All language subtitles for The.Voice.of.Sin.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:08,930 --> 00:00:10,980 让我们关注下一条新闻 5 00:00:11,580 --> 00:00:16,400 犯下银河万堂案件 人称暗魔天狗的犯罪团伙 6 00:00:16,400 --> 00:00:21,350 今早向大日新闻大坂总社等大坂部分报道机关 7 00:00:21,350 --> 00:00:24,080 以邮递的方式发来了挑战书 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 自案件发生以来 9 00:00:25,080 --> 00:00:30,230 这是犯罪团伙向报道机关发来的第9封威胁信和挑战书 10 00:00:34,650 --> 00:00:37,430 大日新闻和警方声称 11 00:00:37,950 --> 00:00:40,680 挑战书的内容是 12 00:00:41,350 --> 00:00:43,500 警方还是停止搜查为好 13 00:00:45,830 --> 00:00:47,930 并声称这是一笔划得来的交易 14 00:00:47,930 --> 00:00:49,880 只要警方中止调查 15 00:00:49,880 --> 00:00:52,750 他们就不会让混有氰化物的零食流入市场 16 00:00:52,750 --> 00:00:56,230 信中提到了这样的交易内容 17 00:01:14,030 --> 00:01:16,830 爸爸 过来 18 00:01:19,150 --> 00:01:19,800 怎么了 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,180 这好像坏了 20 00:01:21,180 --> 00:01:22,930 坏了 21 00:01:26,330 --> 00:01:27,780 我们去买新的吧 22 00:01:28,330 --> 00:01:30,700 不用 家里应该还有旧的 23 00:01:33,380 --> 00:01:34,530 我们去找吧 24 00:01:35,330 --> 00:01:36,450 走吧走吧 25 00:01:41,680 --> 00:01:43,250 有吗 26 00:01:43,250 --> 00:01:45,030 希望有吧 27 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 找到了吗 28 00:01:56,800 --> 00:01:57,930 这是什么 29 00:02:00,930 --> 00:02:02,830 这是装什么的盒子呀 30 00:02:02,830 --> 00:02:04,550 这是爷爷的盒子 31 00:02:04,550 --> 00:02:06,830 就是爸爸的爸爸吗 32 00:02:06,830 --> 00:02:09,480 对啊 光雄爷爷 33 00:02:15,980 --> 00:02:18,050 真怀念啊 34 00:02:25,730 --> 00:02:27,800 这是玩具吗 35 00:02:27,800 --> 00:02:29,050 我看看 42 00:02:32,530 --> 00:02:34,330 给你玩 43 00:02:35,230 --> 00:02:38,600 妈妈 你看 是玩具 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,380 妈妈 51 00:02:56,630 --> 00:02:57,680 英语? 52 00:02:59,340 --> 00:03:04,670 英国 伦敦 59 00:03:08,030 --> 00:03:11,430 日本记者真闲啊 60 00:03:11,430 --> 00:03:12,780 谢谢 61 00:03:13,530 --> 00:03:16,880 居然会来调查30多年前发生的案件 68 00:03:17,650 --> 00:03:19,980 你以为我想来的吗 69 00:03:19,980 --> 00:03:20,850 你说什么 70 00:03:20,850 --> 00:03:22,430 没什么 71 00:03:23,550 --> 00:03:25,630 你调查荷兰的这起案件做什么 72 00:03:27,000 --> 00:03:29,700 我在写有关银万一案的报道 73 00:03:29,700 --> 00:03:32,800 它跟荷兰发生的那起案件很相似 80 00:03:32,800 --> 00:03:34,500 银万 81 00:03:34,500 --> 00:03:36,550 银河万堂 82 00:03:37,040 --> 00:03:42,630 飞向银河的边际 银河 营养满分 83 00:03:37,550 --> 00:03:40,500 1984年3月 84 00:03:40,500 --> 00:03:42,630 靠零食包装内附玩具 85 00:03:42,630 --> 00:03:44,430 而声名大噪的大坂食品制造商 86 00:03:42,630 --> 00:03:50,260 银河社长被绑架 绑匪要求10亿日元和金条 两人持枪 在其入浴时袭击并带上车 87 00:03:44,430 --> 00:03:46,630 银河的社长被绑架了 94 00:03:47,380 --> 00:03:49,400 绑匪自称暗魔天狗 95 00:03:49,400 --> 00:03:52,550 提出以10亿日元换取社长的性命 96 00:03:51,380 --> 00:03:54,050 暗魔天狗 97 00:03:53,950 --> 00:03:55,680 但在案发三天后 98 00:03:54,050 --> 00:03:58,520 被绑架的银河社长 平安无事 65小时后 凭自己力量逃离 99 00:03:55,680 --> 00:03:58,600 社长凭藉一己之力逃离了囚禁他的地方 100 00:03:58,520 --> 00:04:03,230 不认识绑匪 头上被套了袋子 没有看到绑匪的脸 101 00:03:58,600 --> 00:04:00,700 没有交付赎金 108 00:04:00,700 --> 00:04:03,000 案件被当做无事发生草草结案 109 00:04:04,250 --> 00:04:05,630 然而 110 00:04:05,630 --> 00:04:09,100 绑匪又将消费者当作人质 111 00:04:10,330 --> 00:04:12,030 威胁称如果不交付赎金 112 00:04:12,030 --> 00:04:16,550 就要在货架的商品中放入致死量的氰化钠 113 00:04:14,340 --> 00:04:16,810 氰化钠 120 00:04:18,050 --> 00:04:20,400 受到威胁的不仅是银河 121 00:04:20,400 --> 00:04:22,180 万堂食品也遭到波及 122 00:04:20,660 --> 00:04:23,370 货品中被投放氰化物的万堂食品 银河案件兇手实施威胁 京坂神已发现五例 检测出当中含量远超致死量 银河兇手要挑战到什么时候 123 00:04:23,430 --> 00:04:26,700 犯罪分子多次向警方和媒体发送挑战书 124 00:04:26,700 --> 00:04:30,150 嘲笑警方搜查不力 戏弄媒体 131 00:04:31,250 --> 00:04:35,280 在短短一年半当中被威胁的企业多达6家 132 00:04:35,280 --> 00:04:39,030 总计130万名警察参与案件搜查 133 00:04:39,030 --> 00:04:42,680 犯罪分子发来的威胁信和挑战书超90封 134 00:04:44,130 --> 00:04:46,280 搜查人员目击到的犯人 141 00:04:46,280 --> 00:04:49,750 狐狸眼男子的速写连日登上各个版面 142 00:04:50,450 --> 00:04:52,030 却也没能获得任何线索 143 00:04:52,880 --> 00:04:55,380 案件过了追诉期依然悬而不决 144 00:04:53,700 --> 00:04:56,700 银河万堂案件已过追诉期 145 00:04:56,680 --> 00:05:00,530 真相仍隐藏在深渊之底 146 00:05:00,620 --> 00:05:04,580 大坂总社年末企划 住在深渊里的人(暂定名) 平成 昭和的未结案件 企划内容 银万事件——35年后的真相 147 00:05:01,580 --> 00:05:04,480 住在深渊里的人 148 00:05:05,200 --> 00:05:08,500 银河社长绑架案是银万事件的开端 149 00:05:05,290 --> 00:05:09,550 一週前 150 00:05:08,500 --> 00:05:11,430 然后在荷兰发现了一起类似的案件 151 00:05:11,430 --> 00:05:13,250 就发生在银万事件的前一年 152 00:05:13,250 --> 00:05:15,680 就是贝克曼社长被绑架一案 153 00:05:17,130 --> 00:05:20,830 您是说兇手模仿了这一起案件的意思吗 154 00:05:20,830 --> 00:05:25,100 当时在伦敦有个人很执着地调查这起案件 155 00:05:25,100 --> 00:05:28,230 他会不会就是狐狸眼的男子呢 156 00:05:29,150 --> 00:05:30,680 你去一趟伦敦吧 157 00:05:30,680 --> 00:05:31,450 你英语不是有1级吗 158 00:05:31,450 --> 00:05:32,300 是准1级 159 00:05:32,300 --> 00:05:33,680 反正你看起来很闲的样子 160 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 这也是文化部很重要的工作 161 00:05:36,200 --> 00:05:39,130 我跟文化部的部长说要让你去调查银万 162 00:05:39,130 --> 00:05:42,830 他说很乐意把你借给我们社会部 163 00:05:46,480 --> 00:05:48,280 银万 164 00:05:48,780 --> 00:05:51,700 这案子早就过了追诉期了吧 165 00:05:51,700 --> 00:05:54,500 就算现在去查也查不出什么来的 166 00:05:54,500 --> 00:05:57,450 傻了吧 现在才更应该去查 167 00:05:58,250 --> 00:06:01,430 正是在案发35年的今天 168 00:06:01,430 --> 00:06:04,300 才说不定会有在深渊底下感到痛苦 169 00:06:04,300 --> 00:06:06,730 愿意露面述说事实的人 170 00:06:06,980 --> 00:06:11,400 证人 柯林·泰勒 前绑架谈判专家 171 00:06:07,630 --> 00:06:09,050 你要找的那个人 172 00:06:09,800 --> 00:06:13,450 好像是个住在苏豪区华人街的中国人 173 00:06:14,280 --> 00:06:15,450 中国人 174 00:06:16,080 --> 00:06:18,330 自从他从荷兰回到英国后 175 00:06:18,330 --> 00:06:21,480 警察和军情六处都对他进行过秘密侦查 176 00:06:21,480 --> 00:06:23,780 但都没有查出与案件有关的线索 177 00:06:25,350 --> 00:06:26,830 他现在在哪里 178 00:06:27,450 --> 00:06:29,250 我找不到他了 179 00:06:30,300 --> 00:06:31,580 什么 180 00:06:32,380 --> 00:06:35,000 你知道有多少中国人在伦敦吗 181 00:06:36,150 --> 00:06:40,180 不过我认识他当时在交往的女朋友 182 00:06:41,150 --> 00:06:42,630 她是谁 183 00:06:42,630 --> 00:06:46,600 她是一个记者 而且警方也认识她 184 00:06:47,850 --> 00:06:50,180 听说她现在是大学教授 185 00:06:58,130 --> 00:06:59,150 你好 186 00:07:00,430 --> 00:07:02,750 请问你是苏菲·莫里斯女士吗 187 00:07:03,730 --> 00:07:05,480 我是 188 00:07:05,480 --> 00:07:08,850 您还记得贝克曼社长一案吗 189 00:07:05,500 --> 00:07:11,960 证人 苏菲·莫里斯 新闻学教授 190 00:07:08,850 --> 00:07:12,250 当然记得 当时候我还是记者 191 00:07:12,250 --> 00:07:18,500 当时有个中国人在阿姆斯特丹调查这起案件 192 00:07:18,500 --> 00:07:22,650 当地警方几乎都知道他 193 00:07:23,850 --> 00:07:25,700 我在找这个人 194 00:07:25,700 --> 00:07:27,430 他就住在伦敦 195 00:07:29,050 --> 00:07:30,850 不好意思 我的消息可能不准确 196 00:07:31,650 --> 00:07:35,380 但我听说您当时在和他交往 197 00:07:35,900 --> 00:07:38,430 我不知道是谁跟你说的 198 00:07:38,430 --> 00:07:39,900 你是听信了谣言才来找我的吗 199 00:07:45,950 --> 00:07:47,400 你认识这个男人吗 200 00:07:51,330 --> 00:07:53,780 不 我不认识 201 00:07:56,100 --> 00:07:58,450 我也没有和中国人交往过 202 00:08:03,730 --> 00:08:04,980 我知道了 203 00:08:04,980 --> 00:08:07,580 很抱歉没能帮上你的忙 204 00:08:07,580 --> 00:08:11,250 吃点三明治吧 205 00:08:18,080 --> 00:08:20,180 好像有些短了 206 00:08:20,180 --> 00:08:21,430 要留长一些吗 207 00:08:22,450 --> 00:08:23,700 好 208 00:08:49,050 --> 00:08:52,280 如果明天 209 00:08:53,180 --> 00:08:56,330 是个晴天的话 210 00:08:56,330 --> 00:08:56,830 是我唱的 211 00:08:56,830 --> 00:09:00,800 我深爱着的人啊 212 00:09:00,800 --> 00:09:02,750 在那个地方 213 00:09:02,750 --> 00:09:04,300 唱得不错 俊也 214 00:09:04,300 --> 00:09:06,180 如果明天 215 00:09:06,180 --> 00:09:07,500 是爸爸 216 00:09:08,230 --> 00:09:11,080 是个雨天 217 00:09:11,850 --> 00:09:13,750 我深爱着的 218 00:09:17,630 --> 00:09:21,950 向着京都 219 00:09:21,950 --> 00:09:29,450 沿1号线 走2公里 公交站 220 00:09:29,450 --> 00:09:32,930 城南宫站 221 00:09:32,930 --> 00:09:35,250 长凳的 222 00:09:35,250 --> 00:09:38,100 靠背的后面 223 00:09:40,130 --> 00:09:43,900 我深爱着的人啊 224 00:09:43,900 --> 00:09:45,230 呼唤 225 00:09:54,180 --> 00:09:55,300 银河 226 00:09:56,250 --> 00:09:57,480 万堂 227 00:09:59,340 --> 00:10:02,210 银河 万堂 228 00:10:06,590 --> 00:10:08,760 银河·万堂案 警察厅广域重要指定事件 229 00:10:10,970 --> 00:10:12,430 2.1 银河社长绑架案 2.2银河受威胁案 2.3银河总部纵火案 2.4兵库县查出含氰化物零食案 2.5寝屋川阿贝克遇袭案 2.6又市食品受威胁案 2.7万堂食品受威胁案 2.8向二府二县分发含氰化物零食案 2.9 希望食品受威胁案 2.10雏屋食品受威胁案 230 00:10:16,520 --> 00:10:18,310 未结事件档案1 银座·万堂案 231 00:10:24,690 --> 00:10:26,400 银河·万堂案新闻一览 232 00:10:26,400 --> 00:10:28,660 案件概要 1984年3月18日晚8时许 两名男子闯入兵库县西宫市零食制造商银河社长菊池政义的家中 强行挟持正在家中洗澡的菊池社长 兇手以菊池的性命为要挟 要求1亿日元和100公斤金块的赎金 但绑匪并未如约出现在交付赎金的地点 案发三天后的下午二时许 发现菊池社长身着黑色外套 沿着大坂货物集散中心站内的路线行走 绑匪在那之后 开始威胁称要在该制造商的零食中混入氰化物 随后又将矛头志向又市食品 万堂食品 希望食品等制造商 绑匪自称暗魔天狗 频繁地向食品公司 媒体和警察发送挑战书 但在85年8月宣告犯罪终止后销声匿迹 2000年2月13日 案件过了追诉期 233 00:10:28,660 --> 00:10:30,280 1 被威胁的公司 2 暗魔天狗 3犯罪分子留下的证据 发送给各公司和媒体的威胁信及挑战书 威胁电话里孩子的声音 1 女性的声音(银河受威胁案) 2 男子的声音(又市食品受威胁案) 3 男子的声音(希望食品受威胁案) 从可疑车辆内没收的衣服等物 混有氰化物的零食 4 对犯罪分子的推测 234 00:10:36,040 --> 00:10:37,790 1 女性的声音(银河受威胁案) 女子打给银河的威胁电话录音 235 00:10:38,580 --> 00:10:40,290 2 男孩的声音(又市食品受威胁案) 男子打给万堂制药的威胁电话录音 从餐厅出发 搭乘一号1500米后 放在守口市民会馆签的京坂本大道2号过街天桥的楼梯下方的空罐子中 236 00:10:47,680 --> 00:10:50,140 3 男孩的声音(希望食品受威胁案) 1号线 2公里 放在公交站城南宫站 长凳的靠背的后面 237 00:10:53,150 --> 00:10:57,480 向着京都 238 00:10:57,480 --> 00:11:03,040 沿1号线 走2公里 239 00:11:03,750 --> 00:11:05,600 公交站 240 00:11:05,600 --> 00:11:09,130 城南宫站 241 00:11:09,130 --> 00:11:11,330 长凳的 242 00:11:11,330 --> 00:11:14,480 靠背的后面 243 00:11:21,380 --> 00:11:25,780 向着京都 244 00:11:25,780 --> 00:11:33,280 沿1号线 走2公里 公交站 245 00:11:33,280 --> 00:11:36,780 城南宫站 246 00:11:36,780 --> 00:11:39,080 长凳的 247 00:11:38,330 --> 00:11:44,570 罪之声 248 00:11:39,080 --> 00:11:41,780 靠背的后面 249 00:11:51,930 --> 00:11:53,300 电影怎么样 250 00:11:54,350 --> 00:11:56,450 路易巴伦导演执导的喜剧片 251 00:11:56,450 --> 00:11:58,030 一定很有意思吧 252 00:11:58,030 --> 00:12:00,350 还算是有意思吧 253 00:12:00,350 --> 00:12:01,200 还算? 254 00:12:03,100 --> 00:12:04,800 反正大家都笑了 255 00:12:06,950 --> 00:12:08,050 这样啊 256 00:12:12,480 --> 00:12:15,880 写好一章了 我去吃饭了 257 00:12:18,880 --> 00:12:20,600 阿久津 258 00:12:20,600 --> 00:12:21,700 阿久津 259 00:12:21,700 --> 00:12:23,200 听说你去了趟伦敦 260 00:12:23,200 --> 00:12:25,450 可没挖到什么料 261 00:12:25,450 --> 00:12:27,830 还被鸟居骂了个狗血淋头 262 00:12:27,830 --> 00:12:29,550 请你回到自己的办公室去 263 00:12:29,550 --> 00:12:31,000 我听说你要调查银万一案 264 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 特意把我最宝贝的采访笔记带来了 265 00:12:34,150 --> 00:12:35,680 如果我还在干记者的话 266 00:12:35,680 --> 00:12:37,250 我还想替你去查这起案子呢 267 00:12:37,250 --> 00:12:39,750 大家都对银万事件很感兴趣嘛 268 00:12:39,750 --> 00:12:41,600 这不是感不感兴趣的问题 269 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 这是尊严的问题 270 00:12:42,600 --> 00:12:45,450 银万事件关系到关西的全体警察和记者 271 00:12:45,450 --> 00:12:46,480 所有人的尊严 272 00:12:46,480 --> 00:12:49,050 这是那么重要的案件吗 273 00:12:49,050 --> 00:12:50,030 你说什么 274 00:12:50,680 --> 00:12:54,850 犯罪团伙反复威胁各家企业 275 00:12:54,850 --> 00:12:57,650 到头来一毛钱都没拿到 276 00:12:57,650 --> 00:13:00,830 而且也没有任何人因为这起案件死亡 277 00:13:01,780 --> 00:13:03,080 这个案子 278 00:13:03,080 --> 00:13:05,280 事到如今还有追根究柢的价值吗 279 00:13:06,080 --> 00:13:09,150 你这傢伙在东京还学会说风凉话了 280 00:13:11,380 --> 00:13:14,700 从第一起剧场型犯罪这个意义上说 281 00:13:14,700 --> 00:13:15,530 也算是非常特别的案子 282 00:13:15,530 --> 00:13:16,500 没错 283 00:13:16,500 --> 00:13:18,440 犯罪分子不断给媒体发来挑战书 284 00:13:18,440 --> 00:13:22,850 完全就是要挑拨大众的心理 285 00:13:22,850 --> 00:13:25,530 还送来了个“新春警察歌留多”这种嘲讽满满的川柳 286 00:13:25,530 --> 00:13:27,030 还有啊 287 00:13:28,150 --> 00:13:29,530 你看这个 288 00:13:31,850 --> 00:13:34,650 把警方当作傻子一般玩弄 289 00:13:31,880 --> 00:13:36,840 用藏头诗笑话警方 暗魔天狗 发送给报道机关的挑战书 290 00:13:34,650 --> 00:13:38,450 结果连读者都觉得这起案件有趣 291 00:13:39,300 --> 00:13:40,600 可是啊 292 00:13:40,600 --> 00:13:42,800 在这种搞笑挑战书的背后 293 00:13:42,800 --> 00:13:48,830 他们给企业发送了这样的威胁信 294 00:13:50,730 --> 00:13:53,430 我要将会长和社长一起带走 295 00:13:53,430 --> 00:13:56,330 活活将他们泡进盐酸里杀死 296 00:13:56,330 --> 00:13:58,030 这手段下流吧 297 00:13:58,030 --> 00:13:59,680 像这样的威胁信多得是 298 00:14:01,630 --> 00:14:02,500 怎么样 299 00:14:02,500 --> 00:14:05,680 