All language subtitles for The.Fight.Rules.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,160 --> 00:00:29,600 The regional train 12048… 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,640 They haven't returned my shoelaces yet. 5 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 They think I could use them to hang myself. 6 00:00:52,440 --> 00:00:53,800 But since I've been here, 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,600 I have never taken suicide into consideration. 8 00:01:00,760 --> 00:01:03,120 The only thing I think of continuously 9 00:01:04,879 --> 00:01:07,040 is how to get out of here. 10 00:01:17,240 --> 00:01:18,960 Beltrami, come to the magistrate. 11 00:01:19,920 --> 00:01:21,280 -May I have a minute? -Yes. 12 00:01:33,320 --> 00:01:34,440 Just a minute. 13 00:01:50,600 --> 00:01:51,640 -We have to go. -Yes. 14 00:01:53,880 --> 00:01:56,000 Yes, yes, Here I am. I'm ready. 15 00:02:07,000 --> 00:02:09,320 We are waiting for another train 16 00:02:09,400 --> 00:02:12,280 because on this stretch it travels on just one track. 17 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 It's a matter of minutes. Enjoy your trip. 18 00:02:16,240 --> 00:02:17,480 Ticket. 19 00:02:23,400 --> 00:02:26,640 SUPERVISORY COURT OF ROME CENTRAL IDENTITY REGISTER 20 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 SURVEILLANCE COURT 21 00:03:01,200 --> 00:03:04,920 Mr. Beltrami, the magistrate signed for your arrest. 22 00:03:08,240 --> 00:03:11,040 Arrest? What do you mean? It can't be… 23 00:03:11,720 --> 00:03:14,240 I was just under investigation. You had said that… 24 00:03:14,320 --> 00:03:17,000 Keep calm and do what I say 25 00:03:17,080 --> 00:03:19,360 because tomorrow at dawn they will come to arrest you. 26 00:03:19,440 --> 00:03:22,800 They will search the house. You must put things in order. 27 00:03:22,880 --> 00:03:25,040 -Do you understand? -Yes, of course. 28 00:03:25,120 --> 00:03:27,800 I will start working on your house arrest. 29 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Go away. 30 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Why? 31 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Go away. 32 00:03:37,640 --> 00:03:40,400 -What are you saying? Why? -There won't be a dinner. Go away. 33 00:03:43,400 --> 00:03:48,160 Do you care about your program? Your career? Your image? 34 00:03:48,240 --> 00:03:49,280 Then go away. 35 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 They are coming to arrest me. 36 00:03:53,520 --> 00:03:54,920 They'll be here soon. 37 00:04:10,160 --> 00:04:11,400 POEMS 38 00:04:27,520 --> 00:04:30,280 In the investigation on manipulated contracts 39 00:04:30,360 --> 00:04:33,040 for toxic waste disposal in Lazio, 40 00:04:33,120 --> 00:04:36,840 Lorenzo Beltrami, Ministry of Economy councilor, was arrested. 41 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 He is considered to be the key person 42 00:04:38,480 --> 00:04:40,880 in the distribution of bribe money worth millions. 43 00:04:44,320 --> 00:04:45,360 Wait here. 44 00:04:45,440 --> 00:04:48,000 -Here? Are you sure? -What did you want? A living room? 45 00:05:20,360 --> 00:05:22,760 Battistini, go to the magistrate for a meeting. 46 00:05:36,920 --> 00:05:39,600 Maybe this time you will spend Christmas with your woman. 47 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 You'll be able to blast New Year's fireworks ahead of time. 48 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 Wait a minute. 49 00:06:09,040 --> 00:06:11,600 Miroslav, a meeting with the magistrate. 50 00:06:11,680 --> 00:06:12,920 I'm coming, boss! 51 00:06:21,280 --> 00:06:24,520 Two of us are going to the magistrate. Looks like you're bad off, gypsy. 52 00:06:24,600 --> 00:06:28,200 You are superstitious and still believe in the legend. 53 00:06:28,280 --> 00:06:31,600 The law of the number one isn't always true. 54 00:06:31,680 --> 00:06:34,400 -The first to enter, leaves. -We'll bet that with dice. 55 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 Maybe you are lucky. 