All language subtitles for Untouchable.Lawmen.2015.720p.HDRip-Unknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,159 --> 00:01:44,441 S 2 00:01:44,442 --> 00:01:44,725 Su 3 00:01:44,726 --> 00:01:45,008 Sub 4 00:01:45,009 --> 00:01:45,291 Subt 5 00:01:45,292 --> 00:01:45,575 Subti 6 00:01:45,576 --> 00:01:45,858 Subtit 7 00:01:45,859 --> 00:01:46,141 Subtitl 8 00:01:46,142 --> 00:01:46,708 Subtitle 9 00:01:46,709 --> 00:01:46,991 Subtitle o 10 00:01:46,992 --> 00:01:47,275 Subtitle ol 11 00:01:47,276 --> 00:01:47,558 Subtitle ole 12 00:01:47,559 --> 00:01:47,841 Subtitle oleh 13 00:01:47,842 --> 00:01:48,691 Subtitle oleh: 14 00:01:48,692 --> 00:01:49,258 Subtitle oleh: ~ 15 00:01:49,259 --> 00:01:49,541 Subtitle oleh: ~ D 16 00:01:49,542 --> 00:01:49,825 Subtitle oleh: ~ Da 17 00:01:49,826 --> 00:01:50,108 Subtitle oleh: ~ Dar 18 00:01:50,109 --> 00:01:50,391 Subtitle oleh: ~ Dark 19 00:01:50,392 --> 00:01:50,675 Subtitle oleh: ~ DarkS 20 00:01:50,676 --> 00:01:50,958 Subtitle oleh: ~ DarkSm 21 00:01:50,959 --> 00:01:51,241 Subtitle oleh: ~ DarkSmu 22 00:01:51,242 --> 00:01:51,525 Subtitle oleh: ~ DarkSmur 23 00:01:51,526 --> 00:01:51,808 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf 24 00:01:51,809 --> 00:01:52,091 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS 25 00:01:52,092 --> 00:01:52,375 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu 26 00:01:52,376 --> 00:01:52,941 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub 27 00:01:52,942 --> 00:01:53,225 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I 28 00:01:53,226 --> 00:01:53,508 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In 29 00:01:53,509 --> 00:01:53,791 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind 30 00:01:53,792 --> 00:01:54,075 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo 31 00:01:54,076 --> 00:01:54,358 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon 32 00:01:54,359 --> 00:01:54,641 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone 33 00:01:54,642 --> 00:01:54,925 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones 34 00:01:54,926 --> 00:01:55,208 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi 35 00:01:55,209 --> 00:01:55,775 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia 36 00:01:55,776 --> 00:01:56,058 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 37 00:01:56,059 --> 00:02:04,159 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 38 00:02:04,184 --> 00:02:12,184 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 39 00:02:17,360 --> 00:02:22,320 -=Tolong bantu cari Eun Joo yang hilang.=- 40 00:02:31,450 --> 00:02:39,810 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- 41 00:02:39,810 --> 00:02:44,400 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- Para tamu dalam dan luar negeri yang khusus diundang pada hari ini, 42 00:02:44,400 --> 00:02:45,630 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- telah memeriahkan suasana di tempat ini. 43 00:02:45,630 --> 00:02:46,060 telah memeriahkan suasana di tempat ini. 44 00:02:46,280 --> 00:02:50,860 Yang pertama tiba di tempat ini adalah Menteri Kelautan dan Perikanan, Kim Chun Pil. 45 00:02:56,490 --> 00:03:00,030 Selamat datang Duta Besar Kyrgyzstan untuk Korea Selatan. 46 00:03:04,840 --> 00:03:09,630 Selamat datang Jeong Do Yeong Budaepyo-nim dari Partai Korea Baru. 47 00:03:12,340 --> 00:03:16,090 Selanjutnya, pemeran utama pada acara hari ini. 48 00:03:16,510 --> 00:03:20,220 Mari kita persilakan Kang Seong Gi Chongjae-nim! [Chongjae - CEO] 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,920 Mari kita tepuk tangan yang meriah! 50 00:03:49,880 --> 00:03:54,870 Saya menggunakan hampir seluruh hidupku melindungi mereka yang kurang beruntung 51 00:03:55,000 --> 00:03:58,420 dan anak-anak penderita sakit. 52 00:03:58,850 --> 00:04:02,390 Sekalipun kekuatanku itu kecil, 53 00:04:03,230 --> 00:04:05,310 tapi asalkan saya terus berusaha, 54 00:04:05,730 --> 00:04:09,890 saya percaya, saya akan mampu mengubah dunia ini. 55 00:04:18,030 --> 00:04:20,650 Dan ke depannya juga saya akan 56 00:04:20,910 --> 00:04:27,330 demi membangun sebuah masyarakat yang bebas dari kelaparan dan kemiskinan, 57 00:04:28,330 --> 00:04:30,380 akan menyumbangkan segala yang kupunya-- 58 00:04:30,380 --> 00:04:31,580 Semuanya adalah bohong! 59 00:04:32,010 --> 00:04:35,750 Aku mau melaporkan penculikan dan pemimpin sekte Kang Seong Gi! 60 00:04:35,760 --> 00:04:37,620 Dongsaeng-ku Jang Eun Joo 61 00:04:37,640 --> 00:04:41,170 setelah masuk ke sekte sesat Kang Seong Gi dan menghilang sekarang. 62 00:04:43,480 --> 00:04:48,470 Di dunia ini ada banyak sekali hal yang sulit untuk dipahami. 63 00:04:49,520 --> 00:04:53,270 Saya ini tidak ada bedanya seperti seorang idol. 64 00:04:53,900 --> 00:04:56,190 Memiliki fans yang fanatik. 65 00:05:03,560 --> 00:05:05,010 -=Im Chang Jeong - Jeong Jin=- 66 00:05:16,630 --> 00:05:18,090 Tidak ada yang kau suka? 67 00:05:18,090 --> 00:05:20,580 Jangan begitu! Aku tidak suka. 68 00:05:21,010 --> 00:05:24,130 Kalau begitu terus, orang akan bilang aku moroti tante kaya. 69 00:05:24,350 --> 00:05:25,590 Jagi, aku ngerti maksudmu. [Jagi - sayang] 70 00:05:25,600 --> 00:05:28,730 Tapi aku rela membelikannya. 71 00:05:28,730 --> 00:05:30,810 Pilihlah satu. 72 00:05:30,810 --> 00:05:32,680 Apa pilih? Ayo cepat keluar! 73 00:05:32,690 --> 00:05:33,930 Kalau kau gitu lagi, aku marah nih! 74 00:05:33,940 --> 00:05:35,180 Jagi, kau kok naif banget? 75 00:05:35,190 --> 00:05:36,650 Keluar, keluar. 76 00:05:37,900 --> 00:05:39,770 Ini adalah model baru? 77 00:05:40,210 --> 00:05:41,780 -=Choi Daniel - Yoo Min=- 78 00:05:58,550 --> 00:06:01,260 Dari tadi minta backup kenapa masih belum juga datang? 79 00:06:01,470 --> 00:06:03,960 Bajingan-bajingan itu sebentar lagi cabut nih! 80 00:06:06,890 --> 00:06:07,930 Sedang apa kau? 81 00:06:08,560 --> 00:06:10,220 Mereka kan pakai pisau? 82 00:06:10,230 --> 00:06:11,890 Pisau itu sulit dihadapi. 83 00:06:11,900 --> 00:06:13,760 Sekalipun cuma kena baret, tetap saja menakutkan. 84 00:06:14,610 --> 00:06:16,470 Kau mau selamat sendiri jadi cuma ambil punyamu saja? 85 00:06:16,490 --> 00:06:18,350 Ambil apa? 86 00:06:18,360 --> 00:06:20,850 Aku beli di internet, tahu! 87 00:06:20,860 --> 00:06:23,360 Tidak bisa ya sekalian bawain aku satu, kampret! 88 00:06:23,370 --> 00:06:25,030 Ukurannya tidak lengkap. 89 00:06:25,040 --> 00:06:27,320 Sialan, sekarang masalahnya bukan itu! 90 00:06:27,330 --> 00:06:29,410 Hei, nanti kau terjang ke dalam. 91 00:06:29,620 --> 00:06:30,240 Apa? 92 00:06:30,250 --> 00:06:32,740 Kau sudah pakai vest anti peluru jadi kau yang masuk. Dasar egois! 93 00:06:32,750 --> 00:06:34,410 Siapa yang kau maksud, kampret? 94 00:06:34,420 --> 00:06:36,080 Masih pakai pelindung. 95 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Siapa dia? 96 00:06:46,720 --> 00:06:48,380 Bikin kaget saja, kampret! 97 00:06:50,060 --> 00:06:52,970 Di sini ada penggemar LG Twins atau... 98 00:06:53,190 --> 00:06:56,310 ...orang yang tengah malam mau nonton pertandingan Yoo Hyeon Jin 99 00:06:56,730 --> 00:06:58,390 berdiri di sebelah. 100 00:07:01,950 --> 00:07:02,980 Tidak ada? 101 00:07:03,620 --> 00:07:05,280 Mulai! 102 00:07:09,250 --> 00:07:10,490 Jagiya. 103 00:07:11,750 --> 00:07:13,410 Daebak. 104 00:07:14,040 --> 00:07:15,500 Daebak! Daebak! 105 00:07:20,090 --> 00:07:21,130 Eh, Jagiya... 106 00:07:21,550 --> 00:07:22,790 Belakangan ini kenapa? 107 00:07:22,800 --> 00:07:23,630 Apanya? 108 00:07:23,640 --> 00:07:26,130 Kenapa kulitmu jadi begitu elastis? 109 00:07:26,140 --> 00:07:27,800 Tentu saja demi dirimu. 110 00:07:27,810 --> 00:07:29,890 Mereka yang berumur duapuluhan sampai sirik tuh! 111 00:07:29,890 --> 00:07:32,600 Terima kasih. Berkat kau, Jagiya. 112 00:07:34,900 --> 00:07:36,150 Jagiya... 113 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Mau sekali lagi? 114 00:07:49,080 --> 00:07:50,320 Bikin kaget saja. 115 00:07:50,330 --> 00:07:53,040 Kenapa baru datang sekarang, Kim Hong Yeon-ssi? 116 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Jagiya! 117 00:07:55,750 --> 00:07:57,410 Tahu dari mana kau nama suamiku? 118 00:07:57,420 --> 00:07:59,500 Pentingkah ini? 119 00:07:59,500 --> 00:08:00,330 Jagi... 120 00:08:00,760 --> 00:08:02,420 Kau cek latar belakangku, kan? 121 00:08:02,420 --> 00:08:04,090 Ya, kan? Kau cek, kan? 122 00:08:04,090 --> 00:08:06,800 Mana boleh kau mengecekku? Aku betapa percaya padamu. 123 00:08:07,010 --> 00:08:08,470 Mana boleh begitu. 124 00:08:08,470 --> 00:08:10,130 Jagiya, bukan begini. 125 00:08:10,140 --> 00:08:12,630 Apanya bukan? Dasar penipu! 126 00:08:22,240 --> 00:08:23,270 Bagaimana? 127 00:08:23,900 --> 00:08:25,360 Kim Hong Yeon-ssi... 128 00:08:25,780 --> 00:08:28,490 Sekarang dengan UU khusus korupsi dan melalaikan tugas, 129 00:08:28,490 --> 00:08:30,980 penculikan dan pembunuhan atas Kang Seong Ah 130 00:08:30,990 --> 00:08:32,660 kau ditahan. 131 00:08:33,910 --> 00:08:34,950 Kau siapa? 132 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 Siapa lagi kalau bukan polisi? 133 00:08:43,090 --> 00:08:44,750 Dasar orang gila! 134 00:08:47,680 --> 00:08:50,590 Jangan-jangan kampret itu adalah si profiler yang sudah terkenal itu. 135 00:08:50,600 --> 00:08:53,710 Yang pasti kampret itu gak pernah melakukan analisa psikologi. 136 00:08:53,730 --> 00:08:55,390 Jika dia merasa lawannya adalah penjahat, 137 00:08:55,600 --> 00:08:57,260 pasti akan diburu dan dihajar sampai mampus. 138 00:08:57,480 --> 00:08:59,140 Atau dihajar sampai setengah mampus. 139 00:08:59,150 --> 00:09:00,390 Salah satu dari dua. 140 00:09:09,780 --> 00:09:11,440 Cepat lari! Cepat lari! 141 00:09:11,450 --> 00:09:12,490 Beraninya kau coba kabur? 142 00:09:22,920 --> 00:09:24,380 Mau kabur ke mana kau? Anak buahmu kau tinggalkan begitu saja? 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,840 Dasar kampret yang tidak setia kawan! 144 00:09:29,590 --> 00:09:31,460 Oke, oke, aku nyerah. 145 00:09:31,470 --> 00:09:32,710 Tangkap saja aku. 146 00:09:35,430 --> 00:09:37,520 Dasar gila kau, bajingan! 147 00:09:41,690 --> 00:09:42,930 Pingin hidup? 148 00:09:44,400 --> 00:09:46,270 Kalau pingin hidup tikam aku pakai pisau ini, 149 00:09:46,280 --> 00:09:47,520 habis itu kabur. 150 00:09:47,530 --> 00:09:48,990 Dengan begitu kau akan kulepas. 151 00:09:54,410 --> 00:09:57,740 Aku ini si pisau terbang dari Majang-dong, bajingan! 152 00:10:01,500 --> 00:10:03,580 Aku si penembak jitu dari Doksam-dong. 153 00:10:04,580 --> 00:10:08,770 -=Untouchable Lawmen=- 154 00:10:17,560 --> 00:10:20,050 Berita yang santer terdengar belakangan ini 155 00:10:21,100 --> 00:10:25,900 jika bukan penyakit menular, pastilah kecelakaan besar. 156 00:10:25,900 --> 00:10:29,640 Negara tidak akan melindungi kalian lagi. 157 00:10:30,070 --> 00:10:33,400 Kalau begitu, siapa yang akan melindungi kalian semua? 158 00:10:33,830 --> 00:10:37,570 Aku yang akan melindungi kalian semua. 159 00:10:38,830 --> 00:10:44,450 Aku, sekalipun dicari oleh Tarzan ataupun Ali, tidak akan gentar. 160 00:10:44,670 --> 00:10:49,460 Karena tinjuku lebih hebat. 161 00:11:10,110 --> 00:11:10,660 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, 162 00:11:10,660 --> 00:11:11,730 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, -=Kang Seong Gi=- 163 00:11:11,730 --> 00:11:11,980 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, 164 00:11:11,990 --> 00:11:14,270 memproklamasikan dirinya sebagai penemu aliran Geong Nak Kyo. 165 00:11:14,490 --> 00:11:17,400 Memaksa orang-orang untuk menjadi pengikutnya dan menyumbangkan harta mereka. 166 00:11:17,410 --> 00:11:19,490 Memaksa orang-orang untuk simpan pinjam. 