Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,543 --> 00:00:34,689
[commercial]
4
00:00:44,527 --> 00:00:46,632
[announcer]
Welcome, ladies and gentlemen!
5
00:00:46,736 --> 00:00:50,015
We're live in Tertulia
Induveca, with Induveca
6
00:00:50,119 --> 00:00:51,292
products, as always!
7
00:00:51,396 --> 00:00:54,778
These are Induveca products,
manufactured under the best
8
00:00:54,882 --> 00:00:56,780
quality standards by Pedro A.
Riveras in La Vega.
9
00:00:56,884 --> 00:00:59,231
Pride of the Dominican Republic.
10
00:00:59,335 --> 00:01:02,579
As is customary in Tertulia
Induveca, with a round
11
00:01:02,683 --> 00:01:03,442
of applause, we welcome
12
00:01:03,546 --> 00:01:08,585
Jack...
13
00:01:08,930 --> 00:01:10,484
Veneno!...
14
00:01:10,587 --> 00:01:13,970
On his "San-Yang"
15
00:01:14,074 --> 00:01:16,697
"San-Yang"
16
00:01:19,527 --> 00:01:21,460
Lowenbrau Malt Extract!
17
00:01:21,564 --> 00:01:23,842
The authentic German malt drink.
18
00:01:23,945 --> 00:01:28,260
BPT brilliantine!
19
00:01:30,918 --> 00:01:32,644
[Rafael]
Focus on me.
20
00:01:33,162 --> 00:01:38,408
[all] Forty Malt!
Power in every tablespoon!
21
00:01:41,031 --> 00:01:44,414
[all]
"Búfalo!"Self-Shine.
22
00:01:44,518 --> 00:01:47,485
"Búfalo"Self-Shine.
23
00:01:52,146 --> 00:01:53,320
[Rafael] I'm gonna save this for
later, I have to prepare and..
24
00:01:53,423 --> 00:01:54,735
[announcer] Tamárez, what's
goin' on? Holy Mother of God!
25
00:01:54,838 --> 00:01:56,908
We see El Bronco
26
00:01:57,013 --> 00:01:59,291
coming in to face
Jack VenenoHoly Moly!
27
00:01:59,395 --> 00:02:00,844
Here comes The Chicken,
28
00:02:01,051 --> 00:02:04,124
Relámpago Hernández, attacking
Jack Venenoalongside El Bronco
29
00:02:06,643 --> 00:02:08,127
they're both going
in strong! El Broncoand
30
00:02:08,231 --> 00:02:09,543
Relampago Hernandez,
31
00:02:09,646 --> 00:02:10,923
The Chicken
32
00:02:11,061 --> 00:02:13,029
Going hard at The Champion!
Here comes El Caballero Negro--
33
00:02:13,133 --> 00:02:16,204
Holy Moly! What's happening?
El Caballero Negrois
34
00:02:16,308 --> 00:02:19,898
attacking El Bronco
throwing him out of the ring...
35
00:02:22,280 --> 00:02:24,903
Jackis going for the wind-up
punch and Relámpago
36
00:02:25,006 --> 00:02:26,284
is out of the ring!
37
00:02:26,387 --> 00:02:29,114
Wow! He beat
Relámpago Hernández!
38
00:02:29,218 --> 00:02:31,151
Call the ambulance...
39
00:02:38,434 --> 00:02:43,059
This story is
inspired by true events.
40
00:02:46,718 --> 00:02:48,961
[Luca] But why do I have to go
to that man's house?
41
00:02:49,065 --> 00:02:50,549
I don't know a
thing about wrestling.
42
00:02:50,653 --> 00:02:51,723
Why don't you send--
43
00:02:51,826 --> 00:02:53,552
[man] I told you,
I've got no one else to send.
44
00:02:53,656 --> 00:02:55,899
[Luca]
Uh-huh! I'm late, you know?
45
00:02:56,003 --> 00:02:57,522
[man]
Yea, I know, but listen.
46
00:02:57,625 --> 00:02:59,731
[Luca] You guys aren't gonna
wait for meto start.
47
00:02:59,834 --> 00:03:02,320
Everybody's gonna be there.
How can you ask me--
48
00:03:02,423 --> 00:03:05,115
[man] Hey, Luca...
You're pretty close,
49
00:03:05,357 --> 00:03:07,394
it won't take you
longer than 15 minutes.
50
00:03:07,497 --> 00:03:09,085
You'll see, that man's all love.
51
00:03:09,361 --> 00:03:12,502
[Luca] He better be. I hope the
old man's cool,cause you're
52
00:03:12,606 --> 00:03:13,917
wasting my time on this.
53
00:03:18,715 --> 00:03:21,787
SANTO DOMINGO
PRESENT DAY
54
00:03:23,893 --> 00:03:25,791
[Sir]
I've been waiting 3 hours...
55
00:03:25,895 --> 00:03:27,241
[Luca]
Evening' sir. How you doing?
56
00:03:27,345 --> 00:03:29,761
[Sir] My death would arrive
faster than you.
57
00:03:29,968 --> 00:03:32,281
[Luca] Oh no sir, we
wouldn't want that.
58
00:03:32,591 --> 00:03:34,593
[Sir]
Who are you?
59
00:03:34,697 --> 00:03:36,630
I'm Luca Diana.
60
00:03:36,837 --> 00:03:39,115
[Sir] The guy who writes
the gossip column?
61
00:03:39,322 --> 00:03:40,565
[Luca]
One and the same.
62
00:03:40,668 --> 00:03:52,162
[Sir]
I'm really screwed now.
63
00:03:52,266 --> 00:03:52,887
I asked for a sports writer
and they sent me the paparazzo.
64
00:03:52,991 --> 00:03:53,957
Sir, there's no need for that...
65
00:03:54,061 --> 00:03:55,165
-I can go if you want.
-Go?! Are you crazy?
66
00:03:55,269 --> 00:03:55,856
No, it's okay. They can send
another guy, if you want.
67
00:03:55,959 --> 00:03:57,098
No, no. You're not leaving!
68
00:03:57,202 --> 00:03:57,237
I've been waiting on you for
too long, and trust me...
69
00:03:57,996 --> 00:03:59,377
Right now my time is limited...
70
00:03:59,756 --> 00:04:00,999
Come in, sit down.
71
00:04:01,379 --> 00:04:02,345
Let's talk.
72
00:04:04,934 --> 00:04:06,418
[Luca] As you already know,
I don't usually cover
73
00:04:06,522 --> 00:04:07,868
this sort of thing,
74
00:04:07,971 --> 00:04:10,491
'‘cause, as you say,
I'm a paparazzo.
75
00:04:10,940 --> 00:04:13,253
Truth is... No one writes
about these things anymore.
76
00:04:13,874 --> 00:04:15,703
It's a pleasure to meet you,
77
00:04:16,048 --> 00:04:18,257
but, let's do this
as quick as possible.
78
00:04:18,361 --> 00:04:20,432
I've got another thing today.
79
00:04:22,572 --> 00:04:24,125
They've told me you're
in a state of--
80
00:04:24,229 --> 00:04:26,231
[Sir] So phones are
recorders nowadays...
81
00:04:27,163 --> 00:04:29,130
Those digital contraptions
don't last long.
82
00:04:29,683 --> 00:04:31,409
They break easily.
83
00:04:32,513 --> 00:04:33,514
Well, sir...
84
00:04:33,721 --> 00:04:35,171
I don't know about yours,
but this one lasts long;
85
00:04:35,275 --> 00:04:36,759
lots of memory space, too.
86
00:04:37,034 --> 00:04:38,519
My whole office is in there.
87
00:04:40,763 --> 00:04:42,074
Memory...
88
00:04:43,835 --> 00:04:45,837
Such a delicate thing.
89
00:04:46,941 --> 00:04:49,047
That's actually why
you're here today.
90
00:04:51,463 --> 00:04:52,706
So, here I am.
91
00:04:53,776 --> 00:04:54,949
Do you...
92
00:04:55,329 --> 00:04:58,125
Do you know who
Henry Molaison is?
93
00:05:01,784 --> 00:05:03,026
'‘Course not.
94
00:05:03,303 --> 00:05:06,513
Back in the 50's there was a
young man who suffered from
95
00:05:06,616 --> 00:05:09,723
epilepsy. He had
seizures daily, and
96
00:05:10,033 --> 00:05:13,692
some doctors ran an
experiment-- listen closely,
97
00:05:13,796 --> 00:05:15,107
an experiment on him.
98
00:05:15,625 --> 00:05:18,179
[Sir] They operated
on him to try and
99
00:05:18,283 --> 00:05:20,527
ease his suffering.
100
00:05:20,872 --> 00:05:23,461
That curse didn't let him live.
101
00:05:23,806 --> 00:05:24,910
Imagine that...
102
00:05:25,497 --> 00:05:26,533
The poor thing.
103
00:05:26,843 --> 00:05:28,845
His name was Henry Molaison.
104
00:05:28,949 --> 00:05:33,298
Henry Molaison...
105
00:05:33,402 --> 00:05:34,851
[Luca]
Molai-- son...
106
00:05:37,544 --> 00:05:40,443
Excuse me, sir, but are we
going to talk about epilepsy?
107
00:05:40,685 --> 00:05:42,687
No, we're going to
talk about memory.
108
00:05:44,033 --> 00:05:45,172
[Sir]
So...
109
00:05:45,275 --> 00:05:49,072
During that surgery they
had to remove part of his brain.
110
00:05:49,383 --> 00:05:51,385
Including the hippocampus...
111
00:05:51,489 --> 00:05:55,113
It was a very
delicate procedure.
112
00:05:55,700 --> 00:05:56,908
Do you...
113
00:05:57,011 --> 00:05:59,531
Do you know what the
hippocampus is, Luca?
114
00:06:02,672 --> 00:06:04,433
The hippocampus is...
115
00:06:05,295 --> 00:06:06,952
How do I explain this to you?
116
00:06:07,850 --> 00:06:11,163
It's a small device one has
in the brain, you could say...
117
00:06:11,371 --> 00:06:14,443
[Sir] That it helps store
most of the memory.
118
00:06:15,202 --> 00:06:16,582
That young man
119
00:06:16,755 --> 00:06:18,826
was cured from epilepsy,
120
00:06:19,068 --> 00:06:21,519
but he was never able
to remember a thing.
121
00:06:21,795 --> 00:06:24,176
Not whohe was,
nor wherehe was.
122
00:06:24,556 --> 00:06:27,352
Not even what he'd done
a few minutes earlier.
123
00:06:27,732 --> 00:06:30,700
He became a prisoner of the
present moment.
124
00:06:30,804 --> 00:06:32,046
Thank you.
125
00:06:32,150 --> 00:06:35,256
Very well... but how do you
relate that to sports, though?
126
00:06:38,707 --> 00:06:39,744
I...
127
00:06:43,195 --> 00:06:44,300
I...
128
00:06:49,512 --> 00:06:50,548
I have...
129
00:06:51,100 --> 00:06:52,135
A tumor.
130
00:06:52,929 --> 00:06:55,345
In that very same
part of the brain.
131
00:06:58,521 --> 00:06:59,971
I'm being admitted tomorrow...
132
00:07:00,385 --> 00:07:01,973
They'll operate the day after
133
00:07:02,352 --> 00:07:03,492
So...
134
00:07:04,078 --> 00:07:05,528
It's possible...
135
00:07:05,770 --> 00:07:10,257
You're the last person
I'll share my memories with
136
00:07:12,604 --> 00:07:14,779
So, paparazzo...
137
00:07:16,056 --> 00:07:19,300
Record whatever you
need to on that device.
138
00:07:19,646 --> 00:07:22,787
Because I'm going to tell you
things no one knows about.
139
00:07:23,201 --> 00:07:25,790
Yeah, of course.
I didn't know...
