All language subtitles for Time Flies and You Are Here EP02 [Tencent Video]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,560 ♪Memories of the past are always vivid♪ 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,000 ♪They accompanied me to take every step♪ 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,920 ♪On the road♪ 4 00:00:29,350 --> 00:00:32,920 ♪Going through heat and cold♪ 5 00:00:33,780 --> 00:00:36,560 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,760 ♪Rock solid♪ 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,400 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 8 00:00:47,980 --> 00:00:51,040 ♪Even if we are far away separated♪ 9 00:00:51,700 --> 00:00:55,560 ♪We are close in our hearts♪ 10 00:00:59,900 --> 00:01:01,360 ♪The wind blew away the past♪ 11 00:01:01,700 --> 00:01:06,840 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,520 ♪In the ocean of faces♪ 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,640 ♪For you, my heart burns and races♪ 14 00:01:14,320 --> 00:01:18,040 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 15 00:01:18,050 --> 00:01:22,080 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 16 00:01:22,300 --> 00:01:28,000 ♪May solitary figures find right companions♪ 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,360 ♪And become a pair♪ 18 00:01:32,340 --> 00:01:36,820 =Time Flies and You Are Here= 19 00:01:37,140 --> 00:01:38,620 =Episode 2= 20 00:01:38,620 --> 00:01:40,460 (Spring comes when flowers of my home town bloom in deep snow) 21 00:01:47,740 --> 00:01:48,940 (Residence of the Su Family) 22 00:01:48,940 --> 00:01:50,140 We don't have many grand kids 23 00:01:50,380 --> 00:01:51,500 in this family. 24 00:01:53,420 --> 00:01:58,180 You can just call me grandma, 25 00:01:58,740 --> 00:01:59,940 like Minggu does. 26 00:02:03,180 --> 00:02:03,940 Your Ladyship, 27 00:02:04,100 --> 00:02:04,540 that's... 28 00:02:05,980 --> 00:02:07,740 It's impolite to refuse an elder. 29 00:02:07,900 --> 00:02:08,580 I want you to have it. 30 00:02:08,580 --> 00:02:09,140 Thank Her Ladyship. 31 00:02:09,860 --> 00:02:10,900 (Grandmother of Su Wei, surname Wang) 32 00:02:10,900 --> 00:02:11,500 Just take it. 33 00:02:16,420 --> 00:02:17,660 Thank you, Your Ladyship. 34 00:02:22,900 --> 00:02:24,500 How dare you call her grandma? 35 00:02:25,700 --> 00:02:26,420 There is a saying 36 00:02:26,420 --> 00:02:28,380 that gifts blind the eyes. 37 00:02:28,980 --> 00:02:30,420 What about the case 38 00:02:31,420 --> 00:02:32,260 of living in someone else's house? 39 00:02:32,380 --> 00:02:32,940 The dignity, I guess. 40 00:02:33,500 --> 00:02:33,980 How... 41 00:02:34,900 --> 00:02:36,620 Su Wei, Xiaoman, 42 00:02:43,220 --> 00:02:44,380 you two come with me. 43 00:02:51,220 --> 00:02:53,980 (Great Virtue Brings Blessings) 44 00:02:54,020 --> 00:02:55,260 I can't believe you lied to me. 45 00:02:56,340 --> 00:02:58,180 You got bad grades for the big exam. 46 00:02:59,020 --> 00:03:01,020 You don't have the credit to judge Xiaoman. 47 00:03:01,260 --> 00:03:01,940 Get on your knees. 48 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 My lady! My lady! 49 00:03:06,180 --> 00:03:06,900 My dear, please calm down. 50 00:03:07,300 --> 00:03:07,820 I got it from here. 51 00:03:12,380 --> 00:03:13,180 Su Minggu, 52 00:03:14,420 --> 00:03:16,540 integrity is the most important quality in a person. 53 00:03:17,740 --> 00:03:20,220 Being capricious, 54 00:03:20,220 --> 00:03:21,420 telling lies, 55 00:03:23,220 --> 00:03:24,500 hiding grades, 56 00:03:25,220 --> 00:03:26,380 you're all on the way 57 00:03:26,380 --> 00:03:27,660 of becoming a bad girl. 58 00:03:32,620 --> 00:03:33,660 You don't get to eat your breakfast today. 59 00:03:34,380 --> 00:03:35,500 Remain on your knees here. 60 00:03:36,660 --> 00:03:37,580 Go to the school on your own 61 00:03:38,100 --> 00:03:39,020 when it's school time. 62 00:03:42,780 --> 00:03:43,340 Ugh... 63 00:03:45,220 --> 00:03:46,100 Skip the breakfast then, 64 00:03:46,100 --> 00:03:46,820 but eat more at lunch time. 65 00:03:48,940 --> 00:03:49,740 Please wait for me, My Lady! 66 00:03:49,740 --> 00:03:50,380 My dear! 67 00:03:52,140 --> 00:03:54,620 (Bailu Academy) 68 00:03:58,620 --> 00:03:59,340 You again? 69 00:04:04,980 --> 00:04:06,060 Are you here to report me? 70 00:04:06,380 --> 00:04:07,300 You burned my test paper. 71 00:04:07,740 --> 00:04:08,860 And you burned my receipt. 72 00:04:09,500 --> 00:04:11,100 I have all the reason to report you. 73 00:04:18,540 --> 00:04:19,620 (Receipt) It seems 74 00:04:19,620 --> 00:04:20,700 (Receipt) you were looking for this last night. 75 00:04:21,260 --> 00:04:21,820 Give it back to me! 76 00:04:22,540 --> 00:04:23,060 Give it back to me! 77 00:04:23,060 --> 00:04:23,820 Listen, 78 00:04:24,660 --> 00:04:25,900 if you ever dare report me, 79 00:04:26,780 --> 00:04:28,380 you'll never get this back. 80 00:04:28,580 --> 00:04:29,220 How dare you! 81 00:04:39,300 --> 00:04:40,020 You're crazy. 82 00:04:40,100 --> 00:04:41,380 You heard its sound. 83 00:04:42,140 --> 00:04:43,500 You know what you should do. 84 00:04:43,980 --> 00:04:45,300 If you ever report me, 85 00:04:46,180 --> 00:04:47,780 even if I don't tear this paper apart, 86 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 you'll never 87 00:04:50,340 --> 00:04:51,300 get to see it again. 