482
[Cris]
1392
01:15:30,482 --> 01:15:32,832
Jésus Christ!
1393
01:15:32,832 --> 01:15:34,486
Ne vous faufilez pas sur les gens
comme ça.
1394
01:15:34,486 --> 01:15:36,749
-Est-ce que je t'ai fait peur?
1395
01:15:36,749 --> 01:15:38,751
-C'est sérieux.
1396
01:15:38,751 --> 01:15:41,319
Où est Mike ?
Nous devons boucler les choses.
1397
01:15:41,319 --> 01:15:43,800
[Cris]
1398
01:15:43,800 --> 01:15:47,020
Vous devez le refroidir tous les deux.
1399
01:15:51,721 --> 01:15:53,331
Allons-y.
1400
01:15:53,331 --> 01:15:58,249
♪♪
1401
01:15:58,249 --> 01:16:09,216
♪♪
1402
01:16:09,216 --> 01:16:12,263
Eh bien, putain de merde.
[La porte grince]
1403
01:16:12,263 --> 01:16:14,700
-Bob, ils ne sont pas là.
1404
01:16:14,700 --> 01:16:17,311
-Oui, observation fine,
Michael.
1405
01:16:17,311 --> 01:16:21,185
Tiens ça.
Merci.
1406
01:16:21,185 --> 01:16:24,362
J'ai découvert des choses très
des nouvelles intéressantes
1407
01:16:24,362 --> 01:16:26,799
à propos de notre bonne amie Carrie.
1408
01:16:26,799 --> 01:16:28,192
-Quoi?
1409
01:16:28,192 --> 01:16:32,849
♪♪
1410
01:16:32,849 --> 01:16:35,460
[Soupirs]
1411
01:16:35,460 --> 01:16:37,201
[Cliquer la langue]
1412
01:16:37,201 --> 01:16:43,294
♪♪
1413
01:16:43,294 --> 01:16:46,558
-[Des rires]
1414
01:16:46,558 --> 01:16:58,744
♪♪
1415
01:16:58,744 --> 01:17:05,969
♪♪
1416
01:17:05,969 --> 01:17:08,145
-Quoi?
-[Gags]
1417
01:17:08,145 --> 01:17:12,192
♪♪
1418
01:17:12,192 --> 01:17:14,151
[Gags]
1419
01:17:14,151 --> 01:17:18,329
♪♪
1420
01:17:18,329 --> 01:17:19,809
[Sonnerie de chaîne]
1421
01:17:19,809 --> 01:17:25,031
♪♪
1422
01:17:25,031 --> 01:17:26,859
[Clics de verrouillage, bruits sourds]
1423
01:17:26,859 --> 01:17:28,426
Allez, nous sommes libres.
1424
01:17:29,732 --> 01:17:33,170
Hey.
[frapper à la porte]
1425
01:17:33,170 --> 01:17:35,389
-Quoi? Je t'ai battu trop fort ?
Sors d'ici.
1426
01:17:35,389 --> 01:17:37,565
-Viens-tu avec moi?
-Non, j'ai un travail à faire.
1427
01:17:37,565 --> 01:17:39,219
Batte-le.
-Tu as dit que tu m'aiderais
1428
01:17:39,219 --> 01:17:41,004
sauve Sarah.
Je ne peux pas faire ça.
1429
01:17:41,004 --> 01:17:43,484
-Ecoute, rien de tout ça ne serait
se passe si ce n'était pas pour vous.
1430
01:17:43,484 --> 01:17:45,399
Si vous restez ici, vous
juste foutre les choses en l'air.
1431
01:17:45,399 --> 01:17:48,359
-Mais je pensais -
-Jésus, prends un putain d'indice.
1432
01:17:48,359 --> 01:17:53,059
Je... n'ai pas... besoin de toi.