140
00:07:27,412 --> 00:07:28,448
[Sir]
Let me see...
141
00:07:30,415 --> 00:07:31,934
[Sir]
Where do I begin?
142
00:07:32,659 --> 00:07:34,971
Well! At the very
beginning, sir.
143
00:07:35,178 --> 00:07:37,146
The most important
part of every story.
144
00:09:51,349 --> 00:09:54,455
FIRST FALL: JACK'S RELAÁMPAGO.
145
00:09:58,356 --> 00:10:00,254
OCOA'S 58th Carnival
146
00:10:00,496 --> 00:10:02,947
In the late 50's,
147
00:10:03,223 --> 00:10:06,364
Back during Trujillo's era,
148
00:10:06,882 --> 00:10:09,263
traveling carnivals were always
brought as part
149
00:10:09,367 --> 00:10:11,611
of patronal feasts.
150
00:10:13,060 --> 00:10:14,406
Sometimes...
151
00:10:14,993 --> 00:10:17,271
Those carnivals brought a movie
152
00:10:17,375 --> 00:10:20,516
and with it, many hopes and
dreams,which...
153
00:10:20,620 --> 00:10:22,380
Was the greatest thing for some.
154
00:10:22,691 --> 00:10:23,795
But...
155
00:10:24,037 --> 00:10:25,279
In those small towns,
156
00:10:25,659 --> 00:10:27,454
and more so during those times
157
00:10:27,557 --> 00:10:31,216
the movie magic
didn't surpass reality.
158
00:10:42,296 --> 00:10:43,988
So, you're not gonna
tell me where it is?
159
00:10:44,091 --> 00:10:46,369
I told you! You have it,
let me go, damn it!
160
00:10:46,473 --> 00:10:48,717
Oh! He's strong
this little brat.
161
00:10:49,683 --> 00:10:51,789
You think I'm afraid of
your mom, The Witch?
162
00:10:52,065 --> 00:10:53,135
Thief!
163
00:10:53,618 --> 00:10:54,999
I'll show you.
164
00:11:04,422 --> 00:11:06,251
That's enough!
What's the matter with you?
165
00:11:06,976 --> 00:11:09,013
Rafita, get out of the way
'‘cause I don't wanna hit you,
166
00:11:09,116 --> 00:11:10,014
you hear me?
167
00:11:10,117 --> 00:11:11,222
If you mess with Josema,
you mess with me.
168
00:11:11,325 --> 00:11:13,086
So go ahead and tell that little
freak to give me
169
00:11:13,189 --> 00:11:14,052
my slingshot back.
170
00:11:14,156 --> 00:11:15,157
Now!
171
00:11:15,260 --> 00:11:18,574
He's lying! He has it.
Right there! You see?
172
00:11:18,678 --> 00:11:20,852
Oh, yeah...It's right here.
173
00:11:22,371 --> 00:11:24,097
But now we're gonna
beat the two of you.
174
00:11:29,585 --> 00:11:30,620
Run! Let's go!
175
00:11:44,324 --> 00:11:46,119
-Hey! They went that way.
-Run... Run!
176
00:11:46,395 --> 00:11:47,534
Let's get them!
177
00:11:52,988 --> 00:11:54,334
They went that way.
178
00:12:46,144 --> 00:12:47,421
Hey, hey!...
179
00:12:47,525 --> 00:12:48,871
What are you doing over there?
180
00:12:48,975 --> 00:12:51,701
Nothing sir, we're looking for
some kids '‘round here.
181
00:12:51,805 --> 00:12:53,048
Get out of there now.
182
00:13:11,514 --> 00:13:12,584
Is everything alright, buddy?
183
00:13:12,688 --> 00:13:15,518
Yeah! Everything's fine.
184
00:13:31,638 --> 00:13:32,639
First time?
185
00:13:35,607 --> 00:13:37,609
This one's very good!
186
00:13:41,959 --> 00:13:45,617
THE SILVER MASKED MAN
187
00:14:07,847 --> 00:14:11,091
With the wonder of
the movies came a hero.
188
00:14:11,471 --> 00:14:14,163
A Saint to save the day.
189
00:14:14,646 --> 00:14:18,374
And with him the
hope of being the best.
190
00:14:18,581 --> 00:14:20,790
The greatest of all heroes.
191
00:14:20,894 --> 00:14:23,932
"“When you think the world
around you is unfair
192
00:14:24,035 --> 00:14:25,726
and you want to do something,
193
00:14:26,900 --> 00:14:29,316
when you feel that the
weak needyour help
194
00:14:29,420 --> 00:14:30,973
against their oppressor
195
00:14:31,077 --> 00:14:33,631
then you know that
you have within you
196
00:14:33,734 --> 00:14:36,289
the same spirit
as our masked man.
197
00:14:36,979 --> 00:14:39,602
Do the right thing,
alwaystell the truth
198
00:14:39,706 --> 00:14:42,398
and hide your face,
and just like El Santo
199
00:14:42,502 --> 00:14:44,780
You'll be who you want to be!"”
200
00:14:49,785 --> 00:14:51,476
The 1950's
201
00:14:52,167 --> 00:14:53,478
Imagine...
202
00:14:53,789 --> 00:14:55,342
The Trujillo era.
203
00:14:56,033 --> 00:14:58,311
They made a hero
into a villain...
204
00:14:58,587 --> 00:15:00,175
For any reason.
205
00:15:00,934 --> 00:15:04,489
Who gave you permission
to watch violent movies?
206
00:15:04,593 --> 00:15:05,801
Go on, tell me...
207
00:15:06,008 --> 00:15:08,977
-Mom, it wasn't...
-Don't you dare cry, damn it!
208
00:15:09,080 --> 00:15:10,875
You act like a boy now
209
00:15:10,979 --> 00:15:12,808
but you think you're a man
to fight on the streets.
210
00:15:12,912 --> 00:15:15,707
Look at his forehead, it's
scraped! Look at him, Marina!
211
00:15:15,811 --> 00:15:17,088
Tatica, for God's
sake, he's just a boy.
212
00:15:17,192 --> 00:15:18,331
A boy?
213
00:15:18,434 --> 00:15:20,402
Now's the time to discipline
him, so he doesn't
214
00:15:20,505 --> 00:15:21,679
grow up to be a demon,
215
00:15:21,782 --> 00:15:22,680
like his father.
216
00:15:22,783 --> 00:15:25,303
That's what I am to you,
a demon, right?
217
00:15:25,407 --> 00:15:27,927
-Rafa!
-Shut up, you spoiled brat.
218
00:15:28,030 --> 00:15:29,929
There's just no way
with him, Marina.
219
00:15:30,239 --> 00:15:32,069
It's with a beating he's
going to understand.
220
00:15:32,966 --> 00:15:34,105
And you...
221
00:15:34,209 --> 00:15:38,627
Go home if you don't want
me to hit you too, scoundrel.
222
00:15:38,834 --> 00:15:40,767
Have you seen anything
like it Marina?
223
00:15:40,870 --> 00:15:41,802
This boy's hanging out
224
00:15:41,906 --> 00:15:44,529
with the son of Sion, The Witch.
225
00:15:44,944 --> 00:15:46,531
"“When evening had come,
226
00:15:46,635 --> 00:15:48,775
they brought to Him many
who weredemon-possessed.
227
00:15:48,878 --> 00:15:50,087
And He cast out
228
00:15:50,190 --> 00:15:52,779
the spirits with a word,
and healed all who were sick;"”
229
00:15:52,882 --> 00:15:54,367
Amen!
230
00:15:58,267 --> 00:16:00,407
I have to get this boy
out of this hell-hole.
231
00:16:01,167 --> 00:16:04,515
I have to get out of this
country full of demons...
232
00:16:05,550 --> 00:16:07,967
I have to get out
of here, Marina.
233
00:17:10,960 --> 00:17:12,479
José Manuel.
234
00:17:23,387 --> 00:17:26,217
So, you want to be
a wrestler now, son?
235
00:17:26,804 --> 00:17:29,082
Oh yeah.
236
00:17:30,049 --> 00:17:32,465
You're gonna be a
wrestler, alright.
237
00:17:33,328 --> 00:17:34,812
You will be...
238
00:17:35,157 --> 00:17:37,677
...the greatest one of all.
239
00:17:43,200 --> 00:17:47,031
You think I'm afraid of
your mom, The Witch, thief?
240
00:18:14,023 --> 00:18:16,060
Don't try to be something
you're not, Josema.
241
00:19:17,604 --> 00:19:19,503
They nurtured a dream.
242
00:19:28,063 --> 00:19:29,616
The simplest thing...
243
00:19:29,892 --> 00:19:31,756
Would become the grandest.
244
00:19:47,531 --> 00:19:50,327
Becoming the greatest
pair of wrestlers
245
00:19:50,568 --> 00:19:52,398
in history, that was the deal.
246
00:19:56,816 --> 00:19:59,059
That's how "The Hand
Brothers"came to be.
247
00:20:00,613 --> 00:20:03,823
La Mano Derecha and
La Mano Izquierda.
248
00:20:03,926 --> 00:20:06,135
Ocoa's masked men.
249
00:20:26,570 --> 00:20:30,021
In order to be the greatest,
winning was a must.
250
00:20:30,608 --> 00:20:31,747
And a winner
251
00:20:32,265 --> 00:20:34,198
never gets used to losing.
252
00:20:45,589 --> 00:20:48,074
So winning became a sport.
253
00:20:48,626 --> 00:20:51,077
And the sport, a profession.
254
00:20:51,180 --> 00:20:53,459
One, two, three...
255
00:20:56,669 --> 00:20:58,257
Until they were finally...
256
00:20:58,567 --> 00:21:00,466
Ready to be...
257
00:21:00,811 --> 00:21:03,020
The greatest wrestlers
258
00:21:03,227 --> 00:21:05,125
of all time.
259
00:21:13,789 --> 00:21:15,481
But, if anything was certain,
260
00:21:16,102 --> 00:21:19,070
it was that they
wouldn't make it
261
00:21:19,450 --> 00:21:21,521
by staying in the
small town of Ocoa.
262
00:21:29,080 --> 00:21:30,530
When you told me about that...
263
00:21:30,772 --> 00:21:32,774
I thought it was impossible.
264
00:21:33,430 --> 00:21:36,018
Rafa, we almost had everything
ready to go to the city.
265
00:21:36,122 --> 00:21:38,331
-Now you...
-I have to go man, I need to go.
266
00:21:39,194 --> 00:21:40,299
And you...
267
00:21:40,644 --> 00:21:41,852
Have to trust me more.
268
00:21:42,335 --> 00:21:43,543
More?
269
00:21:43,647 --> 00:21:44,613
More! ...
270
00:22:18,992 --> 00:22:21,063
If you could be born again,
271
00:22:22,133 --> 00:22:23,480
what would you like to be?
272
00:22:26,103 --> 00:22:29,140
If I was born a thousand times,
a thousand times...
273
00:22:29,348 --> 00:22:30,866
I'd be wrestler.
274
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
But this,
275
00:22:33,455 --> 00:22:36,009
this is too small for us.
276
00:22:37,148 --> 00:22:38,495
This country is screwed.
277
00:22:38,598 --> 00:22:41,187
And it's gonna get worse
with that damn Balaguer.
278
00:22:41,670 --> 00:22:43,741
Fuckin' elections were a fraud.
279
00:22:44,570 --> 00:22:46,917
Everybody knows it, but
nobody does anything about it.
280
00:22:48,194 --> 00:22:50,438
This is a small country full
of cowards, damn it.
281
00:22:50,679 --> 00:22:52,232
And the ones who could do
something about it,
282
00:22:52,336 --> 00:22:54,200
leave with the first excuse.
283
00:22:54,959 --> 00:22:57,099
An opportunity is not an excuse.
284
00:22:57,410 --> 00:22:59,274
An opportunity is
an opportunity.
