Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,939 --> 00:01:49,399
- Hyde Park has a kind
of serenity today.
2
00:01:50,693 --> 00:01:52,403
The sort of serenity I feel now.
3
00:01:54,989 --> 00:01:58,951
Although, perhaps justice
better describes it.
4
00:02:00,286 --> 00:02:00,953
Yes.
5
00:02:01,871 --> 00:02:03,372
A poetic justice.
6
00:02:05,291 --> 00:02:07,918
It is hard now to believe
that the entire adventure
7
00:02:08,252 --> 00:02:09,670
began just three months ago.
8
00:02:11,422 --> 00:02:13,841
It had been April 12th, 1874.
9
00:02:15,301 --> 00:02:16,552
I remember the date well,
10
00:02:16,886 --> 00:02:19,763
for Gilbert and Sullivan's
new play, HMS Pinafore,
11
00:02:20,097 --> 00:02:21,098
had opened the night before.
12
00:02:23,809 --> 00:02:26,019
I recall how Sir
Arthur's music haunted me
13
00:02:26,354 --> 00:02:28,439
as I approached Jack's
flat in Victoria.
14
00:02:31,317 --> 00:02:35,195
Our engagement had been
terminated a week earlier,
15
00:02:35,529 --> 00:02:37,239
when my father decided
that a school master
16
00:02:37,573 --> 00:02:40,325
was simply not the proper
match for his only daughter.
17
00:02:42,370 --> 00:02:46,665
I was, you see, an
innocent maiden then.
18
00:02:46,999 --> 00:02:51,499
Indeed, I scarcely believe
how innocent I really was.
19
00:02:55,007 --> 00:02:57,551
Just three short months ago.
20
00:03:04,350 --> 00:03:05,225
- Alice.
21
00:03:05,559 --> 00:03:06,476
Dear, Alice.
22
00:03:06,811 --> 00:03:07,937
- I've only stopped
by for a moment.
23
00:03:08,270 --> 00:03:09,604
Your letters and books.
24
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
- Yes, I've missed them.
25
00:03:12,274 --> 00:03:14,025
- But you're alone, quite alone.
26
00:03:14,360 --> 00:03:15,611
Is Marion not with you?
27
00:03:15,945 --> 00:03:16,403
- Oh!
28
00:03:16,737 --> 00:03:17,404
Marion, yes.
29
00:03:17,738 --> 00:03:18,655
My sister.
30
00:03:18,989 --> 00:03:20,448
She had a wretched headache.
31
00:03:20,783 --> 00:03:21,909
- Oh, how sad.
32
00:03:22,243 --> 00:03:23,202
Won't you come in?
33
00:03:23,536 --> 00:03:24,578
You look rather frantic.
34
00:03:24,912 --> 00:03:26,079
In fact, rather wild.
35
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
It suits you.
36
00:03:27,748 --> 00:03:28,206
- No!
37
00:03:28,541 --> 00:03:29,416
I can't.
38
00:03:29,750 --> 00:03:31,293
I had a dreadful
afternoon at Harrods.
39
00:03:31,627 --> 00:03:33,170
And I'm in a frightful
hurry to get home.
40
00:03:33,504 --> 00:03:36,131
- Well, have a good day, and
give my best wishes to Marion
41
00:03:36,465 --> 00:03:38,008
for a speedy recovery.
42
00:03:39,552 --> 00:03:40,094
- Good heavens!
43
00:03:40,428 --> 00:03:41,303
I've ruined my frock.
44
00:03:41,637 --> 00:03:42,971
Could I possibly
borrow your umbrella?
45
00:03:43,305 --> 00:03:46,182
- Yes, do come in
while I go and look.
46
00:03:48,394 --> 00:03:49,478
Won't you come in?
47
00:03:49,812 --> 00:03:51,814
- I'll wait right here
while you get the umbrella.
48
00:04:03,075 --> 00:04:04,534
- Frightfully sorry, vanished.
49
00:04:04,869 --> 00:04:07,329
Although I could have sworn
I put it in the stand.
50
00:04:07,663 --> 00:04:10,582
I must have left it
in my study at school.
51
00:04:10,916 --> 00:04:11,833
How careless of me.
52
00:04:12,168 --> 00:04:12,835
You always--
53
00:04:15,129 --> 00:04:15,629
- Oh no!
54
00:04:15,963 --> 00:04:17,130
Oh, I am sorry.
55
00:04:19,759 --> 00:04:20,426
Oh no!
56
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
Do you have something
that will calm me?
57
00:04:24,180 --> 00:04:25,014
- Of course.
58
00:04:25,347 --> 00:04:26,306
Tea?
59
00:04:26,640 --> 00:04:27,390
- Please.
60
00:04:28,434 --> 00:04:29,101
Two sugars.
61
00:04:31,145 --> 00:04:34,148
Why, cucumber sandwiches.
62
00:04:34,482 --> 00:04:36,484
How recklessly extravagant.
63
00:04:36,817 --> 00:04:38,276
- For you, my dear.
64
00:04:38,611 --> 00:04:39,987
- How delightfully thoughtful.
65
00:04:45,242 --> 00:04:45,992
- Thank you.
66
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
- My goodness.
67
00:04:55,211 --> 00:04:56,462
Oh my goodness!
68
00:04:56,796 --> 00:04:59,089
It seems to be getting
worse out there.
69
00:04:59,423 --> 00:05:01,466
At this rate, I shan't
get home this evening.
70
00:05:01,801 --> 00:05:03,719
What horrid fortune!
71
00:05:04,053 --> 00:05:08,182
- What seems horrid fortune
often is a blessing in disguise.
72
00:05:08,516 --> 00:05:10,267
- Why, whatever
do you mean, Jack?
73
00:05:14,063 --> 00:05:15,230
Oh, Jack!
74
00:05:15,564 --> 00:05:17,941
I'm petrified of thunderstorms.
75
00:05:18,275 --> 00:05:19,526
- By jove, it is coming down,
76
00:05:19,860 --> 00:05:21,278
and it looks though
it might last.
77
00:05:22,571 --> 00:05:23,905
How unfortunate!
78
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
- Oh, Jack!
79
00:05:25,699 --> 00:05:27,283
I'm frightened.
80
00:05:27,618 --> 00:05:31,371
- Then, why don't you
take refuge with me
81
00:05:33,499 --> 00:05:34,541
in the snuggery?
82
00:05:35,876 --> 00:05:37,586
For in there, you'll
not hear the thunder.
83
00:05:38,587 --> 00:05:40,338
It's a soundproof room.
84
00:05:43,634 --> 00:05:44,593
Shall we?
85
00:05:46,846 --> 00:05:47,388
- Yes!
86
00:05:48,472 --> 00:05:49,389
Yes!
87
00:05:50,474 --> 00:05:51,391
Yes!
88
00:06:06,115 --> 00:06:06,698
- Behold!
89
00:06:07,032 --> 00:06:08,158
- Wow!
90
00:06:08,492 --> 00:06:09,409
It's huge, Jack.
91
00:06:09,743 --> 00:06:11,244
Whatever do you do here?
92
00:06:11,579 --> 00:06:13,747
- It's a private study for
studying private things.
93
00:06:14,081 --> 00:06:15,707
I never let school
et cetera, intrude.
94
00:06:17,501 --> 00:06:19,794
- Look, rain.
95
00:06:20,129 --> 00:06:21,255
Oh dear!
96
00:06:21,589 --> 00:06:22,172
No exit?
97
00:06:22,506 --> 00:06:24,049
- Ah yes, you see it but...
98
00:06:26,218 --> 00:06:27,552
- Not a sound.
99
00:06:27,887 --> 00:06:29,471
Did you arrange that?
100
00:06:29,805 --> 00:06:32,224
- No actually, it was
that way when I found it.
101
00:06:32,558 --> 00:06:35,269
And I must say I am
awfully pleased about it.
102
00:06:35,603 --> 00:06:36,770
- It's hard to imagine a study
103
00:06:37,104 --> 00:06:38,605
without the sound
of falling rain.
104
00:06:40,107 --> 00:06:41,942
Do you ever listen to it?
105
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
I do.
106
00:06:43,611 --> 00:06:44,945
When I'm at home, for hours.
107
00:06:45,279 --> 00:06:47,572
- No, I find it
rather depressing.
108
00:06:47,907 --> 00:06:51,076
This place used to be a mad
house some 50 years ago.
109
00:06:51,410 --> 00:06:53,036
Took me hours of research
to find that out.
110
00:06:53,370 --> 00:06:56,081
I found the place
quite by accident.
111
00:06:56,415 --> 00:06:58,375
- London is full of surprises.
112
00:06:58,709 --> 00:07:01,712
Many people are inspired by
the sound of falling rain.
113
00:07:03,631 --> 00:07:04,798
Darwin, for instance.
114
00:07:06,133 --> 00:07:07,342
Have you read his latest
book on earthworms?
115
00:07:07,676 --> 00:07:09,219
- Oh God, no!
116
00:07:09,553 --> 00:07:10,720
- You know, Jack.
117
00:07:11,055 --> 00:07:13,807
I feel as if this room
were waiting for me.
118
00:07:14,141 --> 00:07:15,642
- Down there was
the exercise room
119
00:07:15,976 --> 00:07:18,144
for women of the
upper middle classes.
120
00:07:18,479 --> 00:07:20,314
A nut hatch, a loony bin?
121
00:07:21,690 --> 00:07:22,440
- A lovely thought.
122
00:07:22,775 --> 00:07:23,400
- Yes, isn't it?
123
00:07:23,734 --> 00:07:25,819
Staircase is my own addition.
124
00:07:27,154 --> 00:07:28,071
Why don't we go down?
125
00:07:30,032 --> 00:07:30,741
- No!
126
00:07:31,075 --> 00:07:32,493
I think I ought to be going now.
127
00:07:32,826 --> 00:07:35,829
I am sure the storm
must be almost over.
128
00:07:37,164 --> 00:07:38,915
- I assure you these
storms last 34 minutes
129
00:07:39,249 --> 00:07:40,458
at the very least.
130
00:07:40,793 --> 00:07:41,710
We have plenty of time.
131
00:07:43,087 --> 00:07:47,587
- Isn't science an
extraordinary thing?
132
00:07:48,592 --> 00:07:49,384
- Oh really?
133
00:07:49,718 --> 00:07:50,677
Why don't you go down?
134
00:07:51,011 --> 00:07:52,178
- I hardly dare.
135
00:07:54,890 --> 00:07:57,392
It's so dark down there.
136
00:07:57,726 --> 00:07:58,226
- Watch!
137
00:08:08,195 --> 00:08:09,988
Another one of my improvements.
138
00:08:10,990 --> 00:08:12,574
- What won't you think of next?
139
00:08:12,908 --> 00:08:14,409
- It's the new
electricity thing.
140
00:08:14,743 --> 00:08:15,702
- Electricity?
141
00:08:16,036 --> 00:08:16,619
- Hmm!
142
00:08:16,954 --> 00:08:17,871
I've made many additions,
143
00:08:18,205 --> 00:08:19,873
but I think I've
managed to preserve
144
00:08:20,207 --> 00:08:22,751
the original atmosphere,
don't you think?