1433
01:17:53,059 --> 01:17:54,757
[La porte claque]
1434
01:17:54,757 --> 01:18:00,588
♪♪
1435
01:18:00,588 --> 01:18:02,286
[Clics de verrouillage]
1436
01:18:02,286 --> 01:18:13,558
♪♪
1437
01:18:13,558 --> 01:18:25,048
♪♪
1438
01:18:25,048 --> 01:18:30,140
♪♪
1439
01:18:30,140 --> 01:18:31,663
[Rire diabolique]
1440
01:18:31,663 --> 01:18:36,581
♪♪
1441
01:18:36,581 --> 01:18:38,365
[Bruits de pas]
1442
01:18:38,365 --> 01:18:49,463
♪♪
1443
01:18:49,463 --> 01:19:00,083
♪♪
1444
01:19:00,083 --> 01:19:06,219
♪♪
1445
01:19:06,219 --> 01:19:08,134
[Claquer]
1446
01:19:08,134 --> 01:19:14,488
♪♪
1447
01:19:14,488 --> 01:19:17,100
- Mannequin stupide.
1448
01:19:17,100 --> 01:19:21,800
♪♪
1449
01:19:21,800 --> 01:19:24,063
[Gémissements]
1450
01:19:24,063 --> 01:19:28,198
♪♪
1451
01:19:28,198 --> 01:19:29,503
[Grognements]
1452
01:19:29,503 --> 01:19:32,942
♪♪
1453
01:19:32,942 --> 01:19:34,987
-[Grognement]
1454
01:19:34,987 --> 01:19:39,209
♪♪
1455
01:19:39,209 --> 01:19:40,906
-Non!
1456
01:19:40,906 --> 01:19:52,309
♪♪
1457
01:19:52,309 --> 01:19:54,746
♪♪
1458
01:19:57,531 --> 01:19:59,403
[Aboiement de chien]
1459
01:19:59,403 --> 01:20:01,144
-[Halètement]
1460
01:20:03,929 --> 01:20:05,670
Elle va bien.
1461
01:20:05,670 --> 01:20:07,803
Elle n'a pas besoin de toi.
Elle l'a dit elle-même.
1462
01:20:10,849 --> 01:20:12,459
Bon sang, Carrie.
1463
01:20:13,417 --> 01:20:20,032
♪♪
1464
01:20:20,032 --> 01:20:22,774
[Hochets de porte]
1465
01:20:22,774 --> 01:20:24,428
[Frappez à la porte]
1466
01:20:24,428 --> 01:20:26,038
♪♪
1467
01:20:26,038 --> 01:20:27,387
-Bonjour?
1468
01:20:27,387 --> 01:20:36,005
♪♪
1469
01:20:36,005 --> 01:20:38,224
-[Halètement]
1470
01:20:38,224 --> 01:20:49,932
♪♪
1471
01:20:49,932 --> 01:20:52,151
[Bruit de fusibles]
1472
01:20:52,151 --> 01:20:57,853
♪♪
1473
01:20:57,853 --> 01:20:59,289
[L'électricité crépite]
1474
01:20:59,289 --> 01:21:04,685
♪♪
1475
01:21:04,685 --> 01:21:07,253
[Cliquetis de la poignée, cliquetis]
1476
01:21:07,253 --> 01:21:09,038
[Frappez à la porte]
1477
01:21:09,038 --> 01:21:15,000
♪♪
1478
01:21:15,000 --> 01:21:16,697
-[Rires]
1479
01:21:16,697 --> 01:21:21,746
♪♪
1480
01:21:21,746 --> 01:21:23,356
[Frappez à la porte]
1481
01:21:23,356 --> 01:21:25,358
[Hochets de porte]
1482
01:21:25,358 --> 01:21:26,664
[Frappez à la porte]
1483
01:21:26,664 --> 01:21:38,806
♪♪
1484
01:21:38,806 --> 01:21:40,199
[Porte déverrouillée]
1485
01:21:40,199 --> 01:21:47,728
♪♪
1486
01:21:47,728 --> 01:21:49,643
[La porte grince]
1487
01:21:49,643 --> 01:21:55,998
♪♪
1488
01:21:55,998 --> 01:21:57,608
-Bonjour?
1489
01:21:57,608 --> 01:22:08,793
♪♪
1490
01:22:08,793 --> 01:22:10,621
Bonjour?
1491
01:22:10,621 --> 01:22:15,060
♪♪
1492
01:22:15,060 --> 01:22:17,019
[La porte grince]
1493
01:22:17,019 --> 01:22:25,766
♪♪
1494
01:22:25,766 --> 01:22:27,420
Bonjour?
1495
01:22:27,420 --> 01:22:37,256
♪♪
1496
01:22:37,256 --> 01:22:38,866
Putain, qu'est-ce que c'est ?
