All language subtitles for The.Hatching.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].sp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,355 --> 00:00:55,337
- Buenas noches, niños.
- Buenas noches señor.
2
00:00:55,804 --> 00:00:57,182
Buenas noches, señor.
3
00:01:19,973 --> 00:01:21,309
Espérenme.
4
00:01:21,588 --> 00:01:22,937
Vamos, Nick.
5
00:01:49,649 --> 00:01:51,698
JARDINES ZOOLÓGICOS
6
00:03:03,633 --> 00:03:04,772
Aquí está.
7
00:03:32,165 --> 00:03:33,680
¡Corran!
8
00:03:34,055 --> 00:03:36,250
- ¡Corran!
- ¡Dense prisa!
9
00:03:42,548 --> 00:03:43,725
¡Espérenme!
10
00:03:43,955 --> 00:03:45,451
¡Vamos, Nick!
11
00:03:54,055 --> 00:03:57,519
¡Nick!
12
00:03:58,474 --> 00:04:00,018
¡Nick!
13
00:04:02,006 --> 00:04:03,430
¡Nick!
14
00:04:33,478 --> 00:04:34,801
Espérate, papá.
15
00:04:44,908 --> 00:04:47,882
15 AÑOS DESPUÉS
16
00:06:25,313 --> 00:06:26,493
¡Dios!
17
00:06:27,164 --> 00:06:29,259
- Nada ha cambiado.
- Vamos, Tim.
18
00:06:29,292 --> 00:06:30,567
Estarás bien.
19
00:06:46,005 --> 00:06:49,610
¡Timmy! ¡Ay, Timmy!
Es un gusto verte.
20
00:06:49,845 --> 00:06:52,091
Ese es un abrazo
realmente fuerte, Wem.
21
00:06:52,424 --> 00:06:53,693
Es bueno verte también, Wem.
22
00:06:53,726 --> 00:06:56,091
Es encantador verlos
a los dos, Timmy.
23
00:06:56,124 --> 00:06:57,811
Es sólo "Tim" ahora, así que...
24
00:06:58,044 --> 00:07:00,899
Me alegra que hayas
decidido venir, Lucy.
25
00:07:01,132 --> 00:07:02,790
Gran decisión, pero
estoy aquí ahora.
26
00:07:03,403 --> 00:07:05,353
Muchas gracias por cuidar
el lugar para nosotros.
27
00:07:05,386 --> 00:07:07,827
Ahora, he preparado la cama
en tu vieja habitación.
28
00:07:07,860 --> 00:07:09,028
Espero que esté bien, Timmy.
29
00:07:09,061 --> 00:07:12,451
- Sí... - Eso estará bien.
¿No es cierto, "Timmy"?
30
00:07:23,373 --> 00:07:24,414
Hazme hueco.
31
00:07:26,830 --> 00:07:28,338
Mira lo que he encontrado.
32
00:07:30,065 --> 00:07:31,727
Ella era encantadora, tu mamá.
33
00:07:33,565 --> 00:07:34,632
Sí.
34
00:07:36,198 --> 00:07:37,613
¿Cuántos años
tenías cuando murió?
35
00:07:38,861 --> 00:07:40,051
Dieciséis.
36
00:07:41,199 --> 00:07:43,362
Papá, nunca se recuperó
realmente.
37
00:07:46,396 --> 00:07:49,250
Es realmente extraño
estar aquí sin ellos.
38
00:08:14,391 --> 00:08:17,375
- ¡Viernes!
- ♪ ¡Viernes! ♪
39
00:08:17,455 --> 00:08:18,455
¡Viernes!
40
00:08:20,357 --> 00:08:21,839
¡Viernes! ¿Estás
emocionado, Lard?
41
00:08:22,066 --> 00:08:23,066
Sí.
42
00:08:23,504 --> 00:08:24,194
Va a ser un buen día.
43
00:08:24,227 --> 00:08:25,634
Estoy emocionado, amigo.
Es viernes.
44
00:08:25,667 --> 00:08:27,977
♪ ¡Viernes! ♪
45
00:08:28,384 --> 00:08:30,653
¡Viernes!
46
00:08:33,200 --> 00:08:34,551
- Hola.
- ¿Estás bien, Wem?
47
00:08:34,615 --> 00:08:36,385
- Buenos días.
- Buenos días, Britney.
48
00:08:36,522 --> 00:08:38,565
- Precioso viernes.
- Buenos días, señora Wembridge.
49
00:08:38,907 --> 00:08:40,637
- Buenos días, Stan.
- Buenos días.
50
00:08:41,198 --> 00:08:42,366
¿Esperando ver a tu nuevo jefe?
51
00:08:42,390 --> 00:08:43,390
¡Joder!
52
00:08:44,695 --> 00:08:45,786
Mierda...
53
00:08:45,820 --> 00:08:47,249
¡Primera mañana!
54
00:08:55,399 --> 00:08:57,362
La fábrica sigue cerrada, Stan.
55
00:08:59,284 --> 00:09:01,603
Ahí viene. Vestido
para la fiesta.
56
00:09:01,667 --> 00:09:02,887
¡Ráfaga de orina!
57
00:09:10,400 --> 00:09:11,780
Buenos días, Stan.
58
00:09:19,093 --> 00:09:20,989
- De acuerdo, amigo.
- Buenos días.
59
00:09:24,927 --> 00:09:26,521
¿Eres tú, César?
60
00:09:26,554 --> 00:09:29,883
¡César!
61
00:09:31,283 --> 00:09:32,891
¡Idiotas!
Sólo espérense.
62
00:09:36,681 --> 00:09:38,601
- Sólo te daré una mano.
- Justo ahí.
63
00:09:39,344 --> 00:09:42,197
Empuja hacia arriba.
Bien, eso es todo.
64
00:09:55,225 --> 00:09:57,732
- Buenos días, señora Wembridge.
- Buenos días, César.
65
00:09:58,677 --> 00:10:01,162
Quiero un pedazo de esa
linda rabadilla, por favor.
66
00:10:09,684 --> 00:10:11,780
Gracias. Ponlo en la cuenta
de Webber, ¿quieres?
67
00:10:12,601 --> 00:10:14,306
Espere un momento,
señora Wembridge.
68
00:10:14,339 --> 00:10:16,435
Le diría a Betty, que
César todavía la ama.
69
00:10:16,566 --> 00:10:18,054
¡Buen chico!
70
00:10:22,643 --> 00:10:26,530
Muy amable de tu parte, César.
¿Tienes pays frescos?
71
00:10:26,731 --> 00:10:28,611
Siempre hay pays frescos,
para una chica bonita.
72
00:10:35,035 --> 00:10:37,222
¡Lindo! Gracias.
73
00:10:54,626 --> 00:10:55,696
Buenos días.
74
00:10:57,064 --> 00:10:58,064
Wem.
75
00:10:58,520 --> 00:10:59,854
No sabía que estabas aquí.
76
00:11:02,694 --> 00:11:04,487
Encantador. Gracias.
77
00:11:04,587 --> 00:11:06,540
CHICA DE BRISTOL AÚN
ESTÁ DESAPARECIDA
78
00:11:11,260 --> 00:11:12,291
Buenos días, Lucy.
79
00:11:12,617 --> 00:11:14,013
Buenos días, señora Wembridge.
80
00:11:14,839 --> 00:11:15,958
¿Qué está haciendo ella aquí?
81
00:11:15,982 --> 00:11:18,302
No sé, pero preparó el desayuno,
así que está bien para mí.
82
00:11:20,904 --> 00:11:21,908
Ese sería Baghi.
83
00:11:31,327 --> 00:11:32,327
Gracias.
84
00:11:39,420 --> 00:11:41,205
- Hola, Baghi.
- Tim.
85
00:11:46,950 --> 00:11:47,629
Te ves bien.
86
00:11:47,662 --> 00:11:49,571
Si tú también.
Te ves todo... Crecido.
87
00:11:50,511 --> 00:11:51,632
¡Hola!
88
00:11:51,965 --> 00:11:53,015
Lucy.
89
00:11:54,030 --> 00:11:55,795
Muchas gracias por ayudarnos
con llevarme y...
90
00:11:55,819 --> 00:11:58,146
Un placer. ¿Ya se van
a poner en marcha?
91
00:11:58,271 --> 00:11:59,496
Sí, sí.
92
00:12:00,212 --> 00:12:01,212
¡Bienvenidos!
93
00:12:02,087 --> 00:12:03,910
Este es Ravi, mi
hijo y heredero.
94
00:12:03,943 --> 00:12:04,943
¡Hola!
95
00:12:04,997 --> 00:12:07,444
¿Cómo estás? Mejor corte
de cabello que tu papá.
96
00:12:07,647 --> 00:12:09,089
Estará en tu clase, Lucy.
97
00:12:10,020 --> 00:12:12,350
- Entonces, ¿nos vamos?
- Sí, gracias. Sí.
98
00:12:12,987 --> 00:12:13,558
Muchas gracias.
99
00:12:13,591 --> 00:12:15,765
No te preocupes, Tim.
Ravi cuidará de ella.
100
00:12:17,647 --> 00:12:19,123
- Estarás bien.
- Te amo.
101
00:12:22,859 --> 00:12:24,219
Es mejor que te pongas
el cinturón.
102
00:12:24,436 --> 00:12:26,338
- Sólo hazlo, amigo.