88 00:04:52,180 --> 00:04:52,860 You filthy rat! 89 00:04:52,940 --> 00:04:54,100 There are many things 90 00:04:54,820 --> 00:04:56,020 that I chose not to do. 91 00:04:56,860 --> 00:04:57,820 If I really am a filthy rat, 92 00:04:59,260 --> 00:05:00,500 do you think you'll make it here today? 93 00:05:05,620 --> 00:05:06,500 What are you doing? 94 00:05:13,620 --> 00:05:14,460 It's your call. 95 00:05:17,700 --> 00:05:18,140 You... 96 00:05:23,060 --> 00:05:23,700 What's going on here? 97 00:05:25,460 --> 00:05:26,060 Nothing. 98 00:05:27,620 --> 00:05:29,540 I'm here to ask about the Spring Banquet. 99 00:05:32,660 --> 00:05:33,420 Come with me. 100 00:05:36,660 --> 00:05:37,500 The Book of Songs, 101 00:05:37,620 --> 00:05:38,540 in a nutshell, 102 00:05:38,660 --> 00:05:39,540 is all about pure thoughts. 103 00:05:40,620 --> 00:05:41,500 The Spring Banquet is a traditional occasion 104 00:05:41,500 --> 00:05:43,060 for commenting on poems. 105 00:05:43,060 --> 00:05:43,900 You're new here. 106 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Perhaps you don't have enough time 107 00:05:45,500 --> 00:05:46,860 for this. 108 00:05:47,900 --> 00:05:49,940 Poems are not necessarily made up of fancy words. 109 00:05:50,380 --> 00:05:51,180 Pure thoughts, 110 00:05:51,500 --> 00:05:53,260 it means gentlemen are always honest 111 00:05:53,460 --> 00:05:54,340 and honorable. 112 00:05:54,900 --> 00:05:55,820 They say 113 00:05:56,060 --> 00:05:57,020 what they mean. 114 00:05:58,380 --> 00:05:59,860 They do what they want. 115 00:06:01,420 --> 00:06:02,140 You have nothing to be afraid of. 116 00:06:04,180 --> 00:06:06,300 ("The Book of Songs") 117 00:06:06,940 --> 00:06:07,860 I'll try my best. 118 00:06:09,380 --> 00:06:11,500 I checked your test paper. 119 00:06:12,500 --> 00:06:13,380 You got B. 120 00:06:16,140 --> 00:06:17,500 I had problems understanding many things. 121 00:06:18,740 --> 00:06:19,740 You need to work on it. 122 00:06:26,860 --> 00:06:27,740 I surely will. 123 00:06:28,180 --> 00:06:28,820 Also, 124 00:06:29,540 --> 00:06:30,980 I will prove myself innocent. 125 00:06:31,380 --> 00:06:32,260 Wait for me! 126 00:07:01,220 --> 00:07:03,020 (Ten States Documented Zhao Xiaoqian) 127 00:07:03,780 --> 00:07:04,980 Shallow guy. 128 00:07:27,620 --> 00:07:28,740 The pattern... 129 00:07:28,860 --> 00:07:29,500 Xiaoman, 130 00:07:29,500 --> 00:07:30,580 don't touch it. 131 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 (Is he Commandery Prince of Julu?) 132 00:07:43,020 --> 00:07:43,500 Put it down. 133 00:07:47,620 --> 00:07:48,900 Are you Commandery Prince of Julu? 134 00:07:49,460 --> 00:07:50,500 I am asking you to put it down. 135 00:07:57,500 --> 00:07:58,580 Give me my receipt first. 136 00:08:26,660 --> 00:08:27,580 (Receipt) 137 00:08:27,580 --> 00:08:28,380 Are you 138 00:08:28,980 --> 00:08:29,740 looking for this? 139 00:08:34,380 --> 00:08:34,940 You... 140 00:08:34,940 --> 00:08:35,380 Hanchen! 141 00:08:36,380 --> 00:08:36,860 You... 142 00:09:32,460 --> 00:09:34,220 The sword tassel is a keepsake of Hanchen's brother. 143 00:09:35,300 --> 00:09:36,900 Hanchen was close to Dalang. 144 00:09:37,620 --> 00:09:38,740 After Dalang's death, 145 00:09:39,100 --> 00:09:40,740 Hanchen came to Wujiang Prefecture for recovery. 146 00:09:41,500 --> 00:09:42,460 It has been four years. 147 00:09:43,740 --> 00:09:44,620 These keepsakes 148 00:09:44,940 --> 00:09:46,300 mean the whole world to him. 149 00:09:47,180 --> 00:09:48,580 He was impolite to you today. 150 00:09:49,140 --> 00:09:50,260 Please don't be offended. 151 00:09:54,380 --> 00:09:55,340 If these receipts 152 00:09:56,300 --> 00:09:57,380 are very important to you, 153 00:09:58,340 --> 00:10:00,100 I will have them repaired 154 00:10:01,020 --> 00:10:01,940 and delivered to your residence. 155 00:10:12,180 --> 00:10:12,820 Keepsakes? 156 00:10:16,060 --> 00:10:18,020 He can't be the Commandery Prince of Julu. 157 00:10:23,740 --> 00:10:24,860 Check this paragraph out. 158 00:10:25,500 --> 00:10:27,100 I really am a genius! 159 00:10:38,580 --> 00:10:39,620 Breaking news! Breaking news! 160 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 One should have good manners. 161 00:10:42,380 --> 00:10:43,580 It's impolite to lose one's manners. 162 00:10:43,580 --> 00:10:44,700 Where is your demeanor? 163 00:10:44,980 --> 00:10:47,140 The Prince is mad at someone. 164 00:10:47,900 --> 00:10:48,620 What happened? 165 00:10:49,100 --> 00:10:50,780 He has been practicing archery all this afternoon. 166 00:10:51,060 --> 00:10:52,460 He looks very mad. 167 00:10:52,700 --> 00:10:53,300 Sanniang, 168 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 was she who got the Commandery Prince mad? 169 00:10:59,460 --> 00:11:00,260 - Sanniang - It's none of our business. 170 00:11:00,260 --> 00:11:01,060 Let's focus on our embroidery. 171 00:11:02,740 --> 00:11:03,380 Get over there. 172 00:11:03,500 --> 00:11:03,940 Hurry up. 173 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 Don't be afraid. 174 00:11:23,500 --> 00:11:24,860 You're not in trouble. 175 00:11:25,140 --> 00:11:27,380 Besides, you're here to comfort him. 176 00:11:28,580 --> 00:11:29,940 He is the Commandery Prince. 177 00:11:30,540 --> 00:11:32,180 I'm the daughter of a sub-prefect. 