1497
01:22:38,866 --> 01:22:44,481
♪♪
1498
01:22:44,481 --> 01:22:46,135
[Bruits d'électricité]
1499
01:22:46,135 --> 01:22:48,876
[Cris]
[Bruits du corps]
1500
01:22:48,876 --> 01:22:50,835
Nez!
Le genou!
1501
01:22:50,835 --> 01:22:52,054
Diriger!
-[Gémissant]
1502
01:22:52,054 --> 01:22:53,185
-Sarah !
-[Cris]
1503
01:22:53,185 --> 01:22:55,274
-Oh, putain de merde--
1504
01:22:55,274 --> 01:22:56,884
Tous ces cours
fonctionnent vraiment.
1505
01:22:56,884 --> 01:22:59,104
-Joël, c'est quoi cet endroit ?
Que se passe-t-il ici?
1506
01:22:59,104 --> 01:23:01,019
-Je peux tout expliquer.
Il y a --
1507
01:23:01,019 --> 01:23:04,153
♪♪
1508
01:23:04,153 --> 01:23:07,156
-[Gémissements]
-Oh. Oh mon Dieu.
1509
01:23:07,156 --> 01:23:10,333
-Oui!
-[Gémissant]
1510
01:23:10,333 --> 01:23:13,597
♪♪
1511
01:23:13,597 --> 01:23:14,859
-Elle fait en quelque sorte ça.
1512
01:23:14,859 --> 01:23:19,037
-[Gémissant]
1513
01:23:19,037 --> 01:23:21,518
[halètements]
1514
01:23:21,518 --> 01:23:23,476
-Je suppose que tu es Sarah.
-Oui.
1515
01:23:23,476 --> 01:23:25,217
-Ça te dérange d'attendre
dehors une minute ?
1516
01:23:25,217 --> 01:23:27,828
-Oui bien sûr. Oui.
-C'est bon, ouais.
1517
01:23:27,828 --> 01:23:30,396
D'accord?
-OK OK.
1518
01:23:30,396 --> 01:23:31,832
Sûr.
1519
01:23:31,832 --> 01:23:33,095
-Tu es revenu.
[La porte s'ouvre]
1520
01:23:33,095 --> 01:23:34,705
-Eh bien, je veux dire,
J'étais dans le coin.
1521
01:23:34,705 --> 01:23:36,228
-Peux-tu juste
maintenez cette pensée?
1522
01:23:36,228 --> 01:23:38,361
♪♪
1523
01:23:38,361 --> 01:23:40,015
[Articles plantés]
1524
01:23:40,015 --> 01:23:43,279
[Écraser la tête]
1525
01:23:43,279 --> 01:23:44,584
Tu disais?
1526
01:23:44,584 --> 01:23:45,629
Carrie, Carrie, Carrie,
Fais attention!
1527
01:23:45,629 --> 01:23:47,848
-[halètements]
-Carrie.
1528
01:23:47,848 --> 01:23:50,286
-Non.
1529
01:23:50,286 --> 01:23:52,244
Non.
1530
01:23:52,244 --> 01:23:53,637
Non!
1531
01:23:53,637 --> 01:23:56,031
♪♪
1532
01:23:56,031 --> 01:23:57,162
Merde!
1533
01:23:57,162 --> 01:23:59,121
Fils de --
1534
01:23:59,121 --> 01:24:00,600
[Gémissements]
1535
01:24:00,600 --> 01:24:06,954
♪♪
1536
01:24:06,954 --> 01:24:10,001
Hé, connard.
Voici votre seul appel téléphonique.
1537
01:24:10,001 --> 01:24:13,309
[Le téléphone sonne]
1538
01:24:13,309 --> 01:24:16,747
-[Halètement]
-Allez.
1539
01:24:16,747 --> 01:24:19,097
Allons-y.
Tu peux le faire.
1540
01:24:19,097 --> 01:24:20,707
[Grognements]
1541
01:24:20,707 --> 01:24:22,666
♪♪
1542
01:24:22,666 --> 01:24:24,102
Sarah, démarre la voiture !
1543
01:24:24,102 --> 01:24:26,322
-Joël ?
1544
01:24:26,322 --> 01:24:27,888
-Joël, que se passe-t-il ?
