All language subtitles for The.Block.Island.Sound.2020.GERMAN.DL.1080P.WEB.X264-WAYNE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
Het draait om 'mind control'.
2
00:02:07,252 --> 00:02:08,921
Veel dieren kunnen dat.
3
00:02:09,046 --> 00:02:12,341
En niet alleen dieren
waar je nog nooit van hebt gehoord.
4
00:02:12,466 --> 00:02:14,635
Insecten, amfibieën, zelfs huiskatten.
5
00:02:14,760 --> 00:02:17,512
Hou toch op.
-Echt waar. Zoek maar op.
6
00:02:17,637 --> 00:02:21,892
Huiskatten hebben toxoplasmoseparasieten
Weet je wat die doen?
7
00:02:22,517 --> 00:02:25,187
Daardoor zijn muizen
niet meer bang voor katten.
8
00:02:25,312 --> 00:02:27,230
Waarom zouden katten dat willen?
9
00:02:28,398 --> 00:02:29,900
Om ze op te kunnen eten.
10
00:02:30,442 --> 00:02:34,446
De muizen zijn niet meer bang
en lopen zo naar de kat toe als lunch.
11
00:02:34,571 --> 00:02:36,698
Als een bezorgdienst.
-Niet waar.
12
00:02:36,823 --> 00:02:38,408
Wel waar.
-Echt niet.
13
00:02:38,533 --> 00:02:42,537
Wel, en ze doen 't niet alleen bij muizen.
Ze infecteren ook mensen.
14
00:02:42,662 --> 00:02:46,208
Alle mensen die een kat hebben.
15
00:02:46,333 --> 00:02:50,170
Wat is beter dan een hoop dode muizen?
Eén gehersenspoeld mens...
16
00:02:50,295 --> 00:02:55,634
dat je om de vijf minuten voer brengt.
Daarom heeft Carol Baker zoveel katten.
17
00:02:55,759 --> 00:02:57,219
Je meent het.
-Ja.
18
00:02:57,344 --> 00:02:58,637
Ik wist dat ze gek was.
19
00:02:58,762 --> 00:03:01,014
Gestoord.
-Hou Carol Baker erbuiten.
20
00:03:01,139 --> 00:03:04,518
Dat is een lief, oud vrouwtje.
Ze mist haar man gewoon.
21
00:03:04,643 --> 00:03:08,271
Nee. Carol Baker is niet eens
Carol Baker meer.
22
00:03:09,022 --> 00:03:11,525
Ze een slaaf van haar kattenheersers.
23
00:03:12,192 --> 00:03:15,529
Dit is de slechtste week van het jaar.
Alle studentes zijn weg.
24
00:03:15,654 --> 00:03:18,532
En ik blijf alleen achter
met een stel gekken.
25
00:03:18,657 --> 00:03:22,536
Koop een kat. Kijk wat er gebeurt.
Mag ik meerijden?
26
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
Ik moet naar huis, Dale.
-Het is onderweg.
27
00:03:29,376 --> 00:03:30,776
Dag, Gerry.
28
00:03:34,840 --> 00:03:38,385
Hetzelfde gebeurde honderd jaar
geleden met de Palatijn.
29
00:03:38,510 --> 00:03:40,971
Dat schip is niet overvallen en gezonken.
30
00:03:41,096 --> 00:03:46,226
Nee, een wezen uit de zee heeft
de bemanning geĂŻnfecteerd...
31
00:03:46,351 --> 00:03:50,063
waardoor ze gek werden en overboord
sprongen, zodat het ze kon opeten.
32
00:03:50,188 --> 00:03:52,858
Dat weet iedereen.
Symbiotisch. Codependentie.
33
00:03:52,983 --> 00:03:58,572
De regering gebruikt parasieten nu
in vaccinaties voor kinderen. Wat doe je?
34
00:03:58,697 --> 00:03:59,906
Maak je gordel los.
-Hoezo?
35
00:04:00,031 --> 00:04:03,035
Als ik dan tegen die paal rij,
vlieg je eruit.
36
00:04:03,160 --> 00:04:07,623
Dan hoef ik nooit meer te horen
over chemtrails, 9/11, 'mind control'...
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,666
en hagedismensen.
38
00:04:11,001 --> 00:04:12,401
Ik voel me beledigd.
39
00:04:14,254 --> 00:04:16,173
Ik geloof niet in hagedismensen.
40
00:04:18,300 --> 00:04:19,700
Allemachtig.
41
00:04:34,941 --> 00:04:36,341
Hij leeft nog.
42
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
Waar kwam die ineens vandaan?
43
00:04:42,949 --> 00:04:44,349
Wat doe je?
44
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Verlos hem uit z'n lijden.
45
00:04:48,663 --> 00:04:52,626
Moet ik hem met een steen slaan?
-Ja, uit compassie.
46
00:05:02,177 --> 00:05:03,577
Hij is dood.
47
00:05:06,848 --> 00:05:08,248
Zeker weten?
48
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
Stap in.
49
00:05:25,575 --> 00:05:26,975
Pap?
50
00:06:16,835 --> 00:06:18,503
Wat doe je hier buiten?
51
00:06:22,549 --> 00:06:23,949
De hond blaft.
52
00:06:31,933 --> 00:06:35,687
Ik wil je niet weer zien slaapwandelen.
Geen cafeĂŻne meer.
53
00:06:35,812 --> 00:06:37,272
Oké, ik ga slapen.
54
00:06:37,397 --> 00:06:41,067
Vroeg of laat rijd je
je auto slapend in de prak.
55
00:06:41,192 --> 00:06:43,069
Ga je slaapliedjes zingen?
56
00:06:43,570 --> 00:06:46,740
Pas op voor de slaapmonsters.
-Rot op.
57
00:06:58,209 --> 00:07:00,837
Vandaag wordt lastig.
Kan Paul alleen gaan?
58
00:07:00,962 --> 00:07:03,757
Rogers vroeg specifiek naar jou.
-Dat zal wel.
59
00:07:03,882 --> 00:07:06,551
Het is een heel gedoe met school.
-Mam.
60
00:07:06,676 --> 00:07:08,887
Ik moet m'n vader en broer bezoeken…
-Mam?
61
00:07:09,012 --> 00:07:12,307
…op het eiland. Sorry.
Ik heb veel aan m'n hoofd.
62
00:07:12,432 --> 00:07:17,020
Dit kan een legitiem probleem zijn.
Zeg dan niet dat je op het eiland bent.
63
00:07:17,145 --> 00:07:20,482
Zo werkt het niet. Block Island is klein.
64
00:07:20,607 --> 00:07:22,359
Mam, ik wil geen toast.
65
00:07:22,484 --> 00:07:24,820
Wat wil je dan?
-Fruity Pebbles.
66
00:07:24,945 --> 00:07:27,572
De melk is op.
-Dat is al een week zo.
67
00:07:27,697 --> 00:07:30,283
Het is toast of ontbijtgranen met water.
68
00:07:30,408 --> 00:07:31,952
Mam.
-Audry?
69
00:07:32,077 --> 00:07:35,330
Ja. Sorry, Paul zal zich prima redden.
70
00:07:35,455 --> 00:07:38,708
Hij heeft me niet nodig.
-Iedereen heeft familieproblemen.
71
00:07:38,833 --> 00:07:41,503
Ik wil geen discussie over een opdracht.
72
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
Zorg dat je om half acht
op die veerboot zit.
73
00:07:49,094 --> 00:07:50,720
Wil je op excursie?
74
00:08:03,108 --> 00:08:06,945
HĂ©. Kijk eens wie er spijbelt.
-Zeg Paul eens gedag.
75
00:08:07,445 --> 00:08:08,845
Hoi, Emily.
76
00:08:09,572 --> 00:08:12,617
Vast fijn,
een excuus om je familie te zien.
77
00:08:14,160 --> 00:08:18,123
Ga je vaak terug?
-Niet meer sinds de dood van m'n moeder.
78
00:08:19,082 --> 00:08:21,960
M'n broer is een beetje… Ik weet het niet.
79
00:08:22,085 --> 00:08:22,919
Een klootzak?
80
00:08:23,044 --> 00:08:27,257
Emily. Laten we
dat niet tegen oom Harry zeggen.
81
00:08:48,611 --> 00:08:50,011
Pap.
82
00:09:08,256 --> 00:09:10,925
Boothuis Lynch aan Patty M.
Hoort u mij? Over.
83
00:09:13,094 --> 00:09:15,305
Pap, met Harry. Waar ben je? Over.
84
00:09:19,893 --> 00:09:21,436
Het huis staat in brand.
85
00:09:26,399 --> 00:09:27,901
Pap. Word wakker.
86
00:09:28,026 --> 00:09:30,487
Deze lijn is alleen
voor operationeel gebruik.
87
00:09:30,612 --> 00:09:32,280
Oké, maak je niet dik.
88
00:09:40,288 --> 00:09:42,040
M'n broer is geen klootzak.
89
00:09:42,165 --> 00:09:44,751
Hij had het zwaar
na de dood van m'n moeder.
90
00:09:46,211 --> 00:09:47,611
Harry heeft...
91
00:09:48,546 --> 00:09:49,946
een kort lontje.
92
00:09:54,469 --> 00:09:55,869
Waar was je?
93
00:09:56,262 --> 00:09:58,431
Ik ben vanochtend gaan varen.
94
00:09:58,556 --> 00:10:00,183
Vanochtend of vannacht?
95
00:10:02,579 --> 00:10:03,979
Pap.
96
00:10:04,104 --> 00:10:07,273
Kun je de andere kant vastbinden
of moet ik het doen?
97
00:10:09,901 --> 00:10:11,301
Weet je het nog?
98
00:10:11,945 --> 00:10:13,738
Was het donker toen je wegging?
