All language subtitles for The.Block.Island.Sound.2020.GERMAN.DL.1080P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,624 --> 00:02:06,376 Het draait om 'mind control'. 2 00:02:07,252 --> 00:02:08,921 Veel dieren kunnen dat. 3 00:02:09,046 --> 00:02:12,341 En niet alleen dieren waar je nog nooit van hebt gehoord. 4 00:02:12,466 --> 00:02:14,635 Insecten, amfibieën, zelfs huiskatten. 5 00:02:14,760 --> 00:02:17,512 Hou toch op. -Echt waar. Zoek maar op. 6 00:02:17,637 --> 00:02:21,892 Huiskatten hebben toxoplasmoseparasieten Weet je wat die doen? 7 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 Daardoor zijn muizen niet meer bang voor katten. 8 00:02:25,312 --> 00:02:27,230 Waarom zouden katten dat willen? 9 00:02:28,398 --> 00:02:29,900 Om ze op te kunnen eten. 10 00:02:30,442 --> 00:02:34,446 De muizen zijn niet meer bang en lopen zo naar de kat toe als lunch. 11 00:02:34,571 --> 00:02:36,698 Als een bezorgdienst. -Niet waar. 12 00:02:36,823 --> 00:02:38,408 Wel waar. -Echt niet. 13 00:02:38,533 --> 00:02:42,537 Wel, en ze doen 't niet alleen bij muizen. Ze infecteren ook mensen. 14 00:02:42,662 --> 00:02:46,208 Alle mensen die een kat hebben. 15 00:02:46,333 --> 00:02:50,170 Wat is beter dan een hoop dode muizen? Eén gehersenspoeld mens... 16 00:02:50,295 --> 00:02:55,634 dat je om de vijf minuten voer brengt. Daarom heeft Carol Baker zoveel katten. 17 00:02:55,759 --> 00:02:57,219 Je meent het. -Ja. 18 00:02:57,344 --> 00:02:58,637 Ik wist dat ze gek was. 19 00:02:58,762 --> 00:03:01,014 Gestoord. -Hou Carol Baker erbuiten. 20 00:03:01,139 --> 00:03:04,518 Dat is een lief, oud vrouwtje. Ze mist haar man gewoon. 21 00:03:04,643 --> 00:03:08,271 Nee. Carol Baker is niet eens Carol Baker meer. 22 00:03:09,022 --> 00:03:11,525 Ze een slaaf van haar kattenheersers. 23 00:03:12,192 --> 00:03:15,529 Dit is de slechtste week van het jaar. Alle studentes zijn weg. 24 00:03:15,654 --> 00:03:18,532 En ik blijf alleen achter met een stel gekken. 25 00:03:18,657 --> 00:03:22,536 Koop een kat. Kijk wat er gebeurt. Mag ik meerijden? 26 00:03:23,286 --> 00:03:25,747 Ik moet naar huis, Dale. -Het is onderweg. 27 00:03:29,376 --> 00:03:30,776 Dag, Gerry. 28 00:03:34,840 --> 00:03:38,385 Hetzelfde gebeurde honderd jaar geleden met de Palatijn. 29 00:03:38,510 --> 00:03:40,971 Dat schip is niet overvallen en gezonken. 30 00:03:41,096 --> 00:03:46,226 Nee, een wezen uit de zee heeft de bemanning geïnfecteerd... 31 00:03:46,351 --> 00:03:50,063 waardoor ze gek werden en overboord sprongen, zodat het ze kon opeten. 32 00:03:50,188 --> 00:03:52,858 Dat weet iedereen. Symbiotisch. Codependentie. 33 00:03:52,983 --> 00:03:58,572 De regering gebruikt parasieten nu in vaccinaties voor kinderen. Wat doe je? 34 00:03:58,697 --> 00:03:59,906 Maak je gordel los. -Hoezo? 35 00:04:00,031 --> 00:04:03,035 Als ik dan tegen die paal rij, vlieg je eruit. 36 00:04:03,160 --> 00:04:07,623 Dan hoef ik nooit meer te horen over chemtrails, 9/11, 'mind control'... 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,666 en hagedismensen. 38 00:04:11,001 --> 00:04:12,401 Ik voel me beledigd. 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 Ik geloof niet in hagedismensen. 40 00:04:18,300 --> 00:04:19,700 Allemachtig. 41 00:04:34,941 --> 00:04:36,341 Hij leeft nog. 42 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Waar kwam die ineens vandaan? 43 00:04:42,949 --> 00:04:44,349 Wat doe je? 44 00:04:45,410 --> 00:04:46,953 Verlos hem uit z'n lijden. 45 00:04:48,663 --> 00:04:52,626 Moet ik hem met een steen slaan? -Ja, uit compassie. 46 00:05:02,177 --> 00:05:03,577 Hij is dood. 47 00:05:06,848 --> 00:05:08,248 Zeker weten? 48 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 Stap in. 49 00:05:25,575 --> 00:05:26,975 Pap? 50 00:06:16,835 --> 00:06:18,503 Wat doe je hier buiten? 51 00:06:22,549 --> 00:06:23,949 De hond blaft. 52 00:06:31,933 --> 00:06:35,687 Ik wil je niet weer zien slaapwandelen. Geen cafeïne meer. 53 00:06:35,812 --> 00:06:37,272 Oké, ik ga slapen. 54 00:06:37,397 --> 00:06:41,067 Vroeg of laat rijd je je auto slapend in de prak. 55 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 Ga je slaapliedjes zingen? 56 00:06:43,570 --> 00:06:46,740 Pas op voor de slaapmonsters. -Rot op. 57 00:06:58,209 --> 00:07:00,837 Vandaag wordt lastig. Kan Paul alleen gaan? 58 00:07:00,962 --> 00:07:03,757 Rogers vroeg specifiek naar jou. -Dat zal wel. 59 00:07:03,882 --> 00:07:06,551 Het is een heel gedoe met school. -Mam. 60 00:07:06,676 --> 00:07:08,887 Ik moet m'n vader en broer bezoeken… -Mam? 61 00:07:09,012 --> 00:07:12,307 …op het eiland. Sorry. Ik heb veel aan m'n hoofd. 62 00:07:12,432 --> 00:07:17,020 Dit kan een legitiem probleem zijn. Zeg dan niet dat je op het eiland bent. 63 00:07:17,145 --> 00:07:20,482 Zo werkt het niet. Block Island is klein. 64 00:07:20,607 --> 00:07:22,359 Mam, ik wil geen toast. 65 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Wat wil je dan? -Fruity Pebbles. 66 00:07:24,945 --> 00:07:27,572 De melk is op. -Dat is al een week zo. 67 00:07:27,697 --> 00:07:30,283 Het is toast of ontbijtgranen met water. 68 00:07:30,408 --> 00:07:31,952 Mam. -Audry? 69 00:07:32,077 --> 00:07:35,330 Ja. Sorry, Paul zal zich prima redden. 70 00:07:35,455 --> 00:07:38,708 Hij heeft me niet nodig. -Iedereen heeft familieproblemen. 71 00:07:38,833 --> 00:07:41,503 Ik wil geen discussie over een opdracht. 72 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Zorg dat je om half acht op die veerboot zit. 73 00:07:49,094 --> 00:07:50,720 Wil je op excursie? 74 00:08:03,108 --> 00:08:06,945 Hé. Kijk eens wie er spijbelt. -Zeg Paul eens gedag. 75 00:08:07,445 --> 00:08:08,845 Hoi, Emily. 76 00:08:09,572 --> 00:08:12,617 Vast fijn, een excuus om je familie te zien. 77 00:08:14,160 --> 00:08:18,123 Ga je vaak terug? -Niet meer sinds de dood van m'n moeder. 78 00:08:19,082 --> 00:08:21,960 M'n broer is een beetje… Ik weet het niet. 79 00:08:22,085 --> 00:08:22,919 Een klootzak? 80 00:08:23,044 --> 00:08:27,257 Emily. Laten we dat niet tegen oom Harry zeggen. 81 00:08:48,611 --> 00:08:50,011 Pap. 82 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 Boothuis Lynch aan Patty M. Hoort u mij? Over. 83 00:09:13,094 --> 00:09:15,305 Pap, met Harry. Waar ben je? Over. 84 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 Het huis staat in brand. 85 00:09:26,399 --> 00:09:27,901 Pap. Word wakker. 86 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 Deze lijn is alleen voor operationeel gebruik. 87 00:09:30,612 --> 00:09:32,280 Oké, maak je niet dik. 88 00:09:40,288 --> 00:09:42,040 M'n broer is geen klootzak. 89 00:09:42,165 --> 00:09:44,751 Hij had het zwaar na de dood van m'n moeder. 90 00:09:46,211 --> 00:09:47,611 Harry heeft... 91 00:09:48,546 --> 00:09:49,946 een kort lontje. 92 00:09:54,469 --> 00:09:55,869 Waar was je? 93 00:09:56,262 --> 00:09:58,431 Ik ben vanochtend gaan varen. 