145
00:08:23,085 --> 00:08:24,503
- Clever of you
to pad the walls.
146
00:08:24,837 --> 00:08:26,547
- Oh, that's original.
147
00:08:26,880 --> 00:08:27,755
The cloth was my own idea.
148
00:08:28,090 --> 00:08:28,632
- Oh!
149
00:08:30,467 --> 00:08:31,134
- Gainsborough.
150
00:08:32,553 --> 00:08:33,679
- Oh!
151
00:08:35,931 --> 00:08:36,598
Prepare.
152
00:08:45,649 --> 00:08:48,443
- I find I need the
space for my purpose.
153
00:08:48,777 --> 00:08:49,652
It's more comfortable.
154
00:08:53,198 --> 00:08:54,949
- What's in there?
- Photographic equipment.
155
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Must stay away, it
has to be kept clean.
156
00:08:57,745 --> 00:08:59,747
Some of my pictures are
over there on the table.
157
00:09:12,509 --> 00:09:13,259
- Oh, Jack!
158
00:09:14,678 --> 00:09:15,720
They're lovely.
159
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
May 1?
160
00:09:19,183 --> 00:09:20,350
- Oh, please do.
161
00:09:35,741 --> 00:09:39,369
- You know, even when I
first met you at Lady Bunt's,
162
00:09:40,579 --> 00:09:42,539
you were always tinkering.
163
00:09:42,873 --> 00:09:45,208
Repairing her mechanical
link figure, I think,
164
00:09:45,542 --> 00:09:46,793
or whatever it was.
165
00:09:50,798 --> 00:09:52,633
Is this your
gymnasium setup, Jack?
166
00:09:52,966 --> 00:09:56,511
- Well, I do do some
exercise from time to time.
167
00:09:56,845 --> 00:10:00,723
I find it relates to
my larger purpose.
168
00:10:01,058 --> 00:10:01,725
- What might that be, Jack?
169
00:10:02,059 --> 00:10:04,019
- Your violation, my dear.
170
00:10:04,353 --> 00:10:05,312
- My what?
171
00:10:05,646 --> 00:10:07,856
- The surrender to me
of your maidenhead.
172
00:10:08,190 --> 00:10:10,775
- You must be mad to
speak like this to me.
173
00:10:11,110 --> 00:10:13,612
- I've waited one whole
long year for this moment.
174
00:10:13,946 --> 00:10:16,448
You amused yourself
with my heart.
175
00:10:16,782 --> 00:10:20,327
And now it is my turn to
amuse myself with your body.
176
00:10:21,787 --> 00:10:23,538
- You forget yourself.
177
00:10:25,207 --> 00:10:28,543
Be so good as to consider
our friendship suspended,
178
00:10:28,877 --> 00:10:30,587
until you have
suitably apologized
179
00:10:30,921 --> 00:10:32,672
for your shocking
lapse of taste.
180
00:10:33,006 --> 00:10:34,799
Meanwhile, I will only
trouble you to call a cab,
181
00:10:35,134 --> 00:10:38,387
so that I might remove myself
from your hateful presence.
182
00:10:38,720 --> 00:10:40,555
- I might warn you that your
screams and cries for help
183
00:10:40,889 --> 00:10:42,473
will not be heard.
184
00:10:42,808 --> 00:10:44,684
You will depart from here
when I choose to let you go.
185
00:10:45,018 --> 00:10:46,060
- How dare you?
186
00:10:47,729 --> 00:10:49,647
Am I a child that you're going
to speak to me like this?
187
00:10:49,982 --> 00:10:50,482
- No!
188
00:10:51,608 --> 00:10:52,233
No!
189
00:10:54,486 --> 00:10:55,987
You're a lusciously lovely girl.
190
00:10:57,656 --> 00:10:59,366
Possessing everything I desire,
191
00:11:00,742 --> 00:11:03,035
and able to satisfy
my fondest dream.
192
00:11:03,370 --> 00:11:04,496
- How dare you?
193
00:11:04,830 --> 00:11:05,705
- I give you two alternatives.
- You give me what?
194
00:11:06,039 --> 00:11:07,749
- And only two.
195
00:11:08,083 --> 00:11:09,751
Either you submit quietly,
196
00:11:10,836 --> 00:11:13,630
or do you prefer force?
197
00:11:13,964 --> 00:11:15,048
You're mad.
198
00:11:15,382 --> 00:11:17,342
- Oh, I wouldn't say that.
199
00:11:17,676 --> 00:11:18,927
You have three minutes.
200
00:11:19,261 --> 00:11:21,096
If by the time the clock
chimes the half hour
201
00:11:21,430 --> 00:11:23,515
you have not
consented to submit,
202
00:11:23,849 --> 00:11:24,975
then I shall have
no other alternative
203
00:11:25,309 --> 00:11:27,311
than to proceed to
take you by force.
204
00:11:27,644 --> 00:11:30,563
Make the most of the last
three minutes, Alice.
205
00:11:46,705 --> 00:11:47,205
Well, Alice?
206
00:11:48,916 --> 00:11:49,791
Which is it to be?
207
00:11:51,001 --> 00:11:51,751
Will you submit?
208
00:12:02,304 --> 00:12:02,971
- No!
209
00:12:03,305 --> 00:12:04,097
- As you please.
210
00:12:05,515 --> 00:12:07,225
But mark my words.
211
00:12:07,559 --> 00:12:08,685
Within the half hour,
212
00:12:09,019 --> 00:12:11,062
not only will you be
offering yourself to me
213
00:12:11,396 --> 00:12:13,564
absolutely and unconditionally,
214
00:12:13,899 --> 00:12:16,776
but you will also be begging
me to accept your surrender.
215
00:12:17,986 --> 00:12:19,696
- I defy you.
216
00:12:53,689 --> 00:12:54,898
Jack!
217
00:12:55,232 --> 00:12:56,233
Please!
218
00:12:56,566 --> 00:12:57,066
Consider.
219
00:12:58,860 --> 00:13:00,069
You and I were to be married.
220
00:13:00,404 --> 00:13:01,238
- No one ever said
marriage was a contract
221
00:13:01,571 --> 00:13:02,530
with no strings attached.
222
00:13:02,864 --> 00:13:04,657
- For God's sakes, Jack,
get hold of yourself.
223
00:13:04,992 --> 00:13:06,493
We're both grown man and woman.
224
00:13:06,827 --> 00:13:08,912
- And what a woman you are.
225
00:13:16,837 --> 00:13:17,504
- Jack!
226
00:13:19,715 --> 00:13:20,757
This is madness.
227
00:14:08,638 --> 00:14:11,599
- You are going to
be stripped naked.
228
00:14:13,518 --> 00:14:14,185
Completely
229
00:14:16,938 --> 00:14:18,439
and utterly naked.
230
00:14:19,816 --> 00:14:20,483
- No!
231
00:14:22,110 --> 00:14:22,819
Jack, please.
232
00:14:25,822 --> 00:14:26,489
No!
233
00:14:38,585 --> 00:14:40,837
- There is one
detail that remains.
234
00:14:43,298 --> 00:14:47,135
If I let you loose, will you
remove your clothes quietly?
235
00:14:51,264 --> 00:14:54,183
Or must I remove
them, one by one?
236
00:15:04,694 --> 00:15:07,363
- You had your
innings at my cost.
237
00:15:07,697 --> 00:15:11,409
And now, it is my turn
to have mine at yours.
238
00:15:17,082 --> 00:15:18,458
- Please, don't do it, Jack.
239
00:15:21,795 --> 00:15:22,921
Let me go.
240
00:15:23,255 --> 00:15:23,797
Let me go.
241
00:15:25,215 --> 00:15:26,090
- But you are delicious.
242
00:15:30,220 --> 00:15:31,221
And I'm trying to imagine
243
00:15:33,974 --> 00:15:34,766
what you'll be like
244
00:15:36,476 --> 00:15:38,603
with your clothes taken off.
245
00:15:42,482 --> 00:15:43,149
- Leave me alone.
246
00:15:44,734 --> 00:15:45,901
Leave me alone.
247
00:16:16,475 --> 00:16:17,434
Please.
248
00:16:17,767 --> 00:16:18,225
Don't!
249
00:16:18,560 --> 00:16:19,143
No!
250
00:16:19,478 --> 00:16:20,937
- Delicious.
251
00:16:21,271 --> 00:16:21,813
- Jack!
252
00:16:23,190 --> 00:16:25,150
- You're so delicious.
- No.
253
00:16:26,651 --> 00:16:27,318
My hat!
254
00:16:53,220 --> 00:16:54,054
- Magnificent.
255
00:16:59,184 --> 00:17:00,143
No!
256
00:17:11,738 --> 00:17:13,030
- The Himalayas.
257
00:17:16,493 --> 00:17:17,368
Well, Alice?
258
00:17:18,787 --> 00:17:20,038
Which is it to be?
259
00:17:23,458 --> 00:17:24,625
- Please, Jack.
260
00:17:26,878 --> 00:17:28,462
Don't undress me.
261
00:17:28,797 --> 00:17:30,131
Have me as I am.
262
00:17:30,465 --> 00:17:31,299
- It's not good enough.
263
00:17:31,633 --> 00:17:32,508
You must be naked.
264
00:17:32,842 --> 00:17:33,884
- Have pity on me, Jack.
265
00:17:36,137 --> 00:17:37,471
I'll be so quiet.
266
00:17:37,806 --> 00:17:39,182
- I said it's not good enough.
267
00:17:40,976 --> 00:17:44,270
- But you don't
understand how I feel.
268
00:17:44,604 --> 00:17:46,856
- I think I'm beginning
to understand very well.
269
00:17:48,400 --> 00:17:49,275
- This is low, Jack.
270
00:17:50,860 --> 00:17:51,527
- Low?
271
00:17:53,113 --> 00:17:54,197
How can you say that?
272
00:17:55,198 --> 00:17:56,157
No, no.
273
00:17:56,491 --> 00:17:57,825
I'm not letting you go.
274
00:18:00,412 --> 00:18:02,080
And now, the drawers.
275
00:18:02,414 --> 00:18:03,206
- No!
276
00:18:05,166 --> 00:18:05,833
Anything.
277
00:18:07,419 --> 00:18:08,211
But please,
278
00:18:10,130 --> 00:18:11,172
not the drawers.
279
00:18:36,114 --> 00:18:38,199
- As magnificent
as a Ponticelli.
280
00:18:45,206 --> 00:18:47,124
You're not listening,
are you, Alice?
281
00:18:48,335 --> 00:18:50,045
- I have a pain in my shoulder.
282
00:18:50,378 --> 00:18:50,920
- Women!
283
00:18:53,048 --> 00:18:53,673
In Timbuktu,
284
00:18:55,884 --> 00:18:57,302
the natives eat their captives
285
00:18:57,636 --> 00:19:00,305
whilst the flesh
is still quivering.
286
00:19:00,639 --> 00:19:03,266
They just warm it
up in the fire.
287
00:19:03,600 --> 00:19:04,892
How do you like that?
