Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,560
♪Memories of the past are always vivid♪
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,000
♪They accompanied me to take every step♪
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,920
♪On the road♪
4
00:00:29,350 --> 00:00:32,920
♪Going through heat and cold♪
5
00:00:33,780 --> 00:00:36,560
♪The bumpy journey
has rendered my longing♪
6
00:00:37,860 --> 00:00:40,760
♪Rock solid♪
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
♪The same moonlight
shines on our shoulders♪
8
00:00:47,980 --> 00:00:51,040
♪Even if we are far away separated♪
9
00:00:51,700 --> 00:00:55,560
♪We are close in our hearts♪
10
00:00:59,900 --> 00:01:01,360
♪The wind blew away the past♪
11
00:01:01,700 --> 00:01:06,840
♪I look for your distant location
on the starry night♪
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,520
♪In the ocean of faces♪
13
00:01:08,840 --> 00:01:12,640
♪For you, my heart burns and races♪
14
00:01:14,320 --> 00:01:18,040
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
15
00:01:18,050 --> 00:01:22,080
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
16
00:01:22,300 --> 00:01:28,000
♪May solitary figures
find right companions♪
17
00:01:29,100 --> 00:01:30,360
♪And become a pair♪
18
00:01:32,340 --> 00:01:36,820
=Time Flies and You Are Here=
19
00:01:37,140 --> 00:01:38,620
=Episode 2=
20
00:01:38,620 --> 00:01:40,460
(Spring comes when flowers
of my home town bloom in deep snow)
21
00:01:47,740 --> 00:01:48,940
(Residence of the Su Family)
22
00:01:48,940 --> 00:01:50,140
We don't have many grand kids
23
00:01:50,380 --> 00:01:51,500
in this family.
24
00:01:53,420 --> 00:01:58,180
You can just call me grandma,
25
00:01:58,740 --> 00:01:59,940
like Minggu does.
26
00:02:03,180 --> 00:02:03,940
Your Ladyship,
27
00:02:04,100 --> 00:02:04,540
that's...
28
00:02:05,980 --> 00:02:07,740
It's impolite to refuse an elder.
29
00:02:07,900 --> 00:02:08,580
I want you to have it.
30
00:02:08,580 --> 00:02:09,140
Thank Her Ladyship.
31
00:02:09,860 --> 00:02:10,900
(Grandmother of Su Wei, surname Wang)
32
00:02:10,900 --> 00:02:11,500
Just take it.
33
00:02:16,420 --> 00:02:17,660
Thank you, Your Ladyship.
34
00:02:22,900 --> 00:02:24,500
How dare you call her grandma?
35
00:02:25,700 --> 00:02:26,420
There is a saying
36
00:02:26,420 --> 00:02:28,380
that gifts blind the eyes.
37
00:02:28,980 --> 00:02:30,420
What about the case
38
00:02:31,420 --> 00:02:32,260
of living in someone else's house?
39
00:02:32,380 --> 00:02:32,940
The dignity, I guess.
40
00:02:33,500 --> 00:02:33,980
How...
41
00:02:34,900 --> 00:02:36,620
Su Wei, Xiaoman,
42
00:02:43,220 --> 00:02:44,380
you two come with me.
43
00:02:51,220 --> 00:02:53,980
(Great Virtue Brings Blessings)
44
00:02:54,020 --> 00:02:55,260
I can't believe you lied to me.
45
00:02:56,340 --> 00:02:58,180
You got bad grades for the big exam.
46
00:02:59,020 --> 00:03:01,020
You don't have the credit
to judge Xiaoman.
47
00:03:01,260 --> 00:03:01,940
Get on your knees.
48
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
My lady! My lady!
49
00:03:06,180 --> 00:03:06,900
My dear, please calm down.
50
00:03:07,300 --> 00:03:07,820
I got it from here.
51
00:03:12,380 --> 00:03:13,180
Su Minggu,
52
00:03:14,420 --> 00:03:16,540
integrity is the most important quality
in a person.
53
00:03:17,740 --> 00:03:20,220
Being capricious,
54
00:03:20,220 --> 00:03:21,420
telling lies,
55
00:03:23,220 --> 00:03:24,500
hiding grades,
56
00:03:25,220 --> 00:03:26,380
you're all on the way
57
00:03:26,380 --> 00:03:27,660
of becoming a bad girl.
58
00:03:32,620 --> 00:03:33,660
You don't get to
eat your breakfast today.
59
00:03:34,380 --> 00:03:35,500
Remain on your knees here.
60
00:03:36,660 --> 00:03:37,580
Go to the school on your own
61
00:03:38,100 --> 00:03:39,020
when it's school time.
62
00:03:42,780 --> 00:03:43,340
Ugh...
63
00:03:45,220 --> 00:03:46,100
Skip the breakfast then,
64
00:03:46,100 --> 00:03:46,820
but eat more at lunch time.
65
00:03:48,940 --> 00:03:49,740
Please wait for me, My Lady!
66
00:03:49,740 --> 00:03:50,380
My dear!
67
00:03:52,140 --> 00:03:54,620
(Bailu Academy)
68
00:03:58,620 --> 00:03:59,340
You again?
69
00:04:04,980 --> 00:04:06,060
Are you here to report me?
70
00:04:06,380 --> 00:04:07,300
You burned my test paper.
71
00:04:07,740 --> 00:04:08,860
And you burned my receipt.
72
00:04:09,500 --> 00:04:11,100
I have all the reason to report you.
73
00:04:18,540 --> 00:04:19,620
(Receipt)
It seems
74
00:04:19,620 --> 00:04:20,700
(Receipt)
you were looking for this last night.
75
00:04:21,260 --> 00:04:21,820
Give it back to me!
76
00:04:22,540 --> 00:04:23,060
Give it back to me!
77
00:04:23,060 --> 00:04:23,820
Listen,
78
00:04:24,660 --> 00:04:25,900
if you ever dare report me,
79
00:04:26,780 --> 00:04:28,380
you'll never get this back.
80
00:04:28,580 --> 00:04:29,220
How dare you!
81
00:04:39,300 --> 00:04:40,020
You're crazy.
82
00:04:40,100 --> 00:04:41,380
You heard its sound.
83
00:04:42,140 --> 00:04:43,500
You know what you should do.
84
00:04:43,980 --> 00:04:45,300
If you ever report me,
85
00:04:46,180 --> 00:04:47,780
even if I don't tear this paper apart,
86
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
you'll never
87
00:04:50,340 --> 00:04:51,300
get to see it again.
88
00:04:52,180 --> 00:04:52,860
You filthy rat!
89
00:04:52,940 --> 00:04:54,100
There are many things
90
00:04:54,820 --> 00:04:56,020
that I chose not to do.
91
00:04:56,860 --> 00:04:57,820
If I really am a filthy rat,
92
00:04:59,260 --> 00:05:00,500
do you think you'll make it here today?
93
00:05:05,620 --> 00:05:06,500
What are you doing?