94 00:09:58,556 --> 00:10:00,183 Vanochtend of vannacht? 95 00:10:02,579 --> 00:10:03,979 Pap. 96 00:10:04,104 --> 00:10:07,273 Kun je de andere kant vastbinden of moet ik het doen? 97 00:10:09,901 --> 00:10:11,301 Weet je het nog? 98 00:10:11,945 --> 00:10:13,738 Was het donker toen je wegging? 99 00:10:17,200 --> 00:10:18,618 Hallo? -Hoi, pap. 100 00:10:18,743 --> 00:10:22,414 Ik ben op het eiland. Mag ik een paar nachten bij jou slapen? 101 00:10:22,539 --> 00:10:23,939 Dat is geweldig. 102 00:10:24,541 --> 00:10:25,941 Is Emily er ook? 103 00:10:35,844 --> 00:10:38,638 Het eiland is heel anders deze tijd van het jaar. 104 00:10:38,763 --> 00:10:42,016 Ongeveer 15.000 tot 20.000 mensen in de zomer... 105 00:10:42,141 --> 00:10:44,352 en maar duizend de rest van het jaar. 106 00:10:44,477 --> 00:10:46,938 Naar boven afgerond. -Ja, misschien. 107 00:10:47,564 --> 00:10:50,066 Wat gebeurt er op West Beach? 108 00:10:50,692 --> 00:10:53,278 Ik heb een vissenprobleem. 109 00:10:55,113 --> 00:10:57,824 Er zijn er een hele hoop dood aangespoeld. 110 00:10:58,301 --> 00:10:59,701 Hoeveel? 111 00:10:59,826 --> 00:11:02,954 Moeilijk te zeggen. Misschien negen of tien. 112 00:11:04,247 --> 00:11:06,124 Negen of tien wat? Vissen? 113 00:11:07,375 --> 00:11:10,128 Ton. Negen- of tienduizend ton. 114 00:11:23,766 --> 00:11:26,269 Wanneer is dit gebeurd? Gisteren? 115 00:11:27,061 --> 00:11:29,397 Nou, niet allemaal tegelijk. 116 00:11:29,981 --> 00:11:31,381 Wat ranzig. 117 00:11:32,775 --> 00:11:34,277 Emily, blijf daarvan af. 118 00:11:35,028 --> 00:11:36,428 Kom hier. 119 00:11:38,114 --> 00:11:42,744 Hoezo 'niet allemaal tegelijk'? -Om de paar dagen is er een nieuwe lading. 120 00:11:43,703 --> 00:11:46,664 Bill Ryan haalde zaterdag een heel net binnen. 121 00:11:47,332 --> 00:11:51,461 Anna Miller en haar kind vonden ze drie weken geleden. 122 00:11:52,837 --> 00:11:54,237 Ken je Anna nog? 123 00:11:54,756 --> 00:11:56,424 Ze heeft nu een kind. 124 00:12:11,981 --> 00:12:16,527 Ik ben blij dat jullie die troep opruimen. Het eiland ruikt naar balzweet. 125 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 Wat is balzweet? -Gaat je geen bal aan. 126 00:12:20,615 --> 00:12:23,993 Waarom gaan ze dood, denk je? -Het kan hypoxie zijn. 127 00:12:24,303 --> 00:12:25,703 Wat is dat? 128 00:12:25,828 --> 00:12:31,251 Als er te veel vissen in een gebied zijn, raakt de zuurstof op. 129 00:12:31,376 --> 00:12:33,294 Verdrinken ze dan? 130 00:12:33,419 --> 00:12:35,088 Zoiets, ja. -Ze stikken. 131 00:12:35,213 --> 00:12:38,424 Vissen die stikken. Wat raar. -Het kan gebeuren. 132 00:12:38,925 --> 00:12:43,513 Hebben ze een luxe hotel voor je geregeld? -Ik ga met de veerboot op en weer. 133 00:12:43,638 --> 00:12:45,682 Dat is gestoord. Kom bij ons logeren. 134 00:12:45,807 --> 00:12:47,684 Dat hoeft niet. -Er is plek zat. 135 00:12:47,809 --> 00:12:49,686 Jij en Audry krijgen het grote bed. -Papa. 136 00:12:49,811 --> 00:12:51,211 Jezus. -Wat is er? 137 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 Ik ga eerst even naar het toilet. 138 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Meen je dat nou? -Wat? 139 00:12:59,028 --> 00:13:02,115 Ik ben z'n baas. -Ja, pap. Dat is raar. 140 00:13:02,240 --> 00:13:05,159 Hou toch op. -Volkomen ongepast. 141 00:13:05,284 --> 00:13:08,496 Emily moet een vaderfiguur in haar leven hebben. 142 00:13:09,122 --> 00:13:09,956 Pap. 143 00:13:10,456 --> 00:13:13,293 Paul, ik geef je een lift naar de veerboot. 144 00:13:13,418 --> 00:13:15,503 Nee. -Ik breng hem. 145 00:13:15,628 --> 00:13:17,547 Let jij even op Emily? 146 00:13:21,634 --> 00:13:23,034 En die? 147 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 Nee, die zijn te klein. 148 00:13:25,722 --> 00:13:27,122 Zo. 149 00:13:27,307 --> 00:13:28,707 Dus dit spul… 150 00:13:29,684 --> 00:13:31,728 Dit spul is als crack voor vissen. 151 00:13:32,395 --> 00:13:33,795 Wat is crack? 152 00:13:34,147 --> 00:13:36,566 Dat is net cocaïne, maar je kunt het roken. 153 00:13:41,404 --> 00:13:44,198 Nu moet je geduld hebben tot je vissen ziet. 154 00:13:49,370 --> 00:13:50,955 Die daar? 155 00:13:52,081 --> 00:13:53,481 Waar? 156 00:13:54,167 --> 00:13:55,567 Daar. 157 00:14:01,299 --> 00:14:04,302 Ja. Misschien was dit geen goed plan. 158 00:14:04,427 --> 00:14:08,973 Wat is er met ze? -We gaan kikkers vangen in het moeras. 159 00:14:44,384 --> 00:14:47,678 Dat is de laatste collega die je ooit zult ontmoeten. 160 00:14:50,056 --> 00:14:51,456 Pap? 161 00:14:53,184 --> 00:14:54,584 Pap, hij is vol. 162 00:15:00,399 --> 00:15:01,799 Wil je iets hebben? 163 00:15:03,421 --> 00:15:04,821 Gaat het? 164 00:15:04,946 --> 00:15:06,346 Reken maar. 165 00:15:15,665 --> 00:15:18,793 Wat is er met pap? -Hoe bedoel je? 166 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 Hij stond net voor zich uit te staren. 167 00:15:22,880 --> 00:15:25,383 Het gaat goed met hem. -Het was raar. 168 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 Ik zorg voor hem, Audry. -Ik beschuldig je nergens van. 169 00:15:29,887 --> 00:15:33,808 Hij wordt ouder. Dat zou je weten als je vaker langskwam. 170 00:15:35,518 --> 00:15:37,562 Sorry. Ik bedoelde er niets mee. 171 00:15:41,899 --> 00:15:43,299 Het gaat goed met pap. 172 00:15:48,865 --> 00:15:51,033 Heb je je tanden gepoetst? -Ja. 173 00:15:51,534 --> 00:15:54,996 Als je me nodig hebt, ben ik vlakbij. 174 00:15:55,121 --> 00:15:57,498 En er ligt een trui… -Wacht. 175 00:16:02,420 --> 00:16:04,714 Wat is dit? -Niets. 176 00:16:05,506 --> 00:16:06,906 Hoe kom je hieraan? 177 00:16:07,216 --> 00:16:10,678 Oom Harry zei dat ik hem mocht houden. -Zei hij dat? 178 00:16:11,929 --> 00:16:14,682 Denk je niet dat hij z'n familie gaat missen? 179 00:16:15,391 --> 00:16:19,020 Oom Harry zei dat jij zo vaak dieren uit het water haalt. 180 00:16:19,645 --> 00:16:22,940 Dat is anders. De meeste gaan terug het water in. 181 00:16:23,566 --> 00:16:24,966 Maar niet allemaal. 182 00:16:26,319 --> 00:16:27,719 Wel bijna. 183 00:16:29,614 --> 00:16:31,014 Sommige gaan dood. 184 00:16:36,287 --> 00:16:39,373 Denk je aan de vissen die we op het strand zagen? 185 00:16:42,418 --> 00:16:44,128 Het is vast verwarrend. 186 00:16:45,046 --> 00:16:49,509 De meeste vissen die we eruit halen, gooien we een paar dagen later terug. 187 00:16:50,092 --> 00:16:51,636 We leren van ze. 188 00:16:52,136 --> 00:16:54,806 We bestuderen ze om meer over ze te weten te komen. 189 00:16:54,931 --> 00:16:56,557 Om ze te kunnen helpen. 190 00:16:58,142 --> 00:17:01,229 Maar hoe help je ze als ze doodgaan? 191 00:17:04,106 --> 00:17:06,943 Ik weet dat het gemeen en eng klinkt. 192 00:17:08,277 --> 00:17:12,490 Maar door een paar dappere vissen uit het water te halen en te bestuderen... 193 00:17:13,157 --> 00:17:15,701 kunnen we uiteindelijk alle andere vissen helpen. 