Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,060 --> 00:00:18,860
♪Memories of the past are always vivid♪
2
00:00:19,540 --> 00:00:22,340
♪They accompanied me to take every step♪
3
00:00:24,020 --> 00:00:26,380
♪On the road♪
4
00:00:29,260 --> 00:00:33,060
♪Going through heat and cold♪
5
00:00:33,820 --> 00:00:36,900
♪The bumpy journey
has rendered my longing♪
6
00:00:37,780 --> 00:00:40,820
♪Rock solid♪
7
00:00:41,740 --> 00:00:47,420
♪The same moonlight
shines on our shoulders♪
8
00:00:47,980 --> 00:00:51,060
♪Even if we are far away separated♪
9
00:00:51,660 --> 00:00:56,700
♪We are close in our hearts♪
10
00:00:59,860 --> 00:01:01,340
♪The wind blew away the past♪
11
00:01:01,620 --> 00:01:06,860
♪I look for your distant location
on the starry night♪
12
00:01:07,020 --> 00:01:08,460
♪In the ocean of faces♪
13
00:01:08,740 --> 00:01:14,100
♪For you, my heart burns and races♪
14
00:01:14,460 --> 00:01:18,060
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
15
00:01:18,100 --> 00:01:22,060
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
16
00:01:22,260 --> 00:01:28,220
♪May solitary figures
find right companions♪
17
00:01:28,980 --> 00:01:31,100
♪And become a pair♪
18
00:01:33,100 --> 00:01:37,180
=Time Flies and You Are Here=
19
00:01:37,420 --> 00:01:38,980
=Episode 23=
20
00:01:39,120 --> 00:01:40,716
(I drink wine and tea to myself
whenever I'm bored)
21
00:01:42,140 --> 00:01:44,500
(Bailu Academy)
22
00:01:44,628 --> 00:01:47,268
(Jingnv Pavilion)
23
00:01:48,199 --> 00:01:49,720
Did Zhao Xiaoqian agree just like that?
24
00:01:50,279 --> 00:01:50,919
Yes.
25
00:01:51,559 --> 00:01:52,440
I found it strange, too.
26
00:01:52,919 --> 00:01:54,360
He forbade me from
doing anything before,
27
00:01:54,879 --> 00:01:56,760
but he changed his mind suddenly.
28
00:01:57,760 --> 00:01:58,480
That's good.
29
00:02:03,000 --> 00:02:03,680
Minggu.
30
00:02:05,319 --> 00:02:07,199
Have you reconciled with Yan Boyang?
31
00:02:11,839 --> 00:02:13,600
Why is Lady Xue absent today?
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,119
I heard she's going for
a blind date today.
33
00:02:16,119 --> 00:02:16,880
A blind date?
34
00:02:17,240 --> 00:02:18,160
Who is the potential candidate?
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
Yan Boyang.
36
00:02:19,639 --> 00:02:20,479
Haven't you heard?
37
00:02:20,479 --> 00:02:21,479
Yan Boyang?
38
00:02:21,800 --> 00:02:22,440
Also,
39
00:02:22,559 --> 00:02:24,039
Xie Ruying is getting married as well.
40
00:02:24,240 --> 00:02:25,080
Xie Ruying?
41
00:02:25,520 --> 00:02:26,039
Who is it?
42
00:02:26,039 --> 00:02:26,679
Who is she marrying?
43
00:02:26,679 --> 00:02:29,600
Apparently, to the first son
of the Prefect of Tongzhou.
44
00:02:30,320 --> 00:02:32,520
However, he's rather ill.
45
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
Did Yan Boyang really go
for a blind date?
46
00:03:08,479 --> 00:03:09,119
Xie Li,
47
00:03:09,360 --> 00:03:11,080
why are you following me around?
48
00:03:11,080 --> 00:03:14,240
I go to meet my sister.
49
00:03:14,839 --> 00:03:16,160
She's going to tutor me.
50
00:03:17,839 --> 00:03:18,639
From now on,
51
00:03:19,039 --> 00:03:21,559
I might not be able to attend
school with you anymore.
52
00:03:21,919 --> 00:03:22,919
I'm leaving soon.
53
00:03:23,720 --> 00:03:24,240
Where...
54
00:03:24,759 --> 00:03:25,720
Where are you going?
55
00:03:26,160 --> 00:03:27,679
My father received an order
56
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
to work in Tongzhou.
57
00:03:29,520 --> 00:03:30,600
My mother shall accompany him.
58
00:03:30,800 --> 00:03:31,960
I have no choice but to follow as well.
59
00:03:33,279 --> 00:03:34,960
When are you leaving?
60
00:03:35,240 --> 00:03:36,639
In these two days.
61
00:03:45,199 --> 00:03:46,119
This is for you.
62
00:03:49,880 --> 00:03:50,720
If you leave now,
63
00:03:51,000 --> 00:03:52,440
won't you attend
the rest of the classes?
64
00:03:52,960 --> 00:03:54,679
Perhaps, you could talk to your mother.
65
00:03:55,000 --> 00:03:55,720
You're still young.
66
00:03:55,720 --> 00:03:56,679
You need to study.
67
00:03:57,559 --> 00:03:59,919
There are schools in Tongzhou as well.
68
00:04:01,600 --> 00:04:02,919
Actually,
69
00:04:03,240 --> 00:04:04,919
I have a lot to say to you.
70
00:04:04,919 --> 00:04:06,240
Sister Su told me that
71
00:04:06,440 --> 00:04:07,839
I must confess...
72
00:04:07,839 --> 00:04:08,399
All right.
73
00:04:08,919 --> 00:04:10,160
My house is right there.
74
00:04:10,160 --> 00:04:11,279
There's no need to send me.
75
00:04:11,279 --> 00:04:12,160
Goodbye, Xie Li.
76
00:04:14,360 --> 00:04:15,000
Fenniang!
77
00:04:16,320 --> 00:04:17,119
Fenniang!
78
00:04:27,480 --> 00:04:30,400
Yearning lasts forever.
Memory lasts forever.
79
00:04:31,239 --> 00:04:34,839
Impermanent yearning seems boundless.
80
00:04:37,839 --> 00:04:39,679
If I knew how agonizing it'd be,
81
00:04:42,200 --> 00:04:44,519
I wish we haven't met at all.
82
00:05:05,380 --> 00:05:09,020
(Dear Minggu, how I wish I can confess
my feelings for you.)
83
00:05:33,940 --> 00:05:36,180
(Duke's Mansion)
84
00:05:51,720 --> 00:05:55,880
(Duke's Mansion)
85
00:06:05,440 --> 00:06:07,000
Greetings, Duke of Wuguo.
86
00:06:07,239 --> 00:06:08,079
Call me your brother-in-law.
87
00:06:10,200 --> 00:06:11,000
Duke of Wuguo.
88
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
Brother-in-law.
89
00:06:13,359 --> 00:06:14,160
Duke of Wuguo.
90
00:06:14,559 --> 00:06:15,320
I'm going to beat you up.
91
00:06:15,320 --> 00:06:16,000
Brother-in-law.
92
00:06:22,640 --> 00:06:24,079
I was told you did badly
in your studies.
93
00:06:25,000 --> 00:06:26,440
Your sister is concerned.
94
00:06:27,519 --> 00:06:29,359
I've decided to teach you personally.
95
00:06:31,279 --> 00:06:32,640
Before Chinese New Year's Eve,
96
00:06:33,640 --> 00:06:35,279
you should fail everything.
97
00:06:36,559 --> 00:06:37,760
If you fail everything,
98
00:06:39,000 --> 00:06:40,880
I'll give you a pony, okay?
99
00:06:43,839 --> 00:06:44,359
Come on.
100
00:06:52,720 --> 00:06:53,679
What a good boy.
101
00:06:56,200 --> 00:06:56,880
Keep that in mind.
102
00:07:03,279 --> 00:07:04,000
Confucius said,
103
00:07:04,519 --> 00:07:06,399
it's always a pleasure
104
00:07:06,959 --> 00:07:08,040
to practice what you learned.
105
00:07:09,239 --> 00:07:11,079
It's always a pleasure
106
00:07:11,679 --> 00:07:12,760
to meet a friend who could teach.
107
00:07:13,720 --> 00:07:15,320
It's a behaviour of a gentleman
108
00:07:15,880 --> 00:07:18,040
to remain calm when misunderstood.
