Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:07,127
[music from Carmen playing]
2
00:00:15,584 --> 00:00:18,424
[sizzling]
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,630
PACA: I love a good wine, honey.
4
00:00:24,709 --> 00:00:26,499
Nothing like it to rejoice a pussy.
5
00:00:26,584 --> 00:00:28,084
- I love it, too.
- Look at the paella.
6
00:00:28,167 --> 00:00:31,167
- It smells so amazing, right?
- Mix it well. Mix it well.
7
00:00:31,250 --> 00:00:33,630
- ♪ Cocinero, cocinero ♪
- ♪ Cocinero ♪
8
00:00:33,709 --> 00:00:35,629
♪ Enciende bien la candela ♪
9
00:00:35,709 --> 00:00:37,879
Juani, go get some water for the paella.
10
00:00:37,959 --> 00:00:40,169
♪ So we are
having fun tonight ♪
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,420
♪ And arroz con habichuelas ♪
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,210
But the beans should be fresh, eh?
13
00:00:44,292 --> 00:00:45,922
Write this down.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,460
"On Thursdays,
business was always booming.
15
00:00:48,542 --> 00:00:50,082
"Then on Fridays and the weekends,
16
00:00:50,167 --> 00:00:51,667
it was never busy enough."
17
00:00:51,751 --> 00:00:53,291
- But why was that?
- Well, honey,
18
00:00:53,375 --> 00:00:56,165
because most of our clients
are married with children.
19
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
Not all of them, though,
but the ones that were
20
00:00:58,334 --> 00:01:00,294
would have to come see us after work,
21
00:01:00,375 --> 00:01:01,995
and then they'd spend the weekend
22
00:01:02,083 --> 00:01:03,583
- with their wives and kids.
- That makes sense.
23
00:01:03,667 --> 00:01:06,537
Come on, Paca!
Is the book yours or mine?
24
00:01:06,626 --> 00:01:09,076
Oh, now it's all about the book.
25
00:01:09,167 --> 00:01:11,497
It'll be like Pepete's.
Look at Pepete's huge ass.
26
00:01:11,584 --> 00:01:13,174
- Write this down.
- It's like a butter churner.
27
00:01:13,250 --> 00:01:15,040
But, Cristina,
I-I told you it's not a book.
28
00:01:15,125 --> 00:01:16,495
It's an assignment for class,
29
00:01:16,584 --> 00:01:17,794
- that's all.
- Whatever. Just write.
30
00:01:18,918 --> 00:01:20,628
Back then in the West Side Park,
31
00:01:20,709 --> 00:01:22,249
there were 4,000 whores.
32
00:01:22,334 --> 00:01:24,384
- [Toreador Song playing]
- [overlapping chatter]
33
00:01:29,375 --> 00:01:31,785
4,000 whores and their drama queen.
34
00:01:31,876 --> 00:01:34,416
Tell the truth, girl.
There were only 30 or 40 of us.
35
00:01:34,500 --> 00:01:36,080
That depended on the day.
36
00:01:36,167 --> 00:01:37,377
It wasn't a parade.
37
00:01:37,459 --> 00:01:39,459
The parade was marching
in your twat, hon.
38
00:01:39,542 --> 00:01:42,672
There were just a few cunts,
but we were action cunts!
39
00:01:42,751 --> 00:01:44,751
[car horns honking]
40
00:01:47,918 --> 00:01:49,708
Write this down.
In our underwear,
41
00:01:49,792 --> 00:01:52,632
we were only three,
the ones with the best bodies.
42
00:01:52,709 --> 00:01:54,499
- Hmm.
- La Manola...
43
00:01:59,209 --> 00:02:00,419
Carolina from Vigo...
44
00:02:04,000 --> 00:02:06,130
and me, an absolute dime!
45
00:02:14,667 --> 00:02:16,127
[wolf whistle]
46
00:02:16,209 --> 00:02:19,209
PACA: Hey, sweetheart,
I also went out in my panties.
47
00:02:19,292 --> 00:02:21,542
I had a beautiful, nice body, too,
48
00:02:21,626 --> 00:02:24,076
of course just for summer or spring.
49
00:02:24,167 --> 00:02:25,997
During winter, not a chance.
50
00:02:26,083 --> 00:02:28,923
No, no, no.
I never went out in my undies.
51
00:02:29,000 --> 00:02:30,670
That's anything but classy.
52
00:02:30,751 --> 00:02:32,541
That's for trashy girls like you.
53
00:02:32,626 --> 00:02:35,126
And why not whoring in your undies, baby?
54
00:02:35,209 --> 00:02:36,579
PACA: Air-drying the twat!
55
00:02:36,667 --> 00:02:38,917
All the guys waited in line
to have sex with me.
56
00:02:39,000 --> 00:02:40,420
Just look.
57
00:02:41,542 --> 00:02:43,542
[men whooping, chattering]
58
00:02:47,834 --> 00:02:48,924
Wow.
59
00:02:49,000 --> 00:02:50,580
- Not you.
- I'll pay you double!
60
00:02:50,667 --> 00:02:52,627
- Not you.
- Pick me!
61
00:02:52,709 --> 00:02:55,129
- Not you.
- Hey, over here!
62
00:02:55,209 --> 00:02:56,879
- You're really pretty!
- Hey, come on!
63
00:02:56,959 --> 00:02:58,919
Yes, you.
64
00:02:59,000 --> 00:03:00,880
Here we go with the horror stories
65
00:03:00,959 --> 00:03:02,079
to keep us awake.
66
00:03:02,167 --> 00:03:03,787
The other girls were green with envy.
67
00:03:03,876 --> 00:03:05,536
[chuckles] No lie.
Put that in the book.
68
00:03:05,626 --> 00:03:07,916
Sweet Mother of God!
Lord have mercy!
69
00:03:08,000 --> 00:03:09,750
Tons of cash Veneno's doing,
70
00:03:09,834 --> 00:03:12,584
riding cars with her cunt
faster than the Grand Prix.
71
00:03:12,667 --> 00:03:14,167
Cars lined up from here to Albacete.
72
00:03:14,250 --> 00:03:15,380
[doorbell rings]
73
00:03:17,250 --> 00:03:18,420
Who could that be?
74
00:03:18,500 --> 00:03:20,630
I'm not expecting anyone.
75
00:03:20,709 --> 00:03:22,249
Maybe they came to collect money.
76
00:03:22,334 --> 00:03:24,294
Open the door.
They might collect La Veneno.
77
00:03:24,375 --> 00:03:25,915
- Coming.
- That's right.
78
00:03:26,000 --> 00:03:27,750
Take that whore ass of yours to the door.
79
00:03:27,834 --> 00:03:29,254
- Hello.
- Hello.
80
00:03:29,334 --> 00:03:32,464
- What a surprise, hon.
- Hi. Welcome, Bienve.
81
00:03:32,542 --> 00:03:34,582
- PACA: I know that voice.
- Yes, I invited them!
82
00:03:34,667 --> 00:03:36,667
- Come in, girls!
- May I?
83
00:03:36,751 --> 00:03:37,831
- Oh, its Bienve!
- Hello.
84
00:03:37,918 --> 00:03:39,288
- Hey!
- Bienve!
85
00:03:39,375 --> 00:03:40,955
- Sweetie.
- Look at those new boobs.
86
00:03:41,042 --> 00:03:42,212
- What a scandal!
- They're beautiful, right?
87
00:03:42,292 --> 00:03:43,882
You got a pair of Soviet missiles now.
88
00:03:43,959 --> 00:03:45,419
- Smells delicious, dear.
- And Sacha, baby.
89
00:03:45,500 --> 00:03:47,210
- Beautiful.
- [kiss]
90
00:03:47,292 --> 00:03:49,002
Look, Valeria.
She just got her pussy.
91
00:03:49,083 --> 00:03:50,753
- Hey, stop that.
- What? You should be proud.
92
00:03:50,834 --> 00:03:52,294
- That's amazing, sweetheart.
- You're a whole woman now.
93
00:03:52,375 --> 00:03:54,625
This is Valeria.
She's writing a book about me.
94
00:03:54,709 --> 00:03:57,079
- Well...
- Hi. I'm Sacha.
95
00:03:57,167 --> 00:03:58,667
- Hi to you, too.
- Nice meeting you.
96
00:03:58,751 --> 00:04:00,461
Pleasure. I'm Bienve.
97
00:04:00,542 --> 00:04:01,632
- What a cute girl.
- Hi.
98
00:04:01,709 --> 00:04:02,749
- Thank you.
- Do you want some paella?
99
00:04:02,834 --> 00:04:04,134
You hungry?
100
00:04:04,209 --> 00:04:06,209
I can add more rice
and artichokes, my loves.
101
00:04:06,292 --> 00:04:08,172
Bring out the artichokes,
the sweet potatoes, all of it.
102
00:04:08,250 --> 00:04:10,460
If you want clams, you get clams,
103
00:04:10,542 --> 00:04:13,252
and, if you want cucumber,
a whopping big one.
104
00:04:13,334 --> 00:04:15,084
And if not, a nice, thick bean stew
105
00:04:15,167 --> 00:04:16,997
to keep you farting
all through the night.
106
00:04:17,083 --> 00:04:18,173
- You are so disgusting...
- [laughing]
107
00:04:18,250 --> 00:04:19,210
so vulgar.
108
00:04:19,292 --> 00:04:20,252
I might be vulgar,
109
00:04:20,334 --> 00:04:22,254
but the entire world loves me!
110
00:04:22,334 --> 00:04:24,714
'Cause I'm transparent like glass,
111
00:04:24,792 --> 00:04:26,832
not like the rest.
Put that in the book.
112
00:04:26,918 --> 00:04:27,998
- [chuckles]
- I don't get it?
113
00:04:28,083 --> 00:04:29,753
What is this book even about?
114
00:04:29,834 --> 00:04:31,794
What else can it be
but plain science fiction?
115
00:04:31,876 --> 00:04:32,956
It's about that alien over there.
116
00:04:33,042 --> 00:04:34,712
All right, it's not a book, okay?
117
00:04:34,792 --> 00:04:37,542
It's a literary contest,
and if they choose me,
118
00:04:37,626 --> 00:04:39,036
the prize is publishing the book,
119
00:04:39,125 --> 00:04:40,955
but, um, they haven't
picked me yet, so...
120
00:04:41,042 --> 00:04:43,882
But how could you lose?
It's about my life!
121
00:04:43,959 --> 00:04:46,129
Write down that she owes me 250 bucks.
122
00:04:46,209 --> 00:04:48,329
- Quiet, you crazy cow.
- I won't be quiet!
123
00:04:48,417 --> 00:04:49,997
If you owe me, you owe me.
124
00:04:50,083 --> 00:04:51,333
Don't worry.
She must be exaggerating.
125
00:04:51,417 --> 00:04:53,497
- She owes me money, too.
- No, I never lie.
126
00:04:53,584 --> 00:04:56,004
- Everybody, stop complaining!
- Sweetheart, please get me
127
00:04:56,083 --> 00:04:57,423
- some artichokes...
- What is happening?!
128
00:04:57,500 --> 00:04:59,330
Shut up, you sluts!
129
00:04:59,417 --> 00:05:00,747
[chatter stops]
130
00:05:00,834 --> 00:05:01,794
It's my story here!
131
00:05:01,876 --> 00:05:03,126
I'm telling it, not you.
132
00:05:03,209 --> 00:05:05,249
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
133
00:05:07,876 --> 00:05:09,746
I was born...
134
00:05:09,834 --> 00:05:11,884
on March 19th.
135
00:05:11,959 --> 00:05:13,999
It was 1964...
136
00:05:14,083 --> 00:05:16,003
[woman screams]
137
00:05:16,083 --> 00:05:17,583
On St. Joseph's Night
138
00:05:17,667 --> 00:05:19,497
under the song of a serenade.
139
00:05:19,584 --> 00:05:21,964
[baby crying]
140
00:05:22,042 --> 00:05:25,462
MAN: Well, that's it.
It's over. He's here.
141
00:05:25,542 --> 00:05:28,172
I was born when the clock
struck midnight.