194 00:17:16,911 --> 00:17:18,704 Het is goed dat we dat doen. 195 00:17:20,790 --> 00:17:23,167 Ik wil gewoon over hem leren. 196 00:17:25,086 --> 00:17:26,486 We zien wel. 197 00:18:35,656 --> 00:18:37,056 Wat is er aan de hand? 198 00:18:39,744 --> 00:18:41,829 Ik denk dat ze naar gedroomd heeft. 199 00:18:46,852 --> 00:18:48,252 Gaat het? 200 00:18:48,377 --> 00:18:51,088 Wat is er gebeurd? -Gaat het, lieverd? 201 00:18:57,470 --> 00:19:00,514 Misschien heeft ze naar gedroomd en viel ze uit bed? 202 00:19:04,643 --> 00:19:07,730 Gaat het met haar? -Wat was dat in godsnaam? 203 00:19:08,898 --> 00:19:10,566 Ze heeft vast naar gedroomd. 204 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 Ze lag niet in haar eigen bed. -Nee, er is iets mis met papa. 205 00:19:15,279 --> 00:19:16,906 Wat deed hij daar? 206 00:19:17,573 --> 00:19:19,200 Wat denk je dat er gebeurd is? 207 00:19:20,034 --> 00:19:23,579 Ik weet het niet, maar hij heeft haar laten schrikken. 208 00:19:23,704 --> 00:19:25,498 Hoeveel had hij gedronken? 209 00:19:26,165 --> 00:19:27,565 Hij heeft niks gedaan. 210 00:19:30,044 --> 00:19:32,421 We nemen morgen de eerste veerboot terug. 211 00:19:32,546 --> 00:19:35,883 Audry, je overdrijft. Ze heeft gewoon naar gedroomd. 212 00:19:36,008 --> 00:19:39,595 Het is niet logisch dat ze hier is terwijl ik werk, dus we gaan. 213 00:19:39,720 --> 00:19:41,847 Hij is er kapot van als je meteen gaat. 214 00:19:43,516 --> 00:19:45,309 Blijf ontbijten, oké? 215 00:19:47,228 --> 00:19:48,628 Hij is geen monster. 216 00:19:49,605 --> 00:19:51,005 Mama? 217 00:19:51,273 --> 00:19:52,673 Ja, ik kom eraan, Em. 218 00:19:53,693 --> 00:19:55,093 Tot morgen. 219 00:20:09,333 --> 00:20:10,733 Wat doe je? 220 00:20:12,169 --> 00:20:13,569 We gaan. 221 00:20:13,963 --> 00:20:16,674 Blijf ontbijten. -De boot vertrekt om acht uur. 222 00:20:16,799 --> 00:20:18,926 De volgende gaat pas om 12.00 uur. 223 00:20:21,429 --> 00:20:22,829 Hoe nam hij het op? 224 00:20:23,889 --> 00:20:26,017 Hij is nog niet wakker. -Niet? 225 00:20:26,142 --> 00:20:28,185 Z'n deur is nog dicht. 226 00:20:28,978 --> 00:20:30,378 Wat? -Hij is weg. 227 00:20:37,820 --> 00:20:40,114 Boothuis Lynch aan Patty M. Hoort u mij? 228 00:20:40,614 --> 00:20:43,159 Hij was stomdronken. Dit is levensgevaarlijk. 229 00:20:43,284 --> 00:20:45,745 Boothuis Lynch aan Patty M. Hoort u mij? Over. 230 00:20:46,996 --> 00:20:48,396 Geen reactie. 231 00:20:48,706 --> 00:20:51,083 Soms gaat hij's ochtends vissen. 232 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 Ik zag hem vannacht vertrekken. 233 00:20:55,838 --> 00:20:59,341 Weet je zeker dat het vannacht was? -Het was donker. 234 00:21:15,733 --> 00:21:17,276 Ik zie hem. 235 00:21:17,401 --> 00:21:19,236 Waar? -Bij West Beach. 236 00:21:23,050 --> 00:21:24,450 Pap? 237 00:21:24,575 --> 00:21:25,975 Pap. -Is alles in orde? 238 00:21:32,500 --> 00:21:34,418 Waar ben je? -Is hij daar? 239 00:21:35,252 --> 00:21:37,254 Alles is overhoop gehaald. 240 00:21:41,509 --> 00:21:43,177 Wat is dat voor geluid? 241 00:21:48,390 --> 00:21:49,790 De radio is kapot. 242 00:21:52,186 --> 00:21:54,396 Jezus, wat is er met hem gebeurd? 243 00:21:56,232 --> 00:21:59,568 Mayday. Man overboord en vermist. 244 00:21:59,693 --> 00:22:02,071 Onze positie is 41,12 noord. 245 00:22:02,196 --> 00:22:04,031 71,52 west. 246 00:22:04,156 --> 00:22:05,908 Het is een… 247 00:22:18,796 --> 00:22:21,132 We hebben alles wat we nodig hebben. 248 00:22:21,257 --> 00:22:26,303 Als hij een reddingsvest droeg, zou de kustwacht hem kunnen vinden. 249 00:22:26,428 --> 00:22:29,723 Maar je moet voorbereid zijn op het ergste. 250 00:22:30,391 --> 00:22:33,102 Deze tijd van het jaar en op je vaders leeftijd... 251 00:22:33,227 --> 00:22:36,522 ziet het er elk uur slechter uit. 252 00:22:41,277 --> 00:22:42,677 Is dat alles? 253 00:22:42,987 --> 00:22:46,490 De kustwacht neemt het over. We houden je op de hoogte. 254 00:22:46,615 --> 00:22:48,409 Komt er niemand van het vasteland... 255 00:22:48,534 --> 00:22:52,204 foto's maken van de plaats delict of bewijs of zoiets? 256 00:22:52,329 --> 00:22:54,665 Dat is niet echt nodig in dit geval. 257 00:22:55,583 --> 00:22:58,419 Niets duidt erop dat het een misdrijf was. 258 00:22:59,336 --> 00:23:00,755 Meen je dat? 259 00:23:00,880 --> 00:23:04,091 Als hij wat gedronken had en op ruw water kwam… 260 00:23:04,216 --> 00:23:05,134 Hij was niet dronken. 261 00:23:05,259 --> 00:23:08,304 Zelfs nuchter, als de golven groot zijn… -Serieus? 262 00:23:10,723 --> 00:23:13,309 Alles lag overhoop. Iemand heeft dit gedaan. 263 00:23:13,434 --> 00:23:17,229 Er is niks meegenomen. Z'n hengels zijn er nog, de nieuwe radio… 264 00:23:17,354 --> 00:23:20,316 De radio is kapot. -Niet toen wij ernaar keken. 265 00:23:21,275 --> 00:23:23,611 We doen wat we kunnen. 266 00:23:24,486 --> 00:23:25,886 Beloofd. 267 00:23:26,363 --> 00:23:27,763 Maar ik ken je vader. 268 00:23:28,908 --> 00:23:33,287 Hij heeft vaker een ongeluk gehad terwijl hij op z'n boot zat te drinken. 269 00:23:36,206 --> 00:23:38,709 Ik vind het heel erg, jongens. Echt waar. 270 00:23:39,960 --> 00:23:41,462 Tom was een goede vent. 271 00:23:43,881 --> 00:23:46,008 Ze blijven tot morgenochtend zoeken. 272 00:23:52,848 --> 00:23:55,684 Er wonen hier niet alleen heiligen, weet je? 273 00:23:55,809 --> 00:23:58,979 Hou op. We komen nergens als je boos wordt. 274 00:23:59,104 --> 00:24:02,024 Het interesseert ze geen reet. Ze gaan niets doen. 275 00:24:02,149 --> 00:24:04,151 Het zijn veredelde strandwachters. 276 00:24:05,694 --> 00:24:08,072 Gaat het? -Ik weet het niet. 277 00:24:08,906 --> 00:24:12,159 Ze hebben de hele kust afgezocht en hij is er niet. 278 00:24:13,786 --> 00:24:15,186 Hoe gaat het met Harry? 279 00:24:16,747 --> 00:24:18,582 Hij denkt dat hij is aangevallen. 280 00:24:20,668 --> 00:24:24,088 Zo gaat hij er denk ik mee om als iets hem te veel wordt. 281 00:24:25,965 --> 00:24:28,926 Hij wilde het ziekenhuis aanklagen toen m'n moeder overleed. 282 00:24:30,135 --> 00:24:32,805 Ze rookte twee pakjes per dag, kreeg longkanker... 283 00:24:32,930 --> 00:24:35,349 en Harry wilde haar dokter aanklagen. 284 00:24:38,227 --> 00:24:39,627 Hij wordt paranoïde. 285 00:24:41,188 --> 00:24:45,401 Hij weigert te geloven dat het meest voor de hand liggende antwoord klopt. 286 00:24:48,237 --> 00:24:49,988 M'n vader dronk te veel. 287 00:24:51,824 --> 00:24:53,742 Dat heeft hem de kop gekost. 288 00:25:24,773 --> 00:25:27,651 Hé, Harry. Ik heb eten voor je. 289 00:25:33,323 --> 00:25:34,723 Kijk eens. 290 00:25:35,034 --> 00:25:37,494 Je moet iemand hard slaan om deze te breken. 291 00:25:37,995 --> 00:25:41,081 Het is niet logisch. -We moeten een privédetective inhuren. 292 00:25:41,206 --> 00:25:43,667 En duikers om het gebied af te zoeken. 293 00:25:43,792 --> 00:25:46,378 Er is iets gebeurd. -Wat denk je te vinden? 