288
00:19:05,226 --> 00:19:06,644
A little cannibalism.
289
00:19:08,355 --> 00:19:10,607
Oh, I could fancy you for tea.
290
00:19:13,526 --> 00:19:14,193
Cream.
291
00:19:20,325 --> 00:19:20,992
And sugar.
292
00:19:24,245 --> 00:19:26,413
Oh, how thoughtless of
me for not including you
293
00:19:26,748 --> 00:19:28,583
in on this magnificent spectacle
294
00:19:28,917 --> 00:19:30,793
for my dear little kumquat.
295
00:19:31,127 --> 00:19:31,627
Hold on.
296
00:19:45,642 --> 00:19:48,186
- How can you debase me
in this manner, Jack?
297
00:19:48,520 --> 00:19:49,103
- No trouble at all.
298
00:19:49,437 --> 00:19:51,897
I simply pulled the lever.
299
00:19:52,232 --> 00:19:53,107
But enough of this silly banter.
300
00:19:53,441 --> 00:19:54,358
Let's get down to business.
301
00:19:55,652 --> 00:19:57,195
No!
302
00:19:57,529 --> 00:19:57,987
No!
303
00:19:58,321 --> 00:19:59,155
No, Jack.
304
00:19:59,489 --> 00:19:59,947
- Calm down, Alice.
305
00:20:00,281 --> 00:20:01,240
It's no use.
306
00:20:03,785 --> 00:20:06,204
I could fancy a whole
room full of women
307
00:20:06,538 --> 00:20:08,373
hanging up just as you are now.
308
00:20:08,707 --> 00:20:10,792
Like carcasses in
a butcher shop.
309
00:20:14,462 --> 00:20:17,715
I'm shortly going to
ask you a question,
310
00:20:18,049 --> 00:20:20,843
and I want you to answer
honestly and directly.
311
00:20:25,765 --> 00:20:28,768
If you fail to answer, I
might draw your attention
312
00:20:29,102 --> 00:20:30,186
to this whip here.
313
00:20:31,604 --> 00:20:36,066
If you fail to answer, I
shall have to apply it to you.
314
00:20:36,401 --> 00:20:37,276
How old are you?
315
00:20:39,988 --> 00:20:41,364
- 25.
316
00:20:41,698 --> 00:20:42,198
Good.
317
00:20:43,742 --> 00:20:44,409
Are you a virgin?
318
00:20:46,411 --> 00:20:47,286
- Yes.
319
00:20:49,456 --> 00:20:51,708
- Absolutely, a pure virgin?
320
00:20:55,336 --> 00:20:58,130
I said, absolutely
a pure virgin?
321
00:21:01,092 --> 00:21:05,346
I include female as well
as male in my inquiry.
322
00:21:05,680 --> 00:21:07,098
No other hands but mine?
323
00:21:08,516 --> 00:21:10,059
No other eyes but mine?
324
00:21:12,896 --> 00:21:15,189
- How can you talk
to me like this?
325
00:21:15,523 --> 00:21:16,315
- Why not?
326
00:21:16,649 --> 00:21:18,692
I only wanted to find
out how much you knew,
327
00:21:19,027 --> 00:21:22,321
so that I might know
what to teach you.
328
00:21:22,655 --> 00:21:26,283
Ms. Alice, allow me to
introduce John Thomas.
329
00:21:27,285 --> 00:21:29,245
John Thomas, Ms. Alice Porter.
330
00:21:34,417 --> 00:21:37,670
Should John Thomas assume
by your indifference
331
00:21:38,004 --> 00:21:41,090
that you have in your time
met so many John Thomases,
332
00:21:41,424 --> 00:21:43,175
that his sight no
longer appeals to you?
333
00:21:46,095 --> 00:21:47,805
Do you not wonder whether or not
334
00:21:48,139 --> 00:21:50,975
John Thomas will fit
into your holy of holies?
335
00:22:25,510 --> 00:22:26,511
- No!
336
00:22:37,689 --> 00:22:38,356
No!
337
00:22:54,163 --> 00:22:54,788
Don't!
338
00:22:59,627 --> 00:23:00,502
Make it stop.
339
00:23:14,225 --> 00:23:15,309
- Steady, Alice.
340
00:23:16,686 --> 00:23:19,397
But this will take the
weight off your arms.
341
00:24:04,150 --> 00:24:05,943
- I'm spinning.
342
00:24:36,724 --> 00:24:37,391
Oh no!
343
00:24:47,568 --> 00:24:48,694
Jack!
344
00:24:49,028 --> 00:24:51,030
What other manners of
torture lurk in this room?
345
00:25:00,957 --> 00:25:03,042
- Steady now, Alice.
346
00:25:03,376 --> 00:25:05,336
- Please.
347
00:25:05,670 --> 00:25:06,420
Don't, Jack!
348
00:25:12,677 --> 00:25:14,762
- Think a moment, Alice.
349
00:25:15,096 --> 00:25:17,348
Larger things have come out
350
00:25:17,682 --> 00:25:19,016
than what is about to go in.
351
00:25:19,350 --> 00:25:20,601
- Please!
352
00:25:21,811 --> 00:25:22,478
Don't.
353
00:25:45,209 --> 00:25:46,084
- Oh!
354
00:25:48,671 --> 00:25:49,338
Paradise!
355
00:26:07,648 --> 00:26:09,149
Did I hurt you?
356
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
- At first.
357
00:26:12,779 --> 00:26:14,363
But not afterwards.
358
00:26:16,282 --> 00:26:17,616
- Good girl.
359
00:26:19,744 --> 00:26:20,578
And now?
360
00:26:25,291 --> 00:26:27,376
Now, you will be rewarded.
361
00:29:55,001 --> 00:29:56,210
- Alice.
362
00:29:59,088 --> 00:30:02,007
This is the moment we
have been waiting for.
363
00:30:03,009 --> 00:30:04,969
- The what?
364
00:30:05,303 --> 00:30:08,055
- Surrender to me
your maidenhead.
365
00:30:08,389 --> 00:30:09,515
- No, not that.
366
00:30:09,849 --> 00:30:10,432
No!
- What?
367
00:30:10,766 --> 00:30:12,768
Must I use violence?
368
00:30:13,102 --> 00:30:14,645
I might tie you up again.
369
00:30:14,979 --> 00:30:16,814
- Can you be gently then?
370
00:30:17,148 --> 00:30:17,940
- Gently?
371
00:30:18,274 --> 00:30:18,941
Gently?
372
00:30:19,275 --> 00:30:19,984
No, there must be--
373
00:30:20,318 --> 00:30:20,776
- No!
374
00:30:21,110 --> 00:30:21,902
- Violence!
375
00:30:24,530 --> 00:30:27,366
The taking of a maidenhead.
376
00:30:27,700 --> 00:30:28,951
That primal moment.
377
00:30:30,619 --> 00:30:31,745
The thrust.
378
00:30:35,166 --> 00:30:36,250
The breaking.
379
00:30:48,304 --> 00:30:48,929
Oh!
380
00:30:51,932 --> 00:30:52,557
Alice!
381
00:30:54,643 --> 00:30:58,104
Your shuddering
thighs resist me.
382
00:31:02,568 --> 00:31:03,235
No!
383
00:31:05,321 --> 00:31:06,238
Wait a moment.
384
00:31:16,791 --> 00:31:20,586
Well, Alice, this is the
moment you become a woman.
385
00:31:20,920 --> 00:31:25,007
Well, not completely but
this is the turning point.
386
00:31:26,175 --> 00:31:28,218
Hold still, Alice.
387
00:31:31,806 --> 00:31:34,683
Alice, this is my first
photographic picture
388
00:31:35,017 --> 00:31:35,892
of a maidenhead.
389
00:31:37,269 --> 00:31:37,936
Thank you.
390
00:32:03,504 --> 00:32:08,004
That one is exquisite, my dear.
391
00:32:09,009 --> 00:32:09,968
Exquisite.
392
00:32:10,302 --> 00:32:10,969
Not a flaw.
393
00:32:12,388 --> 00:32:14,598
Lips like scallop thread.
394
00:32:16,225 --> 00:32:17,893
Like a pomegranate cut open.
395
00:32:21,272 --> 00:32:23,649
Open to me my dearest lips.
396
00:32:25,359 --> 00:32:27,152
For my head is drenched with dew
397
00:32:27,486 --> 00:32:29,488
and awaits the
moisture of your night.
398
00:32:40,791 --> 00:32:41,458
And now...
399
00:32:56,140 --> 00:32:57,307
Paradise, lost.
400
00:33:02,396 --> 00:33:03,605
- Jack!
401
00:33:05,232 --> 00:33:05,982
- Yes, Alice.
402
00:33:08,944 --> 00:33:09,945
- We haven't...
403
00:33:12,948 --> 00:33:13,949
I didn't.
404
00:33:15,242 --> 00:33:19,371
Please, don't
leave me like this.
405
00:33:19,705 --> 00:33:21,832
- Do you want a chocolate?
406
00:33:22,166 --> 00:33:23,667
- Could have thought
of that before.
407
00:33:24,001 --> 00:33:26,253
- If one were wise,
one would lead life
408
00:33:26,587 --> 00:33:28,046
only by inexperience.
409
00:33:29,715 --> 00:33:32,676
That is what makes it so
unexpected and delightful.
410
00:33:34,595 --> 00:33:38,140
Never to realize, that
is the true ideal.
411
00:33:38,474 --> 00:33:40,017
- You still have something left.
412
00:33:43,187 --> 00:33:44,688
I can see it.
413
00:33:45,022 --> 00:33:46,064
- Hands off.
414
00:33:46,398 --> 00:33:48,817
I'm saving that for
another occasion.
415
00:33:53,322 --> 00:33:54,114
- This is cruel.
416
00:33:54,448 --> 00:33:56,116
- But why, I'm not touching you.
417
00:33:57,660 --> 00:33:58,285
- I know.
418
00:34:00,329 --> 00:34:01,163
Come on.
419
00:34:02,790 --> 00:34:03,457
- Beg.
420
00:34:08,462 --> 00:34:09,129
- Please!
421
00:34:12,883 --> 00:34:14,134
- No.
422
00:34:14,468 --> 00:34:16,011
Frankly, now you're
not a virgin,
423
00:34:16,345 --> 00:34:17,262
I'm not really interested.
424
00:34:24,228 --> 00:34:27,689
- You always get what you want.
425
00:34:28,941 --> 00:34:31,109
- I plan ahead.
426
00:34:35,239 --> 00:34:36,323
- Back!
427
00:34:46,292 --> 00:34:49,128
The things one does
to pass the time.
428
00:34:51,922 --> 00:34:56,422
Where are our poets
and our novelists?
429
00:34:58,178 --> 00:35:01,014
- Jack, I'm randy.
430
00:36:09,875 --> 00:36:12,168
- Didn't I tell you?
431
00:36:12,503 --> 00:36:13,378
Mark my words.