94
00:05:13,620 --> 00:05:14,460
It's your call.
95
00:05:17,700 --> 00:05:18,140
You...
96
00:05:23,060 --> 00:05:23,700
What's going on here?
97
00:05:25,460 --> 00:05:26,060
Nothing.
98
00:05:27,620 --> 00:05:29,540
I'm here to ask
about the Spring Banquet.
99
00:05:32,660 --> 00:05:33,420
Come with me.
100
00:05:36,660 --> 00:05:37,500
The Book of Songs,
101
00:05:37,620 --> 00:05:38,540
in a nutshell,
102
00:05:38,660 --> 00:05:39,540
is all about pure thoughts.
103
00:05:40,620 --> 00:05:41,500
The Spring Banquet
is a traditional occasion
104
00:05:41,500 --> 00:05:43,060
for commenting on poems.
105
00:05:43,060 --> 00:05:43,900
You're new here.
106
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Perhaps you don't have enough time
107
00:05:45,500 --> 00:05:46,860
for this.
108
00:05:47,900 --> 00:05:49,940
Poems are not necessarily
made up of fancy words.
109
00:05:50,380 --> 00:05:51,180
Pure thoughts,
110
00:05:51,500 --> 00:05:53,260
it means gentlemen are always honest
111
00:05:53,460 --> 00:05:54,340
and honorable.
112
00:05:54,900 --> 00:05:55,820
They say
113
00:05:56,060 --> 00:05:57,020
what they mean.
114
00:05:58,380 --> 00:05:59,860
They do what they want.
115
00:06:01,420 --> 00:06:02,140
You have nothing to be afraid of.
116
00:06:04,180 --> 00:06:06,300
("The Book of Songs")
117
00:06:06,940 --> 00:06:07,860
I'll try my best.
118
00:06:09,380 --> 00:06:11,500
I checked your test paper.
119
00:06:12,500 --> 00:06:13,380
You got B.
120
00:06:16,140 --> 00:06:17,500
I had problems
understanding many things.
121
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
You need to work on it.
122
00:06:26,860 --> 00:06:27,740
I surely will.
123
00:06:28,180 --> 00:06:28,820
Also,
124
00:06:29,540 --> 00:06:30,980
I will prove myself innocent.
125
00:06:31,380 --> 00:06:32,260
Wait for me!
126
00:07:01,220 --> 00:07:03,020
(Ten States Documented Zhao Xiaoqian)
127
00:07:03,780 --> 00:07:04,980
Shallow guy.
128
00:07:27,620 --> 00:07:28,740
The pattern...
129
00:07:28,860 --> 00:07:29,500
Xiaoman,
130
00:07:29,500 --> 00:07:30,580
don't touch it.
131
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
(Is he Commandery Prince of Julu?)
132
00:07:43,020 --> 00:07:43,500
Put it down.
133
00:07:47,620 --> 00:07:48,900
Are you Commandery Prince of Julu?
134
00:07:49,460 --> 00:07:50,500
I am asking you to put it down.
135
00:07:57,500 --> 00:07:58,580
Give me my receipt first.
136
00:08:26,660 --> 00:08:27,580
(Receipt)
137
00:08:27,580 --> 00:08:28,380
Are you
138
00:08:28,980 --> 00:08:29,740
looking for this?
139
00:08:34,380 --> 00:08:34,940
You...
140
00:08:34,940 --> 00:08:35,380
Hanchen!
141
00:08:36,380 --> 00:08:36,860
You...
142
00:09:32,460 --> 00:09:34,220
The sword tassel is a keepsake
of Hanchen's brother.
143
00:09:35,300 --> 00:09:36,900
Hanchen was close to Dalang.
144
00:09:37,620 --> 00:09:38,740
After Dalang's death,
145
00:09:39,100 --> 00:09:40,740
Hanchen came to Wujiang Prefecture
for recovery.
146
00:09:41,500 --> 00:09:42,460
It has been four years.
147
00:09:43,740 --> 00:09:44,620
These keepsakes
148
00:09:44,940 --> 00:09:46,300
mean the whole world to him.
149
00:09:47,180 --> 00:09:48,580
He was impolite to you today.
150
00:09:49,140 --> 00:09:50,260
Please don't be offended.
151
00:09:54,380 --> 00:09:55,340
If these receipts
152
00:09:56,300 --> 00:09:57,380
are very important to you,
153
00:09:58,340 --> 00:10:00,100
I will have them repaired
154
00:10:01,020 --> 00:10:01,940
and delivered to your residence.
155
00:10:12,180 --> 00:10:12,820
Keepsakes?
156
00:10:16,060 --> 00:10:18,020
He can't be
the Commandery Prince of Julu.
157
00:10:23,740 --> 00:10:24,860
Check this paragraph out.
158
00:10:25,500 --> 00:10:27,100
I really am a genius!
159
00:10:38,580 --> 00:10:39,620
Breaking news! Breaking news!
160
00:10:41,100 --> 00:10:42,100
One should have good manners.
161
00:10:42,380 --> 00:10:43,580
It's impolite to lose one's manners.
162
00:10:43,580 --> 00:10:44,700
Where is your demeanor?
163
00:10:44,980 --> 00:10:47,140
The Prince is mad at someone.
164
00:10:47,900 --> 00:10:48,620
What happened?
165
00:10:49,100 --> 00:10:50,780
He has been practicing archery
all this afternoon.
166
00:10:51,060 --> 00:10:52,460
He looks very mad.
167
00:10:52,700 --> 00:10:53,300
Sanniang,
168
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
was she who
got the Commandery Prince mad?
169
00:10:59,460 --> 00:11:00,260
- Sanniang
- It's none of our business.
170
00:11:00,260 --> 00:11:01,060
Let's focus on our embroidery.
171
00:11:02,740 --> 00:11:03,380
Get over there.
172
00:11:03,500 --> 00:11:03,940
Hurry up.
173
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
Don't be afraid.
174
00:11:23,500 --> 00:11:24,860
You're not in trouble.
175
00:11:25,140 --> 00:11:27,380
Besides, you're here to comfort him.
176
00:11:28,580 --> 00:11:29,940
He is the Commandery Prince.
177
00:11:30,540 --> 00:11:32,180
I'm the daughter of a sub-prefect.
178
00:11:32,740 --> 00:11:33,180
I...
179
00:11:33,820 --> 00:11:34,540
I dare not.
180
00:11:35,580 --> 00:11:36,780
Would you do it for me?
181
00:11:36,780 --> 00:11:37,260
I...
182
00:11:39,700 --> 00:11:40,500
Miss Xue,
183
00:11:40,940 --> 00:11:42,620
please bear this in mind.
184
00:11:47,140 --> 00:11:47,740
I see.
185
00:11:47,940 --> 00:11:49,060
It was Xie Xiaoman, the newcomer,
186
00:11:49,060 --> 00:11:49,820
who offended you.
187
00:11:52,460 --> 00:11:53,220
Hanchen, let's go.
