Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,238 --> 00:00:05,338
[instrumental music]
2
00:00:31,766 --> 00:00:33,666
[music continues]
3
00:01:05,867 --> 00:01:07,600
[music continues]
4
00:01:26,254 --> 00:01:28,254
[people chattering]
5
00:01:37,132 --> 00:01:38,865
[music continues]
6
00:01:53,381 --> 00:01:55,481
Don't, Sally.
7
00:01:55,517 --> 00:01:58,451
You know, you can be
the sweetest kid in the world...
8
00:01:58,486 --> 00:02:00,353
...also the silliest.
9
00:02:00,388 --> 00:02:01,587
I only meant to...
10
00:02:01,623 --> 00:02:03,556
Don't, Kenneth.
11
00:02:03,591 --> 00:02:04,791
Don't say anymore.
12
00:02:04,826 --> 00:02:06,292
Not here.
13
00:02:06,327 --> 00:02:08,795
We've got
to talk this out, darling.
14
00:02:09,898 --> 00:02:12,765
Let's go to my apartment.
15
00:02:12,801 --> 00:02:16,569
Monsieur Jean.
Please don't, Sally.
16
00:02:16,604 --> 00:02:18,604
I hope everything
was satisfactory, Mr. Bartlett.
17
00:02:18,640 --> 00:02:20,473
Everything was perfect, as usual.
18
00:02:20,508 --> 00:02:22,708
And my good wishes
for your new musical.
19
00:02:22,744 --> 00:02:24,043
Oh, thank you.
20
00:02:24,078 --> 00:02:27,079
I hope we'll see you
soon in a play, Ms. Middleton.
21
00:02:27,115 --> 00:02:28,381
Thank you.
22
00:02:28,416 --> 00:02:31,117
[speaking in French]
23
00:02:31,152 --> 00:02:33,286
[instrumental music]
24
00:02:36,991 --> 00:02:38,157
Ah, Mr. Bartlett.
25
00:02:38,193 --> 00:02:40,326
[speaking in French]
26
00:02:43,064 --> 00:02:45,164
What are you looking at?
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,233
Nothing.
28
00:02:47,268 --> 00:02:51,270
I was just taking
a last look at... our place.
29
00:02:53,608 --> 00:02:56,309
It is the last time, isn't it?
30
00:02:58,012 --> 00:03:00,246
[instrumental music]
31
00:03:19,400 --> 00:03:21,501
[dramatic music]
32
00:03:27,709 --> 00:03:29,308
Sally...
33
00:03:29,344 --> 00:03:32,478
Do we really have to talk?
34
00:03:32,514 --> 00:03:34,547
We usually want to talk...
35
00:03:35,817 --> 00:03:37,950
...about everything.
36
00:03:37,986 --> 00:03:39,519
I know.
37
00:03:40,989 --> 00:03:43,422
Look where it's landed me.
38
00:03:44,659 --> 00:03:46,926
It's alright, Ken, I...
39
00:03:46,961 --> 00:03:48,761
...I know I've been silly.
40
00:03:48,796 --> 00:03:51,230
I didn't mean
to fall in love with you...
41
00:03:51,266 --> 00:03:53,232
...or let you know it.
42
00:03:53,268 --> 00:03:54,767
You're not in love with me
43
00:03:54,802 --> 00:03:58,037
you're in love with the idea
of being in love with me.
44
00:03:58,072 --> 00:03:59,605
There's a difference.
45
00:03:59,641 --> 00:04:01,874
Yes. I guess you're right.
46
00:04:01,910 --> 00:04:06,579
I... I don't know why we couldn't
keep on having fun together
47
00:04:06,614 --> 00:04:11,117
being together,
dining at our place next door.
48
00:04:11,152 --> 00:04:13,653
I thought we could keep it gay.
49
00:04:13,688 --> 00:04:16,556
But if you want make
a great romance of it
50
00:04:16,591 --> 00:04:18,391
then we've got to stop
51
00:04:18,426 --> 00:04:20,826
before it goes any further...