178 00:11:32,740 --> 00:11:33,180 I... 179 00:11:33,820 --> 00:11:34,540 I dare not. 180 00:11:35,580 --> 00:11:36,780 Would you do it for me? 181 00:11:36,780 --> 00:11:37,260 I... 182 00:11:39,700 --> 00:11:40,500 Miss Xue, 183 00:11:40,940 --> 00:11:42,620 please bear this in mind. 184 00:11:47,140 --> 00:11:47,740 I see. 185 00:11:47,940 --> 00:11:49,060 It was Xie Xiaoman, the newcomer, 186 00:11:49,060 --> 00:11:49,820 who offended you. 187 00:11:52,460 --> 00:11:53,220 Hanchen, let's go. 188 00:11:54,940 --> 00:11:56,140 She will pay for that. 189 00:11:56,860 --> 00:11:57,500 I'd like 190 00:11:58,260 --> 00:11:59,220 to hear your plan. 191 00:11:59,980 --> 00:12:02,100 Her father Xie Yu is my uncle, 192 00:12:02,260 --> 00:12:03,500 the second son of my grandfather. 193 00:12:03,940 --> 00:12:05,020 Upon my grandfather's death, 194 00:12:05,380 --> 00:12:06,660 his father wanted to separate and live apart. 195 00:12:07,300 --> 00:12:09,580 Now her father does the paperwork. 196 00:12:09,900 --> 00:12:10,700 Back then, 197 00:12:11,100 --> 00:12:12,460 her father was a coroner. 198 00:12:15,740 --> 00:12:16,220 Let's go. 199 00:12:22,380 --> 00:12:24,740 (Jingnv Pavilion) 200 00:12:36,540 --> 00:12:37,100 Sanniang. 201 00:12:37,420 --> 00:12:38,260 Check this out. 202 00:12:40,700 --> 00:12:42,340 It's said he used to be a coroner. 203 00:12:42,620 --> 00:12:43,660 He turned to paperwork 204 00:12:43,660 --> 00:12:44,940 because he wanted his son to succeed. 205 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 How did a coroner's daughter make it here? 206 00:12:48,780 --> 00:12:49,420 A coroner? 207 00:12:49,420 --> 00:12:51,060 That means dealing with the dead bodies. 208 00:12:51,780 --> 00:12:52,700 She could be 209 00:12:52,700 --> 00:12:54,420 a jinx. 210 00:12:54,420 --> 00:12:55,340 What's wrong being a coroner? 211 00:12:55,820 --> 00:12:56,780 Maybe it is all due to your own ignorance. 212 00:13:01,380 --> 00:13:03,580 The debris in spring rain. 213 00:13:04,700 --> 00:13:05,300 (Xiaoman's poem) 214 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 What's that about? 215 00:13:06,700 --> 00:13:07,700 That's so cheesy. 216 00:13:09,420 --> 00:13:11,460 You don't deserve to make poems. 217 00:13:12,100 --> 00:13:12,780 That's right. 218 00:13:13,060 --> 00:13:13,820 Indeed. 219 00:13:17,020 --> 00:13:20,500 (Bailu Academy) 220 00:13:33,180 --> 00:13:33,900 Young lady, 221 00:13:34,300 --> 00:13:35,140 you're still here. 222 00:13:35,260 --> 00:13:35,620 I thought you left 223 00:13:35,620 --> 00:13:37,100 with the Su family. 224 00:13:59,940 --> 00:14:00,460 So what? 225 00:14:01,540 --> 00:14:02,980 My father used to be coroner. 226 00:14:03,860 --> 00:14:05,340 Your Highness, 227 00:14:05,580 --> 00:14:06,700 do you want to belittle me, too? 228 00:14:08,540 --> 00:14:09,700 There's nothing wrong with being a coroner. 229 00:14:10,940 --> 00:14:12,460 Are the noble people born with their standing? 230 00:14:12,460 --> 00:14:14,700 Being the daughter of a coroner 231 00:14:15,740 --> 00:14:16,500 is nothing to be ashamed of. 232 00:14:18,220 --> 00:14:19,020 Listen, 233 00:14:19,540 --> 00:14:20,460 no matter who you are, 234 00:14:21,020 --> 00:14:22,140 you and I 235 00:14:23,740 --> 00:14:24,780 are enemies. 236 00:14:26,460 --> 00:14:26,980 Let's go. 237 00:14:54,460 --> 00:14:55,380 What got into you? 238 00:14:55,780 --> 00:14:57,020 How could you make such a big mistake? 239 00:14:57,900 --> 00:14:58,780 My apologies. 240 00:14:58,780 --> 00:14:59,940 I'll make sure 241 00:14:59,940 --> 00:15:01,380 it won't happen again. 242 00:15:01,700 --> 00:15:03,620 Please give me a second chance. 243 00:15:04,100 --> 00:15:04,580 Okay. 244 00:15:05,300 --> 00:15:06,100 You will not have a second chance. 245 00:15:07,140 --> 00:15:07,940 Take care, My Lord. 246 00:15:08,620 --> 00:15:09,140 Take care. 247 00:15:12,460 --> 00:15:13,940 Mao...Maoya. 248 00:15:17,660 --> 00:15:18,180 Dad. 249 00:15:18,540 --> 00:15:19,020 You... 250 00:15:19,100 --> 00:15:20,220 What are you doing here? 251 00:15:20,700 --> 00:15:21,420 Where is Minggu? 252 00:15:22,260 --> 00:15:23,620 We got separated. 253 00:15:23,900 --> 00:15:25,460 I wanted to take a walk. 254 00:15:26,780 --> 00:15:27,940 How did you get separate? 255 00:15:28,900 --> 00:15:29,420 Hey, 256 00:15:30,060 --> 00:15:30,980 what happened to your eyes? 257 00:15:31,380 --> 00:15:32,380 Are you alright? 258 00:15:33,660 --> 00:15:35,980 There was dust in my eyes. 259 00:15:36,180 --> 00:15:36,940 I rubbed my eyes. 260 00:15:38,460 --> 00:15:39,300 I see. 261 00:15:40,260 --> 00:15:41,220 Did you eat? 262 00:15:41,620 --> 00:15:42,780 It's my payday today. 263 00:15:43,060 --> 00:15:44,980 Tell me what you want to eat. 264 00:15:47,300 --> 00:15:48,140 I want to have noodles. 265 00:15:52,860 --> 00:15:53,340 Let's go. 266 00:15:56,020 --> 00:15:56,540 Dad. 267 00:15:56,820 --> 00:15:57,660 - Have more. - Have more. 268 00:15:58,260 --> 00:15:59,060 You mom said, 269 00:15:59,180 --> 00:16:00,660 I'm getting too fat 270 00:16:00,660 --> 00:16:01,940 to have meat. 271 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 You have it, come on. 272 00:16:04,660 --> 00:16:05,820 Come on. 273 00:16:06,260 --> 00:16:07,060 Come on. 274 00:16:07,620 --> 00:16:08,100 Come on. 275 00:16:12,340 --> 00:16:12,860 Dad, 276 00:16:13,740 --> 00:16:15,180 can I ask you one question? 277 00:16:15,540 --> 00:16:16,500 Sure, go ahead. 278 00:16:19,340 --> 00:16:20,780 Did you become a coroner 279 00:16:21,260 --> 00:16:23,020 because you have passion for this job? 280 00:16:23,300 --> 00:16:25,060 Seemed like a weird question. 281 00:16:26,660 --> 00:16:28,060 In today's world, 282 00:16:28,820 --> 00:16:30,620 I'd like any job 283 00:16:31,340 --> 00:16:33,260 as long as it enables me to support my family. 