285
00:22:59,378 --> 00:23:01,034
And this one is for both of us.
286
00:23:01,345 --> 00:23:03,761
Rafa, you should stay.
287
00:23:04,106 --> 00:23:06,350
Students are getting
organized in groups for...
288
00:23:06,454 --> 00:23:07,420
What?
289
00:23:07,524 --> 00:23:09,388
Demonstrations, protests?
290
00:23:09,491 --> 00:23:12,149
Is all that shit
getting to your head?
291
00:23:12,252 --> 00:23:14,910
Well, yes, that shit is what's
getting into my head, Rafa.
292
00:23:15,290 --> 00:23:17,465
'‘Cause I want to help!
I want to fight, I...
293
00:23:17,568 --> 00:23:20,433
You're gonna fight,
you're gonna fight next to me.
294
00:23:20,813 --> 00:23:23,125
Not with all those hotheads
who are getting killed.
295
00:23:23,229 --> 00:23:25,714
Is that what you
want for yourself?
296
00:23:26,681 --> 00:23:27,820
Rafa'.
297
00:23:28,096 --> 00:23:29,580
You think I'm going to
stick my head in a noose?
298
00:23:29,684 --> 00:23:30,788
You know my dad.
299
00:23:31,064 --> 00:23:32,445
I won't be a part of it.
300
00:23:33,204 --> 00:23:34,516
Josema, listen.
301
00:23:35,344 --> 00:23:39,003
You're gonna fight in the
greatest rings in New York.
302
00:23:39,970 --> 00:23:43,283
'‘Cause there's another world,
a bigger world...
303
00:23:43,732 --> 00:23:45,044
than this, Josema.
304
00:23:46,425 --> 00:23:48,634
The agreement with El Tuerto
was for a tag team.
305
00:23:48,737 --> 00:23:51,430
He doesn't want just me,
he wants us both.
306
00:23:51,982 --> 00:23:53,915
But you can't be
looking for trouble,
307
00:23:54,018 --> 00:23:55,399
something could happen
to you, God forbid.
308
00:23:55,503 --> 00:23:58,367
You only have to wait
three months Josema.
309
00:23:58,920 --> 00:24:00,335
Only three months.
310
00:24:01,543 --> 00:24:03,614
I'll make the arrangements
while you get all your
311
00:24:03,718 --> 00:24:04,891
things sorted, here.
312
00:24:07,100 --> 00:24:08,377
You know? ...
313
00:24:11,726 --> 00:24:14,453
A few days ago I dreamed
I was traveling by plane,
314
00:24:15,661 --> 00:24:17,110
and that I only had one eye.
315
00:24:18,802 --> 00:24:20,320
One eye. Only one eye?
316
00:24:20,424 --> 00:24:21,218
-Yeah.
-Now you're gonna be missing
317
00:24:21,321 --> 00:24:22,012
both of '‘em.
318
00:24:22,219 --> 00:24:24,152
Shit! Asshole.
319
00:24:26,050 --> 00:24:28,225
-Wait, wait!
-What happened?
320
00:24:28,467 --> 00:24:31,608
-You broke my back...
-I'm sorry. Sorry, Josema.
321
00:24:31,711 --> 00:24:34,507
It's a lie, jerk. Fuckin' jerk.
322
00:24:36,060 --> 00:24:38,062
Jackass, careful
with the bottle...
323
00:24:38,166 --> 00:24:39,857
Careful with the bottle. Jerk.
324
00:24:57,219 --> 00:24:58,945
Damn it, Sion.
325
00:24:59,049 --> 00:25:02,501
What's with you always trying
to scare the bejesus out of me?
326
00:25:12,959 --> 00:25:15,306
Do you have something
to tell me, son?
327
00:25:17,170 --> 00:25:19,759
Don't be envious of that
young man who's leaving
328
00:25:19,863 --> 00:25:21,968
-while you stay here '‘cause...
-I'm not leaving?
329
00:25:22,175 --> 00:25:24,074
That's what you
want, right, mom?
330
00:25:24,350 --> 00:25:26,421
For me to stay in this damn
hell-hole working with that
331
00:25:26,525 --> 00:25:27,491
witchcraft of yours.
332
00:25:27,802 --> 00:25:30,943
But that's also part of
you son, and you know it.
333
00:25:35,637 --> 00:25:37,087
A plane...
334
00:25:37,777 --> 00:25:39,952
And a one-eyed man...
335
00:25:41,712 --> 00:25:46,441
That dream means a very
big change is coming.
336
00:25:46,545 --> 00:25:49,617
-With no turning back, son.
-That's right.
337
00:25:50,618 --> 00:25:52,896
I'm heading out to the city
tomorrow, to my dad's place
338
00:25:52,999 --> 00:25:55,415
and after that I'm going
to New York with Rafa.
339
00:25:55,933 --> 00:25:57,694
Weren't you the one
who knew everything?
340
00:25:58,280 --> 00:25:59,523
You didn't know that,
did you?!
341
00:26:00,041 --> 00:26:01,318
Mom.
342
00:26:07,462 --> 00:26:10,707
Dreams are never what they seem.
343
00:26:23,892 --> 00:26:24,928
So...
344
00:26:25,031 --> 00:26:27,275
What are you gonna say
when you get to his house?
345
00:26:27,378 --> 00:26:30,450
-"“Dad, I'm here."”?
-Of course.
346
00:26:30,554 --> 00:26:33,039
"“I came to the city, to study."”
He's my dad.
347
00:26:33,730 --> 00:26:34,869
So...
348
00:26:34,972 --> 00:26:37,837
Did you tell your mom what
you're gonna do over there?
349
00:26:39,114 --> 00:26:40,806
-Shit. You haven't told her yet?
-Shut up.
350
00:26:40,909 --> 00:26:44,810
You rascal. Shit!
351
00:26:45,017 --> 00:26:47,088
When you tell her you're
gonna fight over there,
352
00:26:47,191 --> 00:26:49,849
-she's gonna slap you silly.
-Shut up.
353
00:26:54,716 --> 00:26:56,200
It's right here, we're here.
354
00:26:56,304 --> 00:26:57,961
-You sure?
-Yep, it's right here.
355
00:27:06,314 --> 00:27:07,384
Look...
356
00:27:07,487 --> 00:27:08,523
That's Duarte St.
357
00:27:08,868 --> 00:27:11,491
The police station
is 3 blocks ahead.
358
00:27:11,768 --> 00:27:13,045
That's where you
ask for your dad.
359
00:27:13,148 --> 00:27:14,598
Well, ok, thanks for everything.
360
00:27:14,702 --> 00:27:17,187
I need to do something around
here first.
361
00:27:17,877 --> 00:27:19,430
Mrs. Altagracia,
have a nice trip.
362
00:27:19,534 --> 00:27:21,329
I'd love to see your
face when Rafa' tells you
363
00:27:21,432 --> 00:27:22,468
about the surprise...
364
00:27:22,571 --> 00:27:24,435
he has for you in New York.
365
00:27:26,023 --> 00:27:28,612
You two are always
up to something.
366
00:27:31,753 --> 00:27:32,789
Hey...
367
00:27:33,272 --> 00:27:34,480
Get me out of here.
368
00:27:34,860 --> 00:27:35,999
Three months.
369
00:27:36,102 --> 00:27:38,277
-Just three months...
-Three months.
370
00:27:46,388 --> 00:27:47,424
Hey!!
371
00:28:01,093 --> 00:28:04,579
HUNTS POINT, NEW YORK.
THREE YEARS LATER.
372
00:28:30,536 --> 00:28:32,745
There! Right there!
Hit him, hit him!
373
00:28:32,849 --> 00:28:35,783
Hit him there. Get him!
374
00:28:37,923 --> 00:28:39,510
You're gonna
have a heart attack.
375
00:28:39,614 --> 00:28:41,961
Look at that! Get him! Break
him!
376
00:28:42,065 --> 00:28:43,618
Break him!
377
00:28:43,722 --> 00:28:46,794
What a waste... La Mano Derecha.
378
00:28:46,897 --> 00:28:48,865
The Bronx's menace,
just look at him...
379
00:28:49,244 --> 00:28:50,798
Look at you, you
should be there.
380
00:28:50,901 --> 00:28:52,489
Everybody wants to
see you there again.
381
00:28:52,592 --> 00:28:53,697
Even my boss.
382
00:28:53,801 --> 00:28:55,941
Don't get me started, Silvio.
I already told you,
383
00:28:56,044 --> 00:28:57,287
I don't wrestle anymore.
384
00:28:57,390 --> 00:28:59,185
For someone who's not a wrestler
you're being louder than an
385
00:28:59,289 --> 00:29:00,669
old woman at bingo.
386
00:29:00,877 --> 00:29:04,328
Don't you get it? I'm out of
shape. I'm out of shape!
387
00:29:08,194 --> 00:29:10,369
Do you know which is the
fastest animal in the world?
388
00:29:10,749 --> 00:29:11,784
What?!
389
00:29:12,060 --> 00:29:14,614
The Haitian chicken is the
fastest animal in the world.
390
00:29:14,925 --> 00:29:17,203
A million hungry Haitians
chasing after it,
391
00:29:17,307 --> 00:29:19,619
and it always outruns them;
that bird is in great shape.
392
00:29:19,965 --> 00:29:22,208
And you're in better shape
than a Haitian chicken!
393
00:29:22,726 --> 00:29:24,245
If you tell my
boss you wanna fight,
394
00:29:24,348 --> 00:29:26,212
you'll be making
money in no time.
395
00:29:26,488 --> 00:29:28,421
He's not an idiot,
he's just missing an eye.
396
00:29:32,494 --> 00:29:35,290
Focus on your shit, Rafa,
you're wasting your time.
397
00:29:36,878 --> 00:29:40,157
People always go to
New York with lots of plans...
398
00:29:40,537 --> 00:29:41,918
But...
399
00:29:42,125 --> 00:29:45,473
New York always
has its own plans.
400
00:29:47,613 --> 00:29:51,859
El Tuerto was a bookie who
had a latino wrestling club
401
00:29:51,962 --> 00:29:55,586
where he trained prospects
for the professional circuit.
402
00:29:56,380 --> 00:29:59,901
He hired amateur wrestlers
to have multiple fights,
403
00:30:00,005 --> 00:30:01,558
for very little pay.
404
00:30:02,041 --> 00:30:03,318
But the bills...
405
00:30:03,732 --> 00:30:06,287
The bills didn't care
if youwere a wrestler,
406
00:30:07,150 --> 00:30:08,772
or a plumber...
407
00:30:10,912 --> 00:30:13,259
Beat him! Hit him hard!
408
00:30:13,535 --> 00:30:14,571
And so...
409
00:30:15,572 --> 00:30:18,989
Three months became
three long years.
410
00:30:19,438 --> 00:30:20,439
Two of them...
411
00:30:21,095 --> 00:30:23,269
Without setting foot in a ring.
412
00:30:23,373 --> 00:30:27,549
Oh-- don't him... Don't hit him!
I bet on this one!
413
00:30:27,756 --> 00:30:29,793
Hang in there!
414
00:31:20,464 --> 00:31:23,364
Why is he doing it this way...?
415
00:31:23,916 --> 00:31:26,539
Knowing the situation we're in.
416
00:31:26,885 --> 00:31:29,059
That's got nothing
to do with it, mom.
417
00:31:29,370 --> 00:31:30,819
Okay, but...
418
00:31:31,268 --> 00:31:33,581
Why give us only a week to pay?
419
00:31:42,107 --> 00:31:44,350
I didn't think
it would be like this.
420
00:31:49,114 --> 00:31:51,288
I should've kept going
with El Tuerto
421
00:31:51,392 --> 00:31:53,532
-even if you didn't like it--
-Enough.
422
00:31:54,326 --> 00:31:56,397
Shame on you.