52
00:04:23,498 --> 00:04:25,598
...for your sake.
53
00:04:28,303 --> 00:04:31,871
'Believe me, I am right
about it, Sally.'
54
00:04:31,906 --> 00:04:33,506
I guess so.
55
00:04:34,809 --> 00:04:37,810
Darling...
56
00:04:37,845 --> 00:04:41,581
...you're not the kind
to play at love.
57
00:04:41,616 --> 00:04:44,283
You take it too seriously.
58
00:04:45,520 --> 00:04:47,520
Will you forgive me?
59
00:04:47,555 --> 00:04:50,489
Oh, no.
You've been very sweet.
60
00:04:50,525 --> 00:04:52,224
Really you have.
61
00:04:52,260 --> 00:04:55,761
You've not pretended anything.
62
00:04:55,797 --> 00:04:58,764
I just let it get out
of hand, that's all.
63
00:04:58,800 --> 00:04:59,799
'Sally.'
64
00:05:02,236 --> 00:05:04,670
Would you say goodbye to me?
65
00:05:04,706 --> 00:05:05,671
No.
66
00:05:05,707 --> 00:05:08,240
Well, I have to get down
to the theater.
67
00:05:08,276 --> 00:05:10,509
Yes, I know you do.
68
00:05:13,948 --> 00:05:17,717
I'm sorry
it couldn't go on... being fun.
69
00:05:17,752 --> 00:05:20,319
I'm sorry I was such a fool.
70
00:05:20,355 --> 00:05:22,822
[Sally sobbing]
71
00:05:26,060 --> 00:05:27,326
Bye, Sally.
72
00:05:27,362 --> 00:05:28,894
Goodbye, Ken.
73
00:05:35,236 --> 00:05:36,869
[crying]
74
00:05:40,375 --> 00:05:42,341
[melancholy music]
75
00:06:13,274 --> 00:06:13,305
[music on radio]
76
00:06:18,179 --> 00:06:20,813
I'm sorry I was a fool about you.
77
00:06:25,453 --> 00:06:28,487
I was a fool about you too.
78
00:06:28,523 --> 00:06:30,556
From now on...
79
00:06:30,591 --> 00:06:32,525
...I'll never love anyone...
80
00:06:33,327 --> 00:06:35,127
...but you.
81
00:06:39,400 --> 00:06:42,568
The best I can do
is the 18th row. Okay.
82
00:06:42,603 --> 00:06:45,271
Oh, mister, two tickets
for "Spring Girl" please.
83
00:06:45,306 --> 00:06:46,338
Any night next week.
84
00:06:46,374 --> 00:06:47,773
Sold out for six weeks.
85
00:06:47,809 --> 00:06:49,942
But my sister's coming in
from Buffalo.
86
00:06:49,977 --> 00:06:52,611
Sorry, lady. No tickets
for six weeks.
87
00:06:52,647 --> 00:06:54,313
- Any other show?
- No.
88
00:06:54,348 --> 00:06:56,649
My sister's coming
all the way from Buffalo
89
00:06:56,684 --> 00:06:59,418
just to see that "Spring Girl"...
90
00:07:06,260 --> 00:07:08,661
[car honking]
91
00:07:16,337 --> 00:07:18,804
I've been waiting
for a half hour already.
92
00:07:18,840 --> 00:07:20,840
How long can he talk for a nickel?
93
00:07:20,875 --> 00:07:23,442
(male #1)
'One wimpy, make it dry.
94
00:07:29,217 --> 00:07:31,050
'Two eggs, lookin' up.'
95
00:07:31,085 --> 00:07:34,553
(female #1)
'Every time we rehearse the
scene she pulls the same trick.'
96
00:07:34,589 --> 00:07:36,589
Now, you know an actress
of any sensitivity
97
00:07:36,624 --> 00:07:37,790
whatever, would never do...
98
00:07:37,825 --> 00:07:40,493
- Olive!
- Sally, darling!