56 00:06:36,560 --> 00:06:39,440 -Dice? -Dice, for gambling. 57 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 I will enter first. 58 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 Did she arrive? 59 00:06:46,720 --> 00:06:49,200 Don't worry. I'm not here for you. Come inside. 60 00:06:55,600 --> 00:06:58,160 Not two anymore, but three. 61 00:07:01,320 --> 00:07:03,040 Don't have them steal your second place. 62 00:07:03,120 --> 00:07:06,240 I am Miroslav. What is your name, friend? 63 00:07:06,320 --> 00:07:09,320 Lorenzo. My name is Lorenzo Beltrami. 64 00:07:09,400 --> 00:07:12,120 Oh, stop it. The whole jail knows what your name is. 65 00:07:12,200 --> 00:07:13,280 Even this idiot. 66 00:07:14,800 --> 00:07:19,480 Are you here for the magistrate, too? For Mrs. Colombo? 67 00:07:19,560 --> 00:07:21,680 No. We are waiting for the streetcar. 68 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 This is lovely, very lovely. 69 00:07:24,000 --> 00:07:27,360 -Yes. -A woman's gift? You wife? 70 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 -I don't have a wife. -I don't have wife, either. 71 00:07:31,360 --> 00:07:33,480 I have children. 72 00:07:36,200 --> 00:07:39,280 You're a businessman. I saw you on television. 73 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 -I am a businessman, too. -What is your field? 74 00:07:42,640 --> 00:07:44,960 -I'm an amusement park worker. -Amusement park worker? 75 00:07:45,040 --> 00:07:48,280 Yes. Here one day, tomorrow somewhere else. I work for the joy of children. 76 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 And receivers of stolen merchandise. 77 00:07:51,400 --> 00:07:55,000 Excuse me. Is it normal that the judge come so late? 78 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 I don't know. It's my first meeting, too. 79 00:07:57,320 --> 00:07:58,760 First, huh? 80 00:07:59,720 --> 00:08:01,040 Well, maybe second. 81 00:08:01,120 --> 00:08:02,960 You've been here a long time. 82 00:08:03,040 --> 00:08:06,320 Yes, it's very strange, friend. Very strange. 83 00:08:07,160 --> 00:08:09,040 People like you get house arrest. 84 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 The court didn't grant that to me. That is why I am here. 85 00:08:18,080 --> 00:08:21,720 We must try for a direct meeting with the surveillance magistrate. 86 00:08:22,760 --> 00:08:23,920 She is a woman. 87 00:08:24,040 --> 00:08:28,240 Tell her clearly that the environment is too oppressive for you, 88 00:08:28,320 --> 00:08:30,320 and that some prisoners threatened you. 89 00:08:30,400 --> 00:08:33,520 And it's why they had to move you to another section. 90 00:08:33,600 --> 00:08:37,400 In the meantime, I'll get the psychologist's report. 91 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Understand? 92 00:08:45,040 --> 00:08:46,440 What are you reading, friend? 93 00:08:48,440 --> 00:08:50,320 A book of poems. 94 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 Poems? 95 00:08:51,960 --> 00:08:55,720 He reads poems! What do these poems say, friend? 96 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 Here, for example… 97 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 it's entitled "Waiting". 98 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 Read. Let us hear too. 99 00:09:05,800 --> 00:09:07,160 You want to hear poems? 100 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 Read, friend, read. 101 00:09:08,840 --> 00:09:10,040 Please him. 102 00:09:12,520 --> 00:09:15,200 "Today that I was waiting for you, you didn't come, 103 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 and I know what your absence is saying to me, 104 00:09:18,920 --> 00:09:21,440 your absence that was tumultuous 105 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 in the emptiness that you left, 106 00:09:23,400 --> 00:09:24,720 like a star." 107 00:09:33,760 --> 00:09:36,560 You are very good. Bravo! "Tumultuous", very lovely. 