- Sí.
103
00:12:31,079 --> 00:12:32,383
Buenos días, jefe.
104
00:12:32,516 --> 00:12:33,613
Chicos.
105
00:12:34,960 --> 00:12:36,474
Stan. Continua.
106
00:12:40,903 --> 00:12:42,445
Lo siento. Después de ti.
107
00:12:42,736 --> 00:12:45,116
¿Qué te parece trabajar
para tu sobrino, Stan?
108
00:12:45,349 --> 00:12:46,446
¡Vete a la mierda!
109
00:12:46,527 --> 00:12:47,527
Buenos días, Britney.
110
00:12:51,770 --> 00:12:52,770
¡Britney!
111
00:12:53,439 --> 00:12:54,383
Buenos días.
112
00:12:54,416 --> 00:12:55,592
- Buenos días.
- ¿Estás bien?
113
00:12:55,835 --> 00:12:56,835
Bien, gracias.
114
00:12:58,280 --> 00:12:59,295
Kate.
115
00:13:00,596 --> 00:13:02,312
- Hola, Tim.
- Hola.
116
00:13:04,229 --> 00:13:05,669
No creí que aparecerías.
117
00:13:14,666 --> 00:13:16,061
¿Contento de estar de vuelta?
118
00:13:16,815 --> 00:13:18,518
Porque tu tío Stan no lo está.
119
00:13:23,883 --> 00:13:25,056
Bueno.
120
00:13:27,047 --> 00:13:30,061
¿Qué es esto?
En serio, ¿qué es esto?
121
00:13:39,882 --> 00:13:40,995
¿Estás bien, Stan?
122
00:13:43,995 --> 00:13:46,591
¿Nada agradable
este fin de semana?
123
00:13:51,424 --> 00:13:52,561
De acuerdo.
124
00:14:16,136 --> 00:14:19,347
ALÉJESE
125
00:14:22,081 --> 00:14:23,701
Buena chica. Buena chica.
126
00:14:33,671 --> 00:14:34,675
Oye.
127
00:14:35,866 --> 00:14:37,116
¿Me estabas esperando?
128
00:14:41,496 --> 00:14:44,167
Y estamos... Fuera.
129
00:15:47,996 --> 00:15:48,996
Bueno.
130
00:16:02,073 --> 00:16:03,076
¿Estás bien?
131
00:16:15,494 --> 00:16:16,494
Está bien.
132
00:16:22,668 --> 00:16:23,816
¿Qué coño...?
133
00:16:43,908 --> 00:16:46,211
¡Betty!
134
00:16:57,660 --> 00:17:00,371
¡Betty!
135
00:17:02,033 --> 00:17:03,405
¡Mierda!
136
00:17:06,199 --> 00:17:07,514
¡Betty!
137
00:17:08,702 --> 00:17:10,650
- ¡Betty!
- ¡Betty!
138
00:17:10,951 --> 00:17:12,088
¡Bets!
139
00:17:13,082 --> 00:17:16,111
¿Qué voy a decirle a Wem?
Ella amaba a esa puta.
140
00:17:16,456 --> 00:17:18,044
Ya aparecerá.
141
00:17:18,655 --> 00:17:20,251
No lo sé, Luce. Era...
142
00:17:20,816 --> 00:17:23,225
Fue raro. Quiero decir,
tú no estabas allí.
143
00:17:35,164 --> 00:17:36,603
Buenas noches, Floppy.
144
00:19:08,323 --> 00:19:09,797
¡Date prisa, vago perezoso!
145
00:19:12,254 --> 00:19:13,254
Buenos días, Russ.
146
00:19:13,279 --> 00:19:15,456
- ¿Estás bien, amigo?
- Un buen día para ello.
147
00:19:15,489 --> 00:19:16,952
- ¿Vienes o qué?
- Sí.
148
00:19:17,229 --> 00:19:19,197
Un segundo. Sólo me prepararé.
149
00:19:19,231 --> 00:19:20,231
Date prisa.
150
00:19:26,794 --> 00:19:29,226
Deja de preocuparte.
Estarás genial.
151
00:19:29,405 --> 00:19:31,055
Sí. Me voy.
152
00:19:31,162 --> 00:19:32,213
Bueno.
153
00:19:33,402 --> 00:19:34,402
Buena suerte.
154
00:19:51,640 --> 00:19:53,981
PECES GIGANTES
- ¡Jesús!
155
00:19:58,729 --> 00:19:59,945
Buenos días, señor Webber.
156
00:20:00,370 --> 00:20:02,250
Señor Webber, hola jefe.
157
00:20:09,785 --> 00:20:12,490
¡Pedazo de mierda! ¿Qué pasa?
158
00:20:12,692 --> 00:20:13,992
¿Yo y Lard nos preguntamos
si podríamos?
159
00:20:14,016 --> 00:20:15,673
¿Ir a pescar por
la vieja cantera?
160
00:20:16,133 --> 00:20:17,133
No.
161
00:20:17,195 --> 00:20:18,388
- Pero, espera...
- No.
162
00:20:18,736 --> 00:20:22,501
- Tu papá dijo que podríamos.
- En ese caso... ¡No!
163
00:20:22,809 --> 00:20:23,984
Mentiras, que lo hizo.
164
00:20:32,292 --> 00:20:35,117
- Parece un gerbo.
- Con un jodido salmonete.
165
00:20:35,491 --> 00:20:37,327
- Buenos días, Lucy.
- Buenos días.
166
00:20:37,528 --> 00:20:39,779
- Buenos días, Ravi.
- ¿A dónde vas?
167
00:20:39,943 --> 00:20:42,205
Vamos a una excursión a
los páramos, ¿verdad, Ravi?
168
00:20:42,734 --> 00:20:44,900
- Que se diviertan. Nos vemos más tarde.
- Nos vemos.
169
00:20:44,975 --> 00:20:46,415
Vamos, entremos.
170
00:20:47,536 --> 00:20:49,046
Eso es. Tengan cuidado.
171
00:20:57,032 --> 00:20:59,940
- Sólo piensa en eso amigo.
- "¡Russ y Lard!
172
00:20:59,973 --> 00:21:01,382
¡Atrapan al monstruo
del pantano"!
173
00:21:01,815 --> 00:21:04,126
Tendremos mujeres haciendo
fila para follarnos.
174
00:21:08,183 --> 00:21:09,708
Hay otro.
175
00:21:10,367 --> 00:21:11,591
¿Qué has visto ahora?
176
00:21:11,907 --> 00:21:14,614
- Un montón de arañas.
- ¿Un montón de arañas?
177
00:21:15,056 --> 00:21:17,358
¡Qué asco! ¿Te pasaron encima?
178
00:21:17,391 --> 00:21:18,063
Sí.
179
00:21:18,110 --> 00:21:19,788
¿Qué, están dibujando
la misma cosa?
180
00:21:21,367 --> 00:21:22,433
Ligeramente diferente.
181
00:21:22,466 --> 00:21:24,887
Me gusta cómo el tuyo
va por todas partes.
182
00:21:25,141 --> 00:21:28,349
Es muy bueno. Muy creativo.
183
00:21:32,899 --> 00:21:34,195
Tu pluma se cayó...
184
00:21:46,289 --> 00:21:47,476
¿Dónde está Ravi?
185
00:21:51,906 --> 00:21:52,906
¡Ravi!
186
00:22:02,356 --> 00:22:04,568
¡Ravi!
187
00:22:06,746 --> 00:22:07,972
¡Ravi!
188
00:22:15,346 --> 00:22:16,717
¡Ravi!
189
00:22:24,296 --> 00:22:26,668
¿Qué estás haciendo?
¡¿Qué te dije?!
190
00:22:29,023 --> 00:22:30,389
Vamos. ¡Rápido!
191
00:22:30,722 --> 00:22:32,252
¿Qué te dije?
192
00:22:43,646 --> 00:22:45,132
- ¿Russ?
- ¿Qué?
193
00:22:45,394 --> 00:22:48,996
¿Tú...
¿Crees en los hombres lobo?
194
00:22:49,029 --> 00:22:50,048
Sí.
195
00:22:53,571 --> 00:22:55,518
- Escucha.
- Sí.
196
00:22:57,440 --> 00:22:59,530
¿No has oído hablar de esas
ovejas de hace unos años?
197
00:22:59,563 --> 00:23:01,236
- No.
- Bien, básicamente,
198
00:23:01,322 --> 00:23:03,840
Tom Berry, cierto, encontró
a cinco ovejas en los páramos.
199
00:23:04,020 --> 00:23:06,272
Las cabezas arrancadas,
todas destrozadas.
200
00:23:07,946 --> 00:23:09,350
Tuvo que ser un hombre lobo.
201
00:23:10,630 --> 00:23:11,863
Eso no es gracioso, hombre.
202
00:23:11,922 --> 00:23:13,457
No se supone que
lo sea. Es un hecho.
203
00:23:28,072 --> 00:23:29,386
Lo siento. Lo siento.
204
00:23:30,511 --> 00:23:32,070
- Lo siento, lo siento.
- ¿Estás bien?
205
00:23:32,153 --> 00:23:34,526
Sí, bien.
Correcto.