与其写刊登在文化栏目无聊透顶的报道 300 00:14:05,680 --> 00:14:06,950 你不觉得调查这个案子更有意义吗 301 00:14:06,950 --> 00:14:07,930 无聊透顶 302 00:14:07,930 --> 00:14:09,280 可不是无聊透顶吗 303 00:14:10,750 --> 00:14:13,130 怎么能说无聊透顶呢 304 00:14:17,850 --> 00:14:20,030 抱歉啊 我做得这么慢 305 00:14:20,550 --> 00:14:22,350 您不用在意交货期 306 00:14:22,350 --> 00:14:25,500 这位客人指定全都要您做 307 00:14:26,580 --> 00:14:28,280 你这生意怎么样 308 00:14:28,980 --> 00:14:31,700 一家三口 也算是能填饱肚子 309 00:14:32,750 --> 00:14:35,180 毕竟英式西装已经不流行了 310 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 可我很喜欢 311 00:14:40,180 --> 00:14:41,900 不被流行事物所左右 312 00:14:41,900 --> 00:14:43,430 固执又稳重 313 00:14:44,950 --> 00:14:47,100 你和你爸简直一模一样 314 00:14:51,930 --> 00:14:55,530 河村叔 我有一样东西想给你看看 315 00:15:00,280 --> 00:15:02,650 我一边查字典一边看 316 00:15:02,650 --> 00:15:03,230 才知道这上面写的都是 317 00:15:03,230 --> 00:15:08,200 荷兰一家啤酒公司社长被绑架的案子 318 00:15:09,250 --> 00:15:12,500 可我父亲的英文没那么好 319 00:15:12,500 --> 00:15:14,680 字迹也不一样 320 00:15:19,000 --> 00:15:21,480 这不是光雄的 321 00:15:21,480 --> 00:15:23,430 应该是达雄的吧 322 00:15:24,230 --> 00:15:25,680 达雄? 323 00:15:25,680 --> 00:15:27,730 他是光雄的哥哥 324 00:15:27,730 --> 00:15:29,280 也就是你的大伯 325 00:15:30,250 --> 00:15:34,180 他不是在我小时候就去世了吗 326 00:15:35,080 --> 00:15:37,200 你爸跟你说他死了啊 327 00:15:37,950 --> 00:15:39,150 不是吗 328 00:15:40,150 --> 00:15:43,150 他是 人间蒸发了 329 00:15:46,100 --> 00:15:48,200 因为加入了激进派 330 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 登上了警方的重点关注名单 331 00:15:51,330 --> 00:15:54,080 光雄的葬礼上没人和你说吗 332 00:15:54,930 --> 00:15:58,050 没有 亲戚们什么都没告诉我 333 00:15:59,530 --> 00:16:00,850 大家都不想和他扯上关系 334 00:16:00,850 --> 00:16:03,250 也不想提起和他有关的话题 335 00:16:03,250 --> 00:16:06,180 不管怎么说 这都是几十年前的事了 336 00:16:08,030 --> 00:16:10,030 你去问问真由美吧 337 00:16:13,130 --> 00:16:14,080 对了 338 00:16:14,080 --> 00:16:16,880 真由美她还好吗 肿瘤手术顺利吗 339 00:16:18,280 --> 00:16:20,450 情况比预想的要糟糕 340 00:16:21,330 --> 00:16:23,530 医生说她就剩半年了 341 00:16:24,500 --> 00:16:25,900 诗织 帮帮忙 342 00:16:29,980 --> 00:16:32,200 我想回家 343 00:16:32,200 --> 00:16:34,430 你不要勉强自己 344 00:16:35,950 --> 00:16:39,100 我怕是没法再出院了 345 00:16:39,100 --> 00:16:41,730 让我回一次家不好吗 346 00:16:41,730 --> 00:16:45,250 我想和奶奶在家里玩 347 00:16:45,250 --> 00:16:47,700 奶奶也想 348 00:16:47,700 --> 00:16:51,030 一起摺纸 还是画画吧 349 00:16:51,030 --> 00:16:52,700 我会去和医生说 350 00:16:54,030 --> 00:16:55,250 说好了哦 351 00:16:56,580 --> 00:16:58,580 我给你削个苹果吧 352 00:16:58,580 --> 00:17:01,950 我想吃橙子 想吃点酸的 353 00:17:01,950 --> 00:17:02,700 好 354 00:17:07,800 --> 00:17:09,100 妈 355 00:17:09,100 --> 00:17:12,400 前段时间我跟河村叔聊天 356 00:17:12,400 --> 00:17:15,280 说起了我爸爸的哥哥 357 00:17:16,880 --> 00:17:18,380 达雄吗 358 00:17:18,380 --> 00:17:21,170 你认识他吗 他是个怎样的人呢 359 00:17:23,180 --> 00:17:26,260 你爸也不怎么说达雄的事 360 00:17:26,260 --> 00:17:28,080 他们关系不好 361 00:17:29,100 --> 00:17:33,400 我也就见过几次 362 00:17:34,850 --> 00:17:37,400 对了 在坂神公园 363 00:17:39,080 --> 00:17:40,400 你还记得吗 364 00:17:41,680 --> 00:17:42,830 什么 365 00:17:42,830 --> 00:17:46,430 不是达雄大伯带你去的吗 366 00:17:46,430 --> 00:17:47,730 坂神公园 367 00:17:49,780 --> 00:17:50,800 豹狮 368 00:17:51,730 --> 00:17:53,280 豹狮 369 00:17:53,280 --> 00:17:58,150 豹狮就是狮子和豹杂交后的产物 370 00:17:58,150 --> 00:18:00,280 在坂神公园有 371 00:18:01,200 --> 00:18:03,880 你爸为店里的事忙得不可开交 372 00:18:03,880 --> 00:18:06,450 没带你去过动物园对吧 373 00:18:07,430 --> 00:18:09,700 但你说想看 374 00:18:10,300 --> 00:18:13,030 就让你达雄大伯带你去了 375 00:18:19,980 --> 00:18:24,340 坂神公园来园纪念 376 00:18:21,300 --> 00:18:22,530 就是这个 377 00:18:25,500 --> 00:18:28,150 在水岛前辈给的资料中 378 00:18:28,150 --> 00:18:30,530 股票的业界杂志的第一页 379 00:18:33,470 --> 00:18:41,570 潜力股 持续买入股票欧洲人 380 00:18:34,200 --> 00:18:36,980 持续买入股票欧洲人 381 00:18:36,980 --> 00:18:38,000 您看这里 382 00:18:38,650 --> 00:18:41,750 以伦敦为中心的外国股民增加 383 00:18:44,630 --> 00:18:48,730 有出现伦敦字眼的就这么多了 384 00:18:51,530 --> 00:18:53,450 没什么关系吧 385 00:18:53,450 --> 00:18:54,350 等等 386 00:18:55,600 --> 00:18:57,850 当时有这么一种传言 387 00:18:58,850 --> 00:19:03,080 犯罪团伙一分钱赎金也没能拿到 388 00:19:03,080 --> 00:19:06,850 可他们原本的目的就不在赎金 389 00:19:07,730 --> 00:19:09,050 那他们的目的是什么 390 00:19:10,300 --> 00:19:11,630 操纵股价 391 00:19:14,980 --> 00:19:16,630 我可以录音吗 392 00:19:16,630 --> 00:19:18,530 你不要把我的名字写进报道里 393 00:19:18,530 --> 00:19:20,580 我从经济部的吉田那听说 394 00:19:21,780 --> 00:19:24,450 当时有很多做大宗投机买卖的大户 395 00:19:22,360 --> 00:19:27,690 证人 立花幸男 曾在证券公司工作 396 00:19:25,680 --> 00:19:28,830 多到随意向兜町附近扔石头就能砸中一个 397 00:19:28,830 --> 00:19:33,100 那个 请问 这篇报道 398 00:19:33,100 --> 00:19:37,230 称有人在伦敦大量购入银河的股票 399 00:19:37,230 --> 00:19:41,730 这能成为银万事件的犯人曾出现在伦敦的证据吗 400 00:19:41,730 --> 00:19:43,000 这个啊 401 00:19:43,000 --> 00:19:44,700 黑眼睛的外国人买的 402 00:19:45,380 --> 00:19:47,480 黑眼睛的外国人? 403 00:19:47,480 --> 00:19:48,530 假装外国人 404 00:19:48,530 --> 00:19:52,000 也就是说其实是日本人在国内购入的股票 405 00:19:52,000 --> 00:19:52,780 什么 406 00:19:53,350 --> 00:19:55,880 以前可以随意用假名开很多个账户 407 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 所以这种事经常发生 408 00:19:57,880 --> 00:20:02,080 将国内的交易 伪装成海外交易 409 00:20:02,550 --> 00:20:05,780 有传闻说这个投资人很有可能就是犯罪团伙 410 00:20:07,830 --> 00:20:11,700 靠卖空就能挣差价 411 00:20:11,700 --> 00:20:12,830 卖空? 412 00:20:13,730 --> 00:20:18,150 在股票市场 只要累积到一定的保证金 413 00:20:18,930 --> 00:20:22,800 就可以卖出自己还没买入的股份 414 00:20:23,530 --> 00:20:25,680 以高价卖出 415 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 之后只要股价下跌 416 00:20:28,080 --> 00:20:30,180 就能以低价买回股份 417 00:20:31,250 --> 00:20:33,380 他们赚的就是这其中的差价 418 00:20:35,880 --> 00:20:38,980 如果能提前知道股价会下跌的消息 419 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 就能操纵卖空 420 00:20:44,930 --> 00:20:47,030 所以他们才会发挑战书 421 00:20:48,150 --> 00:20:51,230 就算企业想要隐瞒自身被威胁的消息 422 00:20:51,230 --> 00:20:53,980 收到挑战书的媒体还是会写新闻报道 423 00:20:54,800 --> 00:20:56,850 报道一出 股价必定下跌 424 00:20:57,380 --> 00:21:00,250 回收商品 关闭工厂 425 00:21:00,250 --> 00:21:02,650 甚至是裁员 426 00:21:00,450 --> 00:21:03,420 万堂中期决算 下期 46亿日元赤字 决定解僱450名临时工 427 00:21:02,650 --> 00:21:04,830 银河和万堂遭到的损失 428 00:21:04,830 --> 00:21:07,350 据说高达100亿日元以上 429 00:21:07,850 --> 00:21:11,530 说起来有一件很奇怪的事 430 00:21:11,530 --> 00:21:13,450 我跟他见过几次 431 00:21:13,450 --> 00:21:16,130 一桥大学毕业的一个青年 432 00:21:16,130 --> 00:21:19,200 我跟他因为关西的一些私事有过交流 433 00:21:19,200 --> 00:21:22,230 是一个脑子转的很快的男子 434 00:21:23,130 --> 00:21:24,000 是那个狐狸眼的男子 435 00:21:24,000 --> 00:21:25,050 不是 436 00:21:26,380 --> 00:21:28,800 他的眼角更加下垂 437 00:21:31,330 --> 00:21:33,550 头发应该是剃了鬓角 438 00:21:36,580 --> 00:21:39,680 狐狸眼的男子进入警方视野 439 00:21:39,680 --> 00:21:41,950 是因为又市食品受威胁一案 440 00:21:42,400 --> 00:21:47,050 犯人模仿黑泽明的电影《天国与地狱》 441 00:21:47,950 --> 00:21:51,780 指使受害人带着装有现金的手提包搭乘电车 442 00:21:52,850 --> 00:21:56,830 那时候有个狐狸眼的男子 443 00:21:57,580 --> 00:21:59,300 在车内的举动十分反常 444 00:22:03,180 --> 00:22:04,500 这是我 445 00:22:05,450 --> 00:22:07,680 这两位是曾根两兄弟 446 00:22:08,150 --> 00:22:11,080 这是光雄和他哥哥达雄 447 00:22:13,930 --> 00:22:16,100 他就是达雄大伯 448 00:22:18,980 --> 00:22:21,580 藤崎叔不仅跟我爸是发小 449 00:22:21,580 --> 00:22:24,250 也是和达雄大伯一起长大的吧 450 00:22:29,300 --> 00:22:30,850 你有没有听说过 451 00:22:30,850 --> 00:22:35,050 达雄大伯和银万事件有关系呢 452 00:22:39,450 --> 00:22:43,130 我觉得这本手账应该是达雄大伯的 453 00:22:44,500 --> 00:22:45,480 这里 454 00:22:46,050 --> 00:22:48,380 写着银河 和 万堂 455 00:22:53,530 --> 00:22:57,100 达雄大伯是个什么样的人呢 456 00:23:04,030 --> 00:23:05,230 其实 457 00:23:06,650 --> 00:23:09,700 我有些话甚至没和光雄说过 458 00:23:11,980 --> 00:23:15,080 在银万事件发生前不久 459 00:23:16,030 --> 00:23:19,880 达雄突然造访我的公司 460 00:23:20,800 --> 00:23:23,530 说我在食品公司工作 461 00:23:23,530 --> 00:23:27,780 肯定对食品公司的股价浮动了如指掌吧 462 00:23:27,780 --> 00:23:29,650 问我能不能告诉他 463 00:23:30,630 --> 00:23:32,730 他那时问的 464 00:23:32,730 --> 00:23:38,750 就是有关万堂 又市食品和摄津屋的消息 465 00:23:39,330 --> 00:23:40,380 这些 466 00:23:41,200 --> 00:23:44,500 不都是被暗魔天狗威胁的企业吗 467 00:23:45,530 --> 00:23:48,080 而且对达雄而言 468 00:23:48,080 --> 00:23:51,000 银河是一家特别的公司 469 00:23:53,000 --> 00:23:56,050 达雄和光雄的父亲 470 00:23:57,080 --> 00:24:00,580 也就是你的爷爷 471 00:24:00,580 --> 00:24:02,450 曾经是银河的员工 472 00:24:03,580 --> 00:24:05,580 然而在某一天 473 00:24:06,080 --> 00:24:07,550 他被人杀害了 474 00:24:09,550 --> 00:24:10,750 被杀害了 475 00:24:11,500 --> 00:24:13,900 达雄大学的时候 476 00:24:13,900 --> 00:24:18,450 正好是东大斗争和全共斗的时代 477 00:24:18,450 --> 00:24:21,080 70年代以后 478 00:24:21,080 --> 00:24:23,200 学生运动当中也分了党派 479 00:24:23,200 --> 00:24:26,550 互相进行激烈的斗争 480 00:24:27,350 --> 00:24:29,400 人们对着与自己党派不同的成员 481 00:24:29,400 --> 00:24:32,080 施加私刑 相互残杀 482 00:24:32,080 --> 00:24:36,930 当中也有无辜的人被捲入其中 483 00:24:34,920 --> 00:24:37,300 受到波及的普通市民增加 484 00:24:37,450 --> 00:24:41,180 你爷爷也是其中的一名受害者 485 00:24:41,180 --> 00:24:46,330 被过激派组织误认为是敌对组织的人 486 00:24:46,980 --> 00:24:48,980 遭人用铁棍殴打 487 00:24:51,450 --> 00:24:52,530 兇手是谁 488 00:24:53,430 --> 00:24:57,130 估计是觉得自己要为错杀无辜市民负责 489 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 自杀了 490 00:25:00,780 --> 00:25:03,850 如果一切就那么结束就好了 491 00:25:11,200 --> 00:25:12,230 找到了 492 00:25:12,290 --> 00:25:19,250 零食公司员工身亡 在过激派的内部斗争中被殴打致死 493 00:25:13,280 --> 00:25:17,300 报道称你爷爷是因内部斗争死的 494 00:25:17,650 --> 00:25:19,130 也就是误报了 495 00:25:20,100 --> 00:25:21,930 可是银河公司 496 00:25:21,930 --> 00:25:24,350 一味认定他就是过激派的成员 497 00:25:25,080 --> 00:25:28,350 从没来上过香 498 00:25:29,830 --> 00:25:32,100 达雄怒火中烧 499 00:25:33,350 --> 00:25:37,430 憎恨公司 憎恨社会 500 00:25:38,100 --> 00:25:40,880 说着反资本主义之类的话 501 00:25:41,430 --> 00:25:45,080 加入了过激派的活动 502 00:25:50,350 --> 00:25:52,980 你和达雄大伯 之后怎么样了 503 00:25:54,230 --> 00:25:55,650 最后见他 504 00:25:56,500 --> 00:25:58,580 是银万事件发那年的秋天 505 00:25:59,700 --> 00:26:02,000 他给我打电话 506 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 说他在一家叫志乃的店 让我联系他 507 00:26:07,650 --> 00:26:11,350 就是这个人 叫曾根达雄 508 00:26:12,550 --> 00:26:14,800 1984年的秋天 509 00:26:14,800 --> 00:26:16,180 他应该借用了你们店的电话 510 00:26:16,180 --> 00:26:18,200 说了些有关希望的话 511 00:26:18,900 --> 00:26:20,130 你还记得吗 512 00:26:21,080 --> 00:26:22,150 希望 513 00:26:22,650 --> 00:26:24,050 就是那家食品公司 514 00:26:24,750 --> 00:26:26,750 银万事件中被威胁过 515 00:26:28,900 --> 00:26:29,950 你知道些什么吗 516 00:26:29,950 --> 00:26:33,080 没 就是觉得这都是好久之前的案子了 517 00:26:34,900 --> 00:26:37,730 有别的人知道这家店过去的事情吗 518 00:26:37,730 --> 00:26:38,230 不行不行 519 00:26:38,230 --> 00:26:40,500 如果跟老板娘说银万事件的是会被骂的 520 00:26:40,500 --> 00:26:42,530 不好意思 你请回吧 521 00:26:45,600 --> 00:26:47,450 你果然知道些什么吧 522 00:26:48,730 --> 00:26:50,030 请告诉我 523 00:26:51,850 --> 00:26:53,880 你是警察吗 524 00:26:53,880 --> 00:26:56,780 不是 我只是个裁缝 525 00:27:00,100 --> 00:27:01,550 做西装的 526 00:27:01,550 --> 00:27:05,150 是的 曾根达雄是我的大伯 527 00:27:06,350 --> 00:27:08,100 也就是说你的大伯和银万事件有关系囉 528 00:27:08,100 --> 00:27:09,650 我就是想确认这件事 529 00:27:10,380 --> 00:27:11,450 拜讬你了 530 00:27:13,150 --> 00:27:16,830 不好意思啊 我们不能透露客人的消息 531 00:27:17,750 --> 00:27:18,850 请你回去吧 532 00:27:34,800 --> 00:27:36,050 是我 533 00:27:39,600 --> 00:27:43,700 在银万事件中 犯人使用的孩子声音的磁带 534 00:27:45,080 --> 00:27:46,380 那是我的声音 535 00:27:47,080 --> 00:27:48,350 什么 536 00:27:48,350 --> 00:27:50,530 大伯用了我的声音 537 00:27:50,980 --> 00:27:52,550 我最近才知道这件事 538 00:27:55,030 --> 00:27:57,280 我继承了父亲的衣钵 539 00:27:58,030 --> 00:28:01,100 虽然是家小店 但一直勤勤恳恳 可没想到 540 00:28:01,100 --> 00:28:02,130 你等一下 541 00:28:02,130 --> 00:28:05,250 可没想到 在记忆无多的小时候 542 00:28:05,980 --> 00:28:08,530 不知不觉间竟然捲入犯罪之中 543 00:28:09,030 --> 00:28:11,550 伯父他为什么会和那个案子有关 他到底参与了多少 544 00:28:11,550 --> 00:28:13,400 不确认一下的话 我实在是… 545 00:28:13,800 --> 00:28:15,740 实在快要疯了 546 00:28:16,620 --> 00:28:19,720 拜讬了 请告诉我 547 00:28:32,820 --> 00:28:34,990 我也 我也知道的不多啊 548 00:28:35,000 --> 00:28:37,730 什么都行 只要是您知道的 549 00:28:41,050 --> 00:28:43,940 犯人曾经在这里聚会 550 00:28:45,290 --> 00:28:45,880 什么? 551 