All language subtitles for Time Flies and You Are Here EP23 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,060 --> 00:00:18,860 ♪Memories of the past are always vivid♪ 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,340 ♪They accompanied me to take every step♪ 3 00:00:24,020 --> 00:00:26,380 ♪On the road♪ 4 00:00:29,260 --> 00:00:33,060 ♪Going through heat and cold♪ 5 00:00:33,820 --> 00:00:36,900 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 6 00:00:37,780 --> 00:00:40,820 ♪Rock solid♪ 7 00:00:41,740 --> 00:00:47,420 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 8 00:00:47,980 --> 00:00:51,060 ♪Even if we are far away separated♪ 9 00:00:51,660 --> 00:00:56,700 ♪We are close in our hearts♪ 10 00:00:59,860 --> 00:01:01,340 ♪The wind blew away the past♪ 11 00:01:01,620 --> 00:01:06,860 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 12 00:01:07,020 --> 00:01:08,460 ♪In the ocean of faces♪ 13 00:01:08,740 --> 00:01:14,100 ♪For you, my heart burns and races♪ 14 00:01:14,460 --> 00:01:18,060 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 15 00:01:18,100 --> 00:01:22,060 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 16 00:01:22,260 --> 00:01:28,220 ♪May solitary figures find right companions♪ 17 00:01:28,980 --> 00:01:31,100 ♪And become a pair♪ 18 00:01:33,100 --> 00:01:37,180 =Time Flies and You Are Here= 19 00:01:37,420 --> 00:01:38,980 =Episode 23= 20 00:01:39,120 --> 00:01:40,716 (I drink wine and tea to myself whenever I'm bored) 21 00:01:42,140 --> 00:01:44,500 (Bailu Academy) 22 00:01:44,628 --> 00:01:47,268 (Jingnv Pavilion) 23 00:01:48,199 --> 00:01:49,720 Did Zhao Xiaoqian agree just like that? 24 00:01:50,279 --> 00:01:50,919 Yes. 25 00:01:51,559 --> 00:01:52,440 I found it strange, too. 26 00:01:52,919 --> 00:01:54,360 He forbade me from doing anything before, 27 00:01:54,879 --> 00:01:56,760 but he changed his mind suddenly. 28 00:01:57,760 --> 00:01:58,480 That's good. 29 00:02:03,000 --> 00:02:03,680 Minggu. 30 00:02:05,319 --> 00:02:07,199 Have you reconciled with Yan Boyang? 31 00:02:11,839 --> 00:02:13,600 Why is Lady Xue absent today? 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,119 I heard she's going for a blind date today. 33 00:02:16,119 --> 00:02:16,880 A blind date? 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,160 Who is the potential candidate? 35 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Yan Boyang. 36 00:02:19,639 --> 00:02:20,479 Haven't you heard? 37 00:02:20,479 --> 00:02:21,479 Yan Boyang? 38 00:02:21,800 --> 00:02:22,440 Also, 39 00:02:22,559 --> 00:02:24,039 Xie Ruying is getting married as well. 40 00:02:24,240 --> 00:02:25,080 Xie Ruying? 41 00:02:25,520 --> 00:02:26,039 Who is it? 42 00:02:26,039 --> 00:02:26,679 Who is she marrying? 43 00:02:26,679 --> 00:02:29,600 Apparently, to the first son of the Prefect of Tongzhou. 44 00:02:30,320 --> 00:02:32,520 However, he's rather ill. 45 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 Did Yan Boyang really go for a blind date? 46 00:03:08,479 --> 00:03:09,119 Xie Li, 47 00:03:09,360 --> 00:03:11,080 why are you following me around? 48 00:03:11,080 --> 00:03:14,240 I go to meet my sister. 49 00:03:14,839 --> 00:03:16,160 She's going to tutor me. 50 00:03:17,839 --> 00:03:18,639 From now on, 51 00:03:19,039 --> 00:03:21,559 I might not be able to attend school with you anymore. 52 00:03:21,919 --> 00:03:22,919 I'm leaving soon. 53 00:03:23,720 --> 00:03:24,240 Where... 54 00:03:24,759 --> 00:03:25,720 Where are you going? 55 00:03:26,160 --> 00:03:27,679 My father received an order 56 00:03:27,880 --> 00:03:29,160 to work in Tongzhou. 57 00:03:29,520 --> 00:03:30,600 My mother shall accompany him. 58 00:03:30,800 --> 00:03:31,960 I have no choice but to follow as well. 59 00:03:33,279 --> 00:03:34,960 When are you leaving? 60 00:03:35,240 --> 00:03:36,639 In these two days. 61 00:03:45,199 --> 00:03:46,119 This is for you. 62 00:03:49,880 --> 00:03:50,720 If you leave now, 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,440 won't you attend the rest of the classes? 64 00:03:52,960 --> 00:03:54,679 Perhaps, you could talk to your mother. 65 00:03:55,000 --> 00:03:55,720 You're still young. 66 00:03:55,720 --> 00:03:56,679 You need to study. 67 00:03:57,559 --> 00:03:59,919 There are schools in Tongzhou as well. 68 00:04:01,600 --> 00:04:02,919 Actually, 69 00:04:03,240 --> 00:04:04,919 I have a lot to say to you. 70 00:04:04,919 --> 00:04:06,240 Sister Su told me that 71 00:04:06,440 --> 00:04:07,839 I must confess... 72 00:04:07,839 --> 00:04:08,399 All right. 73 00:04:08,919 --> 00:04:10,160 My house is right there. 74 00:04:10,160 --> 00:04:11,279 There's no need to send me. 75 00:04:11,279 --> 00:04:12,160 Goodbye, Xie Li. 76 00:04:14,360 --> 00:04:15,000 Fenniang! 77 00:04:16,320 --> 00:04:17,119 Fenniang! 78 00:04:27,480 --> 00:04:30,400 Yearning lasts forever. Memory lasts forever. 79 00:04:31,239 --> 00:04:34,839 Impermanent yearning seems boundless. 80 00:04:37,839 --> 00:04:39,679 If I knew how agonizing it'd be, 81 00:04:42,200 --> 00:04:44,519 I wish we haven't met at all. 82 00:05:05,380 --> 00:05:09,020 (Dear Minggu, how I wish I can confess my feelings for you.) 83 00:05:33,940 --> 00:05:36,180 (Duke's Mansion) 84 00:05:51,720 --> 00:05:55,880 (Duke's Mansion) 85 00:06:05,440 --> 00:06:07,000 Greetings, Duke of Wuguo. 86 00:06:07,239 --> 00:06:08,079 Call me your brother-in-law. 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,000 Duke of Wuguo. 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 Brother-in-law. 89 00:06:13,359 --> 00:06:14,160 Duke of Wuguo. 90 00:06:14,559 --> 00:06:15,320 I'm going to beat you up. 91 00:06:15,320 --> 00:06:16,000 Brother-in-law. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,079 I was told you did badly in your studies. 93 00:06:25,000 --> 00:06:26,440 Your sister is concerned. 94 00:06:27,519 --> 00:06:29,359 I've decided to teach you personally. 95 00:06:31,279 --> 00:06:32,640 Before Chinese New Year's Eve, 96 00:06:33,640 --> 00:06:35,279 you should fail everything. 97 00:06:36,559 --> 00:06:37,760 If you fail everything, 98 00:06:39,000 --> 00:06:40,880 I'll give you a pony, okay? 99 00:06:43,839 --> 00:06:44,359 Come on. 100 00:06:52,720 --> 00:06:53,679 What a good boy. 101 00:06:56,200 --> 00:06:56,880 Keep that in mind. 102 00:07:03,279 --> 00:07:04,000 Confucius said, 103 00:07:04,519 --> 00:07:06,399 it's always a pleasure 104 00:07:06,959 --> 00:07:08,040 to practice what you learned. 105 00:07:09,239 --> 00:07:11,079 It's always a pleasure 106 00:07:11,679 --> 00:07:12,760 to meet a friend who could teach. 