109
00:07:19,160 --> 00:07:19,679
Memorize it.
110
00:07:21,279 --> 00:07:23,279
It's always a pleasure
111
00:07:24,000 --> 00:07:24,440
that's
112
00:07:25,320 --> 00:07:26,600
not a behaviour of a gentleman.
113
00:07:29,040 --> 00:07:30,760
It's always a pleasure
114
00:07:31,399 --> 00:07:32,679
to practice what you learned.
115
00:07:35,320 --> 00:07:37,079
It's always fun
116
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
to meet a friend who could teach.
117
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
It's always a pleasure.
118
00:07:44,600 --> 00:07:45,119
Remain...
119
00:07:45,880 --> 00:07:48,040
Remain misunderstood...
120
00:07:48,160 --> 00:07:49,559
It's a behaviour of a gentleman
121
00:07:49,559 --> 00:07:50,720
to remain calm when misunderstood!
122
00:07:51,160 --> 00:07:51,679
You...
123
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
Kids these days surely are dumb.
124
00:07:54,799 --> 00:07:56,200
They should just beg for food
125
00:07:56,200 --> 00:07:57,640
by the streets by
Chinese New Year's Eve.
126
00:08:00,640 --> 00:08:01,679
Memorize it!
127
00:08:04,239 --> 00:08:04,839
It's...
128
00:08:07,200 --> 00:08:07,839
It's...
129
00:08:08,079 --> 00:08:08,920
Stand upright!
130
00:08:12,880 --> 00:08:15,679
It's going to snow
during Chinese New Year's Eve.
131
00:08:17,440 --> 00:08:19,079
Brat, come over here!
132
00:08:19,600 --> 00:08:20,440
Brother-in-law!
133
00:08:20,440 --> 00:08:21,200
(Lotus Garden)
Hold it right there!
134
00:08:21,200 --> 00:08:21,640
Brat!
135
00:08:21,640 --> 00:08:22,119
What's wrong?
136
00:08:22,119 --> 00:08:22,799
Stop running!
137
00:08:22,880 --> 00:08:23,600
Stop running!
138
00:08:24,880 --> 00:08:25,640
Stop running!
139
00:08:26,079 --> 00:08:26,760
Get over here!
140
00:08:26,839 --> 00:08:27,239
You...
141
00:08:27,239 --> 00:08:28,480
That's enough.
142
00:08:28,480 --> 00:08:29,440
I'll handle it, okay?
143
00:08:32,440 --> 00:08:33,159
What's wrong?
144
00:08:33,520 --> 00:08:35,239
What aggravated you?
145
00:08:35,799 --> 00:08:36,840
That brat
146
00:08:37,239 --> 00:08:38,039
can't even memorize
147
00:08:38,039 --> 00:08:38,799
the simplest Analects.
148
00:08:39,080 --> 00:08:40,400
He's doing it on purpose.
149
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
I told you so.
150
00:08:42,880 --> 00:08:43,960
It's difficult being a teacher.
151
00:08:44,440 --> 00:08:45,520
No matter how dull he is,
152
00:08:45,719 --> 00:08:46,799
I'll succeed.
153
00:08:46,960 --> 00:08:47,840
That's enough.
154
00:08:47,840 --> 00:08:48,719
Let's talk inside.
155
00:08:49,640 --> 00:08:50,119
Let's go.
156
00:08:51,080 --> 00:08:51,599
Calm down.
157
00:08:52,320 --> 00:08:53,359
Were you eavesdropping
158
00:08:53,359 --> 00:08:54,320
out here just now?
159
00:08:54,919 --> 00:08:56,000
You're gloating.
160
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
I wasn't.
161
00:08:58,799 --> 00:08:59,320
I wasn't.
162
00:08:59,320 --> 00:09:00,559
Don't accuse me.
163
00:09:01,599 --> 00:09:02,799
I'm here to
164
00:09:03,559 --> 00:09:04,840
talk to you about Yan Boyang.
165
00:09:05,960 --> 00:09:06,880
What's going on with Boyang?
166
00:09:08,159 --> 00:09:08,719
Recently,
167
00:09:08,719 --> 00:09:10,479
Boyang is squabbling with Minggu.
168
00:09:10,799 --> 00:09:11,960
He looks pretty upset.
169
00:09:12,599 --> 00:09:13,239
How about this?
170
00:09:13,640 --> 00:09:15,280
Let's invite them over tomorrow
171
00:09:15,640 --> 00:09:17,320
and we will talk it out.
172
00:09:18,039 --> 00:09:18,559
What do you think?
173
00:09:19,440 --> 00:09:20,520
Since when
174
00:09:20,520 --> 00:09:22,159
are you concerned about them?
175
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
Of course I'm concerned
about my brother.
176
00:09:24,840 --> 00:09:25,719
Yan Boyang is ridiculous.
177
00:09:25,919 --> 00:09:26,840
He's a man,
178
00:09:26,840 --> 00:09:28,640
yet he'd bicker with a lady.
179
00:09:28,960 --> 00:09:30,000
It irritates me.
180
00:09:32,080 --> 00:09:32,799
I understand.
181
00:09:32,960 --> 00:09:33,520
All right.
182
00:09:34,080 --> 00:09:34,640
Let's go.
183
00:09:36,320 --> 00:09:37,440
Do not change the topic.
184
00:09:37,760 --> 00:09:38,960
Were you eavesdropping
185
00:09:38,960 --> 00:09:39,799
out here just now?
186
00:09:42,039 --> 00:09:42,799
I wasn't.
187
00:09:43,760 --> 00:09:44,359
I wasn't.
188
00:09:44,359 --> 00:09:45,640
I swear I wasn't.
189
00:09:47,559 --> 00:09:48,520
I just missed you
190
00:09:49,000 --> 00:09:50,119
so I came by to see you.
191
00:09:52,000 --> 00:09:52,559
Let's go.
192
00:10:02,100 --> 00:10:05,020
(Half of spring has gone.)
193
00:10:18,520 --> 00:10:20,280
One's yearning
194
00:10:20,640 --> 00:10:22,280
is found on the fragrant lilac.
195
00:10:23,520 --> 00:10:24,280
The beans...
196
00:10:27,599 --> 00:10:30,039
The beans are gone.
197
00:10:34,760 --> 00:10:35,520
Why aren't you going?
198
00:10:35,960 --> 00:10:37,119
We've talked to Yan Boyang.
199
00:10:37,840 --> 00:10:39,840
Hanchen and I are getting married soon.
200
00:10:40,239 --> 00:10:42,039
Will you still refuse to reconcile?
201
00:10:43,280 --> 00:10:44,159
I won't go, period.
202
00:11:01,960 --> 00:11:02,919
What's that?
203
00:11:03,599 --> 00:11:05,280
A love letter from Luming Pavilion.
204
00:11:08,119 --> 00:11:09,000
A love letter?
205
00:11:15,220 --> 00:11:17,340
(To Minggu)
206
00:11:19,400 --> 00:11:20,719
To Minggu?
207
00:11:21,180 --> 00:11:24,460
(To Minggu)
208
00:11:31,140 --> 00:11:34,860
(From Zhanzhi)
209
00:11:34,919 --> 00:11:35,840
My feelings are genuine.
210
00:11:36,880 --> 00:11:37,919
Believe me.
211
00:11:39,960 --> 00:11:40,719
Minggu.
212
00:11:44,679 --> 00:11:45,400
Zhanzhi?
213
00:11:58,760 --> 00:12:00,640
You invited me to Duke's Mansion
tonight, right?
214
00:12:02,239 --> 00:12:02,799
I'll go.
215
00:12:08,660 --> 00:12:11,340
(Teachers' Office)
216
00:12:11,679 --> 00:12:12,960
Look at Xie Li.
217
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
He's still young
218
00:12:14,719 --> 00:12:15,960
yet he wrote a love letter.
219
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
He expressed his feelings
220
00:12:17,840 --> 00:12:19,280
to Fenniang.
221
00:12:20,799 --> 00:12:23,239
Matters of love belong
to the young.
222
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
However, it's a bit too early
223
00:12:24,880 --> 00:12:26,919
for Xie Li.
224
00:12:28,960 --> 00:12:29,599
Where's the letter?
225
00:12:31,119 --> 00:12:32,239
Did you see the letter?