00:28:46,170 --> 00:28:49,990 是我们老板娘的男伴做东 552 00:28:51,340 --> 00:28:53,100 就在2楼的包间 553 00:28:54,500 --> 00:28:55,930 你怎么会知道他们是犯人 554 00:28:55,930 --> 00:28:59,540 那是在案件最高潮时候的事 555 00:28:59,960 --> 00:29:01,420 我进去倒酒上菜的时候 556 00:29:01,420 --> 00:29:03,330 无可避免地听到的 557 00:29:04,710 --> 00:29:07,750 那伙人起初吵吵嚷嚷的 中途忽然打了起来 558 00:29:07,750 --> 00:29:10,120 那些人里有我伯父 有这个人吗 559 00:29:11,110 --> 00:29:12,870 那都是很久以前的事了 560 00:29:13,370 --> 00:29:16,310 据说案件发生的时候他头发比这更长一点 561 00:29:19,880 --> 00:29:21,340 找到了 562 00:29:22,010 --> 00:29:23,170 后面这个人 563 00:29:23,170 --> 00:29:23,790 啊? 564 00:29:24,060 --> 00:29:25,650 那时候他在 565 00:29:25,650 --> 00:29:27,430 他耳朵上有伤 566 00:29:31,770 --> 00:29:33,160 我来收拾 567 00:29:36,400 --> 00:29:38,600 那个杂种 568 00:29:38,600 --> 00:29:39,950 你说什么 569 00:29:40,560 --> 00:29:42,450 我说生岛秀树 570 00:29:42,450 --> 00:29:44,090 生岛秀树 571 00:29:44,090 --> 00:29:46,830 知道你是曾根的儿子我才说的 572 00:29:47,360 --> 00:29:51,740 这个生岛可是我们警察的耻辱 573 00:29:52,170 --> 00:29:53,940 他是警察吗 574 00:29:53,940 --> 00:29:55,330 以前是 575 00:29:55,730 --> 00:29:58,760 他曾经是滋贺县警里黑社会专项组的警察 576 00:30:00,020 --> 00:30:03,630 因为被查出收受了黑社会的贿赂而被辞退了 577 00:30:05,050 --> 00:30:06,820 他有个很可爱的女儿 578 00:30:06,820 --> 00:30:08,820 好像叫做小望来着 579 00:30:09,220 --> 00:30:14,430 生岛被辞退的时候她还只是个中学生 580 00:30:16,120 --> 00:30:19,890 那之后又过了几年 581 00:30:19,890 --> 00:30:21,450 他突然消失了 582 00:30:21,840 --> 00:30:23,060 消失了 583 00:30:23,560 --> 00:30:27,620 全家人一起 忽然就人间蒸发了 584 00:30:36,260 --> 00:30:39,490 你要一个人单身到什么时候 585 00:30:39,490 --> 00:30:40,580 女朋友呢 586 00:30:41,120 --> 00:30:42,910 还说我呢 怎么不见我姐夫 587 00:30:42,910 --> 00:30:46,230 去出差了而已 我们可恩爱了 588 00:30:46,230 --> 00:30:48,710 这样啊 谢谢款待 589 00:30:49,920 --> 00:30:50,830 所以呢 590 00:30:50,830 --> 00:30:52,680 你说你在忙银万事件吗 591 00:30:52,680 --> 00:30:55,530 嗯 你还记得那个案子吗 592 00:30:55,930 --> 00:30:58,210 那个案子可不得了 593 00:30:58,210 --> 00:31:01,050 商店里的零食一下子全都消失了 594 00:31:01,050 --> 00:31:03,040 货架变得空荡荡的 595 00:31:04,020 --> 00:31:05,530 当时很难过吗 596 00:31:06,970 --> 00:31:08,570 应该说是很害怕 597 00:31:09,500 --> 00:31:13,510 听说平时经常吃的零食里面被混了毒 598 00:31:13,510 --> 00:31:15,470 当时作为一个小孩子 599 00:31:15,470 --> 00:31:18,060 第一次感受到了这个世界的恶意 600 00:31:19,560 --> 00:31:20,720 还有 601 00:31:20,720 --> 00:31:24,130 那个小男孩的声音 602 00:31:24,130 --> 00:31:27,580 哦 你说的是指明交付赎金地点的声音吧 603 00:31:27,580 --> 00:31:28,840 没错 604 00:31:28,840 --> 00:31:33,190 想到和自己差不多年纪的小孩竟然是犯人的同夥 605 00:31:33,190 --> 00:31:35,160 可把我吓了一跳 606 00:31:36,440 --> 00:31:37,880 小孩 607 00:31:38,730 --> 00:31:40,850 1984年9月 608 00:31:41,360 --> 00:31:45,940 万堂制菓收到了被混入了氰化钠的牛奶糖 609 00:31:46,670 --> 00:31:49,750 恐吓信中提出勒索1亿日元 610 00:31:49,940 --> 00:31:53,020 银河·万堂案 来自犯人的新挑战书 611 00:31:50,150 --> 00:31:52,770 犯人下了新的挑战书 612 00:31:53,340 --> 00:31:55,700 致全国的妈妈们 613 00:31:55,700 --> 00:31:57,490 现在是适宜饮食的秋季 614 00:31:57,490 --> 00:31:58,490 零食非常美味 615 00:31:58,490 --> 00:32:00,220 西宫市内的商店中 616 00:31:58,820 --> 00:31:59,990 银河·万堂案 京坂神地区查出5份混入氰化物的万堂牌零食 617 00:32:00,220 --> 00:32:03,600 发现了混入氰化钠的罐装水果糖 618 00:32:03,580 --> 00:32:11,170 大坂府警本部 直播 619 00:32:03,600 --> 00:32:06,050 本案转为杀人未遂案件处理 620 00:32:06,050 --> 00:32:09,310 犯人使用的是常用于电镀工厂等场合的 621 00:32:09,310 --> 00:32:10,980 工业用氰化钠 622 00:32:11,910 --> 00:32:14,750 万堂制菓恐吓案中 623 00:32:14,750 --> 00:32:17,010 犯人也使用了小孩的声音 624 00:32:17,010 --> 00:32:20,210 银万事件中所使用的音频共三段 625 00:32:20,210 --> 00:32:24,800 第一段是勒索银河公司时使用的女人的声音 626 00:32:26,300 --> 00:32:28,680 在名神高速公路 627 00:32:28,680 --> 00:32:33,450 朝吹田服务区行驶85公里 628 00:32:33,450 --> 00:32:34,940 第二段 629 00:32:34,940 --> 00:32:38,670 勒索万堂制菓时使用的男孩的声音 630 00:32:40,940 --> 00:32:42,450 从饭店出发 631 00:32:42,450 --> 00:32:47,420 沿1号线向南走1500米处 632 00:32:47,420 --> 00:32:48,760 第三段 633 00:32:49,160 --> 00:32:52,600 勒索希望食品时使用的男孩的声音 634 00:32:54,260 --> 00:32:57,730 朝京都方向 635 00:32:58,610 --> 00:33:01,000 沿1号线 636 00:33:01,000 --> 00:33:03,270 根据最新的声纹鑑定 637 00:33:03,860 --> 00:33:08,470 第一段音频说话人的年龄更正为16岁左右 638 00:33:09,740 --> 00:33:11,290 至于男孩的声音 639 00:33:11,290 --> 00:33:14,940 分别来自6岁和8岁左右的不同的小孩 640 00:33:17,060 --> 00:33:18,190 也就是说 641 00:33:18,190 --> 00:33:21,600 犯罪团伙中有3名小孩 642 00:33:23,740 --> 00:33:26,370 这些小孩如今 643 00:33:27,310 --> 00:33:29,400 身在何方 正在做什么呢 644 00:33:33,990 --> 00:33:34,970 所以呢 645 00:33:35,370 --> 00:33:37,310 查到这些小孩的线索了吗 646 00:33:39,700 --> 00:33:40,710 这就是问题了 647 00:33:40,710 --> 00:33:42,030 没有你说个屁 648 00:33:46,200 --> 00:33:48,940 还有3个月平成年代就要结束了 649 00:33:48,940 --> 00:33:52,480 等你磨磨蹭蹭搞完我看要到22世纪了吧 650 00:33:52,490 --> 00:33:53,050 下一位 651 00:33:53,050 --> 00:33:53,510 说得好 652 00:33:53,510 --> 00:33:54,250 好你个头 653 00:33:54,250 --> 00:33:56,380 在大津分局的帮助下 654 00:33:56,380 --> 00:33:58,890 我们与滋贺县警的前任警官取得了联系 655 00:34:00,570 --> 00:34:04,050 生岛在柔道道场的住所还保留着 656 00:34:04,700 --> 00:34:06,080 按学区划分规则的话 657 00:34:06,080 --> 00:34:08,470 我想他女儿当时应该就是在这所中学就读 658 00:34:08,470 --> 00:34:09,220 是的 659 00:34:09,700 --> 00:34:14,860 我是生岛望初三时的班主任 660 00:34:16,000 --> 00:34:19,110 我听说她一家人突然人间蒸发了 661 00:34:19,850 --> 00:34:20,800 是的 662 00:34:21,970 --> 00:34:27,410 正因如此 小望并没有出现在毕业相册中 663 00:34:28,700 --> 00:34:32,670 之前曾根先生您给我来电后 664 00:34:32,670 --> 00:34:36,720 我从家里翻出了这张照片 665 00:34:40,630 --> 00:34:44,330 这是小望和她弟弟聪一郎 666 00:34:45,440 --> 00:34:49,310 当时他应该还在读二年级 667 00:34:50,780 --> 00:34:54,140 15岁和8岁 668 00:34:55,710 --> 00:34:59,520 事情发生得太突然了 669 00:35:00,020 --> 00:35:03,460 小望突然无故缺勤 670 00:35:04,470 --> 00:35:07,400 我们也联系不上她家里人 671 00:35:08,220 --> 00:35:11,400 大家都猜测她家是不是连夜逃跑了 672 00:35:12,080 --> 00:35:15,200 有人说过她家是为什么连夜逃跑的吗 673 00:35:15,200 --> 00:35:19,220 都说大概是欠债之类的原因吧 674 00:35:26,600 --> 00:35:28,740 说出来可能会惊吓到您 675 00:35:29,560 --> 00:35:34,650 我想他们可能和当年的银万事件有关 676 00:35:35,840 --> 00:35:38,380 您还记得案件中曾出现的小孩的声音吗 677 00:35:40,010 --> 00:35:44,440 那是16岁左右的女孩和8岁左右的男孩的声音 678 00:35:48,020 --> 00:35:50,040 我认为可能就是这两个孩子 679 00:35:51,170 --> 00:35:53,360 关于此事您有什么头绪吗 680 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 生岛先生是我大伯的朋友 681 00:36:00,290 --> 00:36:02,840 他们二人都参与了银万事件 682 00:36:02,840 --> 00:36:04,430 使用了小孩的声音 683 00:36:05,480 --> 00:36:07,800 这个案子里还曾出现另一个小孩的声音 684 00:36:10,180 --> 00:36:11,680 那是我 685 00:36:12,720 --> 00:36:16,850 我也是有妻女的人 686 00:36:18,950 --> 00:36:21,420 今天来这里找您不是闹着玩的 687 00:36:22,220 --> 00:36:24,260 如果您知道些什么的话 688 00:36:24,960 --> 00:36:26,830 可以告诉我吗 689 00:36:28,010 --> 00:36:30,170 小望的事 690 00:36:30,170 --> 00:36:35,390 至今在我心里挥之不去 691 00:36:37,890 --> 00:36:40,570 是我心里永远的苦闷 692 00:36:41,480 --> 00:36:42,820 老师 693 00:36:43,140 --> 00:36:45,310 我毕业之后要去留学 694 00:36:45,770 --> 00:36:46,830 留学 695 00:36:46,830 --> 00:36:48,930 去美国 去好莱坞 696 00:36:49,870 --> 00:36:50,840 费用怎么办 697 00:36:50,840 --> 00:36:54,540 我爸说我们家有很多钱 不用担心 698 00:36:54,540 --> 00:36:55,560 小望 699 00:36:55,560 --> 00:36:58,490 我觉得很奇怪 700 00:36:58,990 --> 00:36:59,950 你看你看 701 00:36:59,620 --> 00:37:02,610 听说生岛先生被辞退后 702 00:37:02,330 --> 00:37:05,710 好看吧 我爸给我买的 703 00:37:02,910 --> 00:37:06,540 生活维持得艰难 704 00:37:08,080 --> 00:37:08,870 但是 705 00:37:08,870 --> 00:37:15,330 小望她梦想成为电影字幕翻译家 706 00:37:15,970 --> 00:37:18,520 那些打碎她梦想的话 707 00:37:19,150 --> 00:37:21,030 我实在说不出口 708 00:37:23,310 --> 00:37:27,800 办公室里的老师都说 709 00:37:29,340 --> 00:37:32,000 生岛先生和黑道有往来 710 00:37:34,610 --> 00:37:39,990 这是我们不能涉足的世界的事 711 00:37:41,620 --> 00:37:43,270 从那天起 712 00:37:45,480 --> 00:37:48,790 我感觉我的世界也变了 713 00:37:52,780 --> 00:37:54,890 从小望消失的那天 714 00:37:57,090 --> 00:38:03,870 1985年11月14日 715 00:38:06,050 --> 00:38:09,780 1985年11月14日 716 00:38:10,280 --> 00:38:12,710 交付现金当日 717 00:38:13,860 --> 00:38:18,010 大坂府警集结了前所未有的人员和装备 718 00:38:17,030 --> 00:38:20,830 银河万堂案 希望食品遭威胁 搜查本部有史以来最大规模作战 719 00:38:17,030 --> 00:38:20,830 大坂 京都两府府警以及兵库 滋贺 爱知 岐阜四县县警参与作战 搜查人员共计924人 车辆206台 720 00:38:18,010 --> 00:38:19,980 准备将犯人逮捕归案 721 00:38:27,320 --> 00:38:29,960 您好 这里是希望食品 722 00:38:31,060 --> 00:38:34,780 朝京都方向 723 00:38:35,150 --> 00:38:38,270 沿1号线 走2公里 724 00:38:38,810 --> 00:38:45,810 城…南宫的 公交站 725 00:38:46,370 --> 00:38:51,340 椅子靠背的背面 726 00:38:51,940 --> 00:38:53,740 下一步指示是 727 00:38:53,740 --> 00:38:57,340 看看大津服务区观光指引板的背面 728 00:39:15,860 --> 00:39:20,160 大津服务区 729 00:39:26,120 --> 00:39:28,580 出现在大津服务区的男人 1984年11月14日 希望食品工业恐吓案件 (要求现金1亿日元) 730 00:39:27,570 --> 00:39:29,670 那时候在电话亭里 731 00:39:29,670 --> 00:39:32,230 有个长着狐狸眼的男人 732 00:39:32,230 --> 00:39:35,080 在监视观光指引板 733 00:39:35,780 --> 00:39:39,640 有位搜查人员注意到此人 想要上前盘问 734 00:39:39,640 --> 00:39:42,620 但上级的目标是将犯人一网打尽 735 00:39:42,620 --> 00:39:44,000 因此没有许可该搜查人员的行动 736 00:39:44,000 --> 00:39:45,470 结果让他逃了 737 00:39:45,470 --> 00:39:48,100 说起来尽是些不可理喻的事 738 00:39:48,100 --> 00:39:51,540 大坂府警 京都府警 滋贺县警 739 00:39:51,560 --> 00:39:53,790 三方因地盘之争摩擦不断 740 00:39:53,790 --> 00:39:56,830 大津是在滋贺县警管辖范围的吧 741 00:39:56,830 --> 00:40:00,000 是啊 但是那天大坂府警给滋贺县警下了指示 742 00:40:00,000 --> 00:40:05,780 让他们“不许靠近名神高速和高速入口附近” 743 00:40:07,120 --> 00:40:08,770 犯人的下一步指示是 744 00:40:08,770 --> 00:40:10,680 朝名古屋方向走 745 00:40:11,780 --> 00:40:15,180 高速公路左侧围栏上有块白色的布 746 00:40:15,180 --> 00:40:17,210 找到那下面的空易拉罐 747 00:40:18,190 --> 00:40:22,890 警方认为 犯人将要求从高速公路往下投现金 748 00:40:22,890 --> 00:40:26,400 然而 警方到处都没有找到空易拉罐 749 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 犯人的指示到这儿就中断了 750 00:40:28,920 --> 00:40:30,580 就在这时 751 00:40:31,100 --> 00:40:35,100 正在高速正下方的县道上巡逻的滋贺县警的巡警 752 00:40:35,100 --> 00:40:37,430 发现了一辆可疑的厢型车 753 00:40:38,180 --> 00:40:41,150 对现金交付过程一无所知的警队 754 00:40:42,210 --> 00:40:44,830 并没有留意到这就是犯罪团伙 755 00:40:44,830 --> 00:40:46,620 而让他们成功逃脱了 756 00:40:46,620 --> 00:40:49,280 如果府警和县警能通力合作 757 00:40:49,280 --> 00:40:52,230 说不定就能把犯人逮捕归案了 758 00:40:52,230 --> 00:40:55,460 那天的行动部署可是银万事件的最高潮 759 00:40:55,460 --> 00:40:57,900 是抓捕犯人最后的机会了 760 00:40:59,180 --> 00:41:00,480 我们报社也觉得 761 00:41:01,370 --> 00:41:04,320 这下终于能把犯人逮捕归案了 762 00:41:04,320 --> 00:41:06,130 稿子都准备好了 763 00:41:06,130 --> 00:41:07,840 我还留着呢 764 00:41:07,280 --> 00:41:10,330 银河万堂案 大坂府警终于完成抓捕 大日新闻 765 00:41:09,850 --> 00:41:10,830 然而 766 00:41:11,350 --> 00:41:13,840 最后实际刊行的是这份 767 00:41:12,330 --> 00:41:17,210 大坂府警再次抓捕失败 大日新闻 768 00:41:14,600 --> 00:41:16,220 这措辞很犀利啊 769 00:41:16,220 --> 00:41:20,330 那时候实在是被警方遮遮掩掩的行为气到了 770 00:41:20,850 --> 00:41:22,680 案件发生8个月后 771 00:41:22,680 --> 00:41:25,450 上头命令我们无论如何写份报道出来 772 00:41:25,450 --> 00:41:26,860 这可是独家新闻大战 773 00:41:26,860 --> 00:41:28,320 我们不能比别家报纸晚 774 00:41:28,320 --> 00:41:32,530 犯人愚弄了警方和媒体 775 00:41:32,550 --> 00:41:34,430 引起社会恐慌 776 00:41:34,820 --> 00:41:36,720 同时悄悄大量购入股票并消失无踪了 777 00:41:36,720 --> 00:41:40,270 要真是这样我也无话可说 可是我总觉得不太对劲 778 00:41:40,810 --> 00:41:43,130 案件发展到大津这一步的时候 779 00:41:43,130 --> 00:41:46,140 犯人或许真的是来取现金的 780 00:41:46,140 --> 00:41:47,210 怎么说 781 00:41:47,730 --> 00:41:49,340 他们预判了警方的行动 782 00:41:49,340 --> 00:41:51,990 变换了这么多个地点 783 00:41:51,990 --> 00:41:53,360 如果只是为了操纵大盘 784 00:41:53,360 --> 00:41:56,460 真的有必要做出一个这么宏大的计划吗 785 00:41:58,660 --> 00:42:00,410 大津事件之后 786 00:42:00,410 --> 00:42:02,870 犯罪团伙的行动就变得拖拖沓沓起来 787 00:42:02,870 --> 00:42:04,590 就像在打消化比赛 788 00:42:05,300 --> 00:42:09,410 也就是说以大津的这件事后发生了一些事情 789 00:42:10,070 --> 00:42:11,670 这我们就不知道了 790 00:42:18,310 --> 00:42:21,080 案件预言 山根 791 00:42:21,930 --> 00:42:24,120 -这是什么 -我看看 792 00:42:28,030 --> 00:42:29,880 哦 是告密 793 00:42:29,880 --> 00:42:32,230 结果并没有见到山根 794 00:42:31,980 --> 00:42:39,440 证人 藤井清一 餐饮店店主 795 00:42:33,050 --> 00:42:36,130 那时候大日的记者来了 796 00:42:36,130 --> 00:42:38,470 是个很能喝又有趣的大叔 797 00:42:38,470 --> 00:42:39,740 他最近怎么样 798 00:42:40,130 --> 00:42:41,690 是山根某次说的 799 00:42:42,030 --> 00:42:47,380 