284 00:16:36,820 --> 00:16:39,940 "Are the noble people born with their standing?" 285 00:16:40,420 --> 00:16:41,540 What does that mean? 286 00:16:43,580 --> 00:16:46,340 Well, 287 00:16:46,860 --> 00:16:48,940 it means warriors come in all shapes and sizes. 288 00:16:48,940 --> 00:16:51,820 A person is not to be judged by his family background. 289 00:16:53,820 --> 00:16:55,500 Why do you ask? 290 00:16:57,180 --> 00:16:58,780 You heard this sentence back at school? 291 00:17:00,660 --> 00:17:01,180 Hurry up and eat. 292 00:17:01,180 --> 00:17:02,340 You'll go back soon, 293 00:17:02,580 --> 00:17:04,340 or your uncle and auntie will get worried. 294 00:17:05,540 --> 00:17:06,100 Hurry up. 295 00:17:21,660 --> 00:17:22,500 Miss Xie. 296 00:17:30,260 --> 00:17:31,340 Miss Xie is back. 297 00:17:31,940 --> 00:17:32,780 It's too late. 298 00:17:33,260 --> 00:17:34,260 Please come back earlier next time. 299 00:17:35,260 --> 00:17:37,180 We don't have strict rules in this house. 300 00:17:37,260 --> 00:17:39,220 But coming back home late is not good for you. 301 00:17:39,860 --> 00:17:40,820 I see, nanny. 302 00:17:41,180 --> 00:17:42,620 It was my dad who sent me back. 303 00:17:43,940 --> 00:17:44,700 That's reassuring. 304 00:17:46,180 --> 00:17:46,860 Nanny, 305 00:17:48,100 --> 00:17:50,300 can I have an embroidery book? 306 00:18:04,380 --> 00:18:07,700 (Gentleman tassel) 307 00:18:08,900 --> 00:18:11,540 It's called gentleman tassel. 308 00:18:48,420 --> 00:18:49,580 (Bailu Academy) What about your poems? 309 00:18:49,580 --> 00:18:50,340 Needless to say, 310 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 I'll get grade A. 311 00:18:52,540 --> 00:18:53,180 What about the Spring Banquet? 312 00:18:53,180 --> 00:18:54,180 Are you well-prepared? 313 00:18:54,300 --> 00:18:55,060 Certainly. 314 00:18:56,020 --> 00:18:56,620 - Let's go. - Right. 315 00:19:02,660 --> 00:19:03,540 I don't think so. 316 00:19:04,180 --> 00:19:05,300 She is your cousin, after all. 317 00:19:05,940 --> 00:19:06,700 Besides, 318 00:19:06,820 --> 00:19:08,100 if words got around, 319 00:19:08,940 --> 00:19:10,580 your reputation will be at stake. 320 00:19:11,540 --> 00:19:12,340 Reputation? 321 00:19:14,820 --> 00:19:16,460 Her father wanted to separate and live apart from us. 322 00:19:16,900 --> 00:19:18,540 They were being shameless. 323 00:19:18,820 --> 00:19:19,900 Why should I care? 324 00:19:21,820 --> 00:19:22,620 Look. 325 00:19:28,780 --> 00:19:29,660 Dear Xiaoman. 326 00:19:30,860 --> 00:19:32,180 There is no free lunch. 327 00:19:32,460 --> 00:19:33,540 You must be up to something. 328 00:19:35,980 --> 00:19:38,020 There are Spring Banquet refreshments in the kitchen. 329 00:19:38,340 --> 00:19:40,140 Get some for me. 330 00:19:41,220 --> 00:19:42,820 Ruying, I'm not your slave girl. 331 00:19:44,540 --> 00:19:46,140 I'm elder than you. 332 00:19:46,380 --> 00:19:47,580 You should do as I say. 333 00:19:47,980 --> 00:19:49,180 If you won't do it, 334 00:19:49,180 --> 00:19:51,100 I'll tell grandma later on. 335 00:19:51,500 --> 00:19:52,220 By then, 336 00:19:52,220 --> 00:19:53,860 your parents will be suffering. 337 00:20:20,020 --> 00:20:20,700 Anyone there? 338 00:20:59,540 --> 00:21:01,180 Did you see Xie Xiaoman? 339 00:21:01,780 --> 00:21:02,460 Not that I recall. 340 00:21:08,620 --> 00:21:09,780 Spring breeze, beautiful trees, 341 00:21:10,100 --> 00:21:11,980 stable sound, falling flowers, 342 00:21:12,460 --> 00:21:14,060 days are passing. 343 00:21:14,460 --> 00:21:17,660 Sigh "how time flies" by depicting spring scenery, 344 00:21:18,060 --> 00:21:19,660 clever stroke. 345 00:21:20,180 --> 00:21:23,180 Replace "days are passing" 346 00:21:23,180 --> 00:21:26,260 with "time is speeding by", 347 00:21:26,260 --> 00:21:27,780 that will be a nicer way 348 00:21:27,900 --> 00:21:30,180 to depict the profound laws of nature. 349 00:21:31,060 --> 00:21:32,620 Thank you, Sir. 350 00:21:34,900 --> 00:21:35,580 Precisely. 351 00:21:36,620 --> 00:21:37,500 Where is Xie Xiaoman? 352 00:21:38,660 --> 00:21:39,540 Why should I know? 353 00:21:40,460 --> 00:21:42,100 You sent her to the kitchen to fetch refreshments. 354 00:21:42,100 --> 00:21:43,500 She hasn't come back yet. 355 00:21:43,500 --> 00:21:44,660 You should know where she is. 356 00:21:46,220 --> 00:21:47,780 I wrote a poem a few days ago. 357 00:21:48,300 --> 00:21:49,180 Have you heard about it? 358 00:21:49,300 --> 00:21:50,420 It seems Director Xu 359 00:21:50,420 --> 00:21:51,860 has reported our grades 360 00:21:52,060 --> 00:21:53,460 to our parents. 361 00:21:54,620 --> 00:21:55,380 Really? 362 00:21:55,740 --> 00:21:56,500 Yeah. 363 00:21:57,660 --> 00:21:58,860 Did you tell them on me? 364 00:22:00,300 --> 00:22:01,460 Did you set me up 365 00:22:02,140 --> 00:22:03,300 because you were afraid 366 00:22:03,300 --> 00:22:04,300 I'd tell parents 367 00:22:05,460 --> 00:22:06,900 that you burned the test papers? 368 00:22:09,260 --> 00:22:09,980 Xie Xiaoman, 369 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 good for you. 370 00:22:12,700 --> 00:22:13,900 Good for you. 371 00:22:15,060 --> 00:22:16,340 (Did I misunderstand her?) 372 00:22:17,020 --> 00:22:18,500 (She wasn't a snitch.) 373 00:22:29,020 --> 00:22:29,820 (How dare you burn the exam papers?) 374 00:22:30,140 --> 00:22:30,700 (I didn't.) 375 00:22:31,180 --> 00:22:32,460 You tried to cheat in the exam in vain, 376 00:22:33,220 --> 00:22:34,460 so you burnt the papers. 