All language subtitles for Vicious.Fun.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:13,056 ♪♪ 2 00:00:13,056 --> 00:00:18,496 ♪♪ 3 00:00:18,496 --> 00:00:27,853 ♪♪ 4 00:00:35,339 --> 00:00:44,522 ♪♪ 5 00:00:44,522 --> 00:00:53,749 ♪♪ 6 00:00:53,749 --> 00:01:03,063 ♪♪ 7 00:01:03,063 --> 00:01:12,246 ♪♪ 8 00:01:12,246 --> 00:01:21,298 ♪♪ 9 00:01:21,298 --> 00:01:30,960 ♪♪ 10 00:01:30,960 --> 00:01:40,100 ♪♪ 11 00:01:40,100 --> 00:01:49,326 ♪♪ 12 00:01:49,326 --> 00:01:55,941 ♪♪ 13 00:01:55,941 --> 00:02:03,340 [Les portes de la voiture se ferment] 14 00:02:03,340 --> 00:02:07,301 [Le moteur démarre] 15 00:02:07,301 --> 00:02:16,571 ♪♪ 16 00:02:16,571 --> 00:02:26,494 ♪♪ 17 00:02:26,494 --> 00:02:36,417 ♪♪ 18 00:02:36,417 --> 00:02:37,679 ♪♪ 19 00:02:37,679 --> 00:02:39,811 -Besoin d'un tour? -C'est évident ? 20 00:02:39,811 --> 00:02:43,424 -Jusqu'où allez-vous ? -Autant que je peux. 21 00:02:43,424 --> 00:02:46,427 -Monter dedans. 22 00:02:46,427 --> 00:02:50,082 [La porte de la voiture s'ouvre, se ferme] 23 00:02:50,082 --> 00:02:59,657 ♪♪ 24 00:02:59,657 --> 00:03:03,618 ♪♪ 25 00:03:03,618 --> 00:03:05,707 -[halètements] 26 00:03:05,707 --> 00:03:15,020 ♪♪ 27 00:03:15,020 --> 00:03:16,674 ♪♪ 28 00:03:16,674 --> 00:03:19,764 -Aah ! 29 00:03:19,764 --> 00:03:29,078 ♪♪ 30 00:03:29,078 --> 00:03:38,435 ♪♪ 31 00:03:38,435 --> 00:03:45,094 ♪♪ 32 00:03:45,094 --> 00:03:48,880 -[Cris] 33 00:03:48,880 --> 00:03:51,579 -[Rire méchamment] 34 00:03:51,579 --> 00:03:54,756 -[Cris] 35 00:03:54,756 --> 00:03:57,628 [ronronnement de la tronçonneuse] 36 00:03:57,628 --> 00:04:04,940 ♪♪ 37 00:04:04,940 --> 00:04:09,466 -Tu voulais un chirurgien, connard. 38 00:04:09,466 --> 00:04:11,860 -D'accord, alors pourquoi ne pas, euh, 39 00:04:11,860 --> 00:04:14,428 on va rester sur le large et puis perdre ce gros plan 40 00:04:14,428 --> 00:04:16,343 avant qu'elle ne saute de la porte pour le poignarder ? 41 00:04:16,343 --> 00:04:20,477 -Oh. Bon Dieu. 42 00:04:20,477 --> 00:04:22,044 -Tu dis quelque chose? 43 00:04:22,044 --> 00:04:23,480 -Oh, on dirait juste tu vas surprendre 44 00:04:23,480 --> 00:04:25,395 au lieu de suspense, encore une fois, Jacques. 45 00:04:25,395 --> 00:04:29,051 -Peux-tu t'accrocher une seconde, s'il vous plait ? 46 00:04:29,051 --> 00:04:32,010 Quel est le nom encore de votre magazine ? 47 00:04:32,010 --> 00:04:35,492 Fans vicieux ? -"Fanatiques vicieux." 48 00:04:35,492 --> 00:04:37,233 C'est ici. -Je suis sur une échéance brutale. 49 00:04:37,233 --> 00:04:39,017 Vous avez donc cinq minutes de plus. Va. 50 00:04:39,017 --> 00:04:41,672 -Ouais désolé. 51 00:04:41,672 --> 00:04:45,241 [Se racle la gorge] Contes vicieux. 52 00:04:45,241 --> 00:04:47,722 Jack, critiques sérieux, 53 00:04:47,722 --> 00:04:50,290 moi-même inclus, j'ai remarqué que vous avez à plusieurs reprises 54 00:04:50,290 --> 00:04:55,120 utilisé des tueurs lents sur vos douze derniers films. 55 00:04:55,120 --> 00:04:58,559 Tu l'as fait dans ton œillet pour les cadavres, statut de la peur, 56 00:04:58,559 --> 00:05:01,692 Vendredi noir. Vous l'avez fait en -- -Plus lent est effrayant. 57 00:05:01,692 --> 00:05:03,215 -Je veux dire, les blocs de course de Sally 58 00:05:03,215 --> 00:05:06,175 devant le tueur de sourire heureux au Black Friday. 59 00:05:06,175 --> 00:05:09,526 Il parvient toujours à la rattraper, mais ce n'est pas vraiment réaliste. 60 00:05:09,526 --> 00:05:11,485 Ce n'est pas possible. -C'est la logique du rêve. 61 00:05:11,485 --> 00:05:13,443 C'est comme si tu étais dans un cauchemar, non ? 62 00:05:13,443 --> 00:05:15,706 Et tu ne peux pas le distancer peu importe à quelle vitesse vous allez. 63 00:05:15,706 --> 00:05:17,534 -D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, à droite, à droite, 64 00:05:17,534 --> 00:05:20,581 à droite, à droite, à droite. Écriture paresseuse. 65 00:05:20,581 --> 00:05:23,018 Ah, pourquoi dans tes trois derniers films, 66 00:05:23,018 --> 00:05:26,891 chaque fois qu'on entend un bruit, vont-ils toujours dehors ? 67 00:05:26,891 --> 00:05:28,284 Pourquoi ferais-tu ça? -Hé, d'accord. Très bien. 68 00:05:28,284 --> 00:05:30,330 60 minutes, calme-toi, d'accord ? 69 00:05:30,330 --> 00:05:33,724 Je fais des films amusants, si vous ne les aimez pas, 70 00:05:33,724 --> 00:05:37,946 pourquoi ne me dis-tu pas tu ferais quoi ? 71 00:05:37,946 --> 00:05:39,817 -Vous voulez vraiment savoir qu'est-ce que je ferais ? 72 00:05:42,385 --> 00:05:44,256 Les chauffeurs de taxi. 73 00:05:44,256 --> 00:05:49,044 ♪♪ 74 00:05:49,044 --> 00:05:50,785 -Quoi? 75 00:05:50,785 --> 00:05:52,787 -Cab -- chauffeurs de taxi. 76 00:05:52,787 --> 00:05:55,137 -[Des rires] -Hein? 77 00:05:55,137 --> 00:05:57,008 Pensez-y. 78 00:05:57,008 --> 00:05:59,663 Ils te ramènent à la maison pour qu'ils sachent où tu habites, 79 00:05:59,663 --> 00:06:01,578 mais ils n'ont aucune connexion à toi. 80 00:06:01,578 --> 00:06:04,451 Qui ressemble deux fois à un chauffeur de taxi, encore moins se souvient de leur visage? 81 00:06:04,451 --> 00:06:06,583 Jack, ce sont des tueurs parfaits. 82 00:06:06,583 --> 00:06:08,237 C'est l'horreur moderne pour les temps modernes. 83 00:06:08,237 --> 00:06:10,805 Pourquoi personne ne fait ça ? Pourquoi tu ne fais pas ça ? 84 00:06:10,805 --> 00:06:14,504 -Eh bien, c'est un vrai million idée de dollar là-bas, Jim. 85 00:06:14,504 --> 00:06:16,027 Tu devrais être fier de toi. 86 00:06:16,027 --> 00:06:17,507 -Merci, c'est Joël, mais merci. 87 00:06:17,507 --> 00:06:19,291 -Magie ! Vous êtes bon, non? 88 00:06:19,291 --> 00:06:20,771 -En fait non. J'allais demander -- 89 00:06:20,771 --> 00:06:22,904 -Magie, pouvez-vous montrer aux correspondants 90 00:06:22,904 --> 00:06:24,601 pour Vicious Fun, s'il vous plaît ? 91 00:06:24,601 --> 00:06:26,777 -Fanatiques vicieux. -Plaisir vicieux. 92 00:06:26,777 --> 00:06:28,039 -Fanatiques. -Sonne mieux. 93 00:06:28,039 --> 00:06:30,694 Vicious Fun sonne mieux. 94 00:06:30,694 --> 00:06:32,870 -D'accord. -A bientôt, Jed. 95 00:06:34,785 --> 00:06:37,701 [Clics de bouton, rembobinage de la bande] 96 00:06:37,701 --> 00:06:39,529 [Clics de boutons, bips] 97 00:06:39,529 --> 00:06:42,271 -Hey, c'est moi qui te laisse juste sais que je rentrerai tard à la maison. 98 00:06:42,271 --> 00:06:44,099 J'ai un rendez-vous, Je viens de rencontrer le gars. 99 00:06:44,099 --> 00:06:47,450 Fou, non ? De toute façon, je n'ai pas veux que tu t'inquiètes à nouveau. 100 00:06:47,450 --> 00:06:49,887 Merci, coloc. Au revoir! 101 00:06:49,887 --> 00:06:53,021 [Bips] -[Soupirs] 102 00:06:53,021 --> 00:06:56,459 ♪♪ 103 00:06:56,459 --> 00:07:01,595 Fondu, la ville, la nuit. 104 00:07:01,595 --> 00:07:04,989 La pluie tombe comme des gouttes de poison. 105 00:07:04,989 --> 00:07:08,079 [Parle indistinctement] 106 00:07:08,079 --> 00:07:10,299 Les essuie-glaces entaillés 107 00:07:10,299 --> 00:07:12,736 comme des couteaux mortels. 108 00:07:12,736 --> 00:07:15,435 Agréable. 109 00:07:15,435 --> 00:07:19,917 Dans le coin, comme un tigre accroupi, 110 00:07:19,917 --> 00:07:22,920 un taxi vous attend. 111 00:07:22,920 --> 00:07:25,532 Agréable! 112 00:07:25,532 --> 00:07:27,664 [grincement des pneus] 113 00:07:27,664 --> 00:07:30,798 [Pass véhicule] 114 00:07:30,798 --> 00:07:33,365 [Régime moteur] 115 00:07:33,365 --> 00:07:36,151 Ah. 116 00:07:36,151 --> 00:07:40,329 ♪♪ 117 00:07:40,329 --> 00:07:42,374 C'est une douce balade. 118 00:07:42,374 --> 00:07:44,420 Bon sang. 119 00:07:44,420 --> 00:07:48,337 ♪♪ 120 00:07:48,337 --> 00:07:52,167 Bon Dieu. [Soupirs] 121 00:07:52,167 --> 00:08:01,655 ♪♪ 122 00:08:01,655 --> 00:08:07,965 ♪♪ 123 00:08:07,965 --> 00:08:09,532 [Soupirs] 124 00:08:09,532 --> 00:08:12,100 Qu'es-tu... 125 00:08:12,100 --> 00:08:14,015 Oh bon sang. 126 00:08:14,015 --> 00:08:17,148 [Grognements] 127 00:08:17,148 --> 00:08:18,454 [Marmonnant indistinctement] 128 00:08:18,454 --> 00:08:21,065 Huit façons de mieux paraître. 129 00:08:21,065 --> 00:08:22,589 D'accord. 130 00:08:22,589 --> 00:08:25,200 [Le papier se déchire] 131 00:08:25,200 --> 00:08:27,376 Oh! -Oh, Joël, salut. 132 00:08:27,376 --> 00:08:28,682 -Sarah. 133 00:08:28,682 --> 00:08:31,119 -Oh, tu as quelqu'un de plus ? 134 00:08:31,119 --> 00:08:34,601 -Euh, eh bien, ouais, J'y pensais justement. 135 00:08:34,601 --> 00:08:36,603 Y penser. 136 00:08:36,603 --> 00:08:38,126 [Clics de verrouillage] 137 00:08:38,126 --> 00:08:41,433 Quelques filles m'ont demandé traîner. 138 00:08:41,433 --> 00:08:45,002 Avait quelques options. 139 00:08:45,002 --> 00:08:48,179 Ashley... 140 00:08:48,179 --> 00:08:51,139 Catherine... 141 00:08:51,139 --> 00:08:54,751 Judith. 142 00:08:54,751 --> 00:08:56,710 Carl... un. 143 00:08:56,710 --> 00:09:00,017 -Oh, et hé, ça te dérange si j'ai la télé ce soir ? 144 00:09:00,017 --> 00:09:02,150 Cindy arrive pour regarder "Falcon Crest". 145 00:09:02,150 --> 00:09:04,152 -Sarah, "Falcon Crest" ? 146 00:09:04,152 --> 00:09:06,676 -Joël, tu aimes quelque chose ? Comme du tout ? 147 00:09:06,676 --> 00:09:10,201 -Beaucoup de choses, mais "Falcon Crest" ? 148 00:09:10,201 --> 00:09:12,160 je pensais qu'on pouvait louer une machine bêta, 149 00:09:12,160 --> 00:09:14,379 quelques films, soirée tacos ? 150 00:09:14,379 --> 00:09:15,816 -En fait, j'étais genre d'espoir 151 00:09:15,816 --> 00:09:17,600 pour plus d'une soirée entre filles. 152 00:09:17,600 --> 00:09:21,299 [Douche qui coule] -Oh. 153 00:09:21,299 --> 00:09:22,953 j'aurai une soirée entre filles avec Carl...a. 154 00:09:22,953 --> 00:09:24,651 -Génial. -Tu ne l'as jamais rencontrée. 155 00:09:24,651 --> 00:09:33,747 ♪♪ 156 00:09:33,747 --> 00:09:42,364 ♪♪ 157 00:09:42,364 --> 00:09:44,061 -[Des rires] 158 00:09:44,061 --> 00:09:53,375 ♪♪ 159 00:09:53,375 --> 00:10:03,341 ♪♪ 160 00:10:03,341 --> 00:10:07,258 [Musique rock jouée] 161 00:10:07,258 --> 00:10:16,267 ♪♪ 162 00:10:16,267 --> 00:10:21,533 ♪♪ 163 00:10:21,533 --> 00:10:24,058 -Hé, Joël. -Hey. 164 00:10:24,058 --> 00:10:26,364 Attends, attends, non, non, attends, taxi, taxi, attends, attends, attends. 165 00:10:26,364 --> 00:10:30,151 ♪♪ 166 00:10:30,151 --> 00:10:32,283 Suivez cette voiture. 167 00:10:32,283 --> 00:10:41,597 ♪♪ 168 00:10:41,597 --> 00:10:50,954 ♪♪ 169 00:10:50,954 --> 00:10:55,785 ♪♪ 170 00:10:55,785 --> 00:10:58,179 [grincement des pneus] 171 00:11:03,010 --> 00:11:06,143 [La porte de la voiture se ferme] 172 00:11:06,143 --> 00:11:14,978 ♪♪ 173 00:11:14,978 --> 00:11:18,590 Majesté terne : Je vois ton avenir maintenant ♪ 174 00:11:18,590 --> 00:11:22,203 S'étirer sur au cours des années 175 00:11:22,203 --> 00:11:26,990 La dévotion n'est pas un mot j'ai peur 176 00:11:26,990 --> 00:11:29,297 ♪♪ 177 00:11:29,297 --> 00:11:32,256 Qu'est-ce qui se situe entre ♪ 178 00:11:32,256 --> 00:11:36,086 Ta main et la mienne ♪ 179 00:11:36,086 --> 00:11:39,263 Abandonner, pour casser ♪ 180 00:11:39,263 --> 00:11:44,573 ♪ Une sculpture qui nous avons fait à temps 181 00:11:44,573 --> 00:11:46,531 ♪♪ 182 00:11:46,531 --> 00:11:48,316 [Se racle la gorge] 183 00:11:48,316 --> 00:11:52,581 Opération Le Phénix -- Le nid -- 184 00:11:52,581 --> 00:11:55,149 titre de travail. 185 00:11:55,149 --> 00:11:58,979 Natch. 186 00:11:58,979 --> 00:12:02,025 [Expire brusquement] Allez, Joël. Allez. 187 00:12:02,025 --> 00:12:07,727 ♪♪ 188 00:12:07,727 --> 00:12:10,251 [Se racle la gorge] 189 00:12:10,251 --> 00:12:13,254 -Nuit chargée, hein ? - Qu'est-ce que c'est, chef ? 190 00:12:13,254 --> 00:12:16,387 - J'ai dit, désolé, c'est bruyant. Nuit chargée ici. 191 00:12:16,387 --> 00:12:17,867 -Ouais, je ne sais pas, Je ne suis pas d'ici. 192 00:12:17,867 --> 00:12:19,651 -Moi non plus, en fait. - Qu'est-ce que je peux t'avoir ? 193 00:12:19,651 --> 00:12:22,089 -Oh, juste ce qu'il a. 194 00:12:22,089 --> 00:12:24,091 -Est-ce que je t'ai déjà rencontré ? 195 00:12:24,091 --> 00:12:26,963 -Non, non, je ne t'ai jamais vu avant dans toute ma vie, jamais. 196 00:12:26,963 --> 00:12:29,705 -Je pensais avoir vous a montré une maison un jour. 197 00:12:29,705 --> 00:12:32,403 Je m'appelle Bob. Bob Nice. 198 00:12:32,403 --> 00:12:36,146 -Bob, ravi de te rencontrer. Je suis... Dave. 199 00:12:36,146 --> 00:12:39,671 -Alors qu'est-ce qui vous amène à ces au coin des bois là-bas, David ? 200 00:12:39,671 --> 00:12:43,153 -Je fais juste une pause de toutes les femmes que je reçois. 201 00:12:43,153 --> 00:12:44,938 -Ouais, ouais, ouais, eh bien, 202 00:12:44,938 --> 00:12:47,505 nous avons tous eu nos problèmes avec ça un moment ou un autre, 203 00:12:47,505 --> 00:12:50,030 essayer de les trouver, essayant de s'en débarrasser. 204 00:12:50,030 --> 00:12:51,422 -Oui. 205 00:12:51,422 --> 00:12:53,207 -Pourquoi ne dis-tu pas ce tour est sur moi. 206 00:12:53,207 --> 00:12:55,644 -Sûr. Très gentil de ta part. 207 00:12:55,644 --> 00:12:58,299 Alors je suppose que tu es là en attendant ta femme. 208 00:12:58,299 --> 00:13:01,084 ♪♪ 209 00:13:01,084 --> 00:13:03,217 Vous portez... -Oh! [Des rires] 210 00:13:03,217 --> 00:13:05,436 Ouais, ça. 211 00:13:05,436 --> 00:13:09,963 je le porte parce que je le trouve m'aide à vendre et à fermer. 212 00:13:09,963 --> 00:13:13,575 -Oh! Donc il n'y a pas ma femme dans l'image du tout. 213 00:13:13,575 --> 00:13:15,359 -Putain non. 214 00:13:15,359 --> 00:13:17,492 Mais je viens juste d'y aller 215 00:13:17,492 --> 00:13:21,713 à une date plutôt " mouvementée ", entre guillemets. 216 00:13:21,713 --> 00:13:23,933 -Qu'est-ce que ça veut dire? Vas-y. Donnez-moi les détails. 217 00:13:23,933 --> 00:13:25,587 -[Rires] Eh bien, tu vois, Dave, 218 00:13:25,587 --> 00:13:29,025 eh bien, un rendez-vous implique un dîner, 219 00:13:29,025 --> 00:13:32,246 quelques poignées, du bon vin, 220 00:13:32,246 --> 00:13:34,552 se regarder dans les yeux. 221 00:13:34,552 --> 00:13:36,076 -Alors ça n'est pas arrivé avec celui-ci? 222 00:13:36,076 --> 00:13:37,773 Alors ce n'est pas si grave, hein ? 223 00:13:37,773 --> 00:13:40,602 -Plus comme quelques tequila coups d'or, 224 00:13:40,602 --> 00:13:43,213 suivi de sa maîtrise son réflexe nauséeux, hein ? 225 00:13:43,213 --> 00:13:46,695 -Oh! [Rires] Connard. 226 00:13:46,695 --> 00:13:50,438 -Deux whiskies ! 227 00:13:50,438 --> 00:13:52,744 -Oh! -Oui! 228 00:13:52,744 --> 00:13:55,791 C'était bien sauf pour tous les bavardages. 229 00:13:55,791 --> 00:13:57,358 Elle était définitivement bavarde. 