他说下一个目标是希望食品 800 00:42:48,890 --> 00:42:50,880 结果真的说中了吗 801 00:42:51,500 --> 00:42:52,350 是的 802 00:42:52,910 --> 00:42:55,030 我就想 那傢伙为什么会知道呢 803 00:42:55,030 --> 00:42:56,740 难道他就是犯人吗 804 00:42:56,740 --> 00:42:57,980 他就是犯人吗 805 00:42:57,980 --> 00:42:59,230 应该不是 806 00:42:59,700 --> 00:43:02,480 他不过是个只对车感兴趣的笨蛋 807 00:43:02,480 --> 00:43:05,250 瞎猫碰上死耗子碰巧说中了吧 808 00:43:06,250 --> 00:43:08,400 他长什么样子 是那个狐狸眼的男人吗 809 00:43:08,400 --> 00:43:09,620 不是不是 810 00:43:10,890 --> 00:43:13,760 说起来 有个在牢里的见过他 811 00:43:14,460 --> 00:43:18,920 好久没来过会面室了呢 812 00:43:18,760 --> 00:43:26,160 证人 山根治郎 因盗窃服刑中 813 00:43:19,700 --> 00:43:22,060 银万事件那事啊 814 00:43:22,060 --> 00:43:24,600 我只是把听到的话原封不动地转述了 815 00:43:24,600 --> 00:43:26,210 是在卡车的无线电里听到的 816 00:43:26,210 --> 00:43:28,740 听得见吗 天丸呼叫 817 00:43:29,370 --> 00:43:33,120 牛若丸收到 信号良好 818 00:43:34,350 --> 00:43:36,700 希望食品的操作怎么样了 819 00:43:37,520 --> 00:43:41,020 提前抛出的事我已经记下了 等着底价再买回来 820 00:43:41,540 --> 00:43:44,790 要再把动静闹大了的话 就容易漏出马脚了 821 00:43:44,790 --> 00:43:46,220 完毕 822 00:43:46,630 --> 00:43:48,500 混点钠盐吧 823 00:43:49,210 --> 00:43:53,110 让希望家的食品变得苦一点 824 00:43:53,110 --> 00:43:55,180 听到钠盐 我突然想到 825 00:43:55,180 --> 00:43:58,830 他们说的会不会是氰化钠 826 00:43:59,330 --> 00:44:01,680 电台频率你还记得是多少吗 827 00:44:02,470 --> 00:44:07,070 多少来着 是森本经常听的 828 00:44:07,080 --> 00:44:08,700 森本 829 00:44:08,700 --> 00:44:12,470 对 在工作中受到过些关照 830 00:44:12,470 --> 00:44:17,050 在那傢伙经常开的频道里悄悄听到的 831 00:44:17,810 --> 00:44:21,260 代号天丸的就是森本 832 00:44:21,260 --> 00:44:24,050 那声音我不会听错的 833 00:44:33,050 --> 00:44:34,460 找到了 834 00:44:34,460 --> 00:44:35,540 森本哲司 835 00:44:35,540 --> 00:44:37,890 真的假的 836 00:44:39,340 --> 00:44:42,580 有三项前科的汽车盗窃犯 837 00:44:42,580 --> 00:44:45,440 我们之前猜测犯罪所用的厢型车会不会是森本搞来的 838 00:44:45,440 --> 00:44:46,940 现在看来我们猜对了 839 00:44:52,800 --> 00:44:56,770 森本 确实在我家工作过 840 00:44:56,680 --> 00:45:06,360 证人 秋山宏昌 森本哲司的发小 从事二手车交易 841 00:44:57,900 --> 00:44:59,900 不过在银万事件的时候就不干了 842 00:44:59,900 --> 00:45:02,460 然后警察就来了 843 00:45:02,460 --> 00:45:07,110 不过我什么都没说 844 00:45:07,110 --> 00:45:08,710 但是 845 00:45:10,030 --> 00:45:12,300 我觉得挺奇怪的 846 00:45:12,960 --> 00:45:14,300 你觉得什么事奇怪 847 00:45:15,200 --> 00:45:20,390 银河公司的社长被绑架后拘禁 848 00:45:20,850 --> 00:45:22,830 却自行逃脱了对吧 849 00:45:23,810 --> 00:45:25,950 看到这条新闻的时候 850 00:45:25,950 --> 00:45:28,640 在昨晚的记者会上 菊池社长表示 851 00:45:29,290 --> 00:45:31,520 因为没人看守 于是他将双手双脚上的绳子… 852 00:45:31,520 --> 00:45:34,170 为什么仓库里会没人看守呢 853 00:45:34,170 --> 00:45:36,590 太奇怪了 854 00:45:37,260 --> 00:45:40,420 会不会是他暗地里和犯人联手搞出来的 855 00:45:41,380 --> 00:45:44,320 他才想不到这么复杂的事情 856 00:45:47,210 --> 00:45:51,630 我也是事后诸葛亮了 857 00:45:52,780 --> 00:45:56,070 森本应该也已经不在人世了吧 858 00:45:56,070 --> 00:45:58,330 就目前的信息来看 859 00:45:58,330 --> 00:46:00,960 要证明他是犯人好像没什么说服力啊 860 00:46:03,730 --> 00:46:05,530 给你看点好东西 861 00:46:13,140 --> 00:46:14,610 这是我 862 00:46:15,280 --> 00:46:16,830 这是森本 863 00:46:19,250 --> 00:46:21,540 注意到什么了吗 864 00:46:43,270 --> 00:46:45,600 鸟居前辈 鸟居前辈 865 00:46:46,980 --> 00:46:48,250 狐狸眼 866 00:46:50,230 --> 00:46:51,310 怎么了 867 00:46:51,310 --> 00:46:53,650 长着狐狸眼的男人 868 00:46:55,520 --> 00:46:56,890 这个 869 00:46:59,610 --> 00:47:03,670 名字叫林 也可能是假名 870 00:47:03,670 --> 00:47:06,020 据说是森本带去的朋友 871 00:47:06,570 --> 00:47:07,990 还有别的信息吗 872 00:47:07,990 --> 00:47:10,000 -据说森本的女人现在在堺市 -堺市? 873 00:47:10,500 --> 00:47:13,200 -那有谁愿意去… -我去 874 00:47:14,030 --> 00:47:16,980 那B组去查森本和林的交际圈吧 875 00:47:16,980 --> 00:47:18,720 不知道不知道 876 00:47:18,720 --> 00:47:20,420 我什么都不知道 877 00:47:20,420 --> 00:47:22,490 据一位非常了解森本哲司的人士透露 878 00:47:22,490 --> 00:47:25,130 他和老板娘关系特殊 879 00:47:26,940 --> 00:47:30,170 那种胡说八道的话你也信 880 00:47:30,710 --> 00:47:34,430 你真的是大名鼎鼎的大日新闻的记者吗 881 00:47:38,810 --> 00:47:41,370 我要报警告你妨碍营业了哦 882 00:47:41,370 --> 00:47:42,740 快走 883 00:47:42,740 --> 00:47:43,950 别 884 00:47:45,710 --> 00:47:46,880 您稍等 我还会再来的 885 00:47:46,880 --> 00:47:49,570 别再来了 我什么都不知道 886 00:48:03,350 --> 00:48:04,240 再见 887 00:48:04,240 --> 00:48:05,540 您慢走 888 00:48:13,840 --> 00:48:15,730 打扰了 889 00:48:19,510 --> 00:48:20,850 刚才多谢了 890 00:48:20,850 --> 00:48:23,210 我没什么好说的 891 00:48:24,490 --> 00:48:26,710 那是鲷鱼头吗 892 00:48:26,710 --> 00:48:28,190 对 真鲷 893 00:48:28,670 --> 00:48:30,420 可好吃了 894 00:48:30,780 --> 00:48:32,810 那这条大鱼 你看怎么样 895 00:48:33,790 --> 00:48:35,020 什么鱼 896 00:48:37,340 --> 00:48:38,990 这个人 897 00:48:39,820 --> 00:48:41,810 啊 狐狸眼男人 898 00:48:42,350 --> 00:48:44,710 你在哪里找到这张照片的 899 00:48:45,790 --> 00:48:46,720 那这个人呢 900 00:48:46,720 --> 00:48:48,980 森本的事我啥也不知道 901 00:48:57,920 --> 00:48:59,520 谢谢 902 00:49:00,180 --> 00:49:03,520 莫非 你听谁说了我的事 903 00:49:05,230 --> 00:49:07,190 不 不是就好 904 00:49:07,890 --> 00:49:10,030 要是被老板娘知道我跟你说了什么的话… 905 00:49:10,030 --> 00:49:12,640 对情报来源的保密是我们记者的义务 906 00:49:13,250 --> 00:49:15,830 所以 接下来我所听到的 907 00:49:15,830 --> 00:49:18,370 都只是佐伯先生的自言自语 908 00:49:22,700 --> 00:49:31,960 证人 佐伯肇 志乃割烹料理的厨师长 909 00:49:24,250 --> 00:49:28,100 森本和老板娘曾在一起的传言是真的 910 00:49:28,110 --> 00:49:30,960 以前他也经常来店里 911 00:49:31,870 --> 00:49:34,400 这里面还有其他人是你见过的吗 912 00:49:37,040 --> 00:49:40,410 狐狸眼我也不太记得了 913 00:49:40,960 --> 00:49:42,370 可能当时也在吧 914 00:49:42,370 --> 00:49:45,140 毕竟是肖像画公开之前的事了 915 00:49:46,070 --> 00:49:47,150 当时也在 916 00:49:47,870 --> 00:49:49,060 你是说… 917 00:49:56,140 --> 00:49:58,340 犯人曾经在这里聚会 918 00:49:58,340 --> 00:49:59,530 什么 919 00:49:59,530 --> 00:50:01,010 就在二楼 920 00:50:01,870 --> 00:50:03,980 那年秋天 在案件进展到最高潮的时候 921 00:50:03,980 --> 00:50:05,660 他们聊了些什么 922 00:50:06,850 --> 00:50:10,190 关于找藉口 通通都交给我吧 一课长说道 923 00:50:11,470 --> 00:50:15,490 乌鸦那笨鸟 总是“笨蛋!笨蛋!”地 乱叫个不停 924 00:50:16,060 --> 00:50:19,630 他们在这儿作的诗我都还记得 925 00:50:22,010 --> 00:50:24,950 新春警察歌留多 926 00:50:24,960 --> 00:50:26,080 这首怎么样 927 00:50:26,080 --> 00:50:27,840 一共有9个人 928 00:50:28,190 --> 00:50:31,760 我记得有森本和练柔道的大块头 929 00:50:32,400 --> 00:50:33,810 柔道 930 00:50:34,610 --> 00:50:36,410 你怎么知道的 931 00:50:37,600 --> 00:50:38,710 看耳朵 932 00:50:39,660 --> 00:50:41,510 他耳朵烂了 933 00:50:45,120 --> 00:50:47,340 你还记得其他人吗 934 00:50:48,080 --> 00:50:51,820 还有穿着高级西装的 应该是黑道的人 935 00:50:51,820 --> 00:50:54,510 这个人好像也来了 936 00:50:54,510 --> 00:50:56,880 头发剃了鬓角 937 00:50:56,880 --> 00:50:58,420 剃了鬓角 938 00:51:01,010 --> 00:51:03,650 啊 是这张脸没错 939 00:51:04,080 --> 00:51:06,880 一桥大学出身的脑子活泛的投机商 940 00:51:08,670 --> 00:51:11,610 我发给我以前的同事看看 941 00:51:11,610 --> 00:51:13,510 可能有人认识他 942 00:51:14,100 --> 00:51:17,330 这个男人叫吉高弘行 943 00:51:19,020 --> 00:51:21,900 请问吉高先生和西田先生是什么关系呢 944 00:51:23,860 --> 00:51:27,010 录音可以关了吗 945 00:51:33,780 --> 00:51:36,740 我在他还上大学时候 946 00:51:36,740 --> 00:51:38,750 教了他怎么交易股票 947 00:51:37,540 --> 00:51:46,260 证人 西田(假名) 948 00:51:39,470 --> 00:51:41,710 我们只往来了大概1个月 949 00:51:42,480 --> 00:51:44,980 在那之后就再没有联系了 950 00:51:46,340 --> 00:51:48,910 关于他所在的投机商人团体呢 951 00:51:51,340 --> 00:51:53,520 投机商本人身份不明 952 00:51:54,490 --> 00:51:57,750 马仔有三到四人 但是 953 00:51:58,690 --> 00:52:01,280 银万事件可能是别的人手 954 00:52:03,950 --> 00:52:06,420 因为金主似乎不止一个 955 00:52:06,420 --> 00:52:07,810 金主 956 00:52:08,190 --> 00:52:10,050 就是赞助人 957 00:52:10,050 --> 00:52:11,280 明白了 958 00:52:12,270 --> 00:52:15,170 吉高主要的金主 959 00:52:18,270 --> 00:52:21,550 叫做上东忠彦 960 00:52:22,310 --> 00:52:28,430 上面的上 东边的东 忠义的忠 961 00:52:31,810 --> 00:52:34,700 没错 就是这个彦 962 00:52:35,870 --> 00:52:38,730 他是建造业的权贵 963 00:52:39,770 --> 00:52:42,630 已经过世了 964 00:52:44,010 --> 00:52:45,950 您听说过什么吉高先生的传闻吗 965 00:52:45,950 --> 00:52:47,930 在这失去联系的30多年里 966 00:52:50,350 --> 00:52:52,930 没有 完全没有 967 00:52:55,500 --> 00:52:57,900 虽然不想这么说 968 00:52:59,030 --> 00:53:01,940 他从这个世界消失就意味着 969 00:53:03,030 --> 00:53:05,140 他失败了 970 00:53:07,060 --> 00:53:11,300 我只能祈祷他还活在这个世上了 971 00:53:21,270 --> 00:53:23,100 说好的10分钟到了 972 00:53:23,100 --> 00:53:26,410 对了 犯罪团伙曾在无线电里 973 00:53:26,410 --> 00:53:29,530 提到过希望食品的股票 974 00:53:29,530 --> 00:53:33,060 当时他们说的“底价”“要漏出马脚了” 975 00:53:33,060 --> 00:53:34,660 这些行话是什么意思呢 976 00:53:35,260 --> 00:53:38,550 隐瞒身份买卖股票的话 977 00:53:39,710 --> 00:53:41,750 抽身而退的时机是最关键的 978 00:53:42,380 --> 00:53:45,020 本来应该卖出的时候 979 00:53:45,020 --> 00:53:47,600 如果还在犹豫的话 980 00:53:48,770 --> 00:53:50,250 那就说明 981 00:53:50,820 --> 00:53:55,060 没有赚够预计的金额 982 00:53:56,720 --> 00:54:01,440 给赞助人还了本金之后没有剩 是这个意思吗 983 00:54:02,540 --> 00:54:06,080 尤其是 当金主是中央的时候 984 00:54:06,080 --> 00:54:07,920 甚至还会赔钱 985 00:54:08,780 --> 00:54:10,470 中央? 986 00:54:12,540 --> 00:54:14,990 从饭田桥出发 987 00:54:14,990 --> 00:54:17,930 沿有乐町线向南坐3站 988 00:54:26,070 --> 00:54:28,390 永田町啊 989 00:54:28,970 --> 00:54:31,150 如果是这样的话 990 00:54:31,150 --> 00:54:35,820 出资人也没想到会发展成历史性的大案件吧 991 00:54:36,250 --> 00:54:40,020 再怎么挖掘也找不到能说明真相的人了吧 992 00:54:40,020 --> 00:54:44,230 就没有什么能起死回生的采访资料了吗 993 00:54:44,230 --> 00:54:47,280 有的话我早就拿出来了 994 00:54:47,280 --> 00:54:49,370 就像山根那条线索 995 00:54:49,950 --> 00:54:53,190 还是有些我们自己没有注意到的思维死角的 996 00:54:53,190 --> 00:54:57,070 这么说的话你这傢伙浑身上下都是死角 997 00:55:07,120 --> 00:55:10,180 首先 你能说一下当时的状况吗 998 00:55:10,890 --> 00:55:14,470 以前证券公司的操盘手私下都是朋友 999 00:55:14,480 --> 00:55:17,200 晚上他们会聚在银座或者赤坂 1000 00:55:17,200 --> 00:55:20,030 商量决定明天操作哪只股票 1001 00:55:20,830 --> 00:55:23,690 所谓的行情都是他们自己制造出来的 1002 00:55:23,690 --> 00:55:26,690 当时有部动画叫做小天狗天丸 1003 00:55:26,690 --> 00:55:30,860 里面的主人公就叫做鞍马天丸 1004 00:55:26,690 --> 00:55:30,860 (日语中暗魔与鞍马同音) 1005 00:55:30,880 --> 00:55:33,540 最后一次见阿森 1006 00:55:33,540 --> 00:55:36,060 是在昭和年代最后那段时间 1007 00:55:36,060 --> 00:55:37,820 我不知道是谁这么告诉你的 1008 00:55:37,820 --> 00:55:39,840 你就是为这个来的吗 1009 00:55:39,840 --> 00:55:42,000 我没有和中国男人交往过 1010 00:55:42,000 --> 00:55:45,290 这帮警察吊儿郎当 散漫无用 1011 00:55:45,290 --> 00:55:46,480 怎么就让犯人跑了呢 1012 00:55:46,480 --> 00:55:49,090 虽说媒体像小丑一样被愚弄 1013 00:55:49,090 --> 00:55:51,630 但是如果现在再收到挑战书的话 1014 00:55:51,630 --> 00:55:53,980 你真的能按住不报道吗 1015 00:55:53,980 --> 00:55:56,090 你是在录音吗 1016 00:55:56,090 --> 00:55:57,810 是用来记录的 1017 00:56:01,270 --> 00:56:04,490 莫非 你听谁说了我的事 1018 00:56:06,220 --> 00:56:07,660 不 不是就好 1019 00:56:08,660 --> 00:56:12,290 万一被老板娘知道了我说了什么 1020 00:56:14,560 --> 00:56:17,970 莫非 你听谁说了我的事 1021 00:56:27,450 --> 00:56:30,540 长颈鹿先生 过来这里 1022 00:56:31,330 --> 00:56:32,890 -过来了 -过来了过来了 1023 00:56:39,890 --> 00:56:41,660 饶了我吧 1024 00:56:41,760 --> 00:56:43,250 老板娘在店里啊 要是她过来就糟了 1025 00:56:43,250 --> 00:56:45,390 您说过“莫非你是从某个人那里打听到的我”对吧 1026 00:56:45,680 --> 00:56:46,850 这个“谁”是谁 1027 00:56:49,970 --> 00:56:52,910 您最近是和谁聊过银万事件吗 1028 00:56:53,850 --> 00:56:54,610 是警察吗 1029 00:56:55,340 --> 00:56:56,870 还是说其他的新闻记者 1030 00:56:57,300 --> 00:57:00,260 您也和其他的新闻记者说了二楼集会的事吗 1031 00:57:00,490 --> 00:57:03,110 不是 不是 是个普通人 就是个裁缝 1032 00:57:04,470 --> 00:57:05,510 裁缝? 1033 00:57:13,250 --> 00:57:18,010 豹狮? -嗯? 