294 00:25:47,004 --> 00:25:50,340 De 24 uur zijn bijna om. Ik weet dat het moeilijk is. 295 00:25:51,300 --> 00:25:52,801 Ik geef het niet op. 296 00:25:54,386 --> 00:25:55,929 Doe dit jezelf niet aan. 297 00:27:04,706 --> 00:27:07,876 Wat doe jij hier? -Ik wilde komen helpen. 298 00:27:08,001 --> 00:27:11,338 Nee, dat hoeft niet. -Ik kan wel wat afleiding gebruiken. 299 00:27:12,214 --> 00:27:13,614 Hoe is 't met Emily? 300 00:27:14,758 --> 00:27:16,158 Ze is in de war. 301 00:27:17,386 --> 00:27:19,847 Ik denk niet dat ze het snapt. 302 00:27:21,306 --> 00:27:25,727 Je broer kwam vanmorgen langs. Hij kwam verstrooid over. 303 00:27:26,353 --> 00:27:29,064 Harry? Waarom? -Hij wilde wat spullen lenen. 304 00:27:29,857 --> 00:27:31,257 Wat voor spullen? 305 00:27:32,192 --> 00:27:33,592 Duikuitrusting. 306 00:27:34,403 --> 00:27:36,947 Jezus. -Sorry, ik dacht dat je het wist. 307 00:27:37,072 --> 00:27:38,472 Het is 36 uur geleden. 308 00:27:39,032 --> 00:27:41,994 Als de kustwacht hem niet kan vinden, dus wat moet Harry? 309 00:29:52,499 --> 00:29:53,899 Wat is er? 310 00:29:54,126 --> 00:29:55,526 Hoi, gaat het? 311 00:29:59,548 --> 00:30:01,925 Ik maak me zorgen om je. -Het gaat prima. 312 00:30:04,970 --> 00:30:06,596 Jen komt over een paar dagen. 313 00:30:07,180 --> 00:30:10,392 Waarom? Ze heeft pap al twee jaar niet gezien. 314 00:30:10,517 --> 00:30:11,917 Ze wil helpen. 315 00:30:12,894 --> 00:30:14,688 We moeten paps zaken regelen. 316 00:30:14,813 --> 00:30:17,274 Hou toch op. -Het spijt me, Harry. 317 00:30:18,358 --> 00:30:19,758 Ik ben ook van slag. 318 00:30:20,819 --> 00:30:22,487 Maar we moeten verder. 319 00:30:24,156 --> 00:30:25,949 We kunnen niet gek worden of… 320 00:30:26,867 --> 00:30:28,267 Ik weet het niet. 321 00:30:30,454 --> 00:30:32,289 Ik wil niet dat je doordraait. 322 00:30:32,414 --> 00:30:36,001 We weten niet wat er gebeurd is. Ik ga geen lege kist begraven. 323 00:31:38,313 --> 00:31:39,713 Jullie kunnen komen. 324 00:31:47,989 --> 00:31:49,389 Dat is hem. 325 00:31:49,658 --> 00:31:51,493 Willen jullie even alleen zijn? 326 00:31:52,577 --> 00:31:53,977 Hoe is dit gebeurd? 327 00:31:55,414 --> 00:31:57,165 We zijn er nog mee bezig. 328 00:31:57,290 --> 00:31:59,418 Dit kan later. -Ik wil het weten. 329 00:31:59,543 --> 00:32:02,587 Die blauwe plekken op z'n gezicht. Hoe komt dat? 330 00:32:03,338 --> 00:32:06,967 Hij heeft een hoofdtrauma en wonden op z'n gezicht en lichaam... 331 00:32:07,092 --> 00:32:11,388 misschien van rotsen in het water. Dat is moeilijk te zeggen. 332 00:32:11,513 --> 00:32:13,056 Hoezo 'moeilijk te zeggen'? 333 00:32:14,474 --> 00:32:16,435 Hoofdtrauma kan best lastig zijn. 334 00:32:17,102 --> 00:32:22,190 Het hoofd kan tegen rotsen slaan en bloeden of de persoon nu nog... 335 00:32:24,276 --> 00:32:25,676 leeft of niet. 336 00:32:27,487 --> 00:32:28,887 Dus... 337 00:32:29,614 --> 00:32:31,014 rotsen? 338 00:32:31,199 --> 00:32:33,285 Is hij tegen rotsen aan geslagen? 339 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 Dat kunnen we niet weten. 340 00:33:10,155 --> 00:33:11,555 Hé, man. 341 00:33:13,700 --> 00:33:15,911 Wat erg van je vader. 342 00:33:16,703 --> 00:33:19,706 Niet te geloven dat… -Ik wil er niet over praten. 343 00:33:23,210 --> 00:33:25,462 Praat met Dale. Die weet hoe het zit. 344 00:33:25,587 --> 00:33:28,548 Ik wil niet met Dale praten. -Hé, Dale. 345 00:33:29,925 --> 00:33:33,637 Harry. Wacht even. Bedankt. Wacht. Ik moet met je praten. 346 00:33:33,762 --> 00:33:37,766 Ik moet gaan. Je krijgt 50 dollar van me. Ik regel het wel. 347 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 Ik wil met je praten. 348 00:33:39,351 --> 00:33:41,978 Shit, Dale, ik ga net weg. 349 00:33:42,103 --> 00:33:46,483 Het gaat over je vader. Ik denk dat ik iets heb. Mag ik meerijden? 350 00:33:57,494 --> 00:33:58,954 Hoe gaat het? 351 00:34:00,580 --> 00:34:01,980 Niet best. 352 00:34:04,376 --> 00:34:06,878 Veel vreemde activiteiten de laatste tijd. 353 00:34:07,879 --> 00:34:09,839 Weet je het van al die dode vissen? 354 00:34:11,800 --> 00:34:13,885 En die vangst van Andy Gould? 355 00:34:15,428 --> 00:34:16,828 Dode vissen? 356 00:34:17,806 --> 00:34:19,206 Vogels. 357 00:34:19,683 --> 00:34:21,083 Tientallen. 358 00:34:22,394 --> 00:34:23,794 O, ja? 359 00:34:24,312 --> 00:34:26,940 Net als drie jaar geleden in Arkansas. 360 00:34:27,065 --> 00:34:29,901 Vijfduizend vogels vielen dood uit de lucht. 361 00:34:31,987 --> 00:34:34,948 Niemand wist waarom. -Waar heb je dat gelezen? 362 00:34:36,783 --> 00:34:38,535 Weet je wat helemaal raar is? 363 00:34:40,996 --> 00:34:43,456 Ze waren dood voor ze de grond raakten. 364 00:34:45,917 --> 00:34:48,503 Er is ze in de lucht iets overkomen. 365 00:34:48,628 --> 00:34:50,380 Waar heb je dat gelezen? -Het is waar. 366 00:34:50,505 --> 00:34:55,927 In de Journal, de Times, op een miljard websites. Zoek het op. 367 00:34:56,386 --> 00:34:59,347 Het gebeurt overal. Niet alleen in Arkansas. 368 00:35:00,265 --> 00:35:04,269 En ook niet alleen hier. Zweden, Noorwegen, Duitsland, Brazilië. 369 00:35:16,489 --> 00:35:18,825 Heeft je vriend die dode vogels gemeld? 370 00:35:20,118 --> 00:35:21,953 Bij wie? De overheid? 371 00:35:23,455 --> 00:35:27,250 En dan voor de rest van z'n leven op een lijst staan? Meen je dat? 372 00:35:27,375 --> 00:35:29,711 Het is vast de overheid die dit doet. 373 00:35:30,337 --> 00:35:32,756 Jij en ik moeten eens gaan praten. 374 00:35:33,715 --> 00:35:35,115 Echt. 375 00:35:35,967 --> 00:35:37,367 Alles hangt samen. 376 00:35:38,470 --> 00:35:39,971 Dode vogels in het water. 377 00:35:40,764 --> 00:35:42,265 Dode vissen in het water. 378 00:35:46,770 --> 00:35:48,170 Je vader in het water. 379 00:36:04,079 --> 00:36:05,479 Tot snel. 380 00:36:26,643 --> 00:36:28,144 MASSALE DIERENSTERFTE 381 00:36:28,269 --> 00:36:29,729 5000 DODE VOGELS 382 00:36:29,854 --> 00:36:32,774 HONDERDEN SNAPPERS AANGESPOELD IN NIEUW-ZEELAND 383 00:36:32,899 --> 00:36:35,819 DUIZENDEN DODE HARINGEN IN NOORWEGEN 384 00:36:35,944 --> 00:36:38,697 GROOT AANTAL DODE VISSEN IN PORTO DE PEDRAS, BRAZILIË 385 00:38:02,947 --> 00:38:04,949 We moeten Harry het huis geven. 386 00:38:05,825 --> 00:38:08,119 Jezus, Audry. Hij kan verhuizen. 387 00:38:11,498 --> 00:38:16,169 Hij kan in Cranston voor 800 dollar een appartement huren. 388 00:38:16,294 --> 00:38:19,839 Daar kent hij niemand. -Hier wel? 389 00:38:20,632 --> 00:38:22,634 Hij kende pap. Verder niemand. 390 00:38:23,176 --> 00:38:26,971 In de zomer zijn er miljonairs, en verder het hele jaar door idioten. 391 00:38:27,096 --> 00:38:29,099 Wat moet hij op het vasteland doen? 392 00:38:29,224 --> 00:38:32,644 Hamburgers bakken, vloeren dweilen. Wat moet hij hier doen? 393 00:38:32,769 --> 00:38:37,190 Heb je liever dat hij zich in de winter in paps huis dooddrinkt? 394 00:38:38,024 --> 00:38:40,693 Harry is volwassen. Zo moet hij zich gedragen. 395 00:38:45,073 --> 00:38:46,473 Hoe gaat het? 396 00:38:51,079 --> 00:38:53,164 Hoe gaat het met de plannen? 