226
00:12:34,359 --> 00:12:34,919
I collected it
227
00:12:34,919 --> 00:12:36,719
from Fenniang this morning.
228
00:12:37,200 --> 00:12:38,320
Why isn't it here?
229
00:12:44,840 --> 00:12:45,760
So many people are here.
230
00:12:45,760 --> 00:12:46,799
There are no outsiders.
231
00:12:50,679 --> 00:12:52,280
Where's Yan Boyang?
232
00:12:52,359 --> 00:12:53,320
Why hasn't he arrived?
233
00:12:55,640 --> 00:12:56,479
Mr. Yan is here.
234
00:12:58,200 --> 00:12:58,840
I'm so sorry.
235
00:12:58,840 --> 00:12:59,520
So sorry.
236
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
I'm late.
237
00:13:01,559 --> 00:13:02,280
Come on in.
238
00:13:16,159 --> 00:13:16,719
Here.
239
00:13:20,640 --> 00:13:21,840
Why is Yanwan here?
240
00:13:23,679 --> 00:13:24,840
In the afternoon,
241
00:13:25,080 --> 00:13:26,960
I was shopping with Yanwan,
242
00:13:27,919 --> 00:13:29,440
so we came by together.
243
00:13:30,039 --> 00:13:30,719
Is something wrong?
244
00:13:31,440 --> 00:13:32,159
Nothing.
245
00:13:33,520 --> 00:13:34,280
Everything is fine.
246
00:13:37,599 --> 00:13:38,159
That's right.
247
00:13:38,479 --> 00:13:39,400
Boyang was kind enough
248
00:13:39,719 --> 00:13:41,799
to accompany me as
I shopped for some cosmetics.
249
00:13:47,799 --> 00:13:49,200
Lady Su wants to drink.
250
00:13:49,520 --> 00:13:50,479
You shouldn't stop her.
251
00:13:51,479 --> 00:13:52,559
This is fine wine.
252
00:13:52,919 --> 00:13:53,840
This is Bixiang.
253
00:13:54,239 --> 00:13:55,359
It's not as strong.
254
00:13:56,159 --> 00:13:57,000
Drink to your heart's content.
255
00:13:59,359 --> 00:14:00,119
Of course.
256
00:14:00,679 --> 00:14:02,440
This wine is perfect for you.
257
00:14:03,119 --> 00:14:04,719
Your body is rather frail.
258
00:14:05,440 --> 00:14:06,280
This wine will warm you up.
259
00:14:06,280 --> 00:14:07,799
A little will do no harm.
260
00:14:15,320 --> 00:14:16,000
What do you think?
261
00:14:20,239 --> 00:14:20,960
How about this?
262
00:14:21,799 --> 00:14:22,440
I
263
00:14:23,320 --> 00:14:24,919
was late.
I shall take a shot as an apology.
264
00:14:32,119 --> 00:14:33,599
Such fine wine.
265
00:14:38,200 --> 00:14:39,239
The quality of wine
266
00:14:40,039 --> 00:14:41,719
can be measured by a sommelier.
267
00:14:43,919 --> 00:14:45,320
As for a quality of a person,
268
00:14:47,280 --> 00:14:49,200
one can truly tell after
spending time with them.
269
00:14:52,479 --> 00:14:54,080
Yanwan.
270
00:14:54,760 --> 00:14:55,479
Yanwan,
271
00:14:55,479 --> 00:14:56,960
eat more.
272
00:14:57,559 --> 00:14:59,080
The dishes are turning cold.
273
00:15:00,719 --> 00:15:01,880
You're getting yourself drunk.
274
00:15:02,640 --> 00:15:04,280
Getting drunk or not
shows no difference.
275
00:15:04,640 --> 00:15:05,479
Some people
276
00:15:05,880 --> 00:15:07,440
could never sober up.
277
00:15:07,640 --> 00:15:08,400
Yan Boyang.
278
00:15:08,479 --> 00:15:09,119
What?
279
00:15:22,359 --> 00:15:23,159
You're right.
280
00:15:24,119 --> 00:15:25,280
Some people could never sober up.
281
00:15:26,119 --> 00:15:27,440
Getting drunk or not
shows no difference.
282
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
Xue Yanwan has company.
283
00:15:30,440 --> 00:15:31,919
No matter how drunk she is,
someone would send her home.
284
00:15:32,599 --> 00:15:33,520
I'm not the same.
285
00:15:34,119 --> 00:15:35,320
I'm afraid I can't drink anymore.
286
00:15:41,159 --> 00:15:41,919
I have matters to attend to.
287
00:15:42,200 --> 00:15:43,000
I shall take my leave.
288
00:15:44,239 --> 00:15:44,880
Su Wei.
289
00:15:47,440 --> 00:15:48,039
Boyang,
290
00:15:48,359 --> 00:15:49,479
Minggu is a lady.
291
00:15:49,840 --> 00:15:50,960
We're all friends.
292
00:15:51,239 --> 00:15:52,080
What are you doing?
293
00:15:53,159 --> 00:15:54,119
You're my friends.
294
00:15:54,400 --> 00:15:55,440
She's not.
295
00:15:55,719 --> 00:15:56,719
Are you done?
296
00:15:57,159 --> 00:15:58,200
Do you feel good about this?
297
00:15:59,159 --> 00:16:00,320
Are you even a man?
298
00:16:00,880 --> 00:16:01,760
How ridiculous.
299
00:16:02,520 --> 00:16:03,200
Let's go.
300
00:16:06,599 --> 00:16:07,440
Thank you for the hospitality.
301
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
I shall head home.
302
00:16:10,320 --> 00:16:11,000
Wait.
303
00:16:11,119 --> 00:16:12,200
Yanwan.
304
00:16:12,599 --> 00:16:13,559
Allow me to send you home.
305
00:16:27,159 --> 00:16:28,760
What's wrong with Yan Boyang?
306
00:16:29,599 --> 00:16:30,520
We haven't met in a few days,
307
00:16:30,919 --> 00:16:32,599
he's already so concerned about Yanwan.
308
00:16:33,080 --> 00:16:34,320
You are wrong about him.
309
00:16:34,679 --> 00:16:36,520
He just wanted to provoke Su Minggu.
310
00:16:37,640 --> 00:16:38,679
He's a fool.
311
00:16:38,960 --> 00:16:40,239
If Su Minggu left for real,
312
00:16:40,440 --> 00:16:41,520
he'd be bawling his eyes out.
313
00:16:41,919 --> 00:16:42,840
What do you mean?
314
00:16:44,799 --> 00:16:46,479
You truly are a fool.
315
00:16:46,760 --> 00:16:48,119
Can't you tell Yan Boyang's feelings
316
00:16:48,119 --> 00:16:49,239
for Su Minggu?
317
00:16:54,440 --> 00:16:55,320
What about your feelings?
318
00:17:00,559 --> 00:17:01,919
Let's go make some babies.
319
00:17:01,919 --> 00:17:02,440
Let me go!
320
00:17:02,440 --> 00:17:03,320
Lady Xie!
321
00:17:06,000 --> 00:17:06,719
Put me down.
322
00:17:10,800 --> 00:17:11,400
What's the matter?
323
00:17:11,400 --> 00:17:12,439
Lady Xie,
324
00:17:12,598 --> 00:17:13,879
Li'er refuses to study again.
325
00:17:13,880 --> 00:17:14,640
I lectured him,
326
00:17:14,640 --> 00:17:15,920
but he wouldn't listen to me.
327
00:17:15,920 --> 00:17:17,358
He even asked me to play with him.
328
00:17:17,358 --> 00:17:18,478
All he does is play.
329
00:17:18,479 --> 00:17:19,680
He refuses to study.
330
00:17:19,800 --> 00:17:21,760
He wants to cook Shengwu
and Chunniang up as well.
331
00:17:22,040 --> 00:17:23,119
I'm going to give him a lesson.
332
00:17:24,479 --> 00:17:25,640
Calm down.
333
00:17:25,880 --> 00:17:27,760
There's an order to everything.
334
00:17:49,560 --> 00:17:50,040
You...
335
00:17:50,959 --> 00:17:51,439
Get up!
336
00:17:51,439 --> 00:17:52,359
It hurts!
337
00:17:52,359 --> 00:17:53,280
Really?