142
00:05:28,250 --> 00:05:31,210
- [bells pealing]
- [baby crying]
143
00:05:31,292 --> 00:05:33,132
My grandmother gathered me up,
144
00:05:33,209 --> 00:05:35,919
and she was stunned
when she looked into my eyes.
145
00:05:36,000 --> 00:05:38,170
She felt lightning inside.
146
00:05:38,250 --> 00:05:41,170
My eyes were wide open,
and they sparkled.
147
00:05:41,250 --> 00:05:43,080
She said...
148
00:05:43,167 --> 00:05:47,537
This child is destined
to captivate with a mere gaze.
149
00:05:47,626 --> 00:05:50,416
Something that's always
been a part of who I am.
150
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
[music playing]
151
00:06:22,125 --> 00:06:24,995
CRISTINA: I was born in Adra,
just like my mother.
152
00:06:26,125 --> 00:06:27,325
Adra is a town in Almería
153
00:06:27,417 --> 00:06:29,997
that used to be very small, a pit,
154
00:06:30,083 --> 00:06:32,003
a hole in the middle of Andalusia,
155
00:06:32,083 --> 00:06:33,793
but it has grown a lot since then.
156
00:06:33,876 --> 00:06:34,916
Here. Give her to me.
157
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
My family wasn't upper class,
158
00:06:37,000 --> 00:06:38,830
but you could say we did all right.
159
00:06:38,918 --> 00:06:41,418
- Mommy!
- What are you two doing?
160
00:06:41,500 --> 00:06:44,750
My mother, Maria José,
owned a local grocery store,
161
00:06:44,834 --> 00:06:47,174
and my father worked as a car salesman.
162
00:06:47,250 --> 00:06:49,250
- Boys! Come over here!
- They got by with that.
163
00:06:49,334 --> 00:06:51,384
Everybody squeeze together a bit.
164
00:06:51,459 --> 00:06:52,669
There are six of us.
165
00:06:54,125 --> 00:06:56,035
Maricarmen is the oldest.
166
00:06:56,125 --> 00:06:58,705
Then there's Rafa,
who's always playing it cool.
167
00:06:58,792 --> 00:07:02,252
María Teresa, and Tere used
to fight a lot with my mom.
168
00:07:02,334 --> 00:07:04,674
Tere, you better fix those bangs.
169
00:07:04,751 --> 00:07:06,421
Would you fix her hair?
170
00:07:06,500 --> 00:07:10,170
Paco, who I shared a room with,
was also my confidant.
171
00:07:10,250 --> 00:07:12,380
Okay, everybody's here, right?
172
00:07:12,459 --> 00:07:14,459
Rocío, who's the youngest.
173
00:07:14,542 --> 00:07:16,792
All right. Ready. Set.
174
00:07:16,876 --> 00:07:19,576
And me, Jose Antonio Ortiz Rodriguez.
175
00:07:19,667 --> 00:07:20,627
Joselito?
176
00:07:21,751 --> 00:07:23,501
Joselito!
177
00:07:23,584 --> 00:07:26,424
Joselito! Where is that boy?
178
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
[chickens clucking]
179
00:07:29,876 --> 00:07:31,076
JOSELITO: Joselito.
180
00:07:36,626 --> 00:07:38,666
I never liked school.
181
00:07:38,751 --> 00:07:41,461
I wasn't good at it.
182
00:07:41,542 --> 00:07:45,042
My favorite thing in
the whole world was animals...
183
00:07:46,459 --> 00:07:48,499
- playing with dogs...
- [whimpers]
184
00:07:48,584 --> 00:07:49,964
taking care of birds.
185
00:07:51,250 --> 00:07:53,210
My neighbor's name was Gabriel,
186
00:07:53,292 --> 00:07:55,462
but everyone called him Cat-killer.
187
00:07:55,542 --> 00:07:57,132
[bleats]
188
00:07:57,209 --> 00:07:58,789
You can imagine why.
189
00:07:58,876 --> 00:08:02,826
He had tons of animals
of all kinds in his backyard,
190
00:08:02,918 --> 00:08:07,168
guinea fowls and even peacocks.
191
00:08:07,250 --> 00:08:11,080
And I snuck in to see them.
192
00:08:11,167 --> 00:08:12,417
Psst!
193
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Joselito!
194
00:08:13,584 --> 00:08:14,714
Come on! Let's go home!
195
00:08:14,792 --> 00:08:16,132
Maricarmen, come here!
196
00:08:16,209 --> 00:08:17,919
Just do what I say, and let's go!
197
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
Just a minute.
I want to show you something.
198
00:08:19,876 --> 00:08:21,456
Okay, but make it quick.
199
00:08:23,918 --> 00:08:26,248
Joselito, what are you doing?
Mom's angry.
200
00:08:26,334 --> 00:08:28,384
I'm looking at this beautiful dove.
201
00:08:28,459 --> 00:08:30,249
You know what they say
about the pretty ones.
202
00:08:30,334 --> 00:08:32,134
- No. What?
- That they don't fly as high.
203
00:08:32,209 --> 00:08:33,749
- Why is that?
- Because you can't have
204
00:08:33,834 --> 00:08:36,464
everything in life, Joselito.
Come on.
205
00:08:36,542 --> 00:08:38,462
Run!
206
00:08:38,542 --> 00:08:40,422
I'm coming! I'm coming!
207
00:08:40,500 --> 00:08:41,540
Come on!
208
00:08:45,918 --> 00:08:47,078
Here he is!
209
00:08:48,626 --> 00:08:50,036
Where were you?
210
00:08:50,125 --> 00:08:51,535
Running an errand.
211
00:08:51,626 --> 00:08:54,286
Running an errand?
Get over here.
212
00:08:54,375 --> 00:08:55,575
MR. RODRIGUEZ:
Come on. Let's go.
213
00:08:55,667 --> 00:08:56,827
Everyone, get over here.
Let's go.
214
00:08:56,918 --> 00:08:58,128
We're going to lose the light!
215
00:09:00,626 --> 00:09:02,786
JOSELITO: My mother
loved appearances.
216
00:09:04,292 --> 00:09:05,542
JOSELITO AND CRISTINA:
The richest...
217
00:09:05,626 --> 00:09:08,036
the most beautiful...
218
00:09:08,125 --> 00:09:09,575
CRISTINA: The perfect family.
219
00:09:09,667 --> 00:09:10,747
[camera whirs]
220
00:09:14,959 --> 00:09:16,919
And did you get along with your mother?
221
00:09:17,000 --> 00:09:19,460
[distant yell]
222
00:09:19,542 --> 00:09:21,792
Hey there. Get ready.
223
00:09:21,876 --> 00:09:24,246
This amazing paella is waiting for you.
224
00:09:24,334 --> 00:09:26,464
[siren passing]
225
00:09:26,542 --> 00:09:28,082
Cristina?
226
00:09:28,167 --> 00:09:29,417
[sighs]
227
00:09:29,500 --> 00:09:31,080
Let's eat. Come on.
228
00:09:31,167 --> 00:09:32,747
PACA: Please help me
set the table.
229
00:09:32,834 --> 00:09:34,794
Stuff your cunts with paella.
230
00:09:34,876 --> 00:09:37,206
- Help me, Juanita Banana.
- Of course, sweetie.
231
00:09:37,292 --> 00:09:39,332
And stop the questions for now, okay?
232
00:09:39,417 --> 00:09:41,167
Baby coy is so inquisitive...
233
00:09:41,250 --> 00:09:42,460
Hey, Maria Patiño!
234
00:09:42,542 --> 00:09:44,172
Writing Petete the Penguin's book.
235
00:09:44,250 --> 00:09:45,830
- The most important thing is...
- Be careful with that.
236
00:09:45,918 --> 00:09:48,328
That La Veneno was the most beautiful
237
00:09:48,417 --> 00:09:50,287
trans woman in all Spain!
238
00:09:50,375 --> 00:09:51,955
No lie!
239
00:09:52,042 --> 00:09:53,882
Hey!
240
00:09:53,959 --> 00:09:56,829
[toilet flushing]
241
00:09:56,918 --> 00:09:57,878
- Oh.
- Hi.
242
00:09:57,959 --> 00:09:59,129
I didn't hear you.
243
00:09:59,209 --> 00:10:01,249
- And how's it going, my love?
- Good.
244
00:10:01,334 --> 00:10:02,674
- Good?
- Hanging out with these ladies.
245
00:10:02,751 --> 00:10:05,041
Well, these ladies are crazy.
Trust me.
246
00:10:05,125 --> 00:10:06,705
They're so funny, though, right?
247
00:10:06,792 --> 00:10:07,962
Yeah, they are.
248
00:10:08,042 --> 00:10:09,462
Sometimes they're a little too much,
249
00:10:09,542 --> 00:10:10,752
but they're the best.
250
00:10:12,125 --> 00:10:13,915
How long has it been for you?
251
00:10:14,000 --> 00:10:17,290
Well, it's been, I don't know,
about a year and a half or so.
252
00:10:17,375 --> 00:10:18,375
- Really?
- Yeah.
253
00:10:18,459 --> 00:10:19,579
- And you look like that?
- Yes.
254
00:10:19,667 --> 00:10:21,377
I mean, with a few touch-ups,
255
00:10:21,459 --> 00:10:23,379
because you're not quite getting there
256
00:10:23,459 --> 00:10:26,579
as fast as you'd like to,
but, yeah, a year and a bit.
257
00:10:26,667 --> 00:10:28,957
Oh. I want to start
taking hormones,
258
00:10:29,042 --> 00:10:31,332
but I haven't talked
to my mother yet, so...
259
00:10:31,417 --> 00:10:32,707
You haven't told her?
260
00:10:34,042 --> 00:10:35,002
Well...
261
00:10:35,083 --> 00:10:37,003
- [zipper zips]
- okay.
262
00:10:37,083 --> 00:10:39,383
I'm gonna do you a small favor.
263
00:10:39,459 --> 00:10:40,709
All right?
264
00:10:40,792 --> 00:10:42,292
I'm not a trafficker.
265
00:10:42,375 --> 00:10:44,075
Promise me you'll see a specialist.
266
00:10:44,167 --> 00:10:46,707
- I will.
- This is what I take.
267
00:10:46,792 --> 00:10:49,082
You have to take one of each every day.
268
00:10:49,167 --> 00:10:53,037
You'll notice that your skin
starts to get softer.
269
00:10:53,125 --> 00:10:55,625
Your boobs will fill out just a bit.
270
00:10:55,709 --> 00:10:58,289
You won't wake up
with huge tits one morning.
271
00:10:58,375 --> 00:11:00,165
Some people say your voice changes.
272
00:11:00,250 --> 00:11:01,920
I don't think so.
273
00:11:02,000 --> 00:11:03,500
- Exhibit A, baby.
- [chuckles]
274
00:11:03,584 --> 00:11:05,794
But honestly, it doesn't really matter,
275
00:11:05,876 --> 00:11:06,996
at least not to me.
276
00:11:07,083 --> 00:11:08,503
- Maybe you care.
- I don't know.
277
00:11:08,584 --> 00:11:09,754
Just take it easy.
278
00:11:09,834 --> 00:11:11,674
Everyone walks her own path, sweetie.
279
00:11:13,876 --> 00:11:14,826
Come on.
280
00:11:16,083 --> 00:11:17,673
Look at that pair.
281
00:11:17,751 --> 00:11:20,671
Well, see you, Marchalenes.
I'll be back!
282
00:11:20,751 --> 00:11:22,251
Bye, my dear.
283
00:11:22,334 --> 00:11:23,584
Now begone, Little Red Hood.
284
00:11:23,667 --> 00:11:25,327
Grandma is waiting in the woods.
285
00:11:25,417 --> 00:11:27,877
See you, Paca! And you, Veneno!
286
00:11:27,959 --> 00:11:29,039
Oh, hey, you two!
287
00:11:29,125 --> 00:11:31,245
Wait till Juani comes down.
288
00:11:31,334 --> 00:11:33,674
She's packing up the paella
in some to-go containers!
289
00:11:33,751 --> 00:11:35,291
- A pig, is what she is!
- Oh, I've noticed.
290
00:11:35,375 --> 00:11:37,075
- So then you know! Oi!
- Yeah.