108 00:09:39,920 --> 00:09:41,000 Do you want… 109 00:09:41,880 --> 00:09:43,320 No. 110 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 I prefer doing sports. 111 00:09:45,440 --> 00:09:47,400 So when I get out I'll still be in shape for women. 112 00:09:48,840 --> 00:09:52,280 You train your body, while I keep bad thoughts away. 113 00:09:52,360 --> 00:09:54,480 You're too pessimistic, friend. 114 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 With the money you have, you should be happy. 115 00:09:58,920 --> 00:10:01,240 There are too many fables about me circulating. 116 00:10:02,640 --> 00:10:04,400 And that certainly doesn't help me. 117 00:10:05,920 --> 00:10:09,680 Yes. I plan on doing all three meetings. 118 00:10:09,760 --> 00:10:12,720 Well, I should be there in an hour at the most. 119 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 Listen, one other thing, so you will get ahead. 120 00:10:16,560 --> 00:10:17,960 The first man I would like to see… 121 00:10:18,040 --> 00:10:20,360 Hello? Can you hear me? 122 00:10:24,440 --> 00:10:26,560 Mrs. Colombo advised that she will be late. 123 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 Inspector, I wouldn't tell the prisoners. 124 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 They seem calm and I don't want to make them nervous. 125 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Besides, Beltrami is there, too. 126 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 It would have been better to keep Beltrami by himself. 127 00:10:35,080 --> 00:10:36,200 You evaluate that. 128 00:10:36,280 --> 00:10:39,560 If she should come much later we will advise you. 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,280 -Keep your eyes open. -Okay, Inspector. 130 00:10:48,120 --> 00:10:49,440 Is she here? 131 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 -Is everything alright here? -Yes, boss. 132 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Any news on Mrs. Colombo? 133 00:10:54,360 --> 00:10:55,840 She's about to come. Don't worry. 134 00:10:55,920 --> 00:10:57,640 -Oh, thank you. -You're welcome. 135 00:11:09,840 --> 00:11:14,240 Anyway, I think that this is a woman's gift. 136 00:11:14,320 --> 00:11:16,200 Right, you guessed. 137 00:11:16,280 --> 00:11:19,080 So you have a woman? Is she waiting for you at home? 138 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 No, she isn't waiting for me… 139 00:11:23,400 --> 00:11:25,040 because I left her. 140 00:11:26,440 --> 00:11:27,600 Let me get this straight. 141 00:11:28,840 --> 00:11:31,200 You left her? 142 00:11:31,280 --> 00:11:33,840 -Why? -It's obvious. 143 00:11:35,920 --> 00:11:38,640 So she wouldn't leave me while I am in here. 144 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 It's not obvious. 145 00:11:41,040 --> 00:11:43,000 What do you think I should have done? 146 00:11:43,080 --> 00:11:46,760 Gone on? See her once a week in the meeting room? 147 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 She would have come in the beginning. 148 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 Then she would have come less and less. 149 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 She works in the entertainment world. 150 00:11:55,440 --> 00:11:58,560 You can't keep a beautiful woman if you don't stay close to her. 151 00:11:58,640 --> 00:12:00,640 The first time, I understood, and even the second. 152 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 But this is the third meeting you've skipped. 153 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 What must you do that is so important? 154 00:12:04,520 --> 00:12:06,560 I told you that Mom doesn't feel well. 155 00:12:06,640 --> 00:12:10,320 -When I don't work, I must go see her. -You can't leave her for two hours? 