167 00:11:19,500 --> 00:11:23,660 Dengan jenis penjarahan seperti ini mendapat distribusi dana. 168 00:11:24,710 --> 00:11:26,370 Melalui investigasi, atas nama keluarga dan kerabat dekatnya, 169 00:11:26,380 --> 00:11:31,590 harta tersembunyi pribadi milik Kang Seong Gi mencapai sekitar... satu triliun Won. 170 00:11:31,590 --> 00:11:35,760 Jumlah pengikutnya yang tewas sudah tidak terhitung jumlahnya. 171 00:11:36,390 --> 00:11:39,510 Kemungkinan korupsi dan kolusi dengan politisi dan pejabat senior 172 00:11:39,520 --> 00:11:41,180 tidak bisa dikesampingkan. 173 00:11:42,230 --> 00:11:43,890 Apa pendapatmu? 174 00:11:45,560 --> 00:11:48,900 Pihak kami juga menerima laporan untuk menginvestigasi 175 00:11:48,900 --> 00:11:51,810 sekte Pyeonghwa Seongak. 176 00:11:52,240 --> 00:11:54,100 Tapi tidak ditemukan ada yang patut dicurigai. 177 00:11:54,320 --> 00:11:55,360 Bagaimanapun juga 178 00:11:55,780 --> 00:11:58,490 ini adalah sebuah organisasi yang lumayan berpengaruh di masyarakat. 179 00:11:58,910 --> 00:12:00,570 Jadi ada kemungkinan ini adalah sebuah tindakan lawan. 180 00:12:00,790 --> 00:12:04,330 Keributan yang sengaja dibuat oleh beberapa pengikutnya yang tidak puas. 181 00:12:04,330 --> 00:12:07,240 Sumbangan tiap tahun mencapai puluhan milyar Won. 182 00:12:07,250 --> 00:12:10,160 Membangun rumah sakit untuk anak-anak dan orang tua. 183 00:12:10,170 --> 00:12:12,460 Juga melakukan banyak kegiatan amal. 184 00:12:33,320 --> 00:12:35,180 Jangan cemberut lagi. 185 00:12:35,200 --> 00:12:37,060 Rasanya bagaikan langit runtuh. 186 00:12:37,280 --> 00:12:38,740 Bujang Geomsa-nim... 187 00:12:38,740 --> 00:12:42,070 Bersabarlah. Hari itu pasti akan tiba. 188 00:12:56,470 --> 00:13:00,430 Memperlihatkan emosi kehidupan. 189 00:13:02,100 --> 00:13:04,380 Menjalani hidup hingga usia seperti ini, 190 00:13:05,020 --> 00:13:07,510 akan bisa merasakan kebahagiaan di tengah-tengah penderitaan. 191 00:13:08,150 --> 00:13:12,310 Bersama dengan penderitaan di tengah-tengah kebahagiaan. 192 00:13:13,150 --> 00:13:16,690 Anda sungguh bijaksana. 193 00:13:17,110 --> 00:13:19,200 Anda sungguh berlebihan. 194 00:13:19,820 --> 00:13:22,530 Kabarnya Anda memiliki kemampuan untuk menyelamatkan orang. 195 00:13:25,040 --> 00:13:27,320 Anda dengar dari mana? 196 00:13:30,880 --> 00:13:33,580 Saya memang membantu orang-orang yang secara fisik merasa tidak nyaman 197 00:13:34,630 --> 00:13:38,170 melakukan kegiatan pelayanan secara kecil-kecilan. 198 00:13:39,430 --> 00:13:41,710 Kondisi kesehatan putraku tidak begitu baik. 199 00:13:42,350 --> 00:13:45,460 Jika tidak secepatnya mendapat penyembuhan, kemungkinan tidak akan tertolong lagi. 200 00:13:46,100 --> 00:13:47,970 Oh, begitu. 201 00:13:48,190 --> 00:13:50,270 Lukisan seperti ini nilainya berapa? 202 00:13:50,270 --> 00:13:52,140 Saya ingin koleksi beberapa. 203 00:13:53,820 --> 00:13:55,480 Kalau ini... 204 00:13:57,570 --> 00:14:00,900 tergantung penilaian dari sang pembeli. 205 00:14:22,390 --> 00:14:24,250 Hebat sekali. 206 00:14:35,110 --> 00:14:39,690 Antigen golongan darah, antibodi, semuanya cocok dengan putra Kang Uiwon. 207 00:14:41,990 --> 00:14:42,760 Latar belakang keluarga bagaimana? 208 00:14:42,760 --> 00:14:43,230 Latar belakang keluarga bagaimana? -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 209 00:14:43,230 --> 00:14:43,240 -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 210 00:14:43,240 --> 00:14:44,700 Anak yatim piatu. -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 211 00:14:44,700 --> 00:14:45,880 Ada orang-tua angkat, sekarang menetap di Kanada. -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 212 00:14:45,880 --> 00:14:48,030 Ada orang-tua angkat, sekarang menetap di Kanada. 213 00:14:48,660 --> 00:14:50,530 Apa kata Kang Uiwon? [Uiwon - Anggota Dewan] 214 00:14:50,750 --> 00:14:53,030 Satu buah lukisan ditawar 300 juta Won. 215 00:14:53,040 --> 00:14:55,120 Ada kemungkinan dimulai dengan lima buah lukisan. 216 00:15:00,760 --> 00:15:02,210 Kalau begitu, sepakat. 217 00:15:09,100 --> 00:15:10,340 Myeong Sook-ssi... 218 00:15:10,350 --> 00:15:12,640 Anda menerima undangan dari Chongjae-nim. 219 00:15:13,060 --> 00:15:14,520 Sungguh? 220 00:15:16,610 --> 00:15:17,850 Terima kasih. 221 00:15:18,480 --> 00:15:19,940 Terima kasih. Sungguh terima kasih. 222 00:15:30,790 --> 00:15:31,190 =Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul terjadi serangkaian kasus wanita hilang.= 223 00:15:31,190 --> 00:15:36,000 =Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul terjadi serangkaian kasus wanita hilang.= -=Serangkaian kasus wanita hilang di wilayah Metropolitan Seoul=- 224 00:15:36,000 --> 00:15:36,340 =Polisi sedang menginvestigasi.= -=Serangkaian kasus wanita hilang di wilayah Metropolitan Seoul=- 225 00:15:36,340 --> 00:15:37,240 =Polisi sedang menginvestigasi.= 226 00:15:38,090 --> 00:15:40,790 =Seorang wanita karir berusia 26 tahun bernama Bang XX, setelah meninggalkan rumah,= 227 00:15:40,880 --> 00:15:41,010 -=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu setahun ada lima wanita yang hilang.=- 228 00:15:41,010 --> 00:15:42,270 -=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu setahun ada lima wanita yang hilang.=- =sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.= 229 00:15:42,270 --> 00:15:42,670 =sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.= 230 00:15:42,680 --> 00:15:44,140 =Polisi sudah memulai investigasi.= 231 00:15:44,140 --> 00:15:44,340 =Polisi sudah memulai investigasi.= =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan= 232 00:15:44,340 --> 00:15:44,550 =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan= 233 00:15:44,550 --> 00:15:45,200 =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas .= 234 00:15:45,800 --> 00:15:46,020 =Baru-baru ini dua wanita dilaporkan hilang secara berturut-turut.= 235 00:15:46,020 --> 00:15:48,510 =Baru-baru ini dua wanita dilaporkan hilang secara berturut-turut.= -=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=- 236 00:15:48,510 --> 00:15:48,540 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= -=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=- 237 00:15:48,540 --> 00:15:48,620 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= 238 00:15:48,620 --> 00:15:50,630 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= -=Seorang mahasiswi di Suwon dikabarkan hilang.=- 239 00:15:50,630 --> 00:15:51,640 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= 240 00:15:51,640 --> 00:15:53,100 =Insiden yang serupa semakin meningkat.= 241 00:15:55,190 --> 00:15:56,920 Kalian tahu apa yang pertama kali kulihat begitu aku masuk kantor? 242 00:15:56,920 --> 00:15:58,310 -=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=- Kalian tahu apa yang pertama kali kulihat begitu aku masuk kantor? 243 00:15:58,310 --> 00:15:58,320 -=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=- 244 00:15:58,730 --> 00:16:00,600 Pasar pencari tenaga kerja. 245 00:16:01,240 --> 00:16:04,360 Jika ada toko ayam goreng yang mencari karyawan. 246 00:16:05,620 --> 00:16:07,480 Jika kalian tidak becus menangkap penjahat, 247 00:16:07,700 --> 00:16:10,820 orang-orang akan mengarahkan telunjuk tangan mereka ke kita. 248 00:16:10,830 --> 00:16:13,740 Polisi yang tidak becus malas-malasan dalam melakukan penyelidikan. 249 00:16:13,750 --> 00:16:16,030 Jika tidak kuat menanggung tekanan publik, harus mundur. 250 00:16:16,460 --> 00:16:18,950 Jadi, apa yang bisa kita lakukan? 251 00:16:20,000 --> 00:16:23,120 Hanya bisa menghabiskan seumur hidup menggoreng ayam. 252 00:16:25,010 --> 00:16:27,720 Haruskah aku pusing karena masalah begini? 253 00:16:28,970 --> 00:16:30,010 Maaf. 254 00:16:30,010 --> 00:16:33,970 Tidak usah minta maaf. Bicarakan tindakan apa yang akan diambil. 255 00:16:34,600 --> 00:16:36,680 Setiap minggu ada satu orang yang menghilang. 256 00:16:37,310 --> 00:16:39,800 Kalau pun harus ada mayatnya. 257 00:16:40,230 --> 00:16:41,060 Hal yang bisa dipastikan adalah 258 00:16:41,070 --> 00:16:47,310 Dibalik itu ada kekuatan Kang Seong Gi Cheongjae Sekte Pyeonghwa Seongak. 259 00:16:47,740 --> 00:16:50,860 Tangkap saja Kang Seong Gi kalau begitu. 260 00:16:51,490 --> 00:16:54,610 Kalau itu... walaupun ingin sekali rasanya meringkus dia, 261 00:16:55,670 --> 00:16:56,700 tapi tidaklah gampang. 262 00:16:57,330 --> 00:17:00,250 Jika dia ditangkap, 263 00:17:00,880 --> 00:17:02,540 tidak akan menguntungkan bagi kita. 264 00:17:02,550 --> 00:17:04,210 Kau pikir aku tidak tahu hal ini? 265 00:17:04,840 --> 00:17:06,300 Di Korea ini 266 00:17:06,510 --> 00:17:10,050 siapa yang belum pernah menerima uang suapnya? 267 00:17:11,510 --> 00:17:14,010 Bangsat seperti itu bagaimana mau kita tangkap? 268 00:17:14,020 --> 00:17:17,550 Tidak bisa menggunakan metode yang konvensional untuk menangkapnya. 269 00:17:17,560 --> 00:17:18,390 Salah... 270 00:17:19,650 --> 00:17:21,510 Sudah pasti tidak akan bisa ditangkap. 271 00:17:21,940 --> 00:17:24,230 Kalau lagi untung, dia kita gugat. 272 00:17:24,650 --> 00:17:30,070 Sudah pasti pihak kejaksaan akan menolak dengan alasan bukti tidak memadai. 273 00:17:30,910 --> 00:17:35,280 Lagipula para pejabat tinggi Korea 274 00:17:35,290 --> 00:17:37,570 juga tidak berharap Kang Seong Gi tertangkap. 275 00:17:37,580 --> 00:17:40,220 Lalu, harus bagaimana? 276 00:17:40,920 --> 00:17:45,980 Saranku adalah, melaga sesama mereka. 277 00:17:47,210 --> 00:17:50,510 Orang gila harus dihadapi dengan cara gila. 278 00:17:50,510 --> 00:17:51,550 Orang gila? 279 00:17:52,390 --> 00:17:53,840 Lee Jeong Jin. 280 00:17:54,060 --> 00:17:55,510 Lulusan Sekolah Tinggi Pertanian Beolgyo. 281 00:17:55,520 --> 00:17:56,970 Mendapat bea siswa dari Universitas Kansas. 282 00:17:57,190 --> 00:18:00,300 Memenuhi syarat dalam program pertukaran mahasiswa di bidang psikologi kriminal. 283 00:18:00,310 --> 00:18:02,600 Lulus ujian FBI Amerika. 284 00:18:02,610 --> 00:18:04,890 Setelah menerima penghargaan sebagai FBI profiler, 285 00:18:04,900 --> 00:18:07,390 mengundurkan diri setelah melakukan tindakan kekerasan terhadap kriminal. 286 00:18:08,030 --> 00:18:12,400 Setelah itu bekerja sebagai profiler di Badan Kepolisian Metropolitan Seoul. 287 00:18:12,830 --> 00:18:15,530 Mengancam, aksi kekerasan, menculik dan menyiksa penjahat. 288 00:18:15,540 --> 00:18:19,500 Mendapat peringatan 12 kali, potong gaji 5 kali dan diskors 4 kali. 289 00:18:20,120 --> 00:18:22,210 Memiliki kecenderungan kekerasan yang berlebihan. 290 00:18:22,630 --> 00:18:24,290 Pernah dikarenakan disregulasi emosi, 291 00:18:24,300 --> 00:18:27,830 menerima terapi selama 6 bulan dengan ahli kejiwaan. 292 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 Selanjutnya adalah Jo Yoo Min. 293 00:18:30,130 --> 00:18:32,630 Lulusan SMA Seoul dan mahasiswa top Akademi Kepolisian. 294 00:18:33,050 --> 00:18:35,970 Anggota Tim Pencari Metropolitan Seoul yang tangguh. 295 00:18:36,180 --> 00:18:38,670 Sukses meringkus geng kriminal wilayah Barat daya. 296 00:18:38,680 --> 00:18:40,970 Membantu pemerintah menangkap pelaku pembunuhan berantai. 297 00:18:40,980 --> 00:18:42,640 Di luar itu, kehidupan pribadinya berantakan. 298 00:18:42,650 --> 00:18:44,510 Memiliki hubungan heteroseksual yang sangat tidak pantas. 299 00:18:44,520 --> 00:18:46,390 Dengan alasan merusak citra polisi, 300 00:18:46,400 --> 00:18:49,730 mendapat peringatan 10 kali, potong gaji 3 kali, dan diskors 4 kali. 301 00:18:49,740 --> 00:18:51,400 Tergila-gila pada wanita. 302 00:18:51,610 --> 00:18:54,320 Karena gangguan pengendalian impuls seksual, 303 00:18:54,330 --> 00:18:57,030 ia pernah menerima terapi psikiatris selama 3 bulan. 304 00:18:57,040 --> 00:18:58,490 Wang Timjang-nim... 305 00:18:58,700 --> 00:19:02,450 Sepertinya Wang Timjang-nim masih belum jelas. 