230 00:13:57,358 --> 00:14:00,665 -Oh, ouais, elle est bavarde ? A propos de quelque chose de spécifique ? 231 00:14:00,665 --> 00:14:03,320 -Eh bien, nommez-le, notre travail, son cours d'aérobic, 232 00:14:03,320 --> 00:14:05,322 sa colocataire. 233 00:14:05,322 --> 00:14:06,628 -Sa colocataire. Elle parle de sa colocataire ? 234 00:14:06,628 --> 00:14:08,456 -Ouais, c'était un point bas. 235 00:14:08,456 --> 00:14:11,285 Je voudrais peut-être ralentir là-bas, Dave. 236 00:14:11,285 --> 00:14:12,721 -Non. 237 00:14:12,721 --> 00:14:14,114 Ça brûle quand même. [Toux] 238 00:14:14,114 --> 00:14:16,507 -Je lui montrais un bungalow. 239 00:14:16,507 --> 00:14:18,031 Tu vois, elle cherchait pour sortir d'elle-même. 240 00:14:18,031 --> 00:14:20,337 Je veux dire, qui peut la blâmer après avoir vécu avec un tel 241 00:14:20,337 --> 00:14:22,731 un colocataire perdant depuis si longtemps ? 242 00:14:22,731 --> 00:14:25,081 -Elle l'appelle un perdant ? -Non, non, je l'ai fait. 243 00:14:25,081 --> 00:14:27,562 Tu vois, Dave, ce garçon, il n'est pas comme toi et moi. 244 00:14:27,562 --> 00:14:29,346 -Vraiment? 245 00:14:29,346 --> 00:14:30,870 -Il est seul tous les soirs regarder n'importe quelle merde 246 00:14:30,870 --> 00:14:33,220 il peut obtenir ses petites mains sales. 247 00:14:33,220 --> 00:14:34,874 Guy aurait probablement besoin le chiffon au chloroforme 248 00:14:34,874 --> 00:14:37,441 et un fourgon juste pour obtenir une action, ai-je raison? 249 00:14:37,441 --> 00:14:39,095 [Des rires] 250 00:14:39,095 --> 00:14:40,967 -Il a probablement couché avec au moins une fille. 251 00:14:40,967 --> 00:14:45,058 Tu sais, tu n'as jamais pensé que je ne connais pas, 252 00:14:45,058 --> 00:14:48,757 peut-être que cette fille élève ce gars à un rendez-vous avec toi 253 00:14:48,757 --> 00:14:53,153 parce qu'elle l'aime peut-être plus qu'un ami ? 254 00:14:53,153 --> 00:14:54,763 -Ha! 255 00:14:54,763 --> 00:14:56,286 [En riant] -[Des rires] 256 00:14:56,286 --> 00:14:58,680 -Ouh ! 257 00:14:58,680 --> 00:15:03,163 C'est drôle, Dave, c'est drole! 258 00:15:03,163 --> 00:15:04,642 [Soupirs] 259 00:15:04,642 --> 00:15:06,035 -Je me demande juste pourquoi elle ne me l'a pas dit. 260 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 -Qu'est-ce que c'est? 261 00:15:07,645 --> 00:15:09,517 -Je ne sais pas pourquoi elle ne le lui a pas dit. 262 00:15:09,517 --> 00:15:12,824 -Oh, eh bien, elle "se sent mal" pour lui, quoi que cela signifie. 263 00:15:12,824 --> 00:15:17,307 Mais tu sais ce que je dis, David, vous coupez et courez. 264 00:15:17,307 --> 00:15:19,657 -Ouais, coupe et cours. 265 00:15:19,657 --> 00:15:21,572 Tu soulèves un bon point, Bob. 266 00:15:21,572 --> 00:15:23,487 Vous savez quoi? Putain ce gars. 267 00:15:23,487 --> 00:15:25,272 Qu'est-ce que tu dis qu'on est aveuglé ? Soyons aveuglés, hein ! 268 00:15:25,272 --> 00:15:28,231 -Pourquoi ne tiens-tu pas, euh, tiens le fort pour moi là-bas, Bosko ? 269 00:15:28,231 --> 00:15:29,972 je serai juste de retour quelques minutes, hein ? 270 00:15:29,972 --> 00:15:31,626 -Sûr. 271 00:15:31,626 --> 00:15:36,065 Les 10 prochaines minutes, un an, qui a du temps pour Joël ? 272 00:15:36,065 --> 00:15:44,334 ♪♪ 273 00:15:44,334 --> 00:15:46,075 Hé, barman. 274 00:15:46,075 --> 00:15:48,860 Peut-être m'en verse un peu plus de cette lave rouge en fusion. 275 00:15:48,860 --> 00:15:51,167 Hey. Hé, qu'est-ce que c'est ? 276 00:15:51,167 --> 00:15:53,256 -J'ai ajouté ses boissons à ta note. 277 00:15:53,256 --> 00:15:56,346 -Quoi? -Il a dit que c'était à vous. 278 00:15:56,346 --> 00:15:58,522 -Connard. 279 00:15:58,522 --> 00:16:00,394 [Soupirs] 280 00:16:00,394 --> 00:16:03,310 Hé, laisse la bouteille. 281 00:16:03,310 --> 00:16:06,313 Attends, combien coûte le -- combien... 282 00:16:06,313 --> 00:16:15,539 ♪♪ 283 00:16:15,539 --> 00:16:24,113 ♪♪ 284 00:16:24,113 --> 00:16:27,290 [Des éclats de verre] 285 00:16:39,302 --> 00:16:41,565 -Je te laisse. Au revoir. 286 00:16:41,565 --> 00:16:43,089 [Bruit sourd du récepteur] 287 00:16:43,089 --> 00:16:47,354 ♪♪ 288 00:16:47,354 --> 00:16:49,356 -[Slurring] Puis-je vous acheter un verre, des trucs chauds ? 289 00:16:49,356 --> 00:16:53,360 ♪♪ 290 00:16:53,360 --> 00:16:55,927 C'était le mien. 291 00:16:55,927 --> 00:16:58,756 Quand je reviens, alors. [Se racle la gorge] 292 00:16:58,756 --> 00:17:01,194 Tellement chaud. 293 00:17:03,674 --> 00:17:06,416 [Bruit de pièces] 294 00:17:14,511 --> 00:17:16,731 [expire] 295 00:17:20,169 --> 00:17:22,650 [Sonnerie de ligne] 296 00:17:22,650 --> 00:17:25,609 -Bonjour? -[Parle indistinctement] 297 00:17:25,609 --> 00:17:29,526 -Jésus, Joël. Tu ressembles à vous avez eu un gallon d'essence. 298 00:17:29,526 --> 00:17:32,007 -Non. Tort! 299 00:17:32,007 --> 00:17:34,357 J'avais de la lave en fusion brûlante. 300 00:17:34,357 --> 00:17:37,404 -Avez-vous besoin que je vienne et vous? 301 00:17:37,404 --> 00:17:40,102 -Je n'ai pas besoin de toi, Sarah. Je suis juste... 302 00:17:40,102 --> 00:17:43,062 [Vomi, tousse] 303 00:17:43,062 --> 00:17:45,673 -Joël ? Joël ! 304 00:17:45,673 --> 00:17:49,329 Joël. 305 00:18:03,560 --> 00:18:06,607 [Bruit sourd] 306 00:18:09,088 --> 00:18:12,874 Je dois juste m'allonger ici, mec, jusqu'à ce que tout s'arrête de tourner. 307 00:18:17,531 --> 00:18:19,794 ♪♪ 308 00:18:19,794 --> 00:18:21,274 [Clics de verrouillage] 309 00:18:21,274 --> 00:18:23,319 [Souffle de l'air] 310 00:18:23,319 --> 00:18:33,155 ♪♪ 311 00:18:33,155 --> 00:18:43,034 ♪♪ 312 00:18:43,034 --> 00:18:44,906 [Clics de verrouillage] 313 00:18:58,006 --> 00:19:00,313 -[Gémissements] 314 00:19:03,794 --> 00:19:05,709 Putain, qu'est-ce que c'est ? 315 00:19:05,709 --> 00:19:13,500 -[Conversations étouffées] 316 00:19:13,500 --> 00:19:15,284 je suis plus heureux maintenant que je ne l'ai jamais été. 317 00:19:15,284 --> 00:19:16,851 Plus réussi. 318 00:19:16,851 --> 00:19:19,158 j'ai tout affronté dont tu as peur 319 00:19:19,158 --> 00:19:22,248 et je sors de l'autre côté. 320 00:19:22,248 --> 00:19:26,165 Je peux t'aider à vivre ta vie avec confidence. 321 00:19:30,386 --> 00:19:32,301 -Euh... 322 00:19:32,301 --> 00:19:35,957 Désolé de vous interrompre votre rencontre. 323 00:19:35,957 --> 00:19:39,221 -Tu dois être Phil. 324 00:19:39,221 --> 00:19:41,092 Assieds-toi. -Tu es en retard. 325 00:19:41,092 --> 00:19:45,227 -Euh... -Allez. Allez. 326 00:19:45,227 --> 00:19:48,970 Le fait est que vous êtes ici maintenant. Asseyez-vous. 327 00:19:48,970 --> 00:19:52,016 Nous sommes tous ici pour la même raison non ? 328 00:19:52,016 --> 00:19:53,409 Asseyez-vous. C'est un endroit sûr. 329 00:19:53,409 --> 00:19:55,803 -Sûr. 330 00:19:55,803 --> 00:19:59,894 Les gars, écoutez. 331 00:19:59,894 --> 00:20:02,244 -Tu es Phil, non ? 332 00:20:02,244 --> 00:20:04,594 - Qui diable serait-il d'autre ? 333 00:20:04,594 --> 00:20:06,944 -Je suis -- je suis Phil. 334 00:20:06,944 --> 00:20:10,339 -Eh bien, asseyez-vous, alors. -Séance. 335 00:20:10,339 --> 00:20:12,776 [Se racle la gorge] 336 00:20:12,776 --> 00:20:15,605 -Je m'appelle Zachary. -Je suis Hideo. 337 00:20:15,605 --> 00:20:17,172 -Mike. -Carrie. 338 00:20:17,172 --> 00:20:19,653 -Fritz. 339 00:20:19,653 --> 00:20:22,525 -Phil, merci beaucoup pour sortir. 340 00:20:22,525 --> 00:20:23,874 Vous avez la parole. 341 00:20:23,874 --> 00:20:26,050 -Hmm? -Euh, euh, euh, quoi ? 342 00:20:26,050 --> 00:20:29,532 -Ah non, tu sais quoi ? 343 00:20:29,532 --> 00:20:31,273 j'ai aimé ce que tu disais 344 00:20:31,273 --> 00:20:33,101 quand je suis venu le coin là-bas. 345 00:20:33,101 --> 00:20:36,017 C'était de bonnes choses, si tu veux juste finir ça. 346 00:20:36,017 --> 00:20:37,627 -Non non Non. J'ai terminé. Terminé. 347 00:20:37,627 --> 00:20:39,455 -J'ai parlé. -Moi aussi. 348 00:20:39,455 --> 00:20:43,067 -Ouais. 349 00:20:43,067 --> 00:20:47,855 -Tu as la parole maintenant, Phil. 350 00:20:47,855 --> 00:20:50,161 -D'accord. 351 00:20:50,161 --> 00:20:53,121 Eh bien, tu sais, je suis là pour les mêmes raisons 352 00:20:53,121 --> 00:20:56,733 comme tout le monde est dans le cercle, 353 00:20:56,733 --> 00:20:59,127 vous savez, pour obtenir de l'aide. 354 00:20:59,127 --> 00:21:02,261 Ouais, pour ma dépendance ? 355 00:21:02,261 --> 00:21:05,307 Ça devient rude. 356 00:21:05,307 --> 00:21:09,224 Ouais, oh, c'est mauvais, c'est mauvais. 357 00:21:09,224 --> 00:21:13,750 Même ce dernier jour/nuit, ouf, j'ai touché le fond. 358 00:21:13,750 --> 00:21:16,275 Pour être honnête, Je commence à -- 359 00:21:16,275 --> 00:21:19,626 commence à réaliser je ne suis pas ce que je pense 360 00:21:19,626 --> 00:21:22,629 les autres pensent que je le suis. 361 00:21:22,629 --> 00:21:24,283 -Eh bien, c'était putain de vague. -Michael! 362 00:21:24,283 --> 00:21:27,155 Vous semblez agité. 363 00:21:27,155 --> 00:21:29,766 Qu'est - qu'est - qu'est-ce que tourbillonnant autour de votre tête? 364 00:21:29,766 --> 00:21:31,855 -Parfois j'ai juste l'impression je perds le contact 365 00:21:31,855 --> 00:21:34,728 avec mon essence animale. 366 00:21:34,728 --> 00:21:40,473 Tu sais, mon essence animale. 367 00:21:40,473 --> 00:21:42,910 Je suis le requin, tu te souviens ? 368 00:21:42,910 --> 00:21:44,955 -Oh, ouais, requin, c'est cool. J'aime ça. 369 00:21:44,955 --> 00:21:48,872 -Je veux juste chasser, vivre par pur instinct. 370 00:21:48,872 --> 00:21:50,526 Est-ce ma faute la société rejette ça ? 371 00:21:50,526 --> 00:21:54,530 -Non, Mike, non. - Va te faire foutre ! C'était rhétorique. 372 00:21:54,530 --> 00:21:58,621 -Je suis troublé par notre siège vide. 373 00:21:58,621 --> 00:22:02,321 -Eh bien, notre ami est toujours fiable. 374 00:22:02,321 --> 00:22:04,801 -Il est fiable et jamais en retard. 375 00:22:04,801 --> 00:22:06,412 -Il a dit qu'il serait là, il sera ici. Très bien? 376 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 Faisons - ne faisons pas sortir de la piste. 377 00:22:07,978 --> 00:22:11,678 -Tu te souviens de l'Utah? -Jésus, c'est reparti. 378 00:22:11,678 --> 00:22:14,637 -Hideo, on ne dit pas le mot Utah à moins 379 00:22:14,637 --> 00:22:16,030 nous avons nous-mêmes un Utah. 380 00:22:16,030 --> 00:22:18,162 Ce n'est pas un Utah. 381 00:22:18,162 --> 00:22:20,730 Il n'y a aucune chance d'être un Utah parce que je suis ici. 382 00:22:20,730 --> 00:22:23,342 Alors pouvons-nous simplement passer à autre chose? 383 00:22:23,342 --> 00:22:26,170 -Oui, passons. Non, oubliez l'Utah. 384 00:22:26,170 --> 00:22:29,173 -Gardons la diaphonie au minimum. Très bien? 385 00:22:29,173 --> 00:22:34,004 -Mike disait quelque chose vraiment intéressant 386 00:22:34,004 --> 00:22:35,615 sur ce que tu chasses pour dans la vie ? 387 00:22:35,615 --> 00:22:38,095 Si tu veux finir qui a pensé? 388 00:22:38,095 --> 00:22:39,532 -Je veux juste être sur le moment. 389 00:22:39,532 --> 00:22:41,098 Pourrait être dehors dans une petite cabane, 390 00:22:41,098 --> 00:22:43,753 camp d'été dans le nord de l'État. -Oh. 391 00:22:43,753 --> 00:22:45,625 -Maison de la sororité. -C'est bizarre. 392 00:22:45,625 --> 00:22:48,845 -Alors les choses deviennent flou pour moi. 393 00:22:48,845 --> 00:22:51,239 Tout ce dont je me souviens, c'est de crier. 394 00:22:51,239 --> 00:22:55,722 Puis le silence, tu sais ? 395 00:22:55,722 --> 00:22:59,465 -Pouvez-vous s'il vous plaît décrire vos méthodes d'élimination? 396 00:22:59,465 --> 00:23:02,424 Comment cachez-vous vos actions de gens comme vous ? 397 00:23:02,424 --> 00:23:07,081 -Je ne sais pas, mec. Je ne fais ma vaisselle la moitié du temps. 398 00:23:07,081 --> 00:23:10,040 Tu penses que je vais nettoyer un camping baigné de sang ? 399 00:23:10,040 --> 00:23:11,868 Que faites-vous des corps ? 400 00:23:11,868 --> 00:23:14,305 -J'ai un plan en 17 points qui comporte plusieurs étapes de -- 401 00:23:14,305 --> 00:23:17,700 -Oh, réveille-moi quand vous avez terminé. 402 00:23:17,700 --> 00:23:20,442 -Je me suis caché une fois dans un plafond suspendu 403 00:23:20,442 --> 00:23:23,924 pendant 16 heures consécutives, à l'affût de ma marque, 404 00:23:23,924 --> 00:23:27,536 pendant que j'ai ralenti mon rythme cardiaque à presque rien. 405 00:23:27,536 --> 00:23:30,104 As-tu déjà mordu dans un rein ? 406 00:23:30,104 --> 00:23:32,585 Un rein chaud et frais est différent -- 407 00:23:32,585 --> 00:23:33,977 -Je ne veux pas l'entendre. 408 00:23:33,977 --> 00:23:36,937 -Si je peux continuer ininterrompu. 409 00:23:36,937 --> 00:23:39,766 -Oh bien sûr. Merci Fritz. 410 00:23:39,766 --> 00:23:42,421 -J'ai trouvé qu'en utilisant les compétences de ma vie semblant 411 00:23:42,421 --> 00:23:44,074 en tant que comptable, 412 00:23:44,074 --> 00:23:46,903 je suis capable de calculer le nombre de tués 413 00:23:46,903 --> 00:23:49,645 que je peux effectuer dans un laps de temps donné, 414 00:23:49,645 --> 00:23:50,994 augmentant ainsi mon efficacité. 415 00:23:50,994 --> 00:23:54,868 -Non, donne-moi juste un masque, une machette, 416 00:23:54,868 --> 00:23:56,565 et un tas de étudiants à moitié nus 417 00:23:56,565 --> 00:23:58,132 et je suis prêt à partir ! 418 00:23:58,132 --> 00:24:02,789 -Tu as laissé entendre que manger de la chair est un acte honteux. 419 00:24:02,789 --> 00:24:06,314 Au contraire, c'est la seule viande 420 00:24:06,314 --> 00:24:07,707 ça a un sens de noblesse -- 421 00:24:07,707 --> 00:24:09,491 -[Gags, s'éclaircit la gorge] 422 00:24:09,491 --> 00:24:12,102 -... et une voix 423 00:24:12,102 --> 00:24:14,017 m'appelle pour le faire. -Qu'est-ce que... 424 00:24:14,017 --> 00:24:16,150 -Ça ne parle qu'à moi. 425 00:24:16,150 --> 00:24:19,806 J'ai trouvé que manger de la chair c'est tout ce qui l'apaise. 426 00:24:19,806 --> 00:24:24,463 -Non, l'arrière de la tête. Fait. -Damn hot. 427 00:24:24,463 --> 00:24:25,986 Où étiez-vous tous les deux au début des années 70 ? 428 00:24:25,986 --> 00:24:27,509 Je pourrais -- J'aurais pu t'utiliser. 429 00:24:27,509 --> 00:24:28,989 Sais-tu que c'est une douleur dans le cul ? 430 00:24:28,989 --> 00:24:30,860 Former des escadrons de la mort pour le gouvernement. 431 00:24:30,860 --> 00:24:33,254 Tu dois prendre des hommes et les briser 432 00:24:33,254 --> 00:24:35,648 jusqu'à ce qu'ils perdent tout sens de l'humanité. 433 00:24:35,648 --> 00:24:37,084 Pas de week-end de congé. [Des rires] 434 00:24:37,084 --> 00:24:39,521 Mais putain, si je vous avais deux ? 