291
00:11:37,167 --> 00:11:38,917
She'll forget it in the fridge
for two weeks.
292
00:11:39,000 --> 00:11:41,040
- Such a pig, Juani.
- Oh, that is rude.
293
00:11:41,125 --> 00:11:42,325
- Don't say that!
- Oh, my God.
294
00:11:42,417 --> 00:11:43,997
I've known Juani for a very long time.
295
00:11:44,083 --> 00:11:45,463
All right, you cows!
296
00:11:45,542 --> 00:11:46,922
Begone before the sheriff sees you
297
00:11:47,000 --> 00:11:49,630
and slaps you
with the long arm of the force.
298
00:11:49,709 --> 00:11:51,499
Listen, girl,
if the sheriff shows, I'd say,
299
00:11:51,584 --> 00:11:53,294
- "Shove it in my cunt."
- Oi!
300
00:11:53,375 --> 00:11:55,785
Look at that big mouth.
She was playing coy!
301
00:11:55,876 --> 00:11:58,626
The schoolgirl is learning from you both!
302
00:11:58,709 --> 00:12:00,539
- Schoolgirl's learnin'.
- Little schoolgirl!
303
00:12:00,626 --> 00:12:02,706
♪ Little schoolgirl,
that's a little schoolgirl ♪
304
00:12:02,792 --> 00:12:04,672
- ♪ Little schoolgirl ♪
- ♪ Little schoolgirl ♪
305
00:12:04,751 --> 00:12:07,251
- ♪ Little schoolgirl ♪
- Oi, my sweetheart. Right?
306
00:12:07,334 --> 00:12:08,714
- ♪ Schoolgirl ♪
- Schoolgirl!
307
00:12:08,792 --> 00:12:11,252
That's right! Bye-bye! Ciao!
308
00:12:11,334 --> 00:12:13,084
Bye! See you!
309
00:12:13,167 --> 00:12:15,327
Oh, wow, I can't believe it.
310
00:12:15,417 --> 00:12:16,917
What a surprise.
311
00:12:17,000 --> 00:12:19,460
- Hi, Remedios.
- Hello.
312
00:12:19,542 --> 00:12:22,382
What a handsome boy.
I mean, you look so...
313
00:12:22,459 --> 00:12:24,959
different, right? Huh?
314
00:12:25,042 --> 00:12:26,082
Handsome, handsome.
315
00:12:26,167 --> 00:12:27,917
- What are you doing?
- Uh, nothing.
316
00:12:28,000 --> 00:12:29,790
Hanging... hanging with some friends.
317
00:12:29,876 --> 00:12:32,916
You bunch of whores! You left me
to pack everything up!
318
00:12:33,000 --> 00:12:35,540
All right.
Give me a kiss, you crazy twat.
319
00:12:35,626 --> 00:12:37,166
- Ciao, Juani.
- The bus doesn't wait. Hah!
320
00:12:37,250 --> 00:12:39,040
- Nice to meet you, puss.
- Thank you.
321
00:12:39,125 --> 00:12:40,785
Mwah. [Sighs]
322
00:12:40,876 --> 00:12:42,036
- Help me?
- Yes, of course.
323
00:12:42,125 --> 00:12:43,785
I'm such a blind whore, sweetie.
324
00:12:43,876 --> 00:12:45,126
- Thank you.
- Sure.
325
00:12:45,209 --> 00:12:46,249
No problem. Be safe.
326
00:12:46,334 --> 00:12:48,504
She's something else.
327
00:12:48,584 --> 00:12:50,134
Well, send love to your mom.
328
00:12:50,209 --> 00:12:51,669
I haven't seen her in quite a while.
329
00:12:51,751 --> 00:12:53,211
- Give me a kiss.
- Of course.
330
00:12:53,292 --> 00:12:54,672
All right, take care.
331
00:12:54,751 --> 00:12:56,001
You're okay then, right?
332
00:12:56,083 --> 00:12:57,543
- Yeah.
- It was so good seeing you.
333
00:12:57,626 --> 00:12:59,076
Okay. I'll leave you
with your friends.
334
00:12:59,167 --> 00:13:00,207
See you, hon.
335
00:13:00,292 --> 00:13:01,632
Nice meeting you. Bye.
336
00:13:38,209 --> 00:13:39,919
Hey! Hello.
337
00:13:40,000 --> 00:13:41,460
Hello.
338
00:13:41,542 --> 00:13:43,082
- Where were you?
- Studying.
339
00:13:43,167 --> 00:13:44,957
You're studying a lot lately.
340
00:13:45,042 --> 00:13:47,382
- You've got exams coming up?
- You get mad if I study.
341
00:13:47,459 --> 00:13:50,079
- You get mad if I don't study.
- Wait a sec. Look at me.
342
00:13:53,042 --> 00:13:54,382
What's that on your face?
343
00:13:54,459 --> 00:13:55,829
Nothing.
344
00:13:55,918 --> 00:13:57,078
Who were you with?
345
00:13:57,167 --> 00:13:59,877
Son, I just want to know.
Tell me.
346
00:13:59,959 --> 00:14:01,129
[sighs] With Amparo.
347
00:14:01,209 --> 00:14:03,079
Amparo is studying?
348
00:14:03,167 --> 00:14:04,537
Yes, Mom, yes. She is now.
349
00:14:04,626 --> 00:14:06,126
Really? And what for?
350
00:14:06,209 --> 00:14:08,629
- For an application, I think.
- An application for what?
351
00:14:08,709 --> 00:14:10,539
To be a cop, Mama!
I don't know, okay?
352
00:14:10,626 --> 00:14:11,916
Amparo wants to be a cop?
353
00:14:12,000 --> 00:14:13,380
That's a very tough exam to pass.
354
00:14:13,459 --> 00:14:15,329
Just ask her, then!
I said I don't know, Mom!
355
00:14:15,417 --> 00:14:16,707
You didn't give me my kiss, son!
356
00:14:16,792 --> 00:14:17,882
[door slams]
357
00:14:23,584 --> 00:14:24,544
[sighs]
358
00:14:58,292 --> 00:15:01,002
PACA: Honey,
are you having dinner?
359
00:15:01,083 --> 00:15:02,713
I'm stuffed from the paella,
360
00:15:02,792 --> 00:15:06,002
so I'm just having a kiwi
and a couple of cheese cubes.
361
00:15:06,083 --> 00:15:08,083
[telephone dialing]
362
00:15:10,417 --> 00:15:12,627
If you want, I can make you
an omelet or something.
363
00:15:12,709 --> 00:15:13,669
WOMAN: Hello.
364
00:15:16,459 --> 00:15:18,039
Who are you...
365
00:15:18,125 --> 00:15:19,625
Okay are you going to tell me
366
00:15:19,709 --> 00:15:21,169
who you're calling on my phone?
367
00:15:21,250 --> 00:15:22,630
- Nobody.
- Nobody?
368
00:15:22,709 --> 00:15:24,749
Lets just quit with the phone calls.
369
00:15:24,834 --> 00:15:27,134
You know they're expensive.
370
00:15:27,209 --> 00:15:28,379
Let's watch Cinderella.
371
00:15:28,459 --> 00:15:30,129
It's your favorite.
372
00:15:30,209 --> 00:15:31,749
Yeah, let's watch Cinderella.
373
00:15:31,834 --> 00:15:37,044
[Paca humming a tune]
374
00:15:37,125 --> 00:15:39,375
- [movie playing]
- Here.
375
00:15:39,459 --> 00:15:40,709
[sighs]
376
00:15:40,792 --> 00:15:42,212
Look at the mice.
377
00:15:42,292 --> 00:15:43,922
I love that little chubby one.
378
00:15:44,000 --> 00:15:45,670
It's just like you.
379
00:15:45,751 --> 00:15:47,421
And I'm the one with the big ears.
380
00:15:48,751 --> 00:15:50,251
[knocks] Hello.
381
00:15:50,334 --> 00:15:51,794
- May I?
- Yes, I'm just...
382
00:15:51,876 --> 00:15:53,706
- I'm grading tests.
- I can come back another time.
383
00:15:53,792 --> 00:15:55,422
No, no, no. Come in.
384
00:15:55,500 --> 00:15:59,210
My God, I'm grading tests.
Please come in, and save me.
385
00:15:59,292 --> 00:16:00,962
By the way, your exam is trash.
386
00:16:01,042 --> 00:16:02,882
I know. I'm sorry.
387
00:16:02,959 --> 00:16:05,129
It's just I'm not really focused.
388
00:16:05,209 --> 00:16:06,579
Why? Talk to me.
389
00:16:08,834 --> 00:16:11,134
I don't even know.
390
00:16:11,209 --> 00:16:13,539
She talks a lot, so much, really.
391
00:16:13,626 --> 00:16:15,286
I got notebooks that are loaded,
392
00:16:15,375 --> 00:16:16,915
and she's all over the place.
393
00:16:17,000 --> 00:16:18,250
She's politically incorrect.
394
00:16:18,334 --> 00:16:20,174
She breaks every single rule...
395
00:16:20,250 --> 00:16:21,210
- Hmm.
- All of them!
396
00:16:21,292 --> 00:16:23,422
- I love it.
- Yeah, I know.
397
00:16:25,918 --> 00:16:26,878
What?
398
00:16:29,876 --> 00:16:31,536
[sighs] I've no idea where to begin.
399
00:16:35,334 --> 00:16:37,634
Every beginning is complicated.
400
00:16:37,709 --> 00:16:39,789
For her, too.
401
00:16:39,876 --> 00:16:41,326
She's never done this, either.
402
00:16:41,417 --> 00:16:42,707
Where to begin?
403
00:16:42,792 --> 00:16:43,962
[sighs]
404
00:16:47,000 --> 00:16:48,580
From the beginning.
405
00:16:49,792 --> 00:16:50,832
Then, bit by bit,
406
00:16:50,918 --> 00:16:53,328
things will fall into place.
407
00:16:53,417 --> 00:16:56,877
You won't even know how, but they will.
408
00:17:00,209 --> 00:17:01,919
Don't overthink it.
409
00:17:03,959 --> 00:17:05,129
There's plenty of time.
410
00:17:05,209 --> 00:17:06,879
I just signed you up.
411
00:17:13,292 --> 00:17:16,712
If she talks a lot,
I assume you're gonna need it.
412
00:17:18,500 --> 00:17:19,460
Thank you.
413
00:17:41,209 --> 00:17:43,919
[water runs]
414
00:17:46,751 --> 00:17:47,791
It's done.
415
00:17:49,125 --> 00:17:51,125
[exhales]
416
00:17:51,209 --> 00:17:53,209
Write this down.
When I was with Pepe,
417
00:17:53,292 --> 00:17:55,582
his ratings were
absolutely out of this world!
418
00:17:55,667 --> 00:17:58,417
Get this.
Almost eight million people!
419
00:17:58,500 --> 00:18:01,130
[Chinese folk music playing]
420
00:18:01,209 --> 00:18:03,079
Y-you aren't writing this down.
421
00:18:05,584 --> 00:18:07,424
You told me that already.
422
00:18:13,334 --> 00:18:14,754
Am I gonna like my book?
423
00:18:14,834 --> 00:18:16,214
My story's pretty great.
424
00:18:16,292 --> 00:18:18,672
Yes, Cristina,
you're gonna love the book.
425
00:18:22,334 --> 00:18:24,134
You want to ask me something?
426
00:18:26,334 --> 00:18:27,254
Anything?
427
00:18:27,334 --> 00:18:29,134
Of course. It's your book.
428
00:18:42,292 --> 00:18:43,752
What happened in Adra?
429
00:18:45,083 --> 00:18:47,003
Even who ain't a bitch growls.
430
00:18:50,626 --> 00:18:51,576
Cristina...
431
00:18:53,751 --> 00:18:56,041
what do you remember of your childhood?
432
00:18:58,334 --> 00:18:59,714
[sighs]
433
00:18:59,792 --> 00:19:01,002
[restaurant music continues]
434
00:19:01,083 --> 00:19:02,043
[seabird calls faintly]
435
00:19:03,250 --> 00:19:04,210
[sighs]
436
00:19:06,500 --> 00:19:08,210
Excuse me.