432
00:36:14,922 --> 00:36:15,964
Within the half hour,
433
00:36:16,298 --> 00:36:18,925
not only will you be
offering yourself to me
434
00:36:19,259 --> 00:36:21,594
completely and unconditionally,
435
00:36:23,639 --> 00:36:27,809
but you would also be begging
me to accept your surrender.
436
00:36:28,143 --> 00:36:30,019
You see, you can't
beat a man with a plan.
437
00:36:44,410 --> 00:36:47,246
- Now, as I remember
that afternoon,
438
00:36:47,579 --> 00:36:50,123
it is hard for me to believe
how quickly I changed
439
00:36:50,457 --> 00:36:52,417
from an innocent young maiden,
440
00:36:52,751 --> 00:36:55,211
to a worldly, and
ever so slightly,
441
00:36:55,546 --> 00:36:57,047
debauched, young sophisticate.
442
00:36:58,632 --> 00:37:01,301
A woman of the
world, if you will.
443
00:37:03,345 --> 00:37:05,430
I have often thought
that there must have been
444
00:37:05,764 --> 00:37:07,348
an element of lust in my blood.
445
00:37:08,726 --> 00:37:12,229
A latent desire for
erotic fulfillment.
446
00:37:12,563 --> 00:37:16,191
Which Jack had awakened
rather than created.
447
00:37:17,901 --> 00:37:20,320
I might have preferred
a gentler awakening,
448
00:37:21,280 --> 00:37:23,156
but that little matters now.
449
00:37:25,033 --> 00:37:26,117
As reluctant as I may have been
450
00:37:26,452 --> 00:37:28,245
in that first encounter,
451
00:37:29,830 --> 00:37:32,916
it is how willing
I was in our next.
452
00:37:34,585 --> 00:37:37,546
It was two weeks later,
and I had brought Molly,
453
00:37:38,881 --> 00:37:41,383
my lady's maid,
for a brief visit.
454
00:37:43,385 --> 00:37:46,596
This is the marvelous room I
was telling you about, Molly.
455
00:37:47,848 --> 00:37:49,349
- It's queer.
456
00:37:49,683 --> 00:37:51,017
- It is a funny room.
457
00:37:53,061 --> 00:37:55,396
- What are those, the
old place is full.
458
00:37:55,731 --> 00:37:56,314
- We don't quite know.
459
00:37:56,648 --> 00:37:57,273
I think they're probably one
460
00:37:57,608 --> 00:37:59,735
of Mr. Jack's photographic work.
461
00:38:01,111 --> 00:38:02,278
- What's that?
462
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
- Probably one of
Jack's silly inventions.
463
00:38:12,998 --> 00:38:14,541
- Looks like a stalks to me.
464
00:38:14,875 --> 00:38:16,877
- That's not a stalks, girl.
465
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
- Mr. Jack, you gave me a stop.
466
00:38:19,213 --> 00:38:20,297
Didn't see you
come out of there.
467
00:38:20,631 --> 00:38:22,174
- It's a photographic brace.
468
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
You see, in photography,
469
00:38:23,842 --> 00:38:25,134
when one wants to
take a photograph,
470
00:38:25,469 --> 00:38:28,847
one must keep perfectly
still, not move a muscle.
471
00:38:30,224 --> 00:38:32,392
Otherwise, the
picture is ruined.
472
00:38:34,561 --> 00:38:36,688
- I can't do that,
not even for a minute.
473
00:38:37,022 --> 00:38:38,231
I'll wiggle all about.
474
00:38:38,565 --> 00:38:41,859
Me mother says, I
got ants in me pants.
475
00:38:42,194 --> 00:38:43,820
- Ants in your pants, you say?
476
00:38:45,489 --> 00:38:47,240
- It's what she says, sir.
477
00:38:47,574 --> 00:38:49,909
- So, why don't you
try the brace, Molly?
478
00:38:50,244 --> 00:38:51,870
- It's time for us
to go now, Jack.
479
00:38:53,497 --> 00:38:55,332
Thanks ever so for
the photograph.
480
00:38:58,043 --> 00:38:59,002
Come along, Molly.
481
00:39:01,713 --> 00:39:03,005
- I saw that.
482
00:39:04,091 --> 00:39:04,800
- What?
483
00:39:05,133 --> 00:39:06,717
- Saw you taking the chocolates.
484
00:39:08,679 --> 00:39:09,554
- Oh, Molly.
485
00:39:09,888 --> 00:39:10,763
How bad.
486
00:39:11,098 --> 00:39:12,682
- And now you're
going to be punished.
487
00:39:13,016 --> 00:39:14,225
- Let me go.
488
00:39:14,560 --> 00:39:15,352
Let me go.
489
00:39:16,436 --> 00:39:17,103
Let me go.
490
00:39:20,941 --> 00:39:21,608
No!
491
00:39:28,615 --> 00:39:30,158
- What was Molly thinking?
492
00:39:41,920 --> 00:39:43,004
- Out of here.
493
00:39:45,549 --> 00:39:47,050
- Well done, Jack.
494
00:39:50,762 --> 00:39:53,431
- You are not
master at Excelsior.
495
00:39:55,559 --> 00:39:56,476
- Yes.
496
00:39:56,810 --> 00:39:58,561
Now you need a lesson.
497
00:39:59,563 --> 00:40:01,022
- I'll have the law on you.
498
00:40:01,356 --> 00:40:03,608
- The law not only permits the
spankings of wicked servants,
499
00:40:03,942 --> 00:40:05,485
but it also encourages it.
500
00:40:08,405 --> 00:40:10,573
- I'm gonna report you to
the school authorities.
501
00:40:10,908 --> 00:40:14,953
- They dispense the same kind
of punishment by the hour.
502
00:40:18,332 --> 00:40:20,584
- Mr. Jack, please, let me go.
503
00:40:20,918 --> 00:40:23,587
I promise, I'll
stay and do nothing.
504
00:40:23,921 --> 00:40:26,423
- The sooner you realize how
helpless you really are...
505
00:40:26,757 --> 00:40:27,674
- By God, you devil!
506
00:40:28,008 --> 00:40:29,300
I'll make it out
for the pair of you.
507
00:40:29,635 --> 00:40:30,385
- And submit.
508
00:40:30,719 --> 00:40:32,053
- Submit?
509
00:40:32,387 --> 00:40:33,471
- Submit?
- Yes.
510
00:40:33,805 --> 00:40:34,847
The sooner it will be over.
511
00:40:35,182 --> 00:40:36,141
- You're daft.
512
00:40:39,519 --> 00:40:43,147
- But if you should resist,
you will have a long doing.
513
00:40:43,482 --> 00:40:44,524
- Me?
514
00:40:44,858 --> 00:40:46,609
- Of a bad time.
515
00:40:46,944 --> 00:40:49,404
Now, if I release you, will
you take your clothes off,
516
00:40:49,738 --> 00:40:51,614
or must I take them off for you?
517
00:40:51,949 --> 00:40:52,449
- Jack!
518
00:40:57,955 --> 00:40:59,414
May I undress her?
519
00:41:00,624 --> 00:41:02,083
- Why not, my dear?
520
00:41:02,417 --> 00:41:05,586
After all she's your maid
and property so to speak.
521
00:41:07,130 --> 00:41:08,381
- Thanks so much, darling.
522
00:41:10,050 --> 00:41:12,886
Sit there and watch,
while I undress her.
523
00:41:14,012 --> 00:41:15,555
- Don't, Miss.
524
00:41:15,889 --> 00:41:17,223
Please.
525
00:41:17,557 --> 00:41:18,891
Oh cock whammy, stop it, sir.
526
00:41:21,186 --> 00:41:23,104
- Oh, steady, Molly, steady.
527
00:41:23,438 --> 00:41:24,021
- Oh.
528
00:41:24,356 --> 00:41:25,482
Oh, Ms. Alice.
529
00:41:25,816 --> 00:41:28,109
Don't strip me naked, please.
530
00:41:29,778 --> 00:41:31,279
- Steady, Molly, steady.
531
00:41:36,827 --> 00:41:37,494
- No!
532
00:41:48,797 --> 00:41:49,547
No!
533
00:41:52,926 --> 00:41:53,551
Jack, no!
534
00:41:55,178 --> 00:41:56,387
- Come on, Molly.
535
00:41:58,765 --> 00:42:00,057
- Alice!
536
00:42:00,392 --> 00:42:00,809
Stop!
537
00:42:02,227 --> 00:42:03,561
Stop!
538
00:42:03,895 --> 00:42:04,687
- Oh, steady, Molly.
539
00:42:05,022 --> 00:42:06,606
It's not gonna hurt.
540
00:42:09,151 --> 00:42:10,402
- Oh, you can't do this.
541
00:42:13,321 --> 00:42:13,863
No!
542
00:42:20,287 --> 00:42:21,579
- Jack!
543
00:42:21,913 --> 00:42:23,331
Isn't she lovely?
544
00:42:25,375 --> 00:42:26,042
Such skin.
545
00:42:28,253 --> 00:42:32,298
I've never touched a woman's
breasts or gunny before.
546
00:42:35,802 --> 00:42:38,346
Except of course my own.
547
00:42:41,433 --> 00:42:43,393
Watch me carefully, darling.
548
00:42:45,187 --> 00:42:47,689
And if I don't do it properly,
549
00:42:50,150 --> 00:42:50,859
tell me.
550
00:43:06,166 --> 00:43:07,125
- Oh, blimey.
551
00:43:08,794 --> 00:43:09,461
- Yeah.
552
00:43:11,797 --> 00:43:12,589
How lovely.
553
00:43:14,841 --> 00:43:15,925
How delicious.
554
00:43:18,303 --> 00:43:18,970
How sweet.
555
00:43:21,723 --> 00:43:23,224
- Don't, miss.
556
00:43:23,558 --> 00:43:24,100
Please.
557
00:43:26,436 --> 00:43:27,395
Oh, Mr. Jack!
558
00:43:28,396 --> 00:43:29,772
How filthy.
559
00:43:30,107 --> 00:43:33,568
Playing with your
Hampten wicker like that?
560
00:43:35,779 --> 00:43:38,573
Oh, take your hands
away Ms. Alice.
561
00:43:41,910 --> 00:43:42,660
- Oh, Molly!
562
00:43:45,205 --> 00:43:46,080
What's this?
563
00:43:47,165 --> 00:43:48,666
- Don't tell, Mr. Jack.
564
00:43:49,000 --> 00:43:49,625
Please, miss.
565
00:43:49,960 --> 00:43:51,252
- Oh, Molly.
- Please!
566
00:43:54,756 --> 00:43:55,465
- Jack!
567
00:43:55,799 --> 00:43:56,925
She's been had by someone.
568
00:43:57,259 --> 00:43:58,843
My finger went right in.
569
00:43:59,177 --> 00:44:00,219
- What?
570
00:44:00,554 --> 00:44:02,138
A woman without a maidenhead?
571
00:44:02,472 --> 00:44:04,223
Alice, how could you?
572
00:44:04,558 --> 00:44:06,810
It's as if a part
of her were missing.
573
00:44:07,144 --> 00:44:08,520
- Part of me is missing.
574
00:44:08,854 --> 00:44:10,313
- But we know where that went.