435 00:24:39,521 --> 00:24:44,221 Oh mon. [Sifflets] Haut de l'agence dans quelques années. 436 00:24:44,221 --> 00:24:47,050 Mais je ne suis pas. Je n'y suis pas parvenu. 437 00:24:47,050 --> 00:24:49,966 Ils ont dit que je n'ai pas suivre le protocole. 438 00:24:49,966 --> 00:24:52,621 C'est devenu compliqué. C'est devenu vraiment compliqué. 439 00:24:52,621 --> 00:24:55,363 J'aime le désordre parfois. 440 00:24:55,363 --> 00:24:59,062 Trop, qu'est-ce qu'ils ont dit, dommage collatéral. 441 00:24:59,062 --> 00:25:02,762 Tant pis. Plus de chance la prochaine fois. 442 00:25:02,762 --> 00:25:05,547 -J'ai trouvé ce que je pense être une solution unique 443 00:25:05,547 --> 00:25:08,942 au problème de dissimulation et d'élimination. 444 00:25:08,942 --> 00:25:13,163 J'assassine la même victime à plusieurs reprises sur plusieurs mois, 445 00:25:13,163 --> 00:25:15,296 recueillant ainsi plusieurs tués par unité. 446 00:25:15,296 --> 00:25:17,211 -Connerie. 447 00:25:17,211 --> 00:25:20,954 -Je mets mes victimes en réanimation, réanimez-les, 448 00:25:20,954 --> 00:25:22,782 et les tuer à plusieurs reprises. 449 00:25:22,782 --> 00:25:25,524 La mise à mort finale est toujours exceptionnellement... 450 00:25:25,524 --> 00:25:28,352 [Des rires] 451 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 C'est tiré. 452 00:25:30,224 --> 00:25:35,185 C'est ma récompense pour faire preuve de prudence. 453 00:25:35,185 --> 00:25:37,231 -Oh mon Dieu. Wow. 454 00:25:37,231 --> 00:25:39,581 -Voir? Intelligent, intelligent. 455 00:25:39,581 --> 00:25:41,801 Il écoute, reste dans les limites. 456 00:25:41,801 --> 00:25:43,411 Carrie, et toi ? 457 00:25:43,411 --> 00:25:45,239 Comment maintenez-vous ton style de vie 458 00:25:45,239 --> 00:25:48,198 et garde toujours tes envies sous contrôle? 459 00:25:48,198 --> 00:25:50,200 -J'ai tué sept personnes cette année, 460 00:25:50,200 --> 00:25:53,943 je n'ai jamais été pris, et j'en suis foutrement content. 461 00:25:53,943 --> 00:25:55,597 -Tout à fait une femme. -Suivant. 462 00:25:55,597 --> 00:25:59,427 -Phil. -Hmm? 463 00:25:59,427 --> 00:26:02,430 -Pourquoi es-tu ici? 464 00:26:02,430 --> 00:26:05,085 -C'est compliqué. -Compliqué? 465 00:26:05,085 --> 00:26:07,566 -Mm-hmm. -Compliqué? 466 00:26:07,566 --> 00:26:10,177 Va te faire foutre, compliqué. 467 00:26:10,177 --> 00:26:13,354 Il y a un mois, j'ai tué un Village cambodgien. 468 00:26:13,354 --> 00:26:15,138 j'ai versé du riz dans le puits du village. 469 00:26:15,138 --> 00:26:17,576 J'ai campé dans des arbres pour quelques jours 470 00:26:17,576 --> 00:26:20,056 et écouté les cris de les mourants. 471 00:26:20,056 --> 00:26:24,191 Quelques semaines passent, que suis-je en train de faire? 472 00:26:24,191 --> 00:26:27,107 Sortir juste regarder épisodes de "Three's Company" 473 00:26:27,107 --> 00:26:30,980 dans mes sous-vêtements, en attendant la prochaine mission. 474 00:26:30,980 --> 00:26:32,591 Maintenant, quelle partie de cette histoire 475 00:26:32,591 --> 00:26:37,247 penses-tu a été le plus difficile à admettre pour moi ? 476 00:26:37,247 --> 00:26:40,773 Ah, Philippe. 477 00:26:40,773 --> 00:26:43,558 ♪♪ 478 00:26:43,558 --> 00:26:45,299 Dites-nous. 479 00:26:45,299 --> 00:26:54,482 ♪♪ 480 00:26:54,482 --> 00:26:57,616 ♪♪ 481 00:26:57,616 --> 00:27:01,097 -Je suis un taxi -- chauffeur de taxi. 482 00:27:01,097 --> 00:27:05,145 -Continue. 483 00:27:05,145 --> 00:27:07,800 -Je suis comme un crocodile. 484 00:27:07,800 --> 00:27:12,761 Un crocodile d'acier sur roues, 485 00:27:12,761 --> 00:27:15,242 rôdant dans l'obscurité 486 00:27:15,242 --> 00:27:18,071 rivières asphaltées de la ville, 487 00:27:18,071 --> 00:27:21,901 ouais, un peu comme un crocodile, je sépare les faibles 488 00:27:21,901 --> 00:27:23,816 du troupeau, 489 00:27:23,816 --> 00:27:28,429 seulement pour moi, ce sont des filles célibataires, 490 00:27:28,429 --> 00:27:31,998 vous savez, les jeunes filles avec qui on a rompu, 491 00:27:31,998 --> 00:27:33,477 trompé, s'est levé, 492 00:27:33,477 --> 00:27:35,479 juste languir pour les hommes qu'ils ne peuvent pas avoir. 493 00:27:35,479 --> 00:27:37,264 Et je-je les ramasse. 494 00:27:37,264 --> 00:27:42,182 Ils viennent à moi, et je viens de les libérer de la douleur. 495 00:27:42,182 --> 00:27:48,275 ♪♪ 496 00:27:48,275 --> 00:27:52,409 -C'est beau, mec. -Merci. 497 00:27:52,409 --> 00:27:56,022 -Est-ce que tu t'approches jamais se faire attraper? 498 00:27:56,022 --> 00:27:57,414 - Pensez-y, les gars. 499 00:27:57,414 --> 00:27:59,808 Comment le ferais-je ? Vous connaissez? 500 00:27:59,808 --> 00:28:02,115 Chauffeurs de taxi, ils vous ramènent à la maison. 501 00:28:02,115 --> 00:28:03,507 Ils savent exactement où vous vivez, 502 00:28:03,507 --> 00:28:05,814 mais ils ont zéro connexion avec vous. 503 00:28:05,814 --> 00:28:08,034 Droite? Qui -- avez l'un d'entre vous 504 00:28:08,034 --> 00:28:11,864 me suis même souvenu du chauffeur de taxi avec qui tu as roulé ? 505 00:28:11,864 --> 00:28:16,433 Non, ce sont les tueurs parfaits. -Elles sont. 506 00:28:16,433 --> 00:28:20,176 -Moi, moi, je suis parfait. Unique en son genre, unique. 507 00:28:20,176 --> 00:28:23,310 -Alors tu te caches à la vue de tous. 508 00:28:23,310 --> 00:28:25,878 -Je n'ai pas besoin d'un plafond suspendu, 509 00:28:25,878 --> 00:28:29,533 un plan en 17 points, une maison de sororité. 510 00:28:29,533 --> 00:28:31,448 Tu me donnes juste une voiture, 511 00:28:31,448 --> 00:28:34,625 une nuit pluvieuse, 512 00:28:34,625 --> 00:28:37,063 Je suis invisible, invisible. 513 00:28:37,063 --> 00:28:40,196 -Brillamment banal. 514 00:28:40,196 --> 00:28:43,156 -Oui. -Très bien. 515 00:28:43,156 --> 00:28:46,333 Qu'est-ce qu'on dit qu'on fait une pause, reprendre dans 10 minutes ? 516 00:28:46,333 --> 00:28:48,988 -10 minutes, ça me va. -Nous attendons. 517 00:28:48,988 --> 00:28:51,817 Tout le monde n'a pas parlé. 518 00:28:51,817 --> 00:28:56,604 -Hideo, eh bien, je crois il a perdu son tour. 519 00:28:58,649 --> 00:29:01,740 D'accord, d'accord, tu veux asseyez-vous là, vous êtes assis là, 520 00:29:01,740 --> 00:29:04,960 obtenez votre fréquence cardiaque jusqu'à zéro ou 10 521 00:29:04,960 --> 00:29:06,266 ou tout ce que vous voulez faire. 522 00:29:06,266 --> 00:29:11,967 Oh, ça avance, Je peux dire. 523 00:29:11,967 --> 00:29:13,534 Qu'est-ce que vous chronométrez à l'heure actuelle? 524 00:29:13,534 --> 00:29:17,277 100 ? 110 ? 525 00:29:17,277 --> 00:29:21,672 ♪♪ 526 00:29:21,672 --> 00:29:25,633 [Grognements] 527 00:29:25,633 --> 00:29:33,510 [Parle indistinctement] 528 00:29:33,510 --> 00:29:37,079 Ne vous laissez pas prendre 529 00:29:37,079 --> 00:29:38,907 dans la toile de la société de -- 530 00:29:38,907 --> 00:29:42,563 [Frappez à la porte] 531 00:29:42,563 --> 00:29:45,000 ♪♪ 532 00:29:45,000 --> 00:29:48,612 Phil, ouvre la porte et voir qui c'est. 533 00:29:48,612 --> 00:29:52,138 Déverrouillez la porte, voyez qui c'est. -Oui. 534 00:29:52,138 --> 00:29:55,054 Je vais juste déverrouiller la porte. 535 00:29:55,054 --> 00:29:58,361 ♪♪ 536 00:29:58,361 --> 00:30:02,322 [Clics de verrouillage] 537 00:30:02,322 --> 00:30:11,766 ♪♪ 538 00:30:11,766 --> 00:30:16,858 ♪♪ 539 00:30:16,858 --> 00:30:19,295 -Putain de merde. 540 00:30:19,295 --> 00:30:23,256 Ça fait longtemps. 541 00:30:23,256 --> 00:30:26,389 On dirait que je t'ai sous-estimé, hein? 542 00:30:26,389 --> 00:30:28,870 J'aime ce gars. 543 00:30:28,870 --> 00:30:31,438 Salut tout le monde. Je sais que je suis en retard. 544 00:30:31,438 --> 00:30:34,833 je pensais avoir un peu plus de temps pour tuer là-bas, hein ? 545 00:30:34,833 --> 00:30:37,139 [Des rires] Alors juste pour commencer ? 546 00:30:37,139 --> 00:30:39,402 -Nous venons de faire une pause. Content que tu aies pu le faire. 547 00:30:39,402 --> 00:30:42,492 Content de te voir aussi, Zachary, Michael, Hideo, 548 00:30:42,492 --> 00:30:45,104 professeur de sciences, Joan Jett. 549 00:30:45,104 --> 00:30:47,236 -Ils ont des noms. Voici Fritz et Carrie. 550 00:30:47,236 --> 00:30:48,847 Carrie est de le cercle du Dakota du Sud. 551 00:30:48,847 --> 00:30:50,457 -Il sait qui je suis. 552 00:30:50,457 --> 00:30:52,241 Il est juste son habitude auto hilarant. 553 00:30:52,241 --> 00:30:55,592 -Et Phil ici est nouveau. 554 00:30:55,592 --> 00:30:57,725 -Tu es Phil ? -Oui. 555 00:30:57,725 --> 00:31:02,164 -Je pensais que tu avais dit votre nom était Dave. 556 00:31:02,164 --> 00:31:04,645 -Parce que je ne savais pas si je pouvais te faire confiance. 557 00:31:04,645 --> 00:31:08,518 J'étais juste déguisé en Dave quand nous nous sommes rencontrés plus tôt, 558 00:31:08,518 --> 00:31:12,305 votre habitué, vieux patron de bar ivre. 559 00:31:12,305 --> 00:31:14,307 C'est mon préféré. -Alors vous avez tous parlé ? 560 00:31:14,307 --> 00:31:17,310 -Phil nous disait tout sur lui-même. 561 00:31:17,310 --> 00:31:18,789 -Wow. 562 00:31:18,789 --> 00:31:20,356 C'est comme si je te rencontrais encore une fois 563 00:31:20,356 --> 00:31:22,097 pour la première fois. [Des rires] 564 00:31:22,097 --> 00:31:25,405 Alors, hum, quel est votre angle ? 565 00:31:25,405 --> 00:31:28,495 Êtes-vous un écorcheur, une tranche ou en dés 566 00:31:28,495 --> 00:31:31,411 ou humper de cadavre ? 567 00:31:31,411 --> 00:31:33,152 Qu'est-ce que l'ancienne création le jus coule? 568 00:31:33,152 --> 00:31:36,068 -Chauffeur de taxi. 569 00:31:36,068 --> 00:31:38,113 -Taxis. 570 00:31:38,113 --> 00:31:39,941 Non non Non, tu vas devoir me donner 571 00:31:39,941 --> 00:31:42,422 un peu plus pour continuer là-bas. 572 00:31:42,422 --> 00:31:45,164 -Je suis chauffeur de taxi. -Mm. 573 00:31:45,164 --> 00:31:48,645 -Je ramasse des filles -- -Mm-hmm. 574 00:31:48,645 --> 00:31:52,736 -...et, euh... 575 00:31:52,736 --> 00:31:54,521 -D'accord, d'accord. 576 00:31:54,521 --> 00:31:56,218 -Tu sais, tu comprends ? -Ouais ouais ouais. 577 00:31:56,218 --> 00:31:59,526 Non, non, en fait, je ne le fais pas. -Vous savez, les chauffeurs de taxi. 578 00:31:59,526 --> 00:32:01,615 Ils savent où tu habites, 579 00:32:01,615 --> 00:32:03,138 ils ont zéro connexion avec vous, 580 00:32:03,138 --> 00:32:04,835 ils sont fondamentalement les tueurs parfaits. 581 00:32:04,835 --> 00:32:06,837 -Mais tu appelles en expédition 582 00:32:06,837 --> 00:32:09,536 avec l'adresse tu vas, non? 583 00:32:09,536 --> 00:32:11,190 -Oui. 584 00:32:11,190 --> 00:32:13,670 -Ce qu'il se passe quand la fille que tu as déposée, 585 00:32:13,670 --> 00:32:15,803 vous connaissez, elle est retrouvée morte ou disparue ? 586 00:32:15,803 --> 00:32:19,676 Je veux dire, la piste mène droit à toi. 587 00:32:19,676 --> 00:32:23,245 N'est-ce pas un peu stupide ? 588 00:32:23,245 --> 00:32:26,509 -Mais je fais le plus de mes meurtres hors service. 589 00:32:26,509 --> 00:32:29,512 -Oh oh oh oh. -Oui. 590 00:32:29,512 --> 00:32:33,081 -Oh, attends, non, non, non. Je suis encore confus. 591 00:32:33,081 --> 00:32:35,823 Comment obtenez-vous le taxi, alors? 592 00:32:35,823 --> 00:32:38,565 -À moins que vous ne le conduisiez quand tu es en arrêt de travail ? 593 00:32:38,565 --> 00:32:41,655 -Ouais non. 594 00:32:41,655 --> 00:32:43,396 -Si vous n'êtes pas en service, pourquoi vous appelez en expédition? 595 00:32:43,396 --> 00:32:47,661 -Euh... 596 00:32:47,661 --> 00:32:50,011 J'ai mes méthodes. 597 00:32:50,011 --> 00:32:55,364 ♪♪ 598 00:32:55,364 --> 00:32:57,584 C'est un bon point, Zachary. 599 00:32:57,584 --> 00:33:02,632 La raison de cela... 600 00:33:02,632 --> 00:33:06,941 [Tape dans le dos] 601 00:33:06,941 --> 00:33:11,337 -Combien de filles tu as tué cette année, Phil ? 602 00:33:11,337 --> 00:33:13,121 -Tant que je ne peux pas même garder une trace. 603 00:33:13,121 --> 00:33:15,732 [Déchirements velcro] 604 00:33:15,732 --> 00:33:20,172 -Tu ne m'as pas dit une chose vraie 605 00:33:20,172 --> 00:33:22,696 depuis le moment Je t'ai rencontré, hein ? 606 00:33:22,696 --> 00:33:26,830 Tu t'appelles Phil, n'est-ce pas ? 607 00:33:26,830 --> 00:33:30,791 ♪♪ 608 00:33:30,791 --> 00:33:33,098 -Fils de pute. 609 00:33:33,098 --> 00:33:35,752 -Je pensais que tu avais nos petites séances en groupe 610 00:33:35,752 --> 00:33:39,017 en confinement là-bas, Zachary ? -J'ai fait. 611 00:33:39,017 --> 00:33:41,410 -Mais bon, bon. Vous n'avez pas à vous lever. 612 00:33:41,410 --> 00:33:44,761 -On dirait que nous nous sommes un intrus. 613 00:33:44,761 --> 00:33:48,896 -Non non Non. Mike! 614 00:33:48,896 --> 00:33:52,769 Il y a parfaitement bonne explication, les gars. 615 00:33:52,769 --> 00:33:56,512 ♪♪ 616 00:33:56,512 --> 00:33:59,733 S'il te plaît. 617 00:33:59,733 --> 00:34:04,955 ♪♪ 618 00:34:04,955 --> 00:34:07,262 Non, non, non, non, les gars, s'il vous plaît, s'il te plait ne me tue pas, 619 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 s'il te plait ne baise pas tue moi s'il te plait. 620 00:34:08,959 --> 00:34:10,396 -Qui es-tu bordel ? -Personne, je ne suis personne. Je jure. 621 00:34:10,396 --> 00:34:12,659 Je jure. -Obtenez son portefeuille. 622 00:34:12,659 --> 00:34:15,618 Comment putain es-tu entré ici ? 623 00:34:15,618 --> 00:34:18,404 -J'étais -- je suis entré, Je me suis saoulé au bar 624 00:34:18,404 --> 00:34:20,319 et je suis allé y aller à la salle de bain 625 00:34:20,319 --> 00:34:22,147 et je viens de -- je me suis évanoui un placard pendant quelques heures, d'accord ? 626 00:34:22,147 --> 00:34:24,105 -Je l'ai vu ici plus tôt, ivre de son cul. 627 00:34:24,105 --> 00:34:26,803 Son histoire se vérifie. -Voir voir? 628 00:34:26,803 --> 00:34:30,285 -Eh bien, Joël Polsky. -Zach, les gars, si vous me laissez partir, 629 00:34:30,285 --> 00:34:33,027 Je ne le dirai à personne, je le jure, qui me croirait même ? 630 00:34:33,027 --> 00:34:37,031 Droite? -Ferme ta gueule. 631 00:34:37,031 --> 00:34:38,902 Je dis qu'on laisse ça putain d'idiot vas-y, 632 00:34:38,902 --> 00:34:40,382 donne lui cinq minutes un avance, 633 00:34:40,382 --> 00:34:42,254 alors je décide lequel d'entre vous 634 00:34:42,254 --> 00:34:44,256 a le plaisir de le traquer. 635 00:34:44,256 --> 00:34:45,822 -D'abord, Je n'aime pas ça. 636 00:34:45,822 --> 00:34:47,781 -Convenu. 637 00:34:47,781 --> 00:34:51,698 -Deuxièmement, je suis évidemment le gars pour le traquer. 