306 00:19:02,880 --> 00:19:04,330 Si gila Lee Jeong Jin itu-- 307 00:19:04,340 --> 00:19:05,170 Cukup! 308 00:19:06,210 --> 00:19:10,170 Bagaimana kalau kita mencoba melawan racun dengan racun? 309 00:19:11,220 --> 00:19:13,920 Sebaiknya aku ganti profesi kerja di restoran ayam goreng saja. 310 00:19:23,100 --> 00:19:25,390 Dari antara daftar orang hilang di Metropolitan Seoul selama 5 tahun, 311 00:19:25,400 --> 00:19:28,110 ada sebanyak 17 orang mahasiswi. 312 00:19:28,530 --> 00:19:33,320 Delapan di antaranya adalah pengikut sekte Pyeonghwa Seongak. 313 00:19:33,950 --> 00:19:35,610 Para pengikut yang diculik 314 00:19:35,830 --> 00:19:37,910 kalau bukan untuk tujuan donor organ 315 00:19:37,910 --> 00:19:42,280 ya dikirim ke kamp perbudakan kerja paksa. 316 00:19:43,960 --> 00:19:46,870 Tapi kita tidak memiliki izin untuk menyelidiki sekte Geungnak-kyo. 317 00:19:47,090 --> 00:19:47,920 Tahu kenapa? 318 00:19:48,960 --> 00:19:53,330 Karena sudah pasti pejabat tinggi Korea sudah banyak menuai keuntungan. 319 00:19:53,340 --> 00:19:55,210 Tidak heran kau memiliki latar belakang FBI. 320 00:19:55,430 --> 00:19:57,920 Sebenarnya yang berlatar belakang FBI itu aku. 321 00:19:58,140 --> 00:19:59,170 Kau? 322 00:20:02,100 --> 00:20:04,810 Yang pasti, tidak usah basa basi lagi. 323 00:20:04,810 --> 00:20:08,150 Kang Seung Gi, aku mau kalian ringkus dia! 324 00:20:08,150 --> 00:20:10,440 Kami cuma perlu menangkap Kang Seung Gi saja, kan? 325 00:20:10,440 --> 00:20:12,310 Bukti juga harus sekaligus kalian bawa. 326 00:20:12,320 --> 00:20:15,440 Termasuk pengikut yang memiliki hubungan dekat dengan sekte geungnak-kyo. 327 00:20:15,870 --> 00:20:18,980 Jika kita tidak sanggup membasmi hingga ke akar-akarnya, 328 00:20:19,410 --> 00:20:21,900 akan berbalik menjadi bumerang bagi kita. Sudah mengerti? 329 00:20:21,910 --> 00:20:22,740 Mengerti. 330 00:20:22,960 --> 00:20:25,660 Tapi, kenapa kami yang dipilih? 331 00:20:25,670 --> 00:20:27,120 Pertanyaan bagus. 332 00:20:28,170 --> 00:20:29,830 Seperti yang kalian ketahui 333 00:20:30,050 --> 00:20:32,130 Di dunia kepolisian Korea, 334 00:20:32,550 --> 00:20:38,170 kalian adalah polisi gila yang cukup terkenal. 335 00:20:40,060 --> 00:20:42,970 Mengadu satu kekuatan dengan kekuatan lain, sebagaimana mestinya. 336 00:20:45,690 --> 00:20:47,550 Asalkan kasus ini berhasil kalian selesaikan dengan baik, 337 00:20:47,980 --> 00:20:50,470 kalian akan diberikan bonus tertinggi. 338 00:20:50,690 --> 00:20:51,520 Baik, kami sudah mengerti. 339 00:20:51,530 --> 00:20:52,780 Tapi... 340 00:20:53,820 --> 00:20:55,480 Misi ini harus dieksekusi bersama? 341 00:20:55,490 --> 00:20:59,450 Anu, kalau kerja sama itu harus yang dari kelas yang sama. 342 00:20:59,450 --> 00:21:01,740 Ini gembel gitu orangnya. 343 00:21:02,580 --> 00:21:03,610 Siapa yang kau maksud? 344 00:21:03,620 --> 00:21:05,280 Ini orang, gila ya kau? 345 00:21:05,290 --> 00:21:06,750 Mau apa kau sekarang? 346 00:21:06,750 --> 00:21:09,460 Terhadap orang yang baru pertama kali kau jumpai, kau boleh bicara seperti ini. 347 00:21:09,460 --> 00:21:10,920 Tapi aku tidak boleh main tangan? 348 00:21:11,130 --> 00:21:12,990 - Dasar! - Hentikan! 349 00:21:13,010 --> 00:21:15,920 Belajar di mana kau semua ini? 350 00:21:15,930 --> 00:21:16,960 Hentikan! 351 00:21:18,840 --> 00:21:21,970 Mulai sekarang kalian berdua adalah satu tim. 352 00:21:22,180 --> 00:21:26,970 Tanpa perintah dan tekanan. Tim yang sangat unik. 353 00:21:27,190 --> 00:21:29,890 Karena itu baik itu mengumpulkan bukti-bukti yang fatal 354 00:21:30,310 --> 00:21:31,980 ataupun meringkus, 355 00:21:32,190 --> 00:21:34,480 Kang Seong Gi harus dibawa ke sini. 356 00:21:34,490 --> 00:21:36,980 Selama jejak Kang Seong Gi berhasil kita selidiki. 357 00:21:38,450 --> 00:21:39,900 Betul. Baik. 358 00:21:40,320 --> 00:21:41,360 Baik. 359 00:21:53,670 --> 00:21:56,160 Sialan! Bajingan! 360 00:21:56,800 --> 00:21:59,710 Saat darurat seperti ini. Hei! 361 00:22:01,800 --> 00:22:05,140 Dua orang saling bertemu dikarenakan berjodoh. 362 00:22:06,390 --> 00:22:09,300 Penjahatnya saja bawa Porsche. 363 00:22:09,520 --> 00:22:11,810 Bawa rongsokan seperti itu bagaimana bisa kau tangkap penjahat? 364 00:22:20,160 --> 00:22:21,190 Turun! 365 00:22:21,820 --> 00:22:23,280 Turun! 366 00:22:23,490 --> 00:22:25,150 Aku yang bawa. Kau turun! 367 00:22:37,260 --> 00:22:39,340 Apa yang kau pikirkan? 368 00:22:40,590 --> 00:22:42,050 Walaupun aku juga seorang polisi, 369 00:22:42,050 --> 00:22:44,140 tapi aku tidak bisa percaya pada mereka. 370 00:22:44,140 --> 00:22:44,970 Kasarnya 371 00:22:44,970 --> 00:22:48,310 sekalipun kita berhasil meringkus dan menjebloskan Kang Seong Gi ke dalam penjara, 372 00:22:48,310 --> 00:22:52,050 sudah pasti jasa kita akan dirampas. 373 00:22:53,310 --> 00:22:54,350 Kau tidak merasa begitu? 374 00:22:57,070 --> 00:22:58,310 Tapi kasus kali ini 375 00:22:58,320 --> 00:23:01,230 entah bagaimana bagusnya tapi sepertinya bakal menarik sekali. 376 00:23:04,780 --> 00:23:06,650 Mau ke mana kita sekarang ini? 377 00:23:08,330 --> 00:23:11,450 Banyak sekali bacotmu. Diam sedikit kenapa? 378 00:23:12,500 --> 00:23:14,790 Kau seorang profiler. 379 00:23:14,790 --> 00:23:16,460 Harusnya tahu proporsinya. 380 00:23:19,170 --> 00:23:20,630 Bangunkan aku kalau sudah sampai. 381 00:23:20,840 --> 00:23:22,090 Bangunkan kau kalau sudah sampai? 382 00:23:29,600 --> 00:23:31,260 Hei dasar gila! 383 00:23:33,150 --> 00:23:37,310 Kaca mobil impor kenapa begitu gampang pecah? 384 00:23:37,730 --> 00:23:39,390 Saraf motorik sialan! 385 00:23:41,900 --> 00:23:46,490 Pernah sekali saya berkunjung ke rumah seorang pengikut. 386 00:23:46,490 --> 00:23:49,400 Saya bertanya pada pria itu begini. 387 00:23:49,410 --> 00:23:54,620 Sanggupkah kau mempersembahkan istrimu kepadaku? 388 00:23:56,290 --> 00:23:59,410 Apa jawaban pria tersebut? 389 00:23:59,840 --> 00:24:03,380 "Ini adalah sebuah kehormatan bagiku." 390 00:24:03,380 --> 00:24:10,680 "Tapi mengapa harus memilih raga istri saya yang kotor ini?" 391 00:24:11,730 --> 00:24:15,470 "Saya bersedia mempersembahkan puteri keduaku yang masih suci." 392 00:24:17,150 --> 00:24:21,520 Seketika itu juga... saya merasa 393 00:24:21,530 --> 00:24:24,230 keluarga ini telah menerima pelepasan. 394 00:24:25,070 --> 00:24:29,030 Keluarga yang bersedia mempersembahkan harta dan raga mereka 395 00:24:29,030 --> 00:24:30,700 telah menerima pelepasan. 396 00:24:30,700 --> 00:24:32,570 Pelepasan. 397 00:24:32,580 --> 00:24:36,120 Siapa yang akan memurnikan raga Anda semua? 398 00:24:36,130 --> 00:24:37,790 Bagi Anda sekalian, siapa saya? 399 00:24:37,790 --> 00:24:40,080 Tuhan. 400 00:24:40,090 --> 00:24:41,950 Tuhan. 401 00:24:41,960 --> 00:24:46,960 Saya mencintai kalian semua. 402 00:24:52,810 --> 00:24:56,140 ~ Akan mendapatkan kebahagiaan yang kekal... ~ 403 00:24:56,150 --> 00:24:59,260 ~ Kita sanggup. ~ 404 00:24:59,270 --> 00:25:01,360 ~ Demi kebahagiaan yang kekal. ~ 405 00:25:01,360 --> 00:25:06,570 ~ Jika kita berusaha bersama-sama, akan bisa tercapai. ~ 406 00:25:06,570 --> 00:25:10,110 ~ Mempercayai cinta dari sini. ~ 407 00:25:10,120 --> 00:25:13,660 ~ Mari kita semua mulai dari sini. ~ 408 00:25:37,440 --> 00:25:39,100 Lee Jeong Jin datang. 409 00:25:43,070 --> 00:25:44,730 Hyeong-nim, Lee Jeong Jin... Lee Jeong Jin... 410 00:25:45,570 --> 00:25:47,030 Cepat simpan! Cepat! 411 00:25:47,030 --> 00:25:48,270 Cepat simpan! 412 00:25:55,160 --> 00:25:56,400 Aigoo Hyeong-nim! 413 00:25:56,830 --> 00:25:59,320 Kenapa berkunjung ke tempat yang hina dina ini? 414 00:25:59,330 --> 00:26:00,990 Juga tidak memberi kabar lebih dulu. 415 00:26:02,670 --> 00:26:04,130 Di hari seperti ini... 416 00:26:04,960 --> 00:26:06,630 kau membuka klub catur? 417 00:26:06,840 --> 00:26:09,130 Iya, catur adalah bisnisku. 418 00:26:10,800 --> 00:26:12,260 Tapi kenapa ada uang tunai? 419 00:26:12,470 --> 00:26:13,710 Oh ini... 420 00:26:16,640 --> 00:26:18,300 Kang Seong Gi di mana? 421 00:26:18,310 --> 00:26:19,770 Siapa itu Hyeong-nim? 422 00:26:19,770 --> 00:26:21,430 Kunyuk ini... dasar. 423 00:26:21,860 --> 00:26:23,310 Aku benar-benar tidak tahu. 424 00:26:28,530 --> 00:26:30,820 Hyeong-nim, sungguh aku tidak tahu. 425 00:26:31,660 --> 00:26:34,570 Kampret busuk, masih juga pura-pura? 426 00:26:35,620 --> 00:26:36,860 Aku benar tidak tahu. 427 00:26:36,870 --> 00:26:40,000 Tunggu! Kenapa kuping orang dijewer? 428 00:26:42,500 --> 00:26:44,160 Para dongsaeng sekalian, silakan beraktivitas kembali. 429 00:26:44,380 --> 00:26:46,870 Mari kita bicara. Hanya kita. 430 00:26:50,630 --> 00:26:52,720 Dasar bangsat. 431 00:26:53,350 --> 00:26:54,380 Hyeong-nim! 432 00:26:55,010 --> 00:26:57,930 Kabarnya kau diskors. 433 00:26:58,560 --> 00:27:00,220 Kau sekarang menerima orderan perorangan? 434 00:27:00,640 --> 00:27:03,760 Bagaimana? Mau adu kuat? 435 00:27:05,230 --> 00:27:08,350 Siapa yang kau kenal? 436 00:27:09,190 --> 00:27:12,320 Itu... tidak ada hubungannya denganku. 437 00:27:12,320 --> 00:27:13,980 Kalian ngobrollah pelan-pelan. 438 00:27:14,830 --> 00:27:16,490 Para dongsaeng, telah menyusahkan kalian. 439 00:27:16,910 --> 00:27:17,740 Kerja yang benar ya. 440 00:27:17,750 --> 00:27:18,580 Hei, tunggu! Tunggu! 441 00:27:18,580 --> 00:27:19,610 Hei, rambut pirang! 442 00:27:19,620 --> 00:27:21,080 Mau ke mana kau? 443 00:27:21,500 --> 00:27:23,360 Sialan, kunci pintunya! 444 00:27:23,580 --> 00:27:24,410 Hei Hyeong-nim! 445 00:27:24,840 --> 00:27:26,700 Hari ini aku berencana membereskanmu. 446 00:27:26,710 --> 00:27:28,370 Jangan salahkan aku ya! 447 00:27:29,420 --> 00:27:33,170 Kenapa pertunjukannya begitu spektakular? Aku jadi merasa tertekan. 448 00:27:33,590 --> 00:27:36,300 Hyeong-nim juga tidak ingin seperti begini. 449 00:27:37,560 --> 00:27:40,470 Berhubung kalian sangat menantikan, jadi kutemani kalian main-main sebentar. 450 00:27:41,520 --> 00:27:43,600 Yang merupakan anak tunggal selama 3 generasi, 451 00:27:43,600 --> 00:27:48,600 atau mereka yang harus menghidupi keluarga, silakan minggir ke sebelah. 452 00:27:51,950 --> 00:27:54,030 Aku dan dia tidak ada hubungannya. Kenapa sih ini? Dasar! 453 00:27:54,030 --> 00:27:56,110 Jika tidak ada, kita mulai. 454 00:28:13,630 --> 00:28:14,670 Tangkap! 455 00:28:23,850 --> 00:28:24,890 Kuhajar kau sampai mampus! 456 00:28:25,520 --> 00:28:26,560 Sialan! 457 00:28:29,480 --> 00:28:30,940 Bikin kaget saja! 458 00:28:46,170 --> 00:28:47,830 Minggir! Minggir! Minggir! 459 00:29:09,110 --> 00:29:10,770 Tunggu! Tunggu! 