338
00:17:54,119 --> 00:17:55,160
What were you doing?
339
00:17:55,800 --> 00:17:56,560
I told you to copy the Analects.
340
00:17:56,560 --> 00:17:57,479
Are you done?
341
00:17:57,800 --> 00:17:58,760
You're still young
342
00:17:58,760 --> 00:18:00,239
yet you refuse to learn.
343
00:18:01,199 --> 00:18:02,880
The person I love is
not going to school anymore.
344
00:18:03,280 --> 00:18:03,920
You little brat.
345
00:18:03,920 --> 00:18:04,959
What do you know about love?
346
00:18:05,520 --> 00:18:07,199
I'm asking you.
Why aren't you doing your homework?
347
00:18:07,560 --> 00:18:08,800
Leave me alone!
348
00:18:09,400 --> 00:18:10,920
Have you ever liked someone?
349
00:18:11,479 --> 00:18:12,479
Have you ever missed
someone so much that
350
00:18:12,479 --> 00:18:13,439
you can't sleep,
351
00:18:13,520 --> 00:18:15,400
yet you're eager to
meet her in your dream?
352
00:18:16,479 --> 00:18:17,000
I...
353
00:18:18,920 --> 00:18:19,959
You adults know nothing.
354
00:18:20,239 --> 00:18:22,280
All you care about is homework.
355
00:18:22,520 --> 00:18:23,640
I'm done with study.
356
00:18:24,800 --> 00:18:25,760
You brat.
357
00:18:26,760 --> 00:18:27,560
Hold it right there.
358
00:18:27,959 --> 00:18:28,280
Get back here!
359
00:18:28,280 --> 00:18:29,479
Calm down.
360
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
I can't.
361
00:18:31,119 --> 00:18:31,920
What's the problem?
362
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
That brat.
363
00:18:33,839 --> 00:18:35,040
I told him to do his homework.
364
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
He was off doodling.
365
00:18:41,160 --> 00:18:41,800
If you hit him,
366
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
would he stop?
367
00:18:43,959 --> 00:18:44,520
When I was young,
368
00:18:44,520 --> 00:18:45,959
I hated the teachers who hit me.
369
00:18:46,359 --> 00:18:47,359
If you hit him for real,
370
00:18:47,560 --> 00:18:48,800
he'd hate you for sure.
371
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
What should I do then?
372
00:18:53,359 --> 00:18:54,880
In my opinion, education
373
00:18:55,199 --> 00:18:56,359
should start from the beginning.
374
00:18:56,839 --> 00:18:58,079
Forget about Xie Li.
375
00:18:58,400 --> 00:18:59,439
We should focus on our kid.
376
00:18:59,439 --> 00:19:00,439
Let's give birth to
a principal graduate.
377
00:19:01,800 --> 00:19:03,839
That's all you ever think about.
378
00:19:04,160 --> 00:19:05,800
You do not even care
about Xie Li's study.
379
00:19:06,359 --> 00:19:07,199
Get out of here.
380
00:19:07,199 --> 00:19:07,959
Get out.
381
00:19:08,560 --> 00:19:09,439
You irritate me.
382
00:19:09,439 --> 00:19:09,959
Calm down.
383
00:19:09,959 --> 00:19:11,040
- Go away.
- Will you calm down?
384
00:19:11,040 --> 00:19:11,560
There's no need to give birth
to a principal graduate.
385
00:19:11,560 --> 00:19:11,959
Go away.
386
00:19:11,959 --> 00:19:12,959
Let's give birth to a runner-up.
387
00:19:13,520 --> 00:19:14,040
Go away.
388
00:19:17,359 --> 00:19:18,400
Please calm down.
389
00:19:19,439 --> 00:19:20,199
They all
390
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
aggravate me.
391
00:19:22,119 --> 00:19:22,800
Open up.
392
00:19:24,400 --> 00:19:24,959
Yanwan.
393
00:19:25,959 --> 00:19:26,719
Yanwan.
394
00:19:27,520 --> 00:19:28,040
I...
395
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
Yanwan, I'm sorry.
396
00:19:30,800 --> 00:19:31,640
What's it?
397
00:19:32,400 --> 00:19:34,199
Are you sorry for not
informing me beforehand
398
00:19:34,560 --> 00:19:36,040
about the act you put on?
399
00:19:36,560 --> 00:19:37,079
I...
400
00:19:37,920 --> 00:19:38,680
It's fine.
401
00:19:39,959 --> 00:19:42,040
I could tell you and Minggu are in love.
402
00:19:42,839 --> 00:19:43,439
Therefore,
403
00:19:43,959 --> 00:19:45,400
you didn't have to use me
404
00:19:45,400 --> 00:19:46,280
as an excuse.
405
00:19:47,680 --> 00:19:48,520
You're mistaken.
406
00:19:49,199 --> 00:19:51,199
Minggu doesn't have feelings for me.
407
00:19:52,439 --> 00:19:53,880
So you came to me?
408
00:19:54,719 --> 00:19:55,400
No.
409
00:19:56,079 --> 00:19:56,599
No.
410
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
I don't mean it.
411
00:19:58,719 --> 00:19:59,959
However, I have to obey
412
00:20:00,959 --> 00:20:01,800
my parents.
413
00:20:02,719 --> 00:20:03,959
I've never seen you
414
00:20:03,959 --> 00:20:05,359
so obedient.
415
00:20:05,959 --> 00:20:07,400
If you were obedient,
416
00:20:07,719 --> 00:20:09,520
you would have been
married to Ruying by now.
417
00:20:10,359 --> 00:20:11,199
No, I...
418
00:20:11,560 --> 00:20:12,959
No matter who you have feelings for,
419
00:20:13,920 --> 00:20:14,800
I, Xue Yanwan,
420
00:20:15,040 --> 00:20:16,880
am not a lady nobody wants.
421
00:20:17,959 --> 00:20:20,199
If my husband's heart
belongs to someone else,
422
00:20:20,560 --> 00:20:21,800
and I insist on marrying him,
423
00:20:22,520 --> 00:20:24,119
it's beyond shameful.
424
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
I, Xue Yanwan,
am not concerned about a man.
425
00:20:27,199 --> 00:20:28,359
I'll get married when I want to.
426
00:20:29,640 --> 00:20:30,439
Yan Boyang,
427
00:20:31,160 --> 00:20:32,640
if you'd like to marry me,
428
00:20:33,199 --> 00:20:34,680
you should forget Lady Su first.
429
00:20:42,520 --> 00:20:43,160
Old Madam Su,
430
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Lady Su is here.
431
00:20:46,959 --> 00:20:47,520
Grandmother.
432
00:20:47,880 --> 00:20:48,160
Did you ask for me?
433
00:20:48,160 --> 00:20:48,680
Minggu.
434
00:20:49,359 --> 00:20:49,959
Come here.
435
00:20:50,959 --> 00:20:51,719
Sit right here.
436
00:20:53,079 --> 00:20:54,959
Recently,
437
00:20:55,520 --> 00:20:56,560
I've been ill.
438
00:20:57,719 --> 00:20:59,880
Your parents have been
439
00:21:00,439 --> 00:21:02,680
managing the matters of the household.
440
00:21:04,599 --> 00:21:06,560
They are reluctant to trouble you.
441
00:21:09,719 --> 00:21:10,520
I know.
442
00:21:11,119 --> 00:21:11,880
Don't cry.
443
00:21:16,079 --> 00:21:17,520
Just keep this in mind.
444
00:21:18,599 --> 00:21:21,040
No matter what happens in the future,
445
00:21:21,959 --> 00:21:25,319
remain upright.
446
00:21:27,199 --> 00:21:28,959
Keep your chin up.
447
00:21:31,920 --> 00:21:32,599
Grandmother,
448
00:21:34,119 --> 00:21:35,640
I'm an adult now.
449
00:21:37,160 --> 00:21:38,439
I want to share your burdens.
450
00:21:38,439 --> 00:21:39,959
I'm capable of doing that.
451
00:21:40,560 --> 00:21:41,160
From now on,
452
00:21:41,599 --> 00:21:43,439
I'll learn what I do not know.
453
00:21:44,040 --> 00:21:45,520
I'll master them all, grandmother.
454
00:21:47,640 --> 00:21:48,319
Child.
455
00:21:49,520 --> 00:21:50,920
As your elderly,
456
00:21:51,400 --> 00:21:53,280
we do not expect anything from you.