206
00:23:39,553 --> 00:23:42,284
♪ Yo soy Doc.,
su cocodrilo local ♪
207
00:23:42,309 --> 00:23:44,247
♪ Soy un tipo amigable ♪
208
00:23:44,385 --> 00:23:46,822
♪ Pero cuando mi
barriga está vacía ♪
209
00:23:46,869 --> 00:23:49,202
♪ ¡Sólo muerdo,
muerdo, muerdo! ♪
210
00:23:49,403 --> 00:23:51,905
♪ Y cuando mi barriga
está llena de nuevo, ♪
211
00:23:51,987 --> 00:23:53,974
♪ tengo que tomar una siesta ♪
212
00:23:54,310 --> 00:23:56,511
♪ Y los perros se
acercan y me ven... ♪
213
00:23:56,544 --> 00:23:58,813
♪... ¡y sonrió mientras
muerdo, muerdo, muerdo! ♪
214
00:23:59,889 --> 00:24:01,305
¡Corran!
215
00:24:09,261 --> 00:24:11,657
♪ Y cuando mi barriga
está llena de nuevo, ♪
216
00:24:11,691 --> 00:24:13,514
♪ tengo que tomar una siesta ♪
217
00:24:13,676 --> 00:24:15,751
♪ Y los perros se
acercan y me ven... ♪
218
00:24:15,792 --> 00:24:18,200
♪... ¡y sonrió mientras
muerdo, muerdo, muerdo! ♪
219
00:24:34,099 --> 00:24:35,297
Como si necesitara eso.
220
00:24:37,145 --> 00:24:38,174
Lo siento, amigo.
221
00:24:39,467 --> 00:24:40,546
Está bien.
222
00:24:41,151 --> 00:24:42,325
No podías saberlo.
223
00:25:02,650 --> 00:25:04,093
¿Es esto lo que creo que es?
224
00:25:05,275 --> 00:25:06,320
Sí.
225
00:25:09,683 --> 00:25:11,273
¡Continua!
226
00:25:19,174 --> 00:25:20,762
¡Adelante, mi encanto!
227
00:25:23,855 --> 00:25:25,333
¡Sí!
228
00:25:30,567 --> 00:25:33,677
¡Sí! ¡Continua!
229
00:25:33,710 --> 00:25:34,834
- ¡Sí!
- ¡Sí!
230
00:25:34,867 --> 00:25:37,230
- Sí, sí.
- ¡Sí!
231
00:25:37,291 --> 00:25:38,727
¡Russ, eres increíble amigo!
232
00:25:40,811 --> 00:25:41,964
¡Increíble, amigo!
233
00:25:43,469 --> 00:25:44,469
¿Estás bien?
234
00:25:44,804 --> 00:25:46,810
Es sólo mi mandíbula de perro.
235
00:25:46,843 --> 00:25:48,104
Es su mandíbula de perro, Brit.
236
00:25:48,126 --> 00:25:48,861
¿Mandíbula de perro?
237
00:25:48,894 --> 00:25:50,428
Sí, sólo ahí.
Adelante, siéntela.
238
00:25:54,623 --> 00:25:55,983
¡Detente!
239
00:25:56,016 --> 00:25:57,201
¡Me asustaste!
240
00:26:09,898 --> 00:26:11,290
¿Estás bien, jefe?
241
00:26:13,230 --> 00:26:15,447
Maldito Russell.
Pequeña mierda.
242
00:26:15,456 --> 00:26:16,456
¿Estás bien?
243
00:26:17,198 --> 00:26:19,349
Sí. Lo siento.
244
00:26:20,607 --> 00:26:21,987
Buenas tardes, Timmy.
245
00:26:22,414 --> 00:26:25,543
- ¿Estás de vuelta?
- Asi es.
246
00:26:25,721 --> 00:26:27,518
Y ahora es "Tim".
247
00:26:27,816 --> 00:26:29,290
Hola, Timmy.
248
00:26:31,889 --> 00:26:32,889
Hola.
249
00:26:33,937 --> 00:26:36,030
Por favor, ¿podrías
darme tu mejor pinta?
250
00:26:36,119 --> 00:26:38,163
¿Y una copa de vino blanco?
251
00:26:43,029 --> 00:26:44,683
En realidad, ¿podrías
darme un segundo?
252
00:26:44,803 --> 00:26:45,637
¿A dónde vas?
253
00:26:45,670 --> 00:26:47,632
Sólo necesito...
Hallarnos una mesa.
254
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
Sólo...
255
00:26:56,697 --> 00:26:57,761
¿Estás bien, Stan?
256
00:26:58,805 --> 00:27:00,144
¿Quieres otra pinta?
257
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
No.
258
00:27:23,286 --> 00:27:26,941
Dice aquí, que si
pones Viagra en tu café,
259
00:27:26,974 --> 00:27:28,823
no mejorará tu vida amorosa,
260
00:27:29,213 --> 00:27:31,361
pero evitará que tus
galletas se ablanden.
261
00:27:34,927 --> 00:27:37,032
Stan, ¿podemos hablar rápido?
262
00:27:37,279 --> 00:27:38,279
¿Qué?
263
00:27:39,168 --> 00:27:40,327
De acuerdo.
264
00:27:41,220 --> 00:27:42,732
El hijo de Baghi...
265
00:27:45,026 --> 00:27:47,810
Encontré esto en
los páramos hoy.
266
00:27:49,395 --> 00:27:50,919
¿Pensé que podrías
saber lo que es?
267
00:27:54,850 --> 00:27:56,453
No podría decírtelo.
268
00:27:59,211 --> 00:28:00,726
Bueno, papá me
dijo que llevaste...
269
00:28:00,759 --> 00:28:02,439
a mis cocodrilos
de vuelta al Zoológico.
270
00:28:03,661 --> 00:28:04,982
¿Lo dijo?
271
00:28:05,515 --> 00:28:07,765
Sí... Lo hizo.
272
00:28:09,968 --> 00:28:12,111
Escucha, Stan... Un minuto...
273
00:28:13,375 --> 00:28:15,100
Realmente necesito
saber lo que les pasó.
274
00:28:15,341 --> 00:28:18,161
Mi hermano, tu maldito padre,
275
00:28:18,219 --> 00:28:19,958
debería de haberme
dejado a mí la fábrica.
276
00:28:19,985 --> 00:28:22,606
Así que, es mejor que regreses...
277
00:28:23,101 --> 00:28:25,458
adonde huiste la primera vez.
278
00:28:50,416 --> 00:28:51,594
Perfecto.
279
00:29:02,484 --> 00:29:04,228
¡Sí!
280
00:29:05,666 --> 00:29:07,786
¿Sabes qué? ¿Puedo tener lo
mismo otra vez, por favor?
281
00:29:08,466 --> 00:29:10,822
Y un whisky. Gracias.
282
00:29:48,383 --> 00:29:49,975
¡Seguro, oye, oye!
283
00:31:13,286 --> 00:31:15,442
Está bien, está bien, está bien.
284
00:31:15,476 --> 00:31:16,956
¿Estás lista?
Muy bien.
285
00:31:16,989 --> 00:31:19,085
Muy bien... ¿Dime cuándo?
286
00:31:23,910 --> 00:31:26,019
Es gracioso, tuve un
sueño contigo el otro día.
287
00:31:26,046 --> 00:31:27,046
¿Lo hiciste?
288
00:31:27,254 --> 00:31:29,077
Estaba en los Quantocks, cierto.
289
00:31:29,461 --> 00:31:30,805
Estaba justo en la cima.
290
00:31:31,712 --> 00:31:33,130
Te digo que era tan
real, que podía...
291
00:31:33,144 --> 00:31:35,184
sentir el viento soplando
a través de mi cabello.
292
00:31:35,802 --> 00:31:37,908
De todos modos, salí corriendo
con los brazos hacia...
293
00:31:37,932 --> 00:31:39,770
el viento y me
deslicé hacia abajo,
294
00:31:39,803 --> 00:31:43,188
todo el camino hacia abajo.
Fue jodidamente hermoso.
295
00:31:43,962 --> 00:31:45,893
Y tú, estabas tomando el sol...
296
00:31:46,125 --> 00:31:48,758
en la piscina en el
jardín de Stan. ¡Qué extraño!
297
00:31:49,286 --> 00:31:51,935
Sí. Stan no tiene una piscina.
298
00:31:54,476 --> 00:31:55,615
Cierto, de todos modos,
299
00:31:56,126 --> 00:31:58,466
así que aterricé.
300
00:31:58,836 --> 00:32:00,023
La siguiente cosa que sé
es que estoy frotando...
301
00:32:00,047 --> 00:32:01,670
loción en tus piernas y espalda.
302
00:32:01,709 --> 00:32:02,651
Eso es lindo.
303
00:32:02,659 --> 00:32:04,925
Estaba a punto de deslizarme en ti,
cuando me desperté.
304
00:32:13,959 --> 00:32:14,959
Come.
305
00:32:15,825 --> 00:32:16,825
Ayúdame.
306
00:32:24,117 --> 00:32:25,400
Vamos, melaza.
307
00:32:27,993 --> 00:32:29,413
Come, Russell.
308
00:32:31,092 --> 00:32:34,057
¡Asqueroso!
309
00:32:35,975 --> 00:32:38,027
- Estoy muy pegajosa.
- Estás mojada.
310
00:32:38,060 --> 00:32:40,412
Estoy escurriendo Estoy húmeda.
311
00:32:40,445 --> 00:32:41,887
Tengo un agujero mojado.