377 00:22:34,820 --> 00:22:35,820 Who else could have done it if it weren't you? 378 00:22:35,820 --> 00:22:36,940 I didn't. I'm telling the truth. 379 00:22:37,300 --> 00:22:38,860 You actually did burn my receipt? 380 00:22:39,340 --> 00:22:39,860 Yes. 381 00:22:40,660 --> 00:22:42,020 I threw it into the fire. 382 00:22:42,460 --> 00:22:43,300 So what? 383 00:22:48,540 --> 00:22:49,220 Kneel down! 384 00:22:51,020 --> 00:22:52,540 Kneel and apologize! 385 00:22:56,980 --> 00:22:57,660 Minggu. 386 00:22:57,780 --> 00:22:58,500 Xiaoman. 387 00:23:00,220 --> 00:23:00,660 You... 388 00:23:01,100 --> 00:23:01,540 You... 389 00:23:01,980 --> 00:23:03,020 What happened to you? 390 00:23:06,260 --> 00:23:06,740 You... 391 00:23:08,460 --> 00:23:09,380 You might need this. 392 00:23:14,940 --> 00:23:16,220 The Spring Banquet is about to begin. 393 00:23:16,780 --> 00:23:17,660 Wipe this down. 394 00:23:17,660 --> 00:23:18,940 Otherwise, the teacher will lecture you again. 395 00:23:20,900 --> 00:23:21,660 Thank you. 396 00:23:23,500 --> 00:23:24,580 I don't need you to be grateful. 397 00:23:24,860 --> 00:23:26,020 You were silly 398 00:23:26,580 --> 00:23:27,940 for trusting Xie Ruying and her sidekicks. 399 00:23:31,220 --> 00:23:32,940 Now, get yourself cleaned. 400 00:23:34,140 --> 00:23:35,340 Use the water 401 00:23:35,620 --> 00:23:36,460 and wash yourself. 402 00:23:42,700 --> 00:23:43,660 It wasn't me 403 00:23:43,740 --> 00:23:44,700 who reported you. 404 00:23:46,580 --> 00:23:47,340 I know. 405 00:23:53,380 --> 00:23:54,260 Wang Weicheng? 406 00:23:54,740 --> 00:23:55,220 Here. 407 00:23:55,820 --> 00:23:56,740 Lang Mengzi? 408 00:23:56,820 --> 00:23:57,380 Here. 409 00:23:58,140 --> 00:23:59,100 Xie Xiaoman? 410 00:24:02,060 --> 00:24:02,900 Xie Xiaoman? 411 00:24:04,660 --> 00:24:05,460 Xie Xiaoman? 412 00:24:08,740 --> 00:24:10,500 Absence will be considered as abstention. 413 00:24:10,500 --> 00:24:12,340 (Principal of Bailu Academy, Yang Chidao) 414 00:24:13,540 --> 00:24:14,260 I'm here. 415 00:24:18,820 --> 00:24:20,700 It's rude 416 00:24:20,700 --> 00:24:21,620 to appear like that. 417 00:24:26,420 --> 00:24:27,340 According to Historical Records, 418 00:24:27,620 --> 00:24:28,860 sometimes, it's unwise to focus too much 419 00:24:29,060 --> 00:24:30,140 on the smallest details. 420 00:24:30,460 --> 00:24:31,620 We're having the Spring Banquet today, 421 00:24:32,020 --> 00:24:33,460 of which the theme is creating poems. 422 00:24:34,140 --> 00:24:35,220 Let's get over trivial things. 423 00:24:39,740 --> 00:24:40,780 May I hear your poem? 424 00:24:42,580 --> 00:24:44,900 Endless spring, sleepless willows, 425 00:24:45,220 --> 00:24:46,940 the lonely crescent and the lonely stars. 426 00:24:47,700 --> 00:24:49,940 I will always be nostalgic 427 00:24:50,420 --> 00:24:51,700 about Yuyangli, my hometown. 428 00:24:54,260 --> 00:24:55,460 That's it? 429 00:24:57,140 --> 00:24:59,580 Actually, I wrote a complete poem. 430 00:24:59,940 --> 00:25:02,100 Congwen told me honorable people have pure thoughts 431 00:25:02,380 --> 00:25:03,780 and would say whatever they mean. 432 00:25:03,780 --> 00:25:05,460 I was thinking about this. 433 00:25:05,820 --> 00:25:06,820 So, I wrote about this. 434 00:25:07,420 --> 00:25:08,140 You are excused. 435 00:25:08,500 --> 00:25:09,740 I have something to say. 436 00:25:12,220 --> 00:25:12,860 Go ahead, please. 437 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 What I want to say is 438 00:25:18,180 --> 00:25:19,660 Yuyangli is my hometown. 439 00:25:20,020 --> 00:25:21,180 I was born 440 00:25:21,420 --> 00:25:22,460 and raised in Yuyangli. 441 00:25:24,100 --> 00:25:25,340 It is not a well-known place. 442 00:25:25,740 --> 00:25:26,980 But never did I think 443 00:25:27,300 --> 00:25:28,700 being born in Yuyangli 444 00:25:28,980 --> 00:25:30,900 is something inferior to those born in Wujiang. 445 00:25:31,300 --> 00:25:32,420 Honorable people have nothing to be ashamed of. 446 00:25:32,900 --> 00:25:34,820 I'm an upright person. 447 00:25:35,220 --> 00:25:36,500 I'm not afraid of what people say. 448 00:25:37,020 --> 00:25:38,700 It is great ambition that makes a man great. 449 00:25:38,860 --> 00:25:39,500 It means, 450 00:25:39,500 --> 00:25:41,420 a person is not to be judged by his family background. 451 00:25:42,060 --> 00:25:43,020 Each of you 452 00:25:43,020 --> 00:25:44,900 is from a prestigious family 453 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 and is well-educated. 454 00:25:46,900 --> 00:25:48,660 However, 455 00:25:48,860 --> 00:25:50,140 talking about people behind their back, 456 00:25:50,500 --> 00:25:51,780 is that what you learn 457 00:25:51,780 --> 00:25:52,660 from the books? 458 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 If you act like this, 459 00:25:54,620 --> 00:25:56,420 how are you gonna carry forward the power of wisdom 460 00:25:56,660 --> 00:25:58,340 and bring peace to the world? 461 00:25:58,780 --> 00:25:59,540 Well said! 462 00:26:00,700 --> 00:26:01,500 - Well said! - Well said! 463 00:26:01,500 --> 00:26:03,380 Brilliant! 464 00:26:28,540 --> 00:26:29,380 What are you doing? 465 00:26:32,660 --> 00:26:33,700 We villagers believe in 466 00:26:33,700 --> 00:26:35,620 "an eye for an eye". 467 00:26:36,060 --> 00:26:37,340 You splashed ink powder on me. 468 00:26:37,460 --> 00:26:39,180 I will pay you back with ink. 469 00:26:39,900 --> 00:26:40,940 You don't want to do this. 470 00:26:41,340 --> 00:26:41,980 Barbarian. 