397 00:38:53,790 --> 00:38:56,251 We doen een lichte maaltijd bij McCabe's. 398 00:38:56,376 --> 00:38:58,586 Pap zou daar begraven willen worden. 399 00:38:58,711 --> 00:39:02,090 Ze hebben geen keuken, dus een van ons moet eten halen. 400 00:39:02,215 --> 00:39:04,426 Het halve eiland komt vast langs. 401 00:39:04,551 --> 00:39:06,970 Daarna heb ik een stevige borrel nodig. 402 00:39:08,429 --> 00:39:11,015 Weet je, we zijn hier niet allemaal gek. 403 00:39:13,643 --> 00:39:15,043 Wat? 404 00:39:15,645 --> 00:39:17,045 Ik… 405 00:39:17,188 --> 00:39:18,588 Dat weet ik. 406 00:39:39,127 --> 00:39:44,841 TER NAGEDACHTENIS AAN THOMAS 407 00:39:46,885 --> 00:39:48,386 Ik vind het zo erg. 408 00:40:26,966 --> 00:40:30,428 Jij bent vast Harry. Nogmaals gecondoleerd. 409 00:40:32,513 --> 00:40:34,140 Ik ben een collega van Jen. 410 00:40:35,892 --> 00:40:38,770 Ze zei dat je met je vader werkte. Jullie… -Ik ga. 411 00:40:58,998 --> 00:41:00,398 Hoe gaat het? 412 00:41:02,543 --> 00:41:03,943 Ik word helemaal gek. 413 00:41:06,047 --> 00:41:09,425 Ik moet gezellig kletsen met mensen die ik niet eens ken. 414 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 Ze opbeuren omdat ze m'n vader vaag kenden. 415 00:41:12,303 --> 00:41:13,930 Hij is verdomme mijn vader. 416 00:41:17,976 --> 00:41:19,560 Wie zijn die lui? 417 00:41:21,396 --> 00:41:22,796 Waarom een gesloten kist? 418 00:41:24,273 --> 00:41:26,109 Het was mijn beslissing niet. 419 00:41:27,944 --> 00:41:32,240 De begrafenisondernemer zei dat je vader er niet best uitzag. 420 00:41:33,324 --> 00:41:35,576 Alsof er daar iets met hem is gebeurd. 421 00:41:38,454 --> 00:41:39,854 Hoe dan ook. 422 00:41:41,541 --> 00:41:43,042 Rot voor je, man. 423 00:42:20,663 --> 00:42:23,541 Wat zal het zijn? -Hebben jullie schotels? 424 00:42:23,666 --> 00:42:25,066 Wat had u in gedachten? 425 00:42:28,921 --> 00:42:30,321 Ham? Kaas? 426 00:42:30,840 --> 00:42:32,240 Momentje. 427 00:42:59,660 --> 00:43:06,167 WELKOM BIJ SUPERMARKT BLOCK ISLAND 428 00:43:08,044 --> 00:43:09,545 Hoeveel ham wilt u? 429 00:43:11,923 --> 00:43:13,382 Meneer? 430 00:43:18,554 --> 00:43:19,954 Hoeveel wilt u? 431 00:43:23,518 --> 00:43:24,918 Alles. 432 00:43:41,994 --> 00:43:43,621 Ga je een weeshuis voeden? 433 00:43:50,002 --> 00:43:52,296 Hé, man. Waar ga je heen? 434 00:43:52,421 --> 00:43:53,821 Je moet afrekenen. 435 00:43:56,235 --> 00:43:57,635 Wat doe je, man? 436 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 Kom op. 437 00:44:00,930 --> 00:44:02,330 Wat heb jij? 438 00:44:05,977 --> 00:44:07,377 Het spijt me. 439 00:44:08,855 --> 00:44:12,483 Waar ga je heen? Je kunt dit niet zo achterlaten. Serieus? 440 00:44:19,240 --> 00:44:20,640 Waar ga je heen? 441 00:44:40,011 --> 00:44:41,596 Waar is het eten? 442 00:44:44,015 --> 00:44:46,350 Ik heb het niet. -Dat meen je niet. 443 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 Heb je pijnstillers? 444 00:44:57,195 --> 00:44:58,595 Hoofdpijn? 445 00:44:59,405 --> 00:45:01,407 Ik weet het niet. Zoiets. 446 00:45:03,117 --> 00:45:04,517 Mag ik er een shot bij? 447 00:45:12,001 --> 00:45:13,401 Mag ik er nog een? 448 00:45:14,670 --> 00:45:16,422 Waar is het eten? Iedereen rammelt. 449 00:45:16,547 --> 00:45:19,634 Hij had niks bij zich. Geen idee wat er met hem is. 450 00:45:19,759 --> 00:45:22,053 Hij doet alsof alleen hij het zwaar heeft. 451 00:45:23,763 --> 00:45:27,058 Niemand had een reden om hem iets doen. Het was een ongeluk. 452 00:45:27,183 --> 00:45:31,354 Hij heeft dat grote, oude huis. Het moet een paar miljoen waard zijn. 453 00:45:31,479 --> 00:45:33,856 Denk je dat Harry er niets mee te maken had? 454 00:45:33,981 --> 00:45:36,400 Dat klopt. Ik heb het over jou, eikel. 455 00:45:36,525 --> 00:45:39,195 Wat zei je? -Hoe is het in je eentje in dat huis? 456 00:45:39,320 --> 00:45:41,322 Hou je bek, Steve. 457 00:45:41,447 --> 00:45:44,283 Je vader gaf je alles en jij gooit hem in het water. 458 00:45:44,951 --> 00:45:46,351 Wat gebeurt er? 459 00:45:48,579 --> 00:45:50,331 Laat me verdomme los. 460 00:45:56,796 --> 00:45:58,196 Ben je gekalmeerd? 461 00:46:02,176 --> 00:46:03,576 Kom op, Harry. 462 00:46:05,137 --> 00:46:06,537 Goed. 463 00:46:14,689 --> 00:46:17,358 Steve wilde aangifte doen, maar ik heb hem gesproken. 464 00:46:17,483 --> 00:46:19,777 Kom op, je had die eikel moeten horen. 465 00:46:19,902 --> 00:46:24,407 Goed, Harry. Het is klaar. Maar je moet Ned je excuses aanbieden. 466 00:46:24,532 --> 00:46:26,701 Je hebt z'n neus bijna gebroken. 467 00:46:28,786 --> 00:46:30,186 Prima. 468 00:46:32,164 --> 00:46:33,582 Je zus staat voor. 469 00:46:35,251 --> 00:46:36,651 Welke? 470 00:46:36,919 --> 00:46:38,319 De aardige. 471 00:46:47,221 --> 00:46:48,723 Kon je geen asbak vinden? 472 00:46:52,852 --> 00:46:54,252 Gedraag je. 473 00:47:04,155 --> 00:47:06,532 Niet mijn schuld. -Het was paps begrafenis. 474 00:47:06,657 --> 00:47:09,035 Hij begon. -Het was paps begrafenis. 475 00:47:14,707 --> 00:47:16,107 Het spijt me. 476 00:47:19,336 --> 00:47:22,340 Meredith Gibson heeft ons vanavond uitgenodigd. 477 00:47:26,093 --> 00:47:27,845 Je mag mee als je je gedraagt. 478 00:47:27,970 --> 00:47:30,348 Hou toch op. -Jen wilde niet dat je kwam. 479 00:47:30,473 --> 00:47:33,059 Dan ga ik niet. -Ik neem het haar niet kwalijk. 480 00:47:35,811 --> 00:47:37,211 Ze is boos. 481 00:47:39,482 --> 00:47:42,485 Steve beschuldigde me ervan dat ik pap vermoord had. 482 00:47:44,528 --> 00:47:45,928 Wat? 483 00:47:46,697 --> 00:47:48,616 Hij zei dat ik het huis wilde. 484 00:47:52,995 --> 00:47:54,395 Zei hij dat? 485 00:47:55,956 --> 00:47:58,793 Sommige mannen verdienen af en toe een blauw oog. 486 00:48:01,212 --> 00:48:02,612 Jezus. 487 00:48:06,550 --> 00:48:07,950 Het spijt me. 488 00:48:10,971 --> 00:48:12,371 Ja, mij ook. 489 00:50:42,915 --> 00:50:45,835 Wat is dit verdomme, Harry? -Wat gebeurt hier? 490 00:50:45,960 --> 00:50:49,088 Het is een puinhoop. Hoeveel heb je gister gezopen? 491 00:50:49,213 --> 00:50:50,613 Niks. 492 00:50:50,881 --> 00:50:52,842 Gooi je bierflesjes in de vuilnisbak. 493 00:50:52,967 --> 00:50:54,760 Ik heb niets gedaan. -Sla ze niet kapot. 494 00:50:54,885 --> 00:50:57,638 Dit was het huis van mam en pap. 495 00:51:12,027 --> 00:51:15,156 Wanneer gaat ze terug naar New York? -Vanavond. 496 00:51:15,281 --> 00:51:16,681 Godzijdank. 497 00:51:19,410 --> 00:51:23,163 Ze wordt boos als je zulke dingen doet. -Ja, oké. 498 00:51:27,042 --> 00:51:31,338 Mam zei dat ze haar hele leven geprobeerd had om ons bij elkaar te houden. 499 00:51:32,339 --> 00:51:35,759 Ze smeekte me om het niet uit elkaar te laten vallen. 500 00:51:39,096 --> 00:51:40,848 Maak geen ruzie meer met Jen. 501 00:52:01,076 --> 00:52:03,120 Hé, jongens. Hier. 502 00:52:06,498 --> 00:52:08,125 Er waren er 30. 503 00:52:08,917 --> 00:52:11,253 Al hun koppen waren ingeslagen. 