460 00:29:12,395 --> 00:29:12,677 S 461 00:29:12,678 --> 00:29:12,961 Su 462 00:29:12,962 --> 00:29:13,244 Sub 463 00:29:13,245 --> 00:29:13,527 Subt 464 00:29:13,528 --> 00:29:13,811 Subti 465 00:29:13,812 --> 00:29:14,094 Subtit 466 00:29:14,095 --> 00:29:14,377 Subtitl 467 00:29:14,378 --> 00:29:14,944 Subtitle 468 00:29:14,945 --> 00:29:15,227 Subtitle o 469 00:29:15,228 --> 00:29:15,511 Subtitle ol 470 00:29:15,512 --> 00:29:15,794 Subtitle ole 471 00:29:15,795 --> 00:29:16,077 Subtitle oleh 472 00:29:16,078 --> 00:29:16,927 Subtitle oleh: 473 00:29:16,928 --> 00:29:17,494 Subtitle oleh: ~ 474 00:29:17,495 --> 00:29:17,777 Subtitle oleh: ~ D 475 00:29:17,778 --> 00:29:18,061 Subtitle oleh: ~ Da 476 00:29:18,062 --> 00:29:18,344 Subtitle oleh: ~ Dar 477 00:29:18,345 --> 00:29:18,627 Subtitle oleh: ~ Dark 478 00:29:18,628 --> 00:29:18,911 Subtitle oleh: ~ DarkS 479 00:29:18,912 --> 00:29:19,194 Subtitle oleh: ~ DarkSm 480 00:29:19,195 --> 00:29:19,477 Subtitle oleh: ~ DarkSmu 481 00:29:19,478 --> 00:29:19,761 Subtitle oleh: ~ DarkSmur 482 00:29:19,762 --> 00:29:20,044 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf 483 00:29:20,045 --> 00:29:20,327 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS 484 00:29:20,328 --> 00:29:20,611 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu 485 00:29:20,612 --> 00:29:21,177 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub 486 00:29:21,178 --> 00:29:21,461 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I 487 00:29:21,462 --> 00:29:21,744 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In 488 00:29:21,745 --> 00:29:22,027 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind 489 00:29:22,028 --> 00:29:22,311 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo 490 00:29:22,312 --> 00:29:22,594 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon 491 00:29:22,595 --> 00:29:22,877 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone 492 00:29:22,878 --> 00:29:23,161 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones 493 00:29:23,162 --> 00:29:23,444 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi 494 00:29:23,445 --> 00:29:24,011 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia 495 00:29:24,012 --> 00:29:24,294 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 496 00:29:24,295 --> 00:29:32,395 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 497 00:29:32,420 --> 00:29:40,420 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 498 00:29:40,445 --> 00:29:44,445 -= WE DO NOT PROVIDE ENGLISH SUBTITLES =- 499 00:29:45,180 --> 00:29:46,850 Targetnya bukan kau. 500 00:29:47,060 --> 00:29:49,550 Di mana Kang Seong Gi? 501 00:29:51,020 --> 00:29:52,060 Kang Seong Gi... 502 00:30:04,580 --> 00:30:06,660 Kukira kau punya jawabannya. 503 00:30:07,080 --> 00:30:10,820 Tidak tahu apa-apa kenapa pakai acara langsung terjang ke dalam 504 00:30:10,830 --> 00:30:12,290 dan menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa. 505 00:30:14,590 --> 00:30:16,670 Tolong dong borgolnya dibuka. 506 00:30:16,670 --> 00:30:19,160 Kan orang sendiri. Kenapa pula harus seperti ini? 507 00:30:19,180 --> 00:30:21,260 Orang sendiri apaan? 508 00:30:21,260 --> 00:30:22,510 Apa? 509 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Apanya apa? 510 00:30:23,970 --> 00:30:24,800 Apa? 511 00:30:25,850 --> 00:30:26,680 Berapa umurmu? 512 00:30:26,680 --> 00:30:28,770 Siapa kau? Kenapa mau tahu umur orang? 513 00:30:28,980 --> 00:30:30,010 Sialan. 514 00:30:30,230 --> 00:30:31,470 Kampret. 515 00:30:31,480 --> 00:30:33,770 Gila ya kau? 516 00:30:34,190 --> 00:30:35,430 Kampret, sini kau! 517 00:30:35,440 --> 00:30:36,680 Bajingan. 518 00:30:36,690 --> 00:30:37,940 Edan. 519 00:30:37,950 --> 00:30:39,810 Memang kau itu mafia ya? 520 00:30:39,820 --> 00:30:41,480 Polisi kok main pukul orang seenak jidat? 521 00:30:42,530 --> 00:30:46,070 Bajingan tolol yang hanya bisa menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa. 522 00:30:47,750 --> 00:30:48,990 Bajingan! 523 00:30:49,000 --> 00:30:50,250 Kampret! 524 00:30:51,080 --> 00:30:52,120 Sialan! 525 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 Hanya tiga hari yang lalu 526 00:31:04,850 --> 00:31:06,710 kalian ditugaskan dalam sebuah misi. 527 00:31:09,230 --> 00:31:11,720 Walaupun pernah mendengar tentang reputasi kalian, 528 00:31:12,770 --> 00:31:14,430 tapi jujur saja masih juga merasa banyak kejutan. 529 00:31:15,270 --> 00:31:18,390 Tidak kusangka secepat ini sudah ada kejadian. 530 00:31:19,030 --> 00:31:20,060 Semua gara-gara kunyuk satu ini. 531 00:31:20,070 --> 00:31:21,730 Cukup! 532 00:31:23,200 --> 00:31:24,860 Tidak ada yang terluka, kan? 533 00:31:25,280 --> 00:31:26,110 Tidak. 534 00:31:26,120 --> 00:31:30,490 Anggap saja pemanasan sebelum menangkap Kang Seong Gi. 535 00:31:33,000 --> 00:31:34,660 Kalian tahu jika aku menaruh kepercayaan terhadap kalian, bukan? 536 00:31:41,550 --> 00:31:42,790 Kerjakan dengan baik. 537 00:31:45,300 --> 00:31:46,540 Tempat biasa... 538 00:31:47,810 --> 00:31:49,260 Ketemu nanti ya? 539 00:31:55,310 --> 00:31:56,350 Sedang apa kau? 540 00:31:56,980 --> 00:31:57,610 Ayo! 541 00:31:57,610 --> 00:32:01,150 Aku akan memerintahkan anak buahku untuk melakukan penyelidikan. 542 00:32:01,150 --> 00:32:02,190 Gak usah. 543 00:32:02,610 --> 00:32:05,530 Ada satu cewek yang pernah ku php-in dulu adalah mantan pengikut sekte tersebut. 544 00:32:05,530 --> 00:32:06,570 Tinggal tanya saja sama orang itu, 545 00:32:06,580 --> 00:32:09,280 langsung tahu si kunyuk Kang Seong Gi berada di mana. 546 00:32:09,290 --> 00:32:10,530 Kenapa tidak bilang dari tadi? 547 00:32:10,750 --> 00:32:12,830 Lha kan kau yang bilang aku banyak bacot? 548 00:32:13,250 --> 00:32:14,910 Aku disuruh diam. 549 00:32:14,920 --> 00:32:16,580 Jadi ya aku diam. 550 00:32:18,250 --> 00:32:20,340 Sialan, siapa yang kau selidiki? 551 00:32:20,760 --> 00:32:22,210 Kampret! 552 00:32:23,470 --> 00:32:24,920 Iya, baik. 553 00:32:27,010 --> 00:32:30,970 Maneul Jibsanim kita ini seharusnya menjadi seorang PNS. 554 00:32:31,600 --> 00:32:35,560 Semua hasil kerja diserahkan kepada negara. 555 00:32:35,980 --> 00:32:37,640 Semua ini berkat Maneul Jibsa-nim. 556 00:32:38,070 --> 00:32:42,230 Sehingga kita mengalami kerugian yang tidak sedikit. 557 00:32:42,440 --> 00:32:45,360 Sepertinya ada salah paham. 558 00:32:45,570 --> 00:32:49,320 Semua ini gara-gara Lee Jeong Jin si polisi sialan itu. 559 00:32:49,330 --> 00:32:51,410 Kesalah-pahaman adalah sebuah momok. 560 00:32:53,500 --> 00:32:59,120 Kerugian yang Jibsa-nim sebabkan terhadap kita semua selama ini 561 00:32:59,130 --> 00:33:00,990 sebaiknya kita hentikan semuanya sampai di sini. 562 00:33:01,210 --> 00:33:02,670 Hentikan bagaimana? 563 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 Cuma butuh mata dan jantungnya saja, kan? 564 00:33:07,890 --> 00:33:10,590 Bukan jantung, tapi ginjal... ginjal. 565 00:33:10,600 --> 00:33:12,050 Gin--Gin--Ginjal? 566 00:33:13,520 --> 00:33:16,010 Walaupun tidak tahu sejauh mana rencananya, 567 00:33:16,020 --> 00:33:17,880 tapi yang pasti geungrak-kyo akan mencelakakan. 568 00:33:18,110 --> 00:33:23,320 Jadi aku masuk dulu cek situasi untuk melindungimu. 569 00:33:23,320 --> 00:33:24,980 Kau siap siaga saja. 570 00:33:24,990 --> 00:33:28,320 Apa maksudmu? Tidak usah kolaborasi, langsung saja terjang dan hajar satu persatu. 571 00:33:28,320 --> 00:33:30,190 Jangan gegabah! 572 00:33:30,200 --> 00:33:31,860 Terus kau maunya bagaimana? 573 00:33:31,870 --> 00:33:33,730 Ah! Tidak tahu? Gini lho... 574 00:33:38,540 --> 00:33:40,000 Terjang saja. 575 00:33:40,630 --> 00:33:43,120 Tenang dikit! Jangan bertindak gegabah! 576 00:33:53,970 --> 00:33:55,210 Yoon Joo... 577 00:33:55,230 --> 00:33:56,060 Oppa, sudah lama nunggunya? 578 00:33:56,060 --> 00:33:57,090 Kang Seong Gi di mana? 579 00:33:57,100 --> 00:33:58,340 Kau tahu, kan? 580 00:33:58,560 --> 00:34:00,850 Wah tangkap basah! 581 00:34:00,860 --> 00:34:01,690 Tunggu! 582 00:34:03,150 --> 00:34:05,640 Yoon Joo, Oppa datang bukan karena ini. 583 00:34:05,650 --> 00:34:06,690 Hei! Hei! Hei! 584 00:34:06,700 --> 00:34:07,310 Minggir kau! 585 00:34:07,320 --> 00:34:08,570 Sudah tertangkap basah. 586 00:34:08,570 --> 00:34:10,230 Sedang apa kau ini, dasar! 587 00:34:11,070 --> 00:34:12,530 Bukan begini. Lihat cara kerjaku! 588 00:34:12,530 --> 00:34:15,240 Kan sudah kubilang jangan bertindak gegabah! 589 00:34:15,250 --> 00:34:16,080 Itu... 590 00:34:20,670 --> 00:34:22,530 Yoon Joo! Yoon Joo! 591 00:34:33,600 --> 00:34:34,630 Hei! Hei! 592 00:34:34,850 --> 00:34:36,100 Jangan lari! 593 00:35:32,610 --> 00:35:34,700 Kang Seong Gi sekarang ada di mana? 594 00:35:34,700 --> 00:35:37,410 Apa hebatnya seorang polisi? Ini adalah pelanggaran HAM. 595 00:35:37,410 --> 00:35:39,070 Kata siapa melanggar HAM? 596 00:35:39,080 --> 00:35:40,940 Kau kira karena kau perempuan kau akan kulepas? 597 00:35:40,960 --> 00:35:42,620 Tauk ah! 598 00:35:42,620 --> 00:35:44,490 - Ayo cepat bilang! - Bunuh saja aku! 599 00:35:44,500 --> 00:35:47,410 Sialan, bikin emosi saja. 600 00:35:51,170 --> 00:35:53,260 Sumpek banget. Jangan macam-macam kau. 601 00:35:54,090 --> 00:35:57,010 Geungnak, geungnak, geungnak... 602 00:35:57,220 --> 00:35:59,930 - Geungnak, geungnak... - Yoon Joo! 603 00:36:04,100 --> 00:36:06,390 Pertama-tama, masalah jadi seperti ini, Oppa minta maaf. 604 00:36:06,820 --> 00:36:08,270 Sebenarnya tidak ada masalah lain. 605 00:36:08,480 --> 00:36:10,570 Kau kan pengikut sekte apa tuh namanya? Geuknak-kyo. 606 00:36:11,820 --> 00:36:13,280 Kau tahu ketua sekte tersebut, kan? 607 00:36:15,570 --> 00:36:18,070 Sekarang kami mau menangkap orang itu. 608 00:36:18,490 --> 00:36:21,830 Jadi, di mana kunyuk itu sekarang dan sedang apa dia. 609 00:36:22,250 --> 00:36:28,290 Kau tahu semuanya dengan jelas. Jadi sebaiknya kau ceritakan pada kami. 610 00:36:28,300 --> 00:36:29,130 Kau bercanda ya? 611 00:36:29,130 --> 00:36:30,370 Tidak bisa ya kau diam sebentar? 612 00:36:30,380 --> 00:36:35,590 Geungnak, geungnak, geungnak... 613 00:36:35,590 --> 00:36:36,830 Di mana Kang Seong Gi berada? 614 00:36:36,850 --> 00:36:40,590 Geungnak, geungnak, geungnak... 615 00:36:40,810 --> 00:36:43,510 Tidak tahu? 616 00:36:43,730 --> 00:36:47,470 Di Geukrakwon! Kang Seong Gi ada di Geukrakwon. 617 00:36:48,320 --> 00:36:52,480 Tiap bulan geungnak-kyo akan ke kampus-kampus merekrut para mahasiswa dan mahasiswi. 618 00:36:52,900 --> 00:36:56,650 Kemudian mahasiswa-mahasiswi tersebut akan dibawa ke geukrakwon dan dibina menjadi pengikut sekte. 619 00:36:57,070 --> 00:36:59,560 Lebih dari itu aku tidak tahu. 620 00:37:07,290 --> 00:37:09,160 Mau ke mana kalian? Setidaknya lepaskan aku dulu. 621 00:37:11,670 --> 00:37:15,210 Ah, dasar! Si gila! 622 00:37:15,220 --> 00:37:17,920 Bagaimana ini? Bagaimana? 623 00:37:41,280 --> 00:37:43,150 Banyak banget daging-daging segar. 624 00:37:43,580 --> 00:37:45,860 Tuh! Orang-orang itu ada di sana. 625 00:37:46,290 --> 00:37:47,320 Sapu bersih saja langsung. 626 00:37:50,040 --> 00:37:51,700 Investigasi itu harus dilakukan selangkah demi selangkah. 627 00:37:51,710 --> 00:37:54,420 Sekarang kita baru lewat langkah pertama. 628 00:37:54,420 --> 00:37:59,010 Sekalipun ini bukan gaya kerjamu, tapi tolong dengar aku. 629 00:37:59,430 --> 00:38:00,680 Mengerti? 630 00:38:01,930 --> 00:38:03,590 Tidak seharusnya begini. 631 00:38:04,020 --> 00:38:06,510 Jangan begitu sampai di situ kau langsung tanya Kang Seong Gi ada di mana. 632 00:38:06,520 --> 00:38:07,970 Jangan membangunkan macan tidur. 633 00:38:09,650 --> 00:38:12,140 Yang natural sedikit gayanya. 634 00:38:13,400 --> 00:38:15,060 Kami akan memberikan kesempatan kerja lho! 635 00:38:15,070 --> 00:38:17,150 Ditambah hadiah iPhone dan iPad. 636 00:38:22,780 --> 00:38:24,020 Kami tidak menerima dosen. 637 00:38:24,040 --> 00:38:24,660 Kang Seong Gi-- 638 00:38:24,660 --> 00:38:27,150 Ah dasar kampret! Mereka katanya mau ngasih hape gratis nih! 639 00:38:27,160 --> 00:38:29,250 Kampret satu ini. Benar-benar kelu lidahku. 640 00:38:29,460 --> 00:38:30,910 Tunggu sebentar kek! 641 00:38:30,920 --> 00:38:33,410 Kami adalah mahasiswa yang ngulang. Dia juga. 642 00:38:34,050 --> 00:38:34,880 Itu... hape... 643 00:38:38,430 --> 00:38:40,090 Sekalipun mahasiswa ngulang... 644 00:38:43,010 --> 00:38:45,100 =Halo mahasiswa-mahasiswi semuanya.= 645 00:38:45,100 --> 00:38:47,810 =Yayasan Pyeonghwa Seonkak menyambut hangat kedatangan Anda semua.= 646 00:38:48,640 --> 00:38:51,980 =Masa di mana ada sejuta kalangan muda pengangguran adalah masa sulit di bidang ketenagakerjaan.= 647 00:38:51,980 --> 00:38:52,810 Coba lihat! 648 00:38:52,810 --> 00:38:54,270 Dia sedang menatap ke kita. 649 00:38:56,990 --> 00:38:57,820 Tingkat berapa? 650 00:38:57,820 --> 00:38:59,480 - Tingkat satu. - Tingkat satu? 651 00:38:59,900 --> 00:39:01,770 - Ultahmu sudah lewat? - Sudah. 