575
00:44:11,481 --> 00:44:12,690
My God!
576
00:44:13,024 --> 00:44:14,859
This magnificent
experience was had
577
00:44:15,193 --> 00:44:16,861
by a member of
the lower classes.
578
00:44:17,195 --> 00:44:19,572
By one of her usual associates.
579
00:44:19,906 --> 00:44:21,699
By God knows who.
580
00:44:22,033 --> 00:44:22,825
- He wasn't that bad.
581
00:44:23,160 --> 00:44:24,244
- How would you know?
582
00:44:24,578 --> 00:44:26,329
You could have had
it done by me, by me.
583
00:44:27,664 --> 00:44:28,206
How do I know she
wouldn't give me
584
00:44:28,540 --> 00:44:30,667
some disgusting disease?
585
00:44:31,001 --> 00:44:32,377
She might not even be clean.
586
00:44:32,711 --> 00:44:33,795
- No, Jack--
- In fact, she isn't.
587
00:44:35,213 --> 00:44:37,006
- Jack, I found something
that might interest you
588
00:44:37,340 --> 00:44:38,299
about poor Molly.
589
00:44:38,633 --> 00:44:39,216
- I'm not interested in
anything about Molly.
590
00:44:39,551 --> 00:44:40,260
Take her away.
591
00:44:40,594 --> 00:44:41,136
- No!
592
00:44:48,018 --> 00:44:48,893
- You're whispering.
593
00:44:53,899 --> 00:44:54,816
- Very well then.
594
00:44:55,942 --> 00:44:58,402
Let her rest a bit, and
whilst she's recovering,
595
00:44:58,737 --> 00:45:00,530
why don't you remove
all your clothes.
596
00:45:01,781 --> 00:45:02,615
For something tells
me in your eye
597
00:45:02,949 --> 00:45:04,700
that you'll be wanting
something before...
598
00:45:07,454 --> 00:45:09,747
- I want something now, darling.
599
00:45:20,133 --> 00:45:21,509
- Now, Molly.
600
00:45:21,843 --> 00:45:23,386
When did this
little slip happen?
601
00:45:32,395 --> 00:45:33,813
-I was 17, sir.
602
00:45:36,691 --> 00:45:39,110
I was drugged,
honest I was, sir.
603
00:45:40,862 --> 00:45:41,696
Let me go, sir.
604
00:45:42,030 --> 00:45:43,698
And I'll come to you
whenever you wish.
605
00:45:45,033 --> 00:45:46,325
I'll let you do
whatever you want.
606
00:45:48,370 --> 00:45:49,204
Please.
607
00:45:50,497 --> 00:45:51,915
I'm afraid of Ms. Alice.
608
00:45:52,999 --> 00:45:54,959
She seems so strange.
609
00:45:57,295 --> 00:45:58,004
Oh my God!
610
00:45:59,130 --> 00:46:01,465
She's naked.
611
00:46:05,220 --> 00:46:07,805
- My complements, Mademoiselle.
612
00:46:09,266 --> 00:46:10,767
- Merci, monsieur.
613
00:46:14,437 --> 00:46:16,272
Why don't you go
and get ready, Jack?
614
00:46:16,606 --> 00:46:19,358
Ms. Feltby wants to
meet you presently.
615
00:48:10,678 --> 00:48:11,345
Molly!
616
00:48:16,601 --> 00:48:17,852
You shall love me.
617
00:50:06,503 --> 00:50:07,587
- Steady, Alice.
618
00:50:07,921 --> 00:50:10,214
I think she's had as
much as she can stand.
619
00:50:20,725 --> 00:50:22,184
- Of course.
620
00:50:23,978 --> 00:50:24,561
Letting me wear them.
621
00:50:24,896 --> 00:50:25,938
Am I supposed dressed?
622
00:50:26,272 --> 00:50:27,231
- Undressed, Molly.
623
00:50:27,565 --> 00:50:29,191
Now, Molly, I want
you to confess.
624
00:50:30,735 --> 00:50:32,778
How you were given
the nickname, Birdie.
625
00:50:33,112 --> 00:50:34,071
- Where's Ms. Alice?
626
00:50:34,405 --> 00:50:35,823
- Oh, she'll be
joining us shortly.
627
00:50:36,157 --> 00:50:36,949
Don't you worry.
628
00:50:37,283 --> 00:50:38,325
Now, is it not true
that you were given
629
00:50:38,660 --> 00:50:41,913
the nickname, Birdie,
by some of the servants?
630
00:50:42,247 --> 00:50:44,040
Because of the bizarre
acts you performed
631
00:50:44,374 --> 00:50:46,918
with Edward Bowles,
Ms. Alice's gardener.
632
00:50:47,252 --> 00:50:48,086
- You're daft.
633
00:50:48,419 --> 00:50:49,795
- Not so, Molly.
634
00:50:50,129 --> 00:50:52,965
Is it not true that you took
this part in your mouth,
635
00:50:53,299 --> 00:50:55,342
hence the nickname, Birdie?
636
00:50:55,677 --> 00:50:57,595
- A vicious rumor and lie.
637
00:50:57,929 --> 00:50:58,679
- Not so, Molly.
638
00:50:59,013 --> 00:50:59,972
If you persist in lying,
639
00:51:00,306 --> 00:51:01,265
I should have to
use this whip on you
640
00:51:01,599 --> 00:51:02,600
until you come clean.
641
00:51:03,977 --> 00:51:05,937
Now, out with it.
642
00:51:06,271 --> 00:51:06,980
- I'll confess, sir.
643
00:51:07,313 --> 00:51:09,773
Let me go, I'll confess.
644
00:51:10,108 --> 00:51:11,025
-So it is true?
645
00:51:12,360 --> 00:51:13,861
You did perform
this bizarre act.
646
00:51:18,324 --> 00:51:19,450
You've been a very good girl
647
00:51:20,994 --> 00:51:21,995
for telling the truth.
648
00:51:23,788 --> 00:51:24,747
- Thank you, sir.
649
00:51:25,081 --> 00:51:26,123
Now, will you let me go, sir?
650
00:51:26,457 --> 00:51:29,168
- Not just yet,
for I have doubts
651
00:51:29,502 --> 00:51:30,503
about this rumor myself.
652
00:51:31,838 --> 00:51:34,173
The rumor says that
you were able to take
653
00:51:34,507 --> 00:51:36,592
all this and this too.
654
00:51:38,219 --> 00:51:40,012
Now, I'm going to ask you
in the name of science
655
00:51:40,346 --> 00:51:44,183
and discovery, to enact
the same deed with me here.
656
00:51:44,517 --> 00:51:47,811
For it is a feat, if
you'll pardon my saying,
657
00:51:48,146 --> 00:51:50,189
I find difficult to swallow.
658
00:51:51,190 --> 00:51:53,567
You may commence at once.
659
00:51:53,901 --> 00:51:54,443
- I can't, sir.
660
00:51:54,777 --> 00:51:55,527
- Why not, Molly?
661
00:51:55,862 --> 00:51:56,487
- Not with you, sir?
662
00:51:56,821 --> 00:51:57,947
- Not with me?
663
00:51:58,281 --> 00:51:59,699
- Only with Eddie.
664
00:52:00,033 --> 00:52:03,870
Eddie was me first and
only true love, Eddie was.
665
00:52:04,203 --> 00:52:06,413
- What a strange
puritan you are.
666
00:52:07,373 --> 00:52:09,166
- Well, I can't, sir.
667
00:52:09,500 --> 00:52:10,292
I can't.
668
00:52:11,377 --> 00:52:12,669
Oh, God.
669
00:52:13,004 --> 00:52:15,548
- What's that, Molly?
670
00:52:15,882 --> 00:52:17,925
- I can't say it, sir.
671
00:52:19,344 --> 00:52:20,094
- Yes, Molly.
672
00:52:24,724 --> 00:52:26,392
Is something the matter, Molly?
673
00:52:26,726 --> 00:52:29,186
- Something's driving me wild.
674
00:53:16,109 --> 00:53:19,362
- By jove, she ate
the whole thing.
675
00:53:23,449 --> 00:53:26,326
Now Alice, hold on to
her while I remove her.
676
00:53:45,096 --> 00:53:48,140
Now Molly, you denied
me the pleasure
677
00:53:48,474 --> 00:53:49,892
of your maidenhead lost.
678
00:53:51,769 --> 00:53:55,314
Now you will surrender to me,
the maidenhead of your ass.
679
00:53:56,816 --> 00:53:57,858
Thrust whole.
680
00:54:12,540 --> 00:54:14,291
- That second
encounter put an end
681
00:54:14,625 --> 00:54:16,418
to whatever vision I
may have had of myself
682
00:54:16,753 --> 00:54:19,046
as an innocent, young lass.
683
00:54:19,380 --> 00:54:21,340
I accepted my own lustfulness.
684
00:54:21,674 --> 00:54:25,094
Indeed, I embraced this
newly found sexuality.
685
00:54:25,428 --> 00:54:28,431
I set aside my reluctance
in caressing another woman.
686
00:54:28,765 --> 00:54:30,933
And now, my willingness
was replaced
687
00:54:31,267 --> 00:54:34,937
with a total eagerness for
such exciting adventure.
688
00:54:36,355 --> 00:54:39,149
This was particularly so,
because our next opportunity
689
00:54:39,484 --> 00:54:42,153
was to include an
encounter with Lady Bunt.
690
00:54:42,487 --> 00:54:45,323
A pompous, pretentious woman
of questionable nobility
691
00:54:45,656 --> 00:54:47,574
and dubious morality.
692
00:54:47,909 --> 00:54:50,786
It was not her lack of morals
which I found objectionable.
693
00:54:52,455 --> 00:54:55,082
I was scarcely in a position
to pass judgment on that.
694
00:54:55,416 --> 00:54:57,668
But her total hypocrisy.
695
00:54:58,002 --> 00:55:01,130
She pretended to great
propriety and perfect breeding.
696
00:55:02,548 --> 00:55:05,175
But we all knew her to be
superficial and selfish.
697
00:55:05,510 --> 00:55:08,304
Her manners were as
affected as her morals.
698
00:55:08,638 --> 00:55:10,514
She was the sort of
woman who may fool men
699
00:55:10,848 --> 00:55:14,059
with her coarse flirtation,
but who is quite transparent
700
00:55:14,393 --> 00:55:15,602
to other women.
701
00:55:15,937 --> 00:55:19,231
We were all invited to
afternoon tea at Jack's.
702
00:55:19,565 --> 00:55:21,400
I must say that it was
with a certain relish
703
00:55:21,734 --> 00:55:24,862
that I anticipated seeing
her in her naked reality,
704
00:55:25,196 --> 00:55:26,280
so to speak.
705
00:55:26,614 --> 00:55:27,698
- Under my bed.
706
00:55:28,032 --> 00:55:29,408
- Oh really?
- Oh, yes!
707
00:55:29,742 --> 00:55:31,368
But my bed's not
nearly large enough.
708
00:55:33,329 --> 00:55:33,996
- Cecily!
709
00:55:42,755 --> 00:55:45,299
Would you care for
some tea, Lady Bunt?