99
00:07:40,528 --> 00:07:41,827
Sally, this is Stanley Blake
100
00:07:41,863 --> 00:07:43,929
Sally Middleton,
one of my best friends.
101
00:07:43,965 --> 00:07:46,966
How do you do? Please sit down.
I was just leaving.
102
00:07:47,001 --> 00:07:47,967
Thank you.
103
00:07:48,002 --> 00:07:49,602
What are you doing?
Job hunting?
104
00:07:49,637 --> 00:07:51,670
- What will you have?
- A cup of coffee.
105
00:07:51,706 --> 00:07:53,439
- Sugar?
- Please, yes.
106
00:07:53,474 --> 00:07:54,874
Any luck?
107
00:07:54,909 --> 00:07:57,710
No. Seems as if there aren't
any new plays being cast.
108
00:07:57,745 --> 00:07:59,345
It's been like that all winter.
109
00:07:59,380 --> 00:08:00,713
- I know.
- I've got to run.
110
00:08:00,748 --> 00:08:02,748
- Oh, must you?
- When do I see you?
111
00:08:02,784 --> 00:08:04,183
Call me up next week.
112
00:08:04,218 --> 00:08:06,452
I'm busy all weekend,
but call me Monday.
113
00:08:06,487 --> 00:08:07,953
Will do. Goodbye.
114
00:08:07,989 --> 00:08:08,921
Bye, now.
115
00:08:08,956 --> 00:08:10,156
Oh, goodbye,
Ms. Middleton.
116
00:08:10,191 --> 00:08:11,657
Goodbye.
117
00:08:11,692 --> 00:08:14,093
Sally, this is wonderful.
I just got back in town.
118
00:08:14,128 --> 00:08:16,362
You know the show closed
in Philadelphia.
119
00:08:16,397 --> 00:08:17,997
I called your hotel, but they said
120
00:08:18,032 --> 00:08:19,431
you didn't live there anymore.
121
00:08:19,467 --> 00:08:21,066
I've moved.
I've got an apartment.
122
00:08:21,102 --> 00:08:22,601
You haven't? Where?
123
00:08:22,637 --> 00:08:24,804
On 63rd Street.
I rented it furnished
124
00:08:24,839 --> 00:08:27,039
for the spring and summer...
125
00:08:27,074 --> 00:08:29,141
...if we ever get any.
126
00:08:29,177 --> 00:08:32,077
I don't think spring
is ever coming this year.
127
00:08:34,916 --> 00:08:37,883
Don't you think he's rather divine?
128
00:08:37,919 --> 00:08:38,951
Who?
129
00:08:38,986 --> 00:08:41,587
Oh, yes.
Is he your latest?
130
00:08:41,622 --> 00:08:43,155
Well, he was in the play
131
00:08:43,191 --> 00:08:45,991
and on tour, you always need
someone to carry your bags
132
00:08:46,027 --> 00:08:49,094
and tip the porter,
and... you know.
133
00:08:49,130 --> 00:08:51,997
- Are you in love with him?
- Oh, don't be silly, darling.
134
00:08:52,033 --> 00:08:55,467
No, he was just around.
But he is sweet.
135
00:08:55,503 --> 00:08:56,969
What's happened to the commander?
136
00:08:57,004 --> 00:09:00,005
Ned Burling? Oh, darling,
now you're talking.
137
00:09:00,041 --> 00:09:02,575
He's at seas somewhere I guess.
138
00:09:02,610 --> 00:09:04,143
Uh, that's what the poets call
139
00:09:04,178 --> 00:09:07,279
one of those lovely things
that isn't meant to last.
140
00:09:07,315 --> 00:09:09,114
(male #1)
'One ham on.'
141
00:09:09,150 --> 00:09:11,851
Get me...
142
00:09:11,886 --> 00:09:15,988
One of those lovely things
that isn't meant to last.
143
00:09:16,023 --> 00:09:19,191
Sally, what's the matter?
Are you unhappy about something?
144
00:09:19,227 --> 00:09:20,726
'What is it? Is it love?'
145
00:09:20,761 --> 00:09:23,095
I guess so.