312
00:32:42,166 --> 00:32:44,915
Tienes la bolsa allí.
Pásala.
313
00:32:45,333 --> 00:32:46,944
- Vamos, pásala.
- Ayúdame, hasta...
314
00:32:47,027 --> 00:32:50,539
- Tres, dos, uno.
- Dos, uno.
315
00:32:50,572 --> 00:32:51,846
No conozco mi propia fuerza.
316
00:32:51,991 --> 00:32:53,163
El mundo está girando.
317
00:32:53,914 --> 00:32:55,747
- ¿Te ayudo?
- Sí, por favor.
318
00:32:55,789 --> 00:32:57,318
Sácame lo de arriba.
319
00:32:57,377 --> 00:32:58,796
- ¿Lo tienes o no?
- Sí, lo tengo.
320
00:33:02,374 --> 00:33:04,158
- De acuerdo, ayúdame.
- Muy bien.
321
00:33:04,331 --> 00:33:07,120
Tendrás que hacerlo rápido
o tendrás frío, ¿de acuerdo?
322
00:33:07,634 --> 00:33:09,282
¡Rápido, rápido, rápido, rápido!
323
00:33:11,625 --> 00:33:12,551
Voy a calentar mi
trasero en el fuego.
324
00:33:12,649 --> 00:33:14,030
¡Rápido! Rápido, entra ahí.
325
00:33:15,674 --> 00:33:17,949
¡Está bien, tengo
un trasero tostado!
326
00:34:01,506 --> 00:34:06,213
- No te muevas, ¿me lo prometes?
- No lo haré.
327
00:34:08,016 --> 00:34:09,844
¡Soy tan pícara!
328
00:34:11,664 --> 00:34:13,147
Sólo voy a ir a hacer pis.
329
00:34:13,238 --> 00:34:14,369
Muy bien.
330
00:34:32,322 --> 00:34:33,523
¡Sí, Lard!
331
00:34:53,246 --> 00:34:54,633
¡No es gracioso, Lard!
332
00:34:57,753 --> 00:34:59,811
¡No! ¡No! ¡No!
333
00:35:00,038 --> 00:35:01,335
¡No! ¡No!
334
00:35:04,278 --> 00:35:07,524
¡Lard! ¡Lard! ¡Lard!
335
00:35:07,871 --> 00:35:09,269
¡No!
336
00:35:35,084 --> 00:35:37,433
Espero que esté bien.
337
00:35:46,986 --> 00:35:48,548
¡Sal ya!
338
00:35:49,111 --> 00:35:50,531
¡Inmediatamente!
339
00:37:21,782 --> 00:37:23,549
¿Dónde has estado?
Estaba preocupada.
340
00:37:24,829 --> 00:37:26,348
Escucha, Lucy...
341
00:37:28,699 --> 00:37:31,794
Lo siento por lo
de anoche. Yo no...
342
00:37:32,462 --> 00:37:33,568
Estaba borracho.
343
00:37:34,032 --> 00:37:36,458
No debería haber conducido.
El auto se me atascó.
344
00:37:36,900 --> 00:37:38,016
Me quedé dormido.
345
00:37:38,916 --> 00:37:40,019
Soy un perdedor.
346
00:37:43,698 --> 00:37:44,905
¡Señor mío!
347
00:37:45,954 --> 00:37:47,252
¿Se enteraron de lo de Britney?
348
00:37:47,285 --> 00:37:48,771
No. ¿Qué le pasó a Britney?
349
00:37:48,980 --> 00:37:51,500
Ella simplemente se desapareció.
Sólo ahí afuera en los páramos.
350
00:37:51,606 --> 00:37:53,631
- ¿De verdad?
- ¿Dónde está Betty?
351
00:37:55,746 --> 00:37:57,135
¿Dónde está Betty?
352
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Wem...
353
00:38:02,748 --> 00:38:04,451
Lo siento, Wem.
354
00:38:05,221 --> 00:38:06,314
Betty se ha ido.
355
00:38:06,347 --> 00:38:07,347
¿Ido?
356
00:38:07,548 --> 00:38:09,208
Sí, Wem, se fue.
357
00:38:09,865 --> 00:38:11,458
¿Ido, ido?
358
00:38:12,038 --> 00:38:13,729
Sí, Wem. Ido, ido.
359
00:38:13,779 --> 00:38:14,650
Pero, ¿adónde ha ido?
360
00:38:14,747 --> 00:38:16,182
Vamos, Wem, te llevaré a casa.
361
00:38:16,966 --> 00:38:18,404
No, no pudo haberse ido.
362
00:38:18,731 --> 00:38:20,511
No podemos encontrarla
en este momento.
363
00:38:21,046 --> 00:38:22,253
Lo siento, Wem.
364
00:38:23,654 --> 00:38:24,654
Lo siento.
365
00:38:48,530 --> 00:38:50,502
De acuerdo, Steven.
En tus propias palabras.
366
00:38:50,696 --> 00:38:52,928
Por séptima vez.
Bien, estamos...
367
00:38:52,961 --> 00:38:54,481
todos aquí.
Todo el mundo se ha ido.
368
00:38:54,511 --> 00:38:56,328
¿Cierto?
Me senté.
369
00:38:56,447 --> 00:38:58,821
Ella estaba encima de mí,
¿verdad? Estábamos...
370
00:38:58,854 --> 00:38:59,972
teniendo un poco
de cariño, lo que sea.
371
00:38:59,996 --> 00:39:02,976
Cierto. ¿Qué es lo que hoy
se considera como "cariño"?
372
00:39:03,028 --> 00:39:05,250
Lo que sea. Ella estaba
sobre mí, entonces dijo,
373
00:39:05,823 --> 00:39:07,386
espera, chico grande.
No vayas a ninguna parte.
374
00:39:07,405 --> 00:39:08,493
Volveré en un minuto.
375
00:39:08,526 --> 00:39:11,431
Iré a orinar.
Seguro que dijo eso.
376
00:39:11,512 --> 00:39:12,361
¿A qué hora fue eso?
377
00:39:12,402 --> 00:39:14,340
Sobre la medianoche.
No puedo estar seguro.
378
00:39:14,652 --> 00:39:16,943
- ¿Y luego qué pasó?
- Entonces, se levanta.
379
00:39:16,995 --> 00:39:20,054
Todavía estoy allí. Ella se levanta,
se mueve de esta manera,
380
00:39:20,736 --> 00:39:22,229
y hace una línea recta...
381
00:39:22,561 --> 00:39:25,059
para allá abajo a
orinar, supongo.
382
00:39:25,075 --> 00:39:26,237
Cierto.
¿Ahí abajo para orinar?
383
00:39:26,261 --> 00:39:28,940
Ahí abajo para orinar,
orinar masivamente.
384
00:39:29,227 --> 00:39:31,134
- Había bebido un poco.
- Sí, más o menos.
385
00:39:31,167 --> 00:39:31,976
Y no pudo haberse
ido a la izquierda,
386
00:39:32,066 --> 00:39:33,036
porque tienen esta parte aquí.
387
00:39:33,060 --> 00:39:35,201
Está el agua y no escuché
un chapoteo, así que...
388
00:39:35,301 --> 00:39:35,905
¿No?
389
00:39:35,939 --> 00:39:36,802
Supongo que nunca entró.
390
00:39:36,813 --> 00:39:38,472
¿La oíste chapotear o no?
391
00:40:27,653 --> 00:40:28,815
¿Dónde lo viste, Ravi?
392
00:40:30,369 --> 00:40:31,462
Bien hecho.
393
00:40:32,275 --> 00:40:33,729
- ¿Estás bien?
- Sí.
394
00:40:34,275 --> 00:40:35,796
Vayámonos ahora, ¿sí?
395
00:40:37,860 --> 00:40:38,976
¿Y si no los llevó de vuelta?
396
00:40:39,000 --> 00:40:40,963
¿Al Zoológico?
¿Y si se los quedo?
397
00:40:41,149 --> 00:40:42,238
¿Y si no los dejó ir?
398
00:40:42,565 --> 00:40:43,956
Eso es un montón de "y si".
399
00:40:44,307 --> 00:40:47,078
De todos modos,
todo esto es mental.
400
00:40:47,409 --> 00:40:48,577
Un cocodrilo nunca
sobreviviría...
401
00:40:48,601 --> 00:40:51,167
aquí en Levels,
no en el invierno.
402
00:40:53,515 --> 00:40:54,844
Nada ha cambiado.
403
00:40:55,485 --> 00:40:56,625
Ni un poco.
404
00:41:00,873 --> 00:41:01,873
Ravi.
405
00:41:29,807 --> 00:41:30,811
Siéntela.
406
00:41:31,548 --> 00:41:32,579
Adelante.
407
00:41:44,106 --> 00:41:45,106
Está tibia.
408
00:41:45,650 --> 00:41:46,800
Sí.
409
00:41:48,315 --> 00:41:50,303
- Sí.
- Vamos, Ravi.
410
00:41:54,014 --> 00:41:55,236
Súbete.
411
00:42:02,055 --> 00:42:04,296
- Papá.
- Ahora no.
412
00:42:04,819 --> 00:42:06,018
¡Papá!
413
00:42:32,481 --> 00:42:33,481
¿Qué?
414
00:42:34,479 --> 00:42:35,496
Ahora no, Ravi.