这是老虎 tiger 1034 00:57:19,480 --> 00:57:21,290 那豹狮呢 1035 00:57:23,090 --> 00:57:25,710 日本现在已经没有啦 1036 00:57:25,990 --> 00:57:27,360 -没有了吗 -嗯 1037 00:57:27,360 --> 00:57:30,290 -那么哪里有呢 -会在哪儿呢 1038 00:57:35,600 --> 00:57:36,980 -要照了哟 -嗯 1039 00:57:36,980 --> 00:57:38,860 诗织 看这里 1040 00:57:45,390 --> 00:57:49,510 -开心吗 -嗯 开心 1041 00:58:29,430 --> 00:58:31,350 啊 你好 1042 00:58:32,230 --> 00:58:35,250 啊 欢迎光临 1043 00:58:39,400 --> 00:58:41,610 本店主营订制西装 1044 00:58:42,110 --> 00:58:45,540 根据您的要求 任何风格的西装都能做 1045 00:58:46,270 --> 00:58:47,930 是工作要穿的西装吗 1046 00:58:48,010 --> 00:58:50,190 不好意思 我不是来订做西装的 1047 00:58:52,210 --> 00:58:54,410 我是大日新闻的阿久津 1048 00:58:57,020 --> 00:58:59,660 您是曾根俊也先生吧 1049 00:59:00,410 --> 00:59:02,250 您大伯是曾根达雄先生 1050 00:59:04,430 --> 00:59:07,380 其实是堺市志乃店里的佐伯先生跟我谈到了您 1051 00:59:07,380 --> 00:59:08,500 请回吧 1052 00:59:10,710 --> 00:59:12,130 不知您是在何处打听到了什么 1053 00:59:12,130 --> 00:59:13,100 但我没什么好说的 1054 00:59:13,130 --> 00:59:17,060 不会出现您的名字 匿名也可以 1055 00:59:18,950 --> 00:59:23,100 是否愿意接受采访这件事您也可以慢慢考虑 1056 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 只是 1057 00:59:28,030 --> 00:59:30,910 如果您真的有小时候的录音带的话 1058 00:59:32,140 --> 00:59:33,850 能跟我说说吗 1059 00:59:37,330 --> 00:59:41,670 银万事件被称二战后最大的悬案 1060 00:59:42,500 --> 00:59:46,130 这件事的真相就这么被埋葬真的好吗 1061 00:59:48,410 --> 00:59:50,280 如果曾根先生的大伯是事件的罪犯的话 1062 00:59:50,280 --> 00:59:52,090 大伯什么的 我完全不记得了 1063 00:59:52,410 --> 00:59:55,180 别说他身在哪里 连他是否还活着我都不清楚 1064 00:59:55,850 --> 00:59:58,090 就算他是什么案件的罪犯 1065 00:59:58,210 --> 01:00:01,380 现在知道了这点再来证实 案件也已经过了时效 1066 01:00:01,540 --> 01:00:02,480 无力回天了 1067 01:00:02,580 --> 01:00:05,110 让真相水落石出是有意义的 1068 01:00:09,150 --> 01:00:10,410 什么意义 1069 01:00:11,890 --> 01:00:13,780 这仅仅只是你的自我满足吧 1070 01:00:15,270 --> 01:00:18,270 你倒是无所谓 因为案子与你无关 1071 01:00:19,280 --> 01:00:20,980 写出滑稽可笑的报道 1072 01:00:21,970 --> 01:00:23,530 但我这边该怎么办呢 1073 01:00:24,420 --> 01:00:26,010 我有妻女 1074 01:00:27,030 --> 01:00:29,060 我女儿的未来又该怎么办 1075 01:00:31,290 --> 01:00:32,430 请回吧 1076 01:00:34,980 --> 01:00:35,770 怎么了 1077 01:00:44,260 --> 01:00:45,040 您是哪位 1078 01:00:50,380 --> 01:00:54,180 诶呀 实在不好意思 1079 01:00:54,650 --> 01:00:58,350 本想来老牌裁缝店进行采访 1080 01:00:58,680 --> 01:01:00,050 但说了一些失礼的话 1081 01:01:01,530 --> 01:01:03,060 是我工作做得不足 1082 01:01:06,550 --> 01:01:09,280 不好意思啊 没事哦 1083 01:01:09,780 --> 01:01:11,860 被吓了一跳吧 对不起啊 1084 01:01:15,200 --> 01:01:17,620 冒然来访实在不好意思 1085 01:01:18,440 --> 01:01:19,430 那我先告辞了 1086 01:01:35,080 --> 01:01:36,140 欢迎回来 1087 01:01:37,930 --> 01:01:42,200 道了歉然后走了 你是傻子吗 1088 01:01:44,950 --> 01:01:46,710 银万是很早以前的 1089 01:01:47,720 --> 01:01:49,600 如今已过时效的案件 1090 01:01:50,450 --> 01:01:52,180 就算拿到头条 1091 01:01:53,300 --> 01:01:58,020 把旧账翻出来究竟有多少意义 1092 01:01:59,260 --> 01:02:00,770 我实在无法回答 1093 01:02:03,130 --> 01:02:06,860 我认为 追查银万事件 1094 01:02:07,290 --> 01:02:10,290 可以重新追究媒体的责任 1095 01:02:12,070 --> 01:02:14,820 让犯人跑了的警察要负巨大的责任 1096 01:02:14,820 --> 01:02:17,370 那么媒体呢 1097 01:02:17,370 --> 01:02:21,100 煽动了世人 整天搞新闻战 1098 01:02:21,100 --> 01:02:22,380 这究竟是在干什么 1099 01:02:24,270 --> 01:02:26,700 我们新闻媒体就没有罪过了吗 1100 01:02:27,660 --> 01:02:29,360 嚷嚷着这是新时代啊 1101 01:02:29,420 --> 01:02:32,350 在新时代出现之前 我们自己别瞎总结啊 1102 01:02:32,900 --> 01:02:36,080 但这只是我们自己的事 1103 01:02:38,500 --> 01:02:40,270 为了让媒体反省 1104 01:02:40,730 --> 01:02:43,240 为什么必须要利用曾根俊也先生呢 1105 01:02:44,450 --> 01:02:49,290 最后还不是会把这个事件当做娱乐来消费吗 1106 01:02:50,180 --> 01:02:52,120 口齿真是伶俐啊 1107 01:02:52,920 --> 01:02:55,010 既然如此 那你就写个不会只被当成娱乐来消费的 1108 01:02:55,010 --> 01:02:57,210 有意义的报道出来啊 1109 01:03:44,370 --> 01:03:47,810 录制了孩子的声音? 1110 01:03:57,050 --> 01:04:02,130 找到了哦 青木组的组长青木龙一 1111 01:04:02,650 --> 01:04:05,530 是曾经营了几个公司的金融黑道 1112 01:04:05,530 --> 01:04:08,060 后来组解散了 公司也没了 1113 01:04:08,180 --> 01:04:09,370 这背后 1114 01:04:10,230 --> 01:04:11,950 被盗车辆的买卖 1115 01:04:12,150 --> 01:04:16,180 把京都的老虎机制造商当金主的操盘生意 1116 01:04:16,350 --> 01:04:19,470 与大坂的重新开发企业密切相关的土地购买 1117 01:04:19,690 --> 01:04:21,090 和三人都有关系 1118 01:04:21,090 --> 01:04:22,840 -三个人? -三个人啊 1119 01:04:22,930 --> 01:04:24,850 他是中枢啊 1120 01:04:25,170 --> 01:04:27,170 我去问问当时集会所在的志乃的厨师长 1121 01:04:28,050 --> 01:04:31,690 那么我去询问当时和青木组有关的公司 1122 01:04:35,140 --> 01:04:37,620 不好意思 麻烦您特地跑过来 1123 01:04:38,500 --> 01:04:39,190 没事 1124 01:04:40,240 --> 01:04:43,200 这位是天地幸子女士 1125 01:04:43,930 --> 01:04:47,010 前几天在同学会上遇到了 1126 01:04:48,720 --> 01:04:54,180 聊到瞭望 生岛望 1127 01:04:55,980 --> 01:05:01,670 说了一些一直对老师保密的事 1128 01:05:03,060 --> 01:05:06,900 然后老师告诉了我曾根先生的事 1129 01:05:08,530 --> 01:05:11,190 就想让曾根先生也听一听 1130 01:05:15,000 --> 01:05:21,400 其实在望失去行踪后 我和望还取得过联系 1131 01:05:23,430 --> 01:05:25,820 差不多两个月一次 1132 01:05:26,650 --> 01:05:30,670 望用公共电话打过来 1133 01:05:31,720 --> 01:05:33,580 望小姐说了什么 1134 01:05:34,330 --> 01:05:40,010 那天 她父亲好像从前一天开始就一直没回来 1135 01:05:42,730 --> 01:05:43,260 会是谁呢 1136 01:05:45,890 --> 01:05:46,650 来了 1137 01:05:47,340 --> 01:05:50,890 但是 来了她父亲的两个朋友 1138 01:05:50,890 --> 01:05:52,140 赶紧离开这里 1139 01:05:53,230 --> 01:05:55,410 说要是不赶紧离开这里就危险了 1140 01:05:55,510 --> 01:05:59,470 -诶? -生岛先生死了 被青木杀了 1141 01:05:59,470 --> 01:06:01,580 说她父亲死了 1142 01:06:02,250 --> 01:06:06,750 大家都会被青木杀掉 赶紧逃 1143 01:06:07,910 --> 01:06:09,450 然后他们就逃了 1144 01:06:10,430 --> 01:06:15,670 藏在了其中一个叫做山下的朋友的家里 1145 01:06:16,910 --> 01:06:22,780 没过多久 她又说不得不搬回建设公司的宿舍了 1146 01:06:25,180 --> 01:06:32,670 几次在通话的时候 望都在电话那边哭泣 1147 01:06:33,930 --> 01:06:37,700 银万事件中被使用的女孩的声音 1148 01:06:39,780 --> 01:06:41,280 就是我的声音 1149 01:06:41,760 --> 01:06:42,500 诶? 1150 01:06:44,190 --> 01:06:45,690 在什么都不知道的情况下 1151 01:06:46,260 --> 01:06:48,420 爸爸让我读了一篇文章 1152 01:06:49,220 --> 01:06:51,270 录到了录音带里 1153 01:06:52,420 --> 01:06:55,520 我 还有我弟弟 1154 01:06:57,710 --> 01:06:59,500 她说 只要那段录音还在 1155 01:07:00,680 --> 01:07:02,180 就无法变得幸福 1156 01:07:04,270 --> 01:07:06,250 连学校都不被允许去 1157 01:07:07,870 --> 01:07:12,520 成为电影翻译家的梦想也全部化为泡影 1158 01:07:16,890 --> 01:07:18,430 第二年的夏天 1159 01:07:19,460 --> 01:07:23,560 7月 望说想见我 1160 01:07:25,830 --> 01:07:27,410 见面地点是 1161 01:07:28,690 --> 01:07:32,270 大坂的银河的招聘前 1162 01:07:44,420 --> 01:07:47,510 无论我怎么等 望都没有来 1163 01:07:47,990 --> 01:07:53,510 从那以后 连电话都没有再打过来了 1164 01:07:55,700 --> 01:08:01,420 2000年银万事件时效正式结束的时候 1165 01:08:02,740 --> 01:08:04,120 我非常期待 1166 01:08:06,020 --> 01:08:09,500 期待着望会不会再联系我 1167 01:08:11,510 --> 01:08:12,810 我一直等着 1168 01:08:13,970 --> 01:08:17,300 然而 什么都没有 1169 01:08:20,380 --> 01:08:23,740 这样的事 也没办法跟任何人说 1170 01:08:25,070 --> 01:08:28,970 这三十多年 我一直都很痛苦 1171 01:08:32,600 --> 01:08:36,380 但是听说了曾根先生的事 1172 01:08:37,830 --> 01:08:39,090 我松了一口气 1173 01:08:42,060 --> 01:08:45,300 还有和她一样被录下声音的孩子 1174 01:08:46,900 --> 01:08:50,220 现在已经结了婚 有了孩子 1175 01:08:51,310 --> 01:08:53,870 如今生活得很好 1176 01:08:56,960 --> 01:08:59,690 望 还活着对吗 1177 01:09:01,480 --> 01:09:02,810 就如曾根先生一样 1178 01:09:03,600 --> 01:09:07,910 在某个地方幸福地活着对吗 1179 01:09:39,250 --> 01:09:41,310 -我回来了 -欢迎回来 1180 01:09:43,860 --> 01:09:45,950 给 米饼和菱饼 1181 01:09:45,950 --> 01:09:46,780 谢谢 1182 01:09:48,440 --> 01:09:51,940 据说妈妈下个月能暂时回来住一阵 1183 01:09:51,940 --> 01:09:52,620 这样啊 1184 01:09:53,580 --> 01:09:56,350 咱们每次去她都说要回家 1185 01:09:56,740 --> 01:09:58,520 这下她终于可以安心一些了 1186 01:10:05,450 --> 01:10:07,830 她说要成为会做衣服的人 1187 01:10:08,740 --> 01:10:13,190 虽然圣诞节那会儿还说想开蛋糕店来着 1188 01:10:14,060 --> 01:10:14,840 什么呀 1189 01:10:19,260 --> 01:10:23,090 她现在正是充满梦想的年纪啊 1190 01:10:29,330 --> 01:10:30,780 -亚美 -嗯? 1191 01:10:35,030 --> 01:10:36,150 我有话想跟你说 1192 01:10:41,980 --> 01:10:42,910 一直沉默着 1193 01:10:44,370 --> 01:10:46,330 认为想当做没看到去忘记掉 1194 01:10:47,230 --> 01:10:48,900 是为了亚美和诗织好 1195 01:10:48,900 --> 01:10:51,090 录音带和笔记本的事? 1196 01:10:55,640 --> 01:10:57,500 看到了你把它们藏了起来 1197 01:10:58,350 --> 01:10:59,900 也擅自听了录音带 1198 01:11:01,670 --> 01:11:03,620 这阵子你一直很奇怪 1199 01:11:03,890 --> 01:11:05,700 还想着你是不是出轨了 1200 01:11:05,770 --> 01:11:06,700 我没有 1201 01:11:08,740 --> 01:11:09,770 出轨什么的 1202 01:11:14,510 --> 01:11:17,680 你是在调查银万事件吗 1203 01:11:20,250 --> 01:11:22,220 和告诉你豹狮的那位大伯有关? 1204 01:11:28,070 --> 01:11:29,410 我从头说给你听 1205 01:11:44,230 --> 01:11:45,730 久等了 1206 01:11:46,050 --> 01:11:50,770 向着京都 1207 01:11:50,770 --> 01:11:58,040 沿1号线 走2公里 公交车站 1208 01:11:58,360 --> 01:12:03,620 城…南宫的长椅的 1209 01:12:03,720 --> 01:12:06,650 靠背的背面 1210 01:12:19,430 --> 01:12:22,020 这是我大伯的笔记本 1211 01:12:24,570 --> 01:12:27,590 可以给你看 但是要请你帮我找一个人 1212 01:12:30,050 --> 01:12:33,220 生岛望和聪一郎 1213 01:12:34,770 --> 01:12:36,500 15岁和8岁 1214 01:12:37,990 --> 01:12:41,410 这两个孩子也是被录下声音的孩子 1215 01:12:45,250 --> 01:12:47,810 父亲是生岛秀树 1216 01:12:48,900 --> 01:12:50,740 和我大伯是青梅竹马 1217 01:12:52,200 --> 01:12:53,350 耳朵烂了的那个人 1218 01:12:53,850 --> 01:12:55,510 在志乃集会现场的那个 1219 01:12:55,510 --> 01:12:56,130 是的 1220 01:12:57,130 --> 01:12:59,580 他们一家人原本住在大津 1221 01:12:59,930 --> 01:13:03,250 但是生岛先生 被杀害了 1222 01:13:04,750 --> 01:13:06,410 母子三人逃走了 1223 01:13:06,980 --> 01:13:08,210 被杀了? 1224 01:13:10,140 --> 01:13:11,530 被一个叫青木的人 1225 01:13:12,120 --> 01:13:15,260 青木龙一的话 是青木组的组长 1226 01:13:15,630 --> 01:13:16,850 也参加了志乃集会 1227 01:13:16,850 --> 01:13:18,420 是犯罪团伙的成员一个 1228 01:13:18,970 --> 01:13:20,330 他们原来是同夥吗 1229 01:13:20,830 --> 01:13:23,790 说是为了逃离青木 一家人才藏了起来 1230 01:13:26,260 --> 01:13:27,430 内部分裂? 1231 01:13:29,510 --> 01:13:31,650 一家人是什么时候失去行踪的 1232 01:13:37,540 --> 01:13:40,210 银万那一年11月14日的早上 1233 01:13:40,210 --> 01:13:42,380 -大津攻防的那天 -诶? 1234 01:13:42,860 --> 01:13:47,080 啊 以那天为界 犯罪团伙变了 1235 01:13:47,970 --> 01:13:51,830 之后就好像进行了消化比赛 1236 01:13:47,970 --> 01:13:51,830 (消化比赛:运动比赛中的一个分类 联赛中 整个赛季还没有结束时 就已经产生了冠军 从而使得剩下的比赛实际上失去了意义 在赛季结束前剩余的夺冠无望的比赛被称作消化比赛) 1237 01:13:55,390 --> 01:13:56,860 这之后一家人去了哪儿 1238 01:13:58,390 --> 01:14:01,300 住在一个叫山下的人的奈良的家里 1239 01:14:01,410 --> 01:14:05,110 后来被迫住在了建设公司的宿舍里 1240 01:14:05,370 --> 01:14:10,350 是京都的一家叫京什么建设的公司 1241 01:14:11,060 --> 01:14:13,110 -其他就不清楚了 -请稍等 1242 01:14:14,220 --> 01:14:19,230 好像是 京都的京阳建设 1243 01:14:19,230 --> 01:14:20,420 你已经查到了吗 1244 01:14:21,540 --> 01:14:24,670 京阳建设是青木组的公司 1245 01:14:26,610 --> 01:14:30,910 应该逃离了青木 却又去了青木组的地方 1246 01:14:34,110 --> 01:14:37,100 也就是说 他们是被抓回去了吗 1247 01:15:00,990 --> 01:15:02,450 -打扰一下 -好 1248 01:15:02,640 --> 01:15:05,030 您知道有谁在这个超市建成前 1249 01:15:05,090 --> 01:15:08,250 开在这里的京阳建设吗 1250 01:15:08,710 --> 01:15:11,460 -京 -京阳建设 1251 01:15:14,380 --> 01:15:18,910 -不行啊 去周边问问吧 -好 1252 01:15:20,290 --> 01:15:21,800 他原先是警察啊 1253 01:15:22,310 --> 01:15:24,970 怪不得他们能详细掌握警察的动向了 1254 01:15:25,080 --> 01:15:27,350 生岛高中时柔道部的后辈 1255 01:15:27,350 --> 01:15:29,550 有一个叫山下满的男子 1256 01:15:29,550 --> 01:15:31,200 我们现在正在找这个人的行踪 1257 01:15:33,380 --> 01:15:38,100 山下满 虽然有入职记录 1258 01:15:38,260 --> 01:15:40,010 但是当时的人都已经不在了 1259 01:15:40,010 --> 01:15:42,140 所以查不到他什么时候离的职了 1260 01:15:42,230 --> 01:15:45,410 啊 真吵啊 你现在是在哪里啊 1261 01:15:45,560 --> 01:15:47,440 山下曾经所在的公司 1262 01:15:47,570 --> 01:15:49,070 工业废弃物处理的公司 1263 01:15:49,150 --> 01:15:50,220 工业废弃物? 