471 00:26:45,060 --> 00:26:45,660 Well, 472 00:26:46,260 --> 00:26:47,100 I'm not you. 473 00:26:47,420 --> 00:26:48,420 I won't do those barbaric things 474 00:26:48,420 --> 00:26:49,980 like you. 475 00:26:51,660 --> 00:26:53,380 My father used to be a coroner. 476 00:26:54,180 --> 00:26:55,420 It seems you look down on him, 477 00:26:56,020 --> 00:26:56,660 and talk ill of him 478 00:26:56,660 --> 00:26:58,420 because of his job. 479 00:26:58,700 --> 00:27:00,260 However, my father doesn't steal or rob. 480 00:27:00,620 --> 00:27:02,500 He supported the whole family on his own. 481 00:27:02,980 --> 00:27:05,060 He is a perfectly honest man. 482 00:27:05,820 --> 00:27:07,060 He is respectful. 483 00:27:08,940 --> 00:27:10,180 Gentlemen have pure thoughts. 484 00:27:11,260 --> 00:27:11,980 Bravo! 485 00:27:18,180 --> 00:27:18,780 Principal. 486 00:27:28,180 --> 00:27:28,780 Xiaoman. 487 00:27:29,380 --> 00:27:30,340 Let me take you to wash those ashes away. 488 00:27:41,980 --> 00:27:44,340 Being knowledgeable, asking good questions, 489 00:27:44,780 --> 00:27:47,340 reflecting carefully, knowing the difference, 490 00:27:47,700 --> 00:27:48,780 practicing earnestly, 491 00:27:49,460 --> 00:27:51,020 these are the underlying principles of this academic institution. 492 00:27:51,500 --> 00:27:53,460 I want you to become that kind of person. 493 00:27:54,380 --> 00:27:56,420 That's the end of it. 494 00:27:56,980 --> 00:27:58,300 Don't make the same mistake again. 495 00:28:36,460 --> 00:28:37,700 You made a wonderful poem today. 496 00:28:38,220 --> 00:28:38,740 You got A for that. 497 00:28:41,820 --> 00:28:42,620 Get yourself cleaned. 498 00:28:47,940 --> 00:28:50,380 (Principal Office) 499 00:29:03,580 --> 00:29:04,220 You go. 500 00:29:09,260 --> 00:29:09,940 Now I got to come clean. 501 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 I burned the test paper. 502 00:29:17,340 --> 00:29:18,580 I knew about this. 503 00:29:19,540 --> 00:29:21,220 What else do you want to say? 504 00:29:28,660 --> 00:29:29,780 It seems you knew this all along. 505 00:29:30,420 --> 00:29:31,580 But you just let it go. 506 00:29:33,140 --> 00:29:34,700 You talk too bluntly. 507 00:29:35,460 --> 00:29:37,900 You and Xiaojie have nothing in common. 508 00:29:40,860 --> 00:29:41,900 We were not the same type. 509 00:29:43,900 --> 00:29:46,500 Your father wants you to go back to the capital 510 00:29:46,900 --> 00:29:47,820 and enroll in the Imperial Academy. 511 00:29:48,020 --> 00:29:48,700 I know. 512 00:29:49,900 --> 00:29:51,100 If you want to tell on me, 513 00:29:51,740 --> 00:29:52,540 I will not disagree. 514 00:30:00,580 --> 00:30:03,380 And you? Do you want me to tell? 515 00:30:04,820 --> 00:30:07,420 I was invited to the palace 516 00:30:07,820 --> 00:30:09,500 to teach you and Xiaojie. 517 00:30:10,260 --> 00:30:12,660 A naughty kid, 518 00:30:13,140 --> 00:30:15,380 you were capable of reciting the Great Learning. 519 00:30:16,260 --> 00:30:18,620 Being an honest man 520 00:30:19,060 --> 00:30:20,180 means always being honest to oneself. 521 00:30:21,420 --> 00:30:22,500 You're a grown man now. 522 00:30:22,900 --> 00:30:24,140 You have your own problems to solve. 523 00:30:47,300 --> 00:30:48,100 Xiaoman. 524 00:30:48,820 --> 00:30:49,540 Uncle Liangji, 525 00:30:51,860 --> 00:30:52,820 (Catalog for Books) I didn't touch the sword tassel. 526 00:30:53,420 --> 00:30:54,900 I made a new one. 527 00:30:55,220 --> 00:30:56,700 When the weaver comes, 528 00:30:56,940 --> 00:30:59,100 she can have it repaired based on my model. 529 00:30:59,780 --> 00:31:01,180 I always think you're ingenious. 530 00:31:01,620 --> 00:31:02,700 It turns out I'm right. 531 00:31:03,660 --> 00:31:04,860 How much do I owe you? 532 00:31:05,020 --> 00:31:06,100 It's for free, Uncle Liangji. 533 00:31:06,860 --> 00:31:09,100 I owe this to you. 534 00:31:11,820 --> 00:31:12,660 And this. 535 00:31:13,100 --> 00:31:14,540 I made this booklet. 536 00:31:14,780 --> 00:31:16,220 It tells you 537 00:31:16,300 --> 00:31:17,420 where to put the books. 538 00:31:17,580 --> 00:31:19,340 Just let me know 539 00:31:19,460 --> 00:31:20,460 when new books have arrived. 540 00:31:20,860 --> 00:31:22,460 I will write new books in the blank space. 541 00:31:23,420 --> 00:31:24,180 (Catalog for Books) 542 00:31:24,180 --> 00:31:26,460 There are many books I can't figure out. 543 00:31:26,460 --> 00:31:27,620 I'm not sure how to classify them. 544 00:31:27,980 --> 00:31:29,780 So, I write them in the last column. 545 00:31:30,300 --> 00:31:31,180 Good, good. 546 00:31:31,460 --> 00:31:32,540 That's really good. 547 00:31:34,620 --> 00:31:35,700 It's getting late. 548 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 I'm going back home, 549 00:31:37,180 --> 00:31:38,980 or my family will worry about me. 550 00:31:38,980 --> 00:31:42,580 (Keep Calm And Stay Focused) 551 00:31:48,900 --> 00:31:50,300 I owe this to you? 552 00:32:09,980 --> 00:32:10,460 Your Highness. 553 00:32:13,700 --> 00:32:14,220 Your Highness. 554 00:32:14,660 --> 00:32:15,460 Look at the sword tassel. 555 00:32:16,140 --> 00:32:17,060 They look exactly the same. 556 00:32:17,340 --> 00:32:17,940 It's made by a new maid 557 00:32:17,940 --> 00:32:19,060 in our house. 558 00:32:19,700 --> 00:32:21,020 She is good at this. 559 00:32:22,180 --> 00:32:22,940 Who made this? 560 00:32:23,340 --> 00:32:25,020 The new maid in the study. 561 00:32:25,940 --> 00:32:26,500 She just left. 562 00:32:34,260 --> 00:32:35,020 Where are you going? 