638 00:34:51,698 --> 00:34:53,526 -Mike, je suis responsable ici. Pourquoi ne mets-tu pas un couvercle dessus ? 639 00:34:53,526 --> 00:34:55,702 -Qui a fait de toi le chef ? 640 00:34:55,702 --> 00:34:59,184 -Moi, quand je me suis porté volontaire d'avoir cette réunion. 641 00:34:59,184 --> 00:35:00,794 En plus j'ai des centaines d'autres kills 642 00:35:00,794 --> 00:35:03,013 que le reste d'entre vous putain d'amateurs. 643 00:35:03,013 --> 00:35:04,450 - Va te faire foutre. Oh quoi? 644 00:35:04,450 --> 00:35:06,626 Comme si c'était si dur faire un compte de corps 645 00:35:06,626 --> 00:35:09,716 avec le financement du gouvernement. 646 00:35:09,716 --> 00:35:11,805 -Tu n'es pas un gars de grande image, es-tu, Mike? 647 00:35:11,805 --> 00:35:13,415 Je pense que nous l'avons établi. 648 00:35:13,415 --> 00:35:15,852 Pourquoi ne vas-tu pas au bar et versez-vous un bon 649 00:35:15,852 --> 00:35:18,507 grand verre de ta gueule, nous avons été compromis. 650 00:35:18,507 --> 00:35:19,943 Que veux-tu le tuer ici ? 651 00:35:19,943 --> 00:35:21,293 Et les preuves ? 652 00:35:21,293 --> 00:35:22,990 Tu vas brûler l'endroit en bas ? 653 00:35:22,990 --> 00:35:24,600 Ce n'est pas un camping, Mike, 654 00:35:24,600 --> 00:35:26,602 où tu viens de tuer un tas de filles de sororité 655 00:35:26,602 --> 00:35:29,518 et tu vas te branler partout sur leurs putains de cadavres. 656 00:35:29,518 --> 00:35:32,521 -Hé, gang, pourquoi ne pas mettre cela aux voix ? 657 00:35:32,521 --> 00:35:35,002 -Il nous manque encore un membre. -Six moins un égale cinq. 658 00:35:35,002 --> 00:35:37,047 Et c'est sans Phil. 659 00:35:37,047 --> 00:35:41,313 -Jésus, quelle bande de putain de bizarre. 660 00:35:41,313 --> 00:35:42,792 -Qu'est-ce que vous avez dit? 661 00:35:42,792 --> 00:35:45,447 -Oh mon Dieu, Je suis tellement mieux que ça. 662 00:35:45,447 --> 00:35:46,927 Nous valons mieux que cela. 663 00:35:46,927 --> 00:35:50,148 Écoute, ça va tout s'arrange, promis. 664 00:35:50,148 --> 00:35:51,975 Croyez-moi. 665 00:35:51,975 --> 00:36:01,507 ♪♪ 666 00:36:01,507 --> 00:36:10,559 ♪♪ 667 00:36:10,559 --> 00:36:19,699 ♪♪ 668 00:36:19,699 --> 00:36:24,094 ♪♪ 669 00:36:24,094 --> 00:36:27,881 -Où vas tu? -[Gémissements] 670 00:36:27,881 --> 00:36:32,842 -C'est quoi ce bordel ? Étiez-vous nous scotchant tout le temps ? 671 00:36:32,842 --> 00:36:34,627 -Les gars, les gars, il y a un parfaitement bonne explication ça. 672 00:36:34,627 --> 00:36:43,897 ♪♪ 673 00:36:43,897 --> 00:36:50,991 ♪♪ 674 00:36:50,991 --> 00:36:54,864 Hé, hé, hé, non, non, non, non, s'il te plait ne me tue pas. 675 00:36:54,864 --> 00:36:58,085 Putain, qu'est-ce que c'est ? 676 00:36:58,085 --> 00:37:00,653 Qui es-tu? 677 00:37:00,653 --> 00:37:02,742 -Je suis celui qui est va tuer 678 00:37:02,742 --> 00:37:05,179 chacun de ces fous fous. 679 00:37:05,179 --> 00:37:08,182 -Garçons. 680 00:37:08,182 --> 00:37:11,403 ♪♪ 681 00:37:11,403 --> 00:37:14,101 Je dis que la merde est partie au sud. 682 00:37:14,101 --> 00:37:17,147 -Jésus. 683 00:37:20,803 --> 00:37:23,284 -Merde. 684 00:37:23,284 --> 00:37:25,765 [La porte se ferme] 685 00:37:25,765 --> 00:37:29,421 -Carrie ? 686 00:37:29,421 --> 00:37:35,078 Carrie... 687 00:37:35,078 --> 00:37:38,734 Carrie, chérie ! 688 00:37:38,734 --> 00:37:44,566 [Parle indistinctement] 689 00:37:44,566 --> 00:37:47,047 - Que veux-tu, Robert ? -C'est très calme là-dedans. 690 00:37:47,047 --> 00:37:50,093 -Et alors? Il est mort. 691 00:37:50,093 --> 00:37:54,489 -Regardez, les gars, ils ont un peu emporté. 692 00:37:54,489 --> 00:37:58,711 Ils se sentent mal à ce sujet. On pouvait juste voir leurs visages. 693 00:37:58,711 --> 00:38:02,976 -Je suis sûr qu'ils sont désolés. -Carrie. 694 00:38:02,976 --> 00:38:04,760 Nous sommes fatigués. Il est tard. 695 00:38:04,760 --> 00:38:08,721 Je pense que chacun d'entre nous veut c'est juste pour le voir 696 00:38:08,721 --> 00:38:11,593 et son petit magnétophone 697 00:38:11,593 --> 00:38:15,423 et nous pourrions juste ramasser et prendre nos chemins séparés. 698 00:38:15,423 --> 00:38:17,120 -Première personne à travers cette porte 699 00:38:17,120 --> 00:38:18,731 reçoit une hache dans la tête. 700 00:38:18,731 --> 00:38:22,212 -Carrie ? 701 00:38:22,212 --> 00:38:24,345 [Soupirs] 702 00:38:24,345 --> 00:38:28,175 Les choses semblent s'être un peu emporté. 703 00:38:28,175 --> 00:38:30,351 Tu as tourné ça dans une sorte de bizarre 704 00:38:30,351 --> 00:38:32,919 négociation d'otages. 705 00:38:32,919 --> 00:38:35,661 Pourquoi? 706 00:38:35,661 --> 00:38:39,621 Et comment c'est que ce petit twerp 707 00:38:39,621 --> 00:38:41,231 et son magnétophone 708 00:38:41,231 --> 00:38:45,671 fini dans le siège de Phil dans notre cercle ce soir ? 709 00:38:45,671 --> 00:38:47,542 -Pourquoi tu ne trouves pas Phil et lui demander ? 710 00:38:47,542 --> 00:38:51,024 ♪♪ 711 00:38:51,024 --> 00:38:53,156 -[Expire] 712 00:38:53,156 --> 00:38:56,986 Pourquoi ça sonne comme un défi? 713 00:38:56,986 --> 00:38:58,727 -Qu'est-ce que tu es faire ici? Qui es-tu? 714 00:38:58,727 --> 00:39:00,642 -Personne. Je t'ai dit que je ne suis pas -- 715 00:39:00,642 --> 00:39:02,644 Eh bien, je veux dire, je ne suis personne. Je suis rédacteur en chef adjoint 716 00:39:02,644 --> 00:39:04,559 pour la section critique d'un magazine d'horreur appelé -- 717 00:39:04,559 --> 00:39:06,256 -D'accord, alors personne ne l'a compris. Pourquoi es-tu ici? 718 00:39:06,256 --> 00:39:08,998 -Parce que j'ai suivi Bob. -Pourquoi? 719 00:39:08,998 --> 00:39:12,567 -Parce qu'il sort avec mon colocataire. 720 00:39:12,567 --> 00:39:14,656 -Alors tu l'as suivi au milieu de nulle part sur 721 00:39:14,656 --> 00:39:16,876 un vendredi soir ? 722 00:39:16,876 --> 00:39:19,139 -Dis-le comme ça, tu me fais sonne comme une sorte de cinglé. 723 00:39:19,139 --> 00:39:21,010 [Bruits d'objet] 724 00:39:21,010 --> 00:39:27,452 ♪♪ 725 00:39:27,452 --> 00:39:31,978 -Trimestre. 726 00:39:31,978 --> 00:39:33,936 Trimestre! 727 00:39:33,936 --> 00:39:36,983 [La pièce tinte] 728 00:39:36,983 --> 00:39:40,987 ♪♪ 729 00:39:40,987 --> 00:39:43,859 [Cliquetis] 730 00:39:43,859 --> 00:39:48,386 [Le juke-box ronronne] 731 00:39:48,386 --> 00:39:58,178 ["Disco" par Sextile jouant] 732 00:39:58,178 --> 00:40:07,927 ♪♪ 733 00:40:07,927 --> 00:40:17,110 ♪♪ 734 00:40:17,110 --> 00:40:19,373 -Ouais, non, je ne peux pas -- je ne peux pas l'entendre sur la musique. 735 00:40:19,373 --> 00:40:21,331 -Duh. 736 00:40:21,331 --> 00:40:24,596 ♪♪ 737 00:40:24,596 --> 00:40:27,468 -Temps libre. Qui sont ces gars, hein ? 738 00:40:27,468 --> 00:40:28,774 Qu'est-ce que c'est, une sorte de groupe de soutien 739 00:40:28,774 --> 00:40:31,254 pour les tueurs en série ? 740 00:40:31,254 --> 00:40:40,655 ♪♪ 741 00:40:40,655 --> 00:40:42,265 Vous me donnez quelque chose avec quoi travailler, 742 00:40:42,265 --> 00:40:43,702 Je panique ici, Carrie. 743 00:40:43,702 --> 00:40:47,009 -Oh mon Dieu. Bien, oui. D'accord, en quelque sorte. 744 00:40:47,009 --> 00:40:50,012 C'est plus comme une retraite d'affaires. 745 00:40:50,012 --> 00:40:52,493 -Je ne peux même pas dire si vous êtes sarcastique. 746 00:40:55,061 --> 00:40:57,672 -Si je voulais te frapper, Je t'aurais frappé. 747 00:40:57,672 --> 00:41:00,980 -Réconfortant. je suis totalement putain de mourir ici. 748 00:41:00,980 --> 00:41:04,418 -Joël, regarde-moi. 749 00:41:04,418 --> 00:41:08,857 Ces quatre hommes dans la pièce d'à côté, 750 00:41:08,857 --> 00:41:11,512 ces hommes sont collectivement responsable de 12% 751 00:41:11,512 --> 00:41:14,080 de tous les meurtres non résolus en Amérique du Nord. 752 00:41:14,080 --> 00:41:19,085 Hideo, un chef de grande classe spécialisé dans deux choses - 753 00:41:19,085 --> 00:41:22,654 cuisine fusion haut de gamme et de la chair humaine crue. 754 00:41:22,654 --> 00:41:27,180 Cannibale à temps partiel, travail de moine psychopathe à temps plein. 755 00:41:27,180 --> 00:41:31,184 Mike, un monstre de rage avec des problèmes de maman, 756 00:41:31,184 --> 00:41:33,099 se fixe sur victimes d'âge universitaire. 757 00:41:33,099 --> 00:41:35,710 Aime les tuer à mi-coït. 758 00:41:35,710 --> 00:41:37,886 Il est bâclé, cependant, et ce n'est pas rare 759 00:41:37,886 --> 00:41:41,586 pour qu'au moins une femme s'échappe d'un de ces saccages. 760 00:41:41,586 --> 00:41:46,025 Fritz, sans émotion, à peine humain, 761 00:41:46,025 --> 00:41:48,680 plus comme un lézard dans un costume de peau, 762 00:41:48,680 --> 00:41:50,290 prend des notes quand il est interagir avec les gens 763 00:41:50,290 --> 00:41:52,640 afin qu'il puisse apprendre sur le comportement humain. 764 00:41:52,640 --> 00:41:55,164 Il ne le fait jamais. 765 00:41:55,164 --> 00:41:57,297 Aussi, il s'habille comme un clown. 766 00:41:57,297 --> 00:42:00,474 -[Des rires] -Pourquoi? 767 00:42:00,474 --> 00:42:03,564 -Il aime juste les clowns. -Bien sûr qu'il le fait. 768 00:42:03,564 --> 00:42:06,567 -Et enfin, Bob Nice. 769 00:42:06,567 --> 00:42:09,614 Peut-être le plus dangereux du groupe. 770 00:42:09,614 --> 00:42:12,007 C'est un sociopathe, artiste de ramassage homicide 771 00:42:12,007 --> 00:42:14,053 qui tue sa cible quelque part entre le premier 772 00:42:14,053 --> 00:42:16,534 et troisième date, QI de 180. 773 00:42:16,534 --> 00:42:17,926 Le seul d'entre eux qui sait mélanger 774 00:42:17,926 --> 00:42:21,016 dans la société polie. 775 00:42:21,016 --> 00:42:22,757 Il a été un faux avocat, faux dentiste, 776 00:42:22,757 --> 00:42:25,238 faux agent immobilier, 777 00:42:25,238 --> 00:42:28,241 change d'identité comme si tu avais changé de chaussures. 778 00:42:28,241 --> 00:42:30,809 Le gars est un caméléon. 779 00:42:30,809 --> 00:42:33,202 -Il m'a coincé avec sa note de bar. -Parait à peu près juste. 780 00:42:33,202 --> 00:42:35,901 -Alors et Zachary ? 781 00:42:35,901 --> 00:42:38,207 -Il est mort. 782 00:42:38,207 --> 00:42:39,731 -D'accord. 783 00:42:39,731 --> 00:42:43,430 Et vous -- comment savez-vous tout ça? 784 00:42:43,430 --> 00:42:45,998 -Croyez-moi, tu ne veux pas savoir. 785 00:42:45,998 --> 00:42:49,131 -Je veux savoir. Qu'est-ce que c'est ça? C'est une liste ? 786 00:42:49,131 --> 00:42:50,785 -Je ne sais pas quoi Tu parles de. 787 00:42:50,785 --> 00:42:52,961 -Allez! Carrie, Je pourrais être mort d'une minute à l'autre 788 00:42:52,961 --> 00:42:54,310 et tu ne vas pas me dire rien sur cette liste -- 789 00:42:54,310 --> 00:42:57,009 -Amende. je travaille pour une organisation, d'accord ? 790 00:42:57,009 --> 00:42:58,663 -Une organisation? Cela pourrait signifier n'importe quoi. 791 00:42:58,663 --> 00:43:00,099 -C'est top secret. -Comme le gouvernement ? 792 00:43:00,099 --> 00:43:01,883 Est-ce le gouvernement? -Non. 793 00:43:01,883 --> 00:43:03,363 J'en ai déjà trop dit. -C'est une organisation gouvernementale. 794 00:43:03,363 --> 00:43:04,712 -Tu as dit que Bob sortait ensemble votre colocataire ? 795 00:43:04,712 --> 00:43:07,976 -Oh, mon Dieu, Sarah. 796 00:43:07,976 --> 00:43:09,369 Je dois sauver Sarah. Nous devons sortir d'ici. 797 00:43:09,369 --> 00:43:11,066 -Joël, écoute-moi. 798 00:43:11,066 --> 00:43:13,721 Je sais que les choses vont mal, mais quand j'ai fini ici, 799 00:43:13,721 --> 00:43:16,898 Bob ne va pas se blesser personne plus jamais. 800 00:43:16,898 --> 00:43:20,119 ♪♪ 801 00:43:20,119 --> 00:43:23,035 -[Soupirs] 802 00:43:23,035 --> 00:43:29,998 ♪♪ 803 00:43:29,998 --> 00:43:31,609 -Je n'ai pas dépensé les 16 derniers mois 804 00:43:31,609 --> 00:43:33,436 s'infiltrer ce cercle de confiance foutu 805 00:43:33,436 --> 00:43:35,003 juste pour l'avoir tout s'enflamme. 806 00:43:35,003 --> 00:43:44,796 ♪♪ 807 00:43:44,796 --> 00:43:54,153 ♪♪ 808 00:43:54,153 --> 00:44:03,902 ♪♪ 809 00:44:03,902 --> 00:44:08,863 ♪♪ 810 00:44:08,863 --> 00:44:11,300 je ne ferais pas ça si j'étais toi. 811 00:44:11,300 --> 00:44:14,826 -Pourquoi? Je suis desséché. J'ai tellement la gueule de bois en ce moment. 812 00:44:20,092 --> 00:44:23,835 [Gags, toux] 813 00:44:23,835 --> 00:44:26,141 Oh mon Dieu. 814 00:44:26,141 --> 00:44:28,361 Qui est-ce? -Phil. 815 00:44:28,361 --> 00:44:31,146 -Oh, c'est Phil. 816 00:44:31,146 --> 00:44:35,803 ♪♪ 817 00:44:35,803 --> 00:44:39,067 Que se passe-t-il? Quel est votre plan ici ? 818 00:44:39,067 --> 00:44:41,983 -Eh bien, d'abord, Je vais devoir te tuer. 819 00:44:41,983 --> 00:44:51,471 ♪♪ 820 00:44:51,471 --> 00:45:00,785 ♪♪ 821 00:45:00,785 --> 00:45:10,229 ♪♪ 822 00:45:10,229 --> 00:45:16,104 ♪♪ 823 00:45:16,104 --> 00:45:20,500 [Jingle des touches] 824 00:45:20,500 --> 00:45:28,769 ♪♪ 825 00:45:28,769 --> 00:45:30,597 ♪♪ 826 00:45:30,597 --> 00:45:33,252 [Clics de commutation] 827 00:45:33,252 --> 00:45:42,435 ♪♪ 828 00:45:42,435 --> 00:45:51,444 ♪♪ 829 00:45:51,444 --> 00:46:00,453 ♪♪ 830 00:46:00,453 --> 00:46:10,071 ♪♪ 831 00:46:10,071 --> 00:46:19,428 ♪♪ 832 00:46:19,428 --> 00:46:28,960 ♪♪ 833 00:46:28,960 --> 00:46:38,056 ♪♪ 834 00:46:38,056 --> 00:46:47,848 ♪♪ 835 00:46:47,848 --> 00:46:49,154 ♪♪ 836 00:46:49,154 --> 00:46:52,418 -Hein? 837 00:46:52,418 --> 00:46:56,204 Fils de pute! 838 00:46:56,204 --> 00:46:59,338 ♪♪ 839 00:46:59,338 --> 00:47:03,646 -[Crie, pleure] 840 00:47:03,646 --> 00:47:07,868 ♪♪ 841 00:47:07,868 --> 00:47:11,219 -[Grognements] 842 00:47:11,219 --> 00:47:13,134 Maintenant Carrie ! Je suis désolé! 843 00:47:13,134 --> 00:47:15,180 Je suis désolé je suis désolé, Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé. 844 00:47:15,180 --> 00:47:19,749 Hé, hé. 845 00:47:19,749 --> 00:47:22,143 Oh, mon putain de... [parle indistinctement] 846 00:47:22,143 --> 00:47:31,283 ♪♪ 847 00:47:31,283 --> 00:47:40,379 ♪♪ 848 00:47:40,379 --> 00:47:48,256 ♪♪ 849 00:47:48,256 --> 00:47:52,304 -[En hurlant] 850 00:47:52,304 --> 00:47:58,571 [Gémissements] 851 00:47:58,571 --> 00:48:04,185 [Respirant fortement] 852 00:48:04,185 --> 00:48:13,368 ♪♪ 853 00:48:13,368 --> 00:48:15,893 ♪♪ 854 00:48:15,893 --> 00:48:17,938 [Frappez à la porte] -[Parle indistinctement] 855 00:48:17,938 --> 00:48:21,376 T'es là-dedans, mon pote ? 856 00:48:21,376 --> 00:48:24,379 Je parie que tu es maintenant, comme vous le souhaitez, vous étiez à la maison à 857 00:48:24,379 --> 00:48:28,253 54 Laughing Brooks Terrace, hein ? 858 00:48:28,253 --> 00:48:30,646 [Bruits de couteaux] 859 00:48:30,646 --> 00:48:33,432 -Mon permis. Il a mon permis. 860 00:48:33,432 --> 00:48:36,826 Putain de perdant, colocataire. 