188
00:11:54,940 --> 00:11:56,140
She will pay for that.
189
00:11:56,860 --> 00:11:57,500
I'd like
190
00:11:58,260 --> 00:11:59,220
to hear your plan.
191
00:11:59,980 --> 00:12:02,100
Her father Xie Yu is my uncle,
192
00:12:02,260 --> 00:12:03,500
the second son of my grandfather.
193
00:12:03,940 --> 00:12:05,020
Upon my grandfather's death,
194
00:12:05,380 --> 00:12:06,660
his father wanted
to separate and live apart.
195
00:12:07,300 --> 00:12:09,580
Now her father does the paperwork.
196
00:12:09,900 --> 00:12:10,700
Back then,
197
00:12:11,100 --> 00:12:12,460
her father was a coroner.
198
00:12:15,740 --> 00:12:16,220
Let's go.
199
00:12:22,380 --> 00:12:24,740
(Jingnv Pavilion)
200
00:12:36,540 --> 00:12:37,100
Sanniang.
201
00:12:37,420 --> 00:12:38,260
Check this out.
202
00:12:40,700 --> 00:12:42,340
It's said he used to be a coroner.
203
00:12:42,620 --> 00:12:43,660
He turned to paperwork
204
00:12:43,660 --> 00:12:44,940
because he wanted his son to succeed.
205
00:12:46,780 --> 00:12:48,780
How did a coroner's daughter
make it here?
206
00:12:48,780 --> 00:12:49,420
A coroner?
207
00:12:49,420 --> 00:12:51,060
That means dealing with the dead bodies.
208
00:12:51,780 --> 00:12:52,700
She could be
209
00:12:52,700 --> 00:12:54,420
a jinx.
210
00:12:54,420 --> 00:12:55,340
What's wrong being a coroner?
211
00:12:55,820 --> 00:12:56,780
Maybe it is all
due to your own ignorance.
212
00:13:01,380 --> 00:13:03,580
The debris in spring rain.
213
00:13:04,700 --> 00:13:05,300
(Xiaoman's poem)
214
00:13:05,300 --> 00:13:06,700
What's that about?
215
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
That's so cheesy.
216
00:13:09,420 --> 00:13:11,460
You don't deserve to make poems.
217
00:13:12,100 --> 00:13:12,780
That's right.
218
00:13:13,060 --> 00:13:13,820
Indeed.
219
00:13:17,020 --> 00:13:20,500
(Bailu Academy)
220
00:13:33,180 --> 00:13:33,900
Young lady,
221
00:13:34,300 --> 00:13:35,140
you're still here.
222
00:13:35,260 --> 00:13:35,620
I thought you left
223
00:13:35,620 --> 00:13:37,100
with the Su family.
224
00:13:59,940 --> 00:14:00,460
So what?
225
00:14:01,540 --> 00:14:02,980
My father used to be coroner.
226
00:14:03,860 --> 00:14:05,340
Your Highness,
227
00:14:05,580 --> 00:14:06,700
do you want to belittle me, too?
228
00:14:08,540 --> 00:14:09,700
There's nothing wrong with
being a coroner.
229
00:14:10,940 --> 00:14:12,460
Are the noble people
born with their standing?
230
00:14:12,460 --> 00:14:14,700
Being the daughter of a coroner
231
00:14:15,740 --> 00:14:16,500
is nothing to be ashamed of.
232
00:14:18,220 --> 00:14:19,020
Listen,
233
00:14:19,540 --> 00:14:20,460
no matter who you are,
234
00:14:21,020 --> 00:14:22,140
you and I
235
00:14:23,740 --> 00:14:24,780
are enemies.
236
00:14:26,460 --> 00:14:26,980
Let's go.
237
00:14:54,460 --> 00:14:55,380
What got into you?
238
00:14:55,780 --> 00:14:57,020
How could you make such a big mistake?
239
00:14:57,900 --> 00:14:58,780
My apologies.
240
00:14:58,780 --> 00:14:59,940
I'll make sure
241
00:14:59,940 --> 00:15:01,380
it won't happen again.
242
00:15:01,700 --> 00:15:03,620
Please give me a second chance.
243
00:15:04,100 --> 00:15:04,580
Okay.
244
00:15:05,300 --> 00:15:06,100
You will not have a second chance.
245
00:15:07,140 --> 00:15:07,940
Take care, My Lord.
246
00:15:08,620 --> 00:15:09,140
Take care.
247
00:15:12,460 --> 00:15:13,940
Mao...Maoya.
248
00:15:17,660 --> 00:15:18,180
Dad.
249
00:15:18,540 --> 00:15:19,020
You...
250
00:15:19,100 --> 00:15:20,220
What are you doing here?
251
00:15:20,700 --> 00:15:21,420
Where is Minggu?
252
00:15:22,260 --> 00:15:23,620
We got separated.
253
00:15:23,900 --> 00:15:25,460
I wanted to take a walk.
254
00:15:26,780 --> 00:15:27,940
How did you get separate?
255
00:15:28,900 --> 00:15:29,420
Hey,
256
00:15:30,060 --> 00:15:30,980
what happened to your eyes?
257
00:15:31,380 --> 00:15:32,380
Are you alright?
258
00:15:33,660 --> 00:15:35,980
There was dust in my eyes.
259
00:15:36,180 --> 00:15:36,940
I rubbed my eyes.
260
00:15:38,460 --> 00:15:39,300
I see.
261
00:15:40,260 --> 00:15:41,220
Did you eat?
262
00:15:41,620 --> 00:15:42,780
It's my payday today.
263
00:15:43,060 --> 00:15:44,980
Tell me what you want to eat.
264
00:15:47,300 --> 00:15:48,140
I want to have noodles.
265
00:15:52,860 --> 00:15:53,340
Let's go.
266
00:15:56,020 --> 00:15:56,540
Dad.
267
00:15:56,820 --> 00:15:57,660
- Have more.
- Have more.
268
00:15:58,260 --> 00:15:59,060
You mom said,
269
00:15:59,180 --> 00:16:00,660
I'm getting too fat
270
00:16:00,660 --> 00:16:01,940
to have meat.
271
00:16:02,580 --> 00:16:03,660
You have it, come on.
272
00:16:04,660 --> 00:16:05,820
Come on.
273
00:16:06,260 --> 00:16:07,060
Come on.
274
00:16:07,620 --> 00:16:08,100
Come on.
275
00:16:12,340 --> 00:16:12,860
Dad,
276
00:16:13,740 --> 00:16:15,180
can I ask you one question?
277
00:16:15,540 --> 00:16:16,500
Sure, go ahead.
278
00:16:19,340 --> 00:16:20,780
Did you become a coroner
279
00:16:21,260 --> 00:16:23,020
because you have passion for this job?
280
00:16:23,300 --> 00:16:25,060
Seemed like a weird question.
281
00:16:26,660 --> 00:16:28,060
In today's world,
282
00:16:28,820 --> 00:16:30,620
I'd like any job
283
00:16:31,340 --> 00:16:33,260
as long as it enables me
to support my family.