You can't smoke inside.
437
00:19:08,292 --> 00:19:09,792
- There's no one here.
- Yeah, yeah, yeah.
438
00:19:09,876 --> 00:19:12,076
- Of course she can smoke.
- Okay, guess you can.
439
00:19:12,167 --> 00:19:14,287
That cutie knows better.
And bring a whiskey.
440
00:19:14,375 --> 00:19:15,745
I'll get you a whiskey sweetheart.
441
00:19:15,834 --> 00:19:18,044
BARTENDER:
One whiskey coming up.
442
00:19:24,042 --> 00:19:25,462
Want to know what I remember?
443
00:19:32,375 --> 00:19:34,495
The first time
I heard the word "faggot."
444
00:19:39,876 --> 00:19:40,826
Faggot.
445
00:19:40,918 --> 00:19:42,578
CRISTINA: I was only seven,
446
00:19:42,667 --> 00:19:44,827
and I didn't know what it meant,
447
00:19:44,918 --> 00:19:47,208
but it wasn't long before I
was sick of hearing that word.
448
00:19:47,292 --> 00:19:49,252
- Faggot.
- On every corner,
449
00:19:49,334 --> 00:19:50,924
- I could hear a...
- Faggot.
450
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
- So I became a...
- Faggot.
451
00:19:53,000 --> 00:19:54,580
Joselito, the fag.
452
00:19:54,667 --> 00:19:57,167
I'm sorry to butt in,
but I just can't with this.
453
00:19:57,250 --> 00:19:58,630
First they insult you.
454
00:19:58,709 --> 00:20:00,419
They call you sissies, pansies.
455
00:20:00,500 --> 00:20:03,170
They say you're girls,
and when you become women...
456
00:20:03,250 --> 00:20:05,420
Because of course
that's what you've always been...
457
00:20:05,500 --> 00:20:08,380
But when you're finally women,
they treat you like men.
458
00:20:08,459 --> 00:20:11,499
What the fuck? It's like they're
deliberately pissing you off.
459
00:20:12,626 --> 00:20:13,786
Pour me another.
460
00:20:13,876 --> 00:20:15,666
I'll get you another whiskey.
461
00:20:15,751 --> 00:20:16,921
Tsk.
462
00:20:26,042 --> 00:20:27,792
Since when have you known you're a woman?
463
00:20:27,876 --> 00:20:29,416
Me? [Laughs]
464
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Since always.
465
00:20:31,584 --> 00:20:33,634
I wore my mom's dresses,
466
00:20:33,709 --> 00:20:36,879
put on her makeup and her high heels.
467
00:20:36,959 --> 00:20:39,669
I put on her wedding dress,
and I ripped it.
468
00:20:39,751 --> 00:20:42,131
[laughs] It was a scandal.
469
00:20:42,209 --> 00:20:44,169
♪ Oh, mamá ♪
470
00:20:44,250 --> 00:20:46,670
♪ Oh, mamá ♪
471
00:20:46,751 --> 00:20:49,081
♪ Siempre igual ♪
472
00:20:49,167 --> 00:20:51,287
♪ Siempre igual ♪
473
00:20:51,375 --> 00:20:56,165
♪ Deja de tratarme
como a un niño, por favor ♪
474
00:20:56,250 --> 00:20:59,330
♪ Tienes que aceptarme
como soy ♪
475
00:21:00,584 --> 00:21:03,584
[music continues]
476
00:21:03,667 --> 00:21:04,787
Look, Mama!
477
00:21:04,876 --> 00:21:06,126
CRISTINA: And from that moment,
478
00:21:06,209 --> 00:21:08,379
my mom decided to prove to me...
479
00:21:08,459 --> 00:21:10,289
JOSELITO: That it was
wrong to be myself.
480
00:21:10,375 --> 00:21:12,205
- ♪ Oh, mamá... ♪
- What is wrong with you?
481
00:21:12,292 --> 00:21:14,212
You're going to give me a heart attack!
482
00:21:14,292 --> 00:21:16,382
Take that off! Take that off!
483
00:21:16,459 --> 00:21:18,879
When I showed up
with a rip in my trousers...
484
00:21:18,959 --> 00:21:20,829
Joselito!
485
00:21:20,918 --> 00:21:24,378
She'd beat me with
an almond branch till it broke.
486
00:21:24,459 --> 00:21:26,039
Get in there! Come on!
487
00:21:26,125 --> 00:21:27,915
What were you thinking? My God.
488
00:21:29,125 --> 00:21:30,915
♪ Oh, mamá, ouó... ♪
489
00:21:31,000 --> 00:21:33,920
[yelling]
490
00:21:34,000 --> 00:21:35,920
- ♪ Uo, uo, uo, uo, uo ♪
- Ah, stop!
491
00:21:36,000 --> 00:21:38,210
♪ Ma, ma, ma, ma, ma ♪
492
00:21:38,292 --> 00:21:40,672
No! Mom! Please!
493
00:21:40,751 --> 00:21:42,171
[laughs]
494
00:21:42,250 --> 00:21:43,540
And no matter where we were...
495
00:21:43,626 --> 00:21:45,786
What in the world are you doing?
496
00:21:45,876 --> 00:21:47,666
She was ashamed of me.
497
00:21:49,125 --> 00:21:50,075
There.
498
00:21:50,167 --> 00:21:51,787
See what I have to endure?
499
00:21:52,918 --> 00:21:54,748
You are an open wound to me.
500
00:21:54,834 --> 00:21:56,134
Did you hear, son?
501
00:21:56,209 --> 00:21:57,169
You're my cross.
502
00:21:57,250 --> 00:21:58,880
You are my cross, my burden.
503
00:21:58,959 --> 00:22:00,579
She might have an open wound,
504
00:22:00,667 --> 00:22:04,287
but it was my body that
began to fill up with scars.
505
00:22:04,375 --> 00:22:07,205
♪ Ma, ma, ma, ma, ma... ♪
506
00:22:07,292 --> 00:22:09,962
I don't know why she did that,
507
00:22:10,042 --> 00:22:12,752
but it seemed she hated me for being me.
508
00:22:12,834 --> 00:22:15,294
She got disgusted just by looking at me,
509
00:22:15,375 --> 00:22:16,665
and my dad did nothing.
510
00:22:16,751 --> 00:22:18,001
Oh, dear Lord!
511
00:22:18,083 --> 00:22:20,003
The burdens I've been asked to shoulder!
512
00:22:20,083 --> 00:22:21,463
Just like your brother.
513
00:22:21,542 --> 00:22:22,712
You shut your mouth!
514
00:22:22,792 --> 00:22:25,252
Don't talk about him!
You hear me?
515
00:22:25,334 --> 00:22:27,134
I don't have a brother.
516
00:22:27,209 --> 00:22:29,539
I didn't know what my uncle had done,
517
00:22:29,626 --> 00:22:32,576
but I started to feel afraid
to be like him.
518
00:22:32,667 --> 00:22:33,917
Joselito!
519
00:22:34,000 --> 00:22:36,920
In Adra, my only friend was Manolito,
520
00:22:37,000 --> 00:22:38,830
Manolito Ceballos.
521
00:22:38,918 --> 00:22:40,918
Joselito, this is very dangerous!
522
00:22:41,000 --> 00:22:42,460
Let's go back to Sunday school.
523
00:22:42,542 --> 00:22:44,542
We won't make it for the First Communion!
524
00:22:44,626 --> 00:22:46,286
Good! I don't want to do it.
525
00:22:46,375 --> 00:22:49,125
You have to do it!
You are so weird.
526
00:22:49,209 --> 00:22:51,669
- [sighs]
- Oh, my pretty little dove.
527
00:22:51,751 --> 00:22:53,831
I'm so sorry you're locked up like that.
528
00:22:53,918 --> 00:22:55,248
You and your doves.
529
00:22:55,334 --> 00:22:56,584
Let's get out of here.
530
00:22:56,667 --> 00:22:58,877
But, Manolito,
just look at all the animals.
531
00:22:58,959 --> 00:23:00,289
[donkey brays]
532
00:23:00,375 --> 00:23:01,915
I've never noticed them before.
533
00:23:02,000 --> 00:23:04,290
- [chickens clucking]
- [goat bleats]
534
00:23:04,375 --> 00:23:06,285
Why does he have so many?
535
00:23:06,375 --> 00:23:08,745
I don't know,
but he treats them very bad.
536
00:23:08,834 --> 00:23:10,044
Don't tell me these things!
537
00:23:10,125 --> 00:23:11,825
I'll end up crying
in my bed! Come on!
538
00:23:11,918 --> 00:23:13,748
[gasps]
You have to see the best thing.
539
00:23:13,834 --> 00:23:14,794
There's more?
540
00:23:15,918 --> 00:23:17,498
- Here.
- Thanks.
541
00:23:20,500 --> 00:23:21,460
Mmm.
542
00:23:21,542 --> 00:23:23,332
Hey, Joselito...
543
00:23:23,417 --> 00:23:25,127
am I ugly?
544
00:23:25,209 --> 00:23:26,959
Eh...
545
00:23:27,042 --> 00:23:28,132
Come on. Yes or no?
546
00:23:28,209 --> 00:23:29,709
It's very simple. Yes or no?
547
00:23:29,792 --> 00:23:31,422
- A little bit, Manolito.
- See?
548
00:23:31,500 --> 00:23:33,290
I just knew it.
I look in the mirror,
549
00:23:33,375 --> 00:23:36,745
and all I see is a witch
with a hairy mole on the nose.
550
00:23:36,834 --> 00:23:40,294
But, Manolito,
you're not horrible, either.
551
00:23:40,375 --> 00:23:43,375
I wish I was handsome like you,
and I wish a boy liked me.
552
00:23:43,459 --> 00:23:47,249
I'm gonna die alone.
Plus I'm going to Hell.
553
00:23:47,334 --> 00:23:48,794
Why are you going to Hell?
554
00:23:48,876 --> 00:23:49,916
Because I'm a fag
555
00:23:50,000 --> 00:23:51,540
and I'm skipping Sunday school.
556
00:23:51,626 --> 00:23:53,206
Man, I'll never get married,
557
00:23:53,292 --> 00:23:56,002
and I'll end up a tailor like my mother.
558
00:23:56,083 --> 00:23:59,253
But, Manolito,
you might not be ugly forever.
559
00:23:59,334 --> 00:24:02,004
- See that chick?
- Mm, which one?
560
00:24:02,083 --> 00:24:03,383
Small gray one there.
561
00:24:03,459 --> 00:24:04,709
Oh! What about it?
562
00:24:04,792 --> 00:24:05,922
Right now it's not beautiful.
563
00:24:06,000 --> 00:24:07,460
No.
564
00:24:07,542 --> 00:24:08,832
Because it's still a chick.
565
00:24:08,918 --> 00:24:10,578
But one day, it'll become
566
00:24:10,667 --> 00:24:12,957
the most beautiful peacock
in the whole wide world.
567
00:24:13,042 --> 00:24:14,502
And so will you.
568
00:24:14,584 --> 00:24:15,754
- You sure?
- Yes.
569
00:24:15,834 --> 00:24:17,214
My brother told me so.
570
00:24:17,292 --> 00:24:19,632
- Have you seen it?
- No, but it's real.
571
00:24:19,709 --> 00:24:21,329
But what if I'm just a turkey
572
00:24:21,417 --> 00:24:24,417
with a wattle hanging down
instead of a peacock?
573
00:24:25,667 --> 00:24:26,747
[bells pealing]
574
00:24:26,834 --> 00:24:29,424
PRIEST: Line up, boys!
575
00:24:29,500 --> 00:24:31,040
Manolito! Manolito!
576
00:24:31,125 --> 00:24:32,495
What is it now?
577
00:24:32,584 --> 00:24:34,384
- Those boys over there.
- What about them?
578
00:24:34,459 --> 00:24:35,789
What are they doing?
579
00:24:35,876 --> 00:24:37,246
What do you think, Joselito?
580
00:24:37,334 --> 00:24:40,424
Their Fist Communion
with Father Miguel Ángel.
581
00:24:40,500 --> 00:24:42,750
Why are they wearing dresses?