99
00:10:17,200 --> 00:10:18,618
Hallo?
-Hoi, pap.
100
00:10:18,743 --> 00:10:22,414
Ik ben op het eiland.
Mag ik een paar nachten bij jou slapen?
101
00:10:22,539 --> 00:10:23,939
Dat is geweldig.
102
00:10:24,541 --> 00:10:25,941
Is Emily er ook?
103
00:10:35,844 --> 00:10:38,638
Het eiland is heel anders
deze tijd van het jaar.
104
00:10:38,763 --> 00:10:42,016
Ongeveer 15.000 tot 20.000
mensen in de zomer...
105
00:10:42,141 --> 00:10:44,352
en maar duizend de rest van het jaar.
106
00:10:44,477 --> 00:10:46,938
Naar boven afgerond.
-Ja, misschien.
107
00:10:47,564 --> 00:10:50,066
Wat gebeurt er op West Beach?
108
00:10:50,692 --> 00:10:53,278
Ik heb een vissenprobleem.
109
00:10:55,113 --> 00:10:57,824
Er zijn er een hele hoop dood aangespoeld.
110
00:10:58,301 --> 00:10:59,701
Hoeveel?
111
00:10:59,826 --> 00:11:02,954
Moeilijk te zeggen.
Misschien negen of tien.
112
00:11:04,247 --> 00:11:06,124
Negen of tien wat? Vissen?
113
00:11:07,375 --> 00:11:10,128
Ton. Negen- of tienduizend ton.
114
00:11:23,766 --> 00:11:26,269
Wanneer is dit gebeurd? Gisteren?
115
00:11:27,061 --> 00:11:29,397
Nou, niet allemaal tegelijk.
116
00:11:29,981 --> 00:11:31,381
Wat ranzig.
117
00:11:32,775 --> 00:11:34,277
Emily, blijf daarvan af.
118
00:11:35,028 --> 00:11:36,428
Kom hier.
119
00:11:38,114 --> 00:11:42,744
Hoezo 'niet allemaal tegelijk'?
-Om de paar dagen is er een nieuwe lading.
120
00:11:43,703 --> 00:11:46,664
Bill Ryan haalde zaterdag
een heel net binnen.
121
00:11:47,332 --> 00:11:51,461
Anna Miller en haar kind vonden
ze drie weken geleden.
122
00:11:52,837 --> 00:11:54,237
Ken je Anna nog?
123
00:11:54,756 --> 00:11:56,424
Ze heeft nu een kind.
124
00:12:11,981 --> 00:12:16,527
Ik ben blij dat jullie die troep opruimen.
Het eiland ruikt naar balzweet.
125
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
Wat is balzweet?
-Gaat je geen bal aan.
126
00:12:20,615 --> 00:12:23,993
Waarom gaan ze dood, denk je?
-Het kan hypoxie zijn.
127
00:12:24,303 --> 00:12:25,703
Wat is dat?
128
00:12:25,828 --> 00:12:31,251
Als er te veel vissen in een gebied zijn,
raakt de zuurstof op.
129
00:12:31,376 --> 00:12:33,294
Verdrinken ze dan?
130
00:12:33,419 --> 00:12:35,088
Zoiets, ja.
-Ze stikken.
131
00:12:35,213 --> 00:12:38,424
Vissen die stikken. Wat raar.
-Het kan gebeuren.
132
00:12:38,925 --> 00:12:43,513
Hebben ze een luxe hotel voor je geregeld?
-Ik ga met de veerboot op en weer.
133
00:12:43,638 --> 00:12:45,682
Dat is gestoord. Kom bij ons logeren.
134
00:12:45,807 --> 00:12:47,684
Dat hoeft niet.
-Er is plek zat.
135
00:12:47,809 --> 00:12:49,686
Jij en Audry krijgen het grote bed.
-Papa.
136
00:12:49,811 --> 00:12:51,211
Jezus.
-Wat is er?
137
00:12:52,146 --> 00:12:54,148
Ik ga eerst even naar het toilet.
138
00:12:57,443 --> 00:12:58,903
Meen je dat nou?
-Wat?
139
00:12:59,028 --> 00:13:02,115
Ik ben z'n baas.
-Ja, pap. Dat is raar.
140
00:13:02,240 --> 00:13:05,159
Hou toch op.
-Volkomen ongepast.
141
00:13:05,284 --> 00:13:08,496
Emily moet een vaderfiguur
in haar leven hebben.
142
00:13:09,122 --> 00:13:09,956
Pap.
143
00:13:10,456 --> 00:13:13,293
Paul, ik geef je
een lift naar de veerboot.
144
00:13:13,418 --> 00:13:15,503
Nee.
-Ik breng hem.
145
00:13:15,628 --> 00:13:17,547
Let jij even op Emily?
146
00:13:21,634 --> 00:13:23,034
En die?
147
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
Nee, die zijn te klein.
148
00:13:25,722 --> 00:13:27,122
Zo.
149
00:13:27,307 --> 00:13:28,707
Dus dit spul…
150
00:13:29,684 --> 00:13:31,728
Dit spul is als crack voor vissen.
151
00:13:32,395 --> 00:13:33,795
Wat is crack?
152
00:13:34,147 --> 00:13:36,566
Dat is net cocaĂŻne,
maar je kunt het roken.
153
00:13:41,404 --> 00:13:44,198
Nu moet je geduld hebben
tot je vissen ziet.
154
00:13:49,370 --> 00:13:50,955
Die daar?
155
00:13:52,081 --> 00:13:53,481
Waar?
156
00:13:54,167 --> 00:13:55,567
Daar.
157
00:14:01,299 --> 00:14:04,302
Ja. Misschien was dit geen goed plan.
158
00:14:04,427 --> 00:14:08,973
Wat is er met ze?
-We gaan kikkers vangen in het moeras.
159
00:14:44,384 --> 00:14:47,678
Dat is de laatste collega
die je ooit zult ontmoeten.
160
00:14:50,056 --> 00:14:51,456
Pap?
161
00:14:53,184 --> 00:14:54,584
Pap, hij is vol.
162
00:15:00,399 --> 00:15:01,799
Wil je iets hebben?
163
00:15:03,421 --> 00:15:04,821
Gaat het?
164
00:15:04,946 --> 00:15:06,346
Reken maar.
165
00:15:15,665 --> 00:15:18,793
Wat is er met pap?
-Hoe bedoel je?
166
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
Hij stond net voor zich uit te staren.
167
00:15:22,880 --> 00:15:25,383
Het gaat goed met hem.
-Het was raar.
168
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
Ik zorg voor hem, Audry.
-Ik beschuldig je nergens van.
169
00:15:29,887 --> 00:15:33,808
Hij wordt ouder.
Dat zou je weten als je vaker langskwam.
170
00:15:35,518 --> 00:15:37,562
Sorry. Ik bedoelde er niets mee.
171
00:15:41,899 --> 00:15:43,299
Het gaat goed met pap.
172
00:15:48,865 --> 00:15:51,033
Heb je je tanden gepoetst?
-Ja.
173
00:15:51,534 --> 00:15:54,996
Als je me nodig hebt, ben ik vlakbij.
174
00:15:55,121 --> 00:15:57,498
En er ligt een trui…
-Wacht.
175
00:16:02,420 --> 00:16:04,714
Wat is dit?
-Niets.
176
00:16:05,506 --> 00:16:06,906
Hoe kom je hieraan?
177
00:16:07,216 --> 00:16:10,678
Oom Harry zei dat ik hem mocht houden.
-Zei hij dat?
178
00:16:11,929 --> 00:16:14,682
Denk je niet
dat hij z'n familie gaat missen?
179
00:16:15,391 --> 00:16:19,020
Oom Harry zei dat jij zo vaak
dieren uit het water haalt.
180
00:16:19,645 --> 00:16:22,940
Dat is anders.
De meeste gaan terug het water in.
181
00:16:23,566 --> 00:16:24,966
Maar niet allemaal.
182
00:16:26,319 --> 00:16:27,719
Wel bijna.
183
00:16:29,614 --> 00:16:31,014
Sommige gaan dood.
184
00:16:36,287 --> 00:16:39,373
Denk je aan de vissen
die we op het strand zagen?
185
00:16:42,418 --> 00:16:44,128
Het is vast verwarrend.
186
00:16:45,046 --> 00:16:49,509
De meeste vissen die we eruit halen,
gooien we een paar dagen later terug.
187
00:16:50,092 --> 00:16:51,636
We leren van ze.
188
00:16:52,136 --> 00:16:54,806
We bestuderen ze
om meer over ze te weten te komen.
189
00:16:54,931 --> 00:16:56,557
Om ze te kunnen helpen.
190
00:16:58,142 --> 00:17:01,229
Maar hoe help je ze als ze doodgaan?
191
00:17:04,106 --> 00:17:06,943
Ik weet dat het gemeen en eng klinkt.
192
00:17:08,277 --> 00:17:12,490
Maar door een paar dappere vissen
uit het water te halen en te bestuderen...
193
00:17:13,157 --> 00:17:15,701
kunnen we uiteindelijk
alle andere vissen helpen.
194
00:17:16,911 --> 00:17:18,704
Het is goed dat we dat doen.
195
00:17:20,790 --> 00:17:23,167
Ik wil gewoon over hem leren.
196
00:17:25,086 --> 00:17:26,486
We zien wel.
197
00:18:35,656 --> 00:18:37,056
Wat is er aan de hand?
198
00:18:39,744 --> 00:18:41,829
Ik denk dat ze naar gedroomd heeft.
199
00:18:46,852 --> 00:18:48,252
Gaat het?
200
00:18:48,377 --> 00:18:51,088
Wat is er gebeurd?
-Gaat het, lieverd?