504 00:52:17,051 --> 00:52:18,451 Jeetje. 505 00:52:29,146 --> 00:52:31,982 Je opa liet je oom Harry overal mee wegkomen. 506 00:52:33,150 --> 00:52:38,364 Als ik een slechte dag had op school nam hij me mee. Oma had geen idee. 507 00:52:39,156 --> 00:52:40,699 Haal je niets in je hoofd. 508 00:52:41,325 --> 00:52:45,746 Oom Harry was het lievelingetje. Opa deed dat nooit met mij. 509 00:52:45,871 --> 00:52:47,539 Je had hem verraden. 510 00:52:48,957 --> 00:52:50,376 Waar gingen jullie heen? 511 00:52:51,585 --> 00:52:55,089 We sprongen op een boot om langs de kust te varen. 512 00:52:55,881 --> 00:53:00,135 Soms gingen we op onderzoek uit. Sakonnet, Nantucket… 513 00:53:00,260 --> 00:53:02,763 We moeten gaan als je de boot wilt halen. 514 00:53:02,888 --> 00:53:04,265 Oké. -Zal ik je brengen? 515 00:53:04,390 --> 00:53:06,183 Ik doe het. -Ik vind het niet erg. 516 00:53:28,247 --> 00:53:29,647 Luister… 517 00:53:30,290 --> 00:53:31,690 Ik… 518 00:53:33,001 --> 00:53:34,920 Het spijt me dat alles... 519 00:53:36,171 --> 00:53:39,633 raar, of wat dan ook, tussen ons was. 520 00:53:42,761 --> 00:53:44,555 Ik ben mezelf niet geweest. 521 00:53:46,390 --> 00:53:50,311 Hij was m'n beste vriend. Ik heb nooit veel vrienden gehad. 522 00:53:50,436 --> 00:53:51,836 Nog steeds niet. 523 00:53:54,231 --> 00:53:55,774 Hij was alles wat ik had. 524 00:53:58,318 --> 00:53:59,718 Het spijt mij ook. 525 00:54:01,071 --> 00:54:03,490 We hebben allemaal het beste met je voor. 526 00:54:06,326 --> 00:54:07,953 Vooral Audry. 527 00:54:09,037 --> 00:54:12,958 Maak daar geen misbruik van. Ze heeft een kind. 528 00:54:13,083 --> 00:54:14,918 Ik denk dat je moet gaan. 529 00:54:18,881 --> 00:54:20,281 Ik hou van je, Harry. 530 00:54:21,151 --> 00:54:22,551 Het is alleen... 531 00:54:22,676 --> 00:54:25,262 tijd om je leven op de rails te krijgen. 532 00:54:26,138 --> 00:54:27,538 Zorg goed voor jezelf. 533 00:54:40,986 --> 00:54:42,386 Tot snel? 534 00:54:44,072 --> 00:54:46,158 Ja, tot de volgende begrafenis. 535 00:55:29,243 --> 00:55:30,702 GEEN DISC 536 00:55:46,009 --> 00:55:47,886 Hert. 537 00:56:44,318 --> 00:56:47,154 POLITIE NEW SHOREHAM 538 00:57:33,492 --> 00:57:35,410 Wat is er met je truck gebeurd? 539 00:57:42,834 --> 00:57:44,628 Hoi. Wat is er aan de hand? 540 00:57:44,753 --> 00:57:47,673 Harry's truck is beschadigd. Er zit bloed op de grille. 541 00:57:47,798 --> 00:57:50,717 Jezus. Wat heb je geraakt? -Ik… Een hert. 542 00:57:50,842 --> 00:57:53,845 Hoeveel had je gedronken? -Ik was niet dronken. 543 00:57:54,846 --> 00:57:57,015 Als ik je dronken zie rondrijden... 544 00:57:57,140 --> 00:57:59,977 breng ik je zelf naar het bureau. 545 00:58:00,102 --> 00:58:02,854 Het kan me niet schelen dat je vader dood is. 546 00:58:02,979 --> 00:58:05,274 Rustig. -Ik laat je niet iemand doodrijden. 547 00:58:05,399 --> 00:58:07,192 Duidelijk. Verder nog iets? 548 00:58:08,819 --> 00:58:10,612 Hou hem maar goed in de gaten. 549 00:58:19,329 --> 00:58:24,001 Waarom heb je het niet verteld? -Ik kan het me niet herinneren. 550 00:58:24,584 --> 00:58:26,169 Was je dronken? -Nee. 551 00:58:29,089 --> 00:58:30,489 Dat was ik niet. 552 00:58:38,306 --> 00:58:40,600 Ik weet niet wat ik heb. 553 00:58:44,396 --> 00:58:45,856 Wat is er aan de hand? 554 00:58:48,650 --> 00:58:51,278 Het is allemaal mijn schuld. 555 00:58:56,950 --> 00:58:58,350 Hij draaide door. 556 00:59:04,166 --> 00:59:06,209 Ik weet niet of het dementie was. 557 00:59:06,334 --> 00:59:09,254 Ik weet niet of hij gek werd. 558 00:59:09,379 --> 00:59:12,257 Hij was zo in de war dat hij black-outs kreeg. 559 00:59:12,716 --> 00:59:15,218 En hij wilde maar niet naar de dokter. 560 00:59:16,303 --> 00:59:18,388 En ik mocht het niemand vertellen. 561 00:59:19,723 --> 00:59:23,435 Rustig maar. Het is niet jouw schuld. -Audry, niemand wist het. 562 00:59:23,935 --> 00:59:26,355 Hij stapte de boot in en verdronk. 563 00:59:26,480 --> 00:59:28,982 Ik had iets moeten doen, het moeten zeggen. 564 00:59:29,107 --> 00:59:30,507 Stop. 565 00:59:40,660 --> 00:59:42,329 Bij mij gebeurt het ook. 566 00:59:46,124 --> 00:59:47,524 Ik heb black-outs. 567 00:59:48,710 --> 00:59:50,462 Ik raak in de war. 568 00:59:52,589 --> 00:59:56,009 Ik ben soms minuten of uren kwijt. -Vergeet jij dingen? 569 01:00:01,556 --> 01:00:04,059 Ik reed gisteravond naar huis en zag een hert. 570 01:00:06,019 --> 01:00:09,314 Toen werd ik wakker op de boot midden in het geluid. 571 01:00:09,439 --> 01:00:10,839 Je slaapwandelt. 572 01:00:18,281 --> 01:00:19,681 Ik ben bang. 573 01:00:44,516 --> 01:00:49,062 Je moet deze drie woorden onthouden: aardappel, knoedel, stekelvarken. 574 01:00:50,605 --> 01:00:52,005 Wat? 575 01:00:53,608 --> 01:00:56,027 Aardappel, knoedel, stekelvarken. 576 01:00:56,903 --> 01:01:00,115 Kun je die onthouden? -Ben ik soms vier jaar oud? 577 01:01:00,699 --> 01:01:02,409 Hou ze gewoon in gedachten. 578 01:01:07,182 --> 01:01:08,582 Goed. 579 01:01:08,707 --> 01:01:11,209 Teken een klok in de cirkel. 580 01:01:33,523 --> 01:01:34,923 Dat is heel goed. 581 01:01:35,609 --> 01:01:37,736 Ik ben geen idioot, dus… 582 01:01:38,403 --> 01:01:40,780 Kun je die drie woorden herhalen? 583 01:01:45,035 --> 01:01:47,120 Wilt u kijken of ik gek ben? 584 01:02:01,384 --> 01:02:03,053 Het is nogal benauwd hier. 585 01:02:03,553 --> 01:02:05,055 Niet bewegen. 586 01:02:33,726 --> 01:02:35,126 Haal me eruit. 587 01:02:35,251 --> 01:02:37,504 Haal me eruit, verdomme. 588 01:02:37,629 --> 01:02:39,029 Haal me eruit. 589 01:02:53,186 --> 01:02:54,586 Gaat het? 590 01:02:56,106 --> 01:02:57,506 Ben je nu rustig? 591 01:02:58,733 --> 01:03:01,111 Het was net een magnetron en doodskist tegelijk. 592 01:03:01,820 --> 01:03:06,408 Hier staat dat je vaak hoofdpijn hebt. Ook in het MRI-apparaat? 593 01:03:07,534 --> 01:03:08,934 Ik kon niet eens nadenken. 594 01:03:09,536 --> 01:03:12,205 Je woont aan de westkant van Block Island, toch? 595 01:03:12,330 --> 01:03:14,916 Bij dat nieuwe windpark? -Ja. 596 01:03:17,877 --> 01:03:22,340 Ik wil dat je met een vriend praat. Hij had soortgelijke problemen. 597 01:03:22,465 --> 01:03:26,261 Hoofdpijn, moe, geheugenproblemen. -Wat was er mis met hem? 598 01:03:26,386 --> 01:03:32,017 Het is zeldzaam, maar ik denk dat hij leed aan elektromagnetische overgevoeligheid. 599 01:03:33,226 --> 01:03:35,979 Je kan dan niet tegen elektromagnetische golven. 600 01:03:36,104 --> 01:03:38,857 Ze beïnvloeden je hersenen en maken je misselijk. 601 01:03:38,982 --> 01:03:40,317 Hoe genees je dat? 602 01:03:40,442 --> 01:03:43,528 Er is niet veel over bekend. M'n vriend werd beter... 603 01:03:43,653 --> 01:03:48,533 toen hij z'n elektronica wegdeed en naar West Greenwich verhuisde. 604 01:03:48,658 --> 01:03:51,953 Daar is bijna geen elektromagnetische straling. 605 01:03:52,078 --> 01:03:54,497 Ja, ik ga niet naar South County. 