457
00:21:54,839 --> 00:21:55,800
All we wish for you
458
00:21:55,800 --> 00:21:57,439
is health
459
00:21:57,439 --> 00:21:59,560
and happiness.
460
00:22:00,199 --> 00:22:01,959
We hope you'd find a good husband.
461
00:22:05,599 --> 00:22:07,199
Yan Boyang
462
00:22:07,719 --> 00:22:09,040
is a good kid.
463
00:22:10,359 --> 00:22:11,439
I could tell
464
00:22:12,199 --> 00:22:14,119
his feelings for you.
465
00:22:17,199 --> 00:22:18,359
When faced with hurdles,
466
00:22:19,119 --> 00:22:21,199
try your best to overcome them.
467
00:22:22,199 --> 00:22:24,359
Put the result aside.
468
00:22:26,079 --> 00:22:29,800
Do not opt for shortcuts.
469
00:22:31,280 --> 00:22:33,599
Otherwise, you'd regret
470
00:22:34,359 --> 00:22:35,400
this deeply
471
00:22:35,719 --> 00:22:37,560
for the rest of your life.
472
00:22:39,079 --> 00:22:39,959
Grandmother,
473
00:22:42,839 --> 00:22:44,920
what do I do if I'm uncertain
474
00:22:45,520 --> 00:22:46,199
about my feelings?
475
00:22:47,959 --> 00:22:49,079
Silly child.
476
00:22:50,640 --> 00:22:52,319
If it affects you so much,
477
00:22:53,319 --> 00:22:55,040
that means it matters to you.
478
00:22:57,719 --> 00:22:59,880
Stop thinking too much.
479
00:23:00,400 --> 00:23:01,719
Stop hesitating.
480
00:23:02,439 --> 00:23:04,040
He's a good man.
481
00:23:04,640 --> 00:23:06,439
Don't let him be taken by someone else.
482
00:23:08,520 --> 00:23:09,439
Grandmother.
483
00:23:57,599 --> 00:23:58,719
(I'm in a good mood today.)
484
00:23:59,119 --> 00:24:00,800
(That's why the weather
today is fine as well.)
485
00:24:01,640 --> 00:24:03,479
(They might have nothing
to do with each other.)
486
00:24:04,280 --> 00:24:05,040
(However, my mood)
487
00:24:05,040 --> 00:24:07,359
(changes according to yours.)
488
00:24:08,040 --> 00:24:10,160
(I'm happy when you're happy.)
489
00:24:10,880 --> 00:24:11,839
(When you're upset,)
490
00:24:13,119 --> 00:24:15,079
(I no longer know what
it means to be happy.)
491
00:24:16,400 --> 00:24:17,520
Tomorrow at noon,
492
00:24:18,680 --> 00:24:19,880
I'll see you at Xiang Bridge.
493
00:24:22,000 --> 00:24:22,839
Yours, Zhanzhi.
494
00:24:25,839 --> 00:24:27,160
At noon tomorrow?
495
00:24:29,680 --> 00:24:30,479
Zhanzhi.
496
00:24:35,880 --> 00:24:36,800
Grandmother is right.
497
00:24:37,560 --> 00:24:38,479
No matter what hurdles I face,
498
00:24:39,760 --> 00:24:40,839
I must overcome them.
499
00:24:45,060 --> 00:24:47,300
(Bailu Academy)
500
00:25:00,239 --> 00:25:00,920
Lang Mengzi,
501
00:25:01,920 --> 00:25:03,199
Yanwan didn't show up today?
502
00:25:04,839 --> 00:25:07,160
He's on a date with Yan Boyang.
503
00:25:07,800 --> 00:25:09,319
If the marriage is confirmed,
504
00:25:09,520 --> 00:25:10,839
she'd be his first wife
505
00:25:11,280 --> 00:25:12,599
and she will not attend school anymore.
506
00:25:15,839 --> 00:25:16,599
Lady Xie.
507
00:25:17,119 --> 00:25:17,920
Lady Xie.
508
00:25:18,959 --> 00:25:19,640
Something went wrong.
509
00:25:19,880 --> 00:25:20,640
Li is gone.
510
00:25:20,920 --> 00:25:22,280
Duke of Wuguo sent for you.
511
00:25:22,280 --> 00:25:22,920
What?
512
00:25:25,160 --> 00:25:25,839
Xiaoman is here.
513
00:25:27,760 --> 00:25:28,520
What happened to Li'er?
514
00:25:29,079 --> 00:25:30,119
Was he absent from classes today?
515
00:25:30,560 --> 00:25:31,520
He came by this morning,
516
00:25:31,719 --> 00:25:32,920
but he was gone in a wink.
517
00:25:33,280 --> 00:25:34,599
We searched the entire academy.
518
00:25:34,599 --> 00:25:35,880
No one has seen Xie Li.
519
00:25:36,479 --> 00:25:37,959
Did something happen at home
520
00:25:38,239 --> 00:25:38,880
so he returned?
521
00:25:38,880 --> 00:25:39,560
No.
522
00:25:40,079 --> 00:25:41,000
He has been
523
00:25:41,000 --> 00:25:42,599
staying at Duke's Mansion
the last few days.
524
00:25:43,400 --> 00:25:44,719
Nothing happened at home.
525
00:25:45,599 --> 00:25:46,439
Where could he go?
526
00:25:48,400 --> 00:25:50,000
Is it because
527
00:25:50,479 --> 00:25:51,680
I reprimanded him yesterday?
528
00:25:52,079 --> 00:25:52,800
This is bad.
529
00:25:53,119 --> 00:25:54,160
Wujiang Prefecture is huge.
530
00:25:54,239 --> 00:25:56,040
What if he was abducted by
531
00:25:56,239 --> 00:25:56,920
the human traffickers?
532
00:25:57,000 --> 00:25:57,839
Do not panic.
533
00:25:58,479 --> 00:25:59,079
I've sent men
534
00:25:59,079 --> 00:26:00,160
to check the mansion
and Residence of the Su Family.
535
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
Let's search the streets first.
536
00:26:01,839 --> 00:26:02,319
All right.
537
00:26:02,479 --> 00:26:03,040
Xingzhou,
538
00:26:03,479 --> 00:26:04,760
return to the mansion and inform Liangji
539
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
to increase the manpower.
540
00:26:06,359 --> 00:26:07,319
If we fail to find him,
541
00:26:07,640 --> 00:26:08,839
head to Arms Instructor Qin
outside the city.
542
00:26:09,280 --> 00:26:09,719
All right.
543
00:26:11,239 --> 00:26:12,280
Let's go.
544
00:26:14,239 --> 00:26:14,800
Slow down.
545
00:26:28,760 --> 00:26:30,319
We agreed to meet at Xiang Bridge.
546
00:26:31,280 --> 00:26:32,040
Where is he?
547
00:26:37,119 --> 00:26:38,079
Sister Su.
548
00:26:39,239 --> 00:26:39,880
Li'er.
549
00:26:41,719 --> 00:26:42,880
What are you doing here?
550
00:26:43,839 --> 00:26:44,680
Are you absent from school?
551
00:26:45,119 --> 00:26:46,560
I'm waiting for a friend.
552
00:26:47,439 --> 00:26:49,959
We agreed to meet here.
553
00:26:50,319 --> 00:26:51,400
I wrote her a letter.
554
00:26:51,880 --> 00:26:54,400
What did you say in your letter?
555
00:26:56,640 --> 00:26:58,160
Today at noon,
556
00:26:58,359 --> 00:26:59,560
see you at Xiang Bridge.
557
00:26:59,680 --> 00:27:00,319
Zhanzhi.
558
00:27:02,000 --> 00:27:02,760
Zhanzhi?
559
00:27:03,439 --> 00:27:04,479
Yes.
560
00:27:05,359 --> 00:27:06,880
Zhanzhi has been thinking and
561
00:27:06,880 --> 00:27:08,359
yearning for you.
562
00:27:08,580 --> 00:27:09,820
(From Zhanzhi)
563
00:27:15,800 --> 00:27:16,520
- Li'er.
- Li'er.
564
00:27:16,959 --> 00:27:18,079
Li'er.
565
00:27:18,839 --> 00:27:19,359
Excuse me.