284
00:16:36,820 --> 00:16:39,940
"Are the noble people
born with their standing?"
285
00:16:40,420 --> 00:16:41,540
What does that mean?
286
00:16:43,580 --> 00:16:46,340
Well,
287
00:16:46,860 --> 00:16:48,940
it means warriors come in
all shapes and sizes.
288
00:16:48,940 --> 00:16:51,820
A person is not to be judged
by his family background.
289
00:16:53,820 --> 00:16:55,500
Why do you ask?
290
00:16:57,180 --> 00:16:58,780
You heard this sentence back at school?
291
00:17:00,660 --> 00:17:01,180
Hurry up and eat.
292
00:17:01,180 --> 00:17:02,340
You'll go back soon,
293
00:17:02,580 --> 00:17:04,340
or your uncle and auntie
will get worried.
294
00:17:05,540 --> 00:17:06,100
Hurry up.
295
00:17:21,660 --> 00:17:22,500
Miss Xie.
296
00:17:30,260 --> 00:17:31,340
Miss Xie is back.
297
00:17:31,940 --> 00:17:32,780
It's too late.
298
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
Please come back earlier next time.
299
00:17:35,260 --> 00:17:37,180
We don't have strict rules
in this house.
300
00:17:37,260 --> 00:17:39,220
But coming back home late
is not good for you.
301
00:17:39,860 --> 00:17:40,820
I see, nanny.
302
00:17:41,180 --> 00:17:42,620
It was my dad who sent me back.
303
00:17:43,940 --> 00:17:44,700
That's reassuring.
304
00:17:46,180 --> 00:17:46,860
Nanny,
305
00:17:48,100 --> 00:17:50,300
can I have an embroidery book?
306
00:18:04,380 --> 00:18:07,700
(Gentleman tassel)
307
00:18:08,900 --> 00:18:11,540
It's called gentleman tassel.
308
00:18:48,420 --> 00:18:49,580
(Bailu Academy)
What about your poems?
309
00:18:49,580 --> 00:18:50,340
Needless to say,
310
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
I'll get grade A.
311
00:18:52,540 --> 00:18:53,180
What about the Spring Banquet?
312
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
Are you well-prepared?
313
00:18:54,300 --> 00:18:55,060
Certainly.
314
00:18:56,020 --> 00:18:56,620
- Let's go.
- Right.
315
00:19:02,660 --> 00:19:03,540
I don't think so.
316
00:19:04,180 --> 00:19:05,300
She is your cousin, after all.
317
00:19:05,940 --> 00:19:06,700
Besides,
318
00:19:06,820 --> 00:19:08,100
if words got around,
319
00:19:08,940 --> 00:19:10,580
your reputation will be at stake.
320
00:19:11,540 --> 00:19:12,340
Reputation?
321
00:19:14,820 --> 00:19:16,460
Her father wanted to separate
and live apart from us.
322
00:19:16,900 --> 00:19:18,540
They were being shameless.
323
00:19:18,820 --> 00:19:19,900
Why should I care?
324
00:19:21,820 --> 00:19:22,620
Look.
325
00:19:28,780 --> 00:19:29,660
Dear Xiaoman.
326
00:19:30,860 --> 00:19:32,180
There is no free lunch.
327
00:19:32,460 --> 00:19:33,540
You must be up to something.
328
00:19:35,980 --> 00:19:38,020
There are Spring Banquet refreshments
in the kitchen.
329
00:19:38,340 --> 00:19:40,140
Get some for me.
330
00:19:41,220 --> 00:19:42,820
Ruying, I'm not your slave girl.
331
00:19:44,540 --> 00:19:46,140
I'm elder than you.
332
00:19:46,380 --> 00:19:47,580
You should do as I say.
333
00:19:47,980 --> 00:19:49,180
If you won't do it,
334
00:19:49,180 --> 00:19:51,100
I'll tell grandma later on.
335
00:19:51,500 --> 00:19:52,220
By then,
336
00:19:52,220 --> 00:19:53,860
your parents will be suffering.
337
00:20:20,020 --> 00:20:20,700
Anyone there?
338
00:20:59,540 --> 00:21:01,180
Did you see Xie Xiaoman?
339
00:21:01,780 --> 00:21:02,460
Not that I recall.
340
00:21:08,620 --> 00:21:09,780
Spring breeze, beautiful trees,
341
00:21:10,100 --> 00:21:11,980
stable sound, falling flowers,
342
00:21:12,460 --> 00:21:14,060
days are passing.
343
00:21:14,460 --> 00:21:17,660
Sigh "how time flies"
by depicting spring scenery,
344
00:21:18,060 --> 00:21:19,660
clever stroke.
345
00:21:20,180 --> 00:21:23,180
Replace "days are passing"
346
00:21:23,180 --> 00:21:26,260
with "time is speeding by",
347
00:21:26,260 --> 00:21:27,780
that will be a nicer way
348
00:21:27,900 --> 00:21:30,180
to depict the profound laws of nature.
349
00:21:31,060 --> 00:21:32,620
Thank you, Sir.
350
00:21:34,900 --> 00:21:35,580
Precisely.
351
00:21:36,620 --> 00:21:37,500
Where is Xie Xiaoman?
352
00:21:38,660 --> 00:21:39,540
Why should I know?
353
00:21:40,460 --> 00:21:42,100
You sent her to the kitchen
to fetch refreshments.
354
00:21:42,100 --> 00:21:43,500
She hasn't come back yet.
355
00:21:43,500 --> 00:21:44,660
You should know where she is.
356
00:21:46,220 --> 00:21:47,780
I wrote a poem a few days ago.
357
00:21:48,300 --> 00:21:49,180
Have you heard about it?
358
00:21:49,300 --> 00:21:50,420
It seems Director Xu
359
00:21:50,420 --> 00:21:51,860
has reported our grades
360
00:21:52,060 --> 00:21:53,460
to our parents.
361
00:21:54,620 --> 00:21:55,380
Really?
362
00:21:55,740 --> 00:21:56,500
Yeah.
363
00:21:57,660 --> 00:21:58,860
Did you tell them on me?
364
00:22:00,300 --> 00:22:01,460
Did you set me up
365
00:22:02,140 --> 00:22:03,300
because you were afraid
366
00:22:03,300 --> 00:22:04,300
I'd tell parents
367
00:22:05,460 --> 00:22:06,900
that you burned the test papers?
368
00:22:09,260 --> 00:22:09,980
Xie Xiaoman,
369
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
good for you.
370
00:22:12,700 --> 00:22:13,900
Good for you.
371
00:22:15,060 --> 00:22:16,340
(Did I misunderstand her?)
372
00:22:17,020 --> 00:22:18,500
(She wasn't a snitch.)
373
00:22:29,020 --> 00:22:29,820
(How dare you burn the exam papers?)
374
00:22:30,140 --> 00:22:30,700
(I didn't.)