652 00:39:02,200 --> 00:39:03,650 Aku tingkat tiga. 653 00:39:09,290 --> 00:39:10,120 Apa liat-liat? 654 00:39:31,390 --> 00:39:33,890 Bus No. 3. Anak-anak ayam sudah memasuki TKP. 655 00:40:21,440 --> 00:40:23,940 =Semuanya, harap perhatian!= 656 00:40:24,780 --> 00:40:27,900 Sebagai hadiah atas kehadiran kalian semua yang ada di sini, 657 00:40:27,910 --> 00:40:30,400 Yayasan Pyeonghwa Seongak kami 658 00:40:30,410 --> 00:40:33,740 secara khusus mempersiapkan sebuah kesempatan untuk wawancara kerja. 659 00:40:35,830 --> 00:40:38,750 Sebelumnya, sambil menghaturkan maaf saya akan menyatakan 660 00:40:38,750 --> 00:40:41,870 jika dilarang mengambil foto di sini. 661 00:40:41,880 --> 00:40:44,590 Harap kumpulkan hapenya kepada kami. 662 00:40:44,590 --> 00:40:47,080 Sebelum pulang, akan kami kembalikan. 663 00:41:05,240 --> 00:41:06,270 Aigoo, jatuh. 664 00:41:09,620 --> 00:41:11,070 Nomor teleponmu? 665 00:41:11,080 --> 00:41:12,740 Berapa nomor teleponmu? 666 00:41:12,950 --> 00:41:16,070 Tidak ada maksud lain. Aku hanya ingin tahu nomor teleponmu. 667 00:41:16,290 --> 00:41:17,530 Nanti jangan lupa kasih aku nomor teleponmu ya! 668 00:41:22,340 --> 00:41:26,300 Kami selalu mengutamakan untuk melayani Anda semua dengan sepenuh hati. 669 00:41:26,300 --> 00:41:27,760 Membantu Anda membasuh kaki. 670 00:41:28,600 --> 00:41:30,460 Melalui kaki yang posisinya paling rendah, 671 00:41:30,470 --> 00:41:33,800 mencapai tujuan berkomunikasi antara sesama. 672 00:41:34,020 --> 00:41:35,880 Boleh dibilang ini adalah sebuah keyakinan yang besar di dalam Yayasan kami. 673 00:41:36,730 --> 00:41:38,180 Kau tinggal di mana? 674 00:41:39,020 --> 00:41:40,060 Hongdae. 675 00:41:40,060 --> 00:41:41,320 Tinggal bersama orang-tua? 676 00:41:42,570 --> 00:41:44,230 Tidak, aku tinggal sendirian. 677 00:41:44,440 --> 00:41:45,680 Sendirian? 678 00:41:46,530 --> 00:41:48,820 Kaki Anda lembut sekali. 679 00:41:51,530 --> 00:41:59,030 Anak perusahaan kami adalah Pyeonghwa Seongak Capital, Pyeonghwa Seongak Video. 680 00:41:59,250 --> 00:42:01,740 Karena itu, para hadirin yang duduk di sini hari ini 681 00:42:01,750 --> 00:42:05,500 hari ini menerima kesempatan untuk bekerja di berbagai bidang yang berbeda. 682 00:42:06,550 --> 00:42:08,840 Mahasiswa-mahasiswa sekalian, apa kabar? 683 00:42:09,680 --> 00:42:11,340 Anda semua harus mulai mencari kerja sekarang. 684 00:42:11,350 --> 00:42:14,050 Sebentar lagi akan lulus. Tidak bisa menghindar dari masalah ketenaga-kerjaan. 685 00:42:14,470 --> 00:42:16,760 Anda semua sekarang berada di masa-masa terpenting. 686 00:42:16,770 --> 00:42:20,310 Sekarang ini adalah tahap penting dalam pencarian kerja. 687 00:42:20,730 --> 00:42:22,600 Yayasan Pyeonghwa Seongak adalah 688 00:42:22,820 --> 00:42:25,730 bagi orang-orang, mengandalkan orang-orang. 689 00:42:26,150 --> 00:42:28,860 Perusahaan yang people-oriented. 690 00:42:29,490 --> 00:42:33,450 Yayasan Pyeonghwa Seongak yang sangat membutuhkan Anda semua, 691 00:42:34,080 --> 00:42:35,320 menanti kedatangan Anda semua. 692 00:43:09,740 --> 00:43:10,990 Kalian bukan mahasiswa kampus kami, kan? 693 00:43:16,620 --> 00:43:18,480 Tidak usah panik. 694 00:43:20,160 --> 00:43:21,420 Ternyata kalian ada dua orang. 695 00:43:22,880 --> 00:43:24,740 Bagi satu iPad untukku. 696 00:43:26,420 --> 00:43:27,660 Aku akan pura-pura tidak tahu. 697 00:44:16,050 --> 00:44:18,760 Ini adalah ruang doa. 698 00:44:35,240 --> 00:44:36,070 Sebelah sini, sebelah sini. 699 00:45:25,920 --> 00:45:28,410 Sepertinya tidak hanya cinta yang tidak mengenal batas. 700 00:45:28,840 --> 00:45:30,920 Korupsi juga tidak mengenal batasan. 701 00:45:30,920 --> 00:45:32,790 Dia adalah orang yang kupromosikan. 702 00:45:34,880 --> 00:45:36,540 Lumayan dekat dengan Kang Seong Gi. 703 00:45:37,590 --> 00:45:38,840 Dasar bajingan. 704 00:46:04,290 --> 00:46:05,950 Wah! Sepertinya ini lumayan berharga. 705 00:46:07,830 --> 00:46:09,700 Dadanya lumayan besar. 706 00:46:33,690 --> 00:46:34,930 Dasar bajingan! 707 00:46:35,570 --> 00:46:38,690 Uang keringat rakyat semuanya dihabiskan di sini. 708 00:46:47,040 --> 00:46:49,320 Hei, itu... 709 00:46:51,000 --> 00:46:53,490 Jangan salah paham. Dengarkan aku. 710 00:46:54,130 --> 00:47:00,800 Sepertinya ada banyak batangan emas atupun uang tunai. 711 00:47:03,930 --> 00:47:06,420 Bukan, bukan ini. 712 00:47:09,140 --> 00:47:10,800 Ini semua pernah kulihat di dalam buku pelajaran. 713 00:47:11,650 --> 00:47:14,760 Aduh berapa nilainya semua ini? 714 00:47:23,320 --> 00:47:26,660 Seharusnya di tempat seperti ini dipakai untuk bersantai bersama pacar. 715 00:47:27,910 --> 00:47:33,330 Jika berhasil menemukan bukti, musnahkan tempat ini. 716 00:47:39,590 --> 00:47:42,080 =Silakan masukkan sandinya.= 717 00:47:42,720 --> 00:47:43,970 Harusnya tidak bisa dibuka. 718 00:47:49,180 --> 00:47:50,840 Tembak saja pakai pistol. 719 00:47:51,480 --> 00:47:54,180 Tembak saja pakai pistol? 720 00:47:55,230 --> 00:47:56,470 Gak salah nih? 721 00:48:01,700 --> 00:48:02,940 Asalkan ini bisa dibuka, 722 00:48:03,990 --> 00:48:05,450 tamat riwayat Kang Seong Gi. 723 00:48:07,540 --> 00:48:09,400 Wah, sungguh ingin kubuka. 724 00:48:09,410 --> 00:48:10,870 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 725 00:48:24,840 --> 00:48:26,300 Itu kan si Kang Seong Gi? 726 00:48:27,350 --> 00:48:29,010 Benar-benar pucuk dicinta ulam tiba. 727 00:48:29,850 --> 00:48:30,460 Apaan? 728 00:48:30,470 --> 00:48:33,810 Jangan melukai nyawa orang. Tunggu sebentar! 729 00:48:35,060 --> 00:48:39,020 Gak bisa pelan-pelan ya jalannya? 730 00:48:56,960 --> 00:48:58,200 Siapa dua orang ini? 731 00:48:59,670 --> 00:49:01,130 Bagaimana caranya mereka masuk ke sini? 732 00:49:04,050 --> 00:49:05,920 Dasar sekuriti bajingan. 733 00:49:08,430 --> 00:49:09,890 Mereka adalah polisi? 734 00:49:11,350 --> 00:49:14,260 Masih bergerak-gerak tuh! Suntikkan obat atau apa kek! 735 00:49:18,440 --> 00:49:19,270 Tunggu sebentar! 736 00:49:20,320 --> 00:49:22,810 Pindahkan kedua orang ini ke Gyohwa-so! [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 737 00:49:22,820 --> 00:49:23,230 Siap! 738 00:49:23,240 --> 00:49:25,320 Mau dikubur atau organnya dijual, terserah. 739 00:49:42,840 --> 00:49:44,700 Seret keluar cepat! 740 00:49:44,720 --> 00:49:46,380 Cepat! Cepat! 741 00:49:46,590 --> 00:49:48,670 Pegang baik-baik! Pegang baik-baik! 742 00:49:48,680 --> 00:49:50,130 Sialan. 743 00:50:05,990 --> 00:50:08,270 Bajingan! 744 00:50:08,280 --> 00:50:11,610 Kau punya hak untuk tetap diam. 745 00:50:11,830 --> 00:50:14,320 Juga berhak mendapatkan pengacara. Bajingan! 746 00:50:14,330 --> 00:50:15,780 Iya, iya, kau ke sana saja sendiri. 747 00:50:15,790 --> 00:50:17,450 Jika ada yang merupakan anak tunggal 3 generasi, 748 00:50:19,130 --> 00:50:23,920 ataupun harus menghidupi keluarganya, minggir ke samping! 749 00:50:26,420 --> 00:50:28,510 Sepertinya efek obatnya sudah mulai habis. 750 00:50:28,720 --> 00:50:31,000 Suntik mereka satu orang satu kali lagi! 751 00:51:52,130 --> 00:51:53,590 Orang-orang ini pada mau ke mana? 752 00:52:03,810 --> 00:52:06,520 Hei! Hei! Bangun! 753 00:52:20,290 --> 00:52:21,320 Tempat apa ini? 754 00:52:23,000 --> 00:52:25,710 Gerombolan bajingan! 755 00:52:33,010 --> 00:52:33,840 Hei! 756 00:52:35,090 --> 00:52:35,920 Hei! 757 00:52:36,970 --> 00:52:38,430 Kua tahu tempat apa ini? 758 00:52:39,470 --> 00:52:41,560 Sadarkan dirimu! 759 00:52:42,390 --> 00:52:44,260 Hei! Sadarkan dirimu! 760 00:52:58,660 --> 00:53:00,520 Tolong bantu aku mencari Eun Joo. 761 00:53:02,410 --> 00:53:04,500 Bantu aku mencari Eun Joo. 762 00:53:06,170 --> 00:53:08,660 Tolong bantu aku mencari Eun Joo. 763 00:53:27,860 --> 00:53:31,390 Anu, Eun Jeong-ssi jangan terlalu khawatir. 764 00:53:31,610 --> 00:53:34,320 Aku pasti akan membantumu mencari dongsaeng-mu. 765 00:53:37,240 --> 00:53:38,480 Karena itu, kita harus melarikan diri bersama, oke? 766 00:53:39,530 --> 00:53:41,620 Sebelum dongsaeng-mu ditemukan, 767 00:53:41,830 --> 00:53:46,820 anggap saja nyawa Kang Seong Gi diperpanjang beberapa saat. Bajingan keparat itu! 768 00:54:08,100 --> 00:54:13,310 Kebaikan hati Yoon Siljang sungguh membuat orang sakit kepala. 769 00:54:15,820 --> 00:54:19,360 Setelah membereskan putra, putri keponakan dan sodara, 770 00:54:19,570 --> 00:54:23,320 hingga kantong kerabat jauh 771 00:54:23,950 --> 00:54:27,700 tempat apa lagi yang bisa keluar uang? 772 00:54:33,130 --> 00:54:37,290 Kapan Yoon Siljang pergi ke Gyohwa-so? [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 773 00:54:45,220 --> 00:54:47,510 Bisa apa kau ini? 774 00:54:48,350 --> 00:54:51,260 Kau pikir aku seperti ini gara-gara uang yang tidak seberapa itu? 775 00:54:51,480 --> 00:54:52,310 Saya pantas mati. 776 00:54:52,520 --> 00:54:55,010 Kalau pantas mati, mati saja kau sana bangsat! 777 00:54:57,530 --> 00:54:58,980 Saya--saya telah bersalah. 778 00:55:03,370 --> 00:55:04,200 Samchon... [Samchon - paman] 779 00:55:04,200 --> 00:55:06,280 Sudah kubilang jangan panggil aku samchon! 780 00:55:23,180 --> 00:55:24,430 Bangun, kampret! 781 00:55:25,260 --> 00:55:26,500 Bangun! 782 00:55:47,160 --> 00:55:47,990 Kaki panjang! 783 00:55:48,620 --> 00:55:50,080 Aku sudah mempertaruhkanmu. 784 00:55:50,080 --> 00:55:51,950 Mempertaruhkan? Mempertaruhkan apa? 785 00:55:52,170 --> 00:55:53,620 Sudah lihat nunim yang di sana? 786 00:55:55,710 --> 00:56:01,550 Yang kalah akan melewatkan satu malam yang tidak akan terlupakan seumur hidup bersama dengan nunim itu. 787 00:56:02,800 --> 00:56:06,130 Sungguh bikin iri! Bajingan. 788 00:56:06,350 --> 00:56:08,430 Senang ya mainnya? 789 00:56:08,640 --> 00:56:10,100 Mulai! 790 00:56:15,110 --> 00:56:15,940 Tunggu! 791 00:56:15,940 --> 00:56:17,190 Apa-apaan kau ini? 792 00:56:17,190 --> 00:56:19,680 Aku tidak tertarik. Kau saja yang tidur dengannya. 793 00:56:39,710 --> 00:56:43,250 Hebat! Bagus! 794 00:56:50,350 --> 00:56:51,380 Kau tenang dulu! 795 00:56:54,520 --> 00:56:57,230 Tolong sadarkan dirimu! 796 00:57:00,150 --> 00:57:00,980 Tunggu sebentar! 797 00:57:01,820 --> 00:57:04,530 Tunggu! Tunggu! Aku tidak pernah menipu mereka. 798 00:57:06,620 --> 00:57:09,530 Iya. 799 00:57:15,790 --> 00:57:17,450 Cari mati ya? 800 00:57:28,510 --> 00:57:30,590 Hei! Hei! Hei! Bajingan itu kabur! 801 00:57:33,100 --> 00:57:34,760 Kampret, berhenti! 802 00:57:35,600 --> 00:57:37,260 Berhenti! 803 00:57:38,310 --> 00:57:40,600 Kenapa kau begitu bego? Begini saja kau tidak ngerti. 804 00:57:40,610 --> 00:57:41,640 Bukan begitu. 805 00:57:41,650 --> 00:57:42,890 Apanya bukan begitu? 806 00:57:42,900 --> 00:57:44,770 Berhenti! 807 00:57:44,990 --> 00:57:46,850 Berhenti! 808 00:57:47,070 --> 00:57:48,530 Berhenti! 809 00:57:48,740 --> 00:57:50,400 Dasar bajingan kalian! 810 00:57:50,620 --> 00:57:51,870 Gerombolan bajingan! 811 00:57:51,870 --> 00:57:53,330 Berhenti! 812 00:57:53,330 --> 00:57:57,290 Awas kalau sampai tertangkap! 813 00:58:02,500 --> 00:58:04,170 Ke mana mereka? 814 00:58:04,590 --> 00:58:06,250 Kabur ke mana mereka? 815 00:58:06,260 --> 00:58:07,500 Cepat, ayo cepat ikut! 816 00:58:37,120 --> 00:58:38,580 Eun Jeong-ssi, ayo! 817 00:58:41,290 --> 00:58:43,780 Yang ini, yang ini, yang ini. 818 00:58:44,840 --> 00:58:46,920 Lihat tatapan matamu itu. 819 00:58:51,090 --> 00:58:52,960 Tuh kan? Bisa, kan? 820 00:59:00,270 --> 00:59:01,730 Di sini! 821 00:59:05,690 --> 00:59:06,730 Eun Jeong-ssi. 822 00:59:08,400 --> 00:59:09,030 Bajingan! 823 00:59:20,920 --> 00:59:21,530 Hati-hati! 824 00:59:39,890 --> 00:59:41,980 =Ada orang. Di sini ada orang.= 825 00:59:44,480 --> 00:59:48,850 Para VIP menyatakan rasa terima kasih mereka atas keramahan yang mereka terima kali ini. 826 00:59:49,700 --> 00:59:52,190 Kapan-kapan ada waktu Anda akan dijamu. 