201
00:18:57,470 --> 00:19:00,514
Misschien heeft ze naar gedroomd
en viel ze uit bed?
202
00:19:04,643 --> 00:19:07,730
Gaat het met haar?
-Wat was dat in godsnaam?
203
00:19:08,898 --> 00:19:10,566
Ze heeft vast naar gedroomd.
204
00:19:10,691 --> 00:19:14,570
Ze lag niet in haar eigen bed.
-Nee, er is iets mis met papa.
205
00:19:15,279 --> 00:19:16,906
Wat deed hij daar?
206
00:19:17,573 --> 00:19:19,200
Wat denk je dat er gebeurd is?
207
00:19:20,034 --> 00:19:23,579
Ik weet het niet,
maar hij heeft haar laten schrikken.
208
00:19:23,704 --> 00:19:25,498
Hoeveel had hij gedronken?
209
00:19:26,165 --> 00:19:27,565
Hij heeft niks gedaan.
210
00:19:30,044 --> 00:19:32,421
We nemen morgen de eerste veerboot terug.
211
00:19:32,546 --> 00:19:35,883
Audry, je overdrijft.
Ze heeft gewoon naar gedroomd.
212
00:19:36,008 --> 00:19:39,595
Het is niet logisch dat ze hier is
terwijl ik werk, dus we gaan.
213
00:19:39,720 --> 00:19:41,847
Hij is er kapot van als je meteen gaat.
214
00:19:43,516 --> 00:19:45,309
Blijf ontbijten, oké?
215
00:19:47,228 --> 00:19:48,628
Hij is geen monster.
216
00:19:49,605 --> 00:19:51,005
Mama?
217
00:19:51,273 --> 00:19:52,673
Ja, ik kom eraan, Em.
218
00:19:53,693 --> 00:19:55,093
Tot morgen.
219
00:20:09,333 --> 00:20:10,733
Wat doe je?
220
00:20:12,169 --> 00:20:13,569
We gaan.
221
00:20:13,963 --> 00:20:16,674
Blijf ontbijten.
-De boot vertrekt om acht uur.
222
00:20:16,799 --> 00:20:18,926
De volgende gaat pas om 12.00 uur.
223
00:20:21,429 --> 00:20:22,829
Hoe nam hij het op?
224
00:20:23,889 --> 00:20:26,017
Hij is nog niet wakker.
-Niet?
225
00:20:26,142 --> 00:20:28,185
Z'n deur is nog dicht.
226
00:20:28,978 --> 00:20:30,378
Wat?
-Hij is weg.
227
00:20:37,820 --> 00:20:40,114
Boothuis Lynch aan Patty M. Hoort u mij?
228
00:20:40,614 --> 00:20:43,159
Hij was stomdronken.
Dit is levensgevaarlijk.
229
00:20:43,284 --> 00:20:45,745
Boothuis Lynch aan Patty M.
Hoort u mij? Over.
230
00:20:46,996 --> 00:20:48,396
Geen reactie.
231
00:20:48,706 --> 00:20:51,083
Soms gaat hij's ochtends vissen.
232
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Ik zag hem vannacht vertrekken.
233
00:20:55,838 --> 00:20:59,341
Weet je zeker dat het vannacht was?
-Het was donker.
234
00:21:15,733 --> 00:21:17,276
Ik zie hem.
235
00:21:17,401 --> 00:21:19,236
Waar?
-Bij West Beach.
236
00:21:23,050 --> 00:21:24,450
Pap?
237
00:21:24,575 --> 00:21:25,975
Pap.
-Is alles in orde?
238
00:21:32,500 --> 00:21:34,418
Waar ben je?
-Is hij daar?
239
00:21:35,252 --> 00:21:37,254
Alles is overhoop gehaald.
240
00:21:41,509 --> 00:21:43,177
Wat is dat voor geluid?
241
00:21:48,390 --> 00:21:49,790
De radio is kapot.
242
00:21:52,186 --> 00:21:54,396
Jezus, wat is er met hem gebeurd?
243
00:21:56,232 --> 00:21:59,568
Mayday. Man overboord en vermist.
244
00:21:59,693 --> 00:22:02,071
Onze positie is 41,12 noord.
245
00:22:02,196 --> 00:22:04,031
71,52 west.
246
00:22:04,156 --> 00:22:05,908
Het is een…
247
00:22:18,796 --> 00:22:21,132
We hebben alles wat we nodig hebben.
248
00:22:21,257 --> 00:22:26,303
Als hij een reddingsvest droeg,
zou de kustwacht hem kunnen vinden.
249
00:22:26,428 --> 00:22:29,723
Maar je moet voorbereid zijn
op het ergste.
250
00:22:30,391 --> 00:22:33,102
Deze tijd van het jaar
en op je vaders leeftijd...
251
00:22:33,227 --> 00:22:36,522
ziet het er elk uur slechter uit.
252
00:22:41,277 --> 00:22:42,677
Is dat alles?
253
00:22:42,987 --> 00:22:46,490
De kustwacht neemt het over.
We houden je op de hoogte.
254
00:22:46,615 --> 00:22:48,409
Komt er niemand van het vasteland...
255
00:22:48,534 --> 00:22:52,204
foto's maken van de plaats delict
of bewijs of zoiets?
256
00:22:52,329 --> 00:22:54,665
Dat is niet echt nodig in dit geval.
257
00:22:55,583 --> 00:22:58,419
Niets duidt erop dat het een misdrijf was.
258
00:22:59,336 --> 00:23:00,755
Meen je dat?
259
00:23:00,880 --> 00:23:04,091
Als hij wat gedronken had
en op ruw water kwam…
260
00:23:04,216 --> 00:23:05,134
Hij was niet dronken.
261
00:23:05,259 --> 00:23:08,304
Zelfs nuchter, als de golven groot zijn…
-Serieus?
262
00:23:10,723 --> 00:23:13,309
Alles lag overhoop.
Iemand heeft dit gedaan.
263
00:23:13,434 --> 00:23:17,229
Er is niks meegenomen.
Z'n hengels zijn er nog, de nieuwe radio…
264
00:23:17,354 --> 00:23:20,316
De radio is kapot.
-Niet toen wij ernaar keken.
265
00:23:21,275 --> 00:23:23,611
We doen wat we kunnen.
266
00:23:24,486 --> 00:23:25,886
Beloofd.
267
00:23:26,363 --> 00:23:27,763
Maar ik ken je vader.
268
00:23:28,908 --> 00:23:33,287
Hij heeft vaker een ongeluk gehad
terwijl hij op z'n boot zat te drinken.
269
00:23:36,206 --> 00:23:38,709
Ik vind het heel erg, jongens. Echt waar.
270
00:23:39,960 --> 00:23:41,462
Tom was een goede vent.
271
00:23:43,881 --> 00:23:46,008
Ze blijven tot morgenochtend zoeken.
272
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
Er wonen hier
niet alleen heiligen, weet je?
273
00:23:55,809 --> 00:23:58,979
Hou op.
We komen nergens als je boos wordt.
274
00:23:59,104 --> 00:24:02,024
Het interesseert ze geen reet.
Ze gaan niets doen.
275
00:24:02,149 --> 00:24:04,151
Het zijn veredelde strandwachters.
276
00:24:05,694 --> 00:24:08,072
Gaat het?
-Ik weet het niet.
277
00:24:08,906 --> 00:24:12,159
Ze hebben de hele kust afgezocht
en hij is er niet.
278
00:24:13,786 --> 00:24:15,186
Hoe gaat het met Harry?
279
00:24:16,747 --> 00:24:18,582
Hij denkt dat hij is aangevallen.
280
00:24:20,668 --> 00:24:24,088
Zo gaat hij er denk ik mee om
als iets hem te veel wordt.
281
00:24:25,965 --> 00:24:28,926
Hij wilde het ziekenhuis aanklagen
toen m'n moeder overleed.
282
00:24:30,135 --> 00:24:32,805
Ze rookte twee pakjes per dag,
kreeg longkanker...
283
00:24:32,930 --> 00:24:35,349
en Harry wilde haar dokter aanklagen.
284
00:24:38,227 --> 00:24:39,627
Hij wordt paranoĂŻde.
285
00:24:41,188 --> 00:24:45,401
Hij weigert te geloven dat het meest
voor de hand liggende antwoord klopt.
286
00:24:48,237 --> 00:24:49,988
M'n vader dronk te veel.
287
00:24:51,824 --> 00:24:53,742
Dat heeft hem de kop gekost.
288
00:25:24,773 --> 00:25:27,651
HĂ©, Harry. Ik heb eten voor je.
289
00:25:33,323 --> 00:25:34,723
Kijk eens.
290
00:25:35,034 --> 00:25:37,494
Je moet iemand hard slaan
om deze te breken.
291
00:25:37,995 --> 00:25:41,081
Het is niet logisch.
-We moeten een privédetective inhuren.
292
00:25:41,206 --> 00:25:43,667
En duikers om het gebied af te zoeken.
293
00:25:43,792 --> 00:25:46,378
Er is iets gebeurd.
-Wat denk je te vinden?
294
00:25:47,004 --> 00:25:50,340
De 24 uur zijn bijna om.
Ik weet dat het moeilijk is.
295
00:25:51,300 --> 00:25:52,801
Ik geef het niet op.
296
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
Doe dit jezelf niet aan.
297
00:27:04,706 --> 00:27:07,876
Wat doe jij hier?
-Ik wilde komen helpen.
298
00:27:08,001 --> 00:27:11,338
Nee, dat hoeft niet.
-Ik kan wel wat afleiding gebruiken.
299
00:27:12,214 --> 00:27:13,614
Hoe is 't met Emily?
300
00:27:14,758 --> 00:27:16,158
Ze is in de war.