606 01:03:55,373 --> 01:03:59,252 Ik zou hem eens schrijven om te zien wat hij te zeggen heeft. 607 01:03:59,377 --> 01:04:03,590 Als je verhuist… -Dat kun je wel vergeten. 608 01:04:03,715 --> 01:04:06,843 Ze halen die turbines maar weg. Ik was hier eerst. 609 01:04:09,429 --> 01:04:11,014 Mag ik z'n informatie? 610 01:04:11,139 --> 01:04:13,099 Z'n telefoonnummer of zo? 611 01:04:13,224 --> 01:04:16,061 Hij heeft geen telefoon. Dat is het hem nou net. 612 01:04:16,246 --> 01:04:17,646 Juist. 613 01:04:17,771 --> 01:04:20,774 Ik kan je z'n adres geven als je hem wilt schrijven. 614 01:04:21,900 --> 01:04:25,445 In de tussentijd is hier een recept voor iets milds. 615 01:04:25,570 --> 01:04:27,280 Dit helpt tegen angstaanvallen. 616 01:04:28,281 --> 01:04:29,681 Maar geen drank meer. 617 01:04:31,451 --> 01:04:35,121 Makkelijker gezegd dan gedaan. -Hij moet een betere manier vinden. 618 01:04:37,624 --> 01:04:39,024 Was dat het? 619 01:04:40,543 --> 01:04:45,381 DODE VOGELS GEVONDEN OP BLOCK ISLAND 620 01:04:54,307 --> 01:04:59,312 Ik hoop dat ze niet te lastig was. -Nee, helemaal niet. Waar is Harry? 621 01:05:00,396 --> 01:05:04,609 Het ging niet goed. Hij wilde een stuk rijden om z'n hoofd leeg te maken. 622 01:05:07,153 --> 01:05:09,697 Is dat wel een goed idee? 623 01:05:14,244 --> 01:05:17,247 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 624 01:05:19,124 --> 01:05:20,524 Ik kan blijven. 625 01:05:21,543 --> 01:05:26,423 Als je je zorgen maakt of bang bent dat hij iets doet. 626 01:05:28,133 --> 01:05:29,551 Hij is niet gevaarlijk. 627 01:05:30,051 --> 01:05:33,263 Hij lijkt me wat onberekenbaar. 628 01:05:35,473 --> 01:05:37,892 Hij is m'n broer. Hij is niet gewelddadig. 629 01:05:42,188 --> 01:05:43,898 Mensen veranderen, Audry. 630 01:05:47,277 --> 01:05:48,677 Niet zo. 631 01:05:49,612 --> 01:05:53,491 Er gebeurt iets traumatisch en dan kan het ineens opspelen. 632 01:05:53,616 --> 01:05:56,953 Dan komt er iets naar boven. 633 01:05:58,454 --> 01:06:01,332 Je hoeft niet alles zelf te doen. 634 01:06:01,457 --> 01:06:04,711 Misschien moet je hulp inschakelen. -Zoals? 635 01:06:06,838 --> 01:06:10,592 Ik weet het niet. Ze hebben goede programma's bij Madison. 636 01:06:10,717 --> 01:06:13,219 Ik stuur hem niet naar een inrichting. 637 01:06:13,344 --> 01:06:18,224 Het is geen gekkenhuis. Het is fulltimezorg door mensen... 638 01:06:18,349 --> 01:06:20,977 die weten hoe ze met zo iemand moeten omgaan. 639 01:06:22,604 --> 01:06:24,272 Is oom Harry gek? 640 01:06:32,113 --> 01:06:33,513 Ik weet het niet. 641 01:07:20,245 --> 01:07:21,645 Is daar iemand? 642 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Hé, is daar iemand? 643 01:07:38,263 --> 01:07:39,722 Wat doe jij hier? 644 01:07:41,140 --> 01:07:42,540 Zijn dit jouw spullen? 645 01:07:44,185 --> 01:07:48,982 Vochtmeter, barometer, geigerteller, EMF-apparatuur. Noem maar op, ik heb het. 646 01:07:50,608 --> 01:07:52,860 Is dit waar die vogels zijn gevallen? 647 01:07:53,319 --> 01:07:56,239 Ja. Iemand moet deze plek in de gaten houden. 648 01:07:57,782 --> 01:07:59,200 Heb je iets gevonden? 649 01:07:59,325 --> 01:08:02,579 Veel vreemde data. Het is te vroeg om te speculeren. 650 01:08:03,454 --> 01:08:04,872 Wat doe jij hier? 651 01:08:07,834 --> 01:08:09,234 Ik weet het niet. 652 01:08:11,754 --> 01:08:13,339 Er is iets mis met me. 653 01:08:14,382 --> 01:08:15,782 Hoe bedoel je? 654 01:08:17,427 --> 01:08:20,638 Ik moet naar allerlei dokters en zo. 655 01:08:22,098 --> 01:08:23,498 Er is iets mis. 656 01:08:24,475 --> 01:08:27,854 Iets met het eiland. Jij weet het, ik weet het. Ik… 657 01:08:28,313 --> 01:08:30,315 Ik wil dit uitzoeken. 658 01:08:32,817 --> 01:08:34,217 Kom mee. 659 01:08:40,325 --> 01:08:43,953 Dit was altijd al een broeinest van activiteit, maar dit is nieuw. 660 01:08:44,078 --> 01:08:46,539 Ik ben blij dat je eindelijk meedoet. 661 01:08:46,664 --> 01:08:50,168 Ik hou dit eiland al in de gaten sinds ik een tiener was. 662 01:08:50,918 --> 01:08:55,423 Overheidstesten, paranormale activiteit, interdimensionale communicatie. 663 01:08:55,548 --> 01:08:59,135 Alles staat hierin. Kijk, wat lectuur voor je. 664 01:09:00,071 --> 01:09:01,471 Wat is dit allemaal? 665 01:09:01,596 --> 01:09:07,143 Afdrukken van elke website over paranormale activiteit... 666 01:09:07,268 --> 01:09:10,438 van voordat de overheid het kon aanpassen. 667 01:09:12,750 --> 01:09:14,150 Juist. 668 01:09:14,275 --> 01:09:16,778 Het is een vreemde wereld buiten deze garage. 669 01:09:21,199 --> 01:09:22,992 Ben je klaar voor de waarheid? 670 01:09:26,287 --> 01:09:27,687 Verdomde gek. 671 01:09:47,266 --> 01:09:49,185 Ik had een sixpack gekocht. 672 01:09:50,144 --> 01:09:52,313 Je moet rustig aan doen met de drank. 673 01:09:52,438 --> 01:09:54,524 Dr. Koch zei… -Ik ga naar McCabe's. 674 01:09:55,650 --> 01:09:57,050 Wat? 675 01:09:57,652 --> 01:10:00,863 Ga naar bed. Zet een film op of zo. 676 01:10:02,281 --> 01:10:03,681 Dan voel je je beter. 677 01:10:44,699 --> 01:10:46,099 Wat wil je? 678 01:10:48,202 --> 01:10:49,602 Hond. 679 01:15:14,802 --> 01:15:16,387 Ik trek dit niet meer. 680 01:15:16,971 --> 01:15:18,973 Er liggen overal spullen. 681 01:15:19,098 --> 01:15:22,810 Het regende gisteravond. Alles is verpest. 682 01:15:22,935 --> 01:15:23,936 Het spijt me. 683 01:15:24,061 --> 01:15:26,772 Had je een black-out? Weet je nog wat er gebeurd is? 684 01:15:29,650 --> 01:15:31,444 Ik probeerde het tegen te houden. 685 01:15:32,069 --> 01:15:34,989 De hond van de Petersons is gisteravond verdwenen. 686 01:15:36,824 --> 01:15:38,659 Heb jij daar iets mee te maken? 687 01:15:41,662 --> 01:15:43,062 Ik heb het niet gedaan. 688 01:15:53,007 --> 01:15:54,407 Zeker weten? 689 01:16:00,848 --> 01:16:03,976 Emily heeft gegeten. Ze kan haar bed zelf opmaken. 690 01:16:04,101 --> 01:16:06,228 Zorg dat Harry de boel niet platbrandt. 691 01:16:06,353 --> 01:16:08,189 Waar ga je heen? -Ik wil antwoorden. 692 01:16:08,314 --> 01:16:10,733 Ik kan niet twee weken wachten op een brief. 693 01:16:10,858 --> 01:16:14,028 Je kent hem niet eens. Bel hem gewoon. 694 01:16:14,153 --> 01:16:16,030 Hij heeft geen telefoon. -Dan ga ik. 695 01:16:16,155 --> 01:16:20,201 Nee, je moet me vertrouwen. Ik moet de vragen stellen. 696 01:16:20,326 --> 01:16:21,619 Laat mij gewoon gaan. 697 01:16:21,744 --> 01:16:25,664 Ik wil niet dat je wordt aangevallen door een gek in het bos. 698 01:16:26,165 --> 01:16:28,125 Je betekent te veel voor me, oké? 699 01:16:30,002 --> 01:16:32,088 Ik kan dit gesprek nu niet voeren. 700 01:16:32,213 --> 01:16:35,091 Luister, als je wilt helpen, let dan op Emily. 701 01:16:35,216 --> 01:16:36,759 Ik moet dit zelf doen. 702 01:16:40,554 --> 01:16:42,056 Ik kom terug. Laatste boot. 703 01:17:37,862 --> 01:17:39,262 Kan ik je helpen? 704 01:17:41,282 --> 01:17:42,682 Ben jij Kurt? 705 01:17:43,594 --> 01:17:44,994 Wie ben jij? 706 01:17:45,119 --> 01:17:47,371 Ik ben Audry. Dr. Koch gaf me je informatie. 