1264 01:15:53,220 --> 01:15:56,160 可以得到工业用氰化钠 1265 01:15:56,620 --> 01:15:59,150 京阳建设 知道哦 1266 01:16:00,430 --> 01:16:02,470 大概是三十年前吧 1267 01:16:02,730 --> 01:16:06,210 证人 木村智晴 食品店店主 1268 01:16:02,890 --> 01:16:05,340 现在已经变成了超市 1269 01:16:06,790 --> 01:16:10,630 京阳建设里 有一位叫生岛千代子的母亲 1270 01:16:10,860 --> 01:16:14,380 以及叫望和聪一郎的孩子吗 1271 01:16:16,900 --> 01:16:21,740 啊 是小聪啊 经常出来跑腿 1272 01:16:23,170 --> 01:16:26,310 小聪很黏津村 1273 01:16:27,020 --> 01:16:30,020 津村逃走时一块逃走了 1274 01:16:30,460 --> 01:16:31,300 发生火灾的那时候 1275 01:16:33,030 --> 01:16:35,920 津村 火灾是? 1276 01:16:36,990 --> 01:16:38,800 纵火杀人 1277 01:16:39,100 --> 01:16:41,080 京阳建设的纵火杀人 1278 01:16:41,080 --> 01:16:46,440 1991年5月 银万事件的六年后 1279 01:16:47,160 --> 01:16:50,270 青木组有两个成员死亡 1280 01:16:47,190 --> 01:16:53,310 建筑公司纵火杀人 1281 01:16:47,190 --> 01:16:53,310 事务所付诸一炬 2人烧死 1282 01:16:50,390 --> 01:16:53,650 罪犯津村克己 29岁 1283 01:16:53,910 --> 01:16:57,950 一块逃走的小孩子的信息 哪儿都没有 1284 01:16:58,190 --> 01:17:00,970 之后呢 被逮捕了吗 1285 01:17:01,380 --> 01:17:04,460 你看上去不像新闻记者呢 1286 01:17:05,610 --> 01:17:07,080 我是个裁缝 1287 01:17:07,870 --> 01:17:09,310 裁缝 1288 01:17:11,000 --> 01:17:13,900 我脊柱软弱无力 1289 01:17:13,900 --> 01:17:15,010 不管穿怎样的西装 1290 01:17:15,030 --> 01:17:18,980 一边的衣襟总会这样弯曲着露出来 1291 01:17:18,990 --> 01:17:20,670 能给您做得很合身哦 1292 01:17:24,000 --> 01:17:26,810 -会很贵吧 -哈 1293 01:17:31,870 --> 01:17:34,060 津村克己下落不明 1294 01:17:34,060 --> 01:17:35,510 没有那一家人的消息 1295 01:17:35,510 --> 01:17:37,200 再用其他方法追查试试吧 1296 01:17:37,750 --> 01:17:39,110 -那 那个 -嗯 1297 01:17:39,110 --> 01:17:43,510 这个 好像是津村经常去的麻将馆 1298 01:17:46,380 --> 01:17:46,910 作为交换 1299 01:17:46,920 --> 01:17:49,850 给那位要在孙子婚礼上穿的西装打了七折 1300 01:17:52,150 --> 01:17:53,740 不好意思 我擅自… 1301 01:17:57,660 --> 01:17:58,600 走吧 1302 01:18:02,610 --> 01:18:06,610 津村的手很快啊 打麻将的时候 1303 01:18:06,980 --> 01:18:08,270 -白 -碰 1304 01:18:08,410 --> 01:18:11,830 那傢伙 在赌高中棒球的时候 1305 01:18:11,830 --> 01:18:14,660 想要动手脚 结果被发现了 1306 01:18:14,660 --> 01:18:16,170 于是被绑了起来 1307 01:18:17,060 --> 01:18:19,850 然后那个像小弟一样的孩子 1308 01:18:20,150 --> 01:18:22,780 救出了被关起来的津村 1309 01:18:22,780 --> 01:18:24,980 放了把火 然后逃走了 1310 01:18:26,600 --> 01:18:30,030 组里的傢伙到处找这两个人 1311 01:18:30,690 --> 01:18:34,010 好像听说事扔下了母亲之类的 1312 01:18:34,470 --> 01:18:36,180 那位母亲之后怎么样了 1313 01:18:36,490 --> 01:18:37,370 不知道 1314 01:18:37,820 --> 01:18:39,700 叫望的那个小姑娘呢 1315 01:18:39,990 --> 01:18:43,340 不清楚 去问下津村就能知道了吧 1316 01:18:44,980 --> 01:18:47,020 您知道津村在哪 1317 01:18:47,420 --> 01:18:50,530 不知道现在是不是还在 1318 01:18:50,900 --> 01:18:55,110 既然组都已经解散了 告诉你也没事 1319 01:18:56,410 --> 01:18:59,680 嗯 可能会晚一点 1320 01:19:01,880 --> 01:19:05,360 现在 正在四国这边 1321 01:19:07,430 --> 01:19:11,740 嗯 谢谢 那先这样 1322 01:19:16,830 --> 01:19:20,620 没事吧 您太太 关于您协助采访这件事 1323 01:19:21,750 --> 01:19:24,290 嗯 说了“真是麻烦” 1324 01:19:25,120 --> 01:19:26,380 麻烦 1325 01:19:27,750 --> 01:19:30,180 她说 如果我一直这么继续烦恼下去 1326 01:19:30,620 --> 01:19:32,400 那气氛就太沉闷了 很麻烦 1327 01:19:33,260 --> 01:19:36,550 所以尽管放手去做 1328 01:19:39,690 --> 01:19:41,700 真是毫不留情啊 1329 01:19:43,950 --> 01:19:45,050 很温柔哦 1330 01:19:54,750 --> 01:19:56,130 打扰一下 1331 01:19:56,690 --> 01:19:59,400 来了来了 啊 欢迎 1332 01:20:00,550 --> 01:20:02,160 三人麻将也可以的话 1333 01:20:02,470 --> 01:20:04,240 在凑够四个人之前我可以陪你们打哦 1334 01:20:04,420 --> 01:20:06,810 不好意思 我们不是来打麻将的 1335 01:20:08,390 --> 01:20:10,500 您是津村克己先生吗 1336 01:20:11,300 --> 01:20:14,690 诶?我吗?不 不是不是 1337 01:20:15,030 --> 01:20:22,990 证人 今西明 麻将馆“黄金国”的店员 1338 01:20:16,230 --> 01:20:19,210 津村喝醉的时候经常说 1339 01:20:19,450 --> 01:20:22,390 放了火杀了人 但已经过了时效啦 1340 01:20:23,110 --> 01:20:27,820 聪一郎啊 虽然津村照顾了他几年 1341 01:20:28,090 --> 01:20:29,800 但也成了津村的负担吧 1342 01:20:30,510 --> 01:20:33,170 津村找了女友同居的时候 1343 01:20:33,330 --> 01:20:35,060 就跟他说让他搬出去 1344 01:20:37,730 --> 01:20:40,430 那么聪一郎先生去了哪里 1345 01:20:40,600 --> 01:20:44,250 这个啊 大概十年前吧 1346 01:20:44,510 --> 01:20:48,100 一个出入那个失火的公司的傢伙 1347 01:20:48,330 --> 01:20:50,900 说在津山高速入口附近的中餐厅里 1348 01:20:51,130 --> 01:20:52,810 看到过他在那里工作 1349 01:20:52,890 --> 01:20:54,450 津山高速入口 1350 01:20:57,900 --> 01:20:58,860 在冈山 1351 01:21:02,710 --> 01:21:07,630 有聪一郎先生的线索 但就是没有望小姐的消息 1352 01:21:09,120 --> 01:21:11,920 约定在银河的牌子前见面 在那之后就消失了 1353 01:21:11,920 --> 01:21:13,920 是啊 1354 01:21:23,950 --> 01:21:25,210 袖子的扣子 1355 01:21:36,430 --> 01:21:38,120 你们也真是辛苦啊 1356 01:21:39,240 --> 01:21:44,390 整天像这样跑来跑去地询问调查 1357 01:21:48,570 --> 01:21:49,930 我 1358 01:21:51,740 --> 01:21:55,030 是负责戏剧 电影相关的文化方面的 1359 01:21:55,830 --> 01:21:57,880 并不是调查案件的记者 1360 01:21:58,310 --> 01:21:59,390 是这样吗 1361 01:22:00,550 --> 01:22:03,850 虽然以前是社会部的 1362 01:22:13,590 --> 01:22:19,090 从大坂调去东京 每天夜访朝探 1363 01:22:20,140 --> 01:22:22,350 回不了家 连睡觉的时间都没有 1364 01:22:23,020 --> 01:22:26,030 被上司使唤来使唤去 被警察冷脸相待 1365 01:22:26,650 --> 01:22:27,540 孩子 1366 01:22:32,760 --> 01:22:37,860 有个还很小的孩子去世了 1367 01:22:39,850 --> 01:22:42,900 我就得去问这孩子的父母 1368 01:22:44,580 --> 01:22:45,810 是个怎么样的孩子呀 1369 01:22:46,420 --> 01:22:47,860 是个温柔的孩子吗 1370 01:22:48,500 --> 01:22:49,900 有照片吗 1371 01:22:50,320 --> 01:22:51,870 有什么生日时的小故事吗 1372 01:22:53,500 --> 01:22:58,020 在切蛋糕前 那孩子把小手伸进了奶油里 1373 01:23:00,980 --> 01:23:03,590 那真是不错啊 1374 01:23:07,840 --> 01:23:10,580 一脸悲伤地点头称是的同时 1375 01:23:11,740 --> 01:23:13,560 脑子里也在想 1376 01:23:16,140 --> 01:23:21,950 再一个 能再聊一个话题的话 1377 01:23:22,300 --> 01:23:23,610 篇幅就够了 1378 01:23:25,490 --> 01:23:27,430 就能赢过其他的新闻了 1379 01:23:30,100 --> 01:23:31,060 为了什么 1380 01:23:36,580 --> 01:23:38,920 一旦开始考虑这个问题就已经不行了 1381 01:23:39,600 --> 01:23:42,170 所以我在30岁的时候离开了社会部 1382 01:23:45,350 --> 01:23:50,190 现在 记者的自尊 1383 01:23:51,500 --> 01:23:53,610 想要说给世人听的事情 1384 01:23:54,430 --> 01:23:56,160 都已经没有了 1385 01:23:58,520 --> 01:24:00,270 不好意思 身为如此不堪的一个记者 1386 01:24:01,890 --> 01:24:03,030 不会 1387 01:24:07,690 --> 01:24:11,650 把旧账翻出来会怎么样呢 1388 01:24:13,360 --> 01:24:14,970 我还没找到 1389 01:24:15,890 --> 01:24:20,050 你这个问题的答案 1390 01:24:23,970 --> 01:24:28,460 我也不知道这是不是正确答案 1391 01:24:31,780 --> 01:24:36,810 但是 我还挺喜欢你的 1392 01:24:38,020 --> 01:24:39,510 你跟诗织道歉说 1393 01:24:40,020 --> 01:24:44,310 “吓了一跳吧 对不起啊”的时候 1394 01:24:44,310 --> 01:24:45,630 我就觉得你是个好人 1395 01:24:45,630 --> 01:24:49,330 那只是当时应付一下 1396 01:24:49,330 --> 01:24:50,350 我一下子反应不过来 1397 01:24:50,350 --> 01:24:52,150 随口一说而已 1398 01:24:52,150 --> 01:24:54,100 就算是糊弄人我也喜欢 1399 01:24:55,900 --> 01:24:58,430 京都人的捧杀 太可怕了 1400 01:24:58,430 --> 01:24:59,350 是真的 1401 01:24:59,350 --> 01:25:00,950 没用 1402 01:25:02,480 --> 01:25:03,550 好人 1403 01:25:03,550 --> 01:25:05,250 别叫了 1404 01:25:06,780 --> 01:25:08,170 等等 好人 1405 01:25:08,170 --> 01:25:09,830 你好烦 1406 01:25:19,980 --> 01:25:23,100 -蔬菜炒面好了 -来了 1407 01:25:25,730 --> 01:25:29,860 -您的蔬菜炒面 久等了 -谢谢 1408 01:25:36,430 --> 01:25:41,720 拉面 1409 01:25:36,500 --> 01:25:37,970 多谢款待 1410 01:25:37,970 --> 01:25:41,290 -谢谢惠顾 欢迎下次再来 -好 1411 01:25:44,630 --> 01:25:46,150 -找零 -好的 1412 01:25:46,150 --> 01:25:48,300 -谢谢惠顾 -谢谢 我们吃好了 1413 01:25:48,300 --> 01:25:52,570 今天店员聪一郎先生休息了吗 1414 01:25:53,010 --> 01:25:56,080 你们是聪一郎的朋友吗 1415 01:25:56,080 --> 01:26:00,410 我大伯跟聪一郎的爸爸是朋友 1416 01:26:00,630 --> 01:26:04,710 虽然我没见过聪一郎和他爸爸 1417 01:26:04,710 --> 01:26:07,170 可现在有事想见他 1418 01:26:07,680 --> 01:26:09,270 有事啊 1419 01:26:09,270 --> 01:26:12,370 聪一郎现在在哪儿呢 1420 01:26:12,370 --> 01:26:15,970 -阿聪现在不在我们这儿 -别说话 1421 01:26:16,890 --> 01:26:20,530 你是什么人 1422 01:26:25,270 --> 01:26:28,940 我是大日新闻的阿久津 1423 01:26:31,070 --> 01:26:32,710 请回吧 1424 01:26:33,460 --> 01:26:36,230 我没话跟你说 1425 01:26:36,230 --> 01:26:38,210 我们想见聪一郎 1426 01:26:38,210 --> 01:26:39,630 求您了 1427 01:26:39,630 --> 01:26:41,840 请听我说 1428 01:26:42,530 --> 01:26:44,300 求您了 1429 01:27:05,380 --> 01:27:09,590 喂 是生岛聪一郎先生吗 1430 01:27:12,500 --> 01:27:16,330 我找冈山的三谷先生问了您的电话号码 1431 01:27:16,330 --> 01:27:18,640 我叫曾根俊也 1432 01:27:20,990 --> 01:27:23,230 我们在找你 1433 01:27:25,580 --> 01:27:27,090 喂 1434 01:27:28,030 --> 01:27:30,570 您是聪一郎先生吧 1435 01:27:56,650 --> 01:27:58,560 烦死了 1436 01:27:58,560 --> 01:28:01,260 我也是磁带里的孩子 1437 01:28:01,260 --> 01:28:03,260 跟你一样 1438 01:28:04,750 --> 01:28:09,440 银万事件用了三个孩子的声音 1439 01:28:09,440 --> 01:28:14,820 小望 你 还有我 1440 01:28:16,340 --> 01:28:20,160 我想知道你们是不是平安无事 1441 01:28:20,650 --> 01:28:22,850 过着怎样的生活 1442 01:28:23,630 --> 01:28:25,340 健不健康 1443 01:28:26,010 --> 01:28:27,980 幸不幸福 1444 01:28:29,650 --> 01:28:32,610 喂 听得见吗 1445 01:28:34,210 --> 01:28:35,710 喂 1446 01:28:39,140 --> 01:28:40,800 你呢 1447 01:28:43,300 --> 01:28:46,860 现在健康吗 1448 01:28:47,520 --> 01:28:49,440 幸福吗 1449 01:28:58,090 --> 01:28:59,690 我… 1450 01:29:37,220 --> 01:29:39,540 你是聪一郎先生吗 1451 01:29:42,190 --> 01:29:44,310 我是曾根俊也 1452 01:29:45,610 --> 01:29:47,600 见到你太好了 1453 01:29:53,170 --> 01:29:57,680 这是我姐姐没能赴约的地方 1454 01:29:59,470 --> 01:30:01,300 都是我害的 1455 01:30:05,510 --> 01:30:08,940 银河 1456 01:30:11,430 --> 01:30:14,290 我们躲在山下先生家的时候 1457 01:30:14,850 --> 01:30:16,970 被青木组找到了 1458 01:30:17,540 --> 01:30:20,550 他们把我们带到了京阳建设 1459 01:30:19,820 --> 01:30:26,240 证人 生岛聪一郎 无业 1460 01:30:21,490 --> 01:30:23,850 为了不让我们去找警察 1461 01:30:24,210 --> 01:30:27,090 把我们软禁起来 1462 01:30:27,090 --> 01:30:29,090 监视我们 1463 01:30:29,670 --> 01:30:32,870 小望 我要去工作了 1464 01:30:35,110 --> 01:30:37,610 聪一郎 要乖哦 1465 01:30:40,390 --> 01:30:42,660 我受不了了 1466 01:30:43,270 --> 01:30:46,350 什么时候才能结束这种生活 1467 01:30:46,350 --> 01:30:48,540 是他们杀了爸爸吧 1468 01:30:48,540 --> 01:30:49,510 他们会听见的 闭嘴 1469 01:30:49,510 --> 01:30:53,370 -把我也杀了算了 -小望 1470 01:30:54,340 --> 01:30:56,880 都怪那盘磁带 1471 01:30:57,180 --> 01:31:00,080 把我一辈子都毁了 1472 01:31:00,770 --> 01:31:06,620 我们就在银河的招牌那里集合 1473 01:31:07,710 --> 01:31:09,100 对 1474 01:31:09,680 --> 01:31:11,250 很傻吧 1475 01:31:21,650 --> 01:31:23,410 你去哪儿 1476 01:31:24,820 --> 01:31:27,790 随便出去会被妈妈骂的 1477 01:31:30,220 --> 01:31:34,210 去喝奶油汽水吗 1478 01:31:46,630 --> 01:31:47,630 刚好350元 1479 01:31:52,190 --> 01:31:55,150 -我去下厕所 -嗯 1480 01:31:59,060 --> 01:32:01,110 谢谢惠顾 1481 01:32:02,780 --> 01:32:03,840 姐姐 1482 01:32:06,510 --> 01:32:08,500 姐姐 1483 01:32:11,460 --> 01:32:13,310 对不起 1484 01:32:13,890 --> 01:32:17,390 我一定会回来接你的 1485 01:32:38,330 --> 01:32:40,180 不要 1486 01:32:42,220 --> 01:32:43,660 不要 1487 01:32:43,660 --> 01:32:45,290 放开我 1488 01:32:45,290 --> 01:32:46,500 不要 1489 01:32:46,940 --> 01:32:49,040 放开我 1490 01:33:21,010 --> 01:33:24,130 不要 1491 01:33:26,400 --> 01:33:28,450 给我老实点 1492 01:33:28,450 --> 01:33:30,650 不然你妈也会死的 1493 01:33:38,590 --> 01:33:40,430 从那以后 1494 01:33:41,070 --> 01:33:43,990 我就老老实实地生活 1495 01:33:50,770 --> 01:33:56,710 妈妈在建设公司打杂 1496 01:33:58,410 --> 01:34:03,020 我也给他们干活 1497 01:34:05,360 --> 01:34:07,570 您辛苦了 1498 01:34:08,470 --> 01:34:10,270 交给你了 1499 01:34:12,490 --> 01:34:14,550 别偷懒 1500 01:34:15,530 --> 01:34:17,040 打得好 打啊 打啊 1501 01:34:17,040 --> 01:34:19,940 我以前经常受你父亲关照哦 1502 01:34:19,940 --> 01:34:21,670 是啊是啊 1503 01:34:22,320 --> 01:34:24,660 欺负小孩很好玩吗 1504 01:34:24,660 --> 01:34:26,660 你要怎样 津村 1505 01:34:29,750 --> 01:34:32,140 去吃拉面吗 1506 01:34:36,540 --> 01:34:39,210 千代子 快拿酒来 1507 01:34:41,840 --> 01:34:44,800 屁股长得不错嘛 1508 01:34:47,040 --> 01:34:48,370 放过我吧 1509 01:34:48,370 --> 01:34:49,370 不行吗 1510 01:34:49,370 --> 01:34:51,570 来不来 喂 1511 01:34:51,570 --> 01:34:54,950 不行吗 来吧 1512 01:34:55,210 --> 01:34:57,230 站住 喂 1513 01:35:02,570 --> 01:35:03,420 津村 1514 01:35:03,420 --> 01:35:06,260 你搞什么 1515 01:35:26,160 --> 01:35:27,420 哦 1516 01:35:28,880 --> 01:35:32,010 我只是偷偷拿了点赌本 1517 01:35:32,010 --> 01:35:34,800 就为这个被杀 1518 01:35:34,800 --> 01:35:37,500 真划不来啊 1519 01:35:40,620 --> 01:35:41,700 喂 1520 01:35:42,870 --> 01:35:44,770 给我解开 1521 01:35:46,530 --> 01:35:49,270 你总说 1522 01:35:49,270 --> 01:35:52,250 想把他们都杀了吧 1523 01:35:53,450 --> 01:35:55,440 聪一郎 1524 01:36:17,090 --> 01:36:23,200 着火了 喂 着火了 1525 01:36:26,830 --> 01:36:28,400 妈 1526 01:36:29,620 --> 01:36:30,800 喂 1527 01:36:31,220 --> 01:36:32,910 走 1528 01:36:36,620 --> 01:36:38,490 聪一郎 1529 01:36:38,490 --> 01:36:40,320 快跑 1530 01:36:42,320 --> 01:36:44,700 我没事的 1531 01:36:44,970 --> 01:36:47,810 你快逃 1532 01:37:08,310 --> 01:37:10,430 那以后 1533 01:37:12,590 --> 01:37:15,050 我再没见过我妈 1534 01:37:19,940 --> 01:37:22,730 我跟津村一起过了几年 1535 01:37:24,180 --> 01:37:25,740 后来 1536 01:37:26,880 --> 01:37:29,500 又去了宫崎的鸡肉工厂 1537 01:37:33,590 --> 01:37:36,300 被三谷夫妇收留 1538 01:37:36,300 --> 01:37:38,300 是那之后的事 1539 01:37:40,670 --> 01:37:43,350 他们俩没有孩子 1540 01:37:43,350 --> 01:37:45,460 对我真的很好 1541 01:37:47,280 --> 01:37:49,590 还庆祝我成年 1542 01:37:50,350 --> 01:37:54,670 虽然我已经23岁了 还给我办了成人式 1543 01:37:54,670 --> 01:37:57,270 我特别开心 1544 01:38:01,690 --> 01:38:05,270 他们照顾了我十几年 1545 01:38:06,470 --> 01:38:08,500 但是有一天 1546 01:38:09,670 --> 01:38:13,330 店里来了一个我认识的人 1547 01:38:15,810 --> 01:38:18,850 他是出入京阳建设的人 1548 01:38:20,070 --> 01:38:22,880 对方也立刻认出了我 1549 01:38:24,800 --> 01:38:27,140 要是青木组来了 1550 01:38:27,700 --> 01:38:30,450 就会给三谷叔带来麻烦 1551 01:38:32,210 --> 01:38:34,300 于是我离开了冈山 1552 01:38:35,540 --> 01:38:39,860 虽然我也不知道去哪 但是我还是离开了 1553 01:38:41,290 --> 01:38:43,410 到处流浪 1554 01:38:48,290 --> 01:38:54,960 