415
00:42:41,362 --> 00:42:42,511
¡Ay, Dios!
416
00:42:56,446 --> 00:42:57,446
¡Papá!
417
00:42:57,821 --> 00:42:59,297
¡Ahora no, Ravi!
418
00:43:16,695 --> 00:43:17,907
Weston.
419
00:43:20,053 --> 00:43:21,354
¡Oficial!
420
00:43:24,294 --> 00:43:25,459
Weston.
421
00:43:26,620 --> 00:43:27,620
Oficial.
422
00:43:27,787 --> 00:43:28,859
Weston, nosotros...
423
00:43:30,852 --> 00:43:32,446
¿Podemos hablar
rápido, por favor?
424
00:43:32,510 --> 00:43:33,510
Oficial.
425
00:43:34,766 --> 00:43:37,310
Weston. Weston, en serio,
necesitas escucharme.
426
00:43:37,343 --> 00:43:39,161
Estábamos por el río y, sé...
427
00:43:39,168 --> 00:43:41,099
que esto suena loco,
pero encontramos esto.
428
00:43:41,102 --> 00:43:42,673
Es un diente de
cocodrilo. Mira.
429
00:43:52,069 --> 00:43:53,377
¡Te ves terrible!
430
00:43:53,477 --> 00:43:54,477
Amigo...
431
00:43:58,686 --> 00:44:01,470
Aquí... Toma.
432
00:44:12,332 --> 00:44:13,935
Encontré a la señora Dunstan.
433
00:44:16,186 --> 00:44:17,186
Sólo la cabeza.
434
00:44:18,227 --> 00:44:19,374
¿Sólo la cabeza?
435
00:44:30,741 --> 00:44:34,276
Escuchen. Tim aquí, de
vuelta de sus viajes,
436
00:44:35,048 --> 00:44:37,558
encontró un diente de cocodrilo,
justo aquí en West Moor.
437
00:44:38,034 --> 00:44:39,949
Dice que puede haber
uno en las zanjas.
438
00:44:40,482 --> 00:44:41,840
Sí, eso es verdad.
439
00:44:42,485 --> 00:44:44,258
El hijo de Baghi aquí,
440
00:44:44,390 --> 00:44:47,197
encontró el diente, el diente
de cocodrilo en West Moor.
441
00:44:47,430 --> 00:44:51,963
Y creemos que podría ser de
un gran cocodrilo del Nilo.
442
00:44:52,396 --> 00:44:54,606
Sí, eso es verdad,
443
00:44:54,639 --> 00:44:57,423
entonces debo señalar, que un...
444
00:44:57,456 --> 00:44:59,515
cocodrilo es un
animal peligroso.
445
00:45:00,849 --> 00:45:03,363
No debe de abordársele bajo
ninguna circunstancia.
446
00:45:03,473 --> 00:45:05,354
- ¿Qué está pasando?
- Vámonos.
447
00:45:13,339 --> 00:45:15,425
¿Oficial Collett?
Newsroom Suroeste.
448
00:45:16,598 --> 00:45:18,075
¿Puede confirmarnos
que este caso?
449
00:45:18,108 --> 00:45:19,949
¿De hecho se convirtió en
una investigación de asesinato?
450
00:45:19,973 --> 00:45:21,999
No, me temo que no puedo
confirmar nada en este momento.
451
00:45:22,023 --> 00:45:23,325
¿Qué puede decirnos?
452
00:45:23,738 --> 00:45:25,460
Alguna nueva información
ha salido a la luz...
453
00:45:25,484 --> 00:45:27,285
sobre un diente,
gracias al señor Tim Webber.
454
00:45:27,309 --> 00:45:28,309
¿Un diente?
455
00:45:28,357 --> 00:45:29,492
Aparte de eso, me temo que es...
456
00:45:29,516 --> 00:45:31,440
todo lo que puedo decir.
Muchas gracias.
457
00:46:00,139 --> 00:46:02,828
Buenas tardes. Disculpe.
¿Me pregunto si puede ayudarme?
458
00:46:03,805 --> 00:46:05,783
Mientras que las preocupaciones
se acrecientan hoy,
459
00:46:05,807 --> 00:46:08,110
dado que la adolescente
local Britney Edzoy...
460
00:46:08,143 --> 00:46:09,693
ha sido reportada
como desaparecida,
461
00:46:09,727 --> 00:46:10,502
vista por última vez en...
462
00:46:10,535 --> 00:46:12,139
una fiesta aquí
en los páramos anoche,
463
00:46:12,172 --> 00:46:14,412
amigos en la escena dicen
que simplemente se desapareció.
464
00:46:14,644 --> 00:46:16,027
Esta desaparición sigue en...
465
00:46:16,099 --> 00:46:17,432
la estela de otra
adolescente de Bristol.
466
00:46:17,456 --> 00:46:19,087
Quien desapareció
la semana pasada.
467
00:46:21,423 --> 00:46:22,423
¿Estás bien?
468
00:46:22,929 --> 00:46:25,742
Sí, sí. Todo es...
Todo está bien.
469
00:46:27,713 --> 00:46:29,863
Sólo estuve en casa cinco minutos,
maté al perro de mi papá.
470
00:46:29,887 --> 00:46:31,856
Y logre cerrar el
negocio familiar.
471
00:46:31,889 --> 00:46:33,395
Así que, sí, todo está muy bien.
472
00:46:33,753 --> 00:46:36,182
Gracias por preguntar, Lucy.
473
00:46:38,926 --> 00:46:40,318
¿Qué estoy haciendo?
474
00:46:50,137 --> 00:46:51,374
¿Señor Webber?
475
00:46:53,213 --> 00:46:54,227
¿Quién es esa?
476
00:46:55,205 --> 00:46:56,805
Señor Webber, se trata
de Newsroom Suroeste.
477
00:46:56,829 --> 00:46:58,120
¿Puedo hacerle
algunas preguntas?
478
00:46:58,146 --> 00:46:59,146
¡Joder!
479
00:46:59,228 --> 00:47:01,326
Señor Webber, ¿es el
mismo Tim Webber?...
480
00:47:01,427 --> 00:47:03,941
del incidente con cocodrilos
en el Zoológico en 1998?
481
00:47:06,138 --> 00:47:07,245
¿Señor Webber?
482
00:47:08,137 --> 00:47:09,868
Esa noche en el
Zoológico, señor Webber.
483
00:47:09,894 --> 00:47:12,294
¿Se siente responsable de la
muerte de su compañero de clase?
484
00:47:13,578 --> 00:47:15,313
¿La muerte de tu compañero
de clase?
485
00:47:19,345 --> 00:47:20,345
¿Tim?
486
00:48:08,868 --> 00:48:10,226
Ahí vas.
487
00:48:23,649 --> 00:48:25,348
Eso es. Perfecto.
488
00:49:07,034 --> 00:49:08,034
Correcto.
489
00:49:08,297 --> 00:49:09,603
Buena elección, amigo.
490
00:49:15,499 --> 00:49:16,676
¡Sí!
491
00:49:17,849 --> 00:49:18,992
Aquí vamos.
492
00:50:12,463 --> 00:50:13,599
¡Dios!
493
00:50:19,163 --> 00:50:20,341
Vamos, Dolly.
494
00:50:26,256 --> 00:50:28,142
Buena chica.
Buena chica. Vamos.
495
00:50:30,046 --> 00:50:32,101
- Vamos.
- Por aquí. Buena chica.
496
00:50:33,853 --> 00:50:35,677
Quédense abajo, ¿sí?
Intentaré cortarlo.
497
00:50:36,515 --> 00:50:38,216
- ¡Bridge!
- ¡Ay, mierda!
498
00:50:38,349 --> 00:50:40,861
- ¡Aguanta! ¡Aguanta!
- ¡Mantén arriba las piernas!
499
00:50:40,879 --> 00:50:42,384
- ¡Estoy resbalando!
- ¡¿Estás bien?!
500
00:50:42,428 --> 00:50:43,793
¡Tim, por favor, amigo!
501
00:50:44,352 --> 00:50:45,352
¡Aguanta, Baghi!
502
00:50:45,382 --> 00:50:47,561
¡Ayúdame, por favor,
por favor, por favor!
503
00:50:47,594 --> 00:50:48,728
¡Lucy!
504
00:50:52,145 --> 00:50:53,145
¡Tim!
505
00:50:53,811 --> 00:50:54,922
¡Lucy!
506
00:50:55,355 --> 00:50:56,586
¡Tim!
507
00:50:58,978 --> 00:50:59,841
¡Mierda!
508
00:50:59,874 --> 00:51:01,043
Ya viene de regreso.
509
00:51:02,969 --> 00:51:05,274
- ¡Aguanta! ¡Aguanta!
- ¡Tim!
510
00:51:05,388 --> 00:51:07,379
- ¡Corta la cuerda, Lucy!
- ¡Tim!
511
00:51:08,527 --> 00:51:10,167
- ¡Corta la cuerda!
- ¿Dónde se ha metido?
512
00:51:10,445 --> 00:51:12,332
¡Bájate, Luce! ¡Bájate!
513
00:51:52,242 --> 00:51:53,571
Eso es extraño.
514
00:51:59,884 --> 00:52:01,250
Te ayudaré aquí.
515
00:52:05,728 --> 00:52:06,909
Ten cuidado, amigo.