-Non, ne sors pas !
1545
01:24:27,888 --> 01:24:29,760
Démarrez-le !
Nous sommes en sécurité maintenant, d'accord ?
1546
01:24:29,760 --> 01:24:31,457
Démarre la putain de voiture !
1547
01:24:31,457 --> 01:24:33,068
-Oh, mon Dieu est-ce réel.
Qu'en penses-tu?!
1548
01:24:33,068 --> 01:24:35,896
Monte dans la voiture!
Oh mon Dieu. D'accord.
1549
01:24:35,896 --> 01:24:37,985
D'accord.
-[Grognements]
1550
01:24:37,985 --> 01:24:40,858
-Oh mon Dieu. Est-ce qu'elle est en train de mourir ?
1551
01:24:40,858 --> 01:24:42,512
-Je dois juste l'avoir
à l'hôpital.
1552
01:24:42,512 --> 01:24:44,253
[Grognements] Ah, putain !
1553
01:24:44,253 --> 01:24:46,037
[Le moteur démarre]
1554
01:24:46,037 --> 01:24:48,213
-Oh mon Dieu. C'est Bob ?
1555
01:24:48,213 --> 01:24:50,389
-Juste aller! [Cris]
1556
01:24:50,389 --> 01:24:53,349
♪♪
1557
01:24:53,349 --> 01:24:54,654
-[Cris]
1558
01:24:54,654 --> 01:25:05,491
♪♪
1559
01:25:05,491 --> 01:25:08,668
[La porte claque]
1560
01:25:08,668 --> 01:25:11,541
-Nous avons besoin d'un médecin !
1561
01:25:11,541 --> 01:25:12,933
Je veux -- je veux la drogue.
1562
01:25:12,933 --> 01:25:14,326
Donnez-moi tous les médicaments.
1563
01:25:14,326 --> 01:25:15,501
Tout ce que vous avez,
mets-le en moi.
1564
01:25:15,501 --> 01:25:16,894
-D'accord, on y va.
1565
01:25:16,894 --> 01:25:18,983
-Oh, Jésus-Christ.
Que s'est-il passé ici?
1566
01:25:18,983 --> 01:25:21,333
-Je suis tombé dans des escaliers.
1567
01:25:21,333 --> 01:25:23,292
-D'accord.
-D'accord.
1568
01:25:23,292 --> 01:25:25,816
Oh, oh, est-ce que ça va faire mal
autant que cela a fait?
1569
01:25:25,816 --> 01:25:27,687
-Oui.
-D'accord. Attendez.
1570
01:25:27,687 --> 01:25:28,862
[Larmes de chair]
[Gémissements]
1571
01:25:28,862 --> 01:25:30,516
Peut-être que nous pouvons cho--
-Chut, chut.
1572
01:25:30,516 --> 01:25:32,344
-[Gémissant]
1573
01:25:32,344 --> 01:25:34,477
[Cris]
1574
01:25:34,477 --> 01:25:36,000
Dieu, putain !
1575
01:25:36,000 --> 01:25:37,610
Oh, va te faire foutre !
Va te faire foutre !
1576
01:25:37,610 --> 01:25:39,438
Je suis désolé,
Je ne devrais pas te frapper.
1577
01:25:39,438 --> 01:25:40,787
Vous ne faites que votre travail.
Je te déteste! Je ne te déteste pas.
1578
01:25:40,787 --> 01:25:42,963
[Gorge, expire brusquement]
1579
01:25:42,963 --> 01:25:44,878
En fait, ce n'est pas si mal.
1580
01:25:44,878 --> 01:25:47,229
Oh, putain !
1581
01:25:47,229 --> 01:25:50,145
[Crier au loin]
1582
01:25:50,145 --> 01:25:52,016
[Machines bip]
1583
01:25:52,016 --> 01:25:55,324
[P.A. indistincte annonce]
1584
01:25:55,324 --> 01:25:57,369
-[Haleter]
[Sifflement d'air]
1585
01:25:57,369 --> 01:26:01,156
♪♪
1586
01:26:01,156 --> 01:26:07,292
-D'accord. Ah, alors dis-moi juste pourquoi
on ne peut plus appeler la police.
1587
01:26:07,292 --> 01:26:09,816
-Juste parce que.