156 00:12:10,400 --> 00:12:12,160 Try to understand. 157 00:12:12,240 --> 00:12:14,720 Honey, I'm upset when I don't see you, too. 158 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 Honey? Since when do you call me "honey"? 159 00:12:17,480 --> 00:12:20,200 -You don't like it? -No, I don't. 160 00:12:25,040 --> 00:12:26,360 With women, 161 00:12:27,440 --> 00:12:30,120 it's useless to get your hopes up. 162 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 Friend, do you have a cigarette for Miroslav? 163 00:12:42,440 --> 00:12:43,720 Cigarette, please. 164 00:12:43,800 --> 00:12:47,240 It's forbidden to smoke. 165 00:12:47,320 --> 00:12:49,840 Yeah, but maybe we can make an exception. Here. 166 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 A real friend, thanks. 167 00:12:53,040 --> 00:12:54,920 -Thanks. -You're welcome. 168 00:12:56,120 --> 00:12:58,360 But… Beltra'. 169 00:12:58,440 --> 00:13:00,440 -Call me Lorenzo. -Yes. 170 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 That actress… 171 00:13:02,160 --> 00:13:05,200 She's an announcer. Who knows how many times you've seen her on TV. 172 00:13:05,280 --> 00:13:06,560 Yeah, sure. 173 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 Your woman. 174 00:13:09,760 --> 00:13:12,200 It was just a passing fling, huh? 175 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 No. We'd been together since 2013. 176 00:13:14,480 --> 00:13:16,880 I remember because it was election year. 177 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Beltra'. 178 00:13:19,720 --> 00:13:23,320 You remember when you began with your woman because of elections? 179 00:13:23,400 --> 00:13:25,640 Sure. I met her during an electoral dinner. 180 00:13:25,720 --> 00:13:27,000 How can I be mistaken? 181 00:13:27,920 --> 00:13:29,400 Yeah, sure. 182 00:13:29,480 --> 00:13:32,360 You seem perplexed. Did I say something wrong? 183 00:13:32,440 --> 00:13:33,720 You are strange. 184 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 You are strange. 185 00:13:39,480 --> 00:13:41,360 I understand the gypsy more than you. 186 00:13:42,680 --> 00:13:46,000 He means that maybe she wasn't a woman to last forever. 187 00:13:46,080 --> 00:13:47,960 Maybe that is why it was easy to leave her. 188 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 A woman that lasts forever doesn't exist. 189 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Sooner or later, love ends. It's like life. 190 00:13:56,480 --> 00:13:58,560 You are born, you grow up, 191 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 you get old, 192 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 and then you die. 193 00:14:03,680 --> 00:14:06,000 You begin to notice with small things. 194 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 Yeah? 195 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Yes. 196 00:14:11,320 --> 00:14:13,800 Did she give you any signals before you went to jail? 197 00:14:13,880 --> 00:14:16,320 Who, her? No. 198 00:14:16,400 --> 00:14:19,360 -She is good at pretending. -Yeah, she's an actress. 199 00:14:19,440 --> 00:14:22,280 No. If they want, all women are good at pretending. 200 00:14:22,360 --> 00:14:25,120 And you should begin to realize it by the little things. 201 00:14:25,200 --> 00:14:28,480 Like a new hair style, 202 00:14:28,560 --> 00:14:29,920 a new dress… 203 00:14:31,880 --> 00:14:32,960 A change in perfume. 204 00:14:33,040 --> 00:14:36,560 Why did you buy this one? It's different today. 205 00:14:36,640 --> 00:14:38,800 You think, "She did it for me". 206 00:14:38,880 --> 00:14:40,560 Instead… 207 00:14:40,640 --> 00:14:41,720 No, huh? 208 00:14:41,800 --> 00:14:43,920 I'll bet if I left right at this moment 209 00:14:44,000 --> 00:14:47,520 I'd find her in bed with the host of her program. 210 00:14:47,600 --> 00:14:49,240 Not because she's worse than the others. 