827 00:59:52,410 --> 00:59:54,900 Saya tidak berbuat apa-apa. 828 00:59:55,330 --> 00:59:59,280 Saya hanya berharap mereka yang memiliki kemampuan bisa melakukan sesuatu untuk negara. 829 01:00:02,830 --> 01:00:03,450 Oh ya, 830 01:00:03,670 --> 01:00:07,410 jangan gara-gara saya yang minta masalah jadi rumit. 831 01:00:08,260 --> 01:00:11,370 Anda bisa saja. Jangan khawatir. 832 01:00:12,010 --> 01:00:16,170 Anda juga dikarenakan rasa khawatir terhadap negara. 833 01:00:18,060 --> 01:00:22,020 Ternyata Anda sungguh memahamiku. 834 01:00:25,980 --> 01:00:27,440 Jika masa jabatan Anda sudah berakhir, 835 01:00:27,860 --> 01:00:30,770 Kami akan mengundang Anda ke sini ngobrol-ngobrol. 836 01:00:35,160 --> 01:00:36,610 Iya. 837 01:00:59,560 --> 01:01:01,420 Benar-benar gerombolan orang-orang yang menarik. 838 01:01:06,650 --> 01:01:08,310 Iya, kau ada di mana? 839 01:01:09,150 --> 01:01:10,810 Aigoo, sudah hampir tiba? 840 01:01:10,820 --> 01:01:12,900 Baik, kami akan menunggu kalian. 841 01:01:13,740 --> 01:01:16,230 Tim dukungan kami bilang mereka akan segera tiba. 842 01:01:16,240 --> 01:01:18,100 Mari kita mulai bersiap-siap juga. 843 01:01:18,330 --> 01:01:20,190 Tim Seoul sudah berangkat? 844 01:01:21,040 --> 01:01:22,280 Sudah dari tadi Tim Seoul dihubungi. 845 01:01:22,290 --> 01:01:25,400 Harusnya sih sudah berangkat. 846 01:01:27,710 --> 01:01:29,570 Tim dukungan sudah tiba. 847 01:01:29,800 --> 01:01:31,250 Telah menyusahkan kalian. 848 01:01:33,130 --> 01:01:35,620 Telah menyusahkan kalian. Aku adalah Tim detasemen Seoul, Jo Yoo Min. 849 01:01:35,630 --> 01:01:37,090 Aku adalah Timjang Lee Jeong Jin. 850 01:01:37,510 --> 01:01:38,550 Lee Jeong Jin, Jo Yoo Min. 851 01:01:38,760 --> 01:01:40,840 Kalian ditahan atas tuduhan penggunaan obat-obatan terlarang. 852 01:01:42,100 --> 01:01:42,930 Apa? 853 01:01:43,350 --> 01:01:44,180 Apa? 854 01:01:44,810 --> 01:01:45,640 Tangkap mereka! 855 01:01:47,310 --> 01:01:48,770 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 856 01:01:49,190 --> 01:01:50,430 Kalian jangan bergerak! 857 01:01:52,880 --> 01:01:53,990 -=Krisis di Kepolisian. Mengapa polisi bisa menggunakan narkoba?=- 858 01:01:55,660 --> 01:01:57,660 -=Polisi melakukan penangkapan darurat atas 2 anggotanya yang kedapatan menggunakan narkoba. Kasus polisi narkoba membawa aib bagi keseluruhan.=- 859 01:02:12,130 --> 01:02:16,710 Polisi narkoba, tidak dapat ditolerir Tuhan. Polisi tidak berguna! Polisi tidak berguna! 860 01:02:24,220 --> 01:02:26,090 Minggir! Tidak ada komentar. 861 01:02:26,100 --> 01:02:26,720 Jangan difoto lagi. 862 01:02:26,940 --> 01:02:29,020 Kami tidak bersalah. 863 01:02:39,030 --> 01:02:41,520 Kenapa sih tidak ngerti bahasa manusia? 864 01:02:42,580 --> 01:02:44,660 Diinjeksi oleh mereka. 865 01:02:44,660 --> 01:02:47,990 Kami itu polisi. Memangnya kami sudah gila suntik diri sendiri? 866 01:02:48,420 --> 01:02:50,910 Sebenarnya kau itu ke mana dan melakukan apa? 867 01:02:50,920 --> 01:02:53,410 Anu, polisi ke sarang penjahat untuk menangkap penjahat 868 01:02:53,420 --> 01:02:54,660 memangnya masalah? 869 01:02:54,670 --> 01:02:55,500 Jo Yoo Min-ssi. 870 01:02:56,760 --> 01:02:59,250 Kau kira seperti kau itu yang main terjang saja 871 01:02:59,260 --> 01:03:01,340 akan bisa meringkus mereka? 872 01:03:04,470 --> 01:03:06,560 Udah syukur kau masih bisa hidup. 873 01:03:08,020 --> 01:03:14,690 Geungnak-kyo... bukanlah sebuah organisasi yang bisa kau hadapi begitu saja. 874 01:03:16,780 --> 01:03:18,230 Tidurlah yang pulas. 875 01:03:18,240 --> 01:03:19,900 Kalian akan segera dipindahkan ke pusat penahanan. 876 01:03:25,740 --> 01:03:27,200 Lee Jin Jeong... 877 01:03:29,080 --> 01:03:30,330 Profiler... 878 01:03:33,040 --> 01:03:34,280 Kau adalah seorang profiler? 879 01:03:36,590 --> 01:03:37,420 Yang menganalisa secara psikologis? 880 01:03:37,840 --> 01:03:39,700 Semacam yang pakai otak itu? 881 01:03:43,470 --> 01:03:46,590 Otakmu berhenti berfungsi? Kenapa bisa memakai narkoba? 882 01:03:47,220 --> 01:03:49,090 Sudah berapa kali kuulangi? 883 01:03:49,940 --> 01:03:52,430 Geomsa-nim, kau ini kenapa? [Geomsa - jaksa] 884 01:03:55,570 --> 01:03:56,810 Lee Jeong Jin-ssi, 885 01:03:57,440 --> 01:03:59,730 Kau tahu apa keanehan dari kesaksianmu ini? 886 01:03:59,950 --> 01:04:01,810 Mau kau ulang sekali lagi? 887 01:04:03,490 --> 01:04:07,450 Di situ, apapun tidak ada. 888 01:04:08,080 --> 01:04:11,410 Penculikan, penawanan, perdagangan manusia, penjualan organ secara ilegal, 889 01:04:11,620 --> 01:04:18,090 setelah Lee Jeong Jin-ssi menggunakan obat-obatan terlarang 890 01:04:18,090 --> 01:04:20,580 mulai mengarang-ngarang cerita seperti ini. Bukankah begitu? 891 01:04:21,010 --> 01:04:22,260 Bajingan, kau ikutan korup juga kan? 892 01:04:23,930 --> 01:04:27,040 Orang yang memiliki raut muka seperti kau ini, 893 01:04:28,930 --> 01:04:31,010 kau tahu apa yang tertulis dengan jelas di mukamu? 894 01:04:32,690 --> 01:04:37,060 Aku... adalah antek-antek Kang Seong Gi. 895 01:04:38,530 --> 01:04:39,560 Tertulis seperti itu. 896 01:04:46,450 --> 01:04:49,160 Bajingan ini, sudah gila ya kau? Bangsat! 897 01:04:51,660 --> 01:04:53,950 Lihat tampangmu yang panik itu. Berarti benar korup, kan? 898 01:04:54,370 --> 01:04:55,830 Korup apa korup? Dasar bajingan. 899 01:04:55,830 --> 01:05:01,250 Kapan? Di mana? Dan berapa banyak? 900 01:05:02,510 --> 01:05:03,750 Pikir baik-baik dulu sebelum bicara. 901 01:05:03,760 --> 01:05:07,920 Kalau sampai ke pengadilan, tidak ada untungnya bagimu. 902 01:05:08,760 --> 01:05:11,250 Satu geng-kan? Hasil dibagi bersama. 903 01:05:11,680 --> 01:05:14,390 Tulis semua nama orang-orang yang terlibat, satupun tidak boleh ada yang lolos. 904 01:05:23,990 --> 01:05:25,230 Mampus kau, bajingan! 905 01:05:26,700 --> 01:05:28,360 Jangan pukul lagi! 906 01:05:28,580 --> 01:05:29,610 Ngapain kau? 907 01:05:31,290 --> 01:05:32,740 Dasar bajingan. 908 01:05:33,580 --> 01:05:35,040 Sini kau! Sini! 909 01:06:04,240 --> 01:06:06,100 Ada dua kabar buruk. 910 01:06:07,360 --> 01:06:08,600 Mau dengar yang mana dulu? 911 01:06:09,240 --> 01:06:10,490 Yang satunya lagi tidak usah dengar pun sudah tahu. 912 01:06:11,530 --> 01:06:12,790 Suruh kami mengundurkan diri. 913 01:06:12,990 --> 01:06:13,820 Ada satu lagi. 914 01:06:14,660 --> 01:06:16,750 Yang melarikan diri bersama kalian 915 01:06:18,210 --> 01:06:21,750 perempuan bernama Jang Eun Jeong itu menghilang. 916 01:06:23,420 --> 01:06:25,080 Walaupun kita semua tahu ini adalah perbuatan Kang Seong Gi, 917 01:06:25,510 --> 01:06:28,210 tapi tidak ada yang dapat kita lakukan. 918 01:06:29,680 --> 01:06:30,710 Timjang-nim, 919 01:06:31,550 --> 01:06:33,420 beri kami satu kesempatan lagi. 920 01:06:34,470 --> 01:06:35,510 Timjang-nim... 921 01:06:38,020 --> 01:06:39,480 Timjang-nim, kau juga tahu. 922 01:06:39,480 --> 01:06:41,560 Orang-orang itulah yang menyuntikkan narkoba ke tubuh kami. 923 01:06:41,770 --> 01:06:44,480 Hanya ini yang bisa kulakukan. 924 01:06:44,480 --> 01:06:45,520 Maaf. 925 01:06:45,530 --> 01:06:48,640 Timjang-nim, bukankah kita sudah berjanji? 926 01:06:51,160 --> 01:06:55,950 Jangan terpengaruh tekanan dan perintah dari luar. 927 01:06:56,790 --> 01:06:58,650 Seret Kang Seong Gi ke pengadilan. 928 01:06:59,500 --> 01:07:01,990 Lagipula ini semua belum berakhir. 929 01:07:02,000 --> 01:07:04,490 Sialan, menjijikkan! Tidak sanggup kuteruskan lagi. 930 01:07:06,800 --> 01:07:10,960 Ini sama sekali tidak ada keadilan. 931 01:07:11,800 --> 01:07:12,840 Juga tidak memiliki kemampuan. 932 01:07:14,100 --> 01:07:15,960 Polisi apaan? 933 01:07:17,430 --> 01:07:23,050 Apa-apaan ini? Penjahat satupun tidak sanggup kita ringkus. 934 01:07:24,940 --> 01:07:25,770 Kenapa? 935 01:07:27,240 --> 01:07:29,520 Yang sudah menerima uang suap... 936 01:07:30,570 --> 01:07:35,780 Korea... pejabat tinggi Korea yang mulia itu... 937 01:07:37,450 --> 01:07:38,910 Menghisap uang hasil keringat rakyat. 938 01:07:38,910 --> 01:07:42,870 Gerombolan bajingan itulah yang melindungi mereka. 939 01:07:46,420 --> 01:07:49,750 Karena itu jika mereka sampai tertangkap olehku, 940 01:07:49,760 --> 01:07:51,000 akan kuhajar dulu sampai puas. 941 01:07:52,260 --> 01:07:53,300 Timjang-nim! 942 01:07:53,930 --> 01:07:56,840 Aku akan menghajar mereka dulu. Kenapa? 943 01:07:56,850 --> 01:07:59,130 Jika mereka tidak dihukum sekarang, tidak dihajar sekarang... 944 01:08:01,850 --> 01:08:03,090 Mereka akan dibebaskan. 945 01:08:05,400 --> 01:08:07,060 Mereka akan dibebaskan tanpa dikenakan hukuman apapun. 946 01:08:07,900 --> 01:08:08,940 Tertawa terkekeh-kekeh. 947 01:08:12,490 --> 01:08:13,520 Polisi apan polisi. 948 01:08:14,370 --> 01:08:16,860 Dari awal ini adalah sebuah strategi yang gagal. Sialan! 949 01:08:16,870 --> 01:08:18,530 Apa maksudmu gagal? Diam kau! 950 01:08:18,540 --> 01:08:20,820 Kau yang diam! 951 01:08:20,830 --> 01:08:21,660 - Apa maksudmu? - Singkirkan! 952 01:08:21,660 --> 01:08:23,330 - Aku tanya apa maksudmu? - Kubilang singkirkan, bajingan! 953 01:08:23,330 --> 01:08:24,790 Sampai sekarang kau masih belum mengerti? 954 01:08:24,790 --> 01:08:25,620 Tidak mengerti apa? 955 01:08:25,630 --> 01:08:27,080 Kita sudah diperalat. 956 01:08:27,090 --> 01:08:28,340 Diperalat oleh kawanan bajingan itu. 957 01:08:28,340 --> 01:08:30,830 Apa maksudmu diperalat? Siapa yang peralat? 958 01:08:30,840 --> 01:08:33,130 Sekalipun begitu, aku juga akan menangkap mereka. 959 01:08:33,130 --> 01:08:34,370 Kau seorang profiler, kan? Nah, kajilah sana! 960 01:08:34,380 --> 01:08:35,640 Kau tidak usah ikutan. Tidak usah ikut! 961 01:08:35,640 --> 01:08:36,670 Bangsat! 962 01:08:49,610 --> 01:08:51,490 Pikir baik-baik kau. 963 01:08:51,900 --> 01:08:53,360 Kenapa kita bisa jadi begini. 964 01:09:03,790 --> 01:09:05,030 Yah sudahlah. 965 01:09:06,080 --> 01:09:10,670 Cepat lambat kau dan aku juga akan dipecat. 966 01:09:11,300 --> 01:09:12,550 Diam kau. 967 01:09:13,170 --> 01:09:17,540 Gunakan kesempatan ini dan cari sebuah tempat yang bagus. 968 01:09:19,220 --> 01:09:20,680 Buka bisnis host. 969 01:09:21,100 --> 01:09:22,560 Sinting. 970 01:09:22,560 --> 01:09:24,220 Kenapa sinting? 971 01:09:25,480 --> 01:09:28,600 Jangan begitu. Mau berbisnis bersama denganku? 972 01:09:29,440 --> 01:09:32,350 Belakangan tipe yang berangasan seperti kau ini lagi populer sekali. 973 01:09:32,360 --> 01:09:35,480 Sebelum aku berhasil meringkus Kang Seong Gi, 974 01:09:36,530 --> 01:09:38,190 aku tidak akan melakukan apapun. 975 01:09:40,080 --> 01:09:41,740 Menyerah sajalah. 976 01:09:44,460 --> 01:09:46,740 Kita tidak akan bisa membuatnya jungkir balik. 977 01:09:47,170 --> 01:09:48,830 Kita masih harus mencari Eun Jeong-ssi. 978 01:09:50,300 --> 01:09:53,410 Aku mau menangkap Kang Seong Gi dan membunuhnya. 979 01:10:05,520 --> 01:10:10,100 Geomsa-nim, aku sedang berpikir mungkin tidak sepantasnya aku melakukan ini semua. 980 01:10:15,740 --> 01:10:17,400 Percayalah pada mereka sekali lagi. 981 01:10:57,030 --> 01:11:00,150 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan sekarang ini. 982 01:11:00,570 --> 01:11:03,490 Lebih baik patuh dan ikut dengan mereka sekarang. 983 01:11:04,120 --> 01:11:06,610 Jadi orang harus tahu kapan saatnya menyerah. 984 01:11:08,080 --> 01:11:10,160 Menyerah itu hanyalah kerjaan preman. 985 01:11:29,560 --> 01:11:33,100 Permisi, ada orang yang sakit di sini. 986 01:11:33,310 --> 01:11:35,180 Dia hampir semaput. 987 01:11:35,400 --> 01:11:38,110 Epilepsi orang ini kumat. 988 01:11:38,320 --> 01:11:39,350 Orang ini... 989 01:11:41,240 --> 01:11:42,900 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 990 01:12:06,260 --> 01:12:07,930 Tidak seharusnya begini. Apa ini? 991 01:12:08,350 --> 01:12:12,510 Narkoba, tindakan kekerasan, merebut senjata api, melarikan diri... 992 01:12:12,940 --> 01:12:16,050 Kantor jaksa akan menghukum kalian setidaknya 20 tahun. 