710
00:55:45,633 --> 00:55:46,467
- No, no tea.
711
00:55:46,801 --> 00:55:48,177
Thank you, dear Jack.
712
00:55:48,511 --> 00:55:52,056
We just had tea at
the Duchess of Berg's.
713
00:55:52,390 --> 00:55:54,225
Such bad tea too.
714
00:55:54,559 --> 00:55:56,727
Really quite undrinkable.
715
00:55:57,061 --> 00:56:00,814
But perhaps, Cecily
will have some.
716
00:56:02,608 --> 00:56:05,861
Oh, what comfortable chairs
you men do get about to.
717
00:56:07,738 --> 00:56:12,200
You bachelors do study
your feature compass,
718
00:56:12,535 --> 00:56:15,579
and as so remain bachelors.
719
00:56:17,582 --> 00:56:18,833
- Oh, will you my dear?
720
00:56:19,166 --> 00:56:20,917
- Oh, an offer of tea?
721
00:56:21,252 --> 00:56:22,253
Dare I, mommy?
722
00:56:22,587 --> 00:56:23,379
- Of course you may, my dear.
723
00:56:23,713 --> 00:56:26,590
After all, mommy is chaperoning.
724
00:56:29,051 --> 00:56:30,135
- Cream and sugar?
725
00:56:30,469 --> 00:56:31,470
- Yes, thank you.
726
00:56:31,804 --> 00:56:35,474
- Mind, he hasn't put
any cantharides in it.
727
00:56:35,808 --> 00:56:36,350
- Alice!
728
00:56:38,060 --> 00:56:40,395
- Perhaps your ladyship
would care to try it first,
729
00:56:40,730 --> 00:56:41,647
just to make sure.
730
00:56:41,981 --> 00:56:43,607
- Oh, but my dear.
731
00:56:43,941 --> 00:56:46,902
Never trust a man
who lives alone.
732
00:56:47,236 --> 00:56:49,279
That's always been my motto.
733
00:56:49,614 --> 00:56:52,533
- Surely, there's nothing
here more treacherous
734
00:56:52,867 --> 00:56:53,701
than your thoughts.
735
00:56:54,035 --> 00:56:54,702
- My thoughts?
736
00:56:56,495 --> 00:56:59,372
Whatever could you know
about those, Alice?
737
00:56:59,707 --> 00:57:01,041
A girl like you?
738
00:57:04,045 --> 00:57:06,213
Let me tell you something.
739
00:57:06,547 --> 00:57:09,841
I have found that the
best remedy for thoughts
740
00:57:11,552 --> 00:57:14,471
IS exercise.
741
00:57:17,099 --> 00:57:21,599
But please, as a
concession to my poor wits,
742
00:57:23,230 --> 00:57:25,482
explain to me what
you really mean.
743
00:57:25,816 --> 00:57:28,026
- I think perhaps
she had better not.
744
00:57:28,361 --> 00:57:31,447
Nowadays, to be intelligible
is to be found out.
745
00:57:31,781 --> 00:57:33,491
[, for one, would rather delight
746
00:57:33,824 --> 00:57:35,784
in the vision of two angels.
747
00:57:37,286 --> 00:57:39,371
- That was a lovely
complement, wasn't it, Cecily?
748
00:57:39,705 --> 00:57:41,039
- Yes, mommy.
749
00:57:41,374 --> 00:57:42,416
- Oh!
750
00:57:42,750 --> 00:57:47,250
Jack, what are these
nasty pulleys doing down?
751
00:57:49,173 --> 00:57:51,383
They're not at all pretty and
they're hovered in the way.
752
00:57:51,717 --> 00:57:55,095
- They form part of my
gymnasium setup, your ladyship.
753
00:57:55,429 --> 00:57:56,430
I couldn't be without it.
754
00:57:58,265 --> 00:58:02,644
- Well, how do they work?
755
00:58:04,021 --> 00:58:07,482
And what are these
loops up here for?
756
00:58:07,817 --> 00:58:10,528
You know I'm a dud in
gymnastics, really I am,
757
00:58:10,861 --> 00:58:15,361
but I've never seen this
sort of arrangement before.
758
00:58:18,953 --> 00:58:21,038
- What an elaborate setup.
759
00:58:22,581 --> 00:58:25,250
- Yes, you're quite
right, Cecily.
760
00:58:25,584 --> 00:58:26,501
Quite right.
761
00:58:26,836 --> 00:58:29,380
- The loops form
bracelets, you see.
762
00:58:30,673 --> 00:58:32,549
Here we are, let me show you.
763
00:58:32,883 --> 00:58:34,759
Now, grasp the rope
with the hands,
764
00:58:35,094 --> 00:58:37,763
thus dividing the weight
between the hands and the wrist.
765
00:58:38,097 --> 00:58:40,474
Not as in a trapeze,
where the weight is taken
766
00:58:40,808 --> 00:58:41,475
by the fingers.
767
00:58:41,809 --> 00:58:42,601
- Oh!
768
00:58:43,728 --> 00:58:44,729
How very clever.
769
00:58:45,062 --> 00:58:47,272
Do you use this
with your students?
770
00:58:48,566 --> 00:58:50,568
- Dare infer that I
invite my students home
771
00:58:50,901 --> 00:58:52,152
to play with my equipment.
772
00:58:52,486 --> 00:58:55,655
- Afraid of a little buggery
in the snuggery, Jack?
773
00:58:55,990 --> 00:58:57,491
- Ms. Alice, please.
774
00:58:58,534 --> 00:59:00,494
Let me try, Jack.
775
00:59:00,828 --> 00:59:01,745
Ms. Alice, fasten me.
776
00:59:08,711 --> 00:59:09,878
- Oh!
777
00:59:10,212 --> 00:59:13,465
Not bad for an old
girl that, was it?
778
00:59:24,185 --> 00:59:25,853
Cecily takes after me.
779
00:59:31,734 --> 00:59:32,818
- Oh mother, how jolly!
780
00:59:33,152 --> 00:59:33,694
- I know.
781
00:59:37,031 --> 00:59:40,993
But I can't keep it up much
longer, I'm afraid my dear.
782
00:59:42,995 --> 00:59:44,413
I'm not as young as you are.
783
00:59:45,748 --> 00:59:46,832
Set me loose, Jack.
784
00:59:47,166 --> 00:59:49,001
- Not just yet, Lady Margaret.
785
00:59:49,335 --> 00:59:50,461
Alice and I are going
to have some fun
786
00:59:50,795 --> 00:59:52,797
with you and Cecily first.
787
00:59:53,130 --> 00:59:55,340
- I don't follow you at all.
788
00:59:55,674 --> 00:59:57,676
Loose us both at once.
789
00:59:58,803 --> 01:00:00,012
I don't mind a joke in the least
790
01:00:00,346 --> 01:00:03,057
but you go too far, sir.
791
01:00:03,390 --> 01:00:07,352
- Perhaps this will help your
ladyship understand our ideas.
792
01:00:08,813 --> 01:00:09,647
- Stop, stop!
793
01:00:10,689 --> 01:00:11,606
- How dare you?
794
01:00:11,941 --> 01:00:14,860
Stop this immediately,
I demand it.
795
01:00:15,194 --> 01:00:15,861
Stop, stop!
796
01:00:18,739 --> 01:00:20,574
- But you're
beautiful, dear lady.
797
01:00:20,908 --> 01:00:23,535
If the rest of you is like
what I have just discovered,
798
01:00:23,869 --> 01:00:25,120
then a banquet awaits us.
799
01:00:26,288 --> 01:00:27,664
Molly, Molly, quick.
800
01:00:27,998 --> 01:00:28,623
Undress Lady Bunt.
801
01:00:30,960 --> 01:00:32,336
- Who is this woman?
802
01:00:32,670 --> 01:00:33,879
Where did she come from, Jack?
803
01:00:34,213 --> 01:00:35,839
- Ms. Alice's maid.
804
01:00:36,173 --> 01:00:37,841
- Well, I won't
have her doing this.
805
01:00:38,175 --> 01:00:39,134
Stop her immediately.
806
01:00:39,468 --> 01:00:40,093
Do you understand me?
807
01:00:40,427 --> 01:00:41,886
I said stop her immediately.
808
01:00:42,221 --> 01:00:43,305
- Oh, mother.
809
01:00:43,639 --> 01:00:44,598
Help, help!
810
01:00:44,932 --> 01:00:46,433
- And you're a headmaster.
811
01:00:46,767 --> 01:00:49,770
I'll have you reported,
you realize that?
812
01:00:51,814 --> 01:00:54,650
I will exposure you
for your actions.
813
01:00:56,360 --> 01:00:57,652
For God's sake, Jack.
814
01:00:57,987 --> 01:00:59,613
Don't strip me naked.
815
01:01:01,824 --> 01:01:02,699
Cover me up.
816
01:01:04,368 --> 01:01:05,243
Cover me up.
817
01:01:08,539 --> 01:01:09,581
- And you matter.
818
01:01:09,915 --> 01:01:10,582
Are you anything like mommy?
819
01:01:10,916 --> 01:01:11,416
- Oh don't!
820
01:01:11,750 --> 01:01:12,625
Please don't.
821
01:01:12,960 --> 01:01:16,713
- Now girls, slip
off Cecily's drawers.
822
01:01:17,798 --> 01:01:18,632
Quick, Molly.
823
01:01:18,966 --> 01:01:19,800
Give me a hand.
824
01:01:26,432 --> 01:01:27,599
- Good.
825
01:01:27,933 --> 01:01:29,726
Now each of you take command
of a cheek of her bottom.
826
01:01:30,060 --> 01:01:32,854
Cecily, I'm going to amuse
yourself with your mother.
827
01:01:33,189 --> 01:01:34,732
I want you to watch intently.
828
01:01:36,525 --> 01:01:37,651
- Don't touch me.
829
01:01:39,320 --> 01:01:40,946
- If you should avert your
eyes for even a second,
830
01:01:41,280 --> 01:01:42,489
for whatever the reason,
831
01:01:42,823 --> 01:01:44,157
I shall command Alice and Molly
832
01:01:44,491 --> 01:01:46,826
to give you a pinching
that you will never forget.
833
01:01:48,412 --> 01:01:49,204
Now be careful.
834
01:02:01,675 --> 01:02:03,259
- Mother, oh mother.
835
01:02:09,808 --> 01:02:13,478
- Well, I think that
will suffice for present.
836
01:02:16,982 --> 01:02:17,983
- What did you feel?
837
01:02:18,317 --> 01:02:20,277
- Gloriously ripe, my dears.
838
01:02:20,611 --> 01:02:23,614
And the biggest quim
I've ever come across.
839
01:02:23,948 --> 01:02:25,741
God, how I wish I were the
man that took her maidenhead.
840
01:02:26,075 --> 01:02:29,620
- Jack, I swear you're obsessed
with taking of maidenheads.
841
01:02:29,954 --> 01:02:32,915
- Oh, I truly love to
get them, I truly do.
842
01:02:34,250 --> 01:02:34,833
And Cecily.