582
00:24:42,834 --> 00:24:45,754
Because altar boys wear that.
It's standard.
583
00:24:45,834 --> 00:24:48,044
Joselito, did you listen during class?
584
00:24:48,125 --> 00:24:50,375
Because apparently you didn't.
585
00:24:50,459 --> 00:24:52,459
[music playing]
586
00:25:07,042 --> 00:25:08,252
GABRIEL: Hey!
What are you doing?
587
00:25:08,334 --> 00:25:10,004
- Run, Manolito!
- [shrieks]
588
00:25:12,500 --> 00:25:13,460
GABRIEL: Hey!
589
00:25:13,542 --> 00:25:15,172
Come here, you little bastards!
590
00:25:20,834 --> 00:25:22,254
Joselito!
591
00:25:23,375 --> 00:25:24,625
Please! Help me!
592
00:25:24,709 --> 00:25:26,669
GABRIEL: Hey, kid! Come here!
593
00:25:27,834 --> 00:25:29,424
Manolito? Manolito?
594
00:25:35,876 --> 00:25:38,376
- What is it?
- Nothing. Sorry, ma'am.
595
00:25:38,459 --> 00:25:40,669
Why did you knock, boy?
What is it?
596
00:25:40,751 --> 00:25:43,421
Sorry. It was an accident.
I'm leaving.
597
00:25:43,500 --> 00:25:44,630
Wait!
598
00:25:45,751 --> 00:25:47,081
Come.
599
00:25:52,042 --> 00:25:53,082
You are?
600
00:25:53,167 --> 00:25:55,287
Joselito, Joselito Ortiz.
601
00:25:56,459 --> 00:25:59,249
- Maria José's?
- Yes. Why?
602
00:25:59,334 --> 00:26:01,754
That woman looked at me
603
00:26:01,834 --> 00:26:04,634
in a way no one ever did before,
604
00:26:04,709 --> 00:26:06,629
like she recognized me.
605
00:26:09,500 --> 00:26:10,920
Off you go.
606
00:26:11,000 --> 00:26:13,130
Go on. Now.
607
00:26:13,209 --> 00:26:16,709
My mother always told me
to stay away from her,
608
00:26:16,792 --> 00:26:18,172
and I didn't know why.
609
00:26:18,250 --> 00:26:20,250
[Spanish folk music playing]
610
00:26:27,167 --> 00:26:28,957
- Mommy...
- What?
611
00:26:32,375 --> 00:26:34,075
What?
612
00:26:34,167 --> 00:26:36,287
I've decided...
613
00:26:36,375 --> 00:26:38,325
I want to do the First Communion.
614
00:26:38,417 --> 00:26:40,327
You were gonna do it anyway.
615
00:26:40,417 --> 00:26:41,957
Why wouldn't you do it?
616
00:26:43,083 --> 00:26:45,383
Honestly, kid. Move.
617
00:26:45,459 --> 00:26:46,539
Out of the way.
618
00:26:50,542 --> 00:26:51,962
Your feet, Tere.
619
00:26:52,042 --> 00:26:53,422
I've told you, girl.
620
00:26:53,500 --> 00:26:56,380
Get your feet down.
621
00:26:56,459 --> 00:26:58,249
And brush your hair.
622
00:26:58,334 --> 00:26:59,964
You look like a tomboy.
623
00:27:04,417 --> 00:27:05,997
[sighs] Paco.
624
00:27:06,083 --> 00:27:07,543
Shh. I'm reading.
625
00:27:09,334 --> 00:27:10,384
Paco.
626
00:27:10,459 --> 00:27:12,039
Shh. I'm reading!
627
00:27:12,125 --> 00:27:13,665
I want to ask you something.
628
00:27:13,751 --> 00:27:15,831
- [sighs] What is it?
- What's the difference
629
00:27:15,918 --> 00:27:19,288
between a peacock and a simple turkey?
630
00:27:19,375 --> 00:27:20,625
You really don't know?
631
00:27:20,709 --> 00:27:23,669
- I wouldn't ask if I did.
- All right.
632
00:27:23,751 --> 00:27:27,211
A peacock has
green and blue feathers. Okay?
633
00:27:27,292 --> 00:27:30,632
And when they open their tail,
it makes a circle like this,
634
00:27:30,709 --> 00:27:31,919
a huge one.
635
00:27:32,000 --> 00:27:33,630
And why do they do that?
To flirt?
636
00:27:33,709 --> 00:27:35,129
- To flirt, yes.
- Huh.
637
00:27:35,209 --> 00:27:38,379
But sometimes just
for protection from others.
638
00:27:38,459 --> 00:27:39,749
Look.
639
00:27:39,834 --> 00:27:41,674
Peacocks. Peacocks. Here!
640
00:27:43,375 --> 00:27:46,785
"Peacocks, or Pavo cristatus,
use their beauty
641
00:27:46,876 --> 00:27:50,076
to scare away
or dominate other birds."
642
00:27:50,167 --> 00:27:51,127
Get it?
643
00:27:56,542 --> 00:27:58,422
I want to be a peacock.
644
00:27:58,500 --> 00:28:00,540
You know what you are?
A kestrel.
645
00:28:00,626 --> 00:28:02,496
Now enough! Let me read.
646
00:28:05,834 --> 00:28:06,884
Paco.
647
00:28:08,000 --> 00:28:09,040
What?
648
00:28:10,334 --> 00:28:12,504
Do you think Mom doesn't love me?
649
00:28:12,584 --> 00:28:14,504
Mom doesn't love anyone.
650
00:28:15,626 --> 00:28:17,456
But... but she loves me less.
651
00:28:17,542 --> 00:28:19,042
She never kisses me.
652
00:28:21,584 --> 00:28:23,084
Good night, Joselito.
653
00:28:23,167 --> 00:28:24,127
[switch clicks]
654
00:28:26,125 --> 00:28:27,875
[bells pealing]
655
00:28:34,083 --> 00:28:36,423
MANOLITO: Sweet Mother,
are you sure about this?
656
00:28:36,500 --> 00:28:37,750
Of course, Manolito.
657
00:28:37,834 --> 00:28:39,834
Tighten it up.
This looks like a sack.
658
00:28:39,918 --> 00:28:42,878
Then hold still! I'm trying.
659
00:28:42,959 --> 00:28:46,079
Okay, fine. Don't you think
it's still too long?
660
00:28:46,167 --> 00:28:47,827
This boy is gonna drive me crazy.
661
00:28:47,918 --> 00:28:49,668
Come on, Manolito.
662
00:28:49,751 --> 00:28:51,171
Tighten it up more.
663
00:28:51,250 --> 00:28:53,000
- Okay, hold on.
- [knocking at the door]
664
00:28:53,083 --> 00:28:54,423
Coming!
665
00:28:54,500 --> 00:28:56,330
MANOLITO: Honestly,
you're all over the place.
666
00:28:56,417 --> 00:28:57,787
Stop moving.
667
00:28:57,876 --> 00:28:59,576
Can't you just stay still?
668
00:28:59,667 --> 00:29:01,167
Calm down, would you?
669
00:29:01,250 --> 00:29:03,420
So, how do I look?
670
00:29:03,500 --> 00:29:05,630
So handsome. [Kisses]
671
00:29:05,709 --> 00:29:06,709
[door opens]
672
00:29:06,792 --> 00:29:08,792
[surf rock playing]
673
00:29:19,709 --> 00:29:21,709
[crowd murmuring]
674
00:29:28,667 --> 00:29:29,957
♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪
675
00:29:30,042 --> 00:29:31,792
♪ Ya ya ya ya ♪
676
00:29:31,876 --> 00:29:34,326
♪ Echemos abajo
la estación del tren ♪
677
00:29:34,417 --> 00:29:37,207
♪ Echemos
abajo la estación del tren ♪
678
00:29:37,292 --> 00:29:40,172
♪ Echemos abajo
la estación del tren ♪
679
00:29:40,250 --> 00:29:43,380
♪ Echemos
abajo la estación del tren ♪
680
00:29:43,459 --> 00:29:46,629
♪ Demoler, demoler,
demoler, demoler ♪
681
00:29:46,709 --> 00:29:49,539
♪ Echemos abajo
la estación del tren ♪
682
00:29:49,626 --> 00:29:52,376
♪ Demoler,
demoler la estación del tren ♪
683
00:29:52,459 --> 00:29:56,169
♪ Demoler, demoler
la estación del tren ♪
684
00:29:56,250 --> 00:29:57,670
♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪
685
00:29:57,751 --> 00:29:59,331
♪ Ya ya ya ♪
686
00:29:59,417 --> 00:30:01,667
♪ Nos gusta volar
estaciones del tren ♪
687
00:30:01,751 --> 00:30:05,081
♪ Demoler, demoler,
demoler, demoler ♪
688
00:30:05,167 --> 00:30:08,037
♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
689
00:30:08,125 --> 00:30:11,205
♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
690
00:30:11,292 --> 00:30:13,962
- ♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
- [ding]
691
00:30:14,042 --> 00:30:17,212
♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
692
00:30:17,292 --> 00:30:22,082
♪ Demoler, demoler,
demoler, demoler ♪
693
00:30:22,167 --> 00:30:23,957
[song ends]
694
00:30:24,042 --> 00:30:25,832
- [crowd murmuring]
- Whoa.
695
00:30:31,125 --> 00:30:32,745
Yes!
696
00:30:32,834 --> 00:30:34,214
- [music resumes]
- ♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪
697
00:30:34,292 --> 00:30:36,082
♪ Ya ya ya ya ♪
698
00:30:36,167 --> 00:30:38,497
♪ Waow! ♪
699
00:30:38,584 --> 00:30:41,464
[waves lapping]
700
00:30:41,542 --> 00:30:44,632
JOSELITO: That night,
I didn't dare go back home,
701
00:30:44,709 --> 00:30:46,129
but I didn't care.
702
00:30:46,209 --> 00:30:48,829
- [door creaks]
- I had won the battle.
703
00:30:48,918 --> 00:30:50,918
[insects chirping]
704
00:30:57,375 --> 00:30:59,125
Joselito.
705
00:31:00,500 --> 00:31:01,830
Oh, my goodness.
706
00:31:04,250 --> 00:31:05,210
Hey.
707
00:31:06,542 --> 00:31:08,422
What are you doing here?
708
00:31:08,500 --> 00:31:09,880
D-don't be scared.
709
00:31:09,959 --> 00:31:12,169
Come with me. Come on.
710
00:31:12,250 --> 00:31:14,710
I'm not gonna hurt you.
Come here.
711
00:31:14,792 --> 00:31:17,582
Come with me. You poor thing.
712
00:31:17,667 --> 00:31:22,077
And that's how I finally got
to know Gracia La Sevillana.
713
00:31:25,876 --> 00:31:28,456
If I go home, my mother's gonna beat me.
714
00:31:33,083 --> 00:31:35,713
She says I do bad things like my uncle.
715
00:31:35,792 --> 00:31:37,922
She's the one who does bad things.
716
00:31:40,834 --> 00:31:42,384
[footsteps scraping]
717
00:31:42,459 --> 00:31:43,919
That's my daughter Ana.
718
00:31:44,000 --> 00:31:45,960
Say hi, sweetie. Don't be shy.
719
00:31:51,792 --> 00:31:53,252
Now eat.
720
00:32:03,167 --> 00:32:04,377
That's heavy.
721
00:32:09,542 --> 00:32:11,832
- They're all jealous!
- Paca!
722
00:32:11,918 --> 00:32:13,078
What's going on?
723
00:32:13,167 --> 00:32:14,627
I was the most beautiful woman in Spain.
724
00:32:14,709 --> 00:32:16,459
What's going on?
Is she drunk? What is...
725
00:32:16,542 --> 00:32:17,792
As beautiful as Raquel Welch.
726
00:32:17,876 --> 00:32:19,456
I should have gone out with you two.
727
00:32:19,542 --> 00:32:20,922
- I knew this would happen.
- [siren passing]
728
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
- Out of the way, hyena.
- Hyena?
729
00:32:23,083 --> 00:32:25,793
You think you can drink
with those pills you're taking?
730
00:32:25,876 --> 00:32:27,496
Don't you know she's on Tranxilium 50?