566
00:27:19,359 --> 00:27:20,119
Have you seen a kid this tall?
567
00:27:20,119 --> 00:27:20,640
Have you seen
568
00:27:20,640 --> 00:27:21,160
a child with a book bag?
569
00:27:21,160 --> 00:27:21,920
He's around this tall.
570
00:27:21,920 --> 00:27:22,239
No.
571
00:27:22,239 --> 00:27:22,719
Thank you.
572
00:27:23,959 --> 00:27:24,479
Li'er.
573
00:27:24,640 --> 00:27:25,199
Li'er.
574
00:27:26,839 --> 00:27:28,040
Have you seen a kid this tall,
575
00:27:28,520 --> 00:27:29,479
carrying a book bag?
576
00:27:30,359 --> 00:27:31,079
No.
577
00:27:31,239 --> 00:27:31,760
Thank you.
578
00:27:32,239 --> 00:27:33,000
Where
579
00:27:33,599 --> 00:27:34,920
could he be?
580
00:27:35,479 --> 00:27:36,319
Don't worry.
581
00:27:36,719 --> 00:27:37,680
Xie Li will be fine.
582
00:27:38,119 --> 00:27:39,160
He's probably playful
583
00:27:39,400 --> 00:27:40,439
so he's out playing somewhere.
584
00:27:40,560 --> 00:27:41,319
It's all my fault.
585
00:27:41,599 --> 00:27:42,439
It's all my fault.
586
00:27:42,680 --> 00:27:43,800
I reprimanded him yesterday.
587
00:27:44,280 --> 00:27:45,160
He's still young.
588
00:27:45,160 --> 00:27:46,000
He couldn't take it.
589
00:27:46,439 --> 00:27:47,280
Why did I
590
00:27:47,280 --> 00:27:48,400
scold him?
591
00:27:48,920 --> 00:27:49,640
Don't worry.
592
00:27:49,640 --> 00:27:50,520
We'll find him.
593
00:27:50,800 --> 00:27:52,319
Let's question him when we find him.
594
00:27:52,839 --> 00:27:53,400
All right?
595
00:27:54,079 --> 00:27:54,599
Your Highness.
596
00:27:54,760 --> 00:27:55,239
Your Highness.
597
00:27:55,479 --> 00:27:56,160
We found him.
598
00:27:56,560 --> 00:27:57,160
Where is he?
599
00:28:02,160 --> 00:28:02,719
Sit right here.
600
00:28:06,160 --> 00:28:06,800
What's going on?
601
00:28:08,439 --> 00:28:09,880
I wanted to write a letter,
602
00:28:10,560 --> 00:28:12,680
but I didn't have large vocabulary.
603
00:28:13,439 --> 00:28:15,079
I didn't want Fenniang to laugh at me.
604
00:28:15,479 --> 00:28:18,199
While strolling on the streets,
605
00:28:18,560 --> 00:28:19,959
I found a letter.
606
00:28:21,180 --> 00:28:22,620
(From Zhanzhi)
607
00:28:23,560 --> 00:28:25,239
I copied everything down
608
00:28:26,719 --> 00:28:27,920
exactly.
609
00:28:28,560 --> 00:28:29,760
Except to meet at the bridge,
610
00:28:29,760 --> 00:28:30,959
I wrote that myself.
611
00:28:33,340 --> 00:28:35,460
(From Zhanzhi)
612
00:28:35,880 --> 00:28:37,680
Why do you have that letter as well?
613
00:28:38,000 --> 00:28:39,359
I gave it to Fenniang.
614
00:28:51,839 --> 00:28:52,719
(Do you still remember that)
615
00:28:53,239 --> 00:28:54,319
(back at Mount Kunyan Temple,)
616
00:28:54,599 --> 00:28:55,760
(you got me out of trouble?)
617
00:28:56,439 --> 00:28:57,400
(Back then, I knew)
618
00:28:57,400 --> 00:28:58,640
(you were different from the rest.)
619
00:28:59,359 --> 00:29:00,880
(You're genuine and loyal.)
620
00:29:01,400 --> 00:29:03,239
(You're a lady yet you
possess qualities of a man.)
621
00:29:04,160 --> 00:29:05,800
(Every time when I'm in trouble,)
622
00:29:06,079 --> 00:29:08,199
(you always came to my rescue.)
623
00:29:08,680 --> 00:29:09,560
(To others,)
624
00:29:10,079 --> 00:29:11,400
(I may be unreliable,)
625
00:29:12,119 --> 00:29:13,079
(but before you,)
626
00:29:13,079 --> 00:29:15,160
(I really want to be bold.)
627
00:29:15,959 --> 00:29:17,000
(Sometimes, I thought to myself,)
628
00:29:17,560 --> 00:29:18,280
(if I had confessed)
629
00:29:18,280 --> 00:29:20,119
(my feelings earlier,)
630
00:29:20,599 --> 00:29:21,479
(could things)
631
00:29:21,680 --> 00:29:23,000
(have ended up differently?)
632
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
(After falling in love with you,)
633
00:29:25,920 --> 00:29:27,520
(I came to realize what it means for)
634
00:29:28,599 --> 00:29:29,560
(the longing to disappear,)
635
00:29:30,520 --> 00:29:31,479
(only to return thereafter.)
636
00:29:34,880 --> 00:29:35,599
Did you
637
00:29:36,359 --> 00:29:37,599
pick these up and copy them?
638
00:29:39,359 --> 00:29:40,560
Xie Li.
639
00:29:43,439 --> 00:29:44,040
Xie Li.
640
00:29:45,439 --> 00:29:46,479
Why are you here?
641
00:29:47,680 --> 00:29:48,920
Do you know how worried we are?
642
00:29:50,239 --> 00:29:50,760
Minggu,
643
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
what are you doing here?
644
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
Sister Minggu and I are on a date.
645
00:29:55,560 --> 00:29:56,000
You...
646
00:29:56,880 --> 00:29:58,560
Do you know where Yan Boyang is?
647
00:29:59,359 --> 00:30:00,560
Boyang is at Taiping Tavern.
648
00:30:00,560 --> 00:30:02,160
He's having a meal with
Prefect Xue and his family.
649
00:30:02,160 --> 00:30:02,839
What's wrong?
650
00:30:06,319 --> 00:30:06,880
Minggu.
651
00:30:09,359 --> 00:30:11,000
Do you know everyone
is out looking for you?
652
00:30:13,079 --> 00:30:14,119
Why did you run away?
653
00:30:17,959 --> 00:30:18,760
Why are you crying?
654
00:30:20,400 --> 00:30:20,880
I...
655
00:30:22,359 --> 00:30:24,359
Just apologize for your mistake.
656
00:30:25,280 --> 00:30:26,400
I'm sorry, sister.
657
00:30:26,719 --> 00:30:27,959
Don't be mad.
658
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
I can no longer
659
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
see Fenniang whom I like.
660
00:30:32,680 --> 00:30:33,280
Fenniang?
661
00:30:34,199 --> 00:30:35,239
Who is Fenniang?
662
00:30:37,479 --> 00:30:38,760
Fenniang is a student
663
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
of the academy.
664
00:30:40,199 --> 00:30:41,839
She's leaving for Tongzhou today.
665
00:30:42,319 --> 00:30:44,199
She will not come to school anymore.
666
00:30:44,319 --> 00:30:46,199
I'll not be able to see her again.
667
00:30:47,920 --> 00:30:49,599
All right. Stop crying.
668
00:30:50,560 --> 00:30:51,640
I'll take you to her.
669
00:30:53,680 --> 00:30:55,000
Along with your sister,
670
00:30:55,760 --> 00:30:57,479
we will find Fenniang with you.
671
00:30:58,040 --> 00:30:58,760
Are you coming?
672
00:30:59,400 --> 00:31:00,920
Yes.
673
00:31:02,239 --> 00:31:03,599
Hurry up and apologize to your sister.
674
00:31:07,000 --> 00:31:08,800
Sister, I was wrong.
675
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
Don't be mad at me.
676
00:31:10,680 --> 00:31:11,680
Do not disappear like this anymore.
677
00:31:11,680 --> 00:31:12,280
Do you understand?
678
00:31:14,040 --> 00:31:14,560
Let's go.
679
00:31:15,599 --> 00:31:16,160
Let's go.
680
00:31:26,319 --> 00:31:27,199
Where is he?