423
00:31:57,191 --> 00:31:59,124
Thank God you're no longer
involved in those
424
00:31:59,227 --> 00:32:01,264
demonic shenanigans.
425
00:32:01,540 --> 00:32:02,990
Don't you dare
talk about it again.
426
00:32:03,507 --> 00:32:04,923
You promised me...
427
00:32:13,932 --> 00:32:15,381
Listen,
428
00:32:16,796 --> 00:32:18,764
they're not gonna kick us out.
429
00:32:19,385 --> 00:32:23,803
What was it you always said?
"“Faith makes things..."”
430
00:32:23,907 --> 00:32:25,529
How did that saying go?
431
00:32:26,668 --> 00:32:28,947
"“Faith, it doesn't
make things easy.
432
00:32:29,292 --> 00:32:30,879
It makes them possible."”
433
00:32:33,675 --> 00:32:36,299
I'm gonna make this possible.
434
00:32:37,300 --> 00:32:39,681
But you gotta to
have faith in me.
435
00:32:41,166 --> 00:32:45,308
-But you promised me--
- Have faith in me, Ma.
436
00:32:46,412 --> 00:32:47,793
Have faith in me.
437
00:32:59,598 --> 00:33:01,393
-Where is El Tuerto?
-Who?
438
00:33:01,634 --> 00:33:03,153
I'm looking for El Tuerto.
439
00:33:03,257 --> 00:33:05,052
He always sits behind the ring.
440
00:33:17,478 --> 00:33:18,997
[El Tuerto]
I brought you from a plantain
441
00:33:19,100 --> 00:33:20,860
field in the Dominican Republic.
442
00:33:20,964 --> 00:33:23,656
I gave you a job and a roof...
443
00:33:23,760 --> 00:33:26,487
You left me hanging and
fucked up my business.
444
00:33:26,763 --> 00:33:29,283
And now you show up,
two years later
445
00:33:30,042 --> 00:33:32,562
expecting me to get you money?
446
00:33:35,185 --> 00:33:37,429
I don't shoot you in the head,
447
00:33:37,532 --> 00:33:41,157
'‘cause, that'd be a fucking
waste of bullets.
448
00:33:41,260 --> 00:33:43,366
Tuerto, hold on a--
449
00:33:46,472 --> 00:33:50,235
I paid for a couple of
wrestlers that I never got.
450
00:33:50,511 --> 00:33:53,479
And here you are
without your partner
451
00:33:56,482 --> 00:33:57,794
Listen, Tuerto
452
00:33:58,450 --> 00:34:01,315
you know things here
got complicated for me.
453
00:34:01,556 --> 00:34:04,214
I haven't been in
any ring since then.
454
00:34:04,318 --> 00:34:06,458
Those circumstances cost
me my contract...
455
00:34:06,561 --> 00:34:08,632
-I'm asking you for help.
-Rafa...
456
00:34:10,186 --> 00:34:12,188
You have to understand
something...
457
00:34:12,464 --> 00:34:14,949
Mistakes are paid with money,
458
00:34:15,053 --> 00:34:16,708
or with blood.
459
00:34:18,297 --> 00:34:19,781
Do you have money?
460
00:34:51,951 --> 00:34:53,469
You don't have any money...
461
00:34:56,301 --> 00:34:57,923
But, do you have blood?
462
00:35:04,378 --> 00:35:06,621
They're gonna kill
my boy, Rafa...
463
00:35:10,246 --> 00:35:13,387
Oh God! Lord, have mercy!
464
00:35:16,597 --> 00:35:19,876
For God's sake.
Rafa? Rafa?!
465
00:35:19,979 --> 00:35:22,672
Are you ok?
Need an ambulance?
466
00:35:22,879 --> 00:35:26,434
Do you need an ambulance?
Come on, let me help you, son.
467
00:35:31,094 --> 00:35:34,511
Please welcome, directly
from the Yakaja-Huitla tribe:
468
00:35:34,615 --> 00:35:37,756
El Indio.
469
00:35:38,653 --> 00:35:40,897
What's this? Is this an Indian?
470
00:35:41,449 --> 00:35:43,727
It's... An Indian.
471
00:35:45,867 --> 00:35:47,006
They're gonna kill him!
472
00:35:54,048 --> 00:35:58,915
Fellow viewers,
here comes El Vaquero.
473
00:35:59,018 --> 00:36:02,367
Wait a second-- hold up,
it's the same guy!
474
00:36:05,024 --> 00:36:06,025
Damn.
475
00:36:23,111 --> 00:36:25,321
Weighing 78 lbs.
476
00:36:25,424 --> 00:36:28,841
IL BAMBINO.
477
00:36:29,773 --> 00:36:31,913
Yeah! Okay, I can take this guy!
478
00:36:36,608 --> 00:36:38,196
Shit! He's a demon...
479
00:36:40,405 --> 00:36:41,613
Holy Mary mother of God!
480
00:36:44,581 --> 00:36:46,273
No! Let him go!
481
00:36:52,106 --> 00:36:55,282
Have faith in me, ma.
482
00:37:09,744 --> 00:37:11,850
I told you not to wrestle again.
483
00:37:12,195 --> 00:37:13,852
You're too out of shape.
484
00:37:21,239 --> 00:37:23,206
Why do you let them
humiliate you like that,
485
00:37:24,034 --> 00:37:25,657
in front of all those people?
486
00:37:25,829 --> 00:37:27,659
They took you for a sandbag!
487
00:37:27,762 --> 00:37:29,005
Have you seen yourself?
488
00:37:29,695 --> 00:37:30,765
Look at yourself!
489
00:37:38,497 --> 00:37:39,533
You know...
490
00:37:40,119 --> 00:37:42,260
The first time I saw you
fighting,
491
00:37:42,467 --> 00:37:45,470
I remember that moment when you
jumped from the third rope,
492
00:37:45,573 --> 00:37:48,611
turned in the air and flattened
the other guy and I said...
493
00:37:49,025 --> 00:37:50,613
Wow!
494
00:37:52,304 --> 00:37:54,548
Moonsaults.
495
00:37:55,480 --> 00:37:58,828
Moonsaults!
496
00:37:58,931 --> 00:38:01,348
I said to myself,
that's a true wrestler.
497
00:38:01,693 --> 00:38:02,866
What did you say
you wanted to be?
498
00:38:02,970 --> 00:38:04,385
The World's Champion, right?
499
00:38:04,489 --> 00:38:07,250
The greatest, didn't you say?
500
00:38:08,147 --> 00:38:09,873
And now look at you,
501
00:38:10,322 --> 00:38:12,428
blown up like a firecracker on
New Year's!
502
00:38:12,531 --> 00:38:14,706
-What the hell?
-What do you mean, "“
503
00:38:14,809 --> 00:38:15,672
"“what the hell"”?
504
00:38:15,776 --> 00:38:18,434
Rafa, you're embarrassing
yourself.
505
00:38:18,675 --> 00:38:20,401
How can you put a
price on your dignity?
506
00:38:21,299 --> 00:38:22,852
Everything's got a price.
507
00:38:23,473 --> 00:38:25,061
Tuerto's got me in a chokehold.
508
00:38:25,682 --> 00:38:27,477
He asked for 5 fights.
509
00:38:28,823 --> 00:38:32,068
He'll give me the
money after we're done.
510
00:38:32,171 --> 00:38:34,312
What an ass.
511
00:38:34,898 --> 00:38:36,210
Calm down,
512
00:38:36,314 --> 00:38:38,350
he gave me his word.
513
00:38:41,215 --> 00:38:43,113
Oh, you poor creature!
514
00:38:43,838 --> 00:38:46,531
How do I say this
so you don't get offended?
515
00:38:55,609 --> 00:38:56,989
No, there's no way.
516
00:38:57,783 --> 00:39:00,786
You're as lost as a
needle in a haystack.
517
00:39:01,200 --> 00:39:03,582
Don't you understand
that man doesn't forgive?
518
00:39:03,824 --> 00:39:05,722
He's gonna crucify you.
519
00:39:05,826 --> 00:39:07,862
On TV.
520
00:39:10,175 --> 00:39:13,005
In front of you know who, right?
521
00:39:18,183 --> 00:39:19,564
He'll be there tomorrow.
522
00:39:19,840 --> 00:39:22,394
He's got his eye on Mumba, but
523
00:39:22,498 --> 00:39:24,292
you'll be fighting too...
524
00:39:28,987 --> 00:39:31,748
You wanna keep
unclogging toilets?
525
00:39:33,992 --> 00:39:38,755
During a student march at the
University in Santo Domingo
526
00:39:38,859 --> 00:39:41,862
this afternoon
the police dissolved
527
00:39:41,965 --> 00:39:45,624
the demonstration firing
guns andtear gas towards
528
00:39:45,728 --> 00:39:47,350
the protesters
529
00:39:47,454 --> 00:39:50,733
who repelled the attack by
throwing stones, burning tires
530
00:39:50,836 --> 00:39:54,046
and vehicles that
were on the scene.
531
00:39:54,150 --> 00:39:56,394
This demonstration supported the
fight forthe half a
532
00:39:56,497 --> 00:39:58,499
million for University.
533
00:39:59,155 --> 00:40:00,294
Where were you?
534
00:40:01,640 --> 00:40:03,228
I was at the wrestling club.
535
00:40:04,540 --> 00:40:06,990
You know it's
dangerous to be out
536
00:40:07,094 --> 00:40:08,440
there's a lot of trouble.
537
00:40:09,199 --> 00:40:11,581
Yeah, I know, I was at
the club and it got late.
538
00:40:11,685 --> 00:40:12,824
What do you want?
539
00:40:12,927 --> 00:40:17,069
generating protests and
demonstrations all over the city
540
00:40:17,415 --> 00:40:19,520
in the early hours
of the morning...
541
00:40:20,107 --> 00:40:21,729
"“I was at the club
and it got late?"”
542
00:40:21,833 --> 00:40:22,627
Sir!
543
00:40:22,730 --> 00:40:24,283
Who do you think
you're talking to?
544
00:40:24,387 --> 00:40:26,354
Guzmán, you're gonna
break my arm!
545
00:40:28,011 --> 00:40:29,496
Wrestling club!
546
00:40:32,257 --> 00:40:33,707
You should be helping
our country against
547
00:40:33,810 --> 00:40:35,294
these communist crooks.
548
00:40:35,881 --> 00:40:37,055
Damnit!
549
00:40:41,162 --> 00:40:42,440
Pussy!
550
00:40:44,580 --> 00:40:46,892
You're all a bunch of pussies!
551
00:41:01,735 --> 00:41:03,978
Guzmán, it's the police,
open the door.
552
00:41:12,815 --> 00:41:14,092
We need to talk.
553
00:41:24,930 --> 00:41:27,070
That kid's in trouble again.
554
00:41:27,415 --> 00:41:30,557
It's best that he
comes with us now.
555
00:41:31,385 --> 00:41:34,077
It'll be worse if we find
him on the streets.
556
00:41:35,354 --> 00:41:36,908
Hand him over, Guzmán.
557
00:41:37,115 --> 00:41:38,323
It's for the best.
558
00:41:39,117 --> 00:41:41,878
He'll be safe with us.
559
00:41:42,500 --> 00:41:44,881
-Commander, he's running away!
-Shit!
560
00:41:45,226 --> 00:41:47,366
-Wait, wait!
-Stop!
561
00:41:49,817 --> 00:41:51,267
Freeze.
562
00:41:51,370 --> 00:41:53,718
José Manuel, stop, damn it.
563
00:41:56,341 --> 00:41:57,860
Don't kill him.
564
00:42:05,177 --> 00:42:08,008
Don't kill me,
please, don't kill me.
565
00:42:08,111 --> 00:42:10,320
Don't kill me. My dad's a cop,
please don't kill me.
566
00:42:10,424 --> 00:42:12,012
Don't kill me please,
don't kill me.