107 00:07:13,720 --> 00:07:15,320 It's a behaviour of a gentleman 108 00:07:15,880 --> 00:07:18,040 to remain calm when misunderstood. 109 00:07:19,160 --> 00:07:19,679 Memorize it. 110 00:07:21,279 --> 00:07:23,279 It's always a pleasure 111 00:07:24,000 --> 00:07:24,440 that's 112 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 not a behaviour of a gentleman. 113 00:07:29,040 --> 00:07:30,760 It's always a pleasure 114 00:07:31,399 --> 00:07:32,679 to practice what you learned. 115 00:07:35,320 --> 00:07:37,079 It's always fun 116 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 to meet a friend who could teach. 117 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 It's always a pleasure. 118 00:07:44,600 --> 00:07:45,119 Remain... 119 00:07:45,880 --> 00:07:48,040 Remain misunderstood... 120 00:07:48,160 --> 00:07:49,559 It's a behaviour of a gentleman 121 00:07:49,559 --> 00:07:50,720 to remain calm when misunderstood! 122 00:07:51,160 --> 00:07:51,679 You... 123 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 Kids these days surely are dumb. 124 00:07:54,799 --> 00:07:56,200 They should just beg for food 125 00:07:56,200 --> 00:07:57,640 by the streets by Chinese New Year's Eve. 126 00:08:00,640 --> 00:08:01,679 Memorize it! 127 00:08:04,239 --> 00:08:04,839 It's... 128 00:08:07,200 --> 00:08:07,839 It's... 129 00:08:08,079 --> 00:08:08,920 Stand upright! 130 00:08:12,880 --> 00:08:15,679 It's going to snow during Chinese New Year's Eve. 131 00:08:17,440 --> 00:08:19,079 Brat, come over here! 132 00:08:19,600 --> 00:08:20,440 Brother-in-law! 133 00:08:20,440 --> 00:08:21,200 (Lotus Garden) Hold it right there! 134 00:08:21,200 --> 00:08:21,640 Brat! 135 00:08:21,640 --> 00:08:22,119 What's wrong? 136 00:08:22,119 --> 00:08:22,799 Stop running! 137 00:08:22,880 --> 00:08:23,600 Stop running! 138 00:08:24,880 --> 00:08:25,640 Stop running! 139 00:08:26,079 --> 00:08:26,760 Get over here! 140 00:08:26,839 --> 00:08:27,239 You... 141 00:08:27,239 --> 00:08:28,480 That's enough. 142 00:08:28,480 --> 00:08:29,440 I'll handle it, okay? 143 00:08:32,440 --> 00:08:33,159 What's wrong? 144 00:08:33,520 --> 00:08:35,239 What aggravated you? 145 00:08:35,799 --> 00:08:36,840 That brat 146 00:08:37,239 --> 00:08:38,039 can't even memorize 147 00:08:38,039 --> 00:08:38,799 the simplest Analects. 148 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 He's doing it on purpose. 149 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 I told you so. 150 00:08:42,880 --> 00:08:43,960 It's difficult being a teacher. 151 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 No matter how dull he is, 152 00:08:45,719 --> 00:08:46,799 I'll succeed. 153 00:08:46,960 --> 00:08:47,840 That's enough. 154 00:08:47,840 --> 00:08:48,719 Let's talk inside. 155 00:08:49,640 --> 00:08:50,119 Let's go. 156 00:08:51,080 --> 00:08:51,599 Calm down. 157 00:08:52,320 --> 00:08:53,359 Were you eavesdropping 158 00:08:53,359 --> 00:08:54,320 out here just now? 159 00:08:54,919 --> 00:08:56,000 You're gloating. 160 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 I wasn't. 161 00:08:58,799 --> 00:08:59,320 I wasn't. 162 00:08:59,320 --> 00:09:00,559 Don't accuse me. 163 00:09:01,599 --> 00:09:02,799 I'm here to 164 00:09:03,559 --> 00:09:04,840 talk to you about Yan Boyang. 165 00:09:05,960 --> 00:09:06,880 What's going on with Boyang? 166 00:09:08,159 --> 00:09:08,719 Recently, 167 00:09:08,719 --> 00:09:10,479 Boyang is squabbling with Minggu. 168 00:09:10,799 --> 00:09:11,960 He looks pretty upset. 169 00:09:12,599 --> 00:09:13,239 How about this? 170 00:09:13,640 --> 00:09:15,280 Let's invite them over tomorrow 171 00:09:15,640 --> 00:09:17,320 and we will talk it out. 172 00:09:18,039 --> 00:09:18,559 What do you think? 173 00:09:19,440 --> 00:09:20,520 Since when 174 00:09:20,520 --> 00:09:22,159 are you concerned about them? 175 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Of course I'm concerned about my brother. 176 00:09:24,840 --> 00:09:25,719 Yan Boyang is ridiculous. 177 00:09:25,919 --> 00:09:26,840 He's a man, 178 00:09:26,840 --> 00:09:28,640 yet he'd bicker with a lady. 179 00:09:28,960 --> 00:09:30,000 It irritates me. 180 00:09:32,080 --> 00:09:32,799 I understand. 181 00:09:32,960 --> 00:09:33,520 All right. 182 00:09:34,080 --> 00:09:34,640 Let's go. 183 00:09:36,320 --> 00:09:37,440 Do not change the topic. 184 00:09:37,760 --> 00:09:38,960 Were you eavesdropping 185 00:09:38,960 --> 00:09:39,799 out here just now? 186 00:09:42,039 --> 00:09:42,799 I wasn't. 187 00:09:43,760 --> 00:09:44,359 I wasn't. 188 00:09:44,359 --> 00:09:45,640 I swear I wasn't. 189 00:09:47,559 --> 00:09:48,520 I just missed you 190 00:09:49,000 --> 00:09:50,119 so I came by to see you. 191 00:09:52,000 --> 00:09:52,559 Let's go. 192 00:10:02,100 --> 00:10:05,020 (Half of spring has gone.) 193 00:10:18,520 --> 00:10:20,280 One's yearning 194 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 is found on the fragrant lilac. 195 00:10:23,520 --> 00:10:24,280 The beans... 196 00:10:27,599 --> 00:10:30,039 The beans are gone. 197 00:10:34,760 --> 00:10:35,520 Why aren't you going? 198 00:10:35,960 --> 00:10:37,119 We've talked to Yan Boyang. 199 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 Hanchen and I are getting married soon. 200 00:10:40,239 --> 00:10:42,039 Will you still refuse to reconcile? 201 00:10:43,280 --> 00:10:44,159 I won't go, period. 202 00:11:01,960 --> 00:11:02,919 What's that? 203 00:11:03,599 --> 00:11:05,280 A love letter from Luming Pavilion. 204 00:11:08,119 --> 00:11:09,000 A love letter? 205 00:11:15,220 --> 00:11:17,340 (To Minggu) 206 00:11:19,400 --> 00:11:20,719 To Minggu? 207 00:11:21,180 --> 00:11:24,460 (To Minggu) 208 00:11:31,140 --> 00:11:34,860 (From Zhanzhi) 209 00:11:34,919 --> 00:11:35,840 My feelings are genuine. 210 00:11:36,880 --> 00:11:37,919 Believe me. 211 00:11:39,960 --> 00:11:40,719 Minggu. 212 00:11:44,679 --> 00:11:45,400 Zhanzhi? 213 00:11:58,760 --> 00:12:00,640 You invited me to Duke's Mansion tonight, right? 214 00:12:02,239 --> 00:12:02,799 I'll go. 215 00:12:08,660 --> 00:12:11,340 (Teachers' Office) 216 00:12:11,679 --> 00:12:12,960 Look at Xie Li. 217 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 He's still young 218 00:12:14,719 --> 00:12:15,960 yet he wrote a love letter. 219 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 He expressed his feelings 220 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 to Fenniang. 221 00:12:20,799 --> 00:12:23,239 Matters of love belong to the young. 