301
00:27:17,386 --> 00:27:19,847
Ik denk niet dat ze het snapt.
302
00:27:21,306 --> 00:27:25,727
Je broer kwam vanmorgen langs.
Hij kwam verstrooid over.
303
00:27:26,353 --> 00:27:29,064
Harry? Waarom?
-Hij wilde wat spullen lenen.
304
00:27:29,857 --> 00:27:31,257
Wat voor spullen?
305
00:27:32,192 --> 00:27:33,592
Duikuitrusting.
306
00:27:34,403 --> 00:27:36,947
Jezus.
-Sorry, ik dacht dat je het wist.
307
00:27:37,072 --> 00:27:38,472
Het is 36 uur geleden.
308
00:27:39,032 --> 00:27:41,994
Als de kustwacht hem niet kan vinden,
dus wat moet Harry?
309
00:29:52,499 --> 00:29:53,899
Wat is er?
310
00:29:54,126 --> 00:29:55,526
Hoi, gaat het?
311
00:29:59,548 --> 00:30:01,925
Ik maak me zorgen om je.
-Het gaat prima.
312
00:30:04,970 --> 00:30:06,596
Jen komt over een paar dagen.
313
00:30:07,180 --> 00:30:10,392
Waarom?
Ze heeft pap al twee jaar niet gezien.
314
00:30:10,517 --> 00:30:11,917
Ze wil helpen.
315
00:30:12,894 --> 00:30:14,688
We moeten paps zaken regelen.
316
00:30:14,813 --> 00:30:17,274
Hou toch op.
-Het spijt me, Harry.
317
00:30:18,358 --> 00:30:19,758
Ik ben ook van slag.
318
00:30:20,819 --> 00:30:22,487
Maar we moeten verder.
319
00:30:24,156 --> 00:30:25,949
We kunnen niet gek worden of…
320
00:30:26,867 --> 00:30:28,267
Ik weet het niet.
321
00:30:30,454 --> 00:30:32,289
Ik wil niet dat je doordraait.
322
00:30:32,414 --> 00:30:36,001
We weten niet wat er gebeurd is.
Ik ga geen lege kist begraven.
323
00:31:38,313 --> 00:31:39,713
Jullie kunnen komen.
324
00:31:47,989 --> 00:31:49,389
Dat is hem.
325
00:31:49,658 --> 00:31:51,493
Willen jullie even alleen zijn?
326
00:31:52,577 --> 00:31:53,977
Hoe is dit gebeurd?
327
00:31:55,414 --> 00:31:57,165
We zijn er nog mee bezig.
328
00:31:57,290 --> 00:31:59,418
Dit kan later.
-Ik wil het weten.
329
00:31:59,543 --> 00:32:02,587
Die blauwe plekken op z'n gezicht.
Hoe komt dat?
330
00:32:03,338 --> 00:32:06,967
Hij heeft een hoofdtrauma
en wonden op z'n gezicht en lichaam...
331
00:32:07,092 --> 00:32:11,388
misschien van rotsen in het water.
Dat is moeilijk te zeggen.
332
00:32:11,513 --> 00:32:13,056
Hoezo 'moeilijk te zeggen'?
333
00:32:14,474 --> 00:32:16,435
Hoofdtrauma kan best lastig zijn.
334
00:32:17,102 --> 00:32:22,190
Het hoofd kan tegen rotsen slaan
en bloeden of de persoon nu nog...
335
00:32:24,276 --> 00:32:25,676
leeft of niet.
336
00:32:27,487 --> 00:32:28,887
Dus...
337
00:32:29,614 --> 00:32:31,014
rotsen?
338
00:32:31,199 --> 00:32:33,285
Is hij tegen rotsen aan geslagen?
339
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
Dat kunnen we niet weten.
340
00:33:10,155 --> 00:33:11,555
HĂ©, man.
341
00:33:13,700 --> 00:33:15,911
Wat erg van je vader.
342
00:33:16,703 --> 00:33:19,706
Niet te geloven dat…
-Ik wil er niet over praten.
343
00:33:23,210 --> 00:33:25,462
Praat met Dale. Die weet hoe het zit.
344
00:33:25,587 --> 00:33:28,548
Ik wil niet met Dale praten.
-HĂ©, Dale.
345
00:33:29,925 --> 00:33:33,637
Harry. Wacht even. Bedankt. Wacht.
Ik moet met je praten.
346
00:33:33,762 --> 00:33:37,766
Ik moet gaan. Je krijgt 50 dollar van me.
Ik regel het wel.
347
00:33:37,891 --> 00:33:39,226
Ik wil met je praten.
348
00:33:39,351 --> 00:33:41,978
Shit, Dale, ik ga net weg.
349
00:33:42,103 --> 00:33:46,483
Het gaat over je vader.
Ik denk dat ik iets heb. Mag ik meerijden?
350
00:33:57,494 --> 00:33:58,954
Hoe gaat het?
351
00:34:00,580 --> 00:34:01,980
Niet best.
352
00:34:04,376 --> 00:34:06,878
Veel vreemde activiteiten de laatste tijd.
353
00:34:07,879 --> 00:34:09,839
Weet je het van al die dode vissen?
354
00:34:11,800 --> 00:34:13,885
En die vangst van Andy Gould?
355
00:34:15,428 --> 00:34:16,828
Dode vissen?
356
00:34:17,806 --> 00:34:19,206
Vogels.
357
00:34:19,683 --> 00:34:21,083
Tientallen.
358
00:34:22,394 --> 00:34:23,794
O, ja?
359
00:34:24,312 --> 00:34:26,940
Net als drie jaar geleden in Arkansas.
360
00:34:27,065 --> 00:34:29,901
Vijfduizend vogels
vielen dood uit de lucht.
361
00:34:31,987 --> 00:34:34,948
Niemand wist waarom.
-Waar heb je dat gelezen?
362
00:34:36,783 --> 00:34:38,535
Weet je wat helemaal raar is?
363
00:34:40,996 --> 00:34:43,456
Ze waren dood voor ze de grond raakten.
364
00:34:45,917 --> 00:34:48,503
Er is ze in de lucht iets overkomen.
365
00:34:48,628 --> 00:34:50,380
Waar heb je dat gelezen?
-Het is waar.
366
00:34:50,505 --> 00:34:55,927
In de Journal, de Times,
op een miljard websites. Zoek het op.
367
00:34:56,386 --> 00:34:59,347
Het gebeurt overal.
Niet alleen in Arkansas.
368
00:35:00,265 --> 00:35:04,269
En ook niet alleen hier.
Zweden, Noorwegen, Duitsland, Brazilië.
369
00:35:16,489 --> 00:35:18,825
Heeft je vriend die dode vogels gemeld?
370
00:35:20,118 --> 00:35:21,953
Bij wie? De overheid?
371
00:35:23,455 --> 00:35:27,250
En dan voor de rest van z'n leven
op een lijst staan? Meen je dat?
372
00:35:27,375 --> 00:35:29,711
Het is vast de overheid die dit doet.
373
00:35:30,337 --> 00:35:32,756
Jij en ik moeten eens gaan praten.
374
00:35:33,715 --> 00:35:35,115
Echt.
375
00:35:35,967 --> 00:35:37,367
Alles hangt samen.
376
00:35:38,470 --> 00:35:39,971
Dode vogels in het water.
377
00:35:40,764 --> 00:35:42,265
Dode vissen in het water.
378
00:35:46,770 --> 00:35:48,170
Je vader in het water.
379
00:36:04,079 --> 00:36:05,479
Tot snel.
380
00:36:26,643 --> 00:36:28,144
MASSALE DIERENSTERFTE
381
00:36:28,269 --> 00:36:29,729
5000 DODE VOGELS
382
00:36:29,854 --> 00:36:32,774
HONDERDEN SNAPPERS AANGESPOELD
IN NIEUW-ZEELAND
383
00:36:32,899 --> 00:36:35,819
DUIZENDEN DODE HARINGEN IN NOORWEGEN
384
00:36:35,944 --> 00:36:38,697
GROOT AANTAL DODE VISSEN
IN PORTO DE PEDRAS, BRAZILIĂ‹
385
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
We moeten Harry het huis geven.
386
00:38:05,825 --> 00:38:08,119
Jezus, Audry. Hij kan verhuizen.
387
00:38:11,498 --> 00:38:16,169
Hij kan in Cranston voor 800 dollar
een appartement huren.
388
00:38:16,294 --> 00:38:19,839
Daar kent hij niemand.
-Hier wel?
389
00:38:20,632 --> 00:38:22,634
Hij kende pap. Verder niemand.
390
00:38:23,176 --> 00:38:26,971
In de zomer zijn er miljonairs,
en verder het hele jaar door idioten.
391
00:38:27,096 --> 00:38:29,099
Wat moet hij op het vasteland doen?
392
00:38:29,224 --> 00:38:32,644
Hamburgers bakken, vloeren dweilen.
Wat moet hij hier doen?
393
00:38:32,769 --> 00:38:37,190
Heb je liever dat hij zich in de winter
in paps huis dooddrinkt?
394
00:38:38,024 --> 00:38:40,693
Harry is volwassen.
Zo moet hij zich gedragen.
395
00:38:45,073 --> 00:38:46,473
Hoe gaat het?
396
00:38:51,079 --> 00:38:53,164
Hoe gaat het met de plannen?
397
00:38:53,790 --> 00:38:56,251
We doen een lichte maaltijd bij McCabe's.
398
00:38:56,376 --> 00:38:58,586
Pap zou daar begraven willen worden.
399
00:38:58,711 --> 00:39:02,090
Ze hebben geen keuken,
dus een van ons moet eten halen.
400
00:39:02,215 --> 00:39:04,426
Het halve eiland komt vast langs.