567
00:43:04,547 --> 00:43:07,101
I'll only get the soap,
568
00:43:07,205 --> 00:43:09,552
the potatoes and herbs.
569
00:44:35,707 --> 00:44:37,329
It's true what you
heard Bardellino,
570
00:44:37,433 --> 00:44:39,746
this is the fight that
will decidethe future
571
00:44:39,849 --> 00:44:41,299
of El Gran Mumba,
572
00:44:41,402 --> 00:44:44,647
who will take an expectedleap
into international wrestling
573
00:44:44,751 --> 00:44:48,340
assuming a victory
against Dominican
574
00:44:48,444 --> 00:44:49,514
wrestler La Mano Derecha,
575
00:44:49,617 --> 00:44:53,621
who has been away from the
rings for a long time
576
00:44:53,863 --> 00:44:58,281
and has lost 4-- yes you heard
right,4 consecutive fights
577
00:44:58,385 --> 00:44:59,697
as the season comes to an end.
578
00:44:59,800 --> 00:45:01,699
A season that fills
us with happiness
579
00:45:01,802 --> 00:45:03,908
because wrestlers from
all over the world have come
580
00:45:04,011 --> 00:45:06,911
to this beautiful club, the
Left Eye Fight Club in the Bronx
581
00:45:07,014 --> 00:45:09,430
which you will experience
through our tv network...
582
00:45:18,336 --> 00:45:19,337
Is here.
583
00:45:21,201 --> 00:45:23,375
Yes, I see it.
584
00:45:24,514 --> 00:45:26,378
He's interested in Mumba.
585
00:45:29,727 --> 00:45:32,971
We're going to make a
good deal you and I, pal.
586
00:46:02,829 --> 00:46:05,072
Fellow viewers,
ladies and gents,
587
00:46:05,176 --> 00:46:09,628
Left Eye Productions welcomes
you all to tonight's star fight.
588
00:46:09,732 --> 00:46:13,563
Which will be a 1 fall or
a 45-minute match.
589
00:46:13,771 --> 00:46:16,739
Broadcasting live for
the entire Bronx area
590
00:46:16,843 --> 00:46:20,018
through DuBronx Television
Network channel.
591
00:46:20,570 --> 00:46:26,128
Weighing 200 lbs.,
the loved, the hated,
592
00:46:26,231 --> 00:46:29,752
El Gran Mumba.
593
00:46:41,833 --> 00:46:44,318
Tonight, I'm coming for you.
594
00:46:47,528 --> 00:46:50,566
And weighing 185 lbs.,
595
00:46:50,669 --> 00:46:53,086
directly from the
Dominican Republic
596
00:46:53,189 --> 00:46:55,916
making his comeback,
after two years of absence
597
00:46:56,020 --> 00:46:57,469
from the rings...
598
00:46:57,573 --> 00:47:00,403
The most awaited one,
599
00:47:00,783 --> 00:47:02,750
Rafa, Rafa...What was it?
600
00:47:03,165 --> 00:47:05,236
What's the name you want now?
What was it, again?
601
00:47:11,380 --> 00:47:12,760
[Tuerto]
You don't have any money...
602
00:47:13,313 --> 00:47:15,280
But, do you have blood?
603
00:47:17,524 --> 00:47:18,939
[unintelligible]
Jack Veneno!
604
00:47:21,493 --> 00:47:24,427
The Decorator...
605
00:47:24,531 --> 00:47:26,913
No, no! No!
606
00:47:27,154 --> 00:47:28,293
What did he say?
607
00:47:29,191 --> 00:47:31,779
[unintelligible]
Jack Veneno!
608
00:47:33,333 --> 00:47:35,300
The Water Skater.
609
00:47:35,404 --> 00:47:36,819
Fuck! No!
610
00:47:44,896 --> 00:47:47,105
[Silvio] Rafa, you're
embarrassing yourself.
611
00:47:47,209 --> 00:47:49,073
How can you put a
price on your dignity?
612
00:47:49,452 --> 00:47:50,798
[Rafael]
Everything's got a price.
613
00:47:53,594 --> 00:47:56,874
I am JACK VENENO!
614
00:48:01,326 --> 00:48:02,638
Damn!
615
00:48:04,743 --> 00:48:12,579
... JACK ...
616
00:48:12,786 --> 00:48:14,822
... VENENO ...
617
00:48:18,136 --> 00:48:20,483
Wow... Did you see that?
618
00:48:46,751 --> 00:48:48,166
How do you like them apples!
619
00:49:03,837 --> 00:49:04,872
Shit...
620
00:49:43,601 --> 00:49:46,017
You're done.
621
00:50:03,828 --> 00:50:05,071
Get him!
622
00:52:17,927 --> 00:52:19,377
Calm down, Tuerto! Calm down.
623
00:52:23,450 --> 00:52:26,177
I'‘m not a fucking loser
and you know it.
624
00:52:26,281 --> 00:52:29,146
That's your problem;
your fucking ego. We had a deal!
625
00:52:32,839 --> 00:52:35,152
5 fights-- but what about me?
I get shit, eh.
626
00:52:35,255 --> 00:52:37,844
You weren't going to pay me,
you're getting revenge.
627
00:52:39,156 --> 00:52:42,538
This is the last time you screw
me, you hear me? The last time.
628
00:52:43,160 --> 00:52:44,954
[Altagracia]
"“Forgive our offenses,
629
00:52:45,265 --> 00:52:47,612
Just as we forgive
those who offend us."”
630
00:52:47,716 --> 00:52:48,337
Mom...
631
00:52:49,062 --> 00:52:51,237
"“Forgive our debts just as
we forgive our debtors."”
632
00:52:53,480 --> 00:52:55,241
"“Lord, how many
times shall I forgive
633
00:52:55,344 --> 00:52:56,966
my brother who sins against me?
634
00:52:57,450 --> 00:53:01,833
Seven times? No, Jesus said,
Seventy times seven."”
635
00:53:14,536 --> 00:53:16,676
Mom, they're gone.
636
00:53:17,021 --> 00:53:19,713
They're gone, calm down...
637
00:53:20,162 --> 00:53:23,510
"“Therefore the Lord waits
for you, to have mercy on you."”
638
00:53:26,168 --> 00:53:28,964
Therefore, He rises
to show you compassion.
639
00:53:30,241 --> 00:53:32,692
For the Lord is a God of
Justice,Blessed are all those
640
00:53:32,795 --> 00:53:34,832
who wait for Him."”
641
00:53:38,870 --> 00:53:41,218
Don't ever touch my face again.
642
00:54:34,892 --> 00:54:37,170
Hey!
643
00:54:38,344 --> 00:54:39,448
Wait a second,
644
00:54:47,939 --> 00:54:49,320
I know who you are.
645
00:54:49,596 --> 00:54:51,184
And, I know who you are.
646
00:54:51,805 --> 00:54:54,670
You're Rafa Sánchez from
Ocoa, La Mano Derecha.
647
00:54:55,430 --> 00:54:56,845
You hiding?
648
00:54:58,053 --> 00:55:01,643
I'd like to talk to you for a
moment, if possible.
649
00:55:01,988 --> 00:55:03,230
We're talking.
650
00:55:04,059 --> 00:55:06,095
Here?
651
00:55:06,648 --> 00:55:09,271
Ah, you wanna talk.
652
00:55:12,688 --> 00:55:13,827
You hungry?
653
00:55:18,694 --> 00:55:20,834
I'm stuffed.
654
00:55:20,938 --> 00:55:22,249
I can't eat anymore.
655
00:55:22,664 --> 00:55:24,148
Sure you don't want anything?
656
00:55:24,251 --> 00:55:25,632
No, no...
657
00:55:26,219 --> 00:55:27,462
I'm good.
658
00:55:30,257 --> 00:55:32,501
La Mano Derechain New York.
659
00:55:32,605 --> 00:55:34,089
Who'd have thought?
660
00:55:35,573 --> 00:55:39,853
You know that Josema's angry at
you '‘cause you abandoned him?
661
00:55:41,096 --> 00:55:44,789
No... Uhh, that's--
that's not what happened,
662
00:55:44,893 --> 00:55:46,170
That's not how the story goes...
663
00:55:46,273 --> 00:55:48,828
No, it's okay. Happens even
in the best families.
664
00:55:48,931 --> 00:55:51,624
Also, you can take advantage
of any situation.
665
00:55:51,727 --> 00:55:53,522
See? You're in New York now.
666
00:55:53,626 --> 00:55:56,283
But let's talk about you,
that's why we're here.
667
00:55:56,939 --> 00:55:58,113
And you haven't talked.
668
00:55:58,216 --> 00:55:59,942
Yes, listen...
669
00:56:00,598 --> 00:56:01,599
I...
670
00:56:01,703 --> 00:56:03,532
I wanted to tell you that...
671
00:56:04,844 --> 00:56:06,017
... That ...
672
00:56:06,811 --> 00:56:09,193
... That, I ...
673
00:56:15,648 --> 00:56:17,581
I'm a rainmaker.
674
00:56:20,031 --> 00:56:21,585
I know how to make it rain,
675
00:56:27,038 --> 00:56:30,110
for the umbrellas you produce.
676
00:56:55,204 --> 00:56:58,069
I know we can work
together you and I.
677
00:56:58,587 --> 00:57:00,658
For example, you see
678
00:57:00,762 --> 00:57:03,903
how they make wrestling
TV shows here?
679
00:57:04,421 --> 00:57:05,905
They don't do them over there.
680
00:57:06,975 --> 00:57:08,908
That's the future.
681
00:57:10,599 --> 00:57:12,118
Television.
682
00:57:12,463 --> 00:57:13,982
But you mean here?
683
00:57:14,085 --> 00:57:16,225
'‘Cause that's for rich people
over there.
684
00:57:16,467 --> 00:57:18,918
Besides I told you I have
a deal with Josema,
685
00:57:19,125 --> 00:57:22,197
he's my best fighter by far.
686
00:57:22,300 --> 00:57:24,544
And I have responsibilities
towards other wrestlers,
687
00:57:24,648 --> 00:57:25,925
I have to do the listings and--
688
00:57:26,028 --> 00:57:27,271
Listen to me...
689
00:57:28,445 --> 00:57:31,309
Sometimes we don't know
where opportunities lie.
690
00:57:31,413 --> 00:57:35,348
You'll go back to
Santo Domingo soon...
691
00:57:36,038 --> 00:57:37,419
Take me with you,
692
00:57:38,696 --> 00:57:40,526
and we'll go get '‘em together.
693
00:58:12,489 --> 00:58:14,352
It's your lucky day, Champ.
694
00:58:19,288 --> 00:58:21,636
Call me so we can
reach an agreement.
695
00:58:22,533 --> 00:58:24,431
And thanks for the meal.
696
00:58:31,162 --> 00:58:32,716
Jack Veneno.
697
00:58:32,819 --> 00:58:34,718
Shit, that's a good name!
698
00:58:36,927 --> 00:58:38,307
If I were you...
699
00:58:39,446 --> 00:58:41,345
I'd grow a beard.
700
00:58:42,657 --> 00:58:44,141
So I'd look more like...
701
00:58:45,314 --> 00:58:47,040
Jack Veneno.
702
00:58:48,732 --> 00:58:49,905
Call me.
703
00:58:50,457 --> 00:58:51,493
Thanks!
704
00:59:03,263 --> 00:59:04,851
Sorry, you were saying?
705
00:59:06,370 --> 00:59:09,787
In that moment a friendship
began between...
706
00:59:11,168 --> 00:59:13,273
Sorry sir, excuse me,
give me a minute.
707
00:59:13,860 --> 00:59:14,965
Fran,
708
00:59:15,068 --> 00:59:16,173
What?
709
00:59:17,692 --> 00:59:19,590
No, I'm still not done.