222 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 However, it's a bit too early 223 00:12:24,880 --> 00:12:26,919 for Xie Li. 224 00:12:28,960 --> 00:12:29,599 Where's the letter? 225 00:12:31,119 --> 00:12:32,239 Did you see the letter? 226 00:12:34,359 --> 00:12:34,919 I collected it 227 00:12:34,919 --> 00:12:36,719 from Fenniang this morning. 228 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Why isn't it here? 229 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 So many people are here. 230 00:12:45,760 --> 00:12:46,799 There are no outsiders. 231 00:12:50,679 --> 00:12:52,280 Where's Yan Boyang? 232 00:12:52,359 --> 00:12:53,320 Why hasn't he arrived? 233 00:12:55,640 --> 00:12:56,479 Mr. Yan is here. 234 00:12:58,200 --> 00:12:58,840 I'm so sorry. 235 00:12:58,840 --> 00:12:59,520 So sorry. 236 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 I'm late. 237 00:13:01,559 --> 00:13:02,280 Come on in. 238 00:13:16,159 --> 00:13:16,719 Here. 239 00:13:20,640 --> 00:13:21,840 Why is Yanwan here? 240 00:13:23,679 --> 00:13:24,840 In the afternoon, 241 00:13:25,080 --> 00:13:26,960 I was shopping with Yanwan, 242 00:13:27,919 --> 00:13:29,440 so we came by together. 243 00:13:30,039 --> 00:13:30,719 Is something wrong? 244 00:13:31,440 --> 00:13:32,159 Nothing. 245 00:13:33,520 --> 00:13:34,280 Everything is fine. 246 00:13:37,599 --> 00:13:38,159 That's right. 247 00:13:38,479 --> 00:13:39,400 Boyang was kind enough 248 00:13:39,719 --> 00:13:41,799 to accompany me as I shopped for some cosmetics. 249 00:13:47,799 --> 00:13:49,200 Lady Su wants to drink. 250 00:13:49,520 --> 00:13:50,479 You shouldn't stop her. 251 00:13:51,479 --> 00:13:52,559 This is fine wine. 252 00:13:52,919 --> 00:13:53,840 This is Bixiang. 253 00:13:54,239 --> 00:13:55,359 It's not as strong. 254 00:13:56,159 --> 00:13:57,000 Drink to your heart's content. 255 00:13:59,359 --> 00:14:00,119 Of course. 256 00:14:00,679 --> 00:14:02,440 This wine is perfect for you. 257 00:14:03,119 --> 00:14:04,719 Your body is rather frail. 258 00:14:05,440 --> 00:14:06,280 This wine will warm you up. 259 00:14:06,280 --> 00:14:07,799 A little will do no harm. 260 00:14:15,320 --> 00:14:16,000 What do you think? 261 00:14:20,239 --> 00:14:20,960 How about this? 262 00:14:21,799 --> 00:14:22,440 I 263 00:14:23,320 --> 00:14:24,919 was late. I shall take a shot as an apology. 264 00:14:32,119 --> 00:14:33,599 Such fine wine. 265 00:14:38,200 --> 00:14:39,239 The quality of wine 266 00:14:40,039 --> 00:14:41,719 can be measured by a sommelier. 267 00:14:43,919 --> 00:14:45,320 As for a quality of a person, 268 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 one can truly tell after spending time with them. 269 00:14:52,479 --> 00:14:54,080 Yanwan. 270 00:14:54,760 --> 00:14:55,479 Yanwan, 271 00:14:55,479 --> 00:14:56,960 eat more. 272 00:14:57,559 --> 00:14:59,080 The dishes are turning cold. 273 00:15:00,719 --> 00:15:01,880 You're getting yourself drunk. 274 00:15:02,640 --> 00:15:04,280 Getting drunk or not shows no difference. 275 00:15:04,640 --> 00:15:05,479 Some people 276 00:15:05,880 --> 00:15:07,440 could never sober up. 277 00:15:07,640 --> 00:15:08,400 Yan Boyang. 278 00:15:08,479 --> 00:15:09,119 What? 279 00:15:22,359 --> 00:15:23,159 You're right. 280 00:15:24,119 --> 00:15:25,280 Some people could never sober up. 281 00:15:26,119 --> 00:15:27,440 Getting drunk or not shows no difference. 282 00:15:28,320 --> 00:15:29,960 Xue Yanwan has company. 283 00:15:30,440 --> 00:15:31,919 No matter how drunk she is, someone would send her home. 284 00:15:32,599 --> 00:15:33,520 I'm not the same. 285 00:15:34,119 --> 00:15:35,320 I'm afraid I can't drink anymore. 286 00:15:41,159 --> 00:15:41,919 I have matters to attend to. 287 00:15:42,200 --> 00:15:43,000 I shall take my leave. 288 00:15:44,239 --> 00:15:44,880 Su Wei. 289 00:15:47,440 --> 00:15:48,039 Boyang, 290 00:15:48,359 --> 00:15:49,479 Minggu is a lady. 291 00:15:49,840 --> 00:15:50,960 We're all friends. 292 00:15:51,239 --> 00:15:52,080 What are you doing? 293 00:15:53,159 --> 00:15:54,119 You're my friends. 294 00:15:54,400 --> 00:15:55,440 She's not. 295 00:15:55,719 --> 00:15:56,719 Are you done? 296 00:15:57,159 --> 00:15:58,200 Do you feel good about this? 297 00:15:59,159 --> 00:16:00,320 Are you even a man? 298 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 How ridiculous. 299 00:16:02,520 --> 00:16:03,200 Let's go. 300 00:16:06,599 --> 00:16:07,440 Thank you for the hospitality. 301 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 I shall head home. 302 00:16:10,320 --> 00:16:11,000 Wait. 303 00:16:11,119 --> 00:16:12,200 Yanwan. 304 00:16:12,599 --> 00:16:13,559 Allow me to send you home. 305 00:16:27,159 --> 00:16:28,760 What's wrong with Yan Boyang? 306 00:16:29,599 --> 00:16:30,520 We haven't met in a few days, 307 00:16:30,919 --> 00:16:32,599 he's already so concerned about Yanwan. 308 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 You are wrong about him. 309 00:16:34,679 --> 00:16:36,520 He just wanted to provoke Su Minggu. 310 00:16:37,640 --> 00:16:38,679 He's a fool. 311 00:16:38,960 --> 00:16:40,239 If Su Minggu left for real, 312 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 he'd be bawling his eyes out. 313 00:16:41,919 --> 00:16:42,840 What do you mean? 314 00:16:44,799 --> 00:16:46,479 You truly are a fool. 315 00:16:46,760 --> 00:16:48,119 Can't you tell Yan Boyang's feelings 316 00:16:48,119 --> 00:16:49,239 for Su Minggu? 317 00:16:54,440 --> 00:16:55,320 What about your feelings? 318 00:17:00,559 --> 00:17:01,919 Let's go make some babies. 319 00:17:01,919 --> 00:17:02,440 Let me go! 320 00:17:02,440 --> 00:17:03,320 Lady Xie! 321 00:17:06,000 --> 00:17:06,719 Put me down. 322 00:17:10,800 --> 00:17:11,400 What's the matter? 323 00:17:11,400 --> 00:17:12,439 Lady Xie, 324 00:17:12,598 --> 00:17:13,879 Li'er refuses to study again. 325 00:17:13,880 --> 00:17:14,640 I lectured him, 326 00:17:14,640 --> 00:17:15,920 but he wouldn't listen to me. 327 00:17:15,920 --> 00:17:17,358 He even asked me to play with him. 328 00:17:17,358 --> 00:17:18,478 All he does is play. 329 00:17:18,479 --> 00:17:19,680 He refuses to study. 330 00:17:19,800 --> 00:17:21,760 He wants to cook Shengwu and Chunniang up as well. 331 00:17:22,040 --> 00:17:23,119 I'm going to give him a lesson. 332 00:17:24,479 --> 00:17:25,640 Calm down. 333 00:17:25,880 --> 00:17:27,760 There's an order to everything. 334 00:17:49,560 --> 00:17:50,040 You... 335 00:17:50,959 --> 00:17:51,439 Get up! 336 00:17:51,439 --> 00:17:52,359 It hurts! 337 00:17:52,359 --> 00:17:53,280 Really? 338 00:17:54,119 --> 00:17:55,160 What were you doing? 