731
00:32:27,584 --> 00:32:30,174
- Give me the phone, Paca!
- What phone? E.T.'s phone?
732
00:32:30,250 --> 00:32:31,830
VALERIA: Why do you
want the phone, Cristina?
733
00:32:31,918 --> 00:32:33,288
- Who are you calling?
- Well, her mother.
734
00:32:33,375 --> 00:32:35,285
- Go to bed now!
- Paca, give me the phone.
735
00:32:35,375 --> 00:32:37,205
Look at her.
This is all your fault!
736
00:32:37,292 --> 00:32:39,922
- With your goddamn book.
- Paca, give the phone
737
00:32:40,000 --> 00:32:41,080
I said no phone!
738
00:32:41,167 --> 00:32:42,127
[door closes]
739
00:32:42,209 --> 00:32:44,209
[dog barking outside]
740
00:32:48,167 --> 00:32:50,327
- Where were you?
- I was studying.
741
00:32:50,417 --> 00:32:51,997
With Amparo, right?
742
00:32:52,083 --> 00:32:53,923
No, alone.
743
00:32:55,209 --> 00:32:56,289
Have a seat.
744
00:32:58,751 --> 00:33:01,211
I heard you were in Marchalenes
745
00:33:01,292 --> 00:33:02,922
with a group of people who...
746
00:33:05,250 --> 00:33:06,880
A group of people who what?
747
00:33:06,959 --> 00:33:08,039
[sighs]
748
00:33:08,125 --> 00:33:09,495
What are you doing, son?
749
00:33:09,584 --> 00:33:12,424
What were you doing with them?
750
00:33:12,500 --> 00:33:14,540
Have you started doing drugs now?
751
00:33:14,626 --> 00:33:15,956
What?
752
00:33:16,042 --> 00:33:17,502
You don't tell me anything.
753
00:33:18,918 --> 00:33:20,168
Really, Mom...
754
00:33:20,250 --> 00:33:22,130
go fuck yourself.
755
00:33:22,209 --> 00:33:24,039
And tell Remedios
she can go fuck herself, too.
756
00:33:24,125 --> 00:33:25,915
No, Remedios is worried like I would be
757
00:33:26,000 --> 00:33:28,830
if I saw her son hanging out
with dangerous people.
758
00:33:28,918 --> 00:33:31,168
I can't believe you.
759
00:33:31,250 --> 00:33:33,630
Seriously, Mom?
Are you for real?
760
00:33:33,709 --> 00:33:35,329
Yes, because I'm worried about my son!
761
00:33:35,417 --> 00:33:37,877
And what are you worried about?
762
00:33:37,959 --> 00:33:39,329
That I'm doing drugs? Really?
763
00:33:39,417 --> 00:33:42,377
Fine, Mom. Just leave me alone.
764
00:33:42,459 --> 00:33:44,129
No, I won't leave you alone.
765
00:33:44,209 --> 00:33:45,749
If you're gonna be living in my house,
766
00:33:45,834 --> 00:33:47,424
then you owe me an explanation.
767
00:33:47,500 --> 00:33:48,750
Well, then maybe I'll move out!
768
00:33:50,709 --> 00:33:51,669
[sighs]
769
00:33:54,167 --> 00:33:55,537
[buzzer]
770
00:34:01,626 --> 00:34:03,246
- Hi.
- Hello.
771
00:34:03,334 --> 00:34:05,004
Come in.
772
00:34:05,083 --> 00:34:07,673
Tell me how I can help you, handsome.
773
00:34:07,751 --> 00:34:09,461
I'm here for hair removal.
774
00:34:09,542 --> 00:34:11,922
Mm-hmm. Very good.
You want laser or waxing?
775
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
- Laser.
- Oh, laser!
776
00:34:13,584 --> 00:34:15,384
- But all over.
- All over?
777
00:34:15,459 --> 00:34:16,579
Are you an athlete?
778
00:34:16,667 --> 00:34:17,877
- Is that it?
- No.
779
00:34:17,959 --> 00:34:19,579
- So you just want to do it.
- Mm-hmm.
780
00:34:19,667 --> 00:34:21,207
It's also more hygienic.
Trust me, yeah?
781
00:34:21,292 --> 00:34:22,462
Hang on a sec.
782
00:34:22,542 --> 00:34:24,922
Tina, bring me an authorization!
783
00:34:26,292 --> 00:34:29,212
- Tina!
- Yeah, yeah! I'm coming.
784
00:34:29,292 --> 00:34:31,002
Wait a minute.
I've got my hands full.
785
00:34:31,083 --> 00:34:33,253
- How's it going?
- Ah, terrible.
786
00:34:33,334 --> 00:34:35,964
- A mess of a twat.
- Oh, my God. That bad, huh?
787
00:34:36,042 --> 00:34:38,252
Its such a crazy, wild jungle down there
788
00:34:38,334 --> 00:34:39,834
that I might not finish until tomorrow.
789
00:34:39,918 --> 00:34:41,998
- Thick, darker than night.
- Oh, wow.
790
00:34:42,083 --> 00:34:43,923
- So disgusting.
- Shh!
791
00:34:44,000 --> 00:34:45,580
- She's gonna hear you.
- No, I don't think so.
792
00:34:45,667 --> 00:34:46,827
She's pretty deaf, eh?
793
00:34:46,918 --> 00:34:48,458
Well, sunshine, patience is a virtue.
794
00:34:48,542 --> 00:34:50,922
All right.
Estency, how you feeling?
795
00:34:51,000 --> 00:34:51,960
Good?
796
00:34:52,042 --> 00:34:53,962
Here. I need you to sign here.
797
00:34:54,042 --> 00:34:55,002
Oh, I'm sorry, but...
798
00:34:55,083 --> 00:34:56,503
[gasps] I'm sorry.
799
00:34:56,584 --> 00:34:58,174
It's just a health authorization form,
800
00:34:58,250 --> 00:34:59,790
pretty standard.
But don't worry.
801
00:34:59,876 --> 00:35:01,666
Nothing's gonna happen.
We do this all day long.
802
00:35:01,751 --> 00:35:03,291
You'll be fine.
803
00:35:03,375 --> 00:35:04,325
[door opens]
804
00:35:07,167 --> 00:35:08,247
Can I sleep here?
805
00:35:08,334 --> 00:35:09,714
What happened to you?
806
00:35:09,792 --> 00:35:12,082
Cathy Nails. 24 to 48 hours.
807
00:35:12,167 --> 00:35:14,207
Hon, I told you not to go to that place.
808
00:35:14,292 --> 00:35:15,582
And who's gonna pay for it?
809
00:35:15,667 --> 00:35:17,377
So you haven't told your mother yet, hmm?
810
00:35:17,459 --> 00:35:20,129
- No, not yet.
- Sweetie. I ran into your mom,
811
00:35:20,209 --> 00:35:22,579
and she started asking if I'm
studying to be a cop now.
812
00:35:22,667 --> 00:35:24,457
Either we start telling her the truth,
813
00:35:24,542 --> 00:35:27,082
or I have to buy a gun
and learn to shoot it.
814
00:35:32,542 --> 00:35:33,582
Does it hurt?
815
00:35:33,667 --> 00:35:35,287
A little.
816
00:35:35,375 --> 00:35:38,995
Hey, Do you think that if I
tried that on my bikini area,
817
00:35:39,083 --> 00:35:40,253
it would look like that, too?
818
00:35:40,334 --> 00:35:41,884
I doubt it, because with my luck,
819
00:35:41,959 --> 00:35:43,329
I bet it only happens to me.
820
00:35:43,417 --> 00:35:45,037
And I've got five sessions left.
821
00:35:45,125 --> 00:35:46,705
- Five!
- You serious?
822
00:35:46,792 --> 00:35:49,002
Will you be staying here for all five?
823
00:35:49,083 --> 00:35:52,793
I love having you here,
but I think it's absurd.
824
00:35:52,876 --> 00:35:54,416
Don't worry. I'm moving out.
825
00:35:54,500 --> 00:35:56,080
Valeria. Move out?
826
00:35:56,167 --> 00:35:58,377
You must be joking.
You can't move out on your own.
827
00:35:58,459 --> 00:36:00,629
Amparo, what can I do?
828
00:36:00,709 --> 00:36:02,209
You can talk to your mother.
829
00:36:02,292 --> 00:36:03,422
I'm sure that she'll understand.
830
00:36:03,500 --> 00:36:04,960
Amparo...
831
00:36:05,042 --> 00:36:06,042
please don't.
832
00:36:06,125 --> 00:36:07,455
[sighs]
833
00:36:07,542 --> 00:36:09,002
Fine. Forget it.
834
00:36:09,083 --> 00:36:10,253
I won't bring it up again.
835
00:36:12,167 --> 00:36:13,827
If you need anything, just call me.
836
00:36:13,918 --> 00:36:15,748
I'll be in my room with Rubén.
837
00:36:15,834 --> 00:36:16,834
Okay.
838
00:36:16,918 --> 00:36:19,578
- Cathy Nails.
- [chuckles]
839
00:36:19,667 --> 00:36:21,417
Have a good night.
840
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
Good night, Madame Detective.
841
00:36:22,584 --> 00:36:23,834
[imitates pistol]
842
00:36:23,918 --> 00:36:24,878
[blows]
843
00:36:24,959 --> 00:36:26,459
[both laugh]
844
00:36:26,542 --> 00:36:27,502
Night, night.
845
00:36:32,375 --> 00:36:34,125
[sighs]
846
00:36:38,918 --> 00:36:40,578
[tape whirs]
847
00:36:40,667 --> 00:36:41,917
PACA: And when you hit a client
848
00:36:42,000 --> 00:36:43,790
right in his glass eye, he was so...
849
00:36:43,876 --> 00:36:46,166
[tape whirs]
850
00:36:46,250 --> 00:36:47,960
CRISTINA: The men I've fucked
were very important.
851
00:36:48,042 --> 00:36:49,002
They were poli...
852
00:36:49,083 --> 00:36:51,213
[tape whirs]
853
00:36:54,042 --> 00:36:56,172
CRISTINA: Look, honey,
as I grew older,
854
00:36:56,250 --> 00:36:59,790
I realized my mother
was never gonna love me,
855
00:36:59,876 --> 00:37:01,786
so I stopped hiding.
856
00:37:04,876 --> 00:37:06,876
TEEN JOSELITO:
I mean, why should I hide?
857
00:37:08,626 --> 00:37:10,626
- Good morning.
- Good morning.
858
00:37:10,709 --> 00:37:12,539
If I didn't have my mother's love...
859
00:37:15,250 --> 00:37:17,290
why should I care about others' hate?
860
00:37:17,375 --> 00:37:19,035
- Faggot!
- No lie!
861
00:37:19,125 --> 00:37:20,325
Fag and proud!
862
00:37:23,792 --> 00:37:25,712
Plus coming out of the closet
863
00:37:25,792 --> 00:37:28,882
in a tiny village has an advantage.
864
00:37:28,959 --> 00:37:32,879
All the guys who were mad horny
because the girls ignored them
865
00:37:33,000 --> 00:37:34,710
came to me to find relief.
866
00:37:34,792 --> 00:37:36,832
[gasping]
867
00:37:46,167 --> 00:37:47,167
Don't tell anyone.
868
00:37:47,250 --> 00:37:48,790
Who would I tell?
869
00:37:48,876 --> 00:37:50,626
Nobody.
870
00:37:50,709 --> 00:37:52,879
[door opens]
871
00:37:52,959 --> 00:37:55,579
[bells pealing]
872
00:37:59,626 --> 00:38:01,826
[motor revving]
873
00:38:01,918 --> 00:38:03,078
Manolito?
874
00:38:03,167 --> 00:38:05,327
What are you doing in there?
875
00:38:05,417 --> 00:38:07,207
I'm just trying to see what you're up to,
876
00:38:07,292 --> 00:38:08,752
since you never invite me anywhere.
877
00:38:08,834 --> 00:38:09,964
You know who that was?
878
00:38:10,042 --> 00:38:11,502
- Who?
- Ines' boyfriend.
879
00:38:11,584 --> 00:38:13,254
- [gasps] No way!
- Yep.