也做过不可告人的工作 1555 01:38:54,960 --> 01:39:00,000 好不容易找了个修鞋店的工作 1556 01:39:00,000 --> 01:39:05,300 可是这两年眼睛看不清楚 1557 01:39:05,620 --> 01:39:08,830 不能做细活 1558 01:39:09,970 --> 01:39:12,080 就被开除了 1559 01:39:14,530 --> 01:39:16,450 去过医院了吗 1560 01:39:16,450 --> 01:39:20,160 没去 我没有社保卡 1561 01:39:24,230 --> 01:39:28,410 你不用再东躲西藏了 1562 01:39:30,170 --> 01:39:34,230 5年前 青木龙一死后 1563 01:39:34,230 --> 01:39:36,810 青木组就解散了 1564 01:39:38,290 --> 01:39:40,530 纵火杀人的案子 1565 01:39:40,530 --> 01:39:43,990 你当时才15岁 又是津村主犯 1566 01:39:43,990 --> 01:39:46,390 应该不会起诉你 1567 01:40:09,510 --> 01:40:11,380 你呢 1568 01:40:14,570 --> 01:40:16,380 曾根先生 1569 01:40:16,960 --> 01:40:19,370 你是怎么过来的 1570 01:40:24,030 --> 01:40:25,950 我… 1571 01:40:42,460 --> 01:40:44,670 你有今天 1572 01:40:45,450 --> 01:40:47,810 是自己争取的 1573 01:40:52,250 --> 01:40:55,360 理所应得的东西被剥夺了 1574 01:40:57,550 --> 01:41:00,990 心怀愧疚的不该是你 1575 01:41:05,190 --> 01:41:06,570 嗯 1576 01:41:11,730 --> 01:41:14,030 我要去伦敦 1577 01:41:17,190 --> 01:41:21,220 把真正的犯人揪出来 1578 01:41:42,000 --> 01:41:44,380 我不认识中国人 1579 01:41:44,590 --> 01:41:47,170 对 我相信你 1580 01:41:47,960 --> 01:41:49,970 所以我重新问你一遍 1581 01:41:51,010 --> 01:41:53,510 你有亲近的日本人吗 1582 01:41:55,550 --> 01:41:58,680 你的恋人 曾根达雄 1583 01:42:00,350 --> 01:42:01,890 那是过去的事了 1584 01:42:02,480 --> 01:42:04,400 你们分开了吗 1585 01:42:05,480 --> 01:42:10,940 他就是个化石 1586 01:42:11,820 --> 01:42:12,820 化石? 1587 01:42:16,240 --> 01:42:18,120 我知道他在哪里 1588 01:42:18,160 --> 01:42:20,540 但是不会再见他了 1589 01:42:53,200 --> 01:42:59,990 英国 约克郡 1590 01:43:19,740 --> 01:43:28,890 FOSSGATE书店 1591 01:43:57,580 --> 01:43:59,820 回家了 1592 01:44:02,510 --> 01:44:04,090 欢迎回来 1593 01:44:05,310 --> 01:44:08,410 是家的味道 1594 01:44:15,830 --> 01:44:17,680 你好 1595 01:44:19,450 --> 01:44:21,110 你好 1596 01:44:21,820 --> 01:44:23,070 日本人? 1597 01:44:23,070 --> 01:44:26,150 嗯 我从大坂来的 1598 01:44:27,350 --> 01:44:29,900 我老家也是关西的 1599 01:44:29,900 --> 01:44:32,670 哦 关西哪儿 1600 01:44:32,670 --> 01:44:34,540 京都 1601 01:44:34,720 --> 01:44:36,820 是个好地方啊 1602 01:44:37,290 --> 01:44:40,180 约克郡的街道 1603 01:44:40,180 --> 01:44:42,610 也跟京都有点像 1604 01:44:42,610 --> 01:44:45,790 是啊 不可思议 1605 01:44:46,050 --> 01:44:50,260 待在这条街上 心里就很平静 1606 01:44:54,210 --> 01:44:57,790 我叫阿久津 1607 01:44:59,460 --> 01:45:03,090 该怎么称呼您 1608 01:45:03,670 --> 01:45:04,850 达雄 1609 01:45:04,850 --> 01:45:06,850 您贵姓 1610 01:45:10,100 --> 01:45:13,710 我是大日新闻的阿久津 1611 01:45:14,190 --> 01:45:16,510 您是曾根达雄先生吧 1612 01:45:18,970 --> 01:45:21,350 我是代表俊也先生来的 1613 01:45:22,270 --> 01:45:25,060 请跟我说说银万事件 1614 01:45:30,210 --> 01:45:32,330 我去接诗织了 1615 01:45:32,330 --> 01:45:35,200 好 路上小心 1616 01:45:37,970 --> 01:45:40,940 -我走了 -路上小心 1617 01:45:58,740 --> 01:46:00,910 您干嘛呢 1618 01:46:03,410 --> 01:46:04,910 妈 1619 01:46:05,390 --> 01:46:07,420 你果然知道 1620 01:46:14,990 --> 01:46:17,180 你突然要回来 1621 01:46:18,270 --> 01:46:20,460 是为了处理这个吧 1622 01:46:24,190 --> 01:46:28,410 有些事还是不知道为好 1623 01:46:33,360 --> 01:46:37,980 你恨达雄大伯吗 1624 01:46:41,660 --> 01:46:44,890 居然让我的孩子做这种事 1625 01:46:45,710 --> 01:46:47,260 你有这样想过吗 1626 01:46:57,610 --> 01:47:01,430 达雄大伯把我的声音录进了这盘磁带 1627 01:47:02,810 --> 01:47:06,140 我原本以为 1628 01:47:08,550 --> 01:47:10,410 是他带我去坂神公园的时候录的 1629 01:47:16,370 --> 01:47:18,660 但是上面的日期很奇怪 1630 01:47:20,540 --> 01:47:25,030 我的声音被用来作案 1631 01:47:22,190 --> 01:47:26,410 坂神公园来园纪念 1632 01:47:25,030 --> 01:47:28,500 是去公园的前一天 11月14号 1633 01:47:30,860 --> 01:47:34,250 给我录音的 1634 01:47:37,050 --> 01:47:38,430 是谁 1635 01:47:42,340 --> 01:47:44,130 是我 1636 01:47:49,330 --> 01:47:51,120 是我 1637 01:47:52,870 --> 01:47:55,660 给你录的音 1638 01:47:58,790 --> 01:48:00,880 久等了 1639 01:48:03,330 --> 01:48:05,750 边走边说吧 1640 01:48:15,070 --> 01:48:18,080 1983年 1641 01:48:18,080 --> 01:48:21,670 我已经厌倦了日本的运动 1642 01:48:21,670 --> 01:48:24,170 来到伦敦生活 1643 01:48:24,170 --> 01:48:26,960 生岛也来了这里 1644 01:48:26,960 --> 01:48:30,180 生岛秀树 前刑警 1645 01:48:30,180 --> 01:48:32,530 他被县警革职以后 1646 01:48:32,530 --> 01:48:36,390 来找我商量干点大事 1647 01:48:36,390 --> 01:48:41,210 看能不能发一笔大财 1648 01:48:42,660 --> 01:48:48,240 那时 荷兰贝克曼社长的绑架案很出名 1649 01:48:48,240 --> 01:48:50,620 我就调查了一下 1650 01:48:50,620 --> 01:48:55,700 日本的企业家戒备心比较薄弱 1651 01:48:55,700 --> 01:48:59,580 照着干的话可能会成功 1652 01:49:00,560 --> 01:49:05,700 我去了阿姆斯特丹调查案件详情 1653 01:49:06,980 --> 01:49:09,650 但是调查得越多 1654 01:49:09,650 --> 01:49:15,530 就越确信交付赎金不可能成功 1655 01:49:15,740 --> 01:49:18,900 于是改成了操作股价? 1656 01:49:18,900 --> 01:49:25,970 对 通过大肆报道 利用股票赚钱 1657 01:49:25,970 --> 01:49:30,330 我回到了日本 制定了计划 1658 01:49:30,330 --> 01:49:34,290 生岛召集同夥 1659 01:49:34,290 --> 01:49:37,120 成员是 1660 01:49:37,120 --> 01:49:38,640 这些人吗 1661 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 青木龙一 青木组组长 京阳建设 1662 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 林 狐目男 1663 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 森本哲司 调配二手车 1664 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 上东忠彦 谋利者 调配资金 1665 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 吉高弘行 操盘手 买卖股票 1666 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 生岛秀树 原滋贺县警 打黑组 1667 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 曾根达雄 给外甥录音 生岛的朋友 1668 01:49:38,640 --> 01:49:41,390 山下满 生岛的后辈 氰化钠 1669 01:49:40,710 --> 01:49:42,100 是的 1670 01:49:42,100 --> 01:49:45,340 还有个叫谷的男人 1671 01:49:45,970 --> 01:49:48,870 在电话公司工作 1672 01:49:48,870 --> 01:49:51,770 对无线电和反追踪都很在行 1673 01:49:54,750 --> 01:49:58,620 刚开始都是按计划进行的 1674 01:50:08,690 --> 01:50:12,780 大家的行动也跟预想一致 1675 01:50:12,780 --> 01:50:14,620 后来 1676 01:50:16,190 --> 01:50:18,380 说好一人2亿的 1677 01:50:18,380 --> 01:50:22,340 为什么变成了300万 1678 01:50:22,340 --> 01:50:25,790 把金主的那一份还回去 就只剩3000万了 1679 01:50:25,790 --> 01:50:27,580 按人头分 就是一人300万 1680 01:50:27,580 --> 01:50:29,370 别糊弄我 不能这么办 1681 01:50:29,370 --> 01:50:32,400 -生岛大哥 -怎么 没想到吗 1682 01:50:32,400 --> 01:50:33,930 不是骗你 1683 01:50:33,930 --> 01:50:38,380 没赚到预想中那么多钱 1684 01:50:39,110 --> 01:50:41,360 是计划失误吧 1685 01:50:41,360 --> 01:50:43,790 生岛 曾根 1686 01:50:43,790 --> 01:50:45,950 是你们的责任 1687 01:50:45,950 --> 01:50:50,610 我一开始就说了 操作股价什么的不靠谱 1688 01:50:50,610 --> 01:50:52,340 还是拿现金好 1689 01:50:52,340 --> 01:50:53,920 现金交付不可能成功的 1690 01:50:53,920 --> 01:50:55,520 不试试怎么知道 1691 01:50:55,520 --> 01:50:59,770 警察的事我最清楚 1692 01:51:00,270 --> 01:51:03,360 走到这一步 我这边也收不了手了 1693 01:51:05,010 --> 01:51:09,060 本来就是拼凑的班子 1694 01:51:09,450 --> 01:51:12,770 根本不可能齐心 1695 01:51:12,770 --> 01:51:15,270 威胁希望食品的时候 1696 01:51:15,270 --> 01:51:19,630 本来是想拿现金的吗 1697 01:51:20,270 --> 01:51:22,000 是的 1698 01:51:22,000 --> 01:51:26,670 生岛想快点拿到现金 1699 01:51:26,670 --> 01:51:28,770 所以最后决定 1700 01:51:28,770 --> 01:51:32,460 采取青木他们的计划 1701 01:51:32,460 --> 01:51:35,810 作为交换 必须拿到我们那份 1702 01:51:37,220 --> 01:51:38,950 等着我 1703 01:51:40,400 --> 01:51:43,060 我有不好的预感 1704 01:51:43,060 --> 01:51:46,300 生岛血气方刚 1705 01:51:46,300 --> 01:51:50,080 青木则不把人命当回事 1706 01:51:58,210 --> 01:52:00,300 喂 醒醒 1707 01:52:13,060 --> 01:52:14,440 快 快上车 1708 01:52:14,480 --> 01:52:16,050 这辆车会带你们去奈良的山下的家里 1709 01:52:16,730 --> 01:52:19,000 这个当作你们的生活费 1710 01:52:19,900 --> 01:52:20,610 快上车 1711 01:52:21,820 --> 01:52:26,660 那天晚上我和山下上了名神高速 1712 01:52:26,880 --> 01:52:30,810 打算去放空罐子里面的指示 1713 01:52:32,710 --> 01:52:34,310 但最后还是没有去 1714 01:52:36,040 --> 01:52:37,760 指示中断了 1715 01:52:38,120 --> 01:52:41,350 他们没有搞到钱 1716 01:52:42,580 --> 01:52:44,900 这是他们杀了生岛的报应 1717 01:52:48,800 --> 01:52:51,210 挑战书和恐吓信是谁写的呢 1718 01:52:51,690 --> 01:52:54,390 恐吓信大都是青木写的 1719 01:52:54,880 --> 01:52:57,660 给媒体的挑战书是我写的 1720 01:52:58,430 --> 01:53:01,160 可能是关西的嘲弄习惯吧 1721 01:53:01,660 --> 01:53:04,570 边构思着说什么的话能引起世人的注意 1722 01:53:04,660 --> 01:53:06,410 边写下了那些挑战书 1723 01:53:08,090 --> 01:53:10,000 你们进展得很顺利 1724 01:53:10,440 --> 01:53:14,690 企业的股市大跌 工厂倒闭 1725 01:53:14,780 --> 01:53:17,530 导致员工被解僱 总有一些人因此而倒霉 1726 01:53:18,380 --> 01:53:21,110 你们为了钱 让很多人变得不幸 1727 01:53:23,530 --> 01:53:24,660 不是为了钱 1728 01:53:26,150 --> 01:53:29,830 虽然有些人是为了钱 但我不是 1729 01:53:32,830 --> 01:53:35,800 那是斗争 1730 01:53:37,730 --> 01:53:40,080 我上中学的时候 1731 01:53:41,960 --> 01:53:46,660 我父亲因盗窃被逮捕 1732 01:53:47,290 --> 01:53:50,530 但那是被冤枉的 1733 01:53:51,200 --> 01:53:55,710 我父亲只是把捡到的包送到派出所而已 1734 01:53:56,570 --> 01:53:59,500 他真的是个很老实的人 1735 01:54:00,270 --> 01:54:05,950 却被人怀疑偷了包里面的现金 1736 01:54:07,610 --> 01:54:13,980 虽然后来发现偷钱的是派出所的警察 1737 01:54:15,260 --> 01:54:17,470 但真相却被掩盖了 1738 01:54:19,740 --> 01:54:26,020 我父亲被他工作的电车公司辞退 1739 01:54:27,560 --> 01:54:33,120 然后他感到绝望 最后自杀了 1740 01:54:34,980 --> 01:54:36,950 不能原谅对吧 1741 01:54:39,140 --> 01:54:41,440 我绝对不会原谅他们的 1742 01:54:44,210 --> 01:54:47,790 所以我上高中之后 1743 01:54:49,720 --> 01:54:52,940 我就开始参加学生运动了 1744 01:54:53,280 --> 01:54:56,290 我们不能忘记那些 1745 01:54:56,310 --> 01:55:01,450 70年安保粉碎 1746 01:54:56,590 --> 01:55:00,610 因权力和媒体暴力而丧命的弱者们 1747 01:55:00,650 --> 01:55:02,730 那时候很愤世嫉俗 1748 01:55:03,700 --> 01:55:06,590 有些学生可能只是一时兴起 1749 01:55:07,430 --> 01:55:09,090 但是我是认真的 1750 01:55:10,790 --> 01:55:15,120 利用权力颠倒黑白 杀死了一个活生生的人 1751 01:55:11,090 --> 01:55:15,090 -我们要站起来战斗 -要战斗 1752 01:55:15,130 --> 01:55:17,530 -要战斗 -要战斗 1753 01:55:16,120 --> 01:55:17,830 这样的国家必须要改革 1754 01:55:18,030 --> 01:55:18,970 战斗 1755 01:55:24,040 --> 01:55:25,070 上啊 1756 01:55:29,470 --> 01:55:30,480 上啊 1757 01:55:36,350 --> 01:55:37,200 真由美小姐 1758 01:55:41,360 --> 01:55:42,360 在那边 1759 01:55:42,500 --> 01:55:43,250 你没事吧 1760 01:55:43,520 --> 01:55:44,440 没事 1761 01:55:45,850 --> 01:55:48,600 学生运动的势头也慢慢地衰退 1762 01:55:51,210 --> 01:55:54,020 只剩下一些激进分子 1763 01:55:55,500 --> 01:55:58,520 之后我也不再参加学生运动 1764 01:56:00,440 --> 01:56:02,490 在杂货店工作 1765 01:56:04,990 --> 01:56:13,200 就在这个时候 我遇到了光雄 1766 01:56:14,940 --> 01:56:18,590 比如 把这部分多剪裁一些 1767 01:56:19,250 --> 01:56:20,970 就是这里 这个地方 1768 01:56:21,140 --> 01:56:24,760 这样的话脖子内缩的人也会显得挺拔 1769 01:56:26,540 --> 01:56:28,410 这种技术有很多 1770 01:56:28,700 --> 01:56:30,170 要全部都学会才行啊 1771 01:56:32,570 --> 01:56:35,540 我觉得每个人都会有一款是合身的 1772 01:56:36,370 --> 01:56:38,360 合身的是最美的 1773 01:56:41,430 --> 01:56:42,360 店铺? 1774 01:56:42,740 --> 01:56:44,000 总有一天我想拥有 1775 01:56:49,870 --> 01:56:54,100 那个时候 你愿意跟着我一起吗 1776 01:56:56,700 --> 01:57:00,410 我是最适合的吗 1777 01:57:01,170 --> 01:57:01,990 谢谢 1778 01:57:04,200 --> 01:57:05,530 今后也请惠顾 1779 01:57:05,860 --> 01:57:07,030 多多关照 1780 01:57:12,210 --> 01:57:15,090 这家店还挺像样的嘛 1781 01:57:17,660 --> 01:57:18,560 哥 1782 01:57:19,700 --> 01:57:20,670 你什么时候回来的 1783 01:57:21,570 --> 01:57:23,530 真由美 真由美 来一下 1784 01:57:23,580 --> 01:57:26,440 我哥从伦敦回来了 1785 01:57:33,880 --> 01:57:35,160 初次见面 1786 01:57:36,190 --> 01:57:39,150 初次见面 我是真由美 1787 01:57:42,070 --> 01:57:44,720 他叫俊也 快1岁了 1788 01:57:47,030 --> 01:57:48,190 很可爱嘛 1789 01:57:49,010 --> 01:57:52,530 对不起 得给俊也换尿布了 1790 01:57:56,470 --> 01:57:58,020 不能让人知道 1791 01:57:59,360 --> 01:58:01,760 斗争和硝烟都是过去的事了 1792 01:58:01,990 --> 01:58:04,700 我不想现在平静的生活被打破 1793 01:58:13,230 --> 01:58:15,280 这里是TAILOR曾根 1794 01:58:16,370 --> 01:58:17,490 我是达雄 1795 01:58:21,580 --> 01:58:23,290 我叫我丈夫来接电话 1796 01:58:23,320 --> 01:58:24,730 我有事找你 1797 01:58:27,200 --> 01:58:30,510 有件事想拜讬你 但不要告诉光雄 1798 01:58:32,000 --> 01:58:35,240 你看到银万事件的报道了吗 1799 01:58:37,390 --> 01:58:39,920 看着警察慌乱的样子 1800 01:58:41,780 --> 01:58:44,120 你的话 应该也会这样想 1801 01:58:45,110 --> 01:58:46,330 活该 1802 01:59:04,690 --> 01:59:13,190 向着京都 沿1号线 走2公里 公交站 1803 01:59:14,310 --> 01:59:16,690 为什么要用孩子的声音 1804 01:59:16,770 --> 01:59:18,640 我觉得这样不容易败露 1805 01:59:20,160 --> 01:59:24,220 那时候声纹鑑定的技术水平还不高 1806 01:59:24,650 --> 01:59:28,200 