516
00:52:07,244 --> 00:52:09,263
Firme y rápido. Eso es.
517
00:52:10,068 --> 00:52:11,184
¡Buen chico!
518
00:52:23,525 --> 00:52:24,707
Quédate con los otros.
519
00:52:29,175 --> 00:52:30,641
Ánimo, Lard.
520
00:52:33,164 --> 00:52:34,750
He aquí uno que hice antes.
521
00:52:34,883 --> 00:52:36,376
Te has superado a
ti mismo, hermano.
522
00:52:50,198 --> 00:52:51,824
Debería ser un ingeniero.
523
00:52:55,875 --> 00:52:57,138
¿Un ingeniero?
524
00:52:58,091 --> 00:53:00,532
Lo construí, ¿no?
Una obra de arte.
525
00:53:00,565 --> 00:53:02,032
Dame el maldito...
526
00:53:04,515 --> 00:53:05,831
- ¡Ingeniero!
- Hace frío.
527
00:53:05,883 --> 00:53:07,360
"Debería ser ingeniero".
528
00:53:34,323 --> 00:53:35,175
¡Lard!
529
00:53:35,208 --> 00:53:36,953
Gran idiota... ¡Está aquí!
530
00:53:38,664 --> 00:53:41,018
¡Russ! ¡Russ!
¡Russ!
531
00:53:53,954 --> 00:53:54,954
¡Corre!
532
00:54:09,492 --> 00:54:11,236
¡Una maldita belleza!
533
00:54:11,470 --> 00:54:12,793
Bueno, aquí vamos.
534
00:54:14,219 --> 00:54:16,186
¡Levanta!
Así se hace, así se hace.
535
00:54:16,371 --> 00:54:17,858
Así se hace, así se hace.
536
00:54:34,698 --> 00:54:36,142
Parece un gerbo.
537
00:54:41,711 --> 00:54:43,446
- ¡Querido!
- El último empujón ahora, Lard.
538
00:54:43,503 --> 00:54:45,650
Aquí vamos.
Ahora estoy hecho polvo.
539
00:54:45,683 --> 00:54:46,995
Lo sé, amigo. Aquí vamos.
540
00:54:47,344 --> 00:54:49,448
- ¿Están bien, chicos?
- ¡Buenos días!
541
00:54:49,903 --> 00:54:51,292
Está bien, miren esto.
542
00:54:53,254 --> 00:54:54,599
Te quiero, amigo.
543
00:54:55,746 --> 00:54:56,800
Lo sé, amigo.
544
00:54:57,738 --> 00:54:58,786
¿Ven lo que tenemos?
545
00:54:59,503 --> 00:55:01,889
- Es la cena.
- ¡Me gusta tu gorro!
546
00:55:01,953 --> 00:55:03,550
- ¿Viste su gorro?
- ¿Está bien, cierto?
547
00:55:03,583 --> 00:55:05,551
¿Muy bien? ¿Gran, cierto?
548
00:55:07,570 --> 00:55:08,802
¿Están bien, chicos?
549
00:55:08,835 --> 00:55:12,278
¡Buenos días, equipo!
Miren a este chico gordo.
550
00:55:12,652 --> 00:55:14,523
Lleven esa cerveza ahí.
551
00:55:14,704 --> 00:55:17,750
- ¿Sí?
- Hora de la barbacoa, amigo.
552
00:55:17,983 --> 00:55:19,251
Miren el tamaño de esto.
553
00:57:04,114 --> 00:57:06,552
Háblenme de esto. ¿Cómo es
que mataron al cocodrilo?
554
00:57:06,758 --> 00:57:08,929
Está bien, nena. Bueno,
básicamente, mi...
555
00:57:08,962 --> 00:57:10,915
mejor amigo, Lardy,
tenía esta horquilla.
556
00:57:10,949 --> 00:57:11,409
Correcto.
557
00:57:11,442 --> 00:57:13,031
Así que él salta,
aterriza en la cabeza...
558
00:57:13,055 --> 00:57:14,846
del cocodrilo y
lo aturde un poco.
559
00:57:15,034 --> 00:57:17,699
Entonces le aplique una llave,
que lo mató correctamente.
560
00:57:17,825 --> 00:57:19,190
Entonces Lard le
pateó en su pene,
561
00:57:19,223 --> 00:57:20,324
que fue un poco exagerado,
562
00:57:20,357 --> 00:57:22,169
porque ya estaba
muerto y eso, pero, sí.
563
00:57:22,202 --> 00:57:24,014
- Correcto.
- ¡Jesús!
564
00:57:24,450 --> 00:57:25,450
Señor Webber.
565
00:57:26,049 --> 00:57:27,554
Señor Webber, la noche
en que entró en...
566
00:57:27,578 --> 00:57:28,951
el Zoológico, los huevos
nunca fueron recuperados.
567
00:57:28,975 --> 00:57:32,097
¿Es eso cierto, señor Webber?
¿Es este su cocodrilo?
568
00:57:32,981 --> 00:57:35,194
Señor Webber, por favor.
¿Es este su cocodrilo?
569
00:57:35,366 --> 00:57:36,370
¿Lo crio?
570
00:57:36,740 --> 00:57:39,019
No. No. Es...
571
00:57:39,322 --> 00:57:40,623
Mi papá dijo que iba
a deshacerse de...
572
00:57:40,647 --> 00:57:42,009
¿Es tu cocodrilo, Tim?
573
00:57:43,695 --> 00:57:45,159
¿Este cocodrilo
mató a mi hermana?
574
00:57:45,615 --> 00:57:46,140
Señor Webber,
575
00:57:46,165 --> 00:57:48,225
se lo vuelvo a preguntar,
¿es este su cocodrilo?
576
00:57:51,188 --> 00:57:52,751
¿Señor Webber? ¿Señor Webber?
577
00:57:53,562 --> 00:57:54,562
¡Lard!
578
00:58:42,452 --> 00:58:43,601
¿Estás bien?
579
00:58:54,281 --> 00:58:55,556
¿Quieres regresar a Londres?
580
00:58:58,503 --> 00:58:59,854
¿Qué quieres hacer tú?
581
01:00:20,324 --> 01:00:21,463
¡Dios mío!
582
01:01:47,871 --> 01:01:50,520
¡Ayuda!
583
01:01:56,314 --> 01:01:57,314
Tim.
584
01:01:59,876 --> 01:02:00,922
¿Qué?
585
01:02:12,179 --> 01:02:14,925
¡Tim!
586
01:02:15,301 --> 01:02:19,336
EL RAILWAY INN
587
01:02:23,963 --> 01:02:25,290
Mostaza.
588
01:02:25,697 --> 01:02:27,087
Cebollas.
589
01:02:37,305 --> 01:02:39,659
Muy bien, muy bien, muy bien.
590
01:02:41,537 --> 01:02:42,587
¿Estás bien, mamá?
591
01:02:44,605 --> 01:02:46,782
Ma... No puedo oírte, mamá.
592
01:02:47,438 --> 01:02:48,438
Mamá, qué...
593
01:02:58,321 --> 01:02:59,321
Lard.
594
01:03:02,219 --> 01:03:03,464
Es Cheryl Cole otra vez.
595
01:03:03,955 --> 01:03:04,993
Cheryl...
596
01:03:05,088 --> 01:03:06,921
No puedo esta noche, Cheryl.
597
01:03:07,952 --> 01:03:09,175
No, amor.
598
01:03:10,011 --> 01:03:10,927
Tienes que entender que no...
599
01:03:10,960 --> 01:03:12,558
eres la única mujer en mi vida.
600
01:03:13,500 --> 01:03:15,820
Sé que... Sé que una mujer tiene
necesidades, pero vas a...
601
01:03:15,850 --> 01:03:17,570
tener que esperar
tu turno como el resto.
602
01:03:20,602 --> 01:03:21,602
Nada.
603
01:03:37,977 --> 01:03:39,880
- Manzanas.
- ¿Hola?
604
01:03:40,142 --> 01:03:42,553
Railway Inn. Hola, Kate.
605
01:03:42,884 --> 01:03:45,698
Sí, Russell está aquí.
¿Qué, ahora?
606
01:03:46,110 --> 01:03:47,206
Bueno.
607
01:03:47,509 --> 01:03:49,278
¡Vamos, despierten,
todo el mundo!
608
01:03:49,368 --> 01:03:52,596
Russell, es tu mamá.
Tenemos que ver las noticias.
609
01:03:58,809 --> 01:04:00,455
Y hoy hay buenas
noticias para...
610
01:04:00,488 --> 01:04:02,048
este pequeño pueblo
aquí en Somerset.
611
01:04:02,242 --> 01:04:04,042
Britney Edzoye, que
había sido temida muerta...
612
01:04:04,066 --> 01:04:05,858
después de
desaparecer sin dejar rastro,
613
01:04:05,892 --> 01:04:07,661
- apareció aquí en la
casa de Webber... - Lard.
614
01:04:07,685 --> 01:04:08,975
En las primeras
horas de esta mañana.
615
01:04:08,999 --> 01:04:11,198
Felizmente, Britney está
en una condición estable...
616
01:04:11,241 --> 01:04:12,677
y actualmente
está de camino al...
617
01:04:12,690 --> 01:04:14,535
Hospital del Distrito
para su observación.
618
01:04:24,917 --> 01:04:26,029
Buenos días, Steven.