843
01:02:35,167 --> 01:02:36,960
- I think she's intact.
844
01:02:37,294 --> 01:02:38,169
- Superlative.
845
01:02:38,504 --> 01:02:39,338
- Can we undress her, sir?
846
01:02:39,672 --> 01:02:40,673
- Sh, not so loud, Molly.
847
01:02:41,006 --> 01:02:41,881
Yes, certainly, go on.
848
01:02:43,175 --> 01:02:44,634
- Oh no!
849
01:02:44,969 --> 01:02:46,845
Oh mother, they're
going to undress me.
850
01:02:47,179 --> 01:02:48,638
- Oh, for pity's sake, Jack.
851
01:02:48,973 --> 01:02:52,977
Do anything you like to
me but spare my child.
852
01:02:53,310 --> 01:02:53,810
- Steady, Cecily, steady.
853
01:02:55,437 --> 01:02:57,772
And there you go.
854
01:02:59,358 --> 01:03:01,443
- For God's sake,
Jack, stop them.
855
01:03:01,777 --> 01:03:02,819
- No, no, Lady Margaret.
856
01:03:03,153 --> 01:03:04,487
Cecily must contribute her share
857
01:03:04,822 --> 01:03:06,448
to the afternoon's
entertainment.
858
01:03:06,782 --> 01:03:08,867
Oh my God.
859
01:03:09,201 --> 01:03:09,784
- Oh!
860
01:03:10,119 --> 01:03:10,994
Mama!
861
01:03:11,328 --> 01:03:12,287
Mama!
862
01:03:12,621 --> 01:03:13,663
- I'm sorry, my darling.
863
01:03:13,998 --> 01:03:16,875
I simply can't help you.
864
01:03:17,209 --> 01:03:19,669
How can you be so cruel?
865
01:03:20,004 --> 01:03:22,297
- I have no doubt that
Lady Margaret and Cecily
866
01:03:22,631 --> 01:03:24,633
would prefer to be left
alone for a few moments.
867
01:03:24,967 --> 01:03:26,468
So let us go and undress.
868
01:03:32,016 --> 01:03:35,269
- Oh mother, what are
they going to do with us?
869
01:03:37,021 --> 01:03:38,313
- I can only guess.
870
01:03:40,024 --> 01:03:42,609
They going out to
undress makes me think
871
01:03:42,943 --> 01:03:47,443
that you and I will have
to satisfy their lust.
872
01:03:53,162 --> 01:03:57,662
I'm afraid that they will
violate you and outrage me.
873
01:04:07,217 --> 01:04:09,219
Then they will turn
us over to the girls,
874
01:04:09,553 --> 01:04:11,513
and Cecily my dear,
875
01:04:11,847 --> 01:04:15,809
I'm afraid that girls
can be very cruel
876
01:04:16,143 --> 01:04:18,687
to their own sex.
877
01:04:31,033 --> 01:04:32,325
- Mother.
878
01:04:32,659 --> 01:04:33,993
- Child.
879
01:04:39,375 --> 01:04:40,459
- Stop, darling.
880
01:04:47,883 --> 01:04:49,342
- Oh, mama.
881
01:05:06,819 --> 01:05:08,362
Now Alice, you fasten her arms
882
01:05:08,695 --> 01:05:10,446
and Birdie, you get
hold of her legs.
883
01:05:11,407 --> 01:05:13,033
- I thought her name was Molly.
884
01:05:13,367 --> 01:05:14,785
- We call her Birdie.
885
01:05:15,119 --> 01:05:17,079
- This is no time to
quibble about names.
886
01:05:17,413 --> 01:05:18,831
For God's sake.
887
01:05:19,164 --> 01:05:19,914
- Calm down.
888
01:05:25,963 --> 01:05:26,797
- This is outrageous.
889
01:05:27,131 --> 01:05:27,965
If my husband ever
hears of this...
890
01:05:30,467 --> 01:05:32,635
- Now girls, unfasten Cecily
891
01:05:32,970 --> 01:05:35,013
and tie her to me on
the chair of treachery.
892
01:05:50,571 --> 01:05:52,030
- Mama!
893
01:05:52,364 --> 01:05:53,406
Mama!
894
01:05:53,740 --> 01:05:54,907
- I'm so sorry.
895
01:05:55,242 --> 01:05:57,244
- Now Alice, over there.
896
01:05:57,578 --> 01:06:00,205
Open the box of
imagining tortures.
897
01:06:07,671 --> 01:06:09,798
- Don't come near me
with those things.
898
01:06:10,132 --> 01:06:11,550
I said, don't you dare?
899
01:06:19,099 --> 01:06:20,058
Do you know who I am?
900
01:06:20,392 --> 01:06:20,892
I'm Lady Bunt.
901
01:06:21,226 --> 01:06:24,312
- Your vanity towards...
902
01:06:24,646 --> 01:06:27,190
- Bunty, spread your legs.
903
01:06:54,593 --> 01:06:55,969
- Oh my golly!
904
01:06:56,303 --> 01:06:58,388
For God's sake, Jack, stop them.
905
01:06:59,598 --> 01:07:01,016
They're killing her.
906
01:07:01,350 --> 01:07:02,392
- Gently.
907
01:07:02,726 --> 01:07:03,393
Gently.
908
01:07:03,727 --> 01:07:05,645
Alice, gently dears.
909
01:07:05,979 --> 01:07:07,188
You're driving her mad.
910
01:07:09,983 --> 01:07:11,609
- No, jack.
911
01:07:14,238 --> 01:07:17,032
- Oh, I congratulate
you, your ladyship.
912
01:07:17,366 --> 01:07:18,617
Your daughter is a virgin.
913
01:07:18,951 --> 01:07:22,537
And as I haven't had a
virgin in such a long time,
914
01:07:22,871 --> 01:07:23,872
I'm all the more obliged to,
915
01:07:24,206 --> 01:07:25,457
for allowing me this opportunity
916
01:07:25,791 --> 01:07:28,251
to take sweet
Cecily's maidenhead.
917
01:07:28,585 --> 01:07:30,128
- Oh, you shan't have me.
918
01:07:30,462 --> 01:07:31,087
You coward.
919
01:07:32,297 --> 01:07:33,172
I am ripped.
920
01:07:35,300 --> 01:07:37,593
- What a naughty temper
you have, Cecily.
921
01:07:40,097 --> 01:07:42,390
- Oh mother, dear.
922
01:07:42,724 --> 01:07:44,100
- Alice, quick,
get the feathers.
923
01:07:44,434 --> 01:07:46,310
That will cure her.
924
01:07:49,439 --> 01:07:51,107
- Stop this, Alice.
925
01:07:51,441 --> 01:07:51,899
Stop this, Alice.
926
01:07:52,234 --> 01:07:53,193
Do it, stop.
927
01:07:53,527 --> 01:07:56,530
Oh my God, I can't stand
it Ms. Alice, stop.
928
01:07:56,863 --> 01:07:58,030
I'll be good.
929
01:07:58,365 --> 01:08:01,034
Jack, I'll do anything you like.
930
01:08:01,368 --> 01:08:03,912
- Alice, stop for a moment.
931
01:08:07,124 --> 01:08:09,501
Now Cecily, there
must be no mistake.
932
01:08:10,752 --> 01:08:11,919
You must be willing
to do anything
933
01:08:12,254 --> 01:08:13,713
I may tell you to do.
934
01:08:14,047 --> 01:08:17,675
Whether it be to yourself or
to anyone else in this room.
935
01:08:18,010 --> 01:08:19,428
You understand?
936
01:08:19,761 --> 01:08:20,928
- Yes, Jack.
937
01:08:21,263 --> 01:08:22,180
- Good.
938
01:08:22,514 --> 01:08:25,475
Alice, Molly, unfasten
one-half of Lady Bunt.
939
01:08:25,809 --> 01:08:27,811
One arm and one leg.
940
01:08:29,396 --> 01:08:32,273
And then all of you
pleasure yourselves.
941
01:08:55,255 --> 01:08:58,132
Now Cecily, I'm going to
teach you the art of peaking.
942
01:09:03,972 --> 01:09:04,597
I shall
943
01:09:05,849 --> 01:09:06,516
strip you
944
01:09:08,935 --> 01:09:09,602
thusly.
945
01:09:12,230 --> 01:09:13,564
Now you stroke me.
946
01:09:21,657 --> 01:09:22,824
Oh yes, Cecily.
947
01:09:27,287 --> 01:09:28,538
That's it, Cecily.
948
01:10:16,795 --> 01:10:18,671
- Let go of me.
949
01:10:38,567 --> 01:10:39,484
Let go of me.
950
01:11:04,050 --> 01:11:05,009
Let go of me.
951
01:11:09,473 --> 01:11:13,973
- Now, Alice, Molly,
unfasten Cecily.
952
01:11:14,352 --> 01:11:16,062
She's learning properly.
953
01:11:23,320 --> 01:11:27,699
Now Cecily, I want you to
do the same to your mother.
954
01:11:29,034 --> 01:11:31,411
- No, I couldn't!
- No!
955
01:11:31,745 --> 01:11:33,037
- It's too horrible.
956
01:11:34,372 --> 01:11:36,248
- Now Cecily, if you do
not keep your promise,
957
01:11:36,583 --> 01:11:38,167
I will tie you to your mother
958
01:11:38,502 --> 01:11:40,253
and spank your bottom so hard
959
01:11:40,587 --> 01:11:43,172
that your movements
will make her spin.
960
01:11:43,507 --> 01:11:45,008
- Oh mother, what shall I do?
961
01:11:47,427 --> 01:11:49,429
- Come, darling.
962
01:12:06,446 --> 01:12:08,489
- Now, my little pet.
963
01:12:09,741 --> 01:12:10,992
Randy mommy.
964
01:12:29,970 --> 01:12:31,471
That's it, Cecily.
965
01:12:32,389 --> 01:12:33,640
Get on top of her.
966
01:13:13,471 --> 01:13:14,889
Continue, Lady Bunt.
967
01:13:49,007 --> 01:13:50,967
Cecily, go down on mommy.
968
01:14:45,605 --> 01:14:47,148
- Oh, mother!
969
01:14:49,317 --> 01:14:50,651
- Child.
970
01:14:50,986 --> 01:14:52,529
- Now get on top.
971
01:14:52,862 --> 01:14:54,697
Unfasten Lady Bunt and tie her
972
01:14:55,031 --> 01:14:56,282
to the chair of treachery.
973
01:15:15,468 --> 01:15:18,345
- As I watched the little
orgy we had staged,
974
01:15:18,680 --> 01:15:21,307
my thoughts suddenly
took a darker turn.
975
01:15:21,641 --> 01:15:25,353
I realized that Jack was not
just awakening our sensuality,
976
01:15:25,687 --> 01:15:27,772
rather, he was using us.
977
01:15:28,106 --> 01:15:30,858
All of us to satisfy
his own animal desires.
978
01:15:32,152 --> 01:15:34,612
And with that knowledge
came the realization
979
01:15:34,946 --> 01:15:37,573
that I would have to have
some sort of revenge.