211 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 -No, huh? -No. 212 00:14:51,880 --> 00:14:54,000 Anyway, better not think about it. 213 00:14:55,920 --> 00:14:58,120 At least you live as a cuckold, and happy. 214 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 Hey, cuckold and happy. 215 00:15:00,600 --> 00:15:02,000 What the hell are you saying? 216 00:15:02,080 --> 00:15:03,840 -Mind your own shit business! -Excuse me. 217 00:15:03,920 --> 00:15:07,240 If you argue, the warden will come and nobody gets a permit. 218 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 -Okay? -Hey, get your hands off me. 219 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 Please. 220 00:15:12,080 --> 00:15:15,000 You've busted my balls. I don't want to hear you anymore. 221 00:15:17,480 --> 00:15:19,280 What did I do? 222 00:15:27,640 --> 00:15:29,840 You made him nervous talking about women. 223 00:15:29,920 --> 00:15:31,520 You don't know what you risk. 224 00:15:31,600 --> 00:15:34,280 He's a tough one. Always in and out of prison. 225 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 -Everyone is afraid of him here. -I see. 226 00:15:36,760 --> 00:15:39,680 What did I say that is so strange? 227 00:15:39,760 --> 00:15:42,880 That women can't be trusted? It's no big news. 228 00:15:45,560 --> 00:15:48,000 Maybe he has a few doubts, too. 229 00:15:48,080 --> 00:15:50,280 He is sentenced to 20 years because of his girlfriend. 230 00:15:52,200 --> 00:15:54,920 -You're insisting? -Did you think about it or not? 231 00:15:55,040 --> 00:15:57,400 -You know I only come for you. -What do you want? 232 00:15:57,480 --> 00:16:00,200 -I want another shot. -Can you handle it? 233 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Yes. 234 00:16:02,440 --> 00:16:03,480 You are brave. 235 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 -Listen to her. -Look at you. 236 00:16:05,800 --> 00:16:08,040 -Just say what you want to do tonight. -Oh, yes? 237 00:16:08,120 --> 00:16:11,200 -What are you doing tonight? -Hi, love. 238 00:16:11,280 --> 00:16:13,360 Why? Is it your business? -It's my business. 239 00:16:13,440 --> 00:16:15,680 -Really? -Did you tell him you are busy? 240 00:16:15,760 --> 00:16:17,840 He was kidding. Don't bother with him. 241 00:16:22,280 --> 00:16:25,160 -Get lost. -She must tell me if I should leave. 242 00:16:25,240 --> 00:16:27,360 Go away. You must leave. Get lost. 243 00:16:27,440 --> 00:16:29,840 I must leave? Alright, I'll go. 244 00:16:31,400 --> 00:16:32,840 Anyway, you are really beautiful. 245 00:16:32,920 --> 00:16:34,280 -Forget it. -Go away. 246 00:16:34,360 --> 00:16:35,960 Heck! I can't even joke! 247 00:16:36,040 --> 00:16:37,880 I can't pay a compliment. 248 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 Love, what do you care? You've only been out a month. 249 00:16:40,840 --> 00:16:42,480 He's a poor devil. 250 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 Do it for me, huh? 251 00:16:47,360 --> 00:16:49,320 I'll straighten everything out and we'll leave. 252 00:16:51,720 --> 00:16:53,840 You are so silly. 253 00:17:05,560 --> 00:17:07,760 -We should be leaving now. -Hey, guys… 254 00:18:13,680 --> 00:18:16,320 Your brain will get sick here, friend. 255 00:18:17,920 --> 00:18:20,440 This place is not for you. 256 00:18:20,520 --> 00:18:23,000 -Why? Do you like it here? -Well… 257 00:18:23,800 --> 00:18:25,480 I am used to being in jail. 258 00:18:27,680 --> 00:18:29,560 But you must leave right away. 259 00:18:31,360 --> 00:18:32,880 And you need help. 260 00:18:34,400 --> 00:18:36,040 Poems are not enough. 261 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 Meaning? 262 00:18:42,880 --> 00:18:44,960 Do you know the law of the first one? 263 00:18:45,040 --> 00:18:46,760 Never heard of it. 264 00:18:46,840 --> 00:18:50,040 When many prisoners are in line to talk to the magistrate, 265 00:18:50,120 --> 00:18:53,160 only the first is sure to get a permit. 266 00:18:54,120 --> 00:18:55,160 Understand? 