681
00:31:35,479 --> 00:31:35,880
Lady.
682
00:31:35,880 --> 00:31:37,160
Which room is the young master
683
00:31:37,239 --> 00:31:38,160
of Bureaucrat Yan in?
684
00:31:38,319 --> 00:31:39,199
Bureaucrat Yan?
685
00:31:39,760 --> 00:31:40,959
West room on the second floor.
686
00:31:41,119 --> 00:31:41,560
All right.
687
00:31:41,560 --> 00:31:42,280
Thank you.
688
00:31:45,940 --> 00:31:47,900
(Yayi Workshop)
689
00:31:56,839 --> 00:31:59,800
We invited your family over today.
690
00:32:03,800 --> 00:32:05,239
Yanwan is a great child.
691
00:32:05,479 --> 00:32:06,680
I know that very well.
692
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
This hairpin
693
00:32:09,160 --> 00:32:11,439
was chosen by Boyang himself.
694
00:32:11,439 --> 00:32:12,719
Let him help you put in on.
695
00:32:15,160 --> 00:32:15,760
Boyang.
696
00:32:24,680 --> 00:32:25,359
Yan Boyang!
697
00:32:28,040 --> 00:32:29,079
Who is this?
698
00:32:29,079 --> 00:32:30,439
How unruly.
699
00:32:31,920 --> 00:32:32,479
Minggu.
700
00:32:33,439 --> 00:32:34,119
What are you doing here?
701
00:32:35,400 --> 00:32:36,119
Madam Yan.
702
00:32:36,640 --> 00:32:37,359
Madam Xue.
703
00:32:38,439 --> 00:32:39,239
My apology.
704
00:32:40,880 --> 00:32:41,599
Come with me.
705
00:32:43,239 --> 00:32:43,880
Boyang.
706
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
What's going on?
707
00:32:46,280 --> 00:32:47,040
Yes.
708
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
What are you doing?
709
00:32:50,800 --> 00:32:51,400
Yanwan,
710
00:32:52,640 --> 00:32:54,239
I need to talk to Yan Boyang.
711
00:32:55,359 --> 00:32:56,280
I'm really sorry.
712
00:32:57,239 --> 00:32:57,880
Please go ahead.
713
00:32:59,760 --> 00:33:00,520
Come with me.
714
00:33:01,400 --> 00:33:01,839
Boyang.
715
00:33:01,839 --> 00:33:02,199
Let's go.
716
00:33:02,199 --> 00:33:02,680
Mother.
717
00:33:02,680 --> 00:33:03,520
- Yan Boyang.
- Mother.
718
00:33:04,160 --> 00:33:04,800
Boyang.
719
00:33:05,319 --> 00:33:05,800
Mother.
720
00:33:06,040 --> 00:33:06,599
Look at this child.
721
00:33:06,599 --> 00:33:07,359
I do not want to marry.
722
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
I do not want to marry to Yan Boyang.
723
00:33:15,079 --> 00:33:15,760
Su Minggu.
724
00:33:16,000 --> 00:33:16,599
Su Minggu.
725
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
What's wrong with you?
726
00:33:19,839 --> 00:33:20,760
How could you
727
00:33:20,760 --> 00:33:21,800
drag me out like this?
728
00:33:22,400 --> 00:33:23,280
What do you want?
729
00:33:23,439 --> 00:33:24,640
I read all the letters
730
00:33:26,160 --> 00:33:27,119
you wrote to me.
731
00:33:30,839 --> 00:33:32,439
You can't restart your past.
732
00:33:34,040 --> 00:33:35,400
Let bygones be bygones.
733
00:33:37,199 --> 00:33:39,199
Longing is found on the fragrant lilacs
734
00:33:40,439 --> 00:33:41,520
as they bloom in spring.
735
00:33:43,920 --> 00:33:45,160
I hope you'd understand
736
00:33:46,800 --> 00:33:47,920
my true feelings
737
00:33:49,560 --> 00:33:50,599
and believe me.
738
00:33:51,800 --> 00:33:52,280
I...
739
00:33:52,959 --> 00:33:53,920
I don't know what you're talking about.
740
00:33:54,680 --> 00:33:55,479
I'm sorry.
741
00:33:57,839 --> 00:33:58,439
Boyang,
742
00:34:00,439 --> 00:34:01,280
I'm sorry.
743
00:34:04,319 --> 00:34:05,839
I'm the heir to Su Chang Ji.
744
00:34:07,560 --> 00:34:09,280
I've always been just and honest.
745
00:34:11,320 --> 00:34:13,438
I thought I was frank and forthright.
746
00:34:13,438 --> 00:34:15,039
I haven't wronged anyone.
747
00:34:17,360 --> 00:34:18,800
However, in terms of love,
748
00:34:20,438 --> 00:34:21,438
I've wronged you.
749
00:34:23,600 --> 00:34:24,840
All I cared about
750
00:34:25,360 --> 00:34:26,719
were things out of my reach.
751
00:34:28,520 --> 00:34:30,479
I neglected you who never left my side.
752
00:34:32,438 --> 00:34:32,999
In the past, I was ignorant
753
00:34:33,000 --> 00:34:34,120
of your feelings for me.
754
00:34:35,239 --> 00:34:36,520
All I cared about was Xingzhou.
755
00:34:36,760 --> 00:34:37,679
I cared about no one else.
756
00:34:40,040 --> 00:34:40,840
I didn't know
757
00:34:42,239 --> 00:34:43,360
that someone has been
758
00:34:44,120 --> 00:34:45,360
by my side this whole time.
759
00:34:47,000 --> 00:34:49,040
I was foolish. I was dumb.
760
00:34:49,320 --> 00:34:50,399
I did not cherish what I had.
761
00:34:50,399 --> 00:34:52,120
I pushed you away.
762
00:34:52,520 --> 00:34:54,719
I took your effort for granted.
763
00:34:57,479 --> 00:34:58,600
My grandmother told me that
764
00:34:59,439 --> 00:35:01,120
I must overcome all the hurdles I face.
765
00:35:02,399 --> 00:35:03,479
I cannot take the shortcut
766
00:35:03,719 --> 00:35:04,719
or I'll regret it.
767
00:35:07,159 --> 00:35:08,919
I didn't know what it means
768
00:35:11,520 --> 00:35:12,800
until I realized
769
00:35:13,120 --> 00:35:15,080
you and Xue Yanwan are getting engaged.
770
00:35:17,239 --> 00:35:18,120
That's when I realized
771
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
how sad I was.
772
00:35:26,919 --> 00:35:27,560
Boyang.
773
00:35:29,520 --> 00:35:30,719
Thank you for your kindness.
774
00:35:32,360 --> 00:35:33,840
Thank you for all that
you've done for me.
775
00:35:36,800 --> 00:35:39,159
I dragged you out and talked nonsense.
776
00:35:39,479 --> 00:35:40,560
I must have ruined your mood.
777
00:35:43,879 --> 00:35:44,800
You should head inside.
778
00:35:46,120 --> 00:35:47,040
I shall leave.
779
00:35:53,280 --> 00:35:53,879
Minggu.
780
00:36:01,679 --> 00:36:02,360
Su Minggu!
781
00:36:03,080 --> 00:36:03,879
Stand right there!
782
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
I do not want Xue Yanwan.
783
00:36:08,879 --> 00:36:09,840
I don't want anyone else.
784
00:36:10,879 --> 00:36:12,000
Since the beginning,
785
00:36:12,000 --> 00:36:13,320
you're the only one I loved.
786
00:36:14,239 --> 00:36:15,479
Even if you do not feel the same,
787
00:36:15,479 --> 00:36:16,479
even if you're in love
with someone else,
788
00:36:17,000 --> 00:36:18,760
even if I'm only a friend to you,
789
00:36:19,879 --> 00:36:21,520
keep this in mind, Su Minggu,
790
00:36:22,520 --> 00:36:23,360
I will
791
00:36:24,199 --> 00:36:25,520
only love you for the rest of my life.
792
00:36:41,000 --> 00:36:41,840
Stop screaming.
793
00:36:43,000 --> 00:36:44,520
Stop embarrassing me in public.
794
00:36:45,199 --> 00:36:46,679
I'm dumb.
795
00:36:46,879 --> 00:36:47,760
I'm not a man of ambition.