401
00:39:04,551 --> 00:39:06,970
Daarna heb ik een stevige borrel nodig.
402
00:39:08,429 --> 00:39:11,015
Weet je, we zijn hier niet allemaal gek.
403
00:39:13,643 --> 00:39:15,043
Wat?
404
00:39:15,645 --> 00:39:17,045
Ik…
405
00:39:17,188 --> 00:39:18,588
Dat weet ik.
406
00:39:39,127 --> 00:39:44,841
TER NAGEDACHTENIS AAN THOMAS
407
00:39:46,885 --> 00:39:48,386
Ik vind het zo erg.
408
00:40:26,966 --> 00:40:30,428
Jij bent vast Harry.
Nogmaals gecondoleerd.
409
00:40:32,513 --> 00:40:34,140
Ik ben een collega van Jen.
410
00:40:35,892 --> 00:40:38,770
Ze zei dat je met je vader werkte. Jullie…
-Ik ga.
411
00:40:58,998 --> 00:41:00,398
Hoe gaat het?
412
00:41:02,543 --> 00:41:03,943
Ik word helemaal gek.
413
00:41:06,047 --> 00:41:09,425
Ik moet gezellig kletsen met mensen
die ik niet eens ken.
414
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
Ze opbeuren
omdat ze m'n vader vaag kenden.
415
00:41:12,303 --> 00:41:13,930
Hij is verdomme mijn vader.
416
00:41:17,976 --> 00:41:19,560
Wie zijn die lui?
417
00:41:21,396 --> 00:41:22,796
Waarom een gesloten kist?
418
00:41:24,273 --> 00:41:26,109
Het was mijn beslissing niet.
419
00:41:27,944 --> 00:41:32,240
De begrafenisondernemer zei
dat je vader er niet best uitzag.
420
00:41:33,324 --> 00:41:35,576
Alsof er daar iets met hem is gebeurd.
421
00:41:38,454 --> 00:41:39,854
Hoe dan ook.
422
00:41:41,541 --> 00:41:43,042
Rot voor je, man.
423
00:42:20,663 --> 00:42:23,541
Wat zal het zijn?
-Hebben jullie schotels?
424
00:42:23,666 --> 00:42:25,066
Wat had u in gedachten?
425
00:42:28,921 --> 00:42:30,321
Ham? Kaas?
426
00:42:30,840 --> 00:42:32,240
Momentje.
427
00:42:59,660 --> 00:43:06,167
WELKOM BIJ SUPERMARKT BLOCK ISLAND
428
00:43:08,044 --> 00:43:09,545
Hoeveel ham wilt u?
429
00:43:11,923 --> 00:43:13,382
Meneer?
430
00:43:18,554 --> 00:43:19,954
Hoeveel wilt u?
431
00:43:23,518 --> 00:43:24,918
Alles.
432
00:43:41,994 --> 00:43:43,621
Ga je een weeshuis voeden?
433
00:43:50,002 --> 00:43:52,296
HĂ©, man. Waar ga je heen?
434
00:43:52,421 --> 00:43:53,821
Je moet afrekenen.
435
00:43:56,235 --> 00:43:57,635
Wat doe je, man?
436
00:43:57,760 --> 00:43:59,160
Kom op.
437
00:44:00,930 --> 00:44:02,330
Wat heb jij?
438
00:44:05,977 --> 00:44:07,377
Het spijt me.
439
00:44:08,855 --> 00:44:12,483
Waar ga je heen?
Je kunt dit niet zo achterlaten. Serieus?
440
00:44:19,240 --> 00:44:20,640
Waar ga je heen?
441
00:44:40,011 --> 00:44:41,596
Waar is het eten?
442
00:44:44,015 --> 00:44:46,350
Ik heb het niet.
-Dat meen je niet.
443
00:44:54,358 --> 00:44:56,068
Heb je pijnstillers?
444
00:44:57,195 --> 00:44:58,595
Hoofdpijn?
445
00:44:59,405 --> 00:45:01,407
Ik weet het niet. Zoiets.
446
00:45:03,117 --> 00:45:04,517
Mag ik er een shot bij?
447
00:45:12,001 --> 00:45:13,401
Mag ik er nog een?
448
00:45:14,670 --> 00:45:16,422
Waar is het eten? Iedereen rammelt.
449
00:45:16,547 --> 00:45:19,634
Hij had niks bij zich.
Geen idee wat er met hem is.
450
00:45:19,759 --> 00:45:22,053
Hij doet alsof alleen hij het zwaar heeft.
451
00:45:23,763 --> 00:45:27,058
Niemand had een reden om hem iets doen.
Het was een ongeluk.
452
00:45:27,183 --> 00:45:31,354
Hij heeft dat grote, oude huis.
Het moet een paar miljoen waard zijn.
453
00:45:31,479 --> 00:45:33,856
Denk je dat Harry
er niets mee te maken had?
454
00:45:33,981 --> 00:45:36,400
Dat klopt. Ik heb het over jou, eikel.
455
00:45:36,525 --> 00:45:39,195
Wat zei je?
-Hoe is het in je eentje in dat huis?
456
00:45:39,320 --> 00:45:41,322
Hou je bek, Steve.
457
00:45:41,447 --> 00:45:44,283
Je vader gaf je alles
en jij gooit hem in het water.
458
00:45:44,951 --> 00:45:46,351
Wat gebeurt er?
459
00:45:48,579 --> 00:45:50,331
Laat me verdomme los.
460
00:45:56,796 --> 00:45:58,196
Ben je gekalmeerd?
461
00:46:02,176 --> 00:46:03,576
Kom op, Harry.
462
00:46:05,137 --> 00:46:06,537
Goed.
463
00:46:14,689 --> 00:46:17,358
Steve wilde aangifte doen,
maar ik heb hem gesproken.
464
00:46:17,483 --> 00:46:19,777
Kom op, je had die eikel moeten horen.
465
00:46:19,902 --> 00:46:24,407
Goed, Harry. Het is klaar.
Maar je moet Ned je excuses aanbieden.
466
00:46:24,532 --> 00:46:26,701
Je hebt z'n neus bijna gebroken.
467
00:46:28,786 --> 00:46:30,186
Prima.
468
00:46:32,164 --> 00:46:33,582
Je zus staat voor.
469
00:46:35,251 --> 00:46:36,651
Welke?
470
00:46:36,919 --> 00:46:38,319
De aardige.
471
00:46:47,221 --> 00:46:48,723
Kon je geen asbak vinden?
472
00:46:52,852 --> 00:46:54,252
Gedraag je.
473
00:47:04,155 --> 00:47:06,532
Niet mijn schuld.
-Het was paps begrafenis.
474
00:47:06,657 --> 00:47:09,035
Hij begon.
-Het was paps begrafenis.
475
00:47:14,707 --> 00:47:16,107
Het spijt me.
476
00:47:19,336 --> 00:47:22,340
Meredith Gibson heeft ons
vanavond uitgenodigd.
477
00:47:26,093 --> 00:47:27,845
Je mag mee als je je gedraagt.
478
00:47:27,970 --> 00:47:30,348
Hou toch op.
-Jen wilde niet dat je kwam.
479
00:47:30,473 --> 00:47:33,059
Dan ga ik niet.
-Ik neem het haar niet kwalijk.
480
00:47:35,811 --> 00:47:37,211
Ze is boos.
481
00:47:39,482 --> 00:47:42,485
Steve beschuldigde me ervan
dat ik pap vermoord had.
482
00:47:44,528 --> 00:47:45,928
Wat?
483
00:47:46,697 --> 00:47:48,616
Hij zei dat ik het huis wilde.
484
00:47:52,995 --> 00:47:54,395
Zei hij dat?
485
00:47:55,956 --> 00:47:58,793
Sommige mannen verdienen
af en toe een blauw oog.
486
00:48:01,212 --> 00:48:02,612
Jezus.
487
00:48:06,550 --> 00:48:07,950
Het spijt me.
488
00:48:10,971 --> 00:48:12,371
Ja, mij ook.
489
00:50:42,915 --> 00:50:45,835
Wat is dit verdomme, Harry?
-Wat gebeurt hier?
490
00:50:45,960 --> 00:50:49,088
Het is een puinhoop.
Hoeveel heb je gister gezopen?
491
00:50:49,213 --> 00:50:50,613
Niks.
492
00:50:50,881 --> 00:50:52,842
Gooi je bierflesjes in de vuilnisbak.
493
00:50:52,967 --> 00:50:54,760
Ik heb niets gedaan.
-Sla ze niet kapot.
494
00:50:54,885 --> 00:50:57,638
Dit was het huis van mam en pap.
495
00:51:12,027 --> 00:51:15,156
Wanneer gaat ze terug naar New York?
-Vanavond.
496
00:51:15,281 --> 00:51:16,681
Godzijdank.
497
00:51:19,410 --> 00:51:23,163
Ze wordt boos als je zulke dingen doet.
-Ja, oké.
498
00:51:27,042 --> 00:51:31,338
Mam zei dat ze haar hele leven geprobeerd
had om ons bij elkaar te houden.
499
00:51:32,339 --> 00:51:35,759
Ze smeekte me
om het niet uit elkaar te laten vallen.
500
00:51:39,096 --> 00:51:40,848
Maak geen ruzie meer met Jen.
501
00:52:01,076 --> 00:52:03,120
HĂ©, jongens. Hier.
502
00:52:06,498 --> 00:52:08,125
Er waren er 30.
503
00:52:08,917 --> 00:52:11,253
Al hun koppen waren ingeslagen.
504
00:52:17,051 --> 00:52:18,451
Jeetje.
505
00:52:29,146 --> 00:52:31,982
Je opa liet je oom Harry
overal mee wegkomen.
506
00:52:33,150 --> 00:52:38,364
Als ik een slechte dag had op school
nam hij me mee. Oma had geen idee.