267 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 Only the first one. 268 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 Come on, it's absurd. It's senseless. 269 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 No, friend. 270 00:19:02,520 --> 00:19:04,400 How many things have any sense here? 271 00:19:05,360 --> 00:19:07,160 It must be another prison legend. 272 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Okay, a legend. 273 00:19:08,800 --> 00:19:11,040 But one that always turns out to be right. 274 00:19:11,120 --> 00:19:14,080 It's fine with me because I got here first, 275 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 so I go in first when the magistrate comes. 276 00:19:17,080 --> 00:19:19,680 You don't know a thing, friend. 277 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 We are not at the doctor's here. 278 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 I can help you. 279 00:19:29,840 --> 00:19:31,440 You have money. 280 00:19:31,520 --> 00:19:33,880 And with money you can buy what you want. 281 00:19:34,920 --> 00:19:37,360 You're telling me 282 00:19:37,440 --> 00:19:42,120 I should buy being first to see the magistrate? 283 00:19:42,200 --> 00:19:44,240 You're starting to reason, friend. 284 00:19:47,080 --> 00:19:51,040 Wait a minute. Then why don't you go first? 285 00:19:51,120 --> 00:19:53,240 Because you will give me 500 Euros. 286 00:19:53,320 --> 00:19:54,920 Five hundred… 287 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 It's not much to get out of here. 288 00:19:58,480 --> 00:20:01,320 Where will I find that money in here? 289 00:20:01,400 --> 00:20:03,920 Promise. A promise is a word of honor. 290 00:20:04,040 --> 00:20:05,120 Otherwise… 291 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 What about him? 292 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 Don't worry. He won't know if you don't talk. 293 00:20:17,920 --> 00:20:19,040 Alright, alright. 294 00:20:19,120 --> 00:20:20,960 Alright. Give me your sweater. 295 00:20:21,040 --> 00:20:22,840 This is worth more than 500 Euros. 296 00:20:22,920 --> 00:20:25,000 It's a guarantee. I'll return it after. 297 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 No. It's something I cherish. I can't. 298 00:20:30,840 --> 00:20:32,640 Your good luck piece, huh? 299 00:20:32,720 --> 00:20:33,760 Yes, sort of. 300 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 In fact, if you give it to me, it will bring you good luck. 301 00:20:38,360 --> 00:20:41,480 You will be the first to see the magistrate and you'll get a permit. 302 00:20:50,560 --> 00:20:52,840 Great. You made a good deal. 303 00:20:58,480 --> 00:21:01,480 -What were you saying, gypsy? -I was trying to calm him down. 304 00:21:01,560 --> 00:21:03,200 He's not used to it. We are. 305 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 He isn't used to it. 306 00:21:04,520 --> 00:21:05,720 He is very nervous. 307 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 I understood something else. Right? 308 00:21:11,240 --> 00:21:12,640 Your meal. 309 00:21:13,640 --> 00:21:15,760 -We needed it, boss. -Hi, guys. 310 00:21:15,840 --> 00:21:17,400 Hi. 311 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 Excuse me, boss. A little problem. 312 00:21:27,480 --> 00:21:28,640 Alright, ok. 313 00:21:28,720 --> 00:21:30,680 -Thank, boss. -You're welcome. 314 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 That makes six. 315 00:21:35,720 --> 00:21:38,920 -Is she coming? -She's coming. Good luck. 316 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 Bye. 317 00:21:51,560 --> 00:21:55,160 I don't know how you do it, but I can't swallow anything. 318 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 I'm famished. If you don't eat it, I'll take it. 319 00:21:57,280 --> 00:21:58,320 Here. 320 00:22:08,320 --> 00:22:10,200 You want to swipe my first place. 321 00:22:12,280 --> 00:22:13,840 What did you put inside? 