If you can call it that.
146
00:09:23,130 --> 00:09:25,164
Oh, you can always call it that.
147
00:09:25,199 --> 00:09:27,766
Come on, tell Auntie Olive
all about it.
148
00:09:31,439 --> 00:09:33,806
Not here, Olive.
Let's leave.
149
00:09:35,276 --> 00:09:37,476
(male #1)
'Cheese on rice, side of shoes.'
150
00:09:37,511 --> 00:09:39,311
When you're gonna
have me up to dinner?
151
00:09:39,347 --> 00:09:42,314
- I wanna see that apartment.
- Why don't you come up now?
152
00:09:42,350 --> 00:09:45,584
I've had it over three months
and I've not had any visitors.
153
00:09:45,620 --> 00:09:47,653
- Oh, I've got a date.
- With the man?
154
00:09:47,688 --> 00:09:49,855
Darling, I said a date.
155
00:09:49,891 --> 00:09:52,925
But it's not until 6:00,
so I could come up now
156
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
and he'll pick me up later.
157
00:09:54,595 --> 00:09:56,195
I better leave word for Bill.
158
00:09:56,230 --> 00:09:59,231
Honestly, before you can get
a booth around here
159
00:09:59,267 --> 00:10:00,766
you can drop dead.
160
00:10:05,172 --> 00:10:08,207
So that's why I took the apartment.
161
00:10:09,677 --> 00:10:12,278
- Do you like it?
- It's very grand.
162
00:10:12,313 --> 00:10:13,312
You think so?
163
00:10:13,347 --> 00:10:14,813
What do you pay for this?
164
00:10:14,849 --> 00:10:16,615
Hundred and a quarter.
165
00:10:16,651 --> 00:10:18,450
Well, I had a little money leftover
166
00:10:18,486 --> 00:10:20,853
from that radio serial I did.
167
00:10:20,888 --> 00:10:22,488
I thought this would be somewhere
168
00:10:22,523 --> 00:10:24,223
where Ken and I could be together
169
00:10:24,258 --> 00:10:28,994
in the evenings
and I can cook dinner, and...
170
00:10:29,030 --> 00:10:30,829
I love having someone to do for.
171
00:10:30,865 --> 00:10:32,364
I know, darling.
172
00:10:32,400 --> 00:10:34,533
Oh, this is very saucy.
173
00:10:34,568 --> 00:10:36,001
Really lux.
174
00:10:36,037 --> 00:10:38,470
- What?
- Lux,that's French, dear.
175
00:10:38,506 --> 00:10:39,672
Oh.
176
00:10:39,707 --> 00:10:41,941
One of those untranslatable
expressions.
177
00:10:41,976 --> 00:10:43,008
Oh.
178
00:10:43,044 --> 00:10:45,244
This is the cutest place
I've ever seen.
179
00:10:45,279 --> 00:10:46,612
What do you look out on?
180
00:10:46,647 --> 00:10:48,847
Onto the summer garden
of the Bonne Chanson.
181
00:10:48,883 --> 00:10:50,549
'That French restaurant
next door.'
182
00:10:50,584 --> 00:10:52,217
Oh. What's that like?
183
00:10:52,253 --> 00:10:55,554
Lovely, but terribly expensive
though it doesn't look it.
184
00:10:55,589 --> 00:11:00,059
You know, no menu. The man
just comes and, uh, suggests.
185
00:11:00,094 --> 00:11:03,595
Oh. Put yourself right next door
to temptation, hmm?
186
00:11:03,631 --> 00:11:05,030
Or is it for the boyfriends
187
00:11:05,066 --> 00:11:07,466
when they come
to take you out to dinner?
188
00:11:07,501 --> 00:11:08,567
"Where shall we eat?"
189
00:11:08,602 --> 00:11:09,835
"Wherever you say."
190
00:11:09,870 --> 00:11:11,603
"How about the place
next door?"
191
00:11:11,639 --> 00:11:12,638
"Okay."