710
00:59:21,109 --> 00:59:22,420
Who'‘s arrived?
711
00:59:28,565 --> 00:59:30,290
You'll have to go ahead.
712
00:59:32,154 --> 00:59:33,293
'‘Cause...
713
00:59:33,984 --> 00:59:36,849
Something very interesting
is going on here.
714
00:59:37,332 --> 00:59:39,092
I can't talk about it right now.
715
00:59:39,368 --> 00:59:40,438
No, I can't.
716
00:59:41,060 --> 00:59:42,509
Bye.
717
00:59:43,925 --> 00:59:46,134
Sure, don't worry.
718
00:59:46,237 --> 00:59:48,377
See you in a few.
719
00:59:50,414 --> 00:59:52,312
Sorry sir, where were we?
720
00:59:52,968 --> 00:59:54,349
That's weird.
721
00:59:56,593 --> 00:59:58,422
Didn't you have to leave?
722
01:00:02,253 --> 01:00:03,807
You see, Chief? He's alive.
723
01:00:03,910 --> 01:00:06,361
Yeah he's fine, for now.
724
01:00:10,779 --> 01:00:13,092
Why's the son of a cop
locked up in here?
725
01:00:13,195 --> 01:00:15,439
Call my dad, Chief. Call him.
726
01:00:15,542 --> 01:00:17,890
You're not as brave as when
I saw you at the university
727
01:00:17,993 --> 01:00:19,374
burning tires and killing cops.
728
01:00:19,477 --> 01:00:21,825
Chief, I haven't killed
anybody...
729
01:00:21,928 --> 01:00:23,240
Get me out of here.
730
01:00:23,343 --> 01:00:25,414
Do I look like the fairy
godmother to you?
731
01:00:30,868 --> 01:00:32,421
Son of a cop?
732
01:00:32,870 --> 01:00:34,700
Of the cops who kill students?
733
01:00:48,368 --> 01:00:51,648
Get out, in a straight line,
move... Outside.
734
01:00:52,718 --> 01:00:54,236
Let's go.
735
01:00:56,135 --> 01:00:57,274
Let's go.
736
01:01:21,885 --> 01:01:24,646
-What, dammit? What?!
-I'll shank you.
737
01:01:25,371 --> 01:01:27,097
What's up, you prick?
738
01:01:28,546 --> 01:01:30,514
Come on...
739
01:01:32,723 --> 01:01:33,966
God damnit.
740
01:01:43,078 --> 01:01:45,356
Isn't that Guzmán's son
down there?
741
01:01:45,736 --> 01:01:47,600
And why hasn't he
bailed out that boy?
742
01:01:47,945 --> 01:01:49,913
You know there's a presidential
order saying nobody can
743
01:01:50,016 --> 01:01:51,259
be released right now
744
01:01:51,362 --> 01:01:52,743
no matter who it is.
745
01:01:57,679 --> 01:01:59,612
What should we do,
separate them?
746
01:02:07,585 --> 01:02:09,380
Let's see if he can handle it.
747
01:03:24,248 --> 01:03:26,872
That's enough, break it up.
748
01:03:31,428 --> 01:03:34,707
Let justice be served and the
circumstancessurrounding
749
01:03:34,811 --> 01:03:36,019
the deaths of professors
750
01:03:36,122 --> 01:03:39,954
Eladio Peña de la Rosa,
Henry Segarra, Mario Valdera
751
01:03:40,057 --> 01:03:43,164
and students Flavio Suero and
Juan Melanio de los Santos,
752
01:03:43,267 --> 01:03:45,028
who died at the hands of the
police, be cleared...
753
01:03:45,131 --> 01:03:47,202
José Manuel Guzmán Hernández
754
01:03:47,893 --> 01:03:49,480
22 years old.
755
01:03:50,102 --> 01:03:51,551
Fucking commie.
756
01:03:51,966 --> 01:03:54,278
If it was up to
me you'd rot here.
757
01:03:54,382 --> 01:03:56,211
Sergeant, you talk too much.
758
01:03:56,315 --> 01:03:58,110
This man earned his freedom.
759
01:03:58,386 --> 01:04:01,320
Tell your dad this is the last
chance we're gonna give you.
760
01:04:01,423 --> 01:04:03,805
'‘Cause you're gonna
change now. Right?
761
01:04:07,671 --> 01:04:08,741
Right...?
762
01:04:11,123 --> 01:04:12,158
Yes sir.
763
01:04:19,407 --> 01:04:20,787
Don't book Guzmán's son.
764
01:04:20,891 --> 01:04:22,859
I don't wanna make trouble
for an honest cop.
765
01:04:23,445 --> 01:04:24,550
But...
766
01:04:24,653 --> 01:04:26,310
I've got to write
something, Lieutenant.
767
01:04:26,517 --> 01:04:27,587
What do I write?
768
01:04:28,312 --> 01:04:29,693
Change the name.
769
01:04:30,936 --> 01:04:32,144
Son.
770
01:04:33,145 --> 01:04:34,491
What name do you want?
771
01:04:43,500 --> 01:04:45,536
What's with that
name, Jack Veneno?
772
01:04:46,227 --> 01:04:49,126
You're really crazy, you know?
773
01:04:49,368 --> 01:04:50,507
It was a hella good show.
774
01:04:50,714 --> 01:04:53,855
I only said to myself:
Listen to the hullabaloo...
775
01:04:53,959 --> 01:04:55,512
The hullaba-what?
776
01:04:55,892 --> 01:04:58,687
That sounds like
a bad TV show...
777
01:05:12,943 --> 01:05:14,186
Thanks for everything.
778
01:05:14,289 --> 01:05:16,291
Thanks for having me at your
house these past few days.
779
01:05:16,395 --> 01:05:17,396
Thanks?
780
01:05:17,499 --> 01:05:19,363
Grandma says to make
sure you send her money
781
01:05:19,467 --> 01:05:20,502
from time to time.
782
01:05:22,366 --> 01:05:25,473
Jews... You ask them for
a discount and they ignore you.
783
01:05:26,267 --> 01:05:28,407
Everything's already paid
for, at least '‘till you can
784
01:05:28,510 --> 01:05:29,995
send him some money.
785
01:05:30,202 --> 01:05:31,755
Let's go, it's getting late.
786
01:05:32,204 --> 01:05:34,447
Look who ended up fixing
your problem in the end...
787
01:05:34,551 --> 01:05:37,830
You could've avoided all
the beatings you got.
788
01:05:41,972 --> 01:05:43,146
Aren't you gonna say goodbye?
789
01:05:47,909 --> 01:05:49,255
Already did.
790
01:05:51,671 --> 01:05:53,225
Damn, you're cold.
791
01:06:40,582 --> 01:06:42,895
-Yo' brother!
-Bro!
792
01:06:43,758 --> 01:06:45,622
-How are you?
-I'm good.
793
01:06:45,863 --> 01:06:48,866
This is the famous Puma,
my brother and partner.
794
01:06:48,970 --> 01:06:51,145
Of course I know who he
is, the famous wrestler,
795
01:06:51,248 --> 01:06:52,215
it's a pleasure!
796
01:06:52,318 --> 01:06:53,595
I've heard a lot about you.
797
01:06:53,802 --> 01:06:55,873
Oh yeah, from who?
798
01:06:57,392 --> 01:06:58,704
I'm surprised...
799
01:06:58,807 --> 01:07:01,258
Wasn't there a bigger
world than this out there?
800
01:07:01,500 --> 01:07:04,365
Shit, Josema, what's with
all those beatings?
801
01:07:04,468 --> 01:07:05,918
You still fighting?
802
01:07:07,747 --> 01:07:08,955
All the time.
803
01:07:19,380 --> 01:07:21,658
1969
804
01:07:22,141 --> 01:07:23,280
Those...
805
01:07:23,591 --> 01:07:25,869
Were times full of changes.
806
01:07:30,184 --> 01:07:32,531
An era of survival,
807
01:07:32,841 --> 01:07:34,084
evolution,
808
01:07:34,567 --> 01:07:36,190
and revolution.
809
01:07:39,400 --> 01:07:40,711
But...
810
01:07:41,022 --> 01:07:44,267
It's not the strongest
who survives change
811
01:07:44,577 --> 01:07:45,578
but...
812
01:07:45,958 --> 01:07:47,615
the one who adapts.
813
01:08:49,917 --> 01:08:52,404
So you think you're gonna
steal my spotlight?
814
01:08:55,510 --> 01:08:56,511
Come.
815
01:08:57,374 --> 01:08:59,687
There's enough room
for both of us.
816
01:09:11,768 --> 01:09:14,149
If you were born again...
817
01:09:15,289 --> 01:09:16,807
What would you like to be?
818
01:09:23,780 --> 01:09:26,471
I'd be a TV star,
819
01:09:28,198 --> 01:09:30,545
on the best show in history.
820
01:09:32,926 --> 01:09:34,962
Tell me about that show,
821
01:09:35,067 --> 01:09:37,068
to see if we can
make money off of it.
822
01:09:37,932 --> 01:09:39,761
Really, Cao?
823
01:09:39,968 --> 01:09:43,558
"“You can take advantage
of any situation."”
824
01:09:43,869 --> 01:09:46,492
Yes, but you're just wrestlers,
825
01:09:46,699 --> 01:09:50,426
not TV actors or artists.
826
01:09:50,531 --> 01:09:52,326
Not justwrestlers.
827
01:09:53,050 --> 01:09:57,089
Right now we're the best
wrestlers in the country.
828
01:10:08,687 --> 01:10:10,689
We could make one helluva show.
829
01:10:12,415 --> 01:10:14,210
Actually... The greatest.
830
01:10:21,769 --> 01:10:24,702
If you two are the best
wrestlers in the city,
831
01:10:25,428 --> 01:10:26,843
I wonder...
832
01:10:28,189 --> 01:10:30,018
Which one of you is the best?
833
01:10:36,473 --> 01:10:39,338
What are you trying to do, Cao,
turn us against each other?
834
01:10:39,821 --> 01:10:41,443
'‘Cause you're capable of that.
835
01:10:43,031 --> 01:10:46,380
The only wrestlers
who can face you two
836
01:10:47,277 --> 01:10:48,830
are yourselves.
837
01:10:49,900 --> 01:10:53,318
Well, shit...
838
01:10:54,353 --> 01:10:56,528
Rafa, is that why you came,
839
01:10:56,630 --> 01:10:58,150
to fight me?
840
01:10:58,702 --> 01:11:00,773
Cao has a point, Josema.
841
01:11:00,877 --> 01:11:03,120
This is show business,
842
01:11:03,742 --> 01:11:05,985
and I came to play my part.
843
01:11:07,401 --> 01:11:09,679
Since when are you a
fucking businessman?
844
01:11:09,782 --> 01:11:12,026
Calm down, bro, listen to Cao.
845
01:11:12,268 --> 01:11:15,063
He knows what
he's talking about.
846
01:11:15,823 --> 01:11:16,858
Listen...
847
01:11:17,687 --> 01:11:19,275
I'm gonna tell you something...
848
01:11:20,137 --> 01:11:23,244
If I've learned anything
during these past three years
849
01:11:23,796 --> 01:11:26,868
it's that there's
no one you can trust.
850
01:11:27,662 --> 01:11:29,768
And when I say no one,
851
01:11:30,562 --> 01:11:31,907
I mean no one.
852
01:11:34,082 --> 01:11:36,084
I'll tell you what I've
learned during all these
853
01:11:36,188 --> 01:11:37,396
years I've lived...
854
01:11:39,985 --> 01:11:42,367
It's that no one knows
where the money is.
855
01:11:43,160 --> 01:11:45,093
And you have to go get it.
856
01:11:45,508 --> 01:11:47,094
Do we get it together?
857
01:11:50,340 --> 01:11:53,481
I can't make that
decision right now.