孩子的话 长大了也会变声 1807 01:59:30,140 --> 01:59:32,310 把小孩牵连进来 对此你没有一点犹豫吗 1808 01:59:36,420 --> 01:59:38,130 为什么去坂神公园呢 1809 01:59:42,410 --> 01:59:44,210 出发去伦敦之前 1810 01:59:45,090 --> 01:59:47,410 我把真由美小姐约出来 1811 01:59:51,010 --> 01:59:54,570 把作为证据的磁带和笔记本交给了她 1812 01:59:55,640 --> 01:59:59,190 若是出国之前我就被逮捕了 1813 01:59:59,550 --> 02:00:00,990 总归是有备无患 1814 02:00:03,430 --> 02:00:04,350 要拍了哦 1815 02:00:11,160 --> 02:00:13,530 为什么你会按照大伯说的去做 1816 02:00:15,320 --> 02:00:18,810 难道你没有反对过拿我的声音去犯罪吗 1817 02:00:20,390 --> 02:00:24,690 叔叔们四处分发加了氰化钠的零食 1818 02:00:26,410 --> 02:00:28,540 你觉得这些事可以被原谅的吗 1819 02:00:28,980 --> 02:00:32,840 这是不行的 是不行的但… 1820 02:00:32,850 --> 02:00:34,040 那为什么你还帮他们呢 1821 02:00:37,250 --> 02:00:40,090 我大概是被他们感染了吧 1822 02:00:42,140 --> 02:00:46,140 我心中一直压制着怒火 1823 02:00:47,740 --> 02:00:53,100 对警察的 对社会的怒火 1824 02:00:53,660 --> 02:00:58,630 向权力投出燃烧瓶的我们是正义的化身 1825 02:01:00,100 --> 02:01:03,400 可是我们却没有实现革命 1826 02:01:04,600 --> 02:01:09,120 富者越富 无论怎样社会规则还是一成不变 1827 02:01:09,900 --> 02:01:13,530 但生岛说想给有钱人点颜色看看 1828 02:01:13,890 --> 02:01:19,400 在他说出这句话的时候 我也久违的找回之前的感觉 1829 02:01:20,250 --> 02:01:22,940 就是那个感觉 没错 1830 02:01:24,110 --> 02:01:27,180 我也因此感到振奋 1831 02:01:28,430 --> 02:01:34,150 我要让警察 社会 这个日本看看 1832 02:01:35,720 --> 02:01:40,760 这个国家是多么空洞 1833 02:01:42,030 --> 02:01:48,100 那是妈妈你希望的吗 1834 02:01:51,200 --> 02:01:59,300 那时候你有考虑过我吗 有考虑过爸爸吗 1835 02:02:00,900 --> 02:02:06,710 我发现这个磁带的时候 十分痛苦 1836 02:02:08,850 --> 02:02:10,450 现在也很痛苦 1837 02:02:13,040 --> 02:02:15,860 以后 我… 1838 02:02:16,760 --> 02:02:18,490 不是妈妈你 是我 1839 02:02:21,760 --> 02:02:24,600 将要一直背负这个罪恶的声音 1840 02:02:29,030 --> 02:02:35,840 这个真的就是妈妈你所希望的吗 1841 02:02:46,220 --> 02:02:48,410 让世人看了这个空洞的国家 1842 02:02:49,610 --> 02:02:51,020 改变了什么吗 1843 02:02:54,130 --> 02:02:56,840 用犯罪的方式报复社会 1844 02:02:57,610 --> 02:02:58,910 又留下了什么呢 1845 02:03:00,240 --> 02:03:02,540 日本变成你理想中的国家了吗 1846 02:03:08,350 --> 02:03:13,640 苏菲说你是fossil 也就是化石 1847 02:03:16,170 --> 02:03:19,860 我现在终于明白那是什么意思了 1848 02:03:19,990 --> 02:03:25,240 你到现在还停留在1984年 1849 02:03:32,170 --> 02:03:38,400 你的所作所为只是改变了那些孩子的命运 1850 02:03:39,170 --> 02:03:42,310 你让3个孩子背负上了罪恶 1851 02:03:42,930 --> 02:03:43,950 3个? 1852 02:03:44,770 --> 02:03:47,820 还有生岛的女儿和儿子 1853 02:03:48,360 --> 02:03:50,400 我当时放了他们的 1854 02:03:50,440 --> 02:03:52,900 他们被青木组抓到 女儿死了 1855 02:03:56,350 --> 02:04:04,810 他的儿子 这35年来都生活地狼狈至极 1856 02:04:08,550 --> 02:04:14,770 你破坏了孩子们的未来 1857 02:04:15,000 --> 02:04:15,880 就是你 1858 02:04:21,450 --> 02:04:26,570 那不是正义 1859 02:04:40,890 --> 02:04:46,720 俊也 俊也现在怎么样 1860 02:04:52,140 --> 02:04:54,340 俊也先生有话带给你 1861 02:04:58,910 --> 02:05:00,900 他说他不会变成你这样 1862 02:05:02,780 --> 02:05:04,560 不管将来会发生什么 1863 02:05:05,940 --> 02:05:10,220 就算记恨谁 对社会有不满 1864 02:05:11,370 --> 02:05:13,340 也绝对不会成为你这样的人 1865 02:05:18,690 --> 02:05:23,670 不愧是光雄的儿子 1866 02:06:34,280 --> 02:06:36,140 我是银河·万堂事件的兇手 1867 02:06:34,280 --> 02:06:36,140 昭和最大的未结案件 35年后的自白 1868 02:06:37,650 --> 02:06:40,430 没想到会有这么一天啊 1869 02:06:38,310 --> 02:06:41,020 恐吓磁带中的两个孩子都坦白“这个声音是我” 1870 02:06:42,750 --> 02:06:45,250 阿久津 听说你被文化部裁掉了 1871 02:06:45,420 --> 02:06:46,070 什么 1872 02:06:46,150 --> 02:06:48,860 说是文化部不需要拿下大新闻的人 1873 02:06:48,940 --> 02:06:50,030 说不需要我也没办法 1874 02:06:50,060 --> 02:06:51,710 鸟居 你们社会部赶紧把他捡走吧 1875 02:06:52,430 --> 02:06:55,090 不 我们部门不需要没内涵的记者 1876 02:06:55,120 --> 02:06:56,770 什么叫没内涵 这篇报道… 1877 02:06:56,780 --> 02:06:59,960 如果你非要来的话 我也可以考虑考虑 1878 02:07:02,000 --> 02:07:03,080 现在就决定 1879 02:07:03,910 --> 02:07:04,680 现在吗 1880 02:07:04,920 --> 02:07:05,710 就是现在 1881 02:07:07,720 --> 02:07:08,690 现在 1882 02:07:12,060 --> 02:07:13,820 时间到了 鸟居先生你也快点 1883 02:07:14,270 --> 02:07:15,000 跑了 1884 02:07:15,990 --> 02:07:16,970 让这小子跑了 1885 02:07:21,980 --> 02:07:23,480 真帅气啊 1886 02:07:24,260 --> 02:07:25,070 很适合您 1887 02:07:35,120 --> 02:07:35,990 不错嘛 1888 02:07:37,140 --> 02:07:38,150 谢谢 1889 02:07:41,770 --> 02:07:43,630 您准备好了吗 1890 02:07:47,380 --> 02:07:48,280 那我们走吧 1891 02:07:53,060 --> 02:07:54,200 您走好 1892 02:08:15,570 --> 02:08:19,320 是我自己请求开记者见面会的 1893 02:08:20,490 --> 02:08:26,420 被使用声音的 1894 02:08:20,490 --> 02:08:26,420 聪一郎先生 42岁 1895 02:08:20,490 --> 02:08:26,420 银河·万堂事件 35年后的自白 1896 02:08:20,490 --> 02:08:26,420 恐吓磁带中的孩子 记者见面会 1897 02:08:22,480 --> 02:08:24,760 因为我想找到自己的母亲 1898 02:08:28,730 --> 02:08:31,410 妈妈 我是聪一郎 1899 02:08:32,880 --> 02:08:34,220 我想见你 1900 02:08:35,810 --> 02:08:37,900 你如果看到了 就联络我 1901 02:08:41,730 --> 02:08:46,150 我记得那应该是1984的9月 1902 02:08:46,170 --> 02:08:49,170 这是离我们很久远的事情吗 1903 02:08:51,490 --> 02:08:54,190 现在每天都有事件发生 1904 02:08:57,560 --> 02:09:00,600 被那些自私的藉口夺走人生的 1905 02:09:01,520 --> 02:09:04,530 总是那些弱小的人 1906 02:09:10,670 --> 02:09:13,740 我们工作就像是做因数分解 1907 02:09:14,990 --> 02:09:19,350 不管多痛苦 都必须直面眼前的不幸 1908 02:09:19,610 --> 02:09:21,330 心里喊着为什么啊 1909 02:09:21,800 --> 02:09:24,720 在找出质数之前 要不断的分解 分解 1910 02:09:25,740 --> 02:09:28,930 直到最终找出真相 1911 02:09:31,620 --> 02:09:32,390 先走啦 1912 02:09:35,000 --> 02:09:39,050 如果说闯入别人的人生是记者的宿命的话 1913 02:09:39,910 --> 02:09:43,420 那我就陪伴他们左右吧 1914 02:09:44,230 --> 02:09:48,600 倾听那些沉入深渊的微小的声音 1915 02:09:49,060 --> 02:09:50,960 转化为文字 传达出去 1916 02:09:51,820 --> 02:09:54,990 这是我对他们的誓言 1917 02:09:58,310 --> 02:10:03,280 大坂府警署向英国司法当局请求引渡犯人A 1918 02:10:03,800 --> 02:10:10,140 但是犯人A却销声匿迹了 1919 02:10:15,760 --> 02:10:16,550 在那边 1920 02:10:31,850 --> 02:10:32,930 妈妈? 1921 02:10:37,820 --> 02:10:38,760 小聪? 1922 02:10:39,820 --> 02:10:40,640 妈 1923 02:10:42,420 --> 02:10:43,300 小聪 1924 02:10:45,600 --> 02:10:48,840 对不起 我抛下了妈妈 1925 02:10:49,880 --> 02:10:52,300 -对不起 -没事 没事 1926 02:10:53,870 --> 02:10:55,780 对不起 对不起 1927 02:10:57,450 --> 02:11:01,110 对不起 对不起 1928 02:11:02,170 --> 02:11:03,060 妈妈 1929 02:11:04,210 --> 02:11:06,840 对不起 妈妈 对不起 1930 02:11:07,580 --> 02:11:08,360 对不起 1931 02:11:09,700 --> 02:11:11,260 妈妈 对不起 1932 02:11:12,110 --> 02:11:17,380 妈妈她很疼爱诗织啊 1933 02:11:21,410 --> 02:11:22,890 谢谢 1934 02:11:22,940 --> 02:11:25,090 谢谢奶奶 1935 02:11:46,550 --> 02:11:50,860 小望 好想见你 1936 02:11:52,500 --> 02:11:54,570 想听听你的声音 1937 02:11:56,480 --> 02:11:57,490 阿久津先生 1938 02:11:59,310 --> 02:12:02,020 可以让我们听磁带里面的声音吗 1939 02:12:08,270 --> 02:12:12,750 -名神高速 在85千米的地方 -小望 1940 02:12:12,910 --> 02:12:15,050 往吹田服务区方向前进 1941 02:12:15,370 --> 02:12:16,680 是小望 1942 02:12:16,840 --> 02:12:22,440 京坂餐厅左侧的香烟自动贩卖机上 1943 02:12:22,670 --> 02:12:23,550 有一封信 1944 02:12:24,280 --> 02:12:26,370 按照信上写的做 1945 02:12:26,800 --> 02:12:31,270 名神高速 在85千米的地方 1946 02:12:31,660 --> 02:12:33,840 往吹田服务区方向前进 1947 02:12:35,750 --> 02:12:41,710 京坂餐厅左侧的香烟自动贩卖机上 1948 02:12:41,710 --> 02:12:42,960 有一封信 1949 02:12:43,340 --> 02:12:45,630 按照信上写的做 1950 02:12:50,500 --> 02:12:51,820 录这个做什么用 1951 02:12:51,890 --> 02:12:52,730 不关你的事 1952 02:12:53,870 --> 02:12:55,320 不要跟别人说 1953 02:12:58,880 --> 02:12:59,820 好啦 1954 02:13:01,630 --> 02:13:02,700 来 这个给你 1955 02:13:07,720 --> 02:13:08,640 我说 那美国呢 1956 02:13:09,380 --> 02:13:11,220 想留学 想做什么就去做吧 1957 02:13:11,250 --> 02:13:12,090 真的吗 1958 02:13:12,200 --> 02:13:14,310 我们哪里有这个钱 1959 02:13:14,440 --> 02:13:15,600 没事的 1960 02:13:16,620 --> 02:13:17,980 马上就有2亿了 1961 02:13:18,230 --> 02:13:21,140 你听说了吗 东京也发现有氰化钠了 1962 02:13:21,360 --> 02:13:22,350 好恐怖 1963 02:13:23,090 --> 02:13:25,200 那不是什么零食都不能吃啦 1964 02:13:26,030 --> 02:13:27,230 你们快离开这里 1965 02:13:27,500 --> 02:13:30,160 生岛先生死了 1966 02:13:30,270 --> 02:13:30,940 什么 1967 02:13:30,950 --> 02:13:32,660 他被青木杀了 1968 02:13:34,000 --> 02:13:35,280 小望 快点 1969 02:13:43,860 --> 02:13:45,910 特集 追踪银河·万堂事件 1970 02:13:43,860 --> 02:13:45,910 用女性和男孩的声音打恐吓电话 1971 02:13:43,860 --> 02:13:45,910 犯人团体中有家族成员? 1972 02:13:47,210 --> 02:13:49,110 都是那盘磁带惹的祸 1973 02:13:49,490 --> 02:13:51,380 我这一生就这么完了 1974 02:13:52,100 --> 02:13:53,310 真是个美人儿啊 1975 02:13:53,450 --> 02:13:54,740 什么时候来这里的呀 1976 02:13:55,850 --> 02:13:57,000 最近才来的 1977 02:13:57,140 --> 02:13:57,900 真的吗 1978 02:14:20,390 --> 02:14:23,850 那我们在银河的招牌下碰面 1979 02:14:25,140 --> 02:14:26,070 是吗 1980 02:14:27,010 --> 02:14:28,100 很傻吧 1981 02:14:31,310 --> 02:14:37,610 你听我说 我没有放弃 1982 02:14:39,040 --> 02:14:42,140 我会逃离现在这个让人烦躁的地方 1983 02:14:42,230 --> 02:14:45,410 我一个人找份工作 存钱 1984 02:14:45,960 --> 02:14:50,770 去上函授制高中 继续学习英语 1985 02:14:52,540 --> 02:14:56,290 然后我一定 一定会 1986 02:14:57,510 --> 02:14:58,710 实现梦想 1987 02:15:02,360 --> 02:15:04,320 因为这是我的人生啊 1988 02:15:18,950 --> 02:15:20,080 爸爸 1989 02:15:20,440 --> 02:15:23,260 我跟你说 这个坏掉了 1990 02:15:33,270 --> 02:15:35,040 乖 乖 1991 02:15:41,440 --> 02:15:42,900 好孩子 好孩子 1992 02:15:50,190 --> 02:15:53,960 令和 新时代拉开帷幕 1993 02:15:50,190 --> 02:15:53,960 列岛各地的一週 1994 02:15:53,230 --> 02:15:54,590 妈妈 1995 02:15:54,650 --> 02:15:55,360 怎么啦 1996 02:15:55,400 --> 02:15:56,750 我们来翻花绳吧 1997 02:15:56,880 --> 02:15:57,660 好啊 1998 02:15:59,640 --> 02:16:00,350 你会吗 1999 02:16:01,010 --> 02:16:02,160 来绕一圈吧 绕一圈 2000 02:16:03,620 --> 02:16:04,360 这边呢 2001 02:16:05,450 --> 02:16:06,110 这边呢 2002 02:16:07,330 --> 02:16:08,190 来 2003 02:16:10,000 --> 02:16:10,670 然后呢 2004 02:16:19,540 --> 02:16:20,420 欢迎光临 2005 02:16:22,130 --> 02:16:23,120 您好 2006 02:16:25,880 --> 02:16:27,240 那个 2007 02:16:29,770 --> 02:16:32,960 我想订制一套西装 2008 02:16:35,170 --> 02:16:36,210 恭候多时了 2009 02:16:37,950 --> 02:16:41,310 哎呀 我其实一直就很在意您的西装 2010 02:16:41,570 --> 02:16:43,960 都是一些成衣 不太合身 2011 02:16:46,350 --> 02:16:48,450 英国风西装怎么样呢 2012 02:16:48,850 --> 02:16:51,630 不会被流行趋势左右的传统西装 2013 02:16:51,930 --> 02:16:52,800 不 2014 02:16:53,480 --> 02:16:56,260 我是记者 还是穿时下流行的吧 2015 02:16:56,410 --> 02:16:57,780 现在你在? 2016 02:16:58,840 --> 02:17:00,050 社会部 2017 02:17:05,490 --> 02:17:09,240 那个 让我为您量身订制一套适合您的西装吧 2018 02:17:09,500 --> 02:17:10,360 拜讬了 2019 02:17:11,610 --> 02:17:12,250 好 2020 02:17:29,410 --> 02:17:35,960 微带脏汙的纱窗 一直映在眼中 2021 02:17:36,040 --> 02:17:42,270 想看看蓝天 希望谁能打开这扇窗 2022 02:17:42,800 --> 02:17:48,740 越是渴求 所求越是不纯淨 2023 02:17:48,780 --> 02:17:52,660 但是 陪伴在谁左右 2024 02:17:52,720 --> 02:17:55,240 就是我存在的证明 2025 02:17:58,090 --> 02:18:01,010 也只是周而复始 2026 02:18:01,300 --> 02:18:04,460 也只是生死循环 2027 02:18:04,620 --> 02:18:07,760 没有任何意义 2028 02:18:07,840 --> 02:18:10,600 也只是孤独而终 2029 02:18:11,570 --> 02:18:18,290 如同抚摸地板那样擦拭 2030 02:18:18,370 --> 02:18:21,200 只是走了个形式 2031 02:18:25,060 --> 02:18:28,070 让灰尘飞舞 大口吸入 2032 02:18:28,170 --> 02:18:31,310 然后呛到一个人哭 2033 02:18:31,400 --> 02:18:38,570 即使这样 我依旧在追求着被爱 2034 02:18:40,400 --> 02:18:43,250 每天做个梦 2035 02:18:43,330 --> 02:18:46,600 每天会梦醒 2036 02:18:46,760 --> 02:18:50,100 在梦想和现实之间 2037 02:18:50,180 --> 02:18:55,340 就这样垂着脚 2038 02:18:55,370 --> 02:18:56,750 风越是吹 2039 02:18:56,850 --> 02:19:00,190 越是顺着风的方向飘荡 2040 02:19:00,250 --> 02:19:03,570 拚命奔跑留下的汗 2041 02:19:03,640 --> 02:19:09,250 最终也只是成为盐的人生 2042 02:19:38,490 --> 02:19:41,760 摩擦变薄的鞋底 2043 02:19:41,880 --> 02:19:44,970 夹杂着泥土和石头 2044 02:19:45,070 --> 02:19:50,790 我这一生都会穿着这双鞋走下去 2045 02:19:50,840 --> 02:19:52,150 即使这样 2046 02:19:52,350 --> 02:20:05,120 你会为了点亮明天 2047 02:20:08,390 --> 02:20:11,300 每天做个梦 2048 02:20:11,380 --> 02:20:14,680 每天会梦醒 2049 02:20:14,770 --> 02:20:18,020 在梦想和现实之间 2050 02:20:18,120 --> 02:20:22,820 就这样垂着脚 2051 02:20:23,200 --> 02:20:24,700 风越是吹 2052 02:20:24,800 --> 02:20:28,060 越是顺着风的方向飘荡 2053 02:20:28,120 --> 02:20:31,500 拚命奔跑留下的汗 2054 02:20:31,550 --> 02:20:38,460 最终也只是成为盐的人生 2055 02:20:49,290 --> 02:20:53,610 明白了爱 2056 02:20:55,500 --> 02:21:01,330 明白了生的意义 2057 02:21:08,260 --> 02:21:13,760 本故事纯属虚构 2058 02:21:08,260 --> 02:21:13,760 出场团体 名称 人物 地点等 与现实无关 129261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.