192
00:11:12,673 --> 00:11:14,940
[both laughing]
I know.
193
00:11:14,976 --> 00:11:17,376
- Would you like a drink?
- Yeah, just a soft one.
194
00:11:17,411 --> 00:11:20,879
Hard drinks make me weak.
I'm saving my weaker moments.
195
00:11:20,915 --> 00:11:23,115
Wonder what's happened
to Bill? I left a message.
196
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
I thought he'd be here ahead of us.
197
00:11:25,186 --> 00:11:27,820
- Who is this Bill?
- Poor man I used to know.
198
00:11:27,855 --> 00:11:30,255
- A nice man?
- No, dear, just a man.
199
00:11:30,291 --> 00:11:33,359
At least he used to be.
He's a soldier now.
200
00:11:33,394 --> 00:11:34,860
He's got a weekend pass.
201
00:11:34,895 --> 00:11:36,695
Starting this afternoon.
202
00:11:36,731 --> 00:11:37,830
What's he like?
203
00:11:37,865 --> 00:11:40,933
He's sweet... and he's mine.
204
00:11:40,968 --> 00:11:42,301
Oh, Olive, I didn't mean...
205
00:11:42,336 --> 00:11:45,337
I know, darling.
I just thought I'd tell you.
206
00:11:45,373 --> 00:11:46,705
Do you have a maid?
207
00:11:46,741 --> 00:11:49,241
When she comes,
which isn't too often.
208
00:11:49,276 --> 00:11:51,477
I think she's got
a complicated love life.
209
00:11:51,512 --> 00:11:52,811
Lucky girl.
210
00:11:52,847 --> 00:11:54,213
- Olive.
- Hm?
211
00:11:54,248 --> 00:11:57,683
Are you... are you in love
with this Bill?
212
00:11:57,718 --> 00:11:59,184
Don't be silly, darling.
213
00:11:59,220 --> 00:12:01,353
Why do you always think
everybody's gotta be
214
00:12:01,389 --> 00:12:02,755
in love with everybody?
215
00:12:02,790 --> 00:12:05,190
But he's sweet.
He used to live in Pittsburgh
216
00:12:05,226 --> 00:12:07,826
and whenever I was there
on tour with the play
217
00:12:07,862 --> 00:12:09,695
we always had a gay little flutter.
218
00:12:09,730 --> 00:12:12,965
You mind if I called the hotel?
I wanna see what's happened.
219
00:12:13,000 --> 00:12:16,268
Of course not.
Telephone's in the bedroom.
220
00:12:16,303 --> 00:12:18,337
Come on in, talk to me.
221
00:12:18,372 --> 00:12:19,972
Wonder where he is?
222
00:12:20,007 --> 00:12:22,241
Hope they gave him the message.
223
00:12:22,276 --> 00:12:25,310
This war has made men
so unpredictable.
224
00:12:32,953 --> 00:12:36,021
Hello,
this is Ms. Lashbrooke.
225
00:12:36,057 --> 00:12:39,491
Has Sergeant Page called for me?
226
00:12:39,527 --> 00:12:41,860
He has? How long ago?
227
00:12:41,896 --> 00:12:44,730
Oh, thank you.
By the way, you might just see
228
00:12:44,765 --> 00:12:47,099
if there are any messages for me?
229
00:12:47,134 --> 00:12:48,934
Mm-hm, I'll hold on.
230
00:12:48,969 --> 00:12:50,569
He's on his way here now.
231
00:12:50,604 --> 00:12:53,505
Olive, tell me something.
232
00:12:53,541 --> 00:12:57,943
When men take you out,
they do make love to you?
233
00:12:57,978 --> 00:12:59,545
Are you kidding?
234
00:12:59,580 --> 00:13:03,215
No, but I was raised to think
no nice girl let a man
235
00:13:03,250 --> 00:13:06,518
make love to unless,
unless it was serious
236
00:13:06,554 --> 00:13:09,555
I mean, sort of marriage.
237
00:13:09,590 --> 00:13:12,591
'Otherwise you'd be
cheapening yourself.'