858
01:11:54,448 --> 01:11:56,242
Neither you...
859
01:11:56,519 --> 01:11:58,797
...nor him, nor I...
860
01:11:58,900 --> 01:12:00,316
Will make that decision.
861
01:12:05,804 --> 01:12:07,323
Heads yes,
862
01:12:08,910 --> 01:12:10,222
tails no.
863
01:12:11,603 --> 01:12:12,742
What's the matter?
864
01:12:13,259 --> 01:12:14,675
You scared?
865
01:12:16,297 --> 01:12:18,299
Fuck...
866
01:12:19,058 --> 01:12:20,957
Flip that fucking coin.
867
01:12:32,451 --> 01:12:34,004
Let the show begin.
868
01:13:16,978 --> 01:13:18,980
I'm gonna finish him...
869
01:13:35,687 --> 01:13:49,666
-Coward...
-You chicken. Chicken shit!
870
01:13:59,607 --> 01:14:02,334
Is that what you wanted?
871
01:14:02,541 --> 01:14:04,750
Damn it...
872
01:14:28,084 --> 01:14:29,465
Calm down...
873
01:14:30,085 --> 01:14:32,191
Calm down...
874
01:14:33,952 --> 01:14:36,437
Pass me that cushion,
875
01:14:36,748 --> 01:14:39,026
the one right behind you.
876
01:14:39,129 --> 01:14:40,165
Come,
877
01:14:40,268 --> 01:14:41,407
put it there...
878
01:14:41,511 --> 01:14:44,237
A little further down.
879
01:14:45,170 --> 01:14:47,344
Push it a little further.
880
01:14:47,448 --> 01:14:48,621
Right there.
881
01:14:48,725 --> 01:14:50,347
Wait don't go,
882
01:14:50,451 --> 01:14:51,901
lift this up for me, please.
883
01:14:52,971 --> 01:14:54,386
Hold it,
884
01:14:54,490 --> 01:14:55,629
there...
885
01:14:55,732 --> 01:14:57,353
That's better.
886
01:14:58,045 --> 01:15:00,116
Calm down,
887
01:15:00,668 --> 01:15:04,223
Calm down...
888
01:15:05,121 --> 01:15:06,605
Easy now...
889
01:15:07,192 --> 01:15:08,296
Easy.
890
01:15:08,642 --> 01:15:09,850
Calm down.
891
01:15:10,057 --> 01:15:11,127
Calm down...
892
01:15:11,230 --> 01:15:13,543
No, no, you're not getting it.
893
01:15:13,785 --> 01:15:15,476
I don't wanna take this
story to the paper,
894
01:15:15,580 --> 01:15:17,789
it has too much potential...
895
01:15:18,168 --> 01:15:19,687
The problem is...
896
01:15:20,205 --> 01:15:22,656
I don't know if this
man will make it...
897
01:15:23,311 --> 01:15:25,451
He's really sick.
898
01:15:25,693 --> 01:15:26,901
And like I said,
899
01:15:27,177 --> 01:15:29,559
I'm not sure he'll remember
me tomorrow, shit
900
01:15:29,870 --> 01:15:31,803
I don't even know if he'll
remember himself...
901
01:15:32,320 --> 01:15:34,322
-That's what's got me--
-Hey...
902
01:15:34,425 --> 01:15:36,083
He says you can come in now.
903
01:15:46,300 --> 01:15:47,508
I apologize,
904
01:15:48,335 --> 01:15:49,545
let's keep going.
905
01:15:50,580 --> 01:15:52,478
These chemicals are a pain
906
01:15:52,789 --> 01:15:56,309
They help you with one
thing but screw up another.
907
01:16:12,119 --> 01:16:13,189
Sometimes...
908
01:16:13,948 --> 01:16:15,950
You have to learn how to lose,
909
01:16:16,468 --> 01:16:18,228
in order to win.
910
01:16:18,746 --> 01:16:20,921
Come on, come out here.
911
01:16:21,023 --> 01:16:22,370
Shut up, jackass.
912
01:16:23,268 --> 01:16:25,166
You think you know me? Dick!
913
01:16:25,270 --> 01:16:26,305
Who do you think
you're talking to, asshole?
914
01:16:26,409 --> 01:16:28,791
You think I'm scared
of you motherfucker?!
915
01:16:28,998 --> 01:16:30,758
You can't take me.
916
01:16:30,965 --> 01:16:33,312
You know what's better
than a good fight?
917
01:16:33,623 --> 01:16:36,246
I'm gonna beat the
living shit out of you.
918
01:16:36,350 --> 01:16:39,180
You're fucked, asshole.
919
01:16:39,491 --> 01:16:40,837
Easy, let's go.
920
01:16:41,044 --> 01:16:42,114
The rematch.
921
01:16:42,459 --> 01:16:45,601
You're dead!
922
01:16:48,742 --> 01:16:51,675
Go to bed you pussy!
923
01:17:06,414 --> 01:17:07,795
Fame,
924
01:17:08,554 --> 01:17:12,558
is a mountain that can
be climbed through many paths,
925
01:17:13,111 --> 01:17:15,941
but the quickest
way at that time
926
01:17:16,217 --> 01:17:19,151
was with a TV
camera in your face.
927
01:17:26,400 --> 01:17:28,057
They had the faces.
928
01:17:28,264 --> 01:17:30,335
They got the cameras.
929
01:17:31,059 --> 01:17:32,855
They only needed...
930
01:17:32,958 --> 01:17:34,684
A voice.
931
01:17:37,204 --> 01:17:38,826
Goddammit.
932
01:17:39,068 --> 01:17:41,035
It's so fucking hot.
933
01:17:41,657 --> 01:17:43,106
Seriously, Rafa...
934
01:17:43,348 --> 01:17:45,281
I just got here and my
ass is already sweating.
935
01:17:47,076 --> 01:17:49,906
Faces, cameras, voice.
936
01:17:50,010 --> 01:17:52,668
The only thing
missing was the place...
937
01:18:12,860 --> 01:18:14,275
I sell clothes,
938
01:18:14,379 --> 01:18:17,623
pants, shirts,
polo-shirts, underpants.
939
01:18:17,865 --> 01:18:20,005
You'll find everything cheap!
940
01:18:20,212 --> 01:18:22,180
Come, get close...
941
01:18:28,980 --> 01:18:30,947
-I think it's fine.
-You think so?
942
01:18:32,777 --> 01:18:35,262
Cao, isn't this
missing something?
943
01:18:35,469 --> 01:18:37,989
A picture of meat least,
I don't know...
944
01:18:38,990 --> 01:18:42,614
No, no, Cao, don't play the
fool I know what you're doing.
945
01:18:42,718 --> 01:18:45,202
You and Jack Veneno
are pushing me out.
946
01:18:45,306 --> 01:18:46,963
Pushing you out?
947
01:18:47,412 --> 01:18:49,690
You're a star
'‘round here, Josema.
948
01:18:49,794 --> 01:18:51,002
I'm a star?
949
01:18:51,105 --> 01:18:54,177
Where's my picture then, huh?
And my name in large print?
950
01:18:54,281 --> 01:18:56,007
[Josema]
Cao, I want an exposure, too.
951
01:18:56,110 --> 01:18:57,387
Why didn't they make
a poster for me?
952
01:18:57,491 --> 01:19:00,148
If I'm a star, as you say, why
isn't my fucking picture there?
953
01:19:00,252 --> 01:19:01,115
Goddamn it!
954
01:19:01,219 --> 01:19:02,807
-What's--
-Sit down!
955
01:19:06,327 --> 01:19:07,984
What do you think this is?
956
01:19:08,778 --> 01:19:10,159
An advertising agency?
957
01:19:10,262 --> 01:19:12,333
[Cao] Do I make posters?
Have you seen me making posters?
958
01:19:12,437 --> 01:19:15,474
He does all his shit;
he prepares everything.
959
01:19:15,577 --> 01:19:17,511
I've got nothing
to do with that!
960
01:19:19,962 --> 01:19:21,791
What do you think this is?
961
01:19:22,102 --> 01:19:24,862
Can't you read? It says there:
"“Dominicana de Espectaculos"”
962
01:19:24,967 --> 01:19:29,040
This is a performance. A show
for men, women and children,
963
01:19:29,143 --> 01:19:31,594
who like to see Tecnico
Wrestlers doing acrobatics
964
01:19:31,697 --> 01:19:32,940
and that sort of thing.
965
01:19:33,044 --> 01:19:36,599
And the ones who give me the
money I pay you with, love that.
966
01:19:36,702 --> 01:19:40,085
But you, Josema,
you're a Rudo Wrestler.
967
01:19:40,637 --> 01:19:42,880
Rudos aren't like that...
968
01:19:42,985 --> 01:19:45,642
I'll stop being a Rudo then.
969
01:19:45,746 --> 01:19:48,404
You did it too, you were a Rudo
and then you became Tecnico.
970
01:19:48,507 --> 01:19:50,337
If you could do it,
I can do it too.
971
01:19:50,440 --> 01:19:53,581
Who told you whether
I was a Rudo or Tecnico?
972
01:19:53,684 --> 01:19:56,136
What I am, is the
owner of this place!
973
01:19:59,725 --> 01:20:01,072
But you, Josema.
974
01:20:01,900 --> 01:20:05,352
You wanna stop being
Rudo to fight Rafa as Tecnico?
975
01:20:05,904 --> 01:20:08,458
[Cao] The greatest Tecnico
wrestler there is right now.
976
01:20:09,459 --> 01:20:11,151
Are you crazy?
977
01:20:11,254 --> 01:20:13,014
Don't you get this
is a business?
978
01:20:13,325 --> 01:20:15,155
You don't win in
business by being the best,
979
01:20:15,258 --> 01:20:17,295
but by being different.
980
01:20:17,398 --> 01:20:21,126
Everything you think is
against you, is in your favor.
981
01:20:21,230 --> 01:20:22,645
Use that.
982
01:20:22,748 --> 01:20:24,129
And you'll see
983
01:20:24,509 --> 01:20:26,235
you'll be greater.
984
01:20:28,616 --> 01:20:31,723
Don't try to be something
you're not, Josema.
985
01:20:33,242 --> 01:20:36,590
Don't try to be
something you're not.
986
01:20:41,388 --> 01:20:43,562
You gotta come, these
two are fighting again...
987
01:20:43,873 --> 01:20:47,255
[Cao] Fucking shit, I'll
have to sort this myself.
988
01:20:47,463 --> 01:20:49,603
What's going on, damn it?!
989
01:20:49,706 --> 01:20:53,089
[Cao] Are you going crazy? If
you guys keep screwing around--
990
01:20:57,645 --> 01:21:00,096
[Cao] The fight's in
the ring, not here.
991
01:21:01,373 --> 01:21:03,099
Tell me if you're gonna keep
messing around, so I can
992
01:21:03,202 --> 01:21:04,549
fire the both of you.
993
01:21:19,943 --> 01:21:21,393
[lady]
Calm down.
994
01:21:21,496 --> 01:21:23,326
Easy...
995
01:21:23,671 --> 01:21:25,327
Calm down, give me that.
996
01:21:27,020 --> 01:21:28,400
Give me that.
997
01:21:29,608 --> 01:21:30,609
Easy...
998
01:21:41,620 --> 01:21:42,898
You have to let him rest.
999
01:21:43,415 --> 01:21:45,072
Give him a moment.
1000
01:21:46,210 --> 01:21:47,764
Does he have those
seizures frequently?
1001
01:21:47,868 --> 01:21:48,869
Yeah.
1002
01:21:50,491 --> 01:21:51,768
It's a shame...
1003
01:21:53,391 --> 01:21:54,460
What should I do?
1004
01:21:54,875 --> 01:21:57,913
-I don't know what to do.
-Keep up what you're doing.