339 00:17:55,800 --> 00:17:56,560 I told you to copy the Analects. 340 00:17:56,560 --> 00:17:57,479 Are you done? 341 00:17:57,800 --> 00:17:58,760 You're still young 342 00:17:58,760 --> 00:18:00,239 yet you refuse to learn. 343 00:18:01,199 --> 00:18:02,880 The person I love is not going to school anymore. 344 00:18:03,280 --> 00:18:03,920 You little brat. 345 00:18:03,920 --> 00:18:04,959 What do you know about love? 346 00:18:05,520 --> 00:18:07,199 I'm asking you. Why aren't you doing your homework? 347 00:18:07,560 --> 00:18:08,800 Leave me alone! 348 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 Have you ever liked someone? 349 00:18:11,479 --> 00:18:12,479 Have you ever missed someone so much that 350 00:18:12,479 --> 00:18:13,439 you can't sleep, 351 00:18:13,520 --> 00:18:15,400 yet you're eager to meet her in your dream? 352 00:18:16,479 --> 00:18:17,000 I... 353 00:18:18,920 --> 00:18:19,959 You adults know nothing. 354 00:18:20,239 --> 00:18:22,280 All you care about is homework. 355 00:18:22,520 --> 00:18:23,640 I'm done with study. 356 00:18:24,800 --> 00:18:25,760 You brat. 357 00:18:26,760 --> 00:18:27,560 Hold it right there. 358 00:18:27,959 --> 00:18:28,280 Get back here! 359 00:18:28,280 --> 00:18:29,479 Calm down. 360 00:18:29,760 --> 00:18:30,520 I can't. 361 00:18:31,119 --> 00:18:31,920 What's the problem? 362 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 That brat. 363 00:18:33,839 --> 00:18:35,040 I told him to do his homework. 364 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 He was off doodling. 365 00:18:41,160 --> 00:18:41,800 If you hit him, 366 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 would he stop? 367 00:18:43,959 --> 00:18:44,520 When I was young, 368 00:18:44,520 --> 00:18:45,959 I hated the teachers who hit me. 369 00:18:46,359 --> 00:18:47,359 If you hit him for real, 370 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 he'd hate you for sure. 371 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 What should I do then? 372 00:18:53,359 --> 00:18:54,880 In my opinion, education 373 00:18:55,199 --> 00:18:56,359 should start from the beginning. 374 00:18:56,839 --> 00:18:58,079 Forget about Xie Li. 375 00:18:58,400 --> 00:18:59,439 We should focus on our kid. 376 00:18:59,439 --> 00:19:00,439 Let's give birth to a principal graduate. 377 00:19:01,800 --> 00:19:03,839 That's all you ever think about. 378 00:19:04,160 --> 00:19:05,800 You do not even care about Xie Li's study. 379 00:19:06,359 --> 00:19:07,199 Get out of here. 380 00:19:07,199 --> 00:19:07,959 Get out. 381 00:19:08,560 --> 00:19:09,439 You irritate me. 382 00:19:09,439 --> 00:19:09,959 Calm down. 383 00:19:09,959 --> 00:19:11,040 - Go away. - Will you calm down? 384 00:19:11,040 --> 00:19:11,560 There's no need to give birth to a principal graduate. 385 00:19:11,560 --> 00:19:11,959 Go away. 386 00:19:11,959 --> 00:19:12,959 Let's give birth to a runner-up. 387 00:19:13,520 --> 00:19:14,040 Go away. 388 00:19:17,359 --> 00:19:18,400 Please calm down. 389 00:19:19,439 --> 00:19:20,199 They all 390 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 aggravate me. 391 00:19:22,119 --> 00:19:22,800 Open up. 392 00:19:24,400 --> 00:19:24,959 Yanwan. 393 00:19:25,959 --> 00:19:26,719 Yanwan. 394 00:19:27,520 --> 00:19:28,040 I... 395 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Yanwan, I'm sorry. 396 00:19:30,800 --> 00:19:31,640 What's it? 397 00:19:32,400 --> 00:19:34,199 Are you sorry for not informing me beforehand 398 00:19:34,560 --> 00:19:36,040 about the act you put on? 399 00:19:36,560 --> 00:19:37,079 I... 400 00:19:37,920 --> 00:19:38,680 It's fine. 401 00:19:39,959 --> 00:19:42,040 I could tell you and Minggu are in love. 402 00:19:42,839 --> 00:19:43,439 Therefore, 403 00:19:43,959 --> 00:19:45,400 you didn't have to use me 404 00:19:45,400 --> 00:19:46,280 as an excuse. 405 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 You're mistaken. 406 00:19:49,199 --> 00:19:51,199 Minggu doesn't have feelings for me. 407 00:19:52,439 --> 00:19:53,880 So you came to me? 408 00:19:54,719 --> 00:19:55,400 No. 409 00:19:56,079 --> 00:19:56,599 No. 410 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 I don't mean it. 411 00:19:58,719 --> 00:19:59,959 However, I have to obey 412 00:20:00,959 --> 00:20:01,800 my parents. 413 00:20:02,719 --> 00:20:03,959 I've never seen you 414 00:20:03,959 --> 00:20:05,359 so obedient. 415 00:20:05,959 --> 00:20:07,400 If you were obedient, 416 00:20:07,719 --> 00:20:09,520 you would have been married to Ruying by now. 417 00:20:10,359 --> 00:20:11,199 No, I... 418 00:20:11,560 --> 00:20:12,959 No matter who you have feelings for, 419 00:20:13,920 --> 00:20:14,800 I, Xue Yanwan, 420 00:20:15,040 --> 00:20:16,880 am not a lady nobody wants. 421 00:20:17,959 --> 00:20:20,199 If my husband's heart belongs to someone else, 422 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 and I insist on marrying him, 423 00:20:22,520 --> 00:20:24,119 it's beyond shameful. 424 00:20:25,400 --> 00:20:26,880 I, Xue Yanwan, am not concerned about a man. 425 00:20:27,199 --> 00:20:28,359 I'll get married when I want to. 426 00:20:29,640 --> 00:20:30,439 Yan Boyang, 427 00:20:31,160 --> 00:20:32,640 if you'd like to marry me, 428 00:20:33,199 --> 00:20:34,680 you should forget Lady Su first. 429 00:20:42,520 --> 00:20:43,160 Old Madam Su, 430 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Lady Su is here. 431 00:20:46,959 --> 00:20:47,520 Grandmother. 432 00:20:47,880 --> 00:20:48,160 Did you ask for me? 433 00:20:48,160 --> 00:20:48,680 Minggu. 434 00:20:49,359 --> 00:20:49,959 Come here. 435 00:20:50,959 --> 00:20:51,719 Sit right here. 436 00:20:53,079 --> 00:20:54,959 Recently, 437 00:20:55,520 --> 00:20:56,560 I've been ill. 438 00:20:57,719 --> 00:20:59,880 Your parents have been 439 00:21:00,439 --> 00:21:02,680 managing the matters of the household. 440 00:21:04,599 --> 00:21:06,560 They are reluctant to trouble you. 441 00:21:09,719 --> 00:21:10,520 I know. 442 00:21:11,119 --> 00:21:11,880 Don't cry. 443 00:21:16,079 --> 00:21:17,520 Just keep this in mind. 444 00:21:18,599 --> 00:21:21,040 No matter what happens in the future, 445 00:21:21,959 --> 00:21:25,319 remain upright. 446 00:21:27,199 --> 00:21:28,959 Keep your chin up. 447 00:21:31,920 --> 00:21:32,599 Grandmother, 448 00:21:34,119 --> 00:21:35,640 I'm an adult now. 449 00:21:37,160 --> 00:21:38,439 I want to share your burdens. 450 00:21:38,439 --> 00:21:39,959 I'm capable of doing that. 451 00:21:40,560 --> 00:21:41,160 From now on, 452 00:21:41,599 --> 00:21:43,439 I'll learn what I do not know. 453 00:21:44,040 --> 00:21:45,520 I'll master them all, grandmother. 