796
00:36:48,159 --> 00:36:49,080
I might not be good enough for her.
797
00:36:49,719 --> 00:36:50,199
Will you
798
00:36:50,199 --> 00:36:51,360
talk to her on my behalf?
799
00:36:53,800 --> 00:36:54,840
I'm willing to stay by her side.
800
00:36:55,800 --> 00:36:57,360
I'll cheer her up when she's upset.
801
00:36:57,360 --> 00:36:58,040
When she's bullied,
802
00:36:58,040 --> 00:36:59,560
I'll be the first to protect her.
803
00:37:00,520 --> 00:37:01,000
I'll only
804
00:37:01,000 --> 00:37:02,320
be nice to her alone.
805
00:37:03,840 --> 00:37:05,080
Can she give me a chance?
806
00:37:05,560 --> 00:37:07,120
I'm not as good as you described.
807
00:37:07,679 --> 00:37:08,679
You're perfect in every way.
808
00:37:09,479 --> 00:37:10,760
So perfect that I'm
willing to wait for you
809
00:37:11,360 --> 00:37:12,479
to fall in love with me
810
00:37:12,600 --> 00:37:14,199
and until you're willing to marry me.
811
00:37:14,479 --> 00:37:15,479
I'll wait for you.
812
00:37:17,120 --> 00:37:17,879
Su Minggu.
813
00:37:19,199 --> 00:37:20,159
I love you.
814
00:37:25,163 --> 00:37:30,563
♪I'm blessed to have met you♪
815
00:37:30,660 --> 00:37:36,013
♪The wind blows away the dust♪
816
00:37:36,150 --> 00:37:42,110
♪Thinking back, it's what I experienced♪
817
00:37:42,260 --> 00:37:48,820
♪The lonely heaven on earth♪
818
00:37:55,560 --> 00:37:56,479
We couldn't make it.
819
00:37:59,479 --> 00:38:00,080
Xie Li.
820
00:38:00,840 --> 00:38:02,000
When I was young, my brother told me
821
00:38:02,600 --> 00:38:03,679
that if you speak to the valley,
822
00:38:03,879 --> 00:38:04,800
it'd reply you.
823
00:38:05,479 --> 00:38:06,360
Would you like to try?
824
00:38:09,080 --> 00:38:09,840
Fenniang!
825
00:38:10,560 --> 00:38:11,879
Where are you?
826
00:38:15,199 --> 00:38:15,879
Did you hear that?
827
00:38:16,360 --> 00:38:18,040
As it echoes through the valley,
828
00:38:18,040 --> 00:38:19,360
it might reach Fenniang.
829
00:38:19,879 --> 00:38:20,679
Give it a try.
830
00:38:23,320 --> 00:38:24,760
Fenniang!
831
00:38:25,320 --> 00:38:29,280
I've always wanted to be
your best friend!
832
00:38:30,199 --> 00:38:31,280
Fenniang!
833
00:38:32,760 --> 00:38:33,719
Sister, did you hear that?
834
00:38:33,840 --> 00:38:34,600
I heard it.
835
00:38:36,320 --> 00:38:38,080
Fenniang!
836
00:38:40,560 --> 00:38:41,840
Xie Xiaoman!
837
00:38:42,199 --> 00:38:43,760
I love you!
838
00:38:45,360 --> 00:38:46,159
Fenniang!
839
00:38:46,159 --> 00:38:47,520
Xie Xiaoman!
840
00:38:47,719 --> 00:38:49,159
Hurry up and marry me!
841
00:38:49,159 --> 00:38:50,840
Let's give birth to a cute baby!
842
00:38:51,719 --> 00:38:52,879
Xie Xiaoman!
843
00:38:53,239 --> 00:38:55,479
You're allowed to be a teacher!
844
00:38:57,719 --> 00:38:59,080
Xie Xiaoman!
845
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
After you marry me,
846
00:39:00,840 --> 00:39:03,040
do not ever shut me out of your room!
847
00:39:03,040 --> 00:39:04,800
Do you hear me?
848
00:39:05,199 --> 00:39:06,360
Fenniang!
849
00:39:07,120 --> 00:39:09,879
I'll be waiting for you
at Wujiang Prefecture!
850
00:39:13,879 --> 00:39:15,159
Fenniang!
851
00:39:17,560 --> 00:39:20,320
Fenniang!
852
00:39:21,719 --> 00:39:23,159
Fenniang!
853
00:39:23,639 --> 00:39:26,239
I'll be waiting for you
at Wujiang Prefecture!
854
00:39:27,280 --> 00:39:30,919
I've always wanted
to be your best friend!
855
00:39:31,879 --> 00:39:33,159
Fenniang!
856
00:39:37,720 --> 00:39:39,040
(Residence of the Xie Family)
857
00:39:39,120 --> 00:39:39,800
Lord,
858
00:39:40,719 --> 00:39:42,600
this is Su Chang Ji's ledger.
859
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
The time has come.
860
00:39:45,439 --> 00:39:47,320
Old Madam Su's body
861
00:39:47,320 --> 00:39:48,600
is failing.
862
00:39:49,399 --> 00:39:50,320
I intended
863
00:39:50,639 --> 00:39:52,800
to offer you the store of Su Chang Ji
864
00:39:52,800 --> 00:39:53,879
a long time ago.
865
00:39:58,719 --> 00:40:01,560
Are you serious about seizing
Su Family's possessions?
866
00:40:01,719 --> 00:40:03,360
Old Madam Su's body
867
00:40:03,360 --> 00:40:04,719
is failing her.
868
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
With your help, after it's done,
869
00:40:06,120 --> 00:40:07,679
Su Chang Ji's ledger?
870
00:40:08,439 --> 00:40:10,439
marry your daughter off to Tongzhou,
871
00:40:10,439 --> 00:40:12,560
I'll give the store back at
Tongzhou as a token of
872
00:40:12,800 --> 00:40:13,760
appreciation.
873
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
That could be considered
874
00:40:15,040 --> 00:40:16,399
endowment for your daughter.
875
00:40:17,320 --> 00:40:18,439
What do you think?
876
00:40:20,919 --> 00:40:21,600
Good idea.
877
00:40:26,080 --> 00:40:27,399
Princess Consort Pu has arrived.
878
00:40:27,980 --> 00:40:31,460
(Duke's Mansion)
879
00:40:59,900 --> 00:41:02,420
(Duke's Mansion)
880
00:41:30,060 --> 00:41:33,660
♪Ask the moon whether it has seen♪
881
00:41:34,340 --> 00:41:36,740
♪The other end of the earth♪
882
00:41:38,740 --> 00:41:42,180
♪Your feelings fluctuate
like the moon's wane and wax♪
883
00:41:43,020 --> 00:41:46,180
♪Have they ever been the same?♪
884
00:41:47,540 --> 00:41:51,300
♪Carried by misty clouds,
the moon came into your eyes♪
885
00:41:51,900 --> 00:41:55,220
♪As a substitute for me, it appeared♪
886
00:41:56,300 --> 00:41:59,500
♪Cast our eyes over the bustling street♪
887
00:41:59,860 --> 00:42:03,580
♪Don't shed tears when we part♪
888
00:42:05,820 --> 00:42:09,940
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
889
00:42:10,180 --> 00:42:14,460
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
890
00:42:14,580 --> 00:42:17,020
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
891
00:42:17,300 --> 00:42:21,740
♪As time went by, it faded like smoke♪
892
00:42:23,220 --> 00:42:27,580
♪In my ears, rings your old whisper♪
893
00:42:27,660 --> 00:42:31,780
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
894
00:42:32,180 --> 00:42:34,300
♪On the day we brushed past each other♪
895
00:42:34,420 --> 00:42:39,380
♪We got tied by a permanent bond♪
896
00:42:58,060 --> 00:43:02,500
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
897
00:43:02,580 --> 00:43:06,660
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
898
00:43:06,780 --> 00:43:09,380
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
899
00:43:09,460 --> 00:43:14,340
♪As time went by, it faded like smoke♪
900
00:43:15,620 --> 00:43:19,980
♪In my ears, rings your old whisper♪
901
00:43:20,020 --> 00:43:24,100
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
902
00:43:24,500 --> 00:43:26,580
♪On the day we brushed past each other♪
903
00:43:26,740 --> 00:43:31,980
♪We got tied by a permanent bond♪
52383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.