1005
01:21:58,465 --> 01:22:00,018
Listen to everything
he says, '‘cause
1006
01:22:00,121 --> 01:22:01,502
that's the only thing he wants.
1007
01:22:06,887 --> 01:22:09,371
STORAGE ALMOST FULL.
MANAGE FILES?
1008
01:22:17,484 --> 01:22:20,107
SELECT ALL?
YES.
1009
01:22:20,210 --> 01:22:22,385
PERMANENTLY DELETE?
1010
01:22:26,665 --> 01:22:27,666
YES.
1011
01:22:28,771 --> 01:22:29,945
NOTES DELETED.
1012
01:22:34,570 --> 01:22:36,710
[Sir] You know, it's as
I said a moment ago...
1013
01:22:36,952 --> 01:22:39,057
Everyone has their
own side of the story.
1014
01:22:39,161 --> 01:22:41,957
Could be that what I'm
tellingyou could just be
1015
01:22:42,059 --> 01:22:43,199
a story.
1016
01:22:43,303 --> 01:22:44,787
But for many people...
1017
01:22:45,063 --> 01:22:48,549
It was the greatest thing.
When all roads led us
1018
01:22:48,653 --> 01:22:50,585
to being the greatest.
1019
01:22:51,103 --> 01:22:52,864
Champ, it's good like that.
1020
01:22:52,968 --> 01:22:54,900
Tighten it more,
1021
01:22:55,004 --> 01:22:57,386
'‘cause those ropes will
work hard tonight.
1022
01:22:58,766 --> 01:23:00,837
-Today's a Good morning.
-Whats up?
1023
01:23:01,252 --> 01:23:03,425
What do you think?
Like it?
1024
01:23:04,841 --> 01:23:05,877
It's okay.
1025
01:23:07,189 --> 01:23:08,224
Have you heard from him?
1026
01:23:08,327 --> 01:23:10,088
Everything's ready
and he's missing.
1027
01:23:10,537 --> 01:23:12,642
What do you mean he's missing?
1028
01:23:13,160 --> 01:23:14,541
Since the day before yesterday?
1029
01:23:15,266 --> 01:23:17,509
Have you spoken to him?
Did you say anything?
1030
01:23:17,612 --> 01:23:19,304
Me? I have nothing
to talk to him about.
1031
01:23:19,407 --> 01:23:20,650
Nothing to say to him...
1032
01:23:20,754 --> 01:23:23,688
Nope, nothing to say.
I said nothing.
1033
01:23:27,898 --> 01:23:29,073
Find him.
1034
01:23:30,764 --> 01:23:31,972
Find him.
1035
01:23:37,874 --> 01:23:39,462
Make sure you tighten it.
Tighten it!
1036
01:23:53,889 --> 01:23:56,445
Shit. Josema's father
is a huge guy...
1037
01:23:56,548 --> 01:23:57,618
Bigger than a tree,
1038
01:23:57,722 --> 01:23:59,620
longer than a python.
1039
01:23:59,862 --> 01:24:01,898
He was in his underwear...
1040
01:24:03,107 --> 01:24:05,074
Dear God, I can't unsee that.
1041
01:24:05,178 --> 01:24:07,318
I won't be able to sleep
tonight... He scared me.
1042
01:24:07,628 --> 01:24:09,803
But what did he tell you?
1043
01:24:10,010 --> 01:24:12,184
Oh, he told me he's a no
show since yesterday.
1044
01:24:12,599 --> 01:24:13,978
But did you ask
where he could be?
1045
01:24:15,429 --> 01:24:17,500
You think if he knew he
wouldn't have told me?
1046
01:24:21,159 --> 01:24:23,230
Shit's gonna hit the fan.
1047
01:25:14,971 --> 01:25:17,940
EUGENIO MARIA DE HOSTOS PARK,
JANUARY 1970
1048
01:25:22,013 --> 01:25:23,601
Don't you ever wash this shit?
1049
01:25:25,844 --> 01:25:28,537
This is the first and last time
he does this to me.
1050
01:25:28,744 --> 01:25:31,471
Easy, everything has a solution.
1051
01:25:32,299 --> 01:25:33,645
He's an ungrateful bastard.
1052
01:25:33,749 --> 01:25:35,233
Don't you see the
tantrum he's throwing?
1053
01:25:35,577 --> 01:25:36,924
This is a show right?
1054
01:25:37,028 --> 01:25:38,892
Then the show must go on.
1055
01:25:48,246 --> 01:25:49,730
Well shit,
1056
01:25:49,834 --> 01:25:52,250
there's more people out there
than at a brothel's peep show.
1057
01:25:52,353 --> 01:25:53,838
Sweet baby Jesus!
1058
01:25:56,151 --> 01:25:57,393
What's this?
1059
01:25:57,737 --> 01:25:59,257
This was made for me!
1060
01:26:00,707 --> 01:26:02,329
Rafa, how do I look?
1061
01:26:02,433 --> 01:26:03,675
You looking for trouble?
1062
01:26:03,779 --> 01:26:05,021
Jack Veneno? Jack Veneno who?
1063
01:26:05,125 --> 01:26:07,334
I'm La Mano Izquierda,
I'm the strongest.
1064
01:26:07,438 --> 01:26:11,062
Hey Puma, I'm gonna fight you,
you wanna get smacked?
1065
01:26:11,166 --> 01:26:12,857
I'm the strongest,
you have to respect me,
1066
01:26:12,960 --> 01:26:14,341
I'm the real Mano Izquierda.
1067
01:26:14,652 --> 01:26:15,791
Oh!
1068
01:26:16,343 --> 01:26:17,793
He's alive.
1069
01:26:18,344 --> 01:26:19,726
What the hell's wrong with you?
1070
01:26:19,829 --> 01:26:21,831
We've been looking for you for
two days.
1071
01:26:24,075 --> 01:26:25,387
Aren't you gonna say anything?
1072
01:26:25,490 --> 01:26:27,527
I'm tired of your bullshit.
1073
01:26:30,184 --> 01:26:31,978
You still won't talk?
1074
01:26:33,257 --> 01:26:34,879
You have a contract with me.
1075
01:26:34,982 --> 01:26:36,398
Or are you trying
to fuck up my show?
1076
01:26:37,951 --> 01:26:39,608
What's wrong, Cao?
1077
01:26:40,125 --> 01:26:41,230
You scared?
1078
01:26:54,278 --> 01:26:56,487
This show's not yours, Cao.
1079
01:26:59,628 --> 01:27:01,561
This show...
1080
01:27:02,630 --> 01:27:04,080
Is mine.
1081
01:27:09,293 --> 01:27:10,880
Ya' think?
1082
01:27:14,469 --> 01:27:17,577
Evening wrestling fans, friends.
Ladies and gentlemen...
1083
01:27:17,680 --> 01:27:19,958
Welcome to tonight's main event.
1084
01:27:20,062 --> 01:27:23,099
The match everybody's
been waiting for.
1085
01:27:25,378 --> 01:27:29,002
Dominicana de Espectaculos
is live directly through
1086
01:27:29,105 --> 01:27:32,108
Radio Television Dominicana
andon a nationwide
1087
01:27:32,212 --> 01:27:33,075
broadcast, presents:
1088
01:27:33,178 --> 01:27:35,629
Fight of Champions.
1089
01:27:37,079 --> 01:27:41,221
In this corner,
weighing 185 lbs...
1090
01:27:42,257 --> 01:27:49,678
Jack...
1091
01:27:49,885 --> 01:27:52,232
Veneno!
1092
01:27:58,273 --> 01:28:01,655
Holy Mary, hear the
hullabaloo, friends!
1093
01:28:11,941 --> 01:28:14,012
And in this other corner...
1094
01:28:14,116 --> 01:28:16,636
Weighing 190 lbs,
1095
01:28:16,912 --> 01:28:20,260
La Mano Izquierda...
1096
01:28:20,743 --> 01:28:22,089
Shit...
1097
01:28:54,984 --> 01:28:56,296
What's going on?!
1098
01:28:58,022 --> 01:29:00,231
- Turn on the TV!
-Give me a second.
1099
01:29:06,443 --> 01:29:08,412
Fuck, they're leaving...
1100
01:29:16,040 --> 01:29:19,837
To be the best,
the greatest stars.
1101
01:29:20,251 --> 01:29:22,840
That was the promise.
1102
01:29:35,231 --> 01:29:36,818
I've been waiting for you, son.
1103
01:29:55,597 --> 01:29:58,462
[Cao] Don't try to be something
you're not, Josema.
1104
01:30:12,717 --> 01:30:16,755
[Sir] How can you see a
starduring daylight?
1105
01:30:17,239 --> 01:30:18,723
What's going on, Josema?
1106
01:30:18,965 --> 01:30:20,311
[Sir]
You can't.
1107
01:30:20,760 --> 01:30:23,969
It's in the darkness
that stars shine.
1108
01:30:24,833 --> 01:30:26,835
[Sion]
You're not your father's son.
1109
01:30:26,938 --> 01:30:28,871
You're not a Guzman.
1110
01:30:32,047 --> 01:30:33,669
[Sir]
Some time ago I learned that
1111
01:30:33,773 --> 01:30:38,467
every fighter is only as
greatas his opponent.
1112
01:30:43,610 --> 01:30:45,612
And if there isn't
a great rival,
1113
01:30:46,199 --> 01:30:48,270
the conditions for him to
emerge have to be created.
1114
01:30:48,373 --> 01:30:51,618
[Josema] This is too small
for us now, Jack Veneno.
1115
01:30:54,000 --> 01:30:55,691
Only one of us can stay.
1116
01:30:57,728 --> 01:31:01,110
[Sir] But sometimes climate
canbe unpredictable.
1117
01:31:04,286 --> 01:31:05,907
We wanted rain...
1118
01:31:08,048 --> 01:31:10,257
But we got a storm instead.
1119
01:31:13,157 --> 01:31:14,641
[Sion]
You are Hernandez...
1120
01:31:16,022 --> 01:31:18,782
Relampago Hernandez.
1121
01:31:38,423 --> 01:31:41,702
Damn, talk about ugly!
1122
01:31:48,468 --> 01:31:49,675
[Luca]
So...
1123
01:31:51,575 --> 01:31:52,955
So, then...
1124
01:31:54,818 --> 01:31:57,925
-It ended up being...
-Ended up..?
1125
01:32:04,588 --> 01:32:05,589
That's...
1126
01:32:06,141 --> 01:32:08,246
When it all began. [laugh]
1127
01:32:43,799 --> 01:32:46,457
STORAGE FULL
THE RECORDING HAS STOPPED
1128
01:33:13,277 --> 01:33:16,210
[TV] Dear audience, we don't
know what's going on.
1129
01:33:16,314 --> 01:33:19,352
The studio has been invaded
by La Cuadra Ruda.This is--
1130
01:33:19,455 --> 01:33:22,217
Jack Veneno, tomorrow, Sunday at
Eugenio Maria de Hostos Park,
1131
01:33:22,320 --> 01:33:24,909
we'll meet face to face,
because you betrayed
1132
01:33:25,013 --> 01:33:26,186
Relampago Hernandez
1133
01:33:26,290 --> 01:33:28,913
and whoever betrays Relampago
Hernandez pays dearly,
1134
01:33:29,017 --> 01:33:30,466
and you're gonna pay dearly.
1135
01:33:30,570 --> 01:33:32,641
And when Relampago Hernandez
puts his words into action
1136
01:33:32,745 --> 01:33:34,505
it's a death sentence.
1137
01:33:34,609 --> 01:33:38,820
Relampago Hernandez will say
it again: There's no difference
1138
01:33:38,923 --> 01:33:41,201
between The Devil and I...
We are one and the same. [laugh]
1139
01:33:47,000 --> 01:33:49,554
VENENO, SECOND FALL:
1140
01:33:49,657 --> 01:33:52,764
VENENO, SECOND FALL:
2020
75027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.