619
01:04:28,391 --> 01:04:30,683
Lo siento, señor Webber.
620
01:04:31,249 --> 01:04:33,291
Russ y todo el pueblo saben...
621
01:04:33,324 --> 01:04:34,751
que usted no hizo nada.
622
01:04:36,142 --> 01:04:38,666
La señora Wembridge
dijo lo que pasó y eso.
623
01:04:42,424 --> 01:04:43,424
Gracias.
624
01:04:43,573 --> 01:04:44,675
Sólo pensé que sería mejor,
625
01:04:44,768 --> 01:04:47,716
ya sabes, despejar
el aire, algo así.
626
01:04:50,266 --> 01:04:51,378
No te preocupes, Steven.
627
01:04:52,339 --> 01:04:53,951
¿Alguna noticia de Britney?
628
01:04:55,317 --> 01:04:56,865
Aún no dice ni una palabra.
629
01:04:59,176 --> 01:05:00,413
Bueno.
630
01:05:02,080 --> 01:05:03,114
Steven.
631
01:05:05,733 --> 01:05:08,311
Es bueno tenerte de vuelta y...
632
01:05:09,507 --> 01:05:10,740
A Russell.
633
01:05:12,406 --> 01:05:14,538
- Yo y Russell nos preguntábamos...
- No.
634
01:05:40,732 --> 01:05:42,482
Estoy preocupado por él, Wem.
635
01:05:43,529 --> 01:05:45,530
Me habló de esa
noche del Zoológico.
636
01:05:46,514 --> 01:05:48,191
Salió en todos los periódicos.
637
01:05:48,679 --> 01:05:50,547
Tim no pudo
aguantar la atención.
638
01:05:51,046 --> 01:05:52,820
Por eso se fue de casa.
639
01:05:52,853 --> 01:05:55,258
- Rompió el corazón de su madre.
- Eso es horrible.
640
01:05:56,714 --> 01:05:58,319
¿Qué pasó con el cocodrilo?
641
01:05:58,830 --> 01:06:02,028
Bueno, sé que el chico
carnicero los acogió.
642
01:06:02,336 --> 01:06:05,146
Les llevo trozos de carne.
Nunca faltó un día.
643
01:06:06,355 --> 01:06:09,138
Lo recuerdo gritando en
el cobertizo de madera.
644
01:06:10,071 --> 01:06:12,113
Uno de ellos le quitó el dedo.
645
01:06:12,146 --> 01:06:13,789
Había sangre por todas partes.
646
01:06:14,090 --> 01:06:16,863
Horrible, pero adonde
se fueron ellos...
647
01:06:16,897 --> 01:06:18,177
realmente no podría decírtelo.
648
01:06:19,205 --> 01:06:21,748
- ¿Dijiste "ellos"?
- Sí.
649
01:06:21,781 --> 01:06:24,761
Dos huevos. Ambos nacieron.
650
01:06:28,304 --> 01:06:29,861
¿Qué tal si alguien
más es asesinado?
651
01:06:44,671 --> 01:06:46,967
¡Dios!
Tonto de mí parte.
652
01:06:55,087 --> 01:06:56,940
Está bien, estás a salvo ahora.
653
01:06:59,378 --> 01:07:01,127
¿Quién te podría
haber hecho esto?
654
01:07:11,260 --> 01:07:12,350
¡César!
655
01:07:14,886 --> 01:07:15,747
César.
656
01:07:15,888 --> 01:07:17,711
Yo tomaré esos.
657
01:07:44,419 --> 01:07:45,419
¡Lard!
658
01:07:47,684 --> 01:07:48,684
¡Lard!
659
01:07:51,352 --> 01:07:52,152
¿Qué?
660
01:07:52,185 --> 01:07:53,740
- ¡Es Britney!
- ¿Qué?
661
01:07:53,773 --> 01:07:54,773
¡Date prisa!
662
01:08:59,924 --> 01:09:00,924
¿Estás bien, Lucy?
663
01:09:01,349 --> 01:09:02,709
No deberías estar
por aquí tú sola.
664
01:09:02,957 --> 01:09:04,344
Voy de camino al pub.
665
01:09:04,477 --> 01:09:06,225
Puedo llevarte allí.
Eso no es un problema.
666
01:09:08,882 --> 01:09:10,096
Lo siento, sólo...
667
01:09:12,206 --> 01:09:13,792
- ¿Lucy?
- Hola.
668
01:09:13,825 --> 01:09:15,768
- ¿Dónde estás?
- Voy de camino al pub.
669
01:09:16,698 --> 01:09:17,698
Sí.
670
01:09:17,825 --> 01:09:19,588
César va a darme un aventón.
671
01:09:20,022 --> 01:09:21,487
No, no, no entres...
672
01:09:26,340 --> 01:09:27,340
No.
673
01:09:27,463 --> 01:09:28,526
No, no, no.
674
01:09:34,666 --> 01:09:36,683
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
675
01:09:37,649 --> 01:09:39,896
Es César. ¡Tiene a Lucy!
676
01:09:57,888 --> 01:09:59,933
- ¿Muy bien, César?
- ¿Todo bien?
677
01:10:00,396 --> 01:10:03,471
- ¿Qué tenemos aquí?
- Hay un pedazo de venado...
678
01:10:03,806 --> 01:10:05,523
para, para el George.
679
01:10:06,356 --> 01:10:08,431
De acuerdo, entonces.
Puedes irte.
680
01:10:11,460 --> 01:10:12,628
¡Espera, César!
681
01:10:19,079 --> 01:10:21,144
Me ofrecieron ocho
patas de venado...
682
01:10:21,243 --> 01:10:22,681
por cincuenta libras.
683
01:10:23,972 --> 01:10:25,511
Creí que sólo
eran "dos ciervos".
684
01:10:29,455 --> 01:10:30,571
¡Idiota!
685
01:10:33,297 --> 01:10:34,313
Weston.
686
01:10:35,216 --> 01:10:36,632
¡Detenlo!
687
01:10:36,653 --> 01:10:37,886
Weston.
688
01:10:38,570 --> 01:10:39,820
¡Tiene a Lucy!
689
01:10:39,961 --> 01:10:41,924
¡Idiota! ¡Llama a la Policía!
690
01:10:54,412 --> 01:10:55,757
- Hola.
- ¿Qué pasa?
691
01:10:55,878 --> 01:10:57,099
Mejor ve a la carnicería.
692
01:10:57,253 --> 01:10:58,357
Hay problemas en marcha.
693
01:11:01,585 --> 01:11:02,626
¿Qué tienes, amigo?
694
01:11:05,211 --> 01:11:07,445
- ¿Tijeras?
- Sí, para sus bolas.
695
01:11:07,586 --> 01:11:08,586
¿Hacha?
696
01:11:08,894 --> 01:11:10,014
Lo que sea.
697
01:11:13,471 --> 01:11:15,633
- ¿Estás conmigo, amigo?
- Si, amigo.
698
01:11:16,762 --> 01:11:17,762
Vamos.
699
01:11:26,102 --> 01:11:27,214
Lard, amigo,
700
01:11:27,584 --> 01:11:28,802
te das cuenta de que no
estoy aquí para darle...
701
01:11:28,826 --> 01:11:30,651
a este idiota imbrico
algunas palmadas, ¿no?
702
01:11:30,675 --> 01:11:32,630
Él va a pagar por lo
que hizo, joder.
703
01:11:36,428 --> 01:11:37,751
Te quiero, amigo.
704
01:11:39,494 --> 01:11:40,605
Lo sé, amigo.
705
01:12:43,624 --> 01:12:44,934
Uno para ti.
706
01:12:50,132 --> 01:12:51,586
Y uno para ti.
707
01:12:54,034 --> 01:12:55,603
Vamos, mi amor.
Está viniendo.
708
01:12:55,908 --> 01:12:57,066
Ya viene, nena.
709
01:13:00,915 --> 01:13:02,177
Y uno por ti.
710
01:13:05,233 --> 01:13:06,524
Ahí tienes, mi belleza.
711
01:13:27,522 --> 01:13:28,554
Tim.
712
01:13:51,203 --> 01:13:52,422
Es la oreja de Lardy.
713
01:14:07,597 --> 01:14:08,597
Tim.
714
01:14:08,728 --> 01:14:10,333
Tienes que decirles, Tim.
715
01:14:12,953 --> 01:14:15,647
Es el carnicero.
Tiene a mi Lucy.
716
01:14:15,872 --> 01:14:17,959
Sabemos que se llevó a
Britney y él es el...
717
01:14:17,992 --> 01:14:19,592
que se llevó a la
otra chica, también.
718
01:14:21,085 --> 01:14:22,208
Ella está muerta.
719
01:14:23,488 --> 01:14:25,750
El chico de Kate y Lardy,
trataron de...
720
01:14:25,783 --> 01:14:27,774
detenerlo, pero él
también debe de tenerlos.
721
01:14:28,107 --> 01:14:29,519
- ¡Atrapen al desgraciado!
- ¡Atrapen al desgraciado!
722
01:14:29,543 --> 01:14:31,054
¡Eso es correcto,
atrapen al desgraciado!
723
01:14:31,078 --> 01:14:33,421
Creo que podrían estar al
otro lado de la vieja cantera.
724
01:14:34,097 --> 01:14:35,321
¡Así que vayamos a buscarlos!