454 00:21:47,640 --> 00:21:48,319 Child. 455 00:21:49,520 --> 00:21:50,920 As your elderly, 456 00:21:51,400 --> 00:21:53,280 we do not expect anything from you. 457 00:21:54,839 --> 00:21:55,800 All we wish for you 458 00:21:55,800 --> 00:21:57,439 is health 459 00:21:57,439 --> 00:21:59,560 and happiness. 460 00:22:00,199 --> 00:22:01,959 We hope you'd find a good husband. 461 00:22:05,599 --> 00:22:07,199 Yan Boyang 462 00:22:07,719 --> 00:22:09,040 is a good kid. 463 00:22:10,359 --> 00:22:11,439 I could tell 464 00:22:12,199 --> 00:22:14,119 his feelings for you. 465 00:22:17,199 --> 00:22:18,359 When faced with hurdles, 466 00:22:19,119 --> 00:22:21,199 try your best to overcome them. 467 00:22:22,199 --> 00:22:24,359 Put the result aside. 468 00:22:26,079 --> 00:22:29,800 Do not opt for shortcuts. 469 00:22:31,280 --> 00:22:33,599 Otherwise, you'd regret 470 00:22:34,359 --> 00:22:35,400 this deeply 471 00:22:35,719 --> 00:22:37,560 for the rest of your life. 472 00:22:39,079 --> 00:22:39,959 Grandmother, 473 00:22:42,839 --> 00:22:44,920 what do I do if I'm uncertain 474 00:22:45,520 --> 00:22:46,199 about my feelings? 475 00:22:47,959 --> 00:22:49,079 Silly child. 476 00:22:50,640 --> 00:22:52,319 If it affects you so much, 477 00:22:53,319 --> 00:22:55,040 that means it matters to you. 478 00:22:57,719 --> 00:22:59,880 Stop thinking too much. 479 00:23:00,400 --> 00:23:01,719 Stop hesitating. 480 00:23:02,439 --> 00:23:04,040 He's a good man. 481 00:23:04,640 --> 00:23:06,439 Don't let him be taken by someone else. 482 00:23:08,520 --> 00:23:09,439 Grandmother. 483 00:23:57,599 --> 00:23:58,719 (I'm in a good mood today.) 484 00:23:59,119 --> 00:24:00,800 (That's why the weather today is fine as well.) 485 00:24:01,640 --> 00:24:03,479 (They might have nothing to do with each other.) 486 00:24:04,280 --> 00:24:05,040 (However, my mood) 487 00:24:05,040 --> 00:24:07,359 (changes according to yours.) 488 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 (I'm happy when you're happy.) 489 00:24:10,880 --> 00:24:11,839 (When you're upset,) 490 00:24:13,119 --> 00:24:15,079 (I no longer know what it means to be happy.) 491 00:24:16,400 --> 00:24:17,520 Tomorrow at noon, 492 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 I'll see you at Xiang Bridge. 493 00:24:22,000 --> 00:24:22,839 Yours, Zhanzhi. 494 00:24:25,839 --> 00:24:27,160 At noon tomorrow? 495 00:24:29,680 --> 00:24:30,479 Zhanzhi. 496 00:24:35,880 --> 00:24:36,800 Grandmother is right. 497 00:24:37,560 --> 00:24:38,479 No matter what hurdles I face, 498 00:24:39,760 --> 00:24:40,839 I must overcome them. 499 00:24:45,060 --> 00:24:47,300 (Bailu Academy) 500 00:25:00,239 --> 00:25:00,920 Lang Mengzi, 501 00:25:01,920 --> 00:25:03,199 Yanwan didn't show up today? 502 00:25:04,839 --> 00:25:07,160 He's on a date with Yan Boyang. 503 00:25:07,800 --> 00:25:09,319 If the marriage is confirmed, 504 00:25:09,520 --> 00:25:10,839 she'd be his first wife 505 00:25:11,280 --> 00:25:12,599 and she will not attend school anymore. 506 00:25:15,839 --> 00:25:16,599 Lady Xie. 507 00:25:17,119 --> 00:25:17,920 Lady Xie. 508 00:25:18,959 --> 00:25:19,640 Something went wrong. 509 00:25:19,880 --> 00:25:20,640 Li is gone. 510 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 Duke of Wuguo sent for you. 511 00:25:22,280 --> 00:25:22,920 What? 512 00:25:25,160 --> 00:25:25,839 Xiaoman is here. 513 00:25:27,760 --> 00:25:28,520 What happened to Li'er? 514 00:25:29,079 --> 00:25:30,119 Was he absent from classes today? 515 00:25:30,560 --> 00:25:31,520 He came by this morning, 516 00:25:31,719 --> 00:25:32,920 but he was gone in a wink. 517 00:25:33,280 --> 00:25:34,599 We searched the entire academy. 518 00:25:34,599 --> 00:25:35,880 No one has seen Xie Li. 519 00:25:36,479 --> 00:25:37,959 Did something happen at home 520 00:25:38,239 --> 00:25:38,880 so he returned? 521 00:25:38,880 --> 00:25:39,560 No. 522 00:25:40,079 --> 00:25:41,000 He has been 523 00:25:41,000 --> 00:25:42,599 staying at Duke's Mansion the last few days. 524 00:25:43,400 --> 00:25:44,719 Nothing happened at home. 525 00:25:45,599 --> 00:25:46,439 Where could he go? 526 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 Is it because 527 00:25:50,479 --> 00:25:51,680 I reprimanded him yesterday? 528 00:25:52,079 --> 00:25:52,800 This is bad. 529 00:25:53,119 --> 00:25:54,160 Wujiang Prefecture is huge. 530 00:25:54,239 --> 00:25:56,040 What if he was abducted by 531 00:25:56,239 --> 00:25:56,920 the human traffickers? 532 00:25:57,000 --> 00:25:57,839 Do not panic. 533 00:25:58,479 --> 00:25:59,079 I've sent men 534 00:25:59,079 --> 00:26:00,160 to check the mansion and Residence of the Su Family. 535 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Let's search the streets first. 536 00:26:01,839 --> 00:26:02,319 All right. 537 00:26:02,479 --> 00:26:03,040 Xingzhou, 538 00:26:03,479 --> 00:26:04,760 return to the mansion and inform Liangji 539 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 to increase the manpower. 540 00:26:06,359 --> 00:26:07,319 If we fail to find him, 541 00:26:07,640 --> 00:26:08,839 head to Arms Instructor Qin outside the city. 542 00:26:09,280 --> 00:26:09,719 All right. 543 00:26:11,239 --> 00:26:12,280 Let's go. 544 00:26:14,239 --> 00:26:14,800 Slow down. 545 00:26:28,760 --> 00:26:30,319 We agreed to meet at Xiang Bridge. 546 00:26:31,280 --> 00:26:32,040 Where is he? 547 00:26:37,119 --> 00:26:38,079 Sister Su. 548 00:26:39,239 --> 00:26:39,880 Li'er. 549 00:26:41,719 --> 00:26:42,880 What are you doing here? 550 00:26:43,839 --> 00:26:44,680 Are you absent from school? 551 00:26:45,119 --> 00:26:46,560 I'm waiting for a friend. 552 00:26:47,439 --> 00:26:49,959 We agreed to meet here. 553 00:26:50,319 --> 00:26:51,400 I wrote her a letter. 554 00:26:51,880 --> 00:26:54,400 What did you say in your letter? 555 00:26:56,640 --> 00:26:58,160 Today at noon, 556 00:26:58,359 --> 00:26:59,560 see you at Xiang Bridge. 557 00:26:59,680 --> 00:27:00,319 Zhanzhi. 558 00:27:02,000 --> 00:27:02,760 Zhanzhi? 559 00:27:03,439 --> 00:27:04,479 Yes. 560 00:27:05,359 --> 00:27:06,880 Zhanzhi has been thinking and 561 00:27:06,880 --> 00:27:08,359 yearning for you. 562 00:27:08,580 --> 00:27:09,820 (From Zhanzhi) 563 00:27:15,800 --> 00:27:16,520 - Li'er. - Li'er. 564 00:27:16,959 --> 00:27:18,079 Li'er. 565 00:27:18,839 --> 00:27:19,359 Excuse me. 566 00:27:19,359 --> 00:27:20,119 Have you seen a kid this tall? 567 00:27:20,119 --> 00:27:20,640 Have you seen 568 00:27:20,640 --> 00:27:21,160 a child with a book bag? 569 00:27:21,160 --> 00:27:21,920 He's around this tall. 570 00:27:21,920 --> 00:27:22,239 No. 571 00:27:22,239 --> 00:27:22,719 Thank you. 572 00:27:23,959 --> 00:27:24,479 Li'er. 573 00:27:24,640 --> 00:27:25,199 Li'er. 574 00:27:26,839 --> 00:27:28,040 Have you seen a kid this tall, 575 00:27:28,520 --> 00:27:29,479 carrying a book bag? 576 00:27:30,359 --> 00:27:31,079 No. 577 00:27:31,239 --> 00:27:31,760 Thank you. 578 00:27:32,239 --> 00:27:33,000 Where 579 00:27:33,599 --> 00:27:34,920 could he be? 580 00:27:35,479 --> 00:27:36,319 Don't worry. 