861 00:48:36,826 --> 00:48:42,310 Quelle journée. Quelle journée. 862 00:48:42,310 --> 00:48:48,186 -Oh, ça n'a pas l'air trop bien, Fritz. 863 00:48:48,186 --> 00:48:50,710 -Je pense qu'une fois que je t'ai tué, 864 00:48:50,710 --> 00:48:53,974 je vais demander à Sarah 865 00:48:53,974 --> 00:48:55,715 à une autre date. 866 00:48:55,715 --> 00:48:57,238 Et tu sais quoi, Joël ? 867 00:48:57,238 --> 00:48:59,023 Ce temps, 868 00:48:59,023 --> 00:49:04,463 elle va tout faire... 869 00:49:04,463 --> 00:49:07,379 le chemin. [Des rires] 870 00:49:07,379 --> 00:49:09,033 Allez... [parle indistinctement] 871 00:49:09,033 --> 00:49:12,514 [Cloche sonne] -Hein? 872 00:49:12,514 --> 00:49:15,735 -[Soupirs] 873 00:49:15,735 --> 00:49:18,999 -Bon Dieu. 874 00:49:18,999 --> 00:49:24,222 -Tu veux y jouer comme ça, hein ? 875 00:49:24,222 --> 00:49:27,834 [L'alarme s'arrête] 876 00:49:27,834 --> 00:49:37,191 ♪♪ 877 00:49:37,191 --> 00:49:39,541 ♪♪ 878 00:49:39,541 --> 00:49:43,197 Bonjour? Oui, 9-1-1 ? Oh, mon Dieu, c'est horrible. 879 00:49:43,197 --> 00:49:47,027 Veuillez envoyer quelqu'un. Je suis au 337 Cooper Road. 880 00:49:47,027 --> 00:49:48,594 Ouais, je viens de tirer l'alarme incendie. 881 00:49:48,594 --> 00:49:50,378 Oh mon Dieu. Oh, Je pense qu'elle est armée. 882 00:49:50,378 --> 00:49:53,425 Elle a une veste en cuir, des bottes, une coupe de cheveux lesbienne. 883 00:49:53,425 --> 00:49:55,079 Oh, et je pense qu'elle a un complice. 884 00:49:55,079 --> 00:49:56,558 Oh, mon Dieu, s'il vous plaît. Envoyez quelqu'un rapidement. 885 00:49:56,558 --> 00:49:58,691 C'est -- c'est horrible. Oh! Le sang. 886 00:49:58,691 --> 00:50:02,216 Ah le sang ! 887 00:50:02,216 --> 00:50:05,959 [Bruit sourd du récepteur] 888 00:50:05,959 --> 00:50:08,918 Très bien, nous avons environ trois minutes 889 00:50:08,918 --> 00:50:11,747 jusqu'à devoir répondre une putain de tonne de questions. 890 00:50:11,747 --> 00:50:14,315 Allons-y, hacher hacher. 891 00:50:14,315 --> 00:50:15,882 -Ouais, mais qu'en est-il de Zachary ? 892 00:50:15,882 --> 00:50:18,232 Il est dedans à moitié putain de dissous. 893 00:50:18,232 --> 00:50:22,062 -Ah, merde. C'est leur problème maintenant. 894 00:50:22,062 --> 00:50:30,766 ♪♪ 895 00:50:30,766 --> 00:50:36,163 -C'était foutu. 896 00:50:36,163 --> 00:50:38,209 -Tu ne facilites pas les choses, Joël. 897 00:50:38,209 --> 00:50:42,909 Maintenant, nous devons traiter trois psychopathes et les flics. 898 00:50:42,909 --> 00:50:45,129 Eh bien, au moins les flics sont plus faciles à gérer 899 00:50:45,129 --> 00:50:47,435 que les tueurs en série, 900 00:50:47,435 --> 00:50:49,524 relativement parlant. 901 00:50:49,524 --> 00:50:59,186 ♪♪ 902 00:50:59,186 --> 00:51:01,841 ♪♪ 903 00:51:01,841 --> 00:51:05,366 Je peux juste voir ça ? 904 00:51:14,375 --> 00:51:17,378 Hé, je veux dire, si nous sommes honnêtes, 905 00:51:17,378 --> 00:51:19,815 vous en avez trois vers le bas, trois et demi 906 00:51:19,815 --> 00:51:23,036 avec la main du clown bizarre et l'hôte de tous, 907 00:51:23,036 --> 00:51:26,344 allez, c'est plutôt bien pour une nuit. 908 00:51:26,344 --> 00:51:29,390 -Je suppose que je suis juste une sorte de perfectionniste. 909 00:51:29,390 --> 00:51:33,568 -Je veux dire, bien sûr, mais certaines choses tu dois laisser tomber. 910 00:51:33,568 --> 00:51:36,528 C'est ce que dit toujours mon père. 911 00:51:36,528 --> 00:51:41,228 -Oh, comme toi et Sarah ? Tu vas laisser tomber ça ? 912 00:51:41,228 --> 00:51:42,969 -Laisser quoi? Moi et Sarah 913 00:51:42,969 --> 00:51:46,712 avoir un parfaitement bon, vous savez, 914 00:51:46,712 --> 00:51:48,017 il n'y a rien à lâcher entre Sarah et moi, 915 00:51:48,017 --> 00:51:50,629 nous sommes très -- nous sommes bons. 916 00:51:50,629 --> 00:51:52,239 Nous avons une santé, vous savez, 917 00:51:52,239 --> 00:51:54,937 relation, chose d'amitié. 918 00:51:54,937 --> 00:51:57,766 -Mm. -Donc. 919 00:51:57,766 --> 00:51:59,725 -Alors tu étais quoi faire avec ça ? 920 00:51:59,725 --> 00:52:04,208 ♪♪ 921 00:52:04,208 --> 00:52:06,993 -Travail, mon travail, je l'utilise pour le travail, 922 00:52:06,993 --> 00:52:10,431 Je... je suis -- je suis écrivain, alors je dicte mon -- 923 00:52:10,431 --> 00:52:12,999 d'accord, peut-être que je l'utilisais pour enregistrer ma conversation avec Bob, 924 00:52:12,999 --> 00:52:15,480 mais c'est parce que Je pensais qu'il était marié. 925 00:52:15,480 --> 00:52:17,830 Alors je protégeais Sarah. Donc ce n'est pas bizarre. 926 00:52:17,830 --> 00:52:20,833 Tu fais comme si C'est étrange. Ce n'est pas bizarre. 927 00:52:20,833 --> 00:52:23,270 -D'accord, disons rien de tout ça arrivé ce soir. 928 00:52:23,270 --> 00:52:25,577 Bob est juste ta moyenne morceau de merde. 929 00:52:25,577 --> 00:52:27,535 Tu lui remets la cassette, alors quoi? 930 00:52:27,535 --> 00:52:29,972 Elle veut soudainement sortir avec toi parce que tu es visiblement 931 00:52:29,972 --> 00:52:34,542 n'ont pas démontré un comportement effrayant que ce soit? 932 00:52:34,542 --> 00:52:38,503 Je dis juste que tu pourrais vouloir de revoir les choses. 933 00:52:38,503 --> 00:52:40,244 Et en réexaminant les choses, Je veux dire toi. 934 00:52:40,244 --> 00:52:43,203 Vous voudrez peut-être pour vous réexaminer. 935 00:52:43,203 --> 00:52:45,031 -Oui. -Oui. 936 00:52:45,031 --> 00:52:46,554 -J'ai compris. -Mm-hmm. 937 00:52:46,554 --> 00:52:48,252 [La sirène hurle] -Faisons ça, les gars ! 938 00:52:48,252 --> 00:52:49,731 -Par cette porte. -Verrouillons et chargeons ! 939 00:52:49,731 --> 00:52:52,517 -Garde tes yeux ouverts. - Je fais irruption. Allez. 940 00:52:52,517 --> 00:52:56,303 -Hé, nous sommes ici. Nous sommes ici ! 941 00:52:56,303 --> 00:52:59,524 -Oui. Geler! -Lève tes mains. 942 00:52:59,524 --> 00:53:02,744 -Oh mon Dieu. J'ai renversé mon café. - Réservez-les. Ne me regarde pas. 943 00:53:02,744 --> 00:53:04,137 ♪♪ 944 00:53:04,137 --> 00:53:06,879 -Bien bien bien. 945 00:53:06,879 --> 00:53:09,273 Regardez qui est envoyé au bureau du directeur. 946 00:53:09,273 --> 00:53:11,623 On dirait qu'Hideo a échoué. C'est décevant. 947 00:53:11,623 --> 00:53:15,061 Et le voilà, vivant et parlant. 948 00:53:15,061 --> 00:53:24,157 ♪♪ 949 00:53:24,157 --> 00:53:26,899 ♪♪ 950 00:53:26,899 --> 00:53:29,467 -Tu veux bien me dire qu'est-ce qu'il se passe bordel ? 951 00:53:29,467 --> 00:53:32,165 -Messieurs, 952 00:53:32,165 --> 00:53:35,386 nous sommes sur avoir beaucoup de plaisir ce soir. 953 00:53:35,386 --> 00:53:38,911 [Le moteur démarre] 954 00:53:38,911 --> 00:53:42,219 [grincement des pneus] 955 00:53:42,219 --> 00:53:47,615 ♪♪ 956 00:53:47,615 --> 00:53:55,319 [Conversations indistinctes] 957 00:53:55,319 --> 00:53:57,538 -Agréable. Pouvons-nous y accéder ? -J'ai besoin que tu arrêtes. 958 00:53:57,538 --> 00:53:58,974 D'accord, continue. -Vas-y? 959 00:53:58,974 --> 00:54:00,454 -Oui. 960 00:54:00,454 --> 00:54:02,282 -D'accord, alors écoute, c'est ridicule. 961 00:54:02,282 --> 00:54:04,110 -Attendez. Ferme ta gueule pour une seconde. 962 00:54:04,110 --> 00:54:07,244 D'accord chérie. 963 00:54:07,244 --> 00:54:08,941 Nom? 964 00:54:08,941 --> 00:54:13,685 -Jeanne. 965 00:54:13,685 --> 00:54:17,950 -Nom de famille? -Biche. 966 00:54:17,950 --> 00:54:20,126 -Puis-je juste s'il vous plaît recevoir mon appel téléphonique ? 967 00:54:20,126 --> 00:54:21,606 On peut y revenir tout de suite, 968 00:54:21,606 --> 00:54:23,390 si je pouvais avoir mon appel téléphonique, s'il vous plaît. 969 00:54:23,390 --> 00:54:27,829 -Non, je veux juste répéter, c'est ce que tu m'as dit. 970 00:54:27,829 --> 00:54:31,093 Un groupe de tueurs en série assister à une réunion en 12 étapes 971 00:54:31,093 --> 00:54:34,619 essayé de me tuer et mon complice avant de disparaître, 972 00:54:34,619 --> 00:54:36,098 nous quittant avec trois cadavres ? 973 00:54:36,098 --> 00:54:37,491 -Deux cadavres. Le troisième, Hideo, 974 00:54:37,491 --> 00:54:39,972 nous avons tué par légitime défense. 975 00:54:39,972 --> 00:54:42,148 -D'accord, alors tu as avoué tuer un Hideo ? 976 00:54:42,148 --> 00:54:43,802 -Pas moi personnellement. 977 00:54:43,802 --> 00:54:46,500 -Juste tenir cette pensée. -C'était de la légitime défense. 978 00:54:46,500 --> 00:54:50,287 -J'ai besoin que tu me tiennes cette pensée tranquillement. 979 00:54:50,287 --> 00:54:54,334 Alors tu es rédacteur de magazine ? - Journaliste d'horreur. 980 00:54:54,334 --> 00:54:56,815 -Qu'est-ce que j'ai dis? -Écrivain de magazine. 981 00:54:56,815 --> 00:54:59,165 -Oui, je vais gardez-le en tant qu'écrivain de magazine. 982 00:54:59,165 --> 00:55:02,690 C'est un assassin dont la mission c'est de tuer des tueurs en série. 983 00:55:02,690 --> 00:55:04,953 -Corriger, pour une organisation secrète. 984 00:55:04,953 --> 00:55:07,042 -D'accord, super, super. Laissez-moi juste écrire... 985 00:55:07,042 --> 00:55:10,829 Juste un mot, non ? Connerie. 986 00:55:10,829 --> 00:55:12,961 -Je ne peux pas imaginer tu vas prendre ça au sérieux, 987 00:55:12,961 --> 00:55:14,485 mais nous et potentiellement 988 00:55:14,485 --> 00:55:16,443 vous êtes en grand danger en ce moment. 989 00:55:16,443 --> 00:55:18,053 -Et pourquoi serait-ce? 990 00:55:18,053 --> 00:55:21,013 -Il y a trois hommes là-bas qui veulent sa mort. 991 00:55:21,013 --> 00:55:24,059 Et franchement, ils ne sont pas réels grands fans de la mienne non plus. 992 00:55:24,059 --> 00:55:26,235 -Regarde... [s'éclaircit la gorge] 993 00:55:26,235 --> 00:55:30,370 ...même si quoi tu dis que c'est vrai, 994 00:55:30,370 --> 00:55:35,723 vous êtes en garde à vue dans un commissariat, hein ? 995 00:55:35,723 --> 00:55:37,856 Qu'est ce que tu penses va arriver? [Des rires] 996 00:55:37,856 --> 00:55:39,945 -Vous êtes trois. 997 00:55:39,945 --> 00:55:42,034 deux d'entre vous sont armés machines à écrire, 998 00:55:42,034 --> 00:55:43,775 et ton pote là-bas a le nez enterré 999 00:55:43,775 --> 00:55:45,516 dans un magazine poubelle. 1000 00:55:45,516 --> 00:55:48,214 Je dis juste que nous ne sommes pas exactement sur le verrouillage ici. 1001 00:55:48,214 --> 00:55:50,695 -Ouais, eh bien, tout le monde est en train de fouiller dans le gâchis 1002 00:55:50,695 --> 00:55:56,483 toi et ton acolyte là-bas au restaurant chinois, hein ? 1003 00:55:56,483 --> 00:56:03,185 Écoute, pourquoi ne fais-tu pas les choses plus faciles sur vous-même 1004 00:56:03,185 --> 00:56:07,407 et chante comme ta douce petit ami là-bas, hein? 1005 00:56:10,410 --> 00:56:13,021 -Oui, il est définitivement a son propre style. 1006 00:56:13,021 --> 00:56:15,894 -Ouais, et il a fini par être l'un des tueurs en série, Bob. 1007 00:56:15,894 --> 00:56:17,765 -D'accord, d'accord. 1008 00:56:17,765 --> 00:56:21,508 Bob, Bob, qui vend aussi immobilier haut de gamme, 1009 00:56:21,508 --> 00:56:24,076 qui est en fait en quelque sorte crédible. 1010 00:56:24,076 --> 00:56:26,078 -Génial. Tu vois, nous obtenons quelque part maintenant. 1011 00:56:26,078 --> 00:56:27,514 Puis-je passer cet appel téléphonique ? 1012 00:56:27,514 --> 00:56:30,822 -Hum, non, arrête de demander. 1013 00:56:30,822 --> 00:56:33,215 -Je pensais que c'était la loi. -Il est. Mais devinez quoi ? 1014 00:56:33,215 --> 00:56:35,261 Tu es à mon heure maintenant et tu es tellement plein de merde 1015 00:56:35,261 --> 00:56:36,741 tes yeux sont marrons. 1016 00:56:36,741 --> 00:56:39,047 Détends-toi juste ça, Fifi Brindacier. 1017 00:56:39,047 --> 00:56:43,138 Tu vas être là pendant un certain temps. 1018 00:56:43,138 --> 00:56:47,099 -[Sifflets] 1019 00:56:47,099 --> 00:56:49,580 [Bruits d'objet] 1020 00:56:49,580 --> 00:56:57,239 ♪♪ 1021 00:56:57,239 --> 00:56:59,503 -Jessé ? Jesse ! 1022 00:56:59,503 --> 00:57:03,985 ♪♪ 1023 00:57:03,985 --> 00:57:07,511 -Hé, j'en ai pas fini avec toi même de loin. 1024 00:57:07,511 --> 00:57:10,383 Ne touche à aucune de mes affaires, d'accord? 1025 00:57:10,383 --> 00:57:13,038 -Je vais en mettre un juste dans ta tétine 1026 00:57:13,038 --> 00:57:17,956 comme un serpent enroulé, d'accord ? 1027 00:57:17,956 --> 00:57:21,263 Frappe au visage. 1028 00:57:31,448 --> 00:57:34,755 -L'alarme incendie n'était pas une bonne idée. 1029 00:57:34,755 --> 00:57:38,933 -Très bien, les garçons, regardez, Je pense que nous avons sur nos mains 1030 00:57:38,933 --> 00:57:40,979 voici un cas clair de Bonnie... [parle indistinctement] 1031 00:57:40,979 --> 00:57:43,590 Et maintenant Bonnie m'a dit que les gens viennent ici 1032 00:57:43,590 --> 00:57:45,331 pour essayer de le tuer et peut-être nous. 1033 00:57:45,331 --> 00:57:48,552 -Quoi? Nous? Pourquoi? -Détends-toi. 1034 00:57:48,552 --> 00:57:51,163 Ces deux-là sont dingues. 1035 00:57:51,163 --> 00:57:53,339 Très bien. Nous allons juste les laisser mijoter dans une cage 1036 00:57:53,339 --> 00:57:55,297 jusqu'à ce que les garçons aient fini avec la scène de crime demain. 1037 00:57:55,297 --> 00:57:57,256 -Okie doke. Ça a l'air bien. 1038 00:57:57,256 --> 00:58:00,651 -Et hé, gardons un œil sur elle. 1039 00:58:00,651 --> 00:58:02,827 Elle fait peur à la merde hors de moi. 1040 00:58:02,827 --> 00:58:07,092 -Accepter, complètement terrifiant. 1041 00:58:07,092 --> 00:58:09,703 J'ai l'impression qu'à chaque instant elle pourrait sauter de cette chaise 1042 00:58:09,703 --> 00:58:13,751 et étrangler n'importe lequel d'entre nous. -Droite. 1043 00:58:13,751 --> 00:58:17,450 Quoi qu'il en soit, le journaliste d'horreur veut son appel téléphonique. 1044 00:58:17,450 --> 00:58:20,801 -Le qui, quoi ? -Un journaliste de films d'horreur. 1045 00:58:20,801 --> 00:58:23,804 Comme un critique du genre film d'horreur, 1046 00:58:23,804 --> 00:58:26,546 vous savez, les films d'horreur ! 1047 00:58:26,546 --> 00:58:30,332 Les films sont en dehors du grand public genres comme les drames, 1048 00:58:30,332 --> 00:58:33,901 comédies, action, comédies musicales, parfois le genre horreur 1049 00:58:33,901 --> 00:58:37,252 peut se mélanger avec d'autres genres alors vous obtenez des sous-genres. 1050 00:58:37,252 --> 00:58:39,341 Et c'est là que vous pouvez parfois trouver 1051 00:58:39,341 --> 00:58:44,869 des films vraiment intéressants qui sont choquants, surprenants, 1052 00:58:44,869 --> 00:58:48,002 si je le dis moi-même, franchement ravissant. 1053 00:58:48,002 --> 00:58:50,222 -Tony, j'ai besoin que tu sortir plus. 1054 00:58:50,222 --> 00:58:54,618 Essayez peut-être un sport de contact. 