563 00:32:35,260 --> 00:32:37,740 (Be Courteous, Be Silent) 564 00:33:14,460 --> 00:33:15,260 I'm here. I'm here. 565 00:33:38,380 --> 00:33:39,220 Why you? 566 00:33:42,820 --> 00:33:44,260 I want to reclaim our farmland. 567 00:33:45,020 --> 00:33:46,820 It turns out you're endowed with the farmland. 568 00:33:47,380 --> 00:33:48,540 So, I'm here to work for your family. 569 00:33:50,540 --> 00:33:52,700 Do you know the name of that sword tassel? 570 00:33:54,540 --> 00:33:55,500 It's called the gentleman tassel. 571 00:33:57,020 --> 00:33:57,940 According to Confucius, 572 00:33:58,220 --> 00:33:59,300 a gentleman has three qualities: 573 00:33:59,980 --> 00:34:00,860 carefree because he is benevolent, 574 00:34:01,180 --> 00:34:02,020 confident because he is wise, 575 00:34:02,340 --> 00:34:03,380 fearless because he is brave. 576 00:34:04,820 --> 00:34:05,540 Your Highness, 577 00:34:06,020 --> 00:34:07,540 it seems you have a long way to go. 578 00:34:12,020 --> 00:34:12,380 You... 579 00:34:12,380 --> 00:34:13,020 Your Highness, 580 00:34:13,940 --> 00:34:15,260 I'm sorry for being rude. 581 00:34:16,460 --> 00:34:17,820 I've done my job 582 00:34:17,900 --> 00:34:19,340 to solve our past issues. 583 00:34:20,139 --> 00:34:21,539 Your Highness, I will start working here 584 00:34:22,460 --> 00:34:23,980 and your tolerance will be appreciated. 585 00:34:25,540 --> 00:34:27,020 I want to reclaim our farmland, 586 00:34:28,540 --> 00:34:29,740 exactly as it was. 587 00:34:35,020 --> 00:34:35,900 You're so skinny. 588 00:34:38,380 --> 00:34:40,500 (Bailu Academy) 589 00:34:42,219 --> 00:34:43,539 It's Wujiang Prefecture School again. 590 00:34:44,780 --> 00:34:45,820 It's nothing but a cuju competition. 591 00:34:46,020 --> 00:34:47,139 We're just scholars. 592 00:34:47,139 --> 00:34:48,459 It's going too far. 593 00:34:48,460 --> 00:34:48,980 That's right. 594 00:34:49,219 --> 00:34:50,379 That's way out of the line. 595 00:34:50,540 --> 00:34:52,540 Putting white flags in our ground. 596 00:34:53,420 --> 00:34:54,300 The cuju competition. 597 00:34:56,219 --> 00:34:56,819 That's right. 598 00:34:56,900 --> 00:34:58,660 Bailu Academy versus Wujiang Prefecture School. 599 00:35:01,220 --> 00:35:04,020 I heard that Wujiang Prefecture School is a government-run school. 600 00:35:04,300 --> 00:35:04,820 That's right. 601 00:35:04,820 --> 00:35:06,340 They just won't leave us alone. 602 00:35:06,340 --> 00:35:07,140 They cause so much trouble. 603 00:35:07,820 --> 00:35:08,460 Xu Shu. 604 00:35:09,140 --> 00:35:09,820 My Lord. 605 00:35:10,340 --> 00:35:11,140 (Shen Yan, courtesy name Junxia) 606 00:35:11,140 --> 00:35:11,980 Where is Zhao Xiaoqian? 607 00:35:12,300 --> 00:35:13,140 Why isn't he here yet? 608 00:35:14,140 --> 00:35:14,700 Well. 609 00:35:14,700 --> 00:35:16,020 (Xu Shu, son of the transportation officer of Western Zhejiang Province) 610 00:35:16,020 --> 00:35:17,380 He slept in. 611 00:35:20,060 --> 00:35:23,940 (Wujiang Prefecture School) 612 00:35:38,300 --> 00:35:38,980 Release! 613 00:35:53,700 --> 00:35:54,180 Okay. 614 00:35:55,140 --> 00:35:55,820 Wonderful! 615 00:35:56,460 --> 00:35:57,500 Hanchen, good for you. 616 00:35:58,380 --> 00:36:00,020 You got your guards here. 617 00:36:03,340 --> 00:36:04,020 Mr. Qin, 618 00:36:06,020 --> 00:36:07,180 His Highness is being childish. 619 00:36:07,500 --> 00:36:08,660 You play along as well? 620 00:36:10,700 --> 00:36:11,340 His Majesty sent us 621 00:36:11,340 --> 00:36:12,300 to Wujiang Prefecture 622 00:36:12,300 --> 00:36:13,540 to look after His Highness, 623 00:36:13,740 --> 00:36:14,540 making sure 624 00:36:14,540 --> 00:36:15,980 no one can bully him. 625 00:36:16,020 --> 00:36:17,380 There are only about one hundred people here. 626 00:36:17,380 --> 00:36:18,300 Nothing can go wrong. 627 00:36:19,860 --> 00:36:20,980 But, 628 00:36:21,660 --> 00:36:23,740 you're too mature for such a young age. 629 00:36:23,740 --> 00:36:26,340 You don't act like a young man at all. 630 00:36:27,020 --> 00:36:28,220 Maybe you should learn from His Highness. 631 00:36:33,340 --> 00:36:34,020 Your Highness, 632 00:36:34,460 --> 00:36:35,740 it has been done. 633 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 We should leave now. 634 00:36:38,300 --> 00:36:40,340 People will get scared if we stay here. 635 00:36:41,020 --> 00:36:41,820 Good job. 636 00:36:42,340 --> 00:36:42,900 You're having additional meat 637 00:36:42,900 --> 00:36:44,179 for today's supper. 638 00:36:45,100 --> 00:36:45,900 Thanks, Your Highness. 639 00:36:46,620 --> 00:36:47,860 - Thanks, Your Highness. - Thanks, Your Highness. 640 00:36:48,340 --> 00:36:48,740 Let's go. 641 00:36:53,100 --> 00:36:53,660 Hanchen, 642 00:36:54,540 --> 00:36:55,660 is it true that you're leaving? 643 00:36:59,300 --> 00:37:00,180 If so, 644 00:37:00,420 --> 00:37:02,020 I want to have your horse for a few days. 645 00:37:03,380 --> 00:37:03,900 Boyang, 646 00:37:04,420 --> 00:37:04,900 it's a ferghana horse 647 00:37:04,900 --> 00:37:06,500 from Dawan, 648 00:37:06,660 --> 00:37:07,540 a gift from His Majesty. 649 00:37:07,900 --> 00:37:09,300 It has been with Hanchen back from the capital. 650 00:37:09,300 --> 00:37:10,020 That's right. 651 00:37:10,340 --> 00:37:11,420 How dare you 652 00:37:11,420 --> 00:37:12,300 ask me for it? 653 00:37:13,700 --> 00:37:15,020 Come on, what's the big deal? 654 00:37:15,220 --> 00:37:16,180 You're so mean. 655 00:37:17,100 --> 00:37:18,300 Are you going back to the capital 656 00:37:18,300 --> 00:37:20,020 to get married with Shen Zhaowen? 