375
00:22:31,180 --> 00:22:32,460
You tried to cheat in the exam in vain,
376
00:22:33,220 --> 00:22:34,460
so you burnt the papers.
377
00:22:34,820 --> 00:22:35,820
Who else could have done it
if it weren't you?
378
00:22:35,820 --> 00:22:36,940
I didn't. I'm telling the truth.
379
00:22:37,300 --> 00:22:38,860
You actually did burn my receipt?
380
00:22:39,340 --> 00:22:39,860
Yes.
381
00:22:40,660 --> 00:22:42,020
I threw it into the fire.
382
00:22:42,460 --> 00:22:43,300
So what?
383
00:22:48,540 --> 00:22:49,220
Kneel down!
384
00:22:51,020 --> 00:22:52,540
Kneel and apologize!
385
00:22:56,980 --> 00:22:57,660
Minggu.
386
00:22:57,780 --> 00:22:58,500
Xiaoman.
387
00:23:00,220 --> 00:23:00,660
You...
388
00:23:01,100 --> 00:23:01,540
You...
389
00:23:01,980 --> 00:23:03,020
What happened to you?
390
00:23:06,260 --> 00:23:06,740
You...
391
00:23:08,460 --> 00:23:09,380
You might need this.
392
00:23:14,940 --> 00:23:16,220
The Spring Banquet is about to begin.
393
00:23:16,780 --> 00:23:17,660
Wipe this down.
394
00:23:17,660 --> 00:23:18,940
Otherwise,
the teacher will lecture you again.
395
00:23:20,900 --> 00:23:21,660
Thank you.
396
00:23:23,500 --> 00:23:24,580
I don't need you to be grateful.
397
00:23:24,860 --> 00:23:26,020
You were silly
398
00:23:26,580 --> 00:23:27,940
for trusting Xie Ruying
and her sidekicks.
399
00:23:31,220 --> 00:23:32,940
Now, get yourself cleaned.
400
00:23:34,140 --> 00:23:35,340
Use the water
401
00:23:35,620 --> 00:23:36,460
and wash yourself.
402
00:23:42,700 --> 00:23:43,660
It wasn't me
403
00:23:43,740 --> 00:23:44,700
who reported you.
404
00:23:46,580 --> 00:23:47,340
I know.
405
00:23:53,380 --> 00:23:54,260
Wang Weicheng?
406
00:23:54,740 --> 00:23:55,220
Here.
407
00:23:55,820 --> 00:23:56,740
Lang Mengzi?
408
00:23:56,820 --> 00:23:57,380
Here.
409
00:23:58,140 --> 00:23:59,100
Xie Xiaoman?
410
00:24:02,060 --> 00:24:02,900
Xie Xiaoman?
411
00:24:04,660 --> 00:24:05,460
Xie Xiaoman?
412
00:24:08,740 --> 00:24:10,500
Absence will be considered
as abstention.
413
00:24:10,500 --> 00:24:12,340
(Principal of Bailu Academy,
Yang Chidao)
414
00:24:13,540 --> 00:24:14,260
I'm here.
415
00:24:18,820 --> 00:24:20,700
It's rude
416
00:24:20,700 --> 00:24:21,620
to appear like that.
417
00:24:26,420 --> 00:24:27,340
According to Historical Records,
418
00:24:27,620 --> 00:24:28,860
sometimes, it's unwise to focus too much
419
00:24:29,060 --> 00:24:30,140
on the smallest details.
420
00:24:30,460 --> 00:24:31,620
We're having the Spring Banquet today,
421
00:24:32,020 --> 00:24:33,460
of which the theme is creating poems.
422
00:24:34,140 --> 00:24:35,220
Let's get over trivial things.
423
00:24:39,740 --> 00:24:40,780
May I hear your poem?
424
00:24:42,580 --> 00:24:44,900
Endless spring, sleepless willows,
425
00:24:45,220 --> 00:24:46,940
the lonely crescent
and the lonely stars.
426
00:24:47,700 --> 00:24:49,940
I will always be nostalgic
427
00:24:50,420 --> 00:24:51,700
about Yuyangli, my hometown.
428
00:24:54,260 --> 00:24:55,460
That's it?
429
00:24:57,140 --> 00:24:59,580
Actually, I wrote a complete poem.
430
00:24:59,940 --> 00:25:02,100
Congwen told me
honorable people have pure thoughts
431
00:25:02,380 --> 00:25:03,780
and would say whatever they mean.
432
00:25:03,780 --> 00:25:05,460
I was thinking about this.
433
00:25:05,820 --> 00:25:06,820
So, I wrote about this.
434
00:25:07,420 --> 00:25:08,140
You are excused.
435
00:25:08,500 --> 00:25:09,740
I have something to say.
436
00:25:12,220 --> 00:25:12,860
Go ahead, please.
437
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
What I want to say is
438
00:25:18,180 --> 00:25:19,660
Yuyangli is my hometown.
439
00:25:20,020 --> 00:25:21,180
I was born
440
00:25:21,420 --> 00:25:22,460
and raised in Yuyangli.
441
00:25:24,100 --> 00:25:25,340
It is not a well-known place.
442
00:25:25,740 --> 00:25:26,980
But never did I think
443
00:25:27,300 --> 00:25:28,700
being born in Yuyangli
444
00:25:28,980 --> 00:25:30,900
is something inferior
to those born in Wujiang.
445
00:25:31,300 --> 00:25:32,420
Honorable people
have nothing to be ashamed of.
446
00:25:32,900 --> 00:25:34,820
I'm an upright person.
447
00:25:35,220 --> 00:25:36,500
I'm not afraid of what people say.
448
00:25:37,020 --> 00:25:38,700
It is great ambition
that makes a man great.
449
00:25:38,860 --> 00:25:39,500
It means,
450
00:25:39,500 --> 00:25:41,420
a person is not to be judged
by his family background.
451
00:25:42,060 --> 00:25:43,020
Each of you
452
00:25:43,020 --> 00:25:44,900
is from a prestigious family
453
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
and is well-educated.
454
00:25:46,900 --> 00:25:48,660
However,
455
00:25:48,860 --> 00:25:50,140
talking about people behind their back,
456
00:25:50,500 --> 00:25:51,780
is that what you learn
457
00:25:51,780 --> 00:25:52,660
from the books?
458
00:25:53,380 --> 00:25:54,380
If you act like this,
459
00:25:54,620 --> 00:25:56,420
how are you gonna carry forward
the power of wisdom
460
00:25:56,660 --> 00:25:58,340
and bring peace to the world?
461
00:25:58,780 --> 00:25:59,540
Well said!
462
00:26:00,700 --> 00:26:01,500
- Well said!
- Well said!
463
00:26:01,500 --> 00:26:03,380
Brilliant!
464
00:26:28,540 --> 00:26:29,380
What are you doing?
465
00:26:32,660 --> 00:26:33,700
We villagers believe in
466
00:26:33,700 --> 00:26:35,620
"an eye for an eye".