880
00:38:13,334 --> 00:38:15,584
- Ines' boyfriend is gay?
- I have no idea if he is,
881
00:38:15,667 --> 00:38:17,707
but I know he has a big shark.
[laughs]
882
00:38:17,792 --> 00:38:19,582
Oh, Joselito, really, I tell you,
883
00:38:19,667 --> 00:38:21,247
I'm green with envy.
884
00:38:21,334 --> 00:38:24,004
I hope a cute boy falls for me someday.
885
00:38:24,083 --> 00:38:25,753
[gasps] Joselito...
886
00:38:25,834 --> 00:38:28,134
have you seen a new musician
has come to town?
887
00:38:28,209 --> 00:38:29,629
- Really?
- Juan Antonio.
888
00:38:29,709 --> 00:38:32,379
So handsome!
It was love at first sight.
889
00:38:32,459 --> 00:38:34,039
I don't know if he's fruity,
but whatever.
890
00:38:34,125 --> 00:38:36,915
Hey, Manolito, if you want
to be sure, you have to ask him.
891
00:38:37,000 --> 00:38:39,170
Oh, no, I can't ask that.
Do you ever ask that?
892
00:38:39,250 --> 00:38:40,880
- Just do it.
- I would blush right away.
893
00:38:40,959 --> 00:38:42,329
- I'd feel embarrassed.
- Look into his eyes,
894
00:38:42,417 --> 00:38:44,457
and say, "Tell me,
you gay or not? Period."
895
00:38:44,542 --> 00:38:46,462
Oh, so brave.
896
00:38:46,542 --> 00:38:47,962
You think everyone is like you.
897
00:38:48,042 --> 00:38:49,252
No, honey.
898
00:38:49,334 --> 00:38:52,384
Such beauty has no equal.
Check it out.
899
00:38:52,459 --> 00:38:54,539
Oh, my. Oh, my.
900
00:38:54,626 --> 00:38:55,746
See you at the carnival.
901
00:38:55,834 --> 00:38:57,334
So what's your costume this year?
902
00:38:57,417 --> 00:38:59,627
Hon, it's a surprise.
You want to know everything.
903
00:38:59,709 --> 00:39:01,209
- Fair enough. See you.
- Give me two kisses.
904
00:39:01,292 --> 00:39:02,632
Oh! You are such a pain.
905
00:39:02,709 --> 00:39:04,419
One. You and your two kisses.
906
00:39:04,500 --> 00:39:05,920
You're a piece of work.
907
00:39:06,000 --> 00:39:07,960
And after I came all this way
out here to see you.
908
00:39:08,042 --> 00:39:10,422
- Okay, bye!
- Bye.
909
00:39:10,500 --> 00:39:13,040
- Begone, and find me a man!
- Bye.
910
00:39:13,125 --> 00:39:15,245
Oh, man.
911
00:39:15,334 --> 00:39:16,464
Ah, I wish.
912
00:39:16,542 --> 00:39:19,582
[sewing machine clanking]
913
00:39:19,667 --> 00:39:20,577
GRACIA: There.
914
00:39:20,667 --> 00:39:22,787
Well, this is done.
915
00:39:22,876 --> 00:39:24,576
Look.
916
00:39:24,667 --> 00:39:25,917
[flamenco music playing on stereo]
917
00:39:26,000 --> 00:39:27,380
Look.
918
00:39:27,459 --> 00:39:30,289
- Oh, it's gorgeous!
- [sighs]
919
00:39:30,375 --> 00:39:34,825
But can you add
one more ruffle or a skirt,
920
00:39:34,918 --> 00:39:36,248
maybe a shawl or something?
921
00:39:36,334 --> 00:39:39,004
One more ruffle, one more ruffle.
922
00:39:39,083 --> 00:39:40,963
Don't overreach. You know
people are difficult here.
923
00:39:41,042 --> 00:39:44,422
[sighs] But it's a carnival.
No one will notice.
924
00:39:44,500 --> 00:39:46,040
Pretty please?
925
00:39:47,459 --> 00:39:49,829
I can't say no to you, you beautiful...
926
00:39:49,918 --> 00:39:51,668
- Okay.
- [laughs]
927
00:39:51,751 --> 00:39:53,881
Always having your way.
Let me see what I can do.
928
00:39:53,959 --> 00:39:55,249
All right.
929
00:39:55,334 --> 00:39:56,884
Have some cake now.
930
00:39:56,959 --> 00:39:58,499
And you, too, sweetie.
931
00:39:59,626 --> 00:40:00,956
- Here.
- Thank you.
932
00:40:02,959 --> 00:40:05,879
Joselito, you want more ruffles?
933
00:40:05,959 --> 00:40:07,499
- Mm-hmm.
- Then that's what you'll get.
934
00:40:07,584 --> 00:40:08,544
[laughs]
935
00:40:08,626 --> 00:40:11,166
♪ Bam, bam, bam, bam ♪
936
00:40:11,250 --> 00:40:14,920
♪ Bam, bam, bam ♪
937
00:40:15,000 --> 00:40:17,460
[singing in Spanish]
938
00:40:19,292 --> 00:40:21,792
[siren blaring]
939
00:40:21,876 --> 00:40:22,996
Hey!
940
00:40:23,083 --> 00:40:25,173
Joselito!
941
00:40:25,250 --> 00:40:27,540
Amazing! [Laughs]
942
00:40:27,626 --> 00:40:29,706
Ah, wow.
943
00:40:29,792 --> 00:40:31,672
So cute!
944
00:40:31,751 --> 00:40:33,211
You're Miguel Bosé, right?
945
00:40:33,292 --> 00:40:34,382
Maybe.
946
00:40:34,459 --> 00:40:36,209
[laughs] And I?
947
00:40:36,292 --> 00:40:39,082
- Well, I don't really get it.
- What do you mean?
948
00:40:39,167 --> 00:40:40,707
Look at the flag and the goat.
949
00:40:40,792 --> 00:40:41,792
I mean, the bare chest.
950
00:40:43,250 --> 00:40:44,460
I'm a Legionnaire!
951
00:40:44,542 --> 00:40:45,672
- [scoffs]
- Oh!
952
00:40:45,751 --> 00:40:47,291
Hey! Don't look at me like that.
953
00:40:47,375 --> 00:40:49,575
I'll get bad skin. My kisses.
954
00:40:51,083 --> 00:40:52,543
This place looks amazing, right?
955
00:40:52,626 --> 00:40:53,916
- They did a good job, huh?
- Eh?
956
00:40:54,000 --> 00:40:55,790
All right, let's get a drink.
957
00:40:55,876 --> 00:40:56,996
The thirst.
958
00:41:00,834 --> 00:41:02,424
[singing in Spanish]
959
00:41:09,834 --> 00:41:12,924
[men mutter]
960
00:41:17,626 --> 00:41:19,286
Thanks, and please, two more shots.
961
00:41:19,375 --> 00:41:21,955
Antonio, can you just put these
on my tab, please?
962
00:41:22,042 --> 00:41:23,832
Ok... [laughs]
963
00:41:23,918 --> 00:41:25,878
[siren blaring]
964
00:41:28,209 --> 00:41:29,169
Ucch!
965
00:41:29,250 --> 00:41:30,750
- What are you doing?
- Ucch.
966
00:41:30,834 --> 00:41:32,674
- Hey, give it to me. Come on.
- That's gross.
967
00:41:32,751 --> 00:41:35,331
Here. Dear Lord,
you're an alcoholic,
968
00:41:35,417 --> 00:41:37,417
- to be honest.
- And proud of it!
969
00:41:37,500 --> 00:41:38,460
Okay!
970
00:41:38,542 --> 00:41:40,212
- Come on.
- [gasps]
971
00:41:40,292 --> 00:41:41,832
Joselito, that's Juan Antonio,
972
00:41:41,918 --> 00:41:43,498
there, the one standing up.
[gasps]
973
00:41:43,584 --> 00:41:45,174
[yelps] Stop staring.
Stop staring.
974
00:41:45,250 --> 00:41:46,540
He's looking over here! [Gasps]
975
00:41:46,626 --> 00:41:48,456
Jesus!
976
00:41:48,542 --> 00:41:49,922
He's so cute.
977
00:41:50,000 --> 00:41:52,290
- Manolito...
- So cute.
978
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
[gasps] Stop staring.
979
00:41:53,459 --> 00:41:54,499
Listen...
Stop that.
980
00:41:54,584 --> 00:41:55,544
Oh, man.
981
00:42:00,042 --> 00:42:01,132
He's looking over here.
982
00:42:01,209 --> 00:42:02,459
[laughs] He's looking at me.
983
00:42:04,500 --> 00:42:07,460
Me? He mean me? Uh...
984
00:42:07,542 --> 00:42:10,582
Joselito, I think he likes me
and he wants me over there.
985
00:42:12,000 --> 00:42:14,210
Okay. I'm coming.
986
00:42:14,292 --> 00:42:16,082
Ohh. My glasses.
987
00:42:16,167 --> 00:42:17,917
- Here. I'm ready.
- Hey, hey, wait, wait.
988
00:42:18,000 --> 00:42:19,460
- Hold these, please.
- Careful.
989
00:42:19,542 --> 00:42:21,462
Careful, Manolito.
990
00:42:21,542 --> 00:42:23,632
Joselito, stop that!
991
00:42:23,709 --> 00:42:26,459
Okay? I finally got it!
992
00:42:28,125 --> 00:42:29,785
I don't want to fight.
Let's get a drink.
993
00:42:29,876 --> 00:42:31,576
All right? It's a party!
994
00:42:31,667 --> 00:42:33,497
Here's a shot for you and a shot for me.
995
00:42:33,584 --> 00:42:34,754
- Yes, cheers!
- Cheers.
996
00:42:37,083 --> 00:42:38,043
[sighs]
997
00:42:38,125 --> 00:42:39,665
- Disgusting!
- Go on now!
998
00:42:39,751 --> 00:42:41,381
Be right back.
999
00:42:46,626 --> 00:42:47,666
[gasps]
1000
00:42:47,751 --> 00:42:49,001
You're strong.
1001
00:42:49,083 --> 00:42:51,333
Uh, so impressive.
1002
00:42:51,417 --> 00:42:52,667
Well, uh...
1003
00:42:52,751 --> 00:42:55,041
I-I still haven't introduced myself.
1004
00:42:55,125 --> 00:42:57,955
Sorry. M-my name's Manolito.
1005
00:42:58,042 --> 00:43:00,132
And you're Juan Antonio, right?
1006
00:43:00,209 --> 00:43:01,169
It's nice to meet you.
1007
00:43:01,250 --> 00:43:04,210
So I'm pretty nervous,
1008
00:43:04,292 --> 00:43:06,712
because I've never
been with a guy before.
1009
00:43:07,876 --> 00:43:09,166
Wh-what are you dressed as?
1010
00:43:09,250 --> 00:43:10,920
I-I really can't see.
1011
00:43:11,000 --> 00:43:13,420
What's up, Legionnaire?
1012
00:43:13,500 --> 00:43:14,460
What's this?
1013
00:43:16,834 --> 00:43:18,084
What? No, no.
1014
00:43:18,167 --> 00:43:19,497
- Faggot!
- What?
1015
00:43:19,584 --> 00:43:21,464
- What's up, huh?
- No, no, no, no!
1016
00:43:21,542 --> 00:43:23,252
- I told you he's a sissy.
- What's going on, faggot?
1017
00:43:23,334 --> 00:43:24,714
- You want this?
- You crave a dick?
1018
00:43:24,792 --> 00:43:26,582
- No! Help!
- You like that?
1019
00:43:26,667 --> 00:43:28,037
Help me! [Wails]
1020
00:43:28,125 --> 00:43:29,455
- Please don't!
- Get him!
1021
00:43:29,542 --> 00:43:30,542
- [wails]
- Come on!
1022
00:43:30,626 --> 00:43:31,916
- No, no! Please!
- Grab his arms!
1023
00:43:32,000 --> 00:43:33,250
No! I didn't do anything!
1024
00:43:33,334 --> 00:43:34,924
- [laughing]
- [grunting]
1025
00:43:35,000 --> 00:43:37,380
- Hit him again.