707 01:17:47,496 --> 01:17:49,832 Ik wilde je wat vragen stellen. -Doe af. 708 01:17:50,559 --> 01:17:51,959 Sorry, wat? 709 01:17:52,084 --> 01:17:53,484 Je horloge. 710 01:17:54,003 --> 01:17:55,921 Is dat een mobieltje in je tas? 711 01:17:58,591 --> 01:17:59,991 Leg dat in je auto. 712 01:18:00,593 --> 01:18:01,993 Nu. 713 01:18:15,524 --> 01:18:16,924 Kom je? 714 01:18:23,407 --> 01:18:27,661 Een mobieltje is hier hetzelfde als een granaat. 715 01:18:27,786 --> 01:18:30,915 Snap je het niet? -Sorry, ik had het moeten weten. 716 01:18:32,583 --> 01:18:33,983 Hoe gaat het met Annie? 717 01:18:34,585 --> 01:18:35,985 Dr. Koch? 718 01:18:36,295 --> 01:18:37,129 Goed. 719 01:18:37,588 --> 01:18:39,131 Is ze nog in Boston? 720 01:18:40,174 --> 01:18:41,574 Providence. 721 01:18:43,385 --> 01:18:46,680 Ik denk dat m'n broer hetzelfde heeft als jij. 722 01:18:47,181 --> 01:18:49,308 Elektromagnetische… -Dat heb ik niet. 723 01:18:51,185 --> 01:18:53,729 Ik heb wel een probleem met elektronica. 724 01:18:55,356 --> 01:18:58,943 Ik wil begrijpen… -Wil je iets sterkers? 725 01:19:01,362 --> 01:19:03,239 Nee, dank je. -Kom op. 726 01:19:04,949 --> 01:19:07,159 Ik krijg niet vaak bezoek. 727 01:19:09,578 --> 01:19:10,978 Luister. 728 01:19:12,039 --> 01:19:14,750 Het spijt me als je broer... 729 01:19:15,251 --> 01:19:18,963 hoofdpijn krijgt van z'n mobiel of zo... 730 01:19:20,256 --> 01:19:22,841 maar dat heb ik niet. -Niet alleen hoofdpijn. 731 01:19:23,717 --> 01:19:25,344 Hij heeft black-outs. 732 01:19:26,512 --> 01:19:28,597 Hij doet vreemde dingen. 733 01:19:29,890 --> 01:19:31,767 Verliest de tijd uit het oog. 734 01:19:36,271 --> 01:19:37,690 Wanneer is dat begonnen? 735 01:19:41,777 --> 01:19:43,195 Goed. 736 01:19:44,196 --> 01:19:48,367 Mijn nichtje vindt dit geweldig. Ik denk dat je het leuk zult vinden. 737 01:20:04,883 --> 01:20:08,012 Ik ben op m'n kamer. -Zo erg is het niet. 738 01:20:08,512 --> 01:20:11,807 Ik wil even gaan liggen. -Kom op, geef het een kans. 739 01:20:12,391 --> 01:20:13,851 Ja, kijk met ons mee. 740 01:20:28,699 --> 01:20:30,099 Waar belandt hij? 741 01:20:30,659 --> 01:20:32,953 Hoe bedoel je? -Is het een specifieke plek? 742 01:20:34,413 --> 01:20:36,832 Geen idee. -Wat doet hij tijdens z'n black-outs? 743 01:20:36,957 --> 01:20:38,357 Ik weet het niet. 744 01:20:38,834 --> 01:20:41,962 Hij maakt er een zooitje van. -Wat neemt hij mee? 745 01:20:42,087 --> 01:20:42,921 Dieren? 746 01:20:43,464 --> 01:20:44,864 Eten? 747 01:20:46,342 --> 01:20:49,261 Ik snap het niet. -Haal hem daar weg. 748 01:20:49,386 --> 01:20:53,182 Ze beginnen klein en houden bij wat we eten en waar we mee omgaan. 749 01:20:53,307 --> 01:20:54,975 Al snel willen ze meer. 750 01:20:56,769 --> 01:20:58,562 Straks raakt er iemand gewond. 751 01:21:03,150 --> 01:21:05,069 Kom op, dit is een nieuwe dvd. 752 01:21:23,879 --> 01:21:25,279 Wat is er? 753 01:21:25,631 --> 01:21:28,008 Misschien zit er een kras op. 754 01:21:29,051 --> 01:21:30,677 Meisje. 755 01:21:34,014 --> 01:21:35,414 Ze communiceren met hem. 756 01:21:36,225 --> 01:21:39,436 Ze laten je hallucineren, dingen zien die er niet zijn. 757 01:21:40,646 --> 01:21:42,046 Ze dwingen je. 758 01:21:43,232 --> 01:21:45,984 Snap je het niet? Hij is nu hun instrument. 759 01:21:47,111 --> 01:21:48,511 Wie? 760 01:21:50,989 --> 01:21:52,389 Zij. 761 01:21:56,245 --> 01:21:59,039 Ik ga. -Nee, ze willen iets. Wat willen ze? 762 01:21:59,706 --> 01:22:01,291 Meisje. 763 01:22:08,799 --> 01:22:10,759 Wat is er, oom Harry? 764 01:22:10,884 --> 01:22:12,344 Meisje. 765 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 Wat is er? -Ik moet gaan. 766 01:22:21,270 --> 01:22:24,022 Harry. Kom op, man. Ga nou niet. 767 01:22:27,317 --> 01:22:29,445 Luister. Het wordt alleen maar erger. 768 01:22:29,570 --> 01:22:32,656 Ik bracht m'n kat een keer naar een ontmoetingsplek. 769 01:22:32,781 --> 01:22:35,576 En daarna lag er een dakloze vrouw op m'n achterbank. 770 01:22:35,701 --> 01:22:38,162 Laat me los. -Ze willen weten wat ons drijft. 771 01:22:38,287 --> 01:22:41,540 Ze scheuren je aan flarden en nieten je weer aan elkaar. 772 01:22:42,040 --> 01:22:46,003 Nee. Je moet je broer weghalen voor hij iemand iets aandoet. 773 01:22:46,503 --> 01:22:48,213 Anders gaat er iemand dood. 774 01:22:49,006 --> 01:22:50,406 Hoor je me? 775 01:23:16,283 --> 01:23:19,703 GEEN DISC 776 01:23:28,545 --> 01:23:30,422 Meisje. 777 01:24:01,096 --> 01:24:02,496 Hij ging ervandoor. 778 01:24:02,621 --> 01:24:07,125 Ik wilde Emily niet alleen laten. Het spijt me echt. 779 01:24:08,627 --> 01:24:10,027 Wacht. Wat? 780 01:24:10,754 --> 01:24:12,154 Wat is er gebeurd? 781 01:24:13,006 --> 01:24:16,385 Ik wist dat ik mee had moeten gaan. Heb je de politie gebeld? 782 01:24:16,510 --> 01:24:19,763 Nee, het gaat wel. Ik ben nu op weg naar huis. 783 01:24:21,181 --> 01:24:25,060 Ik weet niet waarom ze me daarheen stuurde. Hij is gestoord. 784 01:24:26,228 --> 01:24:29,606 De boot gaat pas over een poosje, dus ik ben laat terug. 785 01:24:31,233 --> 01:24:32,776 Bedankt dat je voor haar zorgt. 786 01:24:41,034 --> 01:24:42,434 Gaat het wel? 787 01:24:46,957 --> 01:24:48,357 O, mijn god. 788 01:26:21,676 --> 01:26:23,076 Waar is Emily? 789 01:26:50,789 --> 01:26:52,374 Mama. 790 01:26:54,709 --> 01:26:56,420 Harry, keer om. 791 01:27:09,099 --> 01:27:10,600 Harry, je moet... 792 01:27:45,177 --> 01:27:48,138 Mayday, dit is de Patty M. 793 01:28:03,487 --> 01:28:04,887 Mama. 794 01:28:16,750 --> 01:28:18,150 Stop. 795 01:28:18,543 --> 01:28:19,943 Harry, alsjeblieft. 796 01:28:22,839 --> 01:28:24,239 Harry, stop. 797 01:28:47,906 --> 01:28:49,306 Mama, wat gebeurt er? 798 01:29:29,990 --> 01:29:31,390 Mama. 799 01:29:50,677 --> 01:29:52,077 Mama. 800 01:30:04,190 --> 01:30:05,590 Het komt goed. 801 01:30:13,867 --> 01:30:15,267 Mama. 802 01:31:38,368 --> 01:31:39,768 Rustig maar. Kom hier. 803 01:31:40,662 --> 01:31:42,062 Kom maar. 804 01:31:47,752 --> 01:31:49,587 Het komt goed. Rustig maar. 805 01:31:52,507 --> 01:31:53,907 Rustig maar. 806 01:31:54,718 --> 01:31:56,118 Het komt goed. 807 01:32:25,373 --> 01:32:27,500 Het is vast verwarrend. 808 01:32:28,251 --> 01:32:32,881 De meeste vissen die we eruit halen, gooien we een paar dagen later terug. 809 01:32:38,344 --> 01:32:40,055 We leren van ze. 810 01:32:43,516 --> 01:32:46,269 We bestuderen ze om meer over ze te weten te komen. 811 01:32:47,228 --> 01:32:49,022 Om ze te kunnen helpen. 812 01:33:01,910 --> 01:33:04,704 Ik weet dat het gemeen en eng klinkt. 813 01:33:09,667 --> 01:33:13,797 Maar door een paar dappere vissen uit het water te halen en te bestuderen... 814 01:33:17,133 --> 01:33:19,636 kunnen we uiteindelijk alle andere vissen helpen. 815 01:33:22,263 --> 01:33:24,224 Het is goed dat we dat doen. 59014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.