507
00:52:39,156 --> 00:52:40,699
Haal je niets in je hoofd.
508
00:52:41,325 --> 00:52:45,746
Oom Harry was het lievelingetje.
Opa deed dat nooit met mij.
509
00:52:45,871 --> 00:52:47,539
Je had hem verraden.
510
00:52:48,957 --> 00:52:50,376
Waar gingen jullie heen?
511
00:52:51,585 --> 00:52:55,089
We sprongen op een boot
om langs de kust te varen.
512
00:52:55,881 --> 00:53:00,135
Soms gingen we op onderzoek uit.
Sakonnet, Nantucket…
513
00:53:00,260 --> 00:53:02,763
We moeten gaan als je de boot wilt halen.
514
00:53:02,888 --> 00:53:04,265
Oké.
-Zal ik je brengen?
515
00:53:04,390 --> 00:53:06,183
Ik doe het.
-Ik vind het niet erg.
516
00:53:28,247 --> 00:53:29,647
Luister…
517
00:53:30,290 --> 00:53:31,690
Ik…
518
00:53:33,001 --> 00:53:34,920
Het spijt me dat alles...
519
00:53:36,171 --> 00:53:39,633
raar, of wat dan ook, tussen ons was.
520
00:53:42,761 --> 00:53:44,555
Ik ben mezelf niet geweest.
521
00:53:46,390 --> 00:53:50,311
Hij was m'n beste vriend.
Ik heb nooit veel vrienden gehad.
522
00:53:50,436 --> 00:53:51,836
Nog steeds niet.
523
00:53:54,231 --> 00:53:55,774
Hij was alles wat ik had.
524
00:53:58,318 --> 00:53:59,718
Het spijt mij ook.
525
00:54:01,071 --> 00:54:03,490
We hebben allemaal het beste met je voor.
526
00:54:06,326 --> 00:54:07,953
Vooral Audry.
527
00:54:09,037 --> 00:54:12,958
Maak daar geen misbruik van.
Ze heeft een kind.
528
00:54:13,083 --> 00:54:14,918
Ik denk dat je moet gaan.
529
00:54:18,881 --> 00:54:20,281
Ik hou van je, Harry.
530
00:54:21,151 --> 00:54:22,551
Het is alleen...
531
00:54:22,676 --> 00:54:25,262
tijd om je leven op de rails te krijgen.
532
00:54:26,138 --> 00:54:27,538
Zorg goed voor jezelf.
533
00:54:40,986 --> 00:54:42,386
Tot snel?
534
00:54:44,072 --> 00:54:46,158
Ja, tot de volgende begrafenis.
535
00:55:29,243 --> 00:55:30,702
GEEN DISC
536
00:55:46,009 --> 00:55:47,886
Hert.
537
00:56:44,318 --> 00:56:47,154
POLITIE NEW SHOREHAM
538
00:57:33,492 --> 00:57:35,410
Wat is er met je truck gebeurd?
539
00:57:42,834 --> 00:57:44,628
Hoi. Wat is er aan de hand?
540
00:57:44,753 --> 00:57:47,673
Harry's truck is beschadigd.
Er zit bloed op de grille.
541
00:57:47,798 --> 00:57:50,717
Jezus. Wat heb je geraakt?
-Ik… Een hert.
542
00:57:50,842 --> 00:57:53,845
Hoeveel had je gedronken?
-Ik was niet dronken.
543
00:57:54,846 --> 00:57:57,015
Als ik je dronken zie rondrijden...
544
00:57:57,140 --> 00:57:59,977
breng ik je zelf naar het bureau.
545
00:58:00,102 --> 00:58:02,854
Het kan me niet schelen
dat je vader dood is.
546
00:58:02,979 --> 00:58:05,274
Rustig.
-Ik laat je niet iemand doodrijden.
547
00:58:05,399 --> 00:58:07,192
Duidelijk. Verder nog iets?
548
00:58:08,819 --> 00:58:10,612
Hou hem maar goed in de gaten.
549
00:58:19,329 --> 00:58:24,001
Waarom heb je het niet verteld?
-Ik kan het me niet herinneren.
550
00:58:24,584 --> 00:58:26,169
Was je dronken?
-Nee.
551
00:58:29,089 --> 00:58:30,489
Dat was ik niet.
552
00:58:38,306 --> 00:58:40,600
Ik weet niet wat ik heb.
553
00:58:44,396 --> 00:58:45,856
Wat is er aan de hand?
554
00:58:48,650 --> 00:58:51,278
Het is allemaal mijn schuld.
555
00:58:56,950 --> 00:58:58,350
Hij draaide door.
556
00:59:04,166 --> 00:59:06,209
Ik weet niet of het dementie was.
557
00:59:06,334 --> 00:59:09,254
Ik weet niet of hij gek werd.
558
00:59:09,379 --> 00:59:12,257
Hij was zo in de war
dat hij black-outs kreeg.
559
00:59:12,716 --> 00:59:15,218
En hij wilde maar niet naar de dokter.
560
00:59:16,303 --> 00:59:18,388
En ik mocht het niemand vertellen.
561
00:59:19,723 --> 00:59:23,435
Rustig maar. Het is niet jouw schuld.
-Audry, niemand wist het.
562
00:59:23,935 --> 00:59:26,355
Hij stapte de boot in en verdronk.
563
00:59:26,480 --> 00:59:28,982
Ik had iets moeten doen,
het moeten zeggen.
564
00:59:29,107 --> 00:59:30,507
Stop.
565
00:59:40,660 --> 00:59:42,329
Bij mij gebeurt het ook.
566
00:59:46,124 --> 00:59:47,524
Ik heb black-outs.
567
00:59:48,710 --> 00:59:50,462
Ik raak in de war.
568
00:59:52,589 --> 00:59:56,009
Ik ben soms minuten of uren kwijt.
-Vergeet jij dingen?
569
01:00:01,556 --> 01:00:04,059
Ik reed gisteravond naar huis
en zag een hert.
570
01:00:06,019 --> 01:00:09,314
Toen werd ik wakker op de boot
midden in het geluid.
571
01:00:09,439 --> 01:00:10,839
Je slaapwandelt.
572
01:00:18,281 --> 01:00:19,681
Ik ben bang.
573
01:00:44,516 --> 01:00:49,062
Je moet deze drie woorden onthouden:
aardappel, knoedel, stekelvarken.
574
01:00:50,605 --> 01:00:52,005
Wat?
575
01:00:53,608 --> 01:00:56,027
Aardappel, knoedel, stekelvarken.
576
01:00:56,903 --> 01:01:00,115
Kun je die onthouden?
-Ben ik soms vier jaar oud?
577
01:01:00,699 --> 01:01:02,409
Hou ze gewoon in gedachten.
578
01:01:07,182 --> 01:01:08,582
Goed.
579
01:01:08,707 --> 01:01:11,209
Teken een klok in de cirkel.
580
01:01:33,523 --> 01:01:34,923
Dat is heel goed.
581
01:01:35,609 --> 01:01:37,736
Ik ben geen idioot, dus…
582
01:01:38,403 --> 01:01:40,780
Kun je die drie woorden herhalen?
583
01:01:45,035 --> 01:01:47,120
Wilt u kijken of ik gek ben?
584
01:02:01,384 --> 01:02:03,053
Het is nogal benauwd hier.
585
01:02:03,553 --> 01:02:05,055
Niet bewegen.
586
01:02:33,726 --> 01:02:35,126
Haal me eruit.
587
01:02:35,251 --> 01:02:37,504
Haal me eruit, verdomme.
588
01:02:37,629 --> 01:02:39,029
Haal me eruit.
589
01:02:53,186 --> 01:02:54,586
Gaat het?
590
01:02:56,106 --> 01:02:57,506
Ben je nu rustig?
591
01:02:58,733 --> 01:03:01,111
Het was net een magnetron
en doodskist tegelijk.
592
01:03:01,820 --> 01:03:06,408
Hier staat dat je vaak hoofdpijn hebt.
Ook in het MRI-apparaat?
593
01:03:07,534 --> 01:03:08,934
Ik kon niet eens nadenken.
594
01:03:09,536 --> 01:03:12,205
Je woont aan de westkant
van Block Island, toch?
595
01:03:12,330 --> 01:03:14,916
Bij dat nieuwe windpark?
-Ja.
596
01:03:17,877 --> 01:03:22,340
Ik wil dat je met een vriend praat.
Hij had soortgelijke problemen.
597
01:03:22,465 --> 01:03:26,261
Hoofdpijn, moe, geheugenproblemen.
-Wat was er mis met hem?
598
01:03:26,386 --> 01:03:32,017
Het is zeldzaam, maar ik denk dat hij leed
aan elektromagnetische overgevoeligheid.
599
01:03:33,226 --> 01:03:35,979
Je kan dan niet
tegen elektromagnetische golven.
600
01:03:36,104 --> 01:03:38,857
Ze beĂŻnvloeden je hersenen
en maken je misselijk.
601
01:03:38,982 --> 01:03:40,317
Hoe genees je dat?
602
01:03:40,442 --> 01:03:43,528
Er is niet veel over bekend.
M'n vriend werd beter...
603
01:03:43,653 --> 01:03:48,533
toen hij z'n elektronica wegdeed
en naar West Greenwich verhuisde.
604
01:03:48,658 --> 01:03:51,953
Daar is bijna
geen elektromagnetische straling.
605
01:03:52,078 --> 01:03:54,497
Ja, ik ga niet naar South County.
606
01:03:55,373 --> 01:03:59,252
Ik zou hem eens schrijven
om te zien wat hij te zeggen heeft.
607
01:03:59,377 --> 01:04:03,590
Als je verhuist…
-Dat kun je wel vergeten.