238
00:13:12,626 --> 00:13:15,761
Sally, you're not really worried
about yourself, are you?
239
00:13:15,796 --> 00:13:17,629
Oh, yes I am.
240
00:13:17,665 --> 00:13:20,999
It's not going to happen
again, ever.
241
00:13:21,035 --> 00:13:24,236
Well, anyway
not for a long, long while.
242
00:13:24,271 --> 00:13:27,673
You're gonna have an awful
lot of free time, darling.
243
00:13:27,708 --> 00:13:29,508
Hello?
244
00:13:29,543 --> 00:13:31,477
Yes, I see. Anything else?
245
00:13:32,813 --> 00:13:33,912
Who called?
246
00:13:33,948 --> 00:13:35,647
- Lieutenant commander!
- Oh, Olive!
247
00:13:35,683 --> 00:13:37,683
What number?
Wait till I get a pencil.
248
00:13:37,718 --> 00:13:39,084
Pencil. Pencil!
249
00:13:39,120 --> 00:13:40,619
- Here.
- You got any paper?
250
00:13:40,654 --> 00:13:42,654
- Yeah.
- Where?
251
00:13:42,690 --> 00:13:45,924
Hello, would you give me
that number again please?
252
00:13:45,960 --> 00:13:51,897
El Dorado, 4-2-2, hm-hm.
253
00:13:51,932 --> 00:13:53,799
Thank you.
254
00:13:53,834 --> 00:13:55,200
Was that the commander?
255
00:13:55,236 --> 00:13:57,436
Yes. He's in town.
I must call him.
256
00:13:57,471 --> 00:13:58,737
Sally, don't go away.
257
00:13:58,772 --> 00:14:01,507
Oh, wouldn't you know
it would happen to me like this.
258
00:14:01,542 --> 00:14:04,343
- Are you still crazy about him?
- Yes. In the worst way.
259
00:14:04,378 --> 00:14:07,746
- Well, don't let him know it.
- You giving me advice?
260
00:14:07,781 --> 00:14:10,849
Hello?
Is Commander Burling there?
261
00:14:10,885 --> 00:14:14,586
Ned, this is Olive.
262
00:14:14,622 --> 00:14:17,289
'When did you get in town?'
263
00:14:17,324 --> 00:14:18,957
'You did?'
264
00:14:18,993 --> 00:14:21,760
'You are? Only till Sunday?'
265
00:14:21,795 --> 00:14:23,829
Tonight? Oh, I can't.
266
00:14:23,864 --> 00:14:26,665
I'm terribly sorry, but I can't.
267
00:14:26,700 --> 00:14:28,167
No, I can't do that either.
268
00:14:28,202 --> 00:14:30,135
I'm tied up for the whole weekend.
269
00:14:30,171 --> 00:14:32,571
I've got someone to look after.
270
00:14:34,108 --> 00:14:35,874
'Yes, we did.'
271
00:14:35,910 --> 00:14:37,109
'I know.'
272
00:14:38,279 --> 00:14:39,811
I know.
273
00:14:39,847 --> 00:14:42,147
Oh, darling, I know.
274
00:14:42,183 --> 00:14:45,117
Oh, I will.
I don't know how but I will.
275
00:14:45,152 --> 00:14:46,818
What time is it now?
276
00:14:46,854 --> 00:14:48,820
No, no, make it eight, will you?
277
00:14:48,856 --> 00:14:50,923
Eight at my hotel.
278
00:14:51,692 --> 00:14:54,493
Lovely to talk to you.
279
00:14:54,528 --> 00:14:55,928
[chuckles]
280
00:14:56,730 --> 00:14:58,363
Goodbye now.
281
00:14:59,867 --> 00:15:01,266
There.
282
00:15:01,302 --> 00:15:04,970
There is an object lesson
in "how not to act with a man."
283
00:15:05,005 --> 00:15:06,672
'You're seeing him tonight?'
284
00:15:06,707 --> 00:15:08,173
Yes. He's taking me to dinner