Croyez-moi, Sarah.
1588
01:26:09,816 --> 01:26:11,644
-Joel, ça a l'air fou.
1589
01:26:11,644 --> 01:26:14,517
-Je sais, mais c'est vrai.
1590
01:26:14,517 --> 01:26:18,564
Et je veux dire, Carrie, elle est
la seule raison pour laquelle je suis encore en vie.
1591
01:26:18,564 --> 01:26:20,914
-Alors, c'est ta copine ?
1592
01:26:20,914 --> 01:26:22,351
-Quoi? Non.
1593
01:26:22,351 --> 01:26:24,570
Carrie ? Non.
1594
01:26:24,570 --> 01:26:27,138
Elle est juste comme...
1595
01:26:27,138 --> 01:26:30,402
cet ami badass.
1596
01:26:30,402 --> 01:26:34,189
Arrêter. C'est une copine
comme toi, d'accord ?
1597
01:26:34,189 --> 01:26:36,495
-Ouais, eh bien, tu es définitivement
un bon ami.
1598
01:26:36,495 --> 01:26:41,021
Je veux dire, tu m'as sauvé de
sortir avec un tueur en série, donc...
1599
01:26:41,021 --> 01:26:43,763
-Alors, ton ami
ça va aller.
1600
01:26:43,763 --> 01:26:46,201
Ce sont des très
blessures graves.
1601
01:26:46,201 --> 01:26:48,115
Elle a perdu beaucoup de sang
et elle est assez faible,
1602
01:26:48,115 --> 01:26:51,162
mais elle est dure, ouais.
1603
01:26:51,162 --> 01:26:53,817
Ça doit être l'eye-liner.
[Des rires]
1604
01:26:53,817 --> 01:26:57,690
Quoi qu'il en soit, nous avons contacté
l'enceinte de votre attaque,
1605
01:26:57,690 --> 01:26:59,605
mais les lignes téléphoniques
semblent être en baisse.
1606
01:26:59,605 --> 01:27:03,914
Alors, de toute façon, essaie de ne pas t'inquiéter
à propos d'elle, d'accord ?
1607
01:27:03,914 --> 01:27:07,570
Elle ira bien.
Elle est entre de bonnes mains.
1608
01:27:07,570 --> 01:27:09,224
Oh c'est --
1609
01:27:09,224 --> 01:27:11,269
D'accord, d'accord.
1610
01:27:11,269 --> 01:27:13,053
-Oh mon Dieu.
1611
01:27:18,276 --> 01:27:20,322
-[Soupirs]
[le téléphone sonne]
1612
01:27:20,322 --> 01:27:22,367
[Fontaine d'eau ronronnant]
1613
01:27:22,367 --> 01:27:24,195
[Conversations indistinctes]
1614
01:27:24,195 --> 01:27:35,075
♪♪
1615
01:27:35,075 --> 01:27:38,862
♪♪
1616
01:27:38,862 --> 01:27:40,516
[La porte s'ouvre]
1617
01:27:40,516 --> 01:27:51,875
♪♪
1618
01:27:51,875 --> 01:28:03,190
♪♪
1619
01:28:03,190 --> 01:28:14,637
♪♪
1620
01:28:14,637 --> 01:28:26,344
♪♪
1621
01:28:26,344 --> 01:28:37,877
♪♪
1622
01:28:37,877 --> 01:28:47,931
♪♪
1623
01:28:47,931 --> 01:28:56,461
♪♪
1624
01:28:56,461 --> 01:28:57,984
Hey!
1625
01:28:57,984 --> 01:29:01,466
♪♪
1626
01:29:01,466 --> 01:29:03,033
[Claquements de casseroles]
1627
01:29:03,033 --> 01:29:04,991
♪♪
1628
01:29:04,991 --> 01:29:06,819
[Claquements de casseroles]
1629
01:29:06,819 --> 01:29:09,126
[Grognements]
1630
01:29:09,126 --> 01:29:11,607
-[Cris]
1631
01:29:11,607 --> 01:29:13,304
[Gémissements]
1632
01:29:13,304 --> 01:29:19,266
♪♪
1633
01:29:19,266 --> 01:29:21,138
Oh non, non !
1634
01:29:21,138 --> 01:29:22,661
[Grognement]
1635
01:29:22,661 --> 01:29:24,446
-Je vais te tuer.