608
01:04:03,715 --> 01:04:06,843
Ze halen die turbines maar weg.
Ik was hier eerst.
609
01:04:09,429 --> 01:04:11,014
Mag ik z'n informatie?
610
01:04:11,139 --> 01:04:13,099
Z'n telefoonnummer of zo?
611
01:04:13,224 --> 01:04:16,061
Hij heeft geen telefoon.
Dat is het hem nou net.
612
01:04:16,246 --> 01:04:17,646
Juist.
613
01:04:17,771 --> 01:04:20,774
Ik kan je z'n adres geven
als je hem wilt schrijven.
614
01:04:21,900 --> 01:04:25,445
In de tussentijd is hier
een recept voor iets milds.
615
01:04:25,570 --> 01:04:27,280
Dit helpt tegen angstaanvallen.
616
01:04:28,281 --> 01:04:29,681
Maar geen drank meer.
617
01:04:31,451 --> 01:04:35,121
Makkelijker gezegd dan gedaan.
-Hij moet een betere manier vinden.
618
01:04:37,624 --> 01:04:39,024
Was dat het?
619
01:04:40,543 --> 01:04:45,381
DODE VOGELS GEVONDEN OP BLOCK ISLAND
620
01:04:54,307 --> 01:04:59,312
Ik hoop dat ze niet te lastig was.
-Nee, helemaal niet. Waar is Harry?
621
01:05:00,396 --> 01:05:04,609
Het ging niet goed. Hij wilde een stuk
rijden om z'n hoofd leeg te maken.
622
01:05:07,153 --> 01:05:09,697
Is dat wel een goed idee?
623
01:05:14,244 --> 01:05:17,247
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
624
01:05:19,124 --> 01:05:20,524
Ik kan blijven.
625
01:05:21,543 --> 01:05:26,423
Als je je zorgen maakt
of bang bent dat hij iets doet.
626
01:05:28,133 --> 01:05:29,551
Hij is niet gevaarlijk.
627
01:05:30,051 --> 01:05:33,263
Hij lijkt me wat onberekenbaar.
628
01:05:35,473 --> 01:05:37,892
Hij is m'n broer. Hij is niet gewelddadig.
629
01:05:42,188 --> 01:05:43,898
Mensen veranderen, Audry.
630
01:05:47,277 --> 01:05:48,677
Niet zo.
631
01:05:49,612 --> 01:05:53,491
Er gebeurt iets traumatisch
en dan kan het ineens opspelen.
632
01:05:53,616 --> 01:05:56,953
Dan komt er iets naar boven.
633
01:05:58,454 --> 01:06:01,332
Je hoeft niet alles zelf te doen.
634
01:06:01,457 --> 01:06:04,711
Misschien moet je hulp inschakelen.
-Zoals?
635
01:06:06,838 --> 01:06:10,592
Ik weet het niet. Ze hebben
goede programma's bij Madison.
636
01:06:10,717 --> 01:06:13,219
Ik stuur hem niet naar een inrichting.
637
01:06:13,344 --> 01:06:18,224
Het is geen gekkenhuis.
Het is fulltimezorg door mensen...
638
01:06:18,349 --> 01:06:20,977
die weten hoe ze
met zo iemand moeten omgaan.
639
01:06:22,604 --> 01:06:24,272
Is oom Harry gek?
640
01:06:32,113 --> 01:06:33,513
Ik weet het niet.
641
01:07:20,245 --> 01:07:21,645
Is daar iemand?
642
01:07:28,044 --> 01:07:29,629
HĂ©, is daar iemand?
643
01:07:38,263 --> 01:07:39,722
Wat doe jij hier?
644
01:07:41,140 --> 01:07:42,540
Zijn dit jouw spullen?
645
01:07:44,185 --> 01:07:48,982
Vochtmeter, barometer, geigerteller,
EMF-apparatuur. Noem maar op, ik heb het.
646
01:07:50,608 --> 01:07:52,860
Is dit waar die vogels zijn gevallen?
647
01:07:53,319 --> 01:07:56,239
Ja. Iemand moet deze plek
in de gaten houden.
648
01:07:57,782 --> 01:07:59,200
Heb je iets gevonden?
649
01:07:59,325 --> 01:08:02,579
Veel vreemde data.
Het is te vroeg om te speculeren.
650
01:08:03,454 --> 01:08:04,872
Wat doe jij hier?
651
01:08:07,834 --> 01:08:09,234
Ik weet het niet.
652
01:08:11,754 --> 01:08:13,339
Er is iets mis met me.
653
01:08:14,382 --> 01:08:15,782
Hoe bedoel je?
654
01:08:17,427 --> 01:08:20,638
Ik moet naar allerlei dokters en zo.
655
01:08:22,098 --> 01:08:23,498
Er is iets mis.
656
01:08:24,475 --> 01:08:27,854
Iets met het eiland.
Jij weet het, ik weet het. Ik…
657
01:08:28,313 --> 01:08:30,315
Ik wil dit uitzoeken.
658
01:08:32,817 --> 01:08:34,217
Kom mee.
659
01:08:40,325 --> 01:08:43,953
Dit was altijd al een broeinest
van activiteit, maar dit is nieuw.
660
01:08:44,078 --> 01:08:46,539
Ik ben blij dat je eindelijk meedoet.
661
01:08:46,664 --> 01:08:50,168
Ik hou dit eiland al in de gaten
sinds ik een tiener was.
662
01:08:50,918 --> 01:08:55,423
Overheidstesten, paranormale activiteit,
interdimensionale communicatie.
663
01:08:55,548 --> 01:08:59,135
Alles staat hierin.
Kijk, wat lectuur voor je.
664
01:09:00,071 --> 01:09:01,471
Wat is dit allemaal?
665
01:09:01,596 --> 01:09:07,143
Afdrukken van elke website
over paranormale activiteit...
666
01:09:07,268 --> 01:09:10,438
van voordat de overheid
het kon aanpassen.
667
01:09:12,750 --> 01:09:14,150
Juist.
668
01:09:14,275 --> 01:09:16,778
Het is een vreemde wereld
buiten deze garage.
669
01:09:21,199 --> 01:09:22,992
Ben je klaar voor de waarheid?
670
01:09:26,287 --> 01:09:27,687
Verdomde gek.
671
01:09:47,266 --> 01:09:49,185
Ik had een sixpack gekocht.
672
01:09:50,144 --> 01:09:52,313
Je moet rustig aan doen met de drank.
673
01:09:52,438 --> 01:09:54,524
Dr. Koch zei…
-Ik ga naar McCabe's.
674
01:09:55,650 --> 01:09:57,050
Wat?
675
01:09:57,652 --> 01:10:00,863
Ga naar bed. Zet een film op of zo.
676
01:10:02,281 --> 01:10:03,681
Dan voel je je beter.
677
01:10:44,699 --> 01:10:46,099
Wat wil je?
678
01:10:48,202 --> 01:10:49,602
Hond.
679
01:15:14,802 --> 01:15:16,387
Ik trek dit niet meer.
680
01:15:16,971 --> 01:15:18,973
Er liggen overal spullen.
681
01:15:19,098 --> 01:15:22,810
Het regende gisteravond. Alles is verpest.
682
01:15:22,935 --> 01:15:23,936
Het spijt me.
683
01:15:24,061 --> 01:15:26,772
Had je een black-out?
Weet je nog wat er gebeurd is?
684
01:15:29,650 --> 01:15:31,444
Ik probeerde het tegen te houden.
685
01:15:32,069 --> 01:15:34,989
De hond van de Petersons
is gisteravond verdwenen.
686
01:15:36,824 --> 01:15:38,659
Heb jij daar iets mee te maken?
687
01:15:41,662 --> 01:15:43,062
Ik heb het niet gedaan.
688
01:15:53,007 --> 01:15:54,407
Zeker weten?
689
01:16:00,848 --> 01:16:03,976
Emily heeft gegeten.
Ze kan haar bed zelf opmaken.
690
01:16:04,101 --> 01:16:06,228
Zorg dat Harry de boel niet platbrandt.
691
01:16:06,353 --> 01:16:08,189
Waar ga je heen?
-Ik wil antwoorden.
692
01:16:08,314 --> 01:16:10,733
Ik kan niet twee weken
wachten op een brief.
693
01:16:10,858 --> 01:16:14,028
Je kent hem niet eens. Bel hem gewoon.
694
01:16:14,153 --> 01:16:16,030
Hij heeft geen telefoon.
-Dan ga ik.
695
01:16:16,155 --> 01:16:20,201
Nee, je moet me vertrouwen.
Ik moet de vragen stellen.
696
01:16:20,326 --> 01:16:21,619
Laat mij gewoon gaan.
697
01:16:21,744 --> 01:16:25,664
Ik wil niet dat je wordt aangevallen
door een gek in het bos.
698
01:16:26,165 --> 01:16:28,125
Je betekent te veel voor me, oké?
699
01:16:30,002 --> 01:16:32,088
Ik kan dit gesprek nu niet voeren.
700
01:16:32,213 --> 01:16:35,091
Luister, als je wilt helpen,
let dan op Emily.
701
01:16:35,216 --> 01:16:36,759
Ik moet dit zelf doen.
702
01:16:40,554 --> 01:16:42,056
Ik kom terug. Laatste boot.
703
01:17:37,862 --> 01:17:39,262
Kan ik je helpen?
704
01:17:41,282 --> 01:17:42,682
Ben jij Kurt?
705
01:17:43,594 --> 01:17:44,994
Wie ben jij?
706
01:17:45,119 --> 01:17:47,371
Ik ben Audry.
Dr. Koch gaf me je informatie.
707
01:17:47,496 --> 01:17:49,832
Ik wilde je wat vragen stellen.