1055 00:58:54,618 --> 00:58:57,708 -Ouais, ouais, je peux le faire. -Génial. 1056 00:58:57,708 --> 00:59:01,625 - Sports de contact, Tony. 1057 00:59:01,625 --> 00:59:04,453 -Ne me touche pas. 1058 00:59:16,727 --> 00:59:20,252 [Sonnerie de ligne] 1059 00:59:20,252 --> 00:59:23,081 [Anneaux] -Bonjour? 1060 00:59:23,081 --> 00:59:24,343 -Sarah, Sarah, Sarah, écoute moi, d'accord, 1061 00:59:24,343 --> 00:59:25,953 écoutez très attentivement. 1062 00:59:25,953 --> 00:59:27,912 -Jésus, Joël, qu'est-ce que l'enfer arrivé à toi? 1063 00:59:27,912 --> 00:59:29,914 [Parle indistinctement] -Oui. 1064 00:59:29,914 --> 00:59:32,960 J'allais bien et je suis désolé. -Tu devrais être. 1065 00:59:32,960 --> 00:59:35,441 Je m'inquiétais pour toi. Où es-tu? 1066 00:59:35,441 --> 00:59:37,182 -Ouais, je suis en sécurité maintenant, d'accord ? Je suis en prison. Je suis en sécurité. 1067 00:59:37,182 --> 00:59:38,749 -Que veux-tu dire tu es en prison ? 1068 00:59:38,749 --> 00:59:40,620 -C'est une longue histoire, d'accord ? Ne t'en fais pas. 1069 00:59:40,620 --> 00:59:42,013 je devais faire semblant être un tueur en série 1070 00:59:42,013 --> 00:59:43,449 donc les tueurs en série ne me tuerait pas 1071 00:59:43,449 --> 00:59:45,059 et puis ils ont tué l'un l'autre -- 1072 00:59:45,059 --> 00:59:46,670 -Quoi? -Écoutez. 1073 00:59:46,670 --> 00:59:47,888 -Que diable? D'accord, tu sais quoi ? 1074 00:59:47,888 --> 00:59:49,324 Où es-tu? 1075 00:59:49,324 --> 00:59:51,022 -Je suis à l'Appleton prison du comté. 1076 00:59:51,022 --> 00:59:52,458 -D'accord, je viens te chercher. -Non, non, non, Sarah. 1077 00:59:52,458 --> 00:59:53,764 Ne venez pas me chercher. 1078 00:59:53,764 --> 00:59:55,243 Écoute, c'est pourquoi J'appelle. 1079 00:59:55,243 --> 00:59:57,681 Écoutez très attentivement. 1080 00:59:57,681 --> 01:00:00,814 Tu ne peux pas partir la maison, d'accord ? 1081 01:00:00,814 --> 01:00:02,816 Peu importe qui vient à la porte, ne les laisse pas entrer. 1082 01:00:02,816 --> 01:00:06,559 Si quelqu'un vous appelle comme Bob, ne réponds pas, d'accord ? 1083 01:00:06,559 --> 01:00:08,866 C'est un homme dangereux. 1084 01:00:08,866 --> 01:00:10,215 -Jésus, Joël. 1085 01:00:10,215 --> 01:00:12,870 Ma vie amoureuse cela ne te regarde pas. 1086 01:00:12,870 --> 01:00:14,611 Attends, comment vas-tu même connaître son nom? 1087 01:00:14,611 --> 01:00:18,049 -Parce que c'est un meurtrier, d'accord, il va te le dire putain. 1088 01:00:18,049 --> 01:00:20,617 Tu me comprends, Sarah ? -Très bien, alors, je m'en vais. 1089 01:00:20,617 --> 01:00:23,924 -Non non. Sarah ? 1090 01:00:23,924 --> 01:00:27,580 [Clics sur la ligne] 1091 01:00:27,580 --> 01:00:29,843 [Rires] 1092 01:00:29,843 --> 01:00:31,584 Hé, je t'ai dit comme tu as une belle moustache ? 1093 01:00:31,584 --> 01:00:33,499 Si je pouvais en cultiver un, Je grandirais comme le tien. 1094 01:00:33,499 --> 01:00:35,153 je vais juste faire un très rapide -- 1095 01:00:35,153 --> 01:00:39,940 -Ouh, non. Je ne peux pas faire ça. Cela s'appelle un appel téléphonique. 1096 01:00:39,940 --> 01:00:43,291 Vous recevez un appel téléphonique. Un seul coup de téléphone. 1097 01:00:44,423 --> 01:00:46,773 Merci. 1098 01:00:46,773 --> 01:00:50,081 Mettez-le dans la cage un, Matt ? -Oui. Puis reviens la chercher. 1099 01:00:50,081 --> 01:00:53,214 -Okie doke. Allez, mon pote. -S'il vous plaît s'il vous plaît. 1100 01:00:53,214 --> 01:00:56,043 Si vous pouviez juste -- s'il vous plaît, laissez-moi. 1101 01:00:56,043 --> 01:00:58,524 Je jure -- -Reviens. 1102 01:00:58,524 --> 01:01:00,091 -Très bien. 1103 01:01:00,091 --> 01:01:02,963 -[Grognements] Avez-vous parlé, putain de merde ? 1104 01:01:02,963 --> 01:01:05,183 -Fils de pute. 1105 01:01:05,183 --> 01:01:06,793 Hé, calme-toi, tranquille. 1106 01:01:06,793 --> 01:01:10,014 [Des rires] 1107 01:01:10,014 --> 01:01:11,102 Ouais, bébé ! 1108 01:01:11,102 --> 01:01:12,364 Oui! 1109 01:01:12,364 --> 01:01:13,844 Je t'ai presque tiré dessus ! 1110 01:01:13,844 --> 01:01:18,283 ♪♪ 1111 01:01:18,283 --> 01:01:22,766 ♪♪ 1112 01:01:22,766 --> 01:01:24,419 -Allez. 1113 01:01:24,419 --> 01:01:27,596 [Les clés claquent, la porte de la cellule se ferme] 1114 01:01:27,596 --> 01:01:30,861 [Cliquetis de verrouillage] 1115 01:01:30,861 --> 01:01:32,558 Mains. 1116 01:01:32,558 --> 01:01:35,387 [Jingle des touches] 1117 01:01:35,387 --> 01:01:36,693 [Rires] 1118 01:01:36,693 --> 01:01:40,435 Oh, bon sang, elle vous a vraiment cloué. 1119 01:01:40,435 --> 01:01:41,828 Hey? 1120 01:01:50,228 --> 01:01:52,186 -Tu vas bien ? 1121 01:01:52,186 --> 01:01:54,058 Besoin d'une distraction. 1122 01:01:54,058 --> 01:01:55,973 -Oh. 1123 01:01:55,973 --> 01:01:58,976 Distraction. Ouais, je le savais. 1124 01:01:58,976 --> 01:02:01,805 Je vais bien. 1125 01:02:01,805 --> 01:02:03,850 Je veux dire, peut-être dans le futur, si tu veux juste m'avertir 1126 01:02:03,850 --> 01:02:05,112 sur vos projets avant 1127 01:02:05,112 --> 01:02:06,505 donc je peux être prêt. 1128 01:02:06,505 --> 01:02:09,464 On pourrait peut-être faire semblant. Je ne sais pas. 1129 01:02:09,464 --> 01:02:12,903 C'est juste une sorte de coeurs. 1130 01:02:12,903 --> 01:02:15,079 Tu sais, j'ai essayé d'avertir Sarah à propos de Bob, 1131 01:02:15,079 --> 01:02:16,950 mais elle ne m'a même pas cru. 1132 01:02:16,950 --> 01:02:19,823 -Ouais, elle pense juste tu es un cinglé jaloux, 1133 01:02:19,823 --> 01:02:22,477 qui tu es en quelque sorte, Je suppose. 1134 01:02:22,477 --> 01:02:24,915 Voici une astuce. Êtes-vous prêt? 1135 01:02:27,656 --> 01:02:30,703 Vous ne pouvez pas forcer une personne ressentir quelque chose 1136 01:02:30,703 --> 01:02:33,532 ou les amener à vous aimer. 1137 01:02:33,532 --> 01:02:35,186 Vous n'y avez pas droit. 1138 01:02:35,186 --> 01:02:38,624 ♪♪ 1139 01:02:38,624 --> 01:02:43,237 Bon, maintenant tu te sens stupide. C'est un bon premier pas. 1140 01:02:43,237 --> 01:02:45,239 Tu dois juste te lever un peu ton jeu, 1141 01:02:45,239 --> 01:02:47,633 sors ta tête de ton cul. 1142 01:02:47,633 --> 01:02:49,983 Si vous pouvez faire face à un putain de couteau brandissant un cannibale, 1143 01:02:49,983 --> 01:02:51,811 Tu peux faire n'importe quoi. 1144 01:02:51,811 --> 01:02:54,074 -Oui. 1145 01:02:54,074 --> 01:02:57,861 Ouais, je lui ai fait face, en quelque sorte. 1146 01:02:57,861 --> 01:02:59,079 Je lui ai jeté des intestins. 1147 01:02:59,079 --> 01:03:00,602 ça veut dire que c'est quelque chose 1148 01:03:00,602 --> 01:03:02,256 j'ai failli sortir de ce cercle aussi. 1149 01:03:02,256 --> 01:03:04,693 Je veux dire, je t'ai fait berner. 1150 01:03:04,693 --> 01:03:06,260 [Le tonnerre gronde] 1151 01:03:06,260 --> 01:03:09,263 ♪♪ 1152 01:03:09,263 --> 01:03:10,874 [Les freins grincent] 1153 01:03:10,874 --> 01:03:14,747 ♪♪ 1154 01:03:14,747 --> 01:03:18,925 Alors, qui est M. Midnite ? 1155 01:03:18,925 --> 01:03:27,542 ♪♪ 1156 01:03:27,542 --> 01:03:30,110 -Quand j'étais petit, il a tué quelqu'un près de moi. 1157 01:03:32,373 --> 01:03:35,768 Tourné ma vie dans un enfer vivant. 1158 01:03:35,768 --> 01:03:38,684 Les flics ne l'ont jamais trouvé. 1159 01:03:38,684 --> 01:03:42,296 A présent, il est probablement mort ou quelqu'un que j'ai déjà tué, 1160 01:03:42,296 --> 01:03:47,606 ou je ne sais pas, peut-être qu'il est toujours là-bas. 1161 01:03:47,606 --> 01:03:48,825 Le nom était juste quelque chose J'ai inventé. 1162 01:03:48,825 --> 01:03:52,219 Je pensais que ça sonnait profond. 1163 01:03:52,219 --> 01:03:57,224 -Alors, était-ce comme comment es-tu devenu qui tu es ? 1164 01:03:57,224 --> 01:03:59,096 -Ça et l'organisation. 1165 01:03:59,096 --> 01:04:00,793 -D'accord, l'organisation. 1166 01:04:00,793 --> 01:04:03,143 Quel était le nom de cette organisation à nouveau ? 1167 01:04:03,143 --> 01:04:04,579 Tu me l'as dit plus tôt. 1168 01:04:04,579 --> 01:04:06,712 ♪♪ 1169 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 Non. 1170 01:04:10,194 --> 01:04:11,804 [La porte s'ouvre] 1171 01:04:11,804 --> 01:04:15,242 ♪♪ 1172 01:04:15,242 --> 01:04:16,678 [La porte se ferme] 1173 01:04:16,678 --> 01:04:18,680 -Oh, salut. 1174 01:04:18,680 --> 01:04:20,334 Comment puis-je vous aider? 1175 01:04:20,334 --> 01:04:25,035 -Agent spécial Jack Felder 1176 01:04:25,035 --> 01:04:27,951 à la recherche de un couple de suspects de meurtre. 1177 01:04:27,951 --> 01:04:30,997 ♪♪ 1178 01:04:30,997 --> 01:04:33,391 - Imaginez des gens comme ça être sur une sorte de liste. 1179 01:04:33,391 --> 01:04:35,959 -Ouais, c'est pourquoi je suis ici. 1180 01:04:35,959 --> 01:04:40,572 Ils ont fait partie du bureau liste depuis un certain temps. 1181 01:04:40,572 --> 01:04:42,443 - Hé, c'est lui ! C'est lui! 1182 01:04:42,443 --> 01:04:44,097 Arrêtez-le, tirez-lui dessus, tuez-le ! C'est lui! 1183 01:04:44,097 --> 01:04:45,577 Le gars de l'immobilier nous avons parlé de, 1184 01:04:45,577 --> 01:04:46,926 le gars c'est sortir avec mon colocataire. C'est lui 1185 01:04:46,926 --> 01:04:51,191 -Oh, laisse tomber l'acte. 1186 01:04:51,191 --> 01:04:56,805 Vous avez beaucoup à répondre, Copain, 1187 01:04:56,805 --> 01:04:58,895 mais quand j'ai fini ici, 1188 01:04:58,895 --> 01:05:01,332 je vais aller voir ta coloc 1189 01:05:01,332 --> 01:05:03,987 et elle va me donner tout ce dont j'ai besoin 1190 01:05:03,987 --> 01:05:08,643 pour emballer... les choses... 1191 01:05:08,643 --> 01:05:10,297 -Ah, allez. j'ai l'impression que tu peux entendre 1192 01:05:10,297 --> 01:05:11,733 ce qu'il dit à moi en ce moment. 1193 01:05:11,733 --> 01:05:13,387 Peux-tu -- -Je peux entendre ce qu'il dit 1194 01:05:13,387 --> 01:05:14,867 à toi, et tout est parfait. 1195 01:05:14,867 --> 01:05:16,260 Vous avez absolument raison, Agent spécial Felder. 1196 01:05:16,260 --> 01:05:18,044 -Allez. C'est une fausse moustache. 1197 01:05:18,044 --> 01:05:20,264 -Tu n'insultes pas une moustache d'homme ! 1198 01:05:20,264 --> 01:05:21,613 tu n'insultes pas une moustache d'homme ! 1199 01:05:21,613 --> 01:05:23,484 Je vais tuer ton visage ! 1200 01:05:23,484 --> 01:05:25,617 tu n'insultes pas une moustache d'homme ! 1201 01:05:25,617 --> 01:05:27,532 [Grognements] 1202 01:05:27,532 --> 01:05:29,055 Donnez-moi mon arme. Donne-moi -- 1203 01:05:29,055 --> 01:05:31,275 Juste un. -Tu vois ce que je veux dire? 1204 01:05:31,275 --> 01:05:34,756 Il est psychotique, délirant, un déviant sexuel. 1205 01:05:34,756 --> 01:05:37,194 -Non. -Un vrai sociopathe. 1206 01:05:37,194 --> 01:05:40,284 Vous avez de la chance qu'il ne l'ait pas fait vous kamikaze dans le couloir. 1207 01:05:40,284 --> 01:05:42,590 -Je ne peux pas croire un gars était un sourire si charmant 1208 01:05:42,590 --> 01:05:44,331 pouvoir tuer ces gens comme ça. 1209 01:05:44,331 --> 01:05:49,858 -[Rires] Eh bien, c'est celui-ci Je suis vraiment inquiet. 1210 01:05:49,858 --> 01:05:51,425 Elle est imprévisible, 1211 01:05:51,425 --> 01:05:54,385 instable. 1212 01:05:54,385 --> 01:05:55,821 Hmm? 1213 01:05:55,821 --> 01:05:57,214 Te dire l'honnête vérité de Dieu, 1214 01:05:57,214 --> 01:06:00,086 je ne suis pas sûr à 100 pour cent qui elle est vraiment 1215 01:06:00,086 --> 01:06:03,176 ou pourquoi ces deux travaillent ensemble, 1216 01:06:03,176 --> 01:06:07,702 mais ce que je sais c'est que elle est extrêmement dangereuse. 1217 01:06:07,702 --> 01:06:13,534 Mais ils sont en sécurité sous clé et la clé, n'est-ce pas, les garçons ? 1218 01:06:13,534 --> 01:06:16,537 Y a-t-il un endroit où nous pouvons aller et parler des détails, tu sais, 1219 01:06:16,537 --> 01:06:20,977 loin de ces deux maniaques ? 1220 01:06:20,977 --> 01:06:23,022 -Le bureau de Cap. -Oui. 1221 01:06:23,022 --> 01:06:26,112 -On se retrouve là. -Non, ne pars pas. 1222 01:06:26,112 --> 01:06:27,461 Ne - ne pars pas. Ne lui fais pas confiance. 1223 01:06:27,461 --> 01:06:30,856 -Je le ferai - je suis si proche. 1224 01:06:30,856 --> 01:06:32,249 Vous avez votre temps. 1225 01:06:32,249 --> 01:06:35,339 ♪♪ 1226 01:06:35,339 --> 01:06:37,732 -Je suis dur comme un roc en ce moment. 1227 01:06:37,732 --> 01:06:41,127 ♪♪ 1228 01:06:41,127 --> 01:06:42,737 Mm-hmm. 1229 01:06:42,737 --> 01:06:48,482 ♪♪ 1230 01:06:48,482 --> 01:06:50,223 [Clique sur la langue] 1231 01:06:50,223 --> 01:06:51,920 À plus tard. 1232 01:06:51,920 --> 01:06:56,360 ♪♪ 1233 01:06:56,360 --> 01:07:00,973 -Hé, continue de crocheter la serrure pour qu'on puisse sortir d'ici. 1234 01:07:00,973 --> 01:07:04,846 -D'accord, Jack, voici les preuves que vous avez demandées. 1235 01:07:07,153 --> 01:07:09,329 -[Soupirs] 1236 01:07:11,462 --> 01:07:13,246 As-tu écouté ça ? 1237 01:07:13,246 --> 01:07:15,031 -Non Non Non Non. 1238 01:07:15,031 --> 01:07:16,510 il ne voulait pas pour nous le donner, 1239 01:07:16,510 --> 01:07:18,556 Donc voilà, J'ai hâte de l'écouter. 1240 01:07:18,556 --> 01:07:20,427 Ça doit être quelque chose juteux ici. 1241 01:07:20,427 --> 01:07:22,777 -Eh bien, donnons un peu écoutez, voulez-vous? 1242 01:07:22,777 --> 01:07:24,518 -Hum. 1243 01:07:24,518 --> 01:07:28,479 [Clics du magnétophone, vrombissements] 1244 01:07:28,479 --> 01:07:33,832 -...les lumières de la ville. 1245 01:07:33,832 --> 01:07:36,878 La pluie tombe comme gouttes de poison. 1246 01:07:36,878 --> 01:07:40,056 ♪♪ 1247 01:07:40,056 --> 01:07:46,279 Barre oblique d'essuie-glace comme des couteaux mortels 1248 01:07:46,279 --> 01:07:49,413 dans le coin -- -Oh. 1249 01:07:49,413 --> 01:07:50,718 -C'est putain de terrible. 1250 01:07:50,718 --> 01:07:52,024 -Qu'est-ce qu'il essayait de établir? 1251 01:07:52,024 --> 01:07:53,591 Jésus Christ. 1252 01:07:53,591 --> 01:07:55,636 -Terrible [Le liquide coule] 1253 01:07:55,636 --> 01:07:57,421 [Le verre tinte] 1254 01:07:57,421 --> 01:07:59,205 -Voilà, détective. 1255 01:08:01,425 --> 01:08:04,428 Alors, qu'avons-nous d'autre ici, hein ? 1256 01:08:04,428 --> 01:08:08,519 -Oh, juste des couteaux, et c'est une boîte assez sombre. 1257 01:08:08,519 --> 01:08:12,697 Je dois te dire, un prêteur sur gages meurtrier. 1258 01:08:12,697 --> 01:08:16,266 -Ouais, un petit livre noir. 1259 01:08:16,266 --> 01:08:18,268 J'ai enlevé ça à Jane Doe. 1260 01:08:18,268 --> 01:08:20,008 -Hum. 1261 01:08:20,008 --> 01:08:24,274 ♪♪ 1262 01:08:24,274 --> 01:08:28,408 Messieurs. 1263 01:08:28,408 --> 01:08:30,889 Les choses sont bien pires que je m'y attendais. 