Je vais te tuer.
1636
01:29:24,446 --> 01:29:26,143
-[Gémissements]
1637
01:29:26,143 --> 01:29:33,498
♪♪
1638
01:29:33,498 --> 01:29:35,021
[Grognements]
1639
01:29:35,021 --> 01:29:42,333
♪♪
1640
01:29:42,333 --> 01:29:44,727
[Larmes de chair]
1641
01:29:44,727 --> 01:29:46,946
[Grognement]
1642
01:29:46,946 --> 01:29:50,472
♪♪
1643
01:29:50,472 --> 01:29:53,518
-[Grognement]
1644
01:29:53,518 --> 01:29:54,824
-Jésus.
1645
01:29:54,824 --> 01:29:56,042
-[halètements, toux]
1646
01:29:56,042 --> 01:29:59,785
♪♪
1647
01:29:59,785 --> 01:30:01,831
[Grognements]
1648
01:30:01,831 --> 01:30:03,746
-[Halètement]
1649
01:30:03,746 --> 01:30:08,881
♪♪
1650
01:30:08,881 --> 01:30:10,796
-[Grognements]
1651
01:30:10,796 --> 01:30:16,019
♪♪
1652
01:30:16,019 --> 01:30:19,414
-[Straining] Bonne chance.
1653
01:30:19,414 --> 01:30:23,156
[Grognement]
1654
01:30:23,156 --> 01:30:26,595
[Gémissements]
1655
01:30:26,595 --> 01:30:29,249
[Cris]
1656
01:30:29,249 --> 01:30:32,514
[Halètement]
1657
01:30:32,514 --> 01:30:34,211
[Grognements]
1658
01:30:34,211 --> 01:30:46,571
♪♪
1659
01:30:46,571 --> 01:30:49,139
[Grognements]
1660
01:30:49,139 --> 01:30:53,883
♪♪
1661
01:30:53,883 --> 01:30:55,493
[Gémissements]
1662
01:30:55,493 --> 01:30:58,322
♪♪
1663
01:30:58,322 --> 01:31:00,803
-Hé, je n'ai pas --
1664
01:31:00,803 --> 01:31:02,674
Je n'ai même pas bâillonné.
1665
01:31:02,674 --> 01:31:05,982
[Voulons]
1666
01:31:05,982 --> 01:31:07,592
[crache]
1667
01:31:14,425 --> 01:31:16,209
Oh, hé, hé, ça va ?
1668
01:31:16,209 --> 01:31:19,952
-Oui.
1669
01:31:19,952 --> 01:31:21,954
Je réfléchissais,
faire post-op,
1670
01:31:21,954 --> 01:31:25,044
et je suis arrivé à la conclusion
que je pourrais utiliser un stagiaire.
1671
01:31:25,044 --> 01:31:27,743
♪♪
1672
01:31:27,743 --> 01:31:29,222
-Nous devons sortir d'ici.
Allez, aide-moi à me relever.
1673
01:31:29,222 --> 01:31:32,835
-D'accord, ouais. [Grognements]
1674
01:31:32,835 --> 01:31:34,271
-D'accord.
1675
01:31:34,271 --> 01:31:36,316
♪♪
1676
01:31:36,316 --> 01:31:38,884
[Le téléphone sonne,
P.A. indistincte annonce]
1677
01:31:38,884 --> 01:31:50,505
♪♪
1678
01:31:50,505 --> 01:32:02,168
♪♪
1679
01:32:02,168 --> 01:32:11,047
♪♪
1680
01:32:11,047 --> 01:32:14,006
♪♪
1681
01:32:14,006 --> 01:32:15,617
[La porte se ferme]
1682
01:32:15,617 --> 01:32:20,143
♪♪
1683
01:32:20,143 --> 01:32:26,976
Quoi--
Fils de pute.
1684
01:32:26,976 --> 01:32:29,021
Ce fut une bonne idée.
1685
01:32:29,021 --> 01:32:41,381
♪♪
1686
01:32:41,381 --> 01:32:43,253
Bonjour?
1687
01:32:43,253 --> 01:32:46,169
♪♪
1688
01:32:46,169 --> 01:32:47,910
Ah, super.