-Doe af.
708
01:17:50,559 --> 01:17:51,959
Sorry, wat?
709
01:17:52,084 --> 01:17:53,484
Je horloge.
710
01:17:54,003 --> 01:17:55,921
Is dat een mobieltje in je tas?
711
01:17:58,591 --> 01:17:59,991
Leg dat in je auto.
712
01:18:00,593 --> 01:18:01,993
Nu.
713
01:18:15,524 --> 01:18:16,924
Kom je?
714
01:18:23,407 --> 01:18:27,661
Een mobieltje is hier
hetzelfde als een granaat.
715
01:18:27,786 --> 01:18:30,915
Snap je het niet?
-Sorry, ik had het moeten weten.
716
01:18:32,583 --> 01:18:33,983
Hoe gaat het met Annie?
717
01:18:34,585 --> 01:18:35,985
Dr. Koch?
718
01:18:36,295 --> 01:18:37,129
Goed.
719
01:18:37,588 --> 01:18:39,131
Is ze nog in Boston?
720
01:18:40,174 --> 01:18:41,574
Providence.
721
01:18:43,385 --> 01:18:46,680
Ik denk dat m'n broer
hetzelfde heeft als jij.
722
01:18:47,181 --> 01:18:49,308
Elektromagnetische…
-Dat heb ik niet.
723
01:18:51,185 --> 01:18:53,729
Ik heb wel een probleem met elektronica.
724
01:18:55,356 --> 01:18:58,943
Ik wil begrijpen…
-Wil je iets sterkers?
725
01:19:01,362 --> 01:19:03,239
Nee, dank je.
-Kom op.
726
01:19:04,949 --> 01:19:07,159
Ik krijg niet vaak bezoek.
727
01:19:09,578 --> 01:19:10,978
Luister.
728
01:19:12,039 --> 01:19:14,750
Het spijt me als je broer...
729
01:19:15,251 --> 01:19:18,963
hoofdpijn krijgt van z'n mobiel of zo...
730
01:19:20,256 --> 01:19:22,841
maar dat heb ik niet.
-Niet alleen hoofdpijn.
731
01:19:23,717 --> 01:19:25,344
Hij heeft black-outs.
732
01:19:26,512 --> 01:19:28,597
Hij doet vreemde dingen.
733
01:19:29,890 --> 01:19:31,767
Verliest de tijd uit het oog.
734
01:19:36,271 --> 01:19:37,690
Wanneer is dat begonnen?
735
01:19:41,777 --> 01:19:43,195
Goed.
736
01:19:44,196 --> 01:19:48,367
Mijn nichtje vindt dit geweldig.
Ik denk dat je het leuk zult vinden.
737
01:20:04,883 --> 01:20:08,012
Ik ben op m'n kamer.
-Zo erg is het niet.
738
01:20:08,512 --> 01:20:11,807
Ik wil even gaan liggen.
-Kom op, geef het een kans.
739
01:20:12,391 --> 01:20:13,851
Ja, kijk met ons mee.
740
01:20:28,699 --> 01:20:30,099
Waar belandt hij?
741
01:20:30,659 --> 01:20:32,953
Hoe bedoel je?
-Is het een specifieke plek?
742
01:20:34,413 --> 01:20:36,832
Geen idee.
-Wat doet hij tijdens z'n black-outs?
743
01:20:36,957 --> 01:20:38,357
Ik weet het niet.
744
01:20:38,834 --> 01:20:41,962
Hij maakt er een zooitje van.
-Wat neemt hij mee?
745
01:20:42,087 --> 01:20:42,921
Dieren?
746
01:20:43,464 --> 01:20:44,864
Eten?
747
01:20:46,342 --> 01:20:49,261
Ik snap het niet.
-Haal hem daar weg.
748
01:20:49,386 --> 01:20:53,182
Ze beginnen klein en houden bij
wat we eten en waar we mee omgaan.
749
01:20:53,307 --> 01:20:54,975
Al snel willen ze meer.
750
01:20:56,769 --> 01:20:58,562
Straks raakt er iemand gewond.
751
01:21:03,150 --> 01:21:05,069
Kom op, dit is een nieuwe dvd.
752
01:21:23,879 --> 01:21:25,279
Wat is er?
753
01:21:25,631 --> 01:21:28,008
Misschien zit er een kras op.
754
01:21:29,051 --> 01:21:30,677
Meisje.
755
01:21:34,014 --> 01:21:35,414
Ze communiceren met hem.
756
01:21:36,225 --> 01:21:39,436
Ze laten je hallucineren,
dingen zien die er niet zijn.
757
01:21:40,646 --> 01:21:42,046
Ze dwingen je.
758
01:21:43,232 --> 01:21:45,984
Snap je het niet?
Hij is nu hun instrument.
759
01:21:47,111 --> 01:21:48,511
Wie?
760
01:21:50,989 --> 01:21:52,389
Zij.
761
01:21:56,245 --> 01:21:59,039
Ik ga.
-Nee, ze willen iets. Wat willen ze?
762
01:21:59,706 --> 01:22:01,291
Meisje.
763
01:22:08,799 --> 01:22:10,759
Wat is er, oom Harry?
764
01:22:10,884 --> 01:22:12,344
Meisje.
765
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
Wat is er?
-Ik moet gaan.
766
01:22:21,270 --> 01:22:24,022
Harry. Kom op, man. Ga nou niet.
767
01:22:27,317 --> 01:22:29,445
Luister. Het wordt alleen maar erger.
768
01:22:29,570 --> 01:22:32,656
Ik bracht m'n kat een keer
naar een ontmoetingsplek.
769
01:22:32,781 --> 01:22:35,576
En daarna lag er een dakloze vrouw
op m'n achterbank.
770
01:22:35,701 --> 01:22:38,162
Laat me los.
-Ze willen weten wat ons drijft.
771
01:22:38,287 --> 01:22:41,540
Ze scheuren je aan flarden
en nieten je weer aan elkaar.
772
01:22:42,040 --> 01:22:46,003
Nee. Je moet je broer weghalen
voor hij iemand iets aandoet.
773
01:22:46,503 --> 01:22:48,213
Anders gaat er iemand dood.
774
01:22:49,006 --> 01:22:50,406
Hoor je me?
775
01:23:16,283 --> 01:23:19,703
GEEN DISC
776
01:23:28,545 --> 01:23:30,422
Meisje.
777
01:24:01,096 --> 01:24:02,496
Hij ging ervandoor.
778
01:24:02,621 --> 01:24:07,125
Ik wilde Emily niet alleen laten.
Het spijt me echt.
779
01:24:08,627 --> 01:24:10,027
Wacht. Wat?
780
01:24:10,754 --> 01:24:12,154
Wat is er gebeurd?
781
01:24:13,006 --> 01:24:16,385
Ik wist dat ik mee had moeten gaan.
Heb je de politie gebeld?
782
01:24:16,510 --> 01:24:19,763
Nee, het gaat wel.
Ik ben nu op weg naar huis.
783
01:24:21,181 --> 01:24:25,060
Ik weet niet waarom ze
me daarheen stuurde. Hij is gestoord.
784
01:24:26,228 --> 01:24:29,606
De boot gaat pas over een poosje,
dus ik ben laat terug.
785
01:24:31,233 --> 01:24:32,776
Bedankt dat je voor haar zorgt.
786
01:24:41,034 --> 01:24:42,434
Gaat het wel?
787
01:24:46,957 --> 01:24:48,357
O, mijn god.
788
01:26:21,676 --> 01:26:23,076
Waar is Emily?
789
01:26:50,789 --> 01:26:52,374
Mama.
790
01:26:54,709 --> 01:26:56,420
Harry, keer om.
791
01:27:09,099 --> 01:27:10,600
Harry, je moet...
792
01:27:45,177 --> 01:27:48,138
Mayday, dit is de Patty M.
793
01:28:03,487 --> 01:28:04,887
Mama.
794
01:28:16,750 --> 01:28:18,150
Stop.
795
01:28:18,543 --> 01:28:19,943
Harry, alsjeblieft.
796
01:28:22,839 --> 01:28:24,239
Harry, stop.
797
01:28:47,906 --> 01:28:49,306
Mama, wat gebeurt er?
798
01:29:29,990 --> 01:29:31,390
Mama.
799
01:29:50,677 --> 01:29:52,077
Mama.
800
01:30:04,190 --> 01:30:05,590
Het komt goed.
801
01:30:13,867 --> 01:30:15,267
Mama.
802
01:31:38,368 --> 01:31:39,768
Rustig maar. Kom hier.
803
01:31:40,662 --> 01:31:42,062
Kom maar.
804
01:31:47,752 --> 01:31:49,587
Het komt goed. Rustig maar.
805
01:31:52,507 --> 01:31:53,907
Rustig maar.
806
01:31:54,718 --> 01:31:56,118
Het komt goed.
807
01:32:25,373 --> 01:32:27,500
Het is vast verwarrend.
808
01:32:28,251 --> 01:32:32,881
De meeste vissen die we eruit halen,
gooien we een paar dagen later terug.
809
01:32:38,344 --> 01:32:40,055
We leren van ze.
810
01:32:43,516 --> 01:32:46,269
We bestuderen ze
om meer over ze te weten te komen.
811
01:32:47,228 --> 01:32:49,022
Om ze te kunnen helpen.
812
01:33:01,910 --> 01:33:04,704
Ik weet dat het gemeen en eng klinkt.
813
01:33:09,667 --> 01:33:13,797
Maar door een paar dappere vissen
uit het water te halen en te bestuderen...
814
01:33:17,133 --> 01:33:19,636
kunnen we uiteindelijk
alle andere vissen helpen.
815
01:33:22,263 --> 01:33:24,224
Het is goed dat we dat doen.
59014