1264 01:08:30,889 --> 01:08:32,325 [Le tonnerre gronde] 1265 01:08:32,325 --> 01:08:39,027 ♪♪ 1266 01:08:39,027 --> 01:08:40,768 -[Soupirs] 1267 01:08:40,768 --> 01:08:42,727 [Fessée] 1268 01:08:46,557 --> 01:08:48,602 [Le plancher grince] -[Rires] 1269 01:08:56,262 --> 01:08:58,395 [Fou rire] 1270 01:08:58,395 --> 01:08:59,657 [Le tonnerre gronde] 1271 01:08:59,657 --> 01:09:01,093 [Tableau des robinets] 1272 01:09:08,840 --> 01:09:10,537 [Le tonnerre gronde] 1273 01:09:18,502 --> 01:09:19,851 -Bonjour? 1274 01:09:19,851 --> 01:09:31,123 ♪♪ 1275 01:09:31,123 --> 01:09:41,307 ♪♪ 1276 01:09:41,307 --> 01:09:43,483 [Musique battement] 1277 01:09:43,483 --> 01:09:47,618 ♪♪ 1278 01:09:47,618 --> 01:09:49,185 Frais. 1279 01:09:49,185 --> 01:09:54,277 ♪♪ 1280 01:09:58,324 --> 01:10:00,457 [Soupirs] 1281 01:10:03,721 --> 01:10:13,687 ♪♪ 1282 01:10:13,687 --> 01:10:24,350 ♪♪ 1283 01:10:24,350 --> 01:10:27,397 ♪♪ 1284 01:10:27,397 --> 01:10:30,748 [Jouet qui rit] 1285 01:10:30,748 --> 01:10:33,403 [Rires échos] 1286 01:10:33,403 --> 01:10:40,801 ♪♪ 1287 01:10:40,801 --> 01:10:43,064 [Le rire continue] 1288 01:10:43,064 --> 01:10:45,763 ♪♪ 1289 01:10:45,763 --> 01:10:47,852 -[Hum] 1290 01:10:47,852 --> 01:10:49,897 -[halètements] 1291 01:10:49,897 --> 01:10:51,203 [Bruits du corps] 1292 01:10:51,203 --> 01:10:53,814 ♪♪ 1293 01:10:53,814 --> 01:10:55,512 -[Traitement] 1294 01:10:55,512 --> 01:11:06,871 ♪♪ 1295 01:11:06,871 --> 01:11:10,135 ♪♪ 1296 01:11:10,135 --> 01:11:12,180 [La tension continue] 1297 01:11:12,180 --> 01:11:19,797 ♪♪ 1298 01:11:19,797 --> 01:11:24,149 -[Des rires] 1299 01:11:24,149 --> 01:11:25,237 -[Traitement] 1300 01:11:25,237 --> 01:11:26,717 [Grognements] 1301 01:11:29,241 --> 01:11:32,070 Désolé, monsieur le policier 1302 01:11:32,070 --> 01:11:33,593 [Des rires] 1303 01:11:33,593 --> 01:11:41,166 ♪♪ 1304 01:11:41,166 --> 01:11:44,082 [Rire maniaque] 1305 01:11:44,082 --> 01:11:47,303 [Rire] 1306 01:11:47,303 --> 01:11:49,653 [Bruits d'électricité] -Oh, putain. 1307 01:11:49,653 --> 01:11:51,394 D'accord, d'accord. 1308 01:11:51,394 --> 01:11:53,221 -Putain, Tony ! 1309 01:11:55,528 --> 01:11:57,008 - Voyons si Tony a besoin d'un coup de main. [Grognements] 1310 01:11:57,008 --> 01:11:58,792 Il a probablement fait sauter un circuit avec ce putain 1311 01:11:58,792 --> 01:12:00,664 fabricant de pop-corn dans le casier des preuves à nouveau. 1312 01:12:00,664 --> 01:12:04,711 -Oui. -Jésus Christ. 1313 01:12:04,711 --> 01:12:06,713 Vous savez quoi? Je prends ça. 1314 01:12:06,713 --> 01:12:08,193 Je ne veux pas de vous les gars finir ça 1315 01:12:08,193 --> 01:12:10,413 avant de revenir ici. 1316 01:12:10,413 --> 01:12:12,502 -Eh bien, tu mets tes peurs pour y coucher, Jesse, 1317 01:12:12,502 --> 01:12:15,026 parce que la seule façon de ne pas l'être finir cette bouteille 1318 01:12:15,026 --> 01:12:17,898 avec nous ce soir est si vous tombez mort. 1319 01:12:17,898 --> 01:12:19,944 [Rire] 1320 01:12:19,944 --> 01:12:22,033 -J'espère pas. 1321 01:12:22,033 --> 01:12:23,382 je suis la seule chose ma belle-fille Sharon 1322 01:12:23,382 --> 01:12:24,818 a dans le monde. 1323 01:12:24,818 --> 01:12:26,342 [Le tonnerre gronde] 1324 01:12:28,344 --> 01:12:30,607 Je vais voir Tony. -[Grognements] 1325 01:12:30,607 --> 01:12:32,173 ♪♪ 1326 01:12:32,173 --> 01:12:35,394 -[Expire profondément] 1327 01:12:35,394 --> 01:12:36,526 -Je fais un geste. 1328 01:12:36,526 --> 01:12:39,050 -Oh merde. 1329 01:12:39,050 --> 01:12:41,531 [Clics de verrouillage] 1330 01:12:41,531 --> 01:12:42,836 -[halètements] 1331 01:12:42,836 --> 01:12:44,490 [La porte s'ouvre] -Agréable! 1332 01:12:44,490 --> 01:12:46,405 [chuchotant] Je veux dire, sympa. 1333 01:12:46,405 --> 01:12:48,451 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord. Allez 1334 01:12:48,451 --> 01:12:49,887 -Tony ? 1335 01:12:49,887 --> 01:12:53,194 ♪♪ 1336 01:12:53,194 --> 01:12:55,196 Tony ? 1337 01:12:55,196 --> 01:12:58,678 Tony, putain. 1338 01:12:58,678 --> 01:13:00,767 Tony ! 1339 01:13:00,767 --> 01:13:03,030 Cette putain de conneries. 1340 01:13:03,030 --> 01:13:06,164 Tony ! 1341 01:13:06,164 --> 01:13:08,949 Tu es incroyable. Très bien, je vais le faire moi-même. 1342 01:13:08,949 --> 01:13:10,516 [La porte grince] 1343 01:13:10,516 --> 01:13:13,432 ♪♪ 1344 01:13:13,432 --> 01:13:15,303 Tony ? 1345 01:13:15,303 --> 01:13:21,266 ♪♪ 1346 01:13:21,266 --> 01:13:23,834 [Pantalon] 1347 01:13:23,834 --> 01:13:25,879 Merde. [Articles plantés] 1348 01:13:25,879 --> 01:13:29,056 Ah, merde. 1349 01:13:29,056 --> 01:13:31,058 Putain de Tony. 1350 01:13:31,058 --> 01:13:34,671 ♪♪ 1351 01:13:34,671 --> 01:13:36,629 On y va. 1352 01:13:36,629 --> 01:13:41,547 ♪♪ 1353 01:13:41,547 --> 01:13:43,636 Putain, qu'est-ce que c'est ? 1354 01:13:43,636 --> 01:13:46,422 ♪♪ 1355 01:13:46,422 --> 01:13:48,467 [Grognements] 1356 01:13:48,467 --> 01:13:51,644 ♪♪ 1357 01:13:51,644 --> 01:13:54,212 [Hall d'haleine] Non. 1358 01:13:54,212 --> 01:14:00,348 ♪♪ 1359 01:14:00,348 --> 01:14:02,089 [halètements] 1360 01:14:02,089 --> 01:14:04,178 ♪♪ 1361 01:14:04,178 --> 01:14:06,572 -Est-ce que ce règlement imperméable? 1362 01:14:06,572 --> 01:14:08,618 -[Grognements] Bruits de verre. 1363 01:14:08,618 --> 01:14:10,358 -Essaye le. -Oui? 1364 01:14:10,358 --> 01:14:12,186 -Je suis sûr que la casquette ne me dérangera pas. 1365 01:14:12,186 --> 01:14:14,014 -Bien. 1366 01:14:14,014 --> 01:14:15,973 -Ouh. -Ha. 1367 01:14:15,973 --> 01:14:18,802 -C'est sympa, non ? -Ça fait du bien. 1368 01:14:18,802 --> 01:14:20,891 Se sent vraiment bien. 1369 01:14:20,891 --> 01:14:22,501 [Se racle la gorge] 1370 01:14:24,808 --> 01:14:27,593 Et c'est étanche ? -Comme un cul de canard. 1371 01:14:27,593 --> 01:14:29,900 -Ha. -Ajustement parfait. 1372 01:14:29,900 --> 01:14:31,989 -Oui. -[Rires] 1373 01:14:31,989 --> 01:14:33,381 -[Grognements] 1374 01:14:33,381 --> 01:14:36,036 ♪♪ 1375 01:14:36,036 --> 01:14:37,734 -[Des rires] 1376 01:14:37,734 --> 01:14:41,302 ♪♪ 1377 01:14:41,302 --> 01:14:42,869 [Halètement] 1378 01:14:42,869 --> 01:14:50,921 ♪♪ 1379 01:14:50,921 --> 01:14:52,879 [Gorging] 1380 01:14:52,879 --> 01:15:00,060 ♪♪ 1381 01:15:00,060 --> 01:15:01,453 -[Grognements] 1382 01:15:01,453 --> 01:15:05,283 ♪♪ 1383 01:15:05,283 --> 01:15:07,198 [Bruits de la veste] 1384 01:15:07,198 --> 01:15:09,026 [Inspire profondément] Hmm. 1385 01:15:09,026 --> 01:15:10,767 C'est exact. 1386 01:15:10,767 --> 01:15:13,247 Comme un cul de canard. 1387 01:15:13,247 --> 01:15:14,510 [Déchirement de la moustache] 1388 01:15:14,510 --> 01:15:24,563 ♪♪ 1389 01:15:24,563 --> 01:15:27,479 [Soupirs] 1390 01:15:27,479 --> 01:15:29,350 [Bruits de verre] 1391 01:15:29,350 --> 01:15:30,482 [Cris] 1392 01:15:30,482 --> 01:15:32,832 Jésus Christ! 1393 01:15:32,832 --> 01:15:34,486 Ne vous faufilez pas sur les gens comme ça. 1394 01:15:34,486 --> 01:15:36,749 -Est-ce que je t'ai fait peur? 1395 01:15:36,749 --> 01:15:38,751 -C'est sérieux. 1396 01:15:38,751 --> 01:15:41,319 Où est Mike ? Nous devons boucler les choses. 1397 01:15:41,319 --> 01:15:43,800 [Cris] 1398 01:15:43,800 --> 01:15:47,020 Vous devez le refroidir tous les deux. 1399 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 Allons-y. 1400 01:15:53,331 --> 01:15:58,249 ♪♪ 1401 01:15:58,249 --> 01:16:09,216 ♪♪ 1402 01:16:09,216 --> 01:16:12,263 Eh bien, putain de merde. [La porte grince] 1403 01:16:12,263 --> 01:16:14,700 -Bob, ils ne sont pas là. 1404 01:16:14,700 --> 01:16:17,311 -Oui, observation fine, Michael. 1405 01:16:17,311 --> 01:16:21,185 Tiens ça. Merci. 1406 01:16:21,185 --> 01:16:24,362 J'ai découvert des choses très des nouvelles intéressantes 1407 01:16:24,362 --> 01:16:26,799 à propos de notre bonne amie Carrie. 1408 01:16:26,799 --> 01:16:28,192 -Quoi? 1409 01:16:28,192 --> 01:16:32,849 ♪♪ 1410 01:16:32,849 --> 01:16:35,460 [Soupirs] 1411 01:16:35,460 --> 01:16:37,201 [Cliquer la langue] 1412 01:16:37,201 --> 01:16:43,294 ♪♪ 1413 01:16:43,294 --> 01:16:46,558 -[Des rires] 1414 01:16:46,558 --> 01:16:58,744 ♪♪ 1415 01:16:58,744 --> 01:17:05,969 ♪♪ 1416 01:17:05,969 --> 01:17:08,145 -Quoi? -[Gags] 1417 01:17:08,145 --> 01:17:12,192 ♪♪ 1418 01:17:12,192 --> 01:17:14,151 [Gags] 1419 01:17:14,151 --> 01:17:18,329 ♪♪ 1420 01:17:18,329 --> 01:17:19,809 [Sonnerie de chaîne] 1421 01:17:19,809 --> 01:17:25,031 ♪♪ 1422 01:17:25,031 --> 01:17:26,859 [Clics de verrouillage, bruits sourds] 1423 01:17:26,859 --> 01:17:28,426 Allez, nous sommes libres. 1424 01:17:29,732 --> 01:17:33,170 Hey. [frapper à la porte] 1425 01:17:33,170 --> 01:17:35,389 -Quoi? Je t'ai battu trop fort ? Sors d'ici. 1426 01:17:35,389 --> 01:17:37,565 -Viens-tu avec moi? -Non, j'ai un travail à faire. 1427 01:17:37,565 --> 01:17:39,219 Batte-le. -Tu as dit que tu m'aiderais 1428 01:17:39,219 --> 01:17:41,004 sauve Sarah. Je ne peux pas faire ça. 1429 01:17:41,004 --> 01:17:43,484 -Ecoute, rien de tout ça ne serait se passe si ce n'était pas pour vous. 1430 01:17:43,484 --> 01:17:45,399 Si vous restez ici, vous juste foutre les choses en l'air. 1431 01:17:45,399 --> 01:17:48,359 -Mais je pensais - -Jésus, prends un putain d'indice. 1432 01:17:48,359 --> 01:17:53,059 Je... n'ai pas... besoin de toi. 1433 01:17:53,059 --> 01:17:54,757 [La porte claque] 1434 01:17:54,757 --> 01:18:00,588 ♪♪ 1435 01:18:00,588 --> 01:18:02,286 [Clics de verrouillage] 1436 01:18:02,286 --> 01:18:13,558 ♪♪ 1437 01:18:13,558 --> 01:18:25,048 ♪♪ 1438 01:18:25,048 --> 01:18:30,140 ♪♪ 1439 01:18:30,140 --> 01:18:31,663 [Rire diabolique] 1440 01:18:31,663 --> 01:18:36,581 ♪♪ 1441 01:18:36,581 --> 01:18:38,365 [Bruits de pas] 1442 01:18:38,365 --> 01:18:49,463 ♪♪ 1443 01:18:49,463 --> 01:19:00,083 ♪♪ 1444 01:19:00,083 --> 01:19:06,219 ♪♪ 1445 01:19:06,219 --> 01:19:08,134 [Claquer] 1446 01:19:08,134 --> 01:19:14,488 ♪♪ 1447 01:19:14,488 --> 01:19:17,100 - Mannequin stupide. 1448 01:19:17,100 --> 01:19:21,800 ♪♪ 1449 01:19:21,800 --> 01:19:24,063 [Gémissements] 1450 01:19:24,063 --> 01:19:28,198 ♪♪ 1451 01:19:28,198 --> 01:19:29,503 [Grognements] 1452 01:19:29,503 --> 01:19:32,942 ♪♪ 1453 01:19:32,942 --> 01:19:34,987 -[Grognement] 1454 01:19:34,987 --> 01:19:39,209 ♪♪ 1455 01:19:39,209 --> 01:19:40,906 -Non! 1456 01:19:40,906 --> 01:19:52,309 ♪♪ 1457 01:19:52,309 --> 01:19:54,746 ♪♪ 1458 01:19:57,531 --> 01:19:59,403 [Aboiement de chien] 1459 01:19:59,403 --> 01:20:01,144 -[Halètement] 1460 01:20:03,929 --> 01:20:05,670 Elle va bien. 1461 01:20:05,670 --> 01:20:07,803 Elle n'a pas besoin de toi. Elle l'a dit elle-même. 1462 01:20:10,849 --> 01:20:12,459 Bon sang, Carrie. 1463 01:20:13,417 --> 01:20:20,032 ♪♪ 1464 01:20:20,032 --> 01:20:22,774 [Hochets de porte] 1465 01:20:22,774 --> 01:20:24,428 [Frappez à la porte] 1466 01:20:24,428 --> 01:20:26,038 ♪♪ 1467 01:20:26,038 --> 01:20:27,387 -Bonjour? 1468 01:20:27,387 --> 01:20:36,005 ♪♪ 1469 01:20:36,005 --> 01:20:38,224 -[Halètement] 1470 01:20:38,224 --> 01:20:49,932 ♪♪ 1471 01:20:49,932 --> 01:20:52,151 [Bruit de fusibles] 1472 01:20:52,151 --> 01:20:57,853 ♪♪ 1473 01:20:57,853 --> 01:20:59,289 [L'électricité crépite] 1474 01:20:59,289 --> 01:21:04,685 ♪♪ 1475 01:21:04,685 --> 01:21:07,253 [Cliquetis de la poignée, cliquetis] 1476 01:21:07,253 --> 01:21:09,038 [Frappez à la porte] 1477 01:21:09,038 --> 01:21:15,000 ♪♪ 1478 01:21:15,000 --> 01:21:16,697 -[Rires] 1479 01:21:16,697 --> 01:21:21,746 ♪♪ 1480 01:21:21,746 --> 01:21:23,356 [Frappez à la porte] 1481 01:21:23,356 --> 01:21:25,358 [Hochets de porte] 1482 01:21:25,358 --> 01:21:26,664 [Frappez à la porte] 1483 01:21:26,664 --> 01:21:38,806 ♪♪ 1484 01:21:38,806 --> 01:21:40,199 [Porte déverrouillée] 1485 01:21:40,199 --> 01:21:47,728 ♪♪ 1486 01:21:47,728 --> 01:21:49,643 [La porte grince] 1487 01:21:49,643 --> 01:21:55,998 ♪♪ 1488 01:21:55,998 --> 01:21:57,608 -Bonjour? 1489 01:21:57,608 --> 01:22:08,793 ♪♪ 1490 01:22:08,793 --> 01:22:10,621 Bonjour? 1491 01:22:10,621 --> 01:22:15,060 ♪♪ 1492 01:22:15,060 --> 01:22:17,019 [La porte grince] 1493 01:22:17,019 --> 01:22:25,766 ♪♪ 1494 01:22:25,766 --> 01:22:27,420 Bonjour? 1495 01:22:27,420 --> 01:22:37,256 ♪♪ 1496 01:22:37,256 --> 01:22:38,866 Putain, qu'est-ce que c'est ? 1497 01:22:38,866 --> 01:22:44,481 ♪♪ 1498 01:22:44,481 --> 01:22:46,135 [Bruits d'électricité] 1499 01:22:46,135 --> 01:22:48,876 [Cris] [Bruits du corps] 1500 01:22:48,876 --> 01:22:50,835 Nez! Le genou! 1501 01:22:50,835 --> 01:22:52,054 Diriger! -[Gémissant] 1502 01:22:52,054 --> 01:22:53,185 -Sarah ! -[Cris] 1503 01:22:53,185 --> 01:22:55,274 -Oh, putain de merde-- 1504 01:22:55,274 --> 01:22:56,884 Tous ces cours fonctionnent vraiment. 1505 01:22:56,884 --> 01:22:59,104 -Joël, c'est quoi cet endroit ? Que se passe-t-il ici? 1506 01:22:59,104 --> 01:23:01,019 -Je peux tout expliquer. Il y a -- 1507 01:23:01,019 --> 01:23:04,153 ♪♪ 1508 01:23:04,153 --> 01:23:07,156 -[Gémissements] -Oh. Oh mon Dieu. 1509 01:23:07,156 --> 01:23:10,333 -Oui! -[Gémissant] 1510 01:23:10,333 --> 01:23:13,597 ♪♪ 1511 01:23:13,597 --> 01:23:14,859 -Elle fait en quelque sorte ça. 1512 01:23:14,859 --> 01:23:19,037 -[Gémissant] 1513 01:23:19,037 --> 01:23:21,518 [halètements] 1514 01:23:21,518 --> 01:23:23,476 -Je suppose que tu es Sarah. -Oui. 1515 01:23:23,476 --> 01:23:25,217 -Ça te dérange d'attendre dehors une minute ? 1516 01:23:25,217 --> 01:23:27,828 -Oui bien sûr. Oui. -C'est bon, ouais. 1517 01:23:27,828 --> 01:23:30,396 D'accord? -OK OK. 1518 01:23:30,396 --> 01:23:31,832 Sûr. 1519 01:23:31,832 --> 01:23:33,095 -Tu es revenu. [La porte s'ouvre] 1520 01:23:33,095 --> 01:23:34,705 -Eh bien, je veux dire, J'étais dans le coin. 1521 01:23:34,705 --> 01:23:36,228 -Peux-tu juste maintenez cette pensée? 1522 01:23:36,228 --> 01:23:38,361 ♪♪ 1523 01:23:38,361 --> 01:23:40,015 [Articles plantés] 1524 01:23:40,015 --> 01:23:43,279 [Écraser la tête] 1525 01:23:43,279 --> 01:23:44,584 Tu disais? 1526 01:23:44,584 --> 01:23:45,629 Carrie, Carrie, Carrie, Fais attention! 1527 01:23:45,629 --> 01:23:47,848 -[halètements] -Carrie. 1528 01:23:47,848 --> 01:23:50,286 -Non. 1529 01:23:50,286 --> 01:23:52,244 Non. 1530 01:23:52,244 --> 01:23:53,637 Non! 1531 01:23:53,637 --> 01:23:56,031 ♪♪ 1532 01:23:56,031 --> 01:23:57,162 Merde! 1533 01:23:57,162 --> 01:23:59,121 Fils de -- 1534 01:23:59,121 --> 01:24:00,600 [Gémissements] 1535 01:24:00,600 --> 01:24:06,954 ♪♪ 1536 01:24:06,954 --> 01:24:10,001 Hé, connard. Voici votre seul appel téléphonique. 