980
01:15:37,907 --> 01:15:40,618
Not simple, emotional revenge,
981
01:15:40,952 --> 01:15:45,289
but something
elegant, complicated.
982
01:15:47,834 --> 01:15:50,837
My plan would eventually involve
three of Jack's students,
983
01:15:51,171 --> 01:15:53,548
as well as the women who
Jack had so callously used
984
01:15:53,882 --> 01:15:55,008
as sexual objects.
985
01:15:56,718 --> 01:15:59,512
But before we see how
well my little plan works,
986
01:15:59,846 --> 01:16:02,306
let me assure you that
I am not by nature
987
01:16:02,640 --> 01:16:04,433
a petty or vengeful person.
988
01:16:05,852 --> 01:16:07,270
It is just that
we Victorian women
989
01:16:07,604 --> 01:16:09,856
have a keen sense
of poetic justice.
990
01:16:10,190 --> 01:16:13,735
And after all, it's not so nice
991
01:16:14,069 --> 01:16:15,695
to be hung from the ceiling.
992
01:16:25,330 --> 01:16:28,791
What an erotic tableau.
993
01:16:30,126 --> 01:16:32,795
- A masterpiece of
inventiveness, my dear.
994
01:16:35,256 --> 01:16:35,923
- Jack.
995
01:16:39,844 --> 01:16:40,719
- Yes, Alice.
996
01:16:42,764 --> 01:16:47,264
- I'd awfully like
to know one thing.
997
01:16:48,853 --> 01:16:49,687
- Yes.
998
01:16:50,021 --> 01:16:50,688
What might that be?
999
01:16:57,278 --> 01:16:59,405
- When you tied me up
1000
01:17:00,448 --> 01:17:03,659
on that fateful afternoon,
1001
01:17:06,412 --> 01:17:10,912
did it give you pleasure?
1002
01:17:11,918 --> 01:17:12,543
- Oh, yes!
1003
01:17:12,877 --> 01:17:13,919
Of course.
1004
01:17:14,254 --> 01:17:16,172
The sight of your agony
gave me intense pleasure.
1005
01:17:17,841 --> 01:17:20,760
- Would you think it awful of me
1006
01:17:22,095 --> 01:17:26,057
if I asked to play the
same game with you?
1007
01:17:27,016 --> 01:17:29,977
- What on earth do you mean?
1008
01:17:30,311 --> 01:17:33,397
- I fasten you to the ropes,
1009
01:17:34,816 --> 01:17:35,983
and tie you up,
1010
01:17:37,485 --> 01:17:41,985
and give you pleasure
in my own way.
1011
01:17:43,783 --> 01:17:45,451
- Well, that's a divine idea.
1012
01:17:45,785 --> 01:17:46,786
Yes. Let's.
1013
01:17:48,913 --> 01:17:49,830
- Off with the gowns.
1014
01:17:50,165 --> 01:17:51,040
- Oh no, no.
1015
01:17:51,374 --> 01:17:51,957
Anything.
1016
01:17:52,292 --> 01:17:53,751
Anything but not the gowns.
1017
01:17:54,085 --> 01:17:54,627
- Off.
1018
01:17:57,839 --> 01:18:00,466
- Oh go, blimey.
1019
01:18:00,800 --> 01:18:01,383
Blimey, sir.
1020
01:18:01,718 --> 01:18:02,009
No, don't tie me up, sir.
1021
01:18:02,343 --> 01:18:02,801
Anything.
1022
01:18:03,136 --> 01:18:03,928
Anything, but not this.
1023
01:18:04,262 --> 01:18:05,179
- Submit.
1024
01:18:05,513 --> 01:18:06,931
You know your screams
and cries for help
1025
01:18:07,265 --> 01:18:10,768
will not be heard
in here, my dear.
1026
01:18:11,102 --> 01:18:13,229
- Desist this madness.
1027
01:18:13,563 --> 01:18:15,690
Oh please, let me go, miss.
1028
01:18:16,024 --> 01:18:17,275
I'll let the law on you.
1029
01:18:17,609 --> 01:18:18,860
- You need a lesson, Jack.
1030
01:18:20,320 --> 01:18:21,779
- Let me loose at once.
1031
01:18:22,113 --> 01:18:24,406
I don't mind a joke in the least
1032
01:18:24,741 --> 01:18:26,492
but you go too far, sir.
1033
01:18:28,953 --> 01:18:32,539
- Perhaps this will help
you to understand my idea,
1034
01:18:32,874 --> 01:18:33,374
your ladyship.
1035
01:18:34,959 --> 01:18:35,834
- Oh!
1036
01:18:36,169 --> 01:18:37,128
Please, don't.
1037
01:18:39,047 --> 01:18:40,339
- I will let you go.
1038
01:18:41,883 --> 01:18:46,220
Only after I have
ravished you, my darling.
1039
01:18:48,973 --> 01:18:53,473
- Please, have pity on
me and have me as I am.
1040
01:18:55,355 --> 01:18:56,856
Molly, how did...
1041
01:18:57,815 --> 01:19:01,151
Lady Bunt, what are you...
1042
01:19:01,486 --> 01:19:02,778
What are you both doing in...
1043
01:19:04,322 --> 01:19:05,781
What is the meaning of this?
1044
01:19:07,784 --> 01:19:10,453
Cecily, what are you doing here?
1045
01:19:10,787 --> 01:19:12,497
Now Alice, what is
the meaning of this?
1046
01:19:12,830 --> 01:19:13,997
Let me down at once.
1047
01:19:16,084 --> 01:19:18,795
I demand an instant explanation.
1048
01:19:19,128 --> 01:19:20,838
What, have you all
lost your tongues?
1049
01:19:21,172 --> 01:19:21,714
Answer me.
1050
01:19:24,884 --> 01:19:26,802
I demand an instant explanation.
1051
01:19:28,179 --> 01:19:30,723
It isn't that I'm not pleased
to see all of you ladies.
1052
01:19:31,057 --> 01:19:32,683
It's just that I'm no position
1053
01:19:33,017 --> 01:19:34,935
to be able to do you justice.
1054
01:19:35,270 --> 01:19:36,521
Now, answer me.
1055
01:19:36,854 --> 01:19:38,564
What is the meaning of this?
1056
01:19:38,898 --> 01:19:41,734
- Wasn't he sweet,
when he said to us
1057
01:19:42,068 --> 01:19:46,568
that those ropes were
just for gymnastics?
1058
01:19:47,865 --> 01:19:49,867
- And his lovely
chair of treachery.
1059
01:19:50,201 --> 01:19:52,119
- But I was teaching you.
1060
01:19:52,453 --> 01:19:53,579
I taught you all.
1061
01:19:53,913 --> 01:19:55,080
- Try to relax, Jack.
1062
01:19:55,415 --> 01:19:57,125
I think we know what to do.
1063
01:19:57,458 --> 01:19:58,375
- Relax?
1064
01:19:58,710 --> 01:19:59,877
- Girls, you should
have heard him.
1065
01:20:00,211 --> 01:20:02,129
My maidenhead was a flower,
a dear little flower.
1066
01:20:04,132 --> 01:20:04,715
- Alice, please don't--
1067
01:20:05,049 --> 01:20:06,008
- Oh, yes!
1068
01:20:06,342 --> 01:20:09,928
Such a lovely cock,
and so small now.
1069
01:20:10,263 --> 01:20:11,764
Oh, and then I was a what?
1070
01:20:12,098 --> 01:20:12,807
A lemon.
1071
01:20:13,141 --> 01:20:14,851
- A Kumquat.
- Oh yes, and then an oyster.
1072
01:20:15,184 --> 01:20:17,102
- Lovely.
- What a poetic imagination,
1073
01:20:17,437 --> 01:20:18,438
I suppose.
1074
01:20:18,771 --> 01:20:21,690
- I never knew you
were a poet, Jack.
1075
01:20:22,025 --> 01:20:23,109
- I'm not.
1076
01:20:23,443 --> 01:20:24,569
Now, come along, girls.
1077
01:20:24,902 --> 01:20:27,029
Come close and I'll
have you one by one.
1078
01:20:28,906 --> 01:20:31,867
Hazely, Peters, Prince Sackway.
1079
01:20:41,336 --> 01:20:42,587
For God's sake, who
gave you permission--
1080
01:20:42,920 --> 01:20:43,962
- I did.
1081
01:20:44,297 --> 01:20:46,841
You had your folly
with us, dear Jack.
1082
01:20:47,175 --> 01:20:49,343
It's time you got your just due.
1083
01:20:49,677 --> 01:20:51,053
- Whatever do you mean?
- Exactly what I said.
1084
01:20:51,387 --> 01:20:52,596
- Alice, this is disgraceful.
1085
01:20:52,930 --> 01:20:53,889
They are my students.
1086
01:20:54,223 --> 01:20:55,974
- I invited them
to join and witness
1087
01:20:56,309 --> 01:20:58,311
in the partaking
of your maidenhead.
1088
01:20:58,644 --> 01:20:59,436
- Are you mad?
1089
01:20:59,771 --> 01:21:01,481
I possess no maidenhead.
1090
01:21:01,814 --> 01:21:03,941
- You do, sir, and it's
peaking at me right now.
1091
01:21:04,275 --> 01:21:06,235
- Peters, how dare you
speak to me like that?
1092
01:21:06,569 --> 01:21:07,695
- Steady, sir.
1093
01:21:08,029 --> 01:21:08,738
- I'm sorry, sir.
1094
01:21:09,072 --> 01:21:10,907
I suppose it isn't
really cricket.
1095
01:21:11,240 --> 01:21:13,784
- What you have just said
could cost you 1000 lines.
1096
01:21:14,118 --> 01:21:15,869
- You forget your position, sir.
1097
01:21:20,041 --> 01:21:21,584
Thank you, miss.
1098
01:21:21,918 --> 01:21:23,419
That's quite a relief.
1099
01:21:23,753 --> 01:21:25,880
It hurts when it's
all pent up inside.
1100
01:21:26,214 --> 01:21:27,465
- Oh my God!
1101
01:21:34,472 --> 01:21:36,182
- Now, I'm sure, sir,
1102
01:21:36,516 --> 01:21:39,101
you haven't forgotten
all the canings,
1103
01:21:39,435 --> 01:21:42,020
the floggings you gave
all us boys in class.
1104
01:21:43,773 --> 01:21:46,025
But in case you have,
here's a reminder
1105
01:21:46,359 --> 01:21:48,277
from the entire class.
1106
01:21:48,611 --> 01:21:49,445
- Hold still.
1107
01:21:54,117 --> 01:21:56,702
- This is your moment, Jack.
1108
01:21:57,036 --> 01:21:58,412
The moment you've
been waiting for.
1109
01:21:59,539 --> 01:22:01,791
The moment you become a man.
1110
01:22:02,125 --> 01:22:04,627
- Let me go.
- Perhaps not all at once.
1111
01:22:04,961 --> 01:22:08,047
But this is the turning point.
1112
01:22:18,474 --> 01:22:20,767
- Now, let yourself go.
1113
01:22:38,202 --> 01:22:42,080
- My first photographic
picture of a maidenhead.
74163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.