1689
01:32:47,910 --> 01:32:50,347
Je vais avoir un chien chili double,
Merci.
1690
01:32:50,347 --> 01:32:55,047
Oh, meute de Jubjubs,
quelques fouets de réglisse, grand Coca
1691
01:32:55,047 --> 01:32:56,832
et j'ai eu un de ces pop-corn.
1692
01:32:56,832 --> 01:32:58,529
Si tu peux juste mettre un tas
de la substance au beurre liquide
1693
01:32:58,529 --> 01:33:00,575
partout dans le pop-corn,
à la fois au milieu et en haut.
1694
01:33:00,575 --> 01:33:04,753
-Ouais, désolé, nous sommes en fait
fermé pour la saison.
1695
01:33:04,753 --> 01:33:07,233
-Oh.
1696
01:33:07,233 --> 01:33:08,800
Que fais-tu ici?
1697
01:33:08,800 --> 01:33:12,151
-Juste réapprovisionner les étagères.
1698
01:33:12,151 --> 01:33:14,414
[Rires]
1699
01:33:14,414 --> 01:33:17,679
-En basse saison ?
1700
01:33:17,679 --> 01:33:19,637
-Je dois m'occuper.
1701
01:33:19,637 --> 01:33:23,510
♪♪
1702
01:33:23,510 --> 01:33:25,817
-D'accord, je t'en prie. je vais juste
utiliser le bidon rapidement,
1703
01:33:25,817 --> 01:33:27,602
et je serai hors de tes cheveux.
-C'est hors service.
1704
01:33:27,602 --> 01:33:29,734
-Oh, non-sens. Juste le numéro un.
Je serai super rapide.
1705
01:33:29,734 --> 01:33:31,823
-Hé, tu m'as entendu ?
1706
01:33:31,823 --> 01:33:33,477
J'ai dit que c'était hors service.
1707
01:33:33,477 --> 01:33:39,135
♪♪
1708
01:33:39,135 --> 01:33:40,615
-[Cris étouffés]
1709
01:33:40,615 --> 01:33:48,274
♪♪
1710
01:33:48,274 --> 01:33:49,711
[Bip]
1711
01:33:49,711 --> 01:33:51,451
[Sanglots étouffés]
1712
01:33:51,451 --> 01:33:55,412
♪♪
1713
01:33:55,412 --> 01:33:57,414
[Bruits du corps]
1714
01:33:57,414 --> 01:33:59,764
[Cris étouffés]
1715
01:33:59,764 --> 01:34:01,984
♪♪
1716
01:34:01,984 --> 01:34:04,334
-Prenez des collations.
Je vais l'aider avec ça.
1717
01:34:04,334 --> 01:34:05,814
-Bien reçu.
1718
01:34:05,814 --> 01:34:10,645
♪♪
1719
01:34:17,347 --> 01:34:19,566
[Cliquetis de poignée de voiture]
[Grognements]
1720
01:34:22,178 --> 01:34:25,877
[Grognements] Waouh !
Roulons.
1721
01:34:25,877 --> 01:34:28,140
-Tu as oublié quelque chose?
1722
01:34:28,140 --> 01:34:31,230
-Non, barbe à papa, bretzels,
Jubjubs, pop-corn.
1723
01:34:31,230 --> 01:34:33,624
Que voulez-vous de plus ?
1724
01:34:33,624 --> 01:34:37,149
Droite. Ouais.
L'obtenir, l'obtenir.
1725
01:34:37,149 --> 01:34:38,673
Désolé pour ça.
1726
01:34:40,022 --> 01:34:41,501
- L'horloge tourne.
1727
01:34:41,501 --> 01:34:45,680
♪♪
1728
01:34:45,680 --> 01:34:47,725
-[Grognements, gags]
1729
01:34:47,725 --> 01:34:52,208
Oh sympa.
1730
01:34:52,208 --> 01:34:54,340
Qui pourrais-je jouer.
[Klaxons]
1731
01:34:54,340 --> 01:34:56,299
Oh.
1732
01:34:56,299 --> 01:34:58,257
J'ai compris.
1733
01:34:58,257 --> 01:35:03,436
♪♪
1734
01:35:03,436 --> 01:35:06,309
[Grognements]
1735
01:35:06,309 --> 01:35:07,832
Pardon.
-Tu n'as pas vomi.