322 00:22:13,920 --> 00:22:15,200 What did I put inside? 323 00:22:15,280 --> 00:22:17,960 -What did you put inside? -What should I have put inside? 324 00:22:18,040 --> 00:22:19,800 -Did you put money? -No. 325 00:22:20,600 --> 00:22:21,960 What are you saying? I didn't… 326 00:22:22,040 --> 00:22:24,400 -Money. -What money? 327 00:22:25,440 --> 00:22:28,080 See? I told you. There was just a sandwich. 328 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 I didn't mean to. 329 00:22:29,880 --> 00:22:32,680 -If I touched a soft spot… -A soft spot? 330 00:22:32,760 --> 00:22:34,280 -I'm sorry. -How the hell do you speak? 331 00:22:34,360 --> 00:22:35,400 -Excuse me. -Be quiet. 332 00:22:35,480 --> 00:22:37,480 -I didn't mean to. -Nobody is wise guy with me. 333 00:22:37,560 --> 00:22:40,240 -I didn't mean you. -Shut up! You must shut up! 334 00:22:40,320 --> 00:22:42,280 -Help, boss! Help! -You must shut up! 335 00:22:42,360 --> 00:22:45,520 -Help, boss! -I'll kill you, piece of shit! 336 00:22:45,600 --> 00:22:48,440 -Help, boss! Help! -Stop! Stop! 337 00:22:48,520 --> 00:22:50,040 I'll kill you. 338 00:22:50,120 --> 00:22:53,640 Assistant, stop! Hey, assistant. I have a meeting. 339 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 I'll kill you, piece of shit. 340 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 I'll kill you, piece of shit! 341 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 He's crazy. 342 00:23:09,920 --> 00:23:11,560 Thanks. 343 00:23:11,640 --> 00:23:13,360 Thank you for not lifting a finger. 344 00:23:14,920 --> 00:23:16,120 You're not happy? 345 00:23:17,560 --> 00:23:19,640 Battistini isn't a problem anymore. 346 00:23:20,760 --> 00:23:22,720 You'll soon go to the magistrate, 347 00:23:23,840 --> 00:23:26,280 get your permit, and you'll be free. 348 00:23:27,920 --> 00:23:30,840 Remember, law number one. 349 00:23:35,240 --> 00:23:37,560 I really hope it's as you say. 350 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 Listen.. 351 00:23:45,760 --> 00:23:47,800 What were you telling the warden? 352 00:23:47,880 --> 00:23:52,280 He is very nervous. Can he and I smoke? 353 00:23:52,360 --> 00:23:54,560 -Alright, okay. -Thanks, boss. 354 00:23:59,120 --> 00:24:00,600 Come on, get moving. 355 00:24:00,680 --> 00:24:04,840 -I'm coming to the magistrate first. -You, first? Both of you. Come on. 356 00:24:06,040 --> 00:24:08,480 I swear, friend. Two have never gone to the magistrate. 357 00:24:08,560 --> 00:24:10,320 -Never! -Both to the magistrate? 358 00:24:10,400 --> 00:24:13,680 Both to the magistrate. Very strange. 359 00:24:13,760 --> 00:24:15,320 -Come on, follow me. -What? 360 00:24:19,520 --> 00:24:21,400 The magistrate isn't coming. 361 00:24:50,080 --> 00:24:53,040 The railroads are in a chaos in central Italy. 362 00:24:53,120 --> 00:24:54,160 Near Rome, 363 00:24:54,240 --> 00:24:57,720 a group of framers set up a protest on the tracks. 364 00:24:57,800 --> 00:25:01,160 Negotiations are under way between the police force and the protestors. 365 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 But it hardly seems possible that trains will resume their regular schedule 366 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 for a few hours. 367 00:25:06,000 --> 00:25:09,720 The situation caused serious problems with commuters who are already penalized 368 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 with daily over-crowding of the local lines. 369 00:25:12,480 --> 00:25:16,080 -I've been waiting 50 minutes. -For lovely things, waiting is lovely. 370 00:25:16,160 --> 00:25:19,080 -Miro, have you become a poet? -Yes. 371 00:25:19,160 --> 00:25:22,080 Today Miroslav encountered poetry. 372 00:25:22,160 --> 00:25:25,120 Didn't you have a meeting? How did it go? 373 00:25:25,200 --> 00:25:26,400 Wonderfully. 374 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 It was wonderful. 25912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.