- [grunting]
1026
00:43:37,459 --> 00:43:40,209
[wincing]
1027
00:43:40,292 --> 00:43:42,292
[chorus vocalizing]
1028
00:43:46,792 --> 00:43:49,632
[siren blares]
1029
00:43:58,334 --> 00:44:00,634
- Hit him.
- Yeah!
1030
00:44:05,167 --> 00:44:06,537
JOSELITO: Hey.
1031
00:44:08,792 --> 00:44:10,542
Hey!
1032
00:44:10,626 --> 00:44:13,076
Motherfuckers!
1033
00:44:13,167 --> 00:44:14,917
MAN: What the fuck?
1034
00:44:15,000 --> 00:44:16,130
Manolito!
1035
00:44:16,209 --> 00:44:17,379
- [groans]
- Manolito!
1036
00:44:17,459 --> 00:44:18,919
Harder!
1037
00:44:19,000 --> 00:44:20,880
You're not laughing now,
huh, faggot's friend?
1038
00:44:20,959 --> 00:44:22,209
- Manolito!
- Hit him!
1039
00:44:22,292 --> 00:44:23,712
Yeah!
1040
00:44:23,792 --> 00:44:25,252
Hold him down.
1041
00:44:31,375 --> 00:44:32,955
He likes it when you hit him.
1042
00:44:34,250 --> 00:44:35,710
- Come on!
- [Manolito groaning]
1043
00:44:35,792 --> 00:44:36,752
Yeah.
1044
00:44:38,042 --> 00:44:39,882
Joselito! [Groans]
1045
00:44:42,167 --> 00:44:44,207
[gasping]
1046
00:44:45,334 --> 00:44:46,464
Yeah, good. Good.
1047
00:44:46,542 --> 00:44:50,002
- [laughing]
- Come on. Do it again.
1048
00:44:50,083 --> 00:44:52,083
You better kill me now.
1049
00:44:52,167 --> 00:44:53,417
I'm gonna tell 'em all...
1050
00:44:53,500 --> 00:44:56,130
everything.
1051
00:44:56,209 --> 00:44:58,289
Let's go, guys!
1052
00:44:58,375 --> 00:44:59,325
- Okay, let's go.
- Faggot!
1053
00:44:59,417 --> 00:45:00,377
Come on.
1054
00:45:00,459 --> 00:45:02,249
Run before someone sees us!
1055
00:45:11,792 --> 00:45:13,462
[Manolito crying]
1056
00:45:13,542 --> 00:45:15,632
It's over, Manolito.
1057
00:45:15,709 --> 00:45:17,079
It's over now.
1058
00:45:19,000 --> 00:45:21,880
I really thought he liked me.
1059
00:45:43,918 --> 00:45:45,918
[insects chirping]
1060
00:45:56,042 --> 00:45:58,712
[gasping]
1061
00:45:58,792 --> 00:45:59,832
Mama.
1062
00:46:05,959 --> 00:46:07,669
They tried to kill me.
1063
00:46:07,751 --> 00:46:10,331
[crying]
1064
00:46:10,417 --> 00:46:11,377
JOSELITO: But...
1065
00:46:12,626 --> 00:46:14,706
Get off. Get off!
1066
00:46:17,083 --> 00:46:19,173
That's what happens to faggots.
1067
00:46:19,250 --> 00:46:22,040
You hear me? A faggot!
1068
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
What are you wearing?
1069
00:46:24,459 --> 00:46:27,629
What is this? What is this?
1070
00:46:27,709 --> 00:46:28,919
They should've done worse!
1071
00:46:29,000 --> 00:46:30,830
Leave now! Get out!
1072
00:46:30,918 --> 00:46:32,168
Get out of here!
1073
00:46:32,250 --> 00:46:33,830
Out! Out of my sight!
1074
00:46:56,584 --> 00:46:57,674
Gracia.
1075
00:46:59,042 --> 00:47:00,212
Yes, baby?
1076
00:47:00,292 --> 00:47:02,332
[crying]
1077
00:47:07,167 --> 00:47:09,207
Listen to me, Joselito. Listen.
1078
00:47:15,918 --> 00:47:17,418
Listen, I loved your uncle.
1079
00:47:18,834 --> 00:47:20,884
Yes, your mother's brother.
1080
00:47:20,959 --> 00:47:24,329
This place was awful to him, too.
1081
00:47:24,417 --> 00:47:28,247
One day, he disappeared,
and I never saw him again.
1082
00:47:29,834 --> 00:47:32,634
A while ago, he wrote to me...
1083
00:47:33,876 --> 00:47:36,916
and said he was finally very happy,
1084
00:47:37,000 --> 00:47:41,210
but he'd realized that he'd
been dead inside for 30 years.
1085
00:47:41,292 --> 00:47:43,882
[sighs] 30 whole years.
1086
00:47:43,959 --> 00:47:45,079
Can you imagine that?
1087
00:47:49,292 --> 00:47:51,922
Every day, my love, I see him in you.
1088
00:47:52,000 --> 00:47:53,960
Don't let that happen to you, okay?
1089
00:47:54,042 --> 00:47:59,132
If you find an opportunity,
leave this town. Get out.
1090
00:47:59,209 --> 00:48:03,289
Leave, and don't ever look back, ever!
1091
00:48:03,375 --> 00:48:04,745
You hear me?
1092
00:48:17,751 --> 00:48:19,541
[telephone line ringing]
1093
00:48:19,626 --> 00:48:21,416
WOMAN: Hello.
1094
00:48:21,500 --> 00:48:23,290
Gracia?
1095
00:48:23,375 --> 00:48:24,785
Hello?
1096
00:48:24,876 --> 00:48:26,746
Is Gracia there?
1097
00:48:26,834 --> 00:48:28,084
Who's calling?
1098
00:48:28,167 --> 00:48:30,207
I'm Joselito.
1099
00:48:30,292 --> 00:48:31,712
Joselito.
1100
00:48:31,792 --> 00:48:33,292
This is her daughter, Anita.
1101
00:48:33,375 --> 00:48:35,495
How are you?
1102
00:48:35,584 --> 00:48:37,294
Listen...
1103
00:48:37,375 --> 00:48:40,955
my mom passed away a few years ago.
1104
00:48:41,042 --> 00:48:45,582
[crying]
I just called her to say,
1105
00:48:45,667 --> 00:48:48,287
to tell her...
1106
00:48:48,375 --> 00:48:51,875
that I remember how good she was to me.
1107
00:48:53,918 --> 00:48:55,628
I wanted to thank her.
1108
00:48:59,000 --> 00:49:00,460
She saved my life.
1109
00:49:04,584 --> 00:49:06,714
I wanted to thank her for that.
1110
00:49:06,792 --> 00:49:08,792
- [Anita sighing]
- [crying]
1111
00:49:14,167 --> 00:49:15,457
MARIA: Where are you going?
1112
00:49:15,542 --> 00:49:16,922
- Where are you gonna live?
- [rooster crowing]
1113
00:49:17,000 --> 00:49:18,380
TERE: I don't know!
It doesn't matter!
1114
00:49:18,459 --> 00:49:20,249
- I don't care!
- Tell me why are you leaving!
1115
00:49:20,334 --> 00:49:22,714
I have no freedom, Mom!
You're smothering me!
1116
00:49:22,792 --> 00:49:24,172
- What do you mean...
- You're smothering me!
1117
00:49:24,250 --> 00:49:26,000
- I've had it!
- Think about it!
1118
00:49:26,083 --> 00:49:27,333
There's nothing out there for you!
1119
00:49:27,417 --> 00:49:28,997
I hate this, and I hate this house!
1120
00:49:29,083 --> 00:49:30,213
- You hate what?
- I hate this!
1121
00:49:30,292 --> 00:49:31,382
Where are you even going, Tere?
1122
00:49:31,459 --> 00:49:32,789
I don't know, and I don't care!
1123
00:49:32,876 --> 00:49:34,786
Can't you see that I
have to get out of here?
1124
00:49:34,876 --> 00:49:36,126
See what? What else do you need?
1125
00:49:36,209 --> 00:49:37,499
Yes, I need my freedom, Mom!
1126
00:49:37,584 --> 00:49:39,134
- I have no freedom here!
- Freedom?
1127
00:49:39,209 --> 00:49:40,919
- You've got everything you need.
- Yes, four walls,
1128
00:49:41,000 --> 00:49:42,960
- but not freedom!
- What four walls?
1129
00:49:43,042 --> 00:49:44,752
Come here! Listen to me!
1130
00:49:44,834 --> 00:49:46,294
I'm begging you, child! Stop!
1131
00:49:46,375 --> 00:49:48,535
- Don't touch me anymore!
- Stop right there!
1132
00:49:48,626 --> 00:49:49,706
Don't touch me anymore!
1133
00:49:49,792 --> 00:49:51,422
It's because of her, isn't it?
1134
00:49:51,500 --> 00:49:52,880
- You always get your way, huh?
- Stop that!
1135
00:49:52,959 --> 00:49:54,249
Don't you talk to her like that!
1136
00:49:54,334 --> 00:49:55,884
Just let us be, and go away!
You're crazy!
1137
00:49:55,959 --> 00:49:57,879
- Well, you're sick!
- Crazy!
1138
00:49:57,959 --> 00:50:00,209
You're sick! Sick!
1139
00:50:00,292 --> 00:50:02,792
You and your brother, both of you!
1140
00:50:02,876 --> 00:50:04,246
You'll kill me!
1141
00:50:04,334 --> 00:50:06,004
You're gonna send me to my grave!
1142
00:50:06,083 --> 00:50:08,673
Go and live
your dissolute life! Go!
1143
00:50:08,751 --> 00:50:11,001
[door slams]
1144
00:50:38,042 --> 00:50:40,172
I'm writing a book,
1145
00:50:40,250 --> 00:50:42,580
a book about Cristina, La Veneno.
1146
00:50:42,667 --> 00:50:44,457
That's what I was doing in Marchalenes.
1147
00:50:44,542 --> 00:50:47,292
- It was for the book.
- Why didn't you just say that?
1148
00:50:49,792 --> 00:50:50,712
María Teresa!
1149
00:50:56,125 --> 00:50:58,495
Hurry. Hurry.
Come with me, brother.
1150
00:50:58,584 --> 00:50:59,584
Let's go.
1151
00:51:03,417 --> 00:51:05,377
Get in. Come on.
1152
00:51:05,459 --> 00:51:07,039
Mama...
1153
00:51:07,125 --> 00:51:09,625
you said that Cristina
is a dangerous person.
1154
00:51:09,709 --> 00:51:10,919
But you know what?
1155
00:51:13,751 --> 00:51:15,751
Well, dangerous is
having an abusive mother.
1156
00:51:20,292 --> 00:51:23,502
Dangerous is running away
when you're only 13.
1157
00:51:23,584 --> 00:51:26,424
Dangerous is being called a faggot
1158
00:51:26,500 --> 00:51:28,250
in every corner of your town...
1159
00:51:32,167 --> 00:51:35,127
and being tortured because
all you want is to be loved...
1160
00:51:37,667 --> 00:51:40,327
or feeling lonely because
no one sees who you are.
1161
00:51:42,167 --> 00:51:43,957
That's more dangerous, Mama.
1162
00:51:47,751 --> 00:51:50,751
Tere, can we stop the car a second?
1163
00:51:50,834 --> 00:51:52,004
She's a fighter, yeah,
1164
00:51:52,083 --> 00:51:53,713
but that doesn't make her dangerous.
1165
00:51:53,792 --> 00:51:55,382
They are women.
1166
00:51:57,209 --> 00:51:58,959
Well...
1167
00:51:59,042 --> 00:52:02,752
we're women for whom
the world is dangerous.
1168
00:52:05,500 --> 00:52:07,250
I'm not ready to leave, Mama.
1169
00:52:08,834 --> 00:52:10,924
I don't want to live this process alone.
1170
00:52:12,083 --> 00:52:13,673
But that's up to you.
1171
00:52:43,292 --> 00:52:44,792
Joselito!
1172
00:52:46,125 --> 00:52:47,245
Joselito!
1173
00:52:51,542 --> 00:52:53,582
[music playing]
76793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.