1736
01:35:07,832 --> 01:35:09,965
-Non, je ne l'ai pas fait.
-Tu bâillons ?
1737
01:35:09,965 --> 01:35:13,142
-Ouais, j'ai bâillonné.
1738
01:35:13,142 --> 01:35:14,447
[Claquement de hache]
1739
01:35:14,447 --> 01:35:16,623
[Halètement]
1740
01:35:16,623 --> 01:35:18,582
[Le moteur démarre]
1741
01:35:18,582 --> 01:35:20,236
[Le régime du moteur, les pneus grincent]
1742
01:35:20,236 --> 01:35:23,195
♪♪
1743
01:35:23,195 --> 01:35:24,675
[Explosion, éclats de verre]
1744
01:35:24,675 --> 01:35:30,333
♪♪
1745
01:35:30,333 --> 01:35:32,117
[Explosion]
1746
01:35:32,117 --> 01:35:41,300
♪♪
1747
01:35:41,300 --> 01:35:44,390
-Votre compteur est cassé...
1748
01:35:44,390 --> 01:35:46,088
Chienne.
1749
01:35:46,088 --> 01:35:47,698
[Trouver des vrombissements]
1750
01:35:47,698 --> 01:35:59,101
♪♪
1751
01:35:59,101 --> 01:36:10,416
♪♪
1752
01:36:10,416 --> 01:36:20,470
♪♪
1753
01:36:20,470 --> 01:36:31,568
♪♪
1754
01:36:31,568 --> 01:36:43,232
♪♪
1755
01:36:43,232 --> 01:36:54,809
♪♪
1756
01:36:54,809 --> 01:37:06,733
♪♪
1757
01:37:06,733 --> 01:37:17,962
♪♪
1758
01:37:17,962 --> 01:37:21,531
♪♪
1759
01:37:21,531 --> 01:37:24,534
[Bip du clavier téléphonique]
1760
01:37:24,534 --> 01:37:30,061
-Eh bien, Maggie,
pouvez-vous envoyer des écrivains ?
1761
01:37:30,061 --> 01:37:32,194
J'ai une idée.
1762
01:37:32,194 --> 01:37:34,065
Les chauffeurs de taxi.
1763
01:37:34,065 --> 01:37:38,765
Ouais, je vais l'appeler
"Foreur de taxis."
1764
01:37:38,765 --> 01:37:40,767
[Rires] Oui, je sais.
1765
01:37:40,767 --> 01:37:43,466
Oh oui.
C'est un putain de génie, non ?
1766
01:37:43,466 --> 01:37:46,121
Je suis revenu. Je suis de retour bébé.
Je suis revenu.
1767
01:37:46,121 --> 01:37:47,774
[Des rires]
1768
01:37:47,774 --> 01:37:50,081
[Claquements de téléphone]
1769
01:37:50,081 --> 01:37:51,517
Quelle bite.
1770
01:37:51,517 --> 01:38:00,918
♪♪
1771
01:38:00,918 --> 01:38:12,451
♪♪
1772
01:38:12,451 --> 01:38:24,811
♪♪
1773
01:38:24,811 --> 01:38:36,432
♪♪
1774
01:38:36,432 --> 01:38:48,183
♪♪
1775
01:38:48,183 --> 01:38:59,934
♪♪
1776
01:38:59,934 --> 01:39:11,162
♪♪
1777
01:39:11,162 --> 01:39:23,131
♪♪
1778
01:39:23,131 --> 01:39:35,056
♪♪
1779
01:39:35,056 --> 01:39:46,763
♪♪
1780
01:39:46,763 --> 01:39:58,557
♪♪
1781
01:39:58,557 --> 01:40:10,439
♪♪
1782
01:40:10,439 --> 01:40:22,277
♪♪
1783
01:40:22,277 --> 01:40:33,810
♪♪
1784
01:40:33,810 --> 01:40:45,604
♪♪
1785
01:40:45,604 --> 01:40:57,094
♪♪
1786
01:40:57,094 --> 01:41:09,280
♪♪
1787
01:41:09,280 --> 01:41:11,152
♪♪
1788
01:41:11,152 --> 01:41:13,328
[Le tonnerre gronde]
1789
01:41:13,328 --> 01:41:16,157
♪♪
119274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.