467
00:26:36,060 --> 00:26:37,340
You splashed ink powder on me.
468
00:26:37,460 --> 00:26:39,180
I will pay you back with ink.
469
00:26:39,900 --> 00:26:40,940
You don't want to do this.
470
00:26:41,340 --> 00:26:41,980
Barbarian.
471
00:26:45,060 --> 00:26:45,660
Well,
472
00:26:46,260 --> 00:26:47,100
I'm not you.
473
00:26:47,420 --> 00:26:48,420
I won't do those barbaric things
474
00:26:48,420 --> 00:26:49,980
like you.
475
00:26:51,660 --> 00:26:53,380
My father used to be a coroner.
476
00:26:54,180 --> 00:26:55,420
It seems you look down on him,
477
00:26:56,020 --> 00:26:56,660
and talk ill of him
478
00:26:56,660 --> 00:26:58,420
because of his job.
479
00:26:58,700 --> 00:27:00,260
However, my father doesn't steal or rob.
480
00:27:00,620 --> 00:27:02,500
He supported
the whole family on his own.
481
00:27:02,980 --> 00:27:05,060
He is a perfectly honest man.
482
00:27:05,820 --> 00:27:07,060
He is respectful.
483
00:27:08,940 --> 00:27:10,180
Gentlemen have pure thoughts.
484
00:27:11,260 --> 00:27:11,980
Bravo!
485
00:27:18,180 --> 00:27:18,780
Principal.
486
00:27:28,180 --> 00:27:28,780
Xiaoman.
487
00:27:29,380 --> 00:27:30,340
Let me take you
to wash those ashes away.
488
00:27:41,980 --> 00:27:44,340
Being knowledgeable,
asking good questions,
489
00:27:44,780 --> 00:27:47,340
reflecting carefully,
knowing the difference,
490
00:27:47,700 --> 00:27:48,780
practicing earnestly,
491
00:27:49,460 --> 00:27:51,020
these are the underlying principles
of this academic institution.
492
00:27:51,500 --> 00:27:53,460
I want you to become
that kind of person.
493
00:27:54,380 --> 00:27:56,420
That's the end of it.
494
00:27:56,980 --> 00:27:58,300
Don't make the same mistake again.
495
00:28:36,460 --> 00:28:37,700
You made a wonderful poem today.
496
00:28:38,220 --> 00:28:38,740
You got A for that.
497
00:28:41,820 --> 00:28:42,620
Get yourself cleaned.
498
00:28:47,940 --> 00:28:50,380
(Principal Office)
499
00:29:03,580 --> 00:29:04,220
You go.
500
00:29:09,260 --> 00:29:09,940
Now I got to come clean.
501
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
I burned the test paper.
502
00:29:17,340 --> 00:29:18,580
I knew about this.
503
00:29:19,540 --> 00:29:21,220
What else do you want to say?
504
00:29:28,660 --> 00:29:29,780
It seems you knew this all along.
505
00:29:30,420 --> 00:29:31,580
But you just let it go.
506
00:29:33,140 --> 00:29:34,700
You talk too bluntly.
507
00:29:35,460 --> 00:29:37,900
You and Xiaojie have nothing in common.
508
00:29:40,860 --> 00:29:41,900
We were not the same type.
509
00:29:43,900 --> 00:29:46,500
Your father wants you
to go back to the capital
510
00:29:46,900 --> 00:29:47,820
and enroll in the Imperial Academy.
511
00:29:48,020 --> 00:29:48,700
I know.
512
00:29:49,900 --> 00:29:51,100
If you want to tell on me,
513
00:29:51,740 --> 00:29:52,540
I will not disagree.
514
00:30:00,580 --> 00:30:03,380
And you? Do you want me to tell?
515
00:30:04,820 --> 00:30:07,420
I was invited to the palace
516
00:30:07,820 --> 00:30:09,500
to teach you and Xiaojie.
517
00:30:10,260 --> 00:30:12,660
A naughty kid,
518
00:30:13,140 --> 00:30:15,380
you were capable of
reciting the Great Learning.
519
00:30:16,260 --> 00:30:18,620
Being an honest man
520
00:30:19,060 --> 00:30:20,180
means always being honest to oneself.
521
00:30:21,420 --> 00:30:22,500
You're a grown man now.
522
00:30:22,900 --> 00:30:24,140
You have your own problems to solve.
523
00:30:47,300 --> 00:30:48,100
Xiaoman.
524
00:30:48,820 --> 00:30:49,540
Uncle Liangji,
525
00:30:51,860 --> 00:30:52,820
(Catalog for Books)
I didn't touch the sword tassel.
526
00:30:53,420 --> 00:30:54,900
I made a new one.
527
00:30:55,220 --> 00:30:56,700
When the weaver comes,
528
00:30:56,940 --> 00:30:59,100
she can have it repaired
based on my model.
529
00:30:59,780 --> 00:31:01,180
I always think you're ingenious.
530
00:31:01,620 --> 00:31:02,700
It turns out I'm right.
531
00:31:03,660 --> 00:31:04,860
How much do I owe you?
532
00:31:05,020 --> 00:31:06,100
It's for free, Uncle Liangji.
533
00:31:06,860 --> 00:31:09,100
I owe this to you.
534
00:31:11,820 --> 00:31:12,660
And this.
535
00:31:13,100 --> 00:31:14,540
I made this booklet.
536
00:31:14,780 --> 00:31:16,220
It tells you
537
00:31:16,300 --> 00:31:17,420
where to put the books.
538
00:31:17,580 --> 00:31:19,340
Just let me know
539
00:31:19,460 --> 00:31:20,460
when new books have arrived.
540
00:31:20,860 --> 00:31:22,460
I will write new books
in the blank space.
541
00:31:23,420 --> 00:31:24,180
(Catalog for Books)
542
00:31:24,180 --> 00:31:26,460
There are many books I can't figure out.
543
00:31:26,460 --> 00:31:27,620
I'm not sure how to classify them.
544
00:31:27,980 --> 00:31:29,780
So, I write them in the last column.
545
00:31:30,300 --> 00:31:31,180
Good, good.
546
00:31:31,460 --> 00:31:32,540
That's really good.
547
00:31:34,620 --> 00:31:35,700
It's getting late.
548
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
I'm going back home,
549
00:31:37,180 --> 00:31:38,980
or my family will worry about me.
550
00:31:38,980 --> 00:31:42,580
(Keep Calm And Stay Focused)
551
00:31:48,900 --> 00:31:50,300
I owe this to you?
552
00:32:09,980 --> 00:32:10,460
Your Highness.
553
00:32:13,700 --> 00:32:14,220
Your Highness.
554
00:32:14,660 --> 00:32:15,460
Look at the sword tassel.
555
00:32:16,140 --> 00:32:17,060
They look exactly the same.
556
00:32:17,340 --> 00:32:17,940
It's made by a new maid
557
00:32:17,940 --> 00:32:19,060
in our house.
558
00:32:19,700 --> 00:32:21,020
She is good at this.