581 00:27:36,719 --> 00:27:37,680 Xie Li will be fine. 582 00:27:38,119 --> 00:27:39,160 He's probably playful 583 00:27:39,400 --> 00:27:40,439 so he's out playing somewhere. 584 00:27:40,560 --> 00:27:41,319 It's all my fault. 585 00:27:41,599 --> 00:27:42,439 It's all my fault. 586 00:27:42,680 --> 00:27:43,800 I reprimanded him yesterday. 587 00:27:44,280 --> 00:27:45,160 He's still young. 588 00:27:45,160 --> 00:27:46,000 He couldn't take it. 589 00:27:46,439 --> 00:27:47,280 Why did I 590 00:27:47,280 --> 00:27:48,400 scold him? 591 00:27:48,920 --> 00:27:49,640 Don't worry. 592 00:27:49,640 --> 00:27:50,520 We'll find him. 593 00:27:50,800 --> 00:27:52,319 Let's question him when we find him. 594 00:27:52,839 --> 00:27:53,400 All right? 595 00:27:54,079 --> 00:27:54,599 Your Highness. 596 00:27:54,760 --> 00:27:55,239 Your Highness. 597 00:27:55,479 --> 00:27:56,160 We found him. 598 00:27:56,560 --> 00:27:57,160 Where is he? 599 00:28:02,160 --> 00:28:02,719 Sit right here. 600 00:28:06,160 --> 00:28:06,800 What's going on? 601 00:28:08,439 --> 00:28:09,880 I wanted to write a letter, 602 00:28:10,560 --> 00:28:12,680 but I didn't have large vocabulary. 603 00:28:13,439 --> 00:28:15,079 I didn't want Fenniang to laugh at me. 604 00:28:15,479 --> 00:28:18,199 While strolling on the streets, 605 00:28:18,560 --> 00:28:19,959 I found a letter. 606 00:28:21,180 --> 00:28:22,620 (From Zhanzhi) 607 00:28:23,560 --> 00:28:25,239 I copied everything down 608 00:28:26,719 --> 00:28:27,920 exactly. 609 00:28:28,560 --> 00:28:29,760 Except to meet at the bridge, 610 00:28:29,760 --> 00:28:30,959 I wrote that myself. 611 00:28:33,340 --> 00:28:35,460 (From Zhanzhi) 612 00:28:35,880 --> 00:28:37,680 Why do you have that letter as well? 613 00:28:38,000 --> 00:28:39,359 I gave it to Fenniang. 614 00:28:51,839 --> 00:28:52,719 (Do you still remember that) 615 00:28:53,239 --> 00:28:54,319 (back at Mount Kunyan Temple,) 616 00:28:54,599 --> 00:28:55,760 (you got me out of trouble?) 617 00:28:56,439 --> 00:28:57,400 (Back then, I knew) 618 00:28:57,400 --> 00:28:58,640 (you were different from the rest.) 619 00:28:59,359 --> 00:29:00,880 (You're genuine and loyal.) 620 00:29:01,400 --> 00:29:03,239 (You're a lady yet you possess qualities of a man.) 621 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 (Every time when I'm in trouble,) 622 00:29:06,079 --> 00:29:08,199 (you always came to my rescue.) 623 00:29:08,680 --> 00:29:09,560 (To others,) 624 00:29:10,079 --> 00:29:11,400 (I may be unreliable,) 625 00:29:12,119 --> 00:29:13,079 (but before you,) 626 00:29:13,079 --> 00:29:15,160 (I really want to be bold.) 627 00:29:15,959 --> 00:29:17,000 (Sometimes, I thought to myself,) 628 00:29:17,560 --> 00:29:18,280 (if I had confessed) 629 00:29:18,280 --> 00:29:20,119 (my feelings earlier,) 630 00:29:20,599 --> 00:29:21,479 (could things) 631 00:29:21,680 --> 00:29:23,000 (have ended up differently?) 632 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 (After falling in love with you,) 633 00:29:25,920 --> 00:29:27,520 (I came to realize what it means for) 634 00:29:28,599 --> 00:29:29,560 (the longing to disappear,) 635 00:29:30,520 --> 00:29:31,479 (only to return thereafter.) 636 00:29:34,880 --> 00:29:35,599 Did you 637 00:29:36,359 --> 00:29:37,599 pick these up and copy them? 638 00:29:39,359 --> 00:29:40,560 Xie Li. 639 00:29:43,439 --> 00:29:44,040 Xie Li. 640 00:29:45,439 --> 00:29:46,479 Why are you here? 641 00:29:47,680 --> 00:29:48,920 Do you know how worried we are? 642 00:29:50,239 --> 00:29:50,760 Minggu, 643 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 what are you doing here? 644 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 Sister Minggu and I are on a date. 645 00:29:55,560 --> 00:29:56,000 You... 646 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 Do you know where Yan Boyang is? 647 00:29:59,359 --> 00:30:00,560 Boyang is at Taiping Tavern. 648 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 He's having a meal with Prefect Xue and his family. 649 00:30:02,160 --> 00:30:02,839 What's wrong? 650 00:30:06,319 --> 00:30:06,880 Minggu. 651 00:30:09,359 --> 00:30:11,000 Do you know everyone is out looking for you? 652 00:30:13,079 --> 00:30:14,119 Why did you run away? 653 00:30:17,959 --> 00:30:18,760 Why are you crying? 654 00:30:20,400 --> 00:30:20,880 I... 655 00:30:22,359 --> 00:30:24,359 Just apologize for your mistake. 656 00:30:25,280 --> 00:30:26,400 I'm sorry, sister. 657 00:30:26,719 --> 00:30:27,959 Don't be mad. 658 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 I can no longer 659 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 see Fenniang whom I like. 660 00:30:32,680 --> 00:30:33,280 Fenniang? 661 00:30:34,199 --> 00:30:35,239 Who is Fenniang? 662 00:30:37,479 --> 00:30:38,760 Fenniang is a student 663 00:30:38,760 --> 00:30:39,920 of the academy. 664 00:30:40,199 --> 00:30:41,839 She's leaving for Tongzhou today. 665 00:30:42,319 --> 00:30:44,199 She will not come to school anymore. 666 00:30:44,319 --> 00:30:46,199 I'll not be able to see her again. 667 00:30:47,920 --> 00:30:49,599 All right. Stop crying. 668 00:30:50,560 --> 00:30:51,640 I'll take you to her. 669 00:30:53,680 --> 00:30:55,000 Along with your sister, 670 00:30:55,760 --> 00:30:57,479 we will find Fenniang with you. 671 00:30:58,040 --> 00:30:58,760 Are you coming? 672 00:30:59,400 --> 00:31:00,920 Yes. 673 00:31:02,239 --> 00:31:03,599 Hurry up and apologize to your sister. 674 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 Sister, I was wrong. 675 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 Don't be mad at me. 676 00:31:10,680 --> 00:31:11,680 Do not disappear like this anymore. 677 00:31:11,680 --> 00:31:12,280 Do you understand? 678 00:31:14,040 --> 00:31:14,560 Let's go. 679 00:31:15,599 --> 00:31:16,160 Let's go. 680 00:31:26,319 --> 00:31:27,199 Where is he? 681 00:31:35,479 --> 00:31:35,880 Lady. 682 00:31:35,880 --> 00:31:37,160 Which room is the young master 683 00:31:37,239 --> 00:31:38,160 of Bureaucrat Yan in? 684 00:31:38,319 --> 00:31:39,199 Bureaucrat Yan? 685 00:31:39,760 --> 00:31:40,959 West room on the second floor. 