725
01:14:35,363 --> 01:14:36,590
¡Sí!
726
01:14:37,863 --> 01:14:39,277
¡De acuerdo, vamos!
727
01:14:42,926 --> 01:14:44,499
¡Qué cerdo tan gordo!
728
01:14:50,244 --> 01:14:53,373
Él es demasiado gordo y
él es demasiado flaco.
729
01:14:54,553 --> 01:14:56,033
¿No será bueno para
los pays entonces?
730
01:15:02,967 --> 01:15:03,977
Lo sé.
731
01:15:04,310 --> 01:15:05,683
Haremos una obra
de arte con Lardy.
732
01:15:06,156 --> 01:15:07,219
Lo he visto en la tele.
733
01:15:07,452 --> 01:15:09,407
Lo agarran y luego lo licuan.
734
01:15:09,493 --> 01:15:11,905
Hay suficiente carne de
chico gordo allí para un mes.
735
01:15:12,967 --> 01:15:13,978
¡Russ!
736
01:15:15,595 --> 01:15:16,751
Ella es mía.
737
01:15:16,784 --> 01:15:19,455
¡Russ, Russ, Russ!
¡Russ, Russ!
738
01:15:19,742 --> 01:15:23,181
César, hombre, escucha.
No hay daño, amigo.
739
01:15:23,214 --> 01:15:25,376
No vamos a decir nada,
¿verdad, Lard? Pero...
740
01:15:26,587 --> 01:15:28,378
Dios mío, es un loco.
741
01:15:28,411 --> 01:15:31,628
¡Estás jodidamente muerto,
maldito enfermo de mierda!
742
01:15:32,679 --> 01:15:33,679
¡Russ!
743
01:15:34,402 --> 01:15:35,402
Russ...
744
01:15:54,451 --> 01:15:55,575
Es ahí.
745
01:15:59,017 --> 01:16:00,697
¡César, mierda enferma!
746
01:16:05,975 --> 01:16:07,135
¡Vamos!
747
01:16:08,608 --> 01:16:10,260
¿Muy bien?
Vámonos.
748
01:16:34,543 --> 01:16:35,543
Russ.
749
01:16:36,657 --> 01:16:39,279
- ¡Lardy!
- Russ, Russ.
750
01:16:39,365 --> 01:16:41,441
¿De qué te ríes
ahora, cerdo gordo?
751
01:17:10,572 --> 01:17:11,572
¿Stan?
752
01:17:18,689 --> 01:17:19,820
¿Lucy?
753
01:17:20,981 --> 01:17:21,981
¡Stan!
754
01:17:56,282 --> 01:17:57,282
¡César!
755
01:18:11,703 --> 01:18:12,725
¡César!
756
01:18:16,279 --> 01:18:17,279
¡César!
757
01:18:17,888 --> 01:18:19,112
¡Sólo detente!
758
01:18:19,911 --> 01:18:20,911
¡César!
759
01:18:24,830 --> 01:18:26,102
¡Ven aquí, pequeña mierda!
760
01:18:26,937 --> 01:18:28,103
¡César, detente!
761
01:18:37,454 --> 01:18:38,825
¡César, ven aquí!
762
01:18:54,795 --> 01:18:56,584
¡Ven aquí! ¡César!
763
01:18:56,985 --> 01:18:58,113
César...
764
01:19:43,273 --> 01:19:45,111
Levántate, gordo.
765
01:19:47,926 --> 01:19:48,793
¡Lard!
766
01:19:48,826 --> 01:19:50,120
¡Lard! ¡No, no, no!
767
01:19:50,291 --> 01:19:51,363
¡Lard!
768
01:19:57,335 --> 01:19:58,335
¡Aléjate!
769
01:19:59,326 --> 01:20:00,548
¡Joder!
770
01:20:02,985 --> 01:20:04,795
¡Miren! ¡Ahí está!
771
01:20:05,110 --> 01:20:06,305
¡Atrapen al desgraciado!
772
01:20:13,683 --> 01:20:14,788
¡Quítate, no!
773
01:20:32,378 --> 01:20:33,501
¡Ay, Dios mío!
774
01:21:25,431 --> 01:21:26,557
Gracias.
775
01:21:27,501 --> 01:21:29,868
- Muchas gracias.
- Weston.
776
01:21:30,420 --> 01:21:31,420
Buenas noches.
777
01:21:31,713 --> 01:21:32,768
Gracias, hombre.
778
01:21:37,531 --> 01:21:38,563
Ven aquí.
779
01:21:39,423 --> 01:21:40,609
Gracias.
780
01:21:42,104 --> 01:21:44,043
- Nos vemos mañana, ¿sí?
- Sí.
781
01:21:44,723 --> 01:21:46,594
- Buenas noches, Baghi.
- Lucy.
782
01:21:47,938 --> 01:21:50,013
- Mantente a salvo, ¿sí?
- Sí.
783
01:21:52,403 --> 01:21:53,707
- ¿Estás bien?
- Sí.
784
01:21:54,965 --> 01:21:56,263
Se acabó.
785
01:22:16,947 --> 01:22:18,227
Voy a conseguir
un poco de leche.
786
01:22:18,772 --> 01:22:19,772
¡Tim!
787
01:22:20,671 --> 01:22:23,051
¡Tim!
788
01:22:38,354 --> 01:22:39,354
¡Tim!
789
01:22:45,186 --> 01:22:46,672
¡Eso no!
790
01:22:57,320 --> 01:22:58,695
¡Mi señor!
791
01:23:11,771 --> 01:23:15,415
A LAS 48 HORAS LOS HABITANTES
DE SOMERSET LEVELS...
792
01:23:15,515 --> 01:23:18,251
HABÍAN CAPTURADO
AL OTRO COCODRILO
793
01:23:18,285 --> 01:23:20,271
¡Oye, oye, oye, oye!
¡Adelante!
794
01:23:23,369 --> 01:23:24,720
¡Si, si, si!
795
01:23:25,569 --> 01:23:27,042
¡Oye, oye, oye, aquí vamos!
796
01:23:27,150 --> 01:23:29,484
- ¡Continúen!
- ¡Después, Russ!
797
01:23:29,684 --> 01:23:31,823
¡Y de nuevo, Russ, y otra vez!
798
01:23:31,850 --> 01:23:32,850
¡Y otra vez!
799
01:23:33,869 --> 01:23:35,592
- Russ, Russ.
- ¿Qué? ¡¿Lo hice?!
800
01:23:36,677 --> 01:23:37,719
Es Cheryl Cole.
801
01:23:39,317 --> 01:23:40,173
¿Estás bien, Cheryl?
802
01:23:40,206 --> 01:23:41,463
Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
803
01:23:42,953 --> 01:23:44,420
- ¿Quieres una copa?
- Por supuesto.
804
01:23:44,519 --> 01:23:46,843
- ¡Trae una copa a la chica!
- Aquí tienes un shot, mira.
805
01:23:47,593 --> 01:23:49,883
- ¡De uno!
- ¡Fondo, fondo, fondo!
806
01:23:49,933 --> 01:23:52,204
- ¡Fondo, fondo, fondo!
- ¡Sí!
807
01:23:52,243 --> 01:23:54,403
¡Sí!
808
01:23:58,096 --> 01:24:01,686
LARDY SE VOLVIÓ
UN INGENIERO
809
01:24:03,904 --> 01:24:07,308
RUSSELL TRABAJA AHORA PARA
UN TAXIDERMISTA
810
01:24:07,583 --> 01:24:08,583
Vamos, Dolly.
811
01:24:09,477 --> 01:24:11,783
AÚN VAN DE PESCA...
812
01:24:14,395 --> 01:24:15,935
LA SEÑORA WEMBRIDGE INICIÓ...
813
01:24:15,969 --> 01:24:17,591
SU PROPIO GRUPO
DE AUTODEFENSA
814
01:24:20,293 --> 01:24:22,668
BAGUI SE VOLVIÓ VEGETARIANO
815
01:24:25,549 --> 01:24:26,904
BRITNEY JAMÁS HABLÓ...
816
01:24:26,938 --> 01:24:28,660
DE LO ACONTECIDO ESA NOCHE
817
01:24:30,770 --> 01:24:32,085
SAMANTHA AHORA
TRABAJA EN...
818
01:24:32,119 --> 01:24:33,399
UN BAR DE
TALLARINES EN SOHO
819
01:24:35,719 --> 01:24:39,133
TIM Y LUCY ESTÁN DE
LUNA DE MIEL
820
01:24:40,550 --> 01:24:42,128
NINGÚN ANIMAL
FUE LASTIMADO EN...
821
01:24:42,162 --> 01:24:44,384
LA FILMACIÓN DE ESTA PELÍCULA...
SOLO HUMANOS
822
01:24:49,414 --> 01:24:52,623
NUNCA SE ENCONTRÓ NADA
DEL TÍO STAN
823
01:24:54,754 --> 01:24:56,956
¿Y CÉSAR?
BUENO...
824
01:24:56,989 --> 01:24:58,837
SERVICIO MÉDICO DE LA PRISIÓN
UNIDAD PSIQUIÁTRICA
825
01:24:58,861 --> 01:25:01,823
3 MESES MÁS TARDE
826
01:26:04,013 --> 01:26:12,013
The Hatching (2016)
Creados por TaMaBin
55747