993 01:12:16,480 --> 01:12:20,440 Sekalipun kau membayar pengacara pembela terhebat se-Korea Selatan. 994 01:12:20,450 --> 01:12:22,530 Karena ada titel polisi, 995 01:12:22,530 --> 01:12:24,400 setidaknya juga kena 10 tahun. 996 01:12:25,030 --> 01:12:28,150 Bagaimana ya ini? Kalian tertangkap basah olehku. 997 01:12:30,460 --> 01:12:32,320 Geomsa juga bisa menembakkan senjata. 998 01:12:32,330 --> 01:12:33,580 Tunggu dulu! Tunggu dulu! 999 01:12:33,580 --> 01:12:36,920 Kami bukan ingin melarikan diri. 1000 01:12:36,920 --> 01:12:38,170 Cuma ingin mengaso sebentar. 1001 01:12:39,010 --> 01:12:40,250 Ayo naik! 1002 01:12:40,260 --> 01:12:43,790 Pak Polisi, ada satu pertanyaanku untuk kalian. 1003 01:12:45,260 --> 01:12:48,180 Benar kalian sanggup menangkap Kang Seong Gi? 1004 01:12:48,180 --> 01:12:50,890 Kang Seong Gi? Sepertinya tidak tuh! 1005 01:12:52,560 --> 01:12:54,020 Karena aku akan membunuhnya. 1006 01:12:55,480 --> 01:12:57,350 Anu, seperti yang kau lihat. 1007 01:12:57,360 --> 01:12:59,440 Otak orang ini kurang waras sekarang ini. 1008 01:13:00,490 --> 01:13:01,730 Tunggu apa lagi? Ayo cepat naik! 1009 01:13:01,740 --> 01:13:03,600 Kalau begitu, jangan bunuh dia. 1010 01:13:04,860 --> 01:13:07,150 Hajar saja dia sampai setengah mampus kemudian bawa dia ke sini. 1011 01:13:07,580 --> 01:13:08,200 Maaf? 1012 01:13:09,450 --> 01:13:12,790 Beberapa waktu yang lalu ada terima laporan dari salah seorang staf Geungnak-kyo yang melarikan diri. 1013 01:13:13,830 --> 01:13:15,490 Walaupun untuk sekarang ini bukti yang ada belum memadai, 1014 01:13:15,500 --> 01:13:17,160 tapi bukti yang ada boleh dibilang cukup. 1015 01:13:18,210 --> 01:13:20,700 Tapi masalahnya, teman lama si Kang Seong Gi. 1016 01:13:21,550 --> 01:13:24,040 Karena di sekeliling banyak mata-mata, jadi tidaklah gampang. 1017 01:13:25,510 --> 01:13:27,170 Kami yang akan bertugas menuntutnya. 1018 01:13:27,600 --> 01:13:29,460 Kalian berdua bertanggung-jawab menangkap Kang Seong Gi. 1019 01:13:31,350 --> 01:13:34,470 Dan kejadian hari ini, kita bahas lagi di kemudian hari. 1020 01:13:41,360 --> 01:13:42,390 Baik. 1021 01:13:44,900 --> 01:13:47,820 Menodong pistol ke muka orang itu sangat tidak sopan. 1022 01:13:58,670 --> 01:13:59,910 Beneran mau ke sana? 1023 01:14:00,960 --> 01:14:04,300 Kau kan sudah lihat orang-orang seperti apa mereka itu. 1024 01:14:04,720 --> 01:14:07,000 Jaksa cewek yang barusan tadi dia juga aneh sekali. 1025 01:14:07,010 --> 01:14:09,920 Tidak mungkin dia melepaskan kita begitu saja. 1026 01:14:10,970 --> 01:14:15,340 Dalam hidup orang-orang kadang terjadi hal-hal yang tidak masuk akal seperti ini. 1027 01:14:16,190 --> 01:14:17,430 Kau cuma mau cari selamat sendiri? 1028 01:14:19,520 --> 01:14:21,810 Kau juga tidak ada bedanya dengan orang-orang itu. 1029 01:14:23,480 --> 01:14:25,350 Kau kira aku mau begitu? 1030 01:14:25,990 --> 01:14:28,480 Jika kita masih juga ikut campur, bisa mati beneran! 1031 01:14:31,620 --> 01:14:33,070 Jika kau sudah buka bisnis bar, hubungi aku. 1032 01:14:33,490 --> 01:14:35,990 Aku akan mengirim tamu wanita dan juga karangan bunga. 1033 01:14:45,590 --> 01:14:47,670 Pergi! Pergi! Bangsat. Pergi saja kau sana sendiri, sialan. 1034 01:14:47,680 --> 01:14:50,590 Peduli amat kau hidup atau mati. 1035 01:15:12,910 --> 01:15:15,400 Tempat ini khusus dipilih untuk hari ini. 1036 01:15:16,870 --> 01:15:19,160 Hari penghakiman sudah dekat. 1037 01:15:19,170 --> 01:15:23,750 Orang-orang yang terlalu peduli dengan harta, akan dibakar oleh api neraka. 1038 01:15:32,720 --> 01:15:35,210 Selamatkan aku, selamatkan aku. 1039 01:15:45,440 --> 01:15:49,400 Tinggalkan semua keinginan duniawi. 1040 01:15:50,030 --> 01:15:55,440 Hanya orang-orang yang sanggup melepaskan yang akan menuju ke Geungnak. 1041 01:16:03,170 --> 01:16:04,830 Mereka yang menolak aku, 1042 01:16:05,040 --> 01:16:07,750 jiwanya juga akan membusuk. 1043 01:16:08,170 --> 01:16:10,250 Mereka yang membantuku, 1044 01:16:10,680 --> 01:16:13,590 akan muda senantiasa. Ribuan bahkan puluhan ribu tahun. 1045 01:16:22,770 --> 01:16:24,230 Seong Gi, apa kabar? 1046 01:16:25,270 --> 01:16:27,360 Mundur! Mundur! Mundir! 1047 01:16:28,820 --> 01:16:29,650 Kusuruh kau mundur! 1048 01:16:31,740 --> 01:16:33,190 Akhirnya kau kutangkap. 1049 01:16:34,240 --> 01:16:37,570 Tikus got, pembawa keadilan telah tiba. 1050 01:16:38,620 --> 01:16:40,480 Aku tidak tahu apa itu keadilan. 1051 01:16:40,500 --> 01:16:42,580 Aku datang untuk membunuhmu, bajingan. 1052 01:16:42,580 --> 01:16:45,490 Kau adalah salah satu dari mereka yang melarikan diri dari Gyohwa-so? [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 1053 01:16:46,340 --> 01:16:48,830 Kenapa datang sendirian? Tidak seru. 1054 01:16:49,050 --> 01:16:51,130 Tidak seru? Mau yang seru? 1055 01:16:51,340 --> 01:16:54,880 Kau membunuh, memenjarakan, menculik, dan melakukan tindakan kekerasan, 1056 01:16:55,090 --> 01:16:58,430 obat-obatan terlarang, perdagangan manusia. Kenapa begitu banyak, dasar bajingan! 1057 01:16:58,430 --> 01:17:00,510 Yang pasti kau sudah tertangkap. 1058 01:17:01,140 --> 01:17:02,600 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1059 01:17:04,270 --> 01:17:05,930 Jangan bergerak! Kusuruh kalian jangan bergerak! 1060 01:17:05,940 --> 01:17:08,220 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1061 01:17:12,400 --> 01:17:13,440 Dengar baik-baik! 1062 01:17:13,450 --> 01:17:14,900 Aku dalam keadaan diskors sekarang. 1063 01:17:14,910 --> 01:17:18,860 Jika terkena tembakanku, negara tidak akan mengganti rugi sepeserpun. 1064 01:17:18,870 --> 01:17:20,110 Kalau tidak takut mati, ayo maju! Mengerti? 1065 01:17:20,120 --> 01:17:21,780 Pelurumu tinggal sedikit. 1066 01:17:21,790 --> 01:17:24,280 Memang tinggal sedikit. Bagaimana jika kau yang kutembak duluan, bajingan? 1067 01:17:24,500 --> 01:17:25,750 Cari mampus ya? Jangan bergerak! 1068 01:17:27,000 --> 01:17:27,830 Masih juga bergerak? 1069 01:17:41,600 --> 01:17:43,260 Hal yang begitu menarik, 1070 01:17:43,480 --> 01:17:45,340 kalau cuma sendirian, mana bisa high? 1071 01:18:14,970 --> 01:18:18,090 Sudah kupesan supaya bajunya dibuka dulu baru diantar ke sini. 1072 01:18:18,090 --> 01:18:20,180 Lagi-lagi diantar seperti ini. 1073 01:18:20,390 --> 01:18:22,250 Menyusahkan saja. 1074 01:18:24,560 --> 01:18:25,590 Apa? 1075 01:18:26,850 --> 01:18:28,510 Kunyuk! 1076 01:19:13,770 --> 01:19:16,480 Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa [Gyeongsa - Sersan] 1077 01:19:19,410 --> 01:19:20,650 Jo Gyeongsa, bangun! [Gyeongsa - Sersan] 1078 01:19:21,700 --> 01:19:22,730 Jo Gyeongsa! 1079 01:19:23,370 --> 01:19:25,450 Sadarkan dirimu, Jo Gyeongsa! 1080 01:19:28,160 --> 01:19:31,080 Jo Gyeongsa, sadarkan dirimu! 1081 01:19:37,550 --> 01:19:38,580 Jo Gyeongsa! 1082 01:19:40,680 --> 01:19:42,340 Jo Gyeongsa! 1083 01:19:59,240 --> 01:20:01,730 Siapa yang minta tolong padamu? 1084 01:20:04,030 --> 01:20:05,900 Bukankah kau bilang mau buka host? 1085 01:20:06,740 --> 01:20:09,860 Ngapain kau ikut campur ke sini? Sialan! 1086 01:20:11,540 --> 01:20:12,580 Jo Gyeongsa! 1087 01:20:13,830 --> 01:20:16,330 Jo Gyeongsa sialan! Bangun kau! 1088 01:20:26,760 --> 01:20:29,470 Apaan sih? Brisik banget! 1089 01:20:37,820 --> 01:20:39,680 Benar-benar orang aneh. 1090 01:20:41,150 --> 01:20:42,610 Tunggu sebentar! Apa yang terjadi? 1091 01:20:43,450 --> 01:20:44,280 Kenapa aku bisa ada di sini? 1092 01:20:44,280 --> 01:20:46,770 Jangan brisik! Cepat ke sini! 1093 01:20:46,780 --> 01:20:48,020 Tunggu sebentar! Kau tunggu dulu. 1094 01:20:48,450 --> 01:20:49,690 Apa yang terjadi ini? 1095 01:20:51,790 --> 01:20:53,250 Aku pingsan lagi? 1096 01:20:53,460 --> 01:20:54,700 Bikin kaget saja. 1097 01:20:55,750 --> 01:20:57,830 Kenapa lagi dia? Kenapa terbaring di situ? 1098 01:21:10,770 --> 01:21:11,800 Hoejang-nim sudah tiba. 1099 01:21:50,180 --> 01:21:51,640 Sesuai dengan ekspektasi? 1100 01:22:17,920 --> 01:22:19,370 Bajingan-bajingan ini. 1101 01:22:20,000 --> 01:22:22,080 Bisanya cuma main pisau. 1102 01:22:22,090 --> 01:22:23,340 Mau apa kalian? 1103 01:22:26,880 --> 01:22:28,750 Jika di sini ada anak tunggal tiga generasi, atau... 1104 01:22:28,760 --> 01:22:30,420 Sudah ah! 1105 01:22:30,430 --> 01:22:31,670 Oke. 1106 01:22:32,310 --> 01:22:33,970 Mulai! 1107 01:22:47,110 --> 01:22:48,360 Di mana Kang Seong Gi sekarang? 1108 01:23:05,460 --> 01:23:09,630 Orang yang dilarang masuk ke sini, segera tinggalkan tempat ini. 1109 01:23:10,050 --> 01:23:12,340 Jika tidak segera meninggalkan tempat ini akan terekam di dalam. 1110 01:23:19,230 --> 01:23:21,940 Kau di sini, aku akan menolong Eun Jeong. 1111 01:23:21,940 --> 01:23:22,770 Tunggu sebentar! 1112 01:23:24,020 --> 01:23:27,560 Kau lebih hebat dalam soal tinju-meninju, harusnya kau yang di sini aku yang pergi menolongnya. 1113 01:23:27,780 --> 01:23:29,230 Makanya kubilang aku yang ke sana. 1114 01:23:29,240 --> 01:23:32,980 Karena aku tahu Eun Jeong berada di tempat yang sangat berbahaya, makanya kubilang aku yang ke sana. 1115 01:23:32,990 --> 01:23:35,480 Ngomong apa sih? Di sini jauh lebih berbahaya. 1116 01:23:38,000 --> 01:23:40,080 Kenapa pula kau yang tolong Eun Jeong? 1117 01:23:40,080 --> 01:23:41,740 Sungguh menjengkelkan. 1118 01:23:41,750 --> 01:23:44,040 Aku tuh yang jengkel. 1119 01:23:44,040 --> 01:23:46,130 Harusnya aku yang tolong Eun Jeong. 1120 01:23:52,800 --> 01:23:54,040 Kang Seong Gi, bertemu lagi. 1121 01:23:56,140 --> 01:23:58,630 Kenapa kalian harus begitu? 1122 01:23:58,640 --> 01:24:01,130 Sampai sekarang masih belum mengerti dunia ini? 1123 01:24:03,230 --> 01:24:05,940 Sekalipun polisi digerakkan, 1124 01:24:05,940 --> 01:24:10,310 juga tidak akan bisa menemukan bukti apapun. 1125 01:24:10,950 --> 01:24:14,480 Ada kemungkinan sama sekali tidak akan digerakkan. 1126 01:24:15,950 --> 01:24:17,820 Kuberi kau waktu satu menit. 1127 01:24:19,710 --> 01:24:21,790 Kirim SMS ke teman-temanmu. 1128 01:24:22,000 --> 01:24:24,080 Beritahu mereka jika hari ini adalah hari kematianmu. 1129 01:24:24,080 --> 01:24:25,750 Seong Gi, bajingan ini... 1130 01:24:30,130 --> 01:24:31,590 Apa harapanku? 1131 01:24:37,010 --> 01:24:38,680 Ingin menahan tembakan satu kali. 1132 01:24:40,350 --> 01:24:42,840 Selama ini hanya aku yang menembakkan pistolku ke orang lain. 1133 01:24:43,270 --> 01:24:44,510 Belum pernah kena tembak. 1134 01:24:44,520 --> 01:24:46,390 Sebentar! Kau serius? 1135 01:24:46,610 --> 01:24:47,850 Kena tembak itu sakit tau! 1136 01:24:48,540 --> 01:24:50,980 Bayar saja luka tembakku dengan dua kali lipat. 1137 01:24:54,740 --> 01:24:55,780 Lee Gyeongsa! 1138 01:25:04,330 --> 01:25:05,160 Kau tidak apa-apa? 1139 01:25:06,420 --> 01:25:07,660 Kena, kena. 1140 01:25:07,880 --> 01:25:10,160 Kan sudah kubilang kalau kena tembak itu sakit sekali. 1141 01:25:10,380 --> 01:25:12,040 Sialan, ternyata beneren sakit. 1142 01:25:12,260 --> 01:25:13,510 Aku kena tembak. 1143 01:25:17,680 --> 01:25:20,590 Siapa kalian sebenarnya? 1144 01:25:23,520 --> 01:25:25,380 Yang kau pikirkan sekarang 1145 01:25:27,690 --> 01:25:29,770 adalah kami, bangsat. 1146 01:25:32,490 --> 01:25:33,730 Mau ke mana? 1147 01:25:34,360 --> 01:25:35,400 Mau ke mana? 1148 01:25:38,120 --> 01:25:39,370 Seong Gi! 1149 01:25:42,500 --> 01:25:44,160 Jagi, main-mainnya denganku saja ya. 1150 01:25:45,000 --> 01:25:45,830 Sebentar ya. 1151 01:26:47,350 --> 01:26:49,010 Mau taruhan denganku? 1152 01:26:49,440 --> 01:26:50,680 Kalau kau kalah, 1153 01:26:51,320 --> 01:26:53,180 Oppa akan pacaran denganmu. 1154 01:27:22,390 --> 01:27:23,640 Tunggu di sini ya. 1155 01:27:30,940 --> 01:27:32,800 =Sudah terbuka= 1156 01:27:53,670 --> 01:27:54,910 Kang Seong Gi! 1157 01:27:55,340 --> 01:27:56,370 Keluar! 