686 00:31:41,119 --> 00:31:41,560 All right. 687 00:31:41,560 --> 00:31:42,280 Thank you. 688 00:31:45,940 --> 00:31:47,900 (Yayi Workshop) 689 00:31:56,839 --> 00:31:59,800 We invited your family over today. 690 00:32:03,800 --> 00:32:05,239 Yanwan is a great child. 691 00:32:05,479 --> 00:32:06,680 I know that very well. 692 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 This hairpin 693 00:32:09,160 --> 00:32:11,439 was chosen by Boyang himself. 694 00:32:11,439 --> 00:32:12,719 Let him help you put in on. 695 00:32:15,160 --> 00:32:15,760 Boyang. 696 00:32:24,680 --> 00:32:25,359 Yan Boyang! 697 00:32:28,040 --> 00:32:29,079 Who is this? 698 00:32:29,079 --> 00:32:30,439 How unruly. 699 00:32:31,920 --> 00:32:32,479 Minggu. 700 00:32:33,439 --> 00:32:34,119 What are you doing here? 701 00:32:35,400 --> 00:32:36,119 Madam Yan. 702 00:32:36,640 --> 00:32:37,359 Madam Xue. 703 00:32:38,439 --> 00:32:39,239 My apology. 704 00:32:40,880 --> 00:32:41,599 Come with me. 705 00:32:43,239 --> 00:32:43,880 Boyang. 706 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 What's going on? 707 00:32:46,280 --> 00:32:47,040 Yes. 708 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 What are you doing? 709 00:32:50,800 --> 00:32:51,400 Yanwan, 710 00:32:52,640 --> 00:32:54,239 I need to talk to Yan Boyang. 711 00:32:55,359 --> 00:32:56,280 I'm really sorry. 712 00:32:57,239 --> 00:32:57,880 Please go ahead. 713 00:32:59,760 --> 00:33:00,520 Come with me. 714 00:33:01,400 --> 00:33:01,839 Boyang. 715 00:33:01,839 --> 00:33:02,199 Let's go. 716 00:33:02,199 --> 00:33:02,680 Mother. 717 00:33:02,680 --> 00:33:03,520 - Yan Boyang. - Mother. 718 00:33:04,160 --> 00:33:04,800 Boyang. 719 00:33:05,319 --> 00:33:05,800 Mother. 720 00:33:06,040 --> 00:33:06,599 Look at this child. 721 00:33:06,599 --> 00:33:07,359 I do not want to marry. 722 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 I do not want to marry to Yan Boyang. 723 00:33:15,079 --> 00:33:15,760 Su Minggu. 724 00:33:16,000 --> 00:33:16,599 Su Minggu. 725 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 What's wrong with you? 726 00:33:19,839 --> 00:33:20,760 How could you 727 00:33:20,760 --> 00:33:21,800 drag me out like this? 728 00:33:22,400 --> 00:33:23,280 What do you want? 729 00:33:23,439 --> 00:33:24,640 I read all the letters 730 00:33:26,160 --> 00:33:27,119 you wrote to me. 731 00:33:30,839 --> 00:33:32,439 You can't restart your past. 732 00:33:34,040 --> 00:33:35,400 Let bygones be bygones. 733 00:33:37,199 --> 00:33:39,199 Longing is found on the fragrant lilacs 734 00:33:40,439 --> 00:33:41,520 as they bloom in spring. 735 00:33:43,920 --> 00:33:45,160 I hope you'd understand 736 00:33:46,800 --> 00:33:47,920 my true feelings 737 00:33:49,560 --> 00:33:50,599 and believe me. 738 00:33:51,800 --> 00:33:52,280 I... 739 00:33:52,959 --> 00:33:53,920 I don't know what you're talking about. 740 00:33:54,680 --> 00:33:55,479 I'm sorry. 741 00:33:57,839 --> 00:33:58,439 Boyang, 742 00:34:00,439 --> 00:34:01,280 I'm sorry. 743 00:34:04,319 --> 00:34:05,839 I'm the heir to Su Chang Ji. 744 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 I've always been just and honest. 745 00:34:11,320 --> 00:34:13,438 I thought I was frank and forthright. 746 00:34:13,438 --> 00:34:15,039 I haven't wronged anyone. 747 00:34:17,360 --> 00:34:18,800 However, in terms of love, 748 00:34:20,438 --> 00:34:21,438 I've wronged you. 749 00:34:23,600 --> 00:34:24,840 All I cared about 750 00:34:25,360 --> 00:34:26,719 were things out of my reach. 751 00:34:28,520 --> 00:34:30,479 I neglected you who never left my side. 752 00:34:32,438 --> 00:34:32,999 In the past, I was ignorant 753 00:34:33,000 --> 00:34:34,120 of your feelings for me. 754 00:34:35,239 --> 00:34:36,520 All I cared about was Xingzhou. 755 00:34:36,760 --> 00:34:37,679 I cared about no one else. 756 00:34:40,040 --> 00:34:40,840 I didn't know 757 00:34:42,239 --> 00:34:43,360 that someone has been 758 00:34:44,120 --> 00:34:45,360 by my side this whole time. 759 00:34:47,000 --> 00:34:49,040 I was foolish. I was dumb. 760 00:34:49,320 --> 00:34:50,399 I did not cherish what I had. 761 00:34:50,399 --> 00:34:52,120 I pushed you away. 762 00:34:52,520 --> 00:34:54,719 I took your effort for granted. 763 00:34:57,479 --> 00:34:58,600 My grandmother told me that 764 00:34:59,439 --> 00:35:01,120 I must overcome all the hurdles I face. 765 00:35:02,399 --> 00:35:03,479 I cannot take the shortcut 766 00:35:03,719 --> 00:35:04,719 or I'll regret it. 767 00:35:07,159 --> 00:35:08,919 I didn't know what it means 768 00:35:11,520 --> 00:35:12,800 until I realized 769 00:35:13,120 --> 00:35:15,080 you and Xue Yanwan are getting engaged. 770 00:35:17,239 --> 00:35:18,120 That's when I realized 771 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 how sad I was. 772 00:35:26,919 --> 00:35:27,560 Boyang. 773 00:35:29,520 --> 00:35:30,719 Thank you for your kindness. 774 00:35:32,360 --> 00:35:33,840 Thank you for all that you've done for me. 775 00:35:36,800 --> 00:35:39,159 I dragged you out and talked nonsense. 776 00:35:39,479 --> 00:35:40,560 I must have ruined your mood. 777 00:35:43,879 --> 00:35:44,800 You should head inside. 778 00:35:46,120 --> 00:35:47,040 I shall leave. 779 00:35:53,280 --> 00:35:53,879 Minggu. 780 00:36:01,679 --> 00:36:02,360 Su Minggu! 781 00:36:03,080 --> 00:36:03,879 Stand right there! 782 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 I do not want Xue Yanwan. 783 00:36:08,879 --> 00:36:09,840 I don't want anyone else. 784 00:36:10,879 --> 00:36:12,000 Since the beginning, 785 00:36:12,000 --> 00:36:13,320 you're the only one I loved. 786 00:36:14,239 --> 00:36:15,479 Even if you do not feel the same, 787 00:36:15,479 --> 00:36:16,479 even if you're in love with someone else, 788 00:36:17,000 --> 00:36:18,760 even if I'm only a friend to you, 789 00:36:19,879 --> 00:36:21,520 keep this in mind, Su Minggu, 790 00:36:22,520 --> 00:36:23,360 I will 791 00:36:24,199 --> 00:36:25,520 only love you for the rest of my life. 792 00:36:41,000 --> 00:36:41,840 Stop screaming. 793 00:36:43,000 --> 00:36:44,520 Stop embarrassing me in public. 794 00:36:45,199 --> 00:36:46,679 I'm dumb. 795 00:36:46,879 --> 00:36:47,760 I'm not a man of ambition. 796 00:36:48,159 --> 00:36:49,080 I might not be good enough for her. 797 00:36:49,719 --> 00:36:50,199 Will you 798 00:36:50,199 --> 00:36:51,360 talk to her on my behalf? 799 00:36:53,800 --> 00:36:54,840 I'm willing to stay by her side. 800 00:36:55,800 --> 00:36:57,360 I'll cheer her up when she's upset. 