559
00:32:22,180 --> 00:32:22,940
Who made this?
560
00:32:23,340 --> 00:32:25,020
The new maid in the study.
561
00:32:25,940 --> 00:32:26,500
She just left.
562
00:32:34,260 --> 00:32:35,020
Where are you going?
563
00:32:35,260 --> 00:32:37,740
(Be Courteous, Be Silent)
564
00:33:14,460 --> 00:33:15,260
I'm here. I'm here.
565
00:33:38,380 --> 00:33:39,220
Why you?
566
00:33:42,820 --> 00:33:44,260
I want to reclaim our farmland.
567
00:33:45,020 --> 00:33:46,820
It turns out you're endowed
with the farmland.
568
00:33:47,380 --> 00:33:48,540
So, I'm here to work for your family.
569
00:33:50,540 --> 00:33:52,700
Do you know the name
of that sword tassel?
570
00:33:54,540 --> 00:33:55,500
It's called the gentleman tassel.
571
00:33:57,020 --> 00:33:57,940
According to Confucius,
572
00:33:58,220 --> 00:33:59,300
a gentleman has three qualities:
573
00:33:59,980 --> 00:34:00,860
carefree because he is benevolent,
574
00:34:01,180 --> 00:34:02,020
confident because he is wise,
575
00:34:02,340 --> 00:34:03,380
fearless because he is brave.
576
00:34:04,820 --> 00:34:05,540
Your Highness,
577
00:34:06,020 --> 00:34:07,540
it seems you have a long way to go.
578
00:34:12,020 --> 00:34:12,380
You...
579
00:34:12,380 --> 00:34:13,020
Your Highness,
580
00:34:13,940 --> 00:34:15,260
I'm sorry for being rude.
581
00:34:16,460 --> 00:34:17,820
I've done my job
582
00:34:17,900 --> 00:34:19,340
to solve our past issues.
583
00:34:20,139 --> 00:34:21,539
Your Highness, I will start working here
584
00:34:22,460 --> 00:34:23,980
and your tolerance will be appreciated.
585
00:34:25,540 --> 00:34:27,020
I want to reclaim our farmland,
586
00:34:28,540 --> 00:34:29,740
exactly as it was.
587
00:34:35,020 --> 00:34:35,900
You're so skinny.
588
00:34:38,380 --> 00:34:40,500
(Bailu Academy)
589
00:34:42,219 --> 00:34:43,539
It's Wujiang Prefecture School again.
590
00:34:44,780 --> 00:34:45,820
It's nothing but a cuju competition.
591
00:34:46,020 --> 00:34:47,139
We're just scholars.
592
00:34:47,139 --> 00:34:48,459
It's going too far.
593
00:34:48,460 --> 00:34:48,980
That's right.
594
00:34:49,219 --> 00:34:50,379
That's way out of the line.
595
00:34:50,540 --> 00:34:52,540
Putting white flags in our ground.
596
00:34:53,420 --> 00:34:54,300
The cuju competition.
597
00:34:56,219 --> 00:34:56,819
That's right.
598
00:34:56,900 --> 00:34:58,660
Bailu Academy
versus Wujiang Prefecture School.
599
00:35:01,220 --> 00:35:04,020
I heard that Wujiang Prefecture School
is a government-run school.
600
00:35:04,300 --> 00:35:04,820
That's right.
601
00:35:04,820 --> 00:35:06,340
They just won't leave us alone.
602
00:35:06,340 --> 00:35:07,140
They cause so much trouble.
603
00:35:07,820 --> 00:35:08,460
Xu Shu.
604
00:35:09,140 --> 00:35:09,820
My Lord.
605
00:35:10,340 --> 00:35:11,140
(Shen Yan, courtesy name Junxia)
606
00:35:11,140 --> 00:35:11,980
Where is Zhao Xiaoqian?
607
00:35:12,300 --> 00:35:13,140
Why isn't he here yet?
608
00:35:14,140 --> 00:35:14,700
Well.
609
00:35:14,700 --> 00:35:16,020
(Xu Shu, son of the transportation
officer of Western Zhejiang Province)
610
00:35:16,020 --> 00:35:17,380
He slept in.
611
00:35:20,060 --> 00:35:23,940
(Wujiang Prefecture School)
612
00:35:38,300 --> 00:35:38,980
Release!
613
00:35:53,700 --> 00:35:54,180
Okay.
614
00:35:55,140 --> 00:35:55,820
Wonderful!
615
00:35:56,460 --> 00:35:57,500
Hanchen, good for you.
616
00:35:58,380 --> 00:36:00,020
You got your guards here.
617
00:36:03,340 --> 00:36:04,020
Mr. Qin,
618
00:36:06,020 --> 00:36:07,180
His Highness is being childish.
619
00:36:07,500 --> 00:36:08,660
You play along as well?
620
00:36:10,700 --> 00:36:11,340
His Majesty sent us
621
00:36:11,340 --> 00:36:12,300
to Wujiang Prefecture
622
00:36:12,300 --> 00:36:13,540
to look after His Highness,
623
00:36:13,740 --> 00:36:14,540
making sure
624
00:36:14,540 --> 00:36:15,980
no one can bully him.
625
00:36:16,020 --> 00:36:17,380
There are only about
one hundred people here.
626
00:36:17,380 --> 00:36:18,300
Nothing can go wrong.
627
00:36:19,860 --> 00:36:20,980
But,
628
00:36:21,660 --> 00:36:23,740
you're too mature for such a young age.
629
00:36:23,740 --> 00:36:26,340
You don't act like a young man at all.
630
00:36:27,020 --> 00:36:28,220
Maybe you should learn
from His Highness.
631
00:36:33,340 --> 00:36:34,020
Your Highness,
632
00:36:34,460 --> 00:36:35,740
it has been done.
633
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
We should leave now.
634
00:36:38,300 --> 00:36:40,340
People will get scared if we stay here.
635
00:36:41,020 --> 00:36:41,820
Good job.
636
00:36:42,340 --> 00:36:42,900
You're having additional meat
637
00:36:42,900 --> 00:36:44,179
for today's supper.
638
00:36:45,100 --> 00:36:45,900
Thanks, Your Highness.
639
00:36:46,620 --> 00:36:47,860
- Thanks, Your Highness.
- Thanks, Your Highness.
640
00:36:48,340 --> 00:36:48,740
Let's go.
641
00:36:53,100 --> 00:36:53,660
Hanchen,
642
00:36:54,540 --> 00:36:55,660
is it true that you're leaving?
643
00:36:59,300 --> 00:37:00,180
If so,
644
00:37:00,420 --> 00:37:02,020
I want to have your horse
for a few days.
645
00:37:03,380 --> 00:37:03,900
Boyang,
646
00:37:04,420 --> 00:37:04,900
it's a ferghana horse
647
00:37:04,900 --> 00:37:06,500
from Dawan,
648
00:37:06,660 --> 00:37:07,540
a gift from His Majesty.