1537 01:24:10,001 --> 01:24:13,309 [Le téléphone sonne] 1538 01:24:13,309 --> 01:24:16,747 -[Halètement] -Allez. 1539 01:24:16,747 --> 01:24:19,097 Allons-y. Tu peux le faire. 1540 01:24:19,097 --> 01:24:20,707 [Grognements] 1541 01:24:20,707 --> 01:24:22,666 ♪♪ 1542 01:24:22,666 --> 01:24:24,102 Sarah, démarre la voiture ! 1543 01:24:24,102 --> 01:24:26,322 -Joël ? 1544 01:24:26,322 --> 01:24:27,888 -Joël, que se passe-t-il ? -Non, ne sors pas ! 1545 01:24:27,888 --> 01:24:29,760 Démarrez-le ! Nous sommes en sécurité maintenant, d'accord ? 1546 01:24:29,760 --> 01:24:31,457 Démarre la putain de voiture ! 1547 01:24:31,457 --> 01:24:33,068 -Oh, mon Dieu est-ce réel. Qu'en penses-tu?! 1548 01:24:33,068 --> 01:24:35,896 Monte dans la voiture! Oh mon Dieu. D'accord. 1549 01:24:35,896 --> 01:24:37,985 D'accord. -[Grognements] 1550 01:24:37,985 --> 01:24:40,858 -Oh mon Dieu. Est-ce qu'elle est en train de mourir ? 1551 01:24:40,858 --> 01:24:42,512 -Je dois juste l'avoir à l'hôpital. 1552 01:24:42,512 --> 01:24:44,253 [Grognements] Ah, putain ! 1553 01:24:44,253 --> 01:24:46,037 [Le moteur démarre] 1554 01:24:46,037 --> 01:24:48,213 -Oh mon Dieu. C'est Bob ? 1555 01:24:48,213 --> 01:24:50,389 -Juste aller! [Cris] 1556 01:24:50,389 --> 01:24:53,349 ♪♪ 1557 01:24:53,349 --> 01:24:54,654 -[Cris] 1558 01:24:54,654 --> 01:25:05,491 ♪♪ 1559 01:25:05,491 --> 01:25:08,668 [La porte claque] 1560 01:25:08,668 --> 01:25:11,541 -Nous avons besoin d'un médecin ! 1561 01:25:11,541 --> 01:25:12,933 Je veux -- je veux la drogue. 1562 01:25:12,933 --> 01:25:14,326 Donnez-moi tous les médicaments. 1563 01:25:14,326 --> 01:25:15,501 Tout ce que vous avez, mets-le en moi. 1564 01:25:15,501 --> 01:25:16,894 -D'accord, on y va. 1565 01:25:16,894 --> 01:25:18,983 -Oh, Jésus-Christ. Que s'est-il passé ici? 1566 01:25:18,983 --> 01:25:21,333 -Je suis tombé dans des escaliers. 1567 01:25:21,333 --> 01:25:23,292 -D'accord. -D'accord. 1568 01:25:23,292 --> 01:25:25,816 Oh, oh, est-ce que ça va faire mal autant que cela a fait? 1569 01:25:25,816 --> 01:25:27,687 -Oui. -D'accord. Attendez. 1570 01:25:27,687 --> 01:25:28,862 [Larmes de chair] [Gémissements] 1571 01:25:28,862 --> 01:25:30,516 Peut-être que nous pouvons cho-- -Chut, chut. 1572 01:25:30,516 --> 01:25:32,344 -[Gémissant] 1573 01:25:32,344 --> 01:25:34,477 [Cris] 1574 01:25:34,477 --> 01:25:36,000 Dieu, putain ! 1575 01:25:36,000 --> 01:25:37,610 Oh, va te faire foutre ! Va te faire foutre ! 1576 01:25:37,610 --> 01:25:39,438 Je suis désolé, Je ne devrais pas te frapper. 1577 01:25:39,438 --> 01:25:40,787 Vous ne faites que votre travail. Je te déteste! Je ne te déteste pas. 1578 01:25:40,787 --> 01:25:42,963 [Gorge, expire brusquement] 1579 01:25:42,963 --> 01:25:44,878 En fait, ce n'est pas si mal. 1580 01:25:44,878 --> 01:25:47,229 Oh, putain ! 1581 01:25:47,229 --> 01:25:50,145 [Crier au loin] 1582 01:25:50,145 --> 01:25:52,016 [Machines bip] 1583 01:25:52,016 --> 01:25:55,324 [P.A. indistincte annonce] 1584 01:25:55,324 --> 01:25:57,369 -[Haleter] [Sifflement d'air] 1585 01:25:57,369 --> 01:26:01,156 ♪♪ 1586 01:26:01,156 --> 01:26:07,292 -D'accord. Ah, alors dis-moi juste pourquoi on ne peut plus appeler la police. 1587 01:26:07,292 --> 01:26:09,816 -Juste parce que. Croyez-moi, Sarah. 1588 01:26:09,816 --> 01:26:11,644 -Joel, ça a l'air fou. 1589 01:26:11,644 --> 01:26:14,517 -Je sais, mais c'est vrai. 1590 01:26:14,517 --> 01:26:18,564 Et je veux dire, Carrie, elle est la seule raison pour laquelle je suis encore en vie. 1591 01:26:18,564 --> 01:26:20,914 -Alors, c'est ta copine ? 1592 01:26:20,914 --> 01:26:22,351 -Quoi? Non. 1593 01:26:22,351 --> 01:26:24,570 Carrie ? Non. 1594 01:26:24,570 --> 01:26:27,138 Elle est juste comme... 1595 01:26:27,138 --> 01:26:30,402 cet ami badass. 1596 01:26:30,402 --> 01:26:34,189 Arrêter. C'est une copine comme toi, d'accord ? 1597 01:26:34,189 --> 01:26:36,495 -Ouais, eh bien, tu es définitivement un bon ami. 1598 01:26:36,495 --> 01:26:41,021 Je veux dire, tu m'as sauvé de sortir avec un tueur en série, donc... 1599 01:26:41,021 --> 01:26:43,763 -Alors, ton ami ça va aller. 1600 01:26:43,763 --> 01:26:46,201 Ce sont des très blessures graves. 1601 01:26:46,201 --> 01:26:48,115 Elle a perdu beaucoup de sang et elle est assez faible, 1602 01:26:48,115 --> 01:26:51,162 mais elle est dure, ouais. 1603 01:26:51,162 --> 01:26:53,817 Ça doit être l'eye-liner. [Des rires] 1604 01:26:53,817 --> 01:26:57,690 Quoi qu'il en soit, nous avons contacté l'enceinte de votre attaque, 1605 01:26:57,690 --> 01:26:59,605 mais les lignes téléphoniques semblent être en baisse. 1606 01:26:59,605 --> 01:27:03,914 Alors, de toute façon, essaie de ne pas t'inquiéter à propos d'elle, d'accord ? 1607 01:27:03,914 --> 01:27:07,570 Elle ira bien. Elle est entre de bonnes mains. 1608 01:27:07,570 --> 01:27:09,224 Oh c'est -- 1609 01:27:09,224 --> 01:27:11,269 D'accord, d'accord. 1610 01:27:11,269 --> 01:27:13,053 -Oh mon Dieu. 1611 01:27:18,276 --> 01:27:20,322 -[Soupirs] [le téléphone sonne] 1612 01:27:20,322 --> 01:27:22,367 [Fontaine d'eau ronronnant] 1613 01:27:22,367 --> 01:27:24,195 [Conversations indistinctes] 1614 01:27:24,195 --> 01:27:35,075 ♪♪ 1615 01:27:35,075 --> 01:27:38,862 ♪♪ 1616 01:27:38,862 --> 01:27:40,516 [La porte s'ouvre] 1617 01:27:40,516 --> 01:27:51,875 ♪♪ 1618 01:27:51,875 --> 01:28:03,190 ♪♪ 1619 01:28:03,190 --> 01:28:14,637 ♪♪ 1620 01:28:14,637 --> 01:28:26,344 ♪♪ 1621 01:28:26,344 --> 01:28:37,877 ♪♪ 1622 01:28:37,877 --> 01:28:47,931 ♪♪ 1623 01:28:47,931 --> 01:28:56,461 ♪♪ 1624 01:28:56,461 --> 01:28:57,984 Hey! 1625 01:28:57,984 --> 01:29:01,466 ♪♪ 1626 01:29:01,466 --> 01:29:03,033 [Claquements de casseroles] 1627 01:29:03,033 --> 01:29:04,991 ♪♪ 1628 01:29:04,991 --> 01:29:06,819 [Claquements de casseroles] 1629 01:29:06,819 --> 01:29:09,126 [Grognements] 1630 01:29:09,126 --> 01:29:11,607 -[Cris] 1631 01:29:11,607 --> 01:29:13,304 [Gémissements] 1632 01:29:13,304 --> 01:29:19,266 ♪♪ 1633 01:29:19,266 --> 01:29:21,138 Oh non, non ! 1634 01:29:21,138 --> 01:29:22,661 [Grognement] 1635 01:29:22,661 --> 01:29:24,446 -Je vais te tuer. Je vais te tuer. 1636 01:29:24,446 --> 01:29:26,143 -[Gémissements] 1637 01:29:26,143 --> 01:29:33,498 ♪♪ 1638 01:29:33,498 --> 01:29:35,021 [Grognements] 1639 01:29:35,021 --> 01:29:42,333 ♪♪ 1640 01:29:42,333 --> 01:29:44,727 [Larmes de chair] 1641 01:29:44,727 --> 01:29:46,946 [Grognement] 1642 01:29:46,946 --> 01:29:50,472 ♪♪ 1643 01:29:50,472 --> 01:29:53,518 -[Grognement] 1644 01:29:53,518 --> 01:29:54,824 -Jésus. 1645 01:29:54,824 --> 01:29:56,042 -[halètements, toux] 1646 01:29:56,042 --> 01:29:59,785 ♪♪ 1647 01:29:59,785 --> 01:30:01,831 [Grognements] 1648 01:30:01,831 --> 01:30:03,746 -[Halètement] 1649 01:30:03,746 --> 01:30:08,881 ♪♪ 1650 01:30:08,881 --> 01:30:10,796 -[Grognements] 1651 01:30:10,796 --> 01:30:16,019 ♪♪ 1652 01:30:16,019 --> 01:30:19,414 -[Straining] Bonne chance. 1653 01:30:19,414 --> 01:30:23,156 [Grognement] 1654 01:30:23,156 --> 01:30:26,595 [Gémissements] 1655 01:30:26,595 --> 01:30:29,249 [Cris] 1656 01:30:29,249 --> 01:30:32,514 [Halètement] 1657 01:30:32,514 --> 01:30:34,211 [Grognements] 1658 01:30:34,211 --> 01:30:46,571 ♪♪ 1659 01:30:46,571 --> 01:30:49,139 [Grognements] 1660 01:30:49,139 --> 01:30:53,883 ♪♪ 1661 01:30:53,883 --> 01:30:55,493 [Gémissements] 1662 01:30:55,493 --> 01:30:58,322 ♪♪ 1663 01:30:58,322 --> 01:31:00,803 -Hé, je n'ai pas -- 1664 01:31:00,803 --> 01:31:02,674 Je n'ai même pas bâillonné. 1665 01:31:02,674 --> 01:31:05,982 [Voulons] 1666 01:31:05,982 --> 01:31:07,592 [crache] 1667 01:31:14,425 --> 01:31:16,209 Oh, hé, hé, ça va ? 1668 01:31:16,209 --> 01:31:19,952 -Oui. 1669 01:31:19,952 --> 01:31:21,954 Je réfléchissais, faire post-op, 1670 01:31:21,954 --> 01:31:25,044 et je suis arrivé à la conclusion que je pourrais utiliser un stagiaire. 1671 01:31:25,044 --> 01:31:27,743 ♪♪ 1672 01:31:27,743 --> 01:31:29,222 -Nous devons sortir d'ici. Allez, aide-moi à me relever. 1673 01:31:29,222 --> 01:31:32,835 -D'accord, ouais. [Grognements] 1674 01:31:32,835 --> 01:31:34,271 -D'accord. 1675 01:31:34,271 --> 01:31:36,316 ♪♪ 1676 01:31:36,316 --> 01:31:38,884 [Le téléphone sonne, P.A. indistincte annonce] 1677 01:31:38,884 --> 01:31:50,505 ♪♪ 1678 01:31:50,505 --> 01:32:02,168 ♪♪ 1679 01:32:02,168 --> 01:32:11,047 ♪♪ 1680 01:32:11,047 --> 01:32:14,006 ♪♪ 1681 01:32:14,006 --> 01:32:15,617 [La porte se ferme] 1682 01:32:15,617 --> 01:32:20,143 ♪♪ 1683 01:32:20,143 --> 01:32:26,976 Quoi-- Fils de pute. 1684 01:32:26,976 --> 01:32:29,021 Ce fut une bonne idée. 1685 01:32:29,021 --> 01:32:41,381 ♪♪ 1686 01:32:41,381 --> 01:32:43,253 Bonjour? 1687 01:32:43,253 --> 01:32:46,169 ♪♪ 1688 01:32:46,169 --> 01:32:47,910 Ah, super. 1689 01:32:47,910 --> 01:32:50,347 Je vais avoir un chien chili double, Merci. 1690 01:32:50,347 --> 01:32:55,047 Oh, meute de Jubjubs, quelques fouets de réglisse, grand Coca 1691 01:32:55,047 --> 01:32:56,832 et j'ai eu un de ces pop-corn. 1692 01:32:56,832 --> 01:32:58,529 Si tu peux juste mettre un tas de la substance au beurre liquide 1693 01:32:58,529 --> 01:33:00,575 partout dans le pop-corn, à la fois au milieu et en haut. 1694 01:33:00,575 --> 01:33:04,753 -Ouais, désolé, nous sommes en fait fermé pour la saison. 1695 01:33:04,753 --> 01:33:07,233 -Oh. 1696 01:33:07,233 --> 01:33:08,800 Que fais-tu ici? 1697 01:33:08,800 --> 01:33:12,151 -Juste réapprovisionner les étagères. 1698 01:33:12,151 --> 01:33:14,414 [Rires] 1699 01:33:14,414 --> 01:33:17,679 -En basse saison ? 1700 01:33:17,679 --> 01:33:19,637 -Je dois m'occuper. 1701 01:33:19,637 --> 01:33:23,510 ♪♪ 1702 01:33:23,510 --> 01:33:25,817 -D'accord, je t'en prie. je vais juste utiliser le bidon rapidement, 1703 01:33:25,817 --> 01:33:27,602 et je serai hors de tes cheveux. -C'est hors service. 1704 01:33:27,602 --> 01:33:29,734 -Oh, non-sens. Juste le numéro un. Je serai super rapide. 1705 01:33:29,734 --> 01:33:31,823 -Hé, tu m'as entendu ? 1706 01:33:31,823 --> 01:33:33,477 J'ai dit que c'était hors service. 1707 01:33:33,477 --> 01:33:39,135 ♪♪ 1708 01:33:39,135 --> 01:33:40,615 -[Cris étouffés] 1709 01:33:40,615 --> 01:33:48,274 ♪♪ 1710 01:33:48,274 --> 01:33:49,711 [Bip] 1711 01:33:49,711 --> 01:33:51,451 [Sanglots étouffés] 1712 01:33:51,451 --> 01:33:55,412 ♪♪ 1713 01:33:55,412 --> 01:33:57,414 [Bruits du corps] 1714 01:33:57,414 --> 01:33:59,764 [Cris étouffés] 1715 01:33:59,764 --> 01:34:01,984 ♪♪ 1716 01:34:01,984 --> 01:34:04,334 -Prenez des collations. Je vais l'aider avec ça. 1717 01:34:04,334 --> 01:34:05,814 -Bien reçu. 1718 01:34:05,814 --> 01:34:10,645 ♪♪ 1719 01:34:17,347 --> 01:34:19,566 [Cliquetis de poignée de voiture] [Grognements] 1720 01:34:22,178 --> 01:34:25,877 [Grognements] Waouh ! Roulons. 1721 01:34:25,877 --> 01:34:28,140 -Tu as oublié quelque chose? 1722 01:34:28,140 --> 01:34:31,230 -Non, barbe à papa, bretzels, Jubjubs, pop-corn. 1723 01:34:31,230 --> 01:34:33,624 Que voulez-vous de plus ? 1724 01:34:33,624 --> 01:34:37,149 Droite. Ouais. L'obtenir, l'obtenir. 1725 01:34:37,149 --> 01:34:38,673 Désolé pour ça. 1726 01:34:40,022 --> 01:34:41,501 - L'horloge tourne. 1727 01:34:41,501 --> 01:34:45,680 ♪♪ 1728 01:34:45,680 --> 01:34:47,725 -[Grognements, gags] 1729 01:34:47,725 --> 01:34:52,208 Oh sympa. 1730 01:34:52,208 --> 01:34:54,340 Qui pourrais-je jouer. [Klaxons] 1731 01:34:54,340 --> 01:34:56,299 Oh. 1732 01:34:56,299 --> 01:34:58,257 J'ai compris. 1733 01:34:58,257 --> 01:35:03,436 ♪♪ 1734 01:35:03,436 --> 01:35:06,309 [Grognements] 1735 01:35:06,309 --> 01:35:07,832 Pardon. -Tu n'as pas vomi. 1736 01:35:07,832 --> 01:35:09,965 -Non, je ne l'ai pas fait. -Tu bâillons ? 1737 01:35:09,965 --> 01:35:13,142 -Ouais, j'ai bâillonné. 1738 01:35:13,142 --> 01:35:14,447 [Claquement de hache] 1739 01:35:14,447 --> 01:35:16,623 [Halètement] 1740 01:35:16,623 --> 01:35:18,582 [Le moteur démarre] 1741 01:35:18,582 --> 01:35:20,236 [Le régime du moteur, les pneus grincent] 1742 01:35:20,236 --> 01:35:23,195 ♪♪ 1743 01:35:23,195 --> 01:35:24,675 [Explosion, éclats de verre] 1744 01:35:24,675 --> 01:35:30,333 ♪♪ 1745 01:35:30,333 --> 01:35:32,117 [Explosion] 1746 01:35:32,117 --> 01:35:41,300 ♪♪ 1747 01:35:41,300 --> 01:35:44,390 -Votre compteur est cassé... 1748 01:35:44,390 --> 01:35:46,088 Chienne. 1749 01:35:46,088 --> 01:35:47,698 [Trouver des vrombissements] 1750 01:35:47,698 --> 01:35:59,101 ♪♪ 1751 01:35:59,101 --> 01:36:10,416 ♪♪ 1752 01:36:10,416 --> 01:36:20,470 ♪♪ 1753 01:36:20,470 --> 01:36:31,568 ♪♪ 1754 01:36:31,568 --> 01:36:43,232 ♪♪ 1755 01:36:43,232 --> 01:36:54,809 ♪♪ 1756 01:36:54,809 --> 01:37:06,733 ♪♪ 1757 01:37:06,733 --> 01:37:17,962 ♪♪ 1758 01:37:17,962 --> 01:37:21,531 ♪♪ 1759 01:37:21,531 --> 01:37:24,534 [Bip du clavier téléphonique] 1760 01:37:24,534 --> 01:37:30,061 -Eh bien, Maggie, pouvez-vous envoyer des écrivains ? 1761 01:37:30,061 --> 01:37:32,194 J'ai une idée. 1762 01:37:32,194 --> 01:37:34,065 Les chauffeurs de taxi. 1763 01:37:34,065 --> 01:37:38,765 Ouais, je vais l'appeler "Foreur de taxis." 1764 01:37:38,765 --> 01:37:40,767 [Rires] Oui, je sais. 1765 01:37:40,767 --> 01:37:43,466 Oh oui. C'est un putain de génie, non ? 1766 01:37:43,466 --> 01:37:46,121 Je suis revenu. Je suis de retour bébé. Je suis revenu. 1767 01:37:46,121 --> 01:37:47,774 [Des rires] 1768 01:37:47,774 --> 01:37:50,081 [Claquements de téléphone] 1769 01:37:50,081 --> 01:37:51,517 Quelle bite. 1770 01:37:51,517 --> 01:38:00,918 ♪♪ 1771 01:38:00,918 --> 01:38:12,451 ♪♪ 1772 01:38:12,451 --> 01:38:24,811 ♪♪ 1773 01:38:24,811 --> 01:38:36,432 ♪♪ 1774 01:38:36,432 --> 01:38:48,183 ♪♪ 1775 01:38:48,183 --> 01:38:59,934 ♪♪ 1776 01:38:59,934 --> 01:39:11,162 ♪♪ 1777 01:39:11,162 --> 01:39:23,131 ♪♪ 1778 01:39:23,131 --> 01:39:35,056 ♪♪ 1779 01:39:35,056 --> 01:39:46,763 ♪♪ 1780 01:39:46,763 --> 01:39:58,557 ♪♪ 1781 01:39:58,557 --> 01:40:10,439 ♪♪ 1782 01:40:10,439 --> 01:40:22,277 ♪♪ 1783 01:40:22,277 --> 01:40:33,810 ♪♪ 1784 01:40:33,810 --> 01:40:45,604 ♪♪ 1785 01:40:45,604 --> 01:40:57,094 ♪♪ 1786 01:40:57,094 --> 01:41:09,280 ♪♪ 1787 01:41:09,280 --> 01:41:11,152 ♪♪ 1788 01:41:11,152 --> 01:41:13,328 [Le tonnerre gronde] 1789 01:41:13,328 --> 01:41:16,157 ♪♪ 119274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.