801 00:36:57,360 --> 00:36:58,040 When she's bullied, 802 00:36:58,040 --> 00:36:59,560 I'll be the first to protect her. 803 00:37:00,520 --> 00:37:01,000 I'll only 804 00:37:01,000 --> 00:37:02,320 be nice to her alone. 805 00:37:03,840 --> 00:37:05,080 Can she give me a chance? 806 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 I'm not as good as you described. 807 00:37:07,679 --> 00:37:08,679 You're perfect in every way. 808 00:37:09,479 --> 00:37:10,760 So perfect that I'm willing to wait for you 809 00:37:11,360 --> 00:37:12,479 to fall in love with me 810 00:37:12,600 --> 00:37:14,199 and until you're willing to marry me. 811 00:37:14,479 --> 00:37:15,479 I'll wait for you. 812 00:37:17,120 --> 00:37:17,879 Su Minggu. 813 00:37:19,199 --> 00:37:20,159 I love you. 814 00:37:25,163 --> 00:37:30,563 ♪I'm blessed to have met you♪ 815 00:37:30,660 --> 00:37:36,013 ♪The wind blows away the dust♪ 816 00:37:36,150 --> 00:37:42,110 ♪Thinking back, it's what I experienced♪ 817 00:37:42,260 --> 00:37:48,820 ♪The lonely heaven on earth♪ 818 00:37:55,560 --> 00:37:56,479 We couldn't make it. 819 00:37:59,479 --> 00:38:00,080 Xie Li. 820 00:38:00,840 --> 00:38:02,000 When I was young, my brother told me 821 00:38:02,600 --> 00:38:03,679 that if you speak to the valley, 822 00:38:03,879 --> 00:38:04,800 it'd reply you. 823 00:38:05,479 --> 00:38:06,360 Would you like to try? 824 00:38:09,080 --> 00:38:09,840 Fenniang! 825 00:38:10,560 --> 00:38:11,879 Where are you? 826 00:38:15,199 --> 00:38:15,879 Did you hear that? 827 00:38:16,360 --> 00:38:18,040 As it echoes through the valley, 828 00:38:18,040 --> 00:38:19,360 it might reach Fenniang. 829 00:38:19,879 --> 00:38:20,679 Give it a try. 830 00:38:23,320 --> 00:38:24,760 Fenniang! 831 00:38:25,320 --> 00:38:29,280 I've always wanted to be your best friend! 832 00:38:30,199 --> 00:38:31,280 Fenniang! 833 00:38:32,760 --> 00:38:33,719 Sister, did you hear that? 834 00:38:33,840 --> 00:38:34,600 I heard it. 835 00:38:36,320 --> 00:38:38,080 Fenniang! 836 00:38:40,560 --> 00:38:41,840 Xie Xiaoman! 837 00:38:42,199 --> 00:38:43,760 I love you! 838 00:38:45,360 --> 00:38:46,159 Fenniang! 839 00:38:46,159 --> 00:38:47,520 Xie Xiaoman! 840 00:38:47,719 --> 00:38:49,159 Hurry up and marry me! 841 00:38:49,159 --> 00:38:50,840 Let's give birth to a cute baby! 842 00:38:51,719 --> 00:38:52,879 Xie Xiaoman! 843 00:38:53,239 --> 00:38:55,479 You're allowed to be a teacher! 844 00:38:57,719 --> 00:38:59,080 Xie Xiaoman! 845 00:38:59,320 --> 00:39:00,760 After you marry me, 846 00:39:00,840 --> 00:39:03,040 do not ever shut me out of your room! 847 00:39:03,040 --> 00:39:04,800 Do you hear me? 848 00:39:05,199 --> 00:39:06,360 Fenniang! 849 00:39:07,120 --> 00:39:09,879 I'll be waiting for you at Wujiang Prefecture! 850 00:39:13,879 --> 00:39:15,159 Fenniang! 851 00:39:17,560 --> 00:39:20,320 Fenniang! 852 00:39:21,719 --> 00:39:23,159 Fenniang! 853 00:39:23,639 --> 00:39:26,239 I'll be waiting for you at Wujiang Prefecture! 854 00:39:27,280 --> 00:39:30,919 I've always wanted to be your best friend! 855 00:39:31,879 --> 00:39:33,159 Fenniang! 856 00:39:37,720 --> 00:39:39,040 (Residence of the Xie Family) 857 00:39:39,120 --> 00:39:39,800 Lord, 858 00:39:40,719 --> 00:39:42,600 this is Su Chang Ji's ledger. 859 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 The time has come. 860 00:39:45,439 --> 00:39:47,320 Old Madam Su's body 861 00:39:47,320 --> 00:39:48,600 is failing. 862 00:39:49,399 --> 00:39:50,320 I intended 863 00:39:50,639 --> 00:39:52,800 to offer you the store of Su Chang Ji 864 00:39:52,800 --> 00:39:53,879 a long time ago. 865 00:39:58,719 --> 00:40:01,560 Are you serious about seizing Su Family's possessions? 866 00:40:01,719 --> 00:40:03,360 Old Madam Su's body 867 00:40:03,360 --> 00:40:04,719 is failing her. 868 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 With your help, after it's done, 869 00:40:06,120 --> 00:40:07,679 Su Chang Ji's ledger? 870 00:40:08,439 --> 00:40:10,439 marry your daughter off to Tongzhou, 871 00:40:10,439 --> 00:40:12,560 I'll give the store back at Tongzhou as a token of 872 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 appreciation. 873 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 That could be considered 874 00:40:15,040 --> 00:40:16,399 endowment for your daughter. 875 00:40:17,320 --> 00:40:18,439 What do you think? 876 00:40:20,919 --> 00:40:21,600 Good idea. 877 00:40:26,080 --> 00:40:27,399 Princess Consort Pu has arrived. 878 00:40:27,980 --> 00:40:31,460 (Duke's Mansion) 879 00:40:59,900 --> 00:41:02,420 (Duke's Mansion) 880 00:41:30,060 --> 00:41:33,660 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 881 00:41:34,340 --> 00:41:36,740 ♪The other end of the earth♪ 882 00:41:38,740 --> 00:41:42,180 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 883 00:41:43,020 --> 00:41:46,180 ♪Have they ever been the same?♪ 884 00:41:47,540 --> 00:41:51,300 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 885 00:41:51,900 --> 00:41:55,220 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 886 00:41:56,300 --> 00:41:59,500 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 887 00:41:59,860 --> 00:42:03,580 ♪Don't shed tears when we part♪ 888 00:42:05,820 --> 00:42:09,940 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 889 00:42:10,180 --> 00:42:14,460 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 890 00:42:14,580 --> 00:42:17,020 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 891 00:42:17,300 --> 00:42:21,740 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 892 00:42:23,220 --> 00:42:27,580 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 893 00:42:27,660 --> 00:42:31,780 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 894 00:42:32,180 --> 00:42:34,300 ♪On the day we brushed past each other♪ 895 00:42:34,420 --> 00:42:39,380 ♪We got tied by a permanent bond♪ 896 00:42:58,060 --> 00:43:02,500 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 897 00:43:02,580 --> 00:43:06,660 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 898 00:43:06,780 --> 00:43:09,380 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 899 00:43:09,460 --> 00:43:14,340 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 900 00:43:15,620 --> 00:43:19,980 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 901 00:43:20,020 --> 00:43:24,100 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 902 00:43:24,500 --> 00:43:26,580 ♪On the day we brushed past each other♪ 903 00:43:26,740 --> 00:43:31,980 ♪We got tied by a permanent bond♪ 52383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.