1158 01:27:56,590 --> 01:27:58,040 Semuanya sudah berakhir. 1159 01:27:58,880 --> 01:28:00,340 Seong Gi! 1160 01:28:01,800 --> 01:28:02,840 Kang Seong Gi! 1161 01:28:03,260 --> 01:28:05,340 Bajingan, keluar kau! 1162 01:28:15,770 --> 01:28:16,810 Eun Jeong! 1163 01:28:17,860 --> 01:28:18,890 Eun Jeong! 1164 01:28:20,360 --> 01:28:21,400 Eun Jeong! 1165 01:28:27,040 --> 01:28:29,120 Sepertinya kau sedang mencari seseorang. 1166 01:28:38,510 --> 01:28:40,170 Agassi yang ini? 1167 01:28:41,630 --> 01:28:42,870 Bukan? 1168 01:28:46,220 --> 01:28:47,680 Letakkan pistolmu! 1169 01:28:47,890 --> 01:28:50,600 Sepertinya bukan. 1170 01:28:52,480 --> 01:28:55,390 Mereka itu dibunuh olehmu. 1171 01:28:58,110 --> 01:28:59,560 Siapa gerangan? 1172 01:29:01,650 --> 01:29:03,310 Agassi yang ini? 1173 01:29:20,210 --> 01:29:21,040 Eun Jeong! 1174 01:29:21,050 --> 01:29:22,080 Ajussi. 1175 01:30:10,060 --> 01:30:11,720 Sepertinya tidak jadi pacaran denganmu. 1176 01:30:21,730 --> 01:30:25,690 Aku adalah orang yang mengusung dua orang presiden. 1177 01:30:26,320 --> 01:30:29,650 Polisi bobrok sepertimu, 1178 01:30:34,250 --> 01:30:35,700 kulayani kau. 1179 01:30:36,330 --> 01:30:40,920 Kau kira aku adalah orang biasa? Mampus kau sana! 1180 01:30:45,920 --> 01:30:47,160 Mampus kau! 1181 01:30:50,930 --> 01:30:52,170 Sialan. 1182 01:30:55,100 --> 01:30:56,340 Mengotori tanganku saja. 1183 01:30:56,980 --> 01:30:58,430 Mana pistolnya? 1184 01:31:04,480 --> 01:31:05,720 Keren, kan aku? 1185 01:31:14,080 --> 01:31:17,190 Ajussi... Ajussi, kau tidak apa-apa? 1186 01:31:17,620 --> 01:31:20,110 Eun Jeong, jangan khawatir. 1187 01:31:23,460 --> 01:31:25,750 Semuanya sudah berakhir sekarang. 1188 01:31:30,550 --> 01:31:32,010 Halo, Seong Gi! 1189 01:31:38,060 --> 01:31:39,720 Siapa kau sebenarnya? 1190 01:31:45,360 --> 01:31:47,020 Ngapain kau berbaring di sana? 1191 01:31:47,440 --> 01:31:49,530 Bangun! Tidak usah terlalu dramatis. 1192 01:31:59,330 --> 01:32:00,570 Eun Jeong-ssi. 1193 01:32:06,210 --> 01:32:08,500 Tidak apa-apa, semuanya sudah berakhir. 1194 01:32:16,430 --> 01:32:17,470 Kang Seong Gi. 1195 01:32:18,310 --> 01:32:19,760 Kau berhasil kutangkap sekarang. 1196 01:32:20,390 --> 01:32:22,260 Masih bisa bertahan barang sejenak, kan? 1197 01:32:25,190 --> 01:32:26,230 Bajingan! 1198 01:32:27,280 --> 01:32:31,230 Kau tidak punya hak untuk menyewa jasa pengacara. 1199 01:32:31,240 --> 01:32:33,730 Juga tidak punya hak untuk menolak bicara. 1200 01:32:34,160 --> 01:32:36,240 Di sini tempatnya... 1201 01:32:36,870 --> 01:32:38,110 aku akan menghajarmu sampai mampus. 1202 01:32:39,580 --> 01:32:43,740 Bajingan, Presiden itu kau yang pilih? 1203 01:32:43,750 --> 01:32:45,620 Presiden itu mendapat suara dari rakyat. 1204 01:32:45,630 --> 01:32:47,490 Dipilih oleh rakyat. 1205 01:32:47,500 --> 01:32:49,170 Sudah tiga orang yang kupilih. 1206 01:32:49,380 --> 01:32:50,420 Bajingan! 1207 01:32:54,180 --> 01:32:57,090 Kalian kira kalian sudah menang? 1208 01:32:58,770 --> 01:33:00,630 Asalkan ada sepatah kata dariku, 1209 01:33:01,060 --> 01:33:03,970 akan terjadi keributan besar di negara ini. 1210 01:33:03,980 --> 01:33:06,470 Aku takut sekali. Dasar kampret! 1211 01:33:07,110 --> 01:33:09,810 Mampus kau! Mampus kau! Bajingan! 1212 01:33:09,820 --> 01:33:11,900 Berhubung emosiku sudah sampai ke ubun-ubun, 1213 01:33:11,900 --> 01:33:13,560 sekalian saja kau kuhajar sampai mampus. 1214 01:33:13,780 --> 01:33:15,860 Bangun! 1215 01:33:19,830 --> 01:33:23,570 Chongjae-nim, Anda tidak apa-apa? 1216 01:33:25,670 --> 01:33:29,000 Jika tidak ingin ada lubang bekas peluru di badanmu, jangan gerak-gerak. 1217 01:33:32,130 --> 01:33:34,840 Siswa beasiswa kesayanganku. 1218 01:33:34,840 --> 01:33:36,930 Kenapa baru datang sekarang? 1219 01:33:39,430 --> 01:33:41,720 Ya, kan? 1220 01:33:41,730 --> 01:33:44,220 Ini adalah Republik Korea yang kuciptakan. 1221 01:33:48,820 --> 01:33:51,310 Tua bangka ini banyak sekali bacotmu. 1222 01:33:55,070 --> 01:33:56,530 Sedang apa kau ini? 1223 01:33:57,990 --> 01:34:00,070 Telah menyusahkan kalian. 1224 01:34:01,330 --> 01:34:04,240 Kalian jauh lebih hebat dari yang kubayangkan. 1225 01:34:05,080 --> 01:34:06,740 Sampai kaget aku. 1226 01:34:09,250 --> 01:34:15,090 Tadinya aku cuma berniat menghancurkan daftar penerima beasiswa. 1227 01:34:16,130 --> 01:34:18,220 Kalian begitu hebat. 1228 01:34:18,850 --> 01:34:21,550 Sampai Kang Seong Gi pun berhasil kalian babat. 1229 01:34:21,970 --> 01:34:24,260 Tentu saja termasuk kalian. 1230 01:34:26,350 --> 01:34:28,840 Polisi yang kecanduan narkoba. 1231 01:34:29,270 --> 01:34:31,140 Pesta membunuh orang di tengah kekacauan. 1232 01:34:33,440 --> 01:34:38,230 Bagaimana? Begini lumayan, kan? Selamat jalan. 1233 01:34:44,080 --> 01:34:47,410 Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun yang bisa dipercaya. 1234 01:34:48,670 --> 01:34:50,330 Anda baik-baik saja, Jangin Eoreun? [Jangin Eoreun - ayah dari istri] 1235 01:34:50,960 --> 01:34:54,290 Dikasih makan minum masih tidak tahu berterima-kasih. 1236 01:34:55,760 --> 01:34:57,210 Gerombolan sampah. 1237 01:34:58,680 --> 01:35:01,800 Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun yang bisa dipercaya Bujang Geomsa-nim. 1238 01:35:02,010 --> 01:35:03,250 Letakkan senjatamu. 1239 01:35:09,940 --> 01:35:12,850 Sekorup apapun pejabat tinggi di Korea, 1240 01:35:13,270 --> 01:35:15,360 setidaknya masih ada setitik harapan. 1241 01:35:15,570 --> 01:35:16,400 Harapan? 1242 01:35:19,530 --> 01:35:24,530 Masih adakah harapan di Republik Korea, Geomsa-nim? 1243 01:35:30,170 --> 01:35:31,200 Ada, Ayah. 1244 01:35:32,250 --> 01:35:35,590 Dia bilang masih ada harapan. Bajingan! 1245 01:35:35,800 --> 01:35:36,830 Kata putriku. 1246 01:35:43,930 --> 01:35:46,840 Ayo beri salam. Ini adalah putriku. 1247 01:35:47,270 --> 01:35:48,720 Wang Min Jeong Geomsa. [Geomsa - jaksa] 1248 01:35:49,770 --> 01:35:50,800 Cantik, kan? 1249 01:35:52,900 --> 01:35:53,930 Telah menyusahkan. 1250 01:35:54,770 --> 01:35:56,010 Dua orang gila. 1251 01:36:05,200 --> 01:36:08,740 =Kepolisian yang bekerja sama dengan Kejaksaan mengumumkan= 1252 01:36:08,750 --> 01:36:12,490 =hasil investigasi pertama terhadap sekte sesat geungnak-kyo.= 1253 01:36:12,920 --> 01:36:16,460 =Terhadap pejabat yang menerima suap dari aliran geungnak-kyo,= 1254 01:36:16,670 --> 01:36:18,750 =investigasi formal telah dimulai.= 1255 01:36:18,970 --> 01:36:22,920 =Hasil investigasi membuktikan jika pemimpin sekte secara rahasia mengoperasikan organisasi keagamaan.= 1256 01:36:22,930 --> 01:36:27,720 =Menargetkan para pengikutnya untuk dibunuh, diculik, dan dijual organ tubuh mereka.= 1257 01:36:27,720 --> 01:36:31,060 =Membuka ruang operasi terselubung.= 1258 01:36:31,060 --> 01:36:33,140 =Menggunakan organ tubuh dari para pengikutnya yang diculik,= 1259 01:36:33,150 --> 01:36:35,850 =melakukan transplantasi organ secara ilegal.= 1260 01:36:35,860 --> 01:36:37,520 =Perbuatan ilegal yang mencuat ke permukaan membawa dampak besar bagi masyarakat.= 1261 01:36:56,090 --> 01:36:57,340 Eun Joo. 1262 01:36:59,210 --> 01:37:00,250 Eonni. 1263 01:37:04,430 --> 01:37:06,710 Aku telah bersalah. 1264 01:37:08,810 --> 01:37:10,060 Maafkan aku. 1265 01:37:11,060 --> 01:37:16,060 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 1266 01:37:16,060 --> 01:37:21,060 DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo 1267 01:37:21,060 --> 01:37:26,060 Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di: ~ http://dssindonesia.blogspot.com ~ 1268 01:37:26,060 --> 01:37:31,060 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1269 01:37:39,670 --> 01:37:40,910 Hebat sekali! 1270 01:37:41,550 --> 01:37:44,880 Hebat sekali. Kalian berhasil melakukannya. 1271 01:37:45,090 --> 01:37:49,460 Walaupun tidak mendapat pengakuan ataupun penegasan dari masyarakat. 1272 01:37:49,890 --> 01:37:53,010 Tidak apa. Dari awal memang tidak ada ekspektasi untuk hal-hal seperti ini. 1273 01:37:53,020 --> 01:37:54,270 Betul! 1274 01:37:54,480 --> 01:37:57,590 Sekarang sepertinya aku sudah mengerti alasan kenapa aku menjadi seorang polisi. 1275 01:37:58,020 --> 01:38:01,560 Menyenangkan. Aduh perutku sakit sekali. 1276 01:38:01,780 --> 01:38:04,480 Kalau penyakitan jangan bicara terlalu keras. Jangan brisik. 1277 01:38:04,490 --> 01:38:05,730 Kau yang diam. 1278 01:38:05,740 --> 01:38:07,190 Kalian dua orang gila. 1279 01:38:07,820 --> 01:38:11,570 Ngomong-ngomong, promosi jabatan yang dijanjikan itu benar ada, kan? 1280 01:38:11,580 --> 01:38:13,030 Tentu saja. 1281 01:38:13,040 --> 01:38:16,580 Sekarang di atas sedang ramai saling berebutan. 1282 01:38:16,580 --> 01:38:18,240 mau memberi kalian berdua kasus baru. 1283 01:38:19,500 --> 01:38:21,990 Terlambat menyadari talenta seseorang. 1284 01:38:22,010 --> 01:38:24,090 Sekarang baru saling berebutan. 1285 01:38:26,180 --> 01:38:28,460 Tidak menerima tekanan dan perintah apapun. 1286 01:38:28,470 --> 01:38:30,960 Bersama Tim Investigasi Khusus, 1287 01:38:31,180 --> 01:38:32,840 kalian berdua lakukanlah dengan baik. 1288 01:38:48,070 --> 01:38:51,190 Fakta tak terbantahkan yang hingga anak SD pun tahu, 1289 01:38:51,410 --> 01:38:54,530 terlalu banyak orang jahat di dunia ini. 1290 01:38:54,540 --> 01:38:57,030 Era di mana polisi tidak berdaya melakukan penyidikan... 1291 01:38:57,040 --> 01:38:59,750 Era di mana ada penjahat tapi tidak sanggup diringkus... 1292 01:39:00,170 --> 01:39:02,250 sehingga lahirlah kami. 1293 01:39:02,880 --> 01:39:04,960 Seperti kata Wang Timjang. 1294 01:39:05,380 --> 01:39:08,710 Kekerasan melawan kekerasan. Penipuan melawan penipuan. 1295 01:39:08,720 --> 01:39:12,260 Bagi mereka yang tidak bisa mendapatkan kekuatan publik, 1296 01:39:12,260 --> 01:39:14,970 kami tidak memiliki proses apapun. 1297 01:39:14,970 --> 01:39:16,840 Tanpa kendala apapun, 1298 01:39:16,850 --> 01:39:19,560 akan menghukum mereka dengan sepantas-pantasnya. 1299 01:39:19,980 --> 01:39:23,940 Bukan, tapi sedikit lebih keras dalam mendisiplinkan mereka. 1300 01:39:26,440 --> 01:39:28,940 Cepat! Cepat kerjakan! 1301 01:39:28,950 --> 01:39:30,200 Aduk bubuk ini hingga rata. 1302 01:39:38,750 --> 01:39:40,830 Jika ada yang merupakan anak tunggal selama 3 generasi, 1303 01:39:40,830 --> 01:39:45,000 atau yang harus menghidupi keluarga, harap merapat ke sebelah. 1304 01:39:53,140 --> 01:39:54,170 Tidak ada? 1305 01:39:54,390 --> 01:39:56,470 Tidak, langsung hajar sampai mampus. 1306 01:39:56,470 --> 01:39:58,340 Kalau tidak ada, kami mulai. 1307 01:40:07,940 --> 01:40:10,230 Bulan lalu, dikarenakan pembunuhan dikarenakan agama, penculikan, penjualan organ dan sejenisnya, 1308 01:40:10,240 --> 01:40:15,650 Kang Seong Gi, CEO Pyeonghwa Seongak yang akan dihukum mati setelah menyelesaikan masa tahanannya, 1309 01:40:15,660 --> 01:40:17,950 pada saat tidur di dalam penjara 1310 01:40:17,950 --> 01:40:20,450 dipindahkan ke rumah sakit dikarenakan terkena serangan jantung dan jatuh pingsan. 1311 01:40:20,460 --> 01:40:21,710 Pertolongan medis yang diberikan tidak berhasil dan meninggal dunia. 1312 01:40:21,710 --> 01:40:25,450 Orang yang biasanya sehat meninggal dikarenakan serangan jantung pada saat sedang tidur. 1313 01:40:25,460 --> 01:40:27,750 Polisi telah merilis hasil penyidikan. 1314 01:40:27,760 --> 01:40:31,090 Sehari sebelum kematian Kang Seong Gi, dia dipindahkan ke sel isolasi. 1315 01:40:31,090 --> 01:40:32,550 Sehingga memicu goncangan yang lebih hebat. 1316 01:40:32,550 --> 01:40:34,010 Bagaimana menurut Anda? 1317 01:40:34,010 --> 01:40:35,670 Apanya yang bagaimana? 1318 01:40:35,680 --> 01:40:38,390 Ini adalah kejadian yang konyol. 1319 01:40:39,430 --> 01:40:41,930 Mau rebutan periuk nasi dengan komedian ya? 102771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.