649
00:37:07,900 --> 00:37:09,300
It has been with Hanchen
back from the capital.
650
00:37:09,300 --> 00:37:10,020
That's right.
651
00:37:10,340 --> 00:37:11,420
How dare you
652
00:37:11,420 --> 00:37:12,300
ask me for it?
653
00:37:13,700 --> 00:37:15,020
Come on, what's the big deal?
654
00:37:15,220 --> 00:37:16,180
You're so mean.
655
00:37:17,100 --> 00:37:18,300
Are you going back to the capital
656
00:37:18,300 --> 00:37:20,020
to get married with Shen Zhaowen?
657
00:37:21,140 --> 00:37:22,020
In that case,
658
00:37:22,020 --> 00:37:23,820
Shen Yan is your brother-in-law.
659
00:37:23,820 --> 00:37:24,980
How can you do that to him?
660
00:37:24,980 --> 00:37:26,300
Who told you that I'm getting married?
661
00:37:27,380 --> 00:37:28,180
Are you out of your mind?
662
00:37:28,860 --> 00:37:29,420
Hey,
663
00:37:30,260 --> 00:37:31,500
are the meals of our house terrible
664
00:37:31,500 --> 00:37:32,460
these days?
665
00:37:32,460 --> 00:37:33,980
The maids,
666
00:37:33,980 --> 00:37:35,020
are becoming skinny.
667
00:37:35,740 --> 00:37:36,139
Who?
668
00:37:36,420 --> 00:37:37,700
Who are getting skinny?
669
00:37:38,540 --> 00:37:39,460
I found my study messy
670
00:37:40,300 --> 00:37:41,380
after today's school.
671
00:37:41,980 --> 00:37:43,140
Ask Liangji to get Xie Xiaoman
672
00:37:43,140 --> 00:37:44,020
to work for me.
673
00:37:44,420 --> 00:37:44,980
Aye.
674
00:37:45,260 --> 00:37:45,700
Hey,
675
00:37:45,900 --> 00:37:46,820
Xie Xiaoman,
676
00:37:47,660 --> 00:37:49,140
the girl of the Bailu Academy,
677
00:37:49,140 --> 00:37:50,020
is working for you?
678
00:37:51,500 --> 00:37:52,820
It's none of your business.
679
00:37:55,220 --> 00:37:57,260
When did Xie Xiaoman
start working for you?
680
00:37:59,460 --> 00:38:01,980
(Delicacy Restaurant)
681
00:38:04,500 --> 00:38:06,220
Excuse me, is this seat taken?
682
00:38:06,220 --> 00:38:06,820
Nope.
683
00:38:10,740 --> 00:38:13,180
(Student Lang Mengzi and Aying)
Are you Xie Xiaoman,
684
00:38:13,540 --> 00:38:14,900
the lady at the Spring Banquet?
685
00:38:16,540 --> 00:38:17,380
You did a really brilliant job
686
00:38:17,380 --> 00:38:18,740
that day.
687
00:38:19,140 --> 00:38:19,780
That's right.
688
00:38:19,940 --> 00:38:20,780
You were being so brave!
689
00:38:21,020 --> 00:38:22,900
You're nothing like the ladies
690
00:38:22,900 --> 00:38:23,820
in this academic institution.
691
00:38:25,460 --> 00:38:26,340
Will you make refreshments
692
00:38:26,540 --> 00:38:28,020
in the school kitchen tomorrow?
693
00:38:28,980 --> 00:38:29,820
Make refreshment?
694
00:38:30,460 --> 00:38:31,980
The day after tomorrow
marks the Cold Food Festival,
695
00:38:32,380 --> 00:38:33,780
by which time there will be
a cuju competition.
696
00:38:33,980 --> 00:38:34,820
You didn't know that?
697
00:38:37,540 --> 00:38:39,020
That's a tradition here.
698
00:38:39,460 --> 00:38:41,540
The boys will be playing the ball game
on the Cold Food Festival.
699
00:38:41,940 --> 00:38:43,780
The girls will prepare refreshments
for them,
700
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
to cheer them up.
701
00:38:45,940 --> 00:38:47,460
The Cold Food Festival
bears many meanings.
702
00:38:47,900 --> 00:38:49,020
Some girls will try to impress her crush
703
00:38:49,540 --> 00:38:50,900
by offering refreshments.
704
00:38:51,220 --> 00:38:52,980
Some will express their gratitude
to their elders.
705
00:38:52,980 --> 00:38:54,220
It depends on the recipients.
706
00:39:03,900 --> 00:39:04,780
Go ask him. Go ask him.
707
00:39:04,780 --> 00:39:05,700
Or else it'll be too late.
708
00:39:09,260 --> 00:39:09,820
May I ask
709
00:39:10,180 --> 00:39:12,700
what kind of dessert you like?
710
00:39:15,820 --> 00:39:16,540
He likes
711
00:39:16,860 --> 00:39:17,780
all delicious foods.
712
00:39:18,220 --> 00:39:19,180
This is what you eat?
713
00:39:48,460 --> 00:39:52,100
♪Ask the moon whether it has seen♪
714
00:39:52,860 --> 00:39:54,940
♪The other end of the earth♪
715
00:39:57,260 --> 00:40:00,980
♪Your feelings fluctuate
like the moon's wane and wax♪
716
00:40:01,420 --> 00:40:04,220
♪Have they ever been the same?♪
717
00:40:05,940 --> 00:40:09,500
♪Carried by misty clouds,
the moon came into your eyes♪
718
00:40:10,420 --> 00:40:12,980
♪As a substitute for me, it appeared♪
719
00:40:14,740 --> 00:40:18,020
♪Cast our eyes over the bustling street♪
720
00:40:18,340 --> 00:40:21,500
♪Don't shed tears when we part♪
721
00:40:24,340 --> 00:40:28,100
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
722
00:40:28,780 --> 00:40:32,860
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
723
00:40:32,940 --> 00:40:35,340
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
724
00:40:35,740 --> 00:40:39,420
♪As time went by, it faded like smoke♪
725
00:40:41,740 --> 00:40:45,740
♪In my ears, rings your old whisper♪
726
00:40:46,140 --> 00:40:49,860
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
727
00:40:50,620 --> 00:40:52,700
♪On the day we brushed past each other♪
728
00:40:53,020 --> 00:40:56,940
♪We got tied by a permanent bond♪
729
00:41:16,660 --> 00:41:20,860
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
730
00:41:21,140 --> 00:41:25,380
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
731
00:41:25,580 --> 00:41:27,820
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
732
00:41:27,980 --> 00:41:32,860
♪As time went by, it faded like smoke♪
733
00:41:34,300 --> 00:41:38,460
♪In my ears, rings your old whisper♪
734
00:41:38,540 --> 00:41:42,740
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
735
00:41:43,020 --> 00:41:45,100
♪On the day we brushed past each other♪
736
00:41:45,380 --> 00:41:50,820
♪We got tied by a permanent bond♪
44280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.