657 00:37:21,140 --> 00:37:22,020 In that case, 658 00:37:22,020 --> 00:37:23,820 Shen Yan is your brother-in-law. 659 00:37:23,820 --> 00:37:24,980 How can you do that to him? 660 00:37:24,980 --> 00:37:26,300 Who told you that I'm getting married? 661 00:37:27,380 --> 00:37:28,180 Are you out of your mind? 662 00:37:28,860 --> 00:37:29,420 Hey, 663 00:37:30,260 --> 00:37:31,500 are the meals of our house terrible 664 00:37:31,500 --> 00:37:32,460 these days? 665 00:37:32,460 --> 00:37:33,980 The maids, 666 00:37:33,980 --> 00:37:35,020 are becoming skinny. 667 00:37:35,740 --> 00:37:36,139 Who? 668 00:37:36,420 --> 00:37:37,700 Who are getting skinny? 669 00:37:38,540 --> 00:37:39,460 I found my study messy 670 00:37:40,300 --> 00:37:41,380 after today's school. 671 00:37:41,980 --> 00:37:43,140 Ask Liangji to get Xie Xiaoman 672 00:37:43,140 --> 00:37:44,020 to work for me. 673 00:37:44,420 --> 00:37:44,980 Aye. 674 00:37:45,260 --> 00:37:45,700 Hey, 675 00:37:45,900 --> 00:37:46,820 Xie Xiaoman, 676 00:37:47,660 --> 00:37:49,140 the girl of the Bailu Academy, 677 00:37:49,140 --> 00:37:50,020 is working for you? 678 00:37:51,500 --> 00:37:52,820 It's none of your business. 679 00:37:55,220 --> 00:37:57,260 When did Xie Xiaoman start working for you? 680 00:37:59,460 --> 00:38:01,980 (Delicacy Restaurant) 681 00:38:04,500 --> 00:38:06,220 Excuse me, is this seat taken? 682 00:38:06,220 --> 00:38:06,820 Nope. 683 00:38:10,740 --> 00:38:13,180 (Student Lang Mengzi and Aying) Are you Xie Xiaoman, 684 00:38:13,540 --> 00:38:14,900 the lady at the Spring Banquet? 685 00:38:16,540 --> 00:38:17,380 You did a really brilliant job 686 00:38:17,380 --> 00:38:18,740 that day. 687 00:38:19,140 --> 00:38:19,780 That's right. 688 00:38:19,940 --> 00:38:20,780 You were being so brave! 689 00:38:21,020 --> 00:38:22,900 You're nothing like the ladies 690 00:38:22,900 --> 00:38:23,820 in this academic institution. 691 00:38:25,460 --> 00:38:26,340 Will you make refreshments 692 00:38:26,540 --> 00:38:28,020 in the school kitchen tomorrow? 693 00:38:28,980 --> 00:38:29,820 Make refreshment? 694 00:38:30,460 --> 00:38:31,980 The day after tomorrow marks the Cold Food Festival, 695 00:38:32,380 --> 00:38:33,780 by which time there will be a cuju competition. 696 00:38:33,980 --> 00:38:34,820 You didn't know that? 697 00:38:37,540 --> 00:38:39,020 That's a tradition here. 698 00:38:39,460 --> 00:38:41,540 The boys will be playing the ball game on the Cold Food Festival. 699 00:38:41,940 --> 00:38:43,780 The girls will prepare refreshments for them, 700 00:38:44,020 --> 00:38:45,020 to cheer them up. 701 00:38:45,940 --> 00:38:47,460 The Cold Food Festival bears many meanings. 702 00:38:47,900 --> 00:38:49,020 Some girls will try to impress her crush 703 00:38:49,540 --> 00:38:50,900 by offering refreshments. 704 00:38:51,220 --> 00:38:52,980 Some will express their gratitude to their elders. 705 00:38:52,980 --> 00:38:54,220 It depends on the recipients. 706 00:39:03,900 --> 00:39:04,780 Go ask him. Go ask him. 707 00:39:04,780 --> 00:39:05,700 Or else it'll be too late. 708 00:39:09,260 --> 00:39:09,820 May I ask 709 00:39:10,180 --> 00:39:12,700 what kind of dessert you like? 710 00:39:15,820 --> 00:39:16,540 He likes 711 00:39:16,860 --> 00:39:17,780 all delicious foods. 712 00:39:18,220 --> 00:39:19,180 This is what you eat? 713 00:39:48,460 --> 00:39:52,100 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 714 00:39:52,860 --> 00:39:54,940 ♪The other end of the earth♪ 715 00:39:57,260 --> 00:40:00,980 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 716 00:40:01,420 --> 00:40:04,220 ♪Have they ever been the same?♪ 717 00:40:05,940 --> 00:40:09,500 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 718 00:40:10,420 --> 00:40:12,980 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 719 00:40:14,740 --> 00:40:18,020 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 720 00:40:18,340 --> 00:40:21,500 ♪Don't shed tears when we part♪ 721 00:40:24,340 --> 00:40:28,100 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 722 00:40:28,780 --> 00:40:32,860 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 723 00:40:32,940 --> 00:40:35,340 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 724 00:40:35,740 --> 00:40:39,420 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 725 00:40:41,740 --> 00:40:45,740 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 726 00:40:46,140 --> 00:40:49,860 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 727 00:40:50,620 --> 00:40:52,700 ♪On the day we brushed past each other♪ 728 00:40:53,020 --> 00:40:56,940 ♪We got tied by a permanent bond♪ 729 00:41:16,660 --> 00:41:20,860 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 730 00:41:21,140 --> 00:41:25,380 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 731 00:41:25,580 --> 00:41:27,820 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 732 00:41:27,980 --> 00:41:32,860 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 733 00:41:34,300 --> 00:41:38,460 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 734 00:41:38,540 --> 00:41:42,740 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 735 00:41:43,020 --> 00:41:45,100 ♪On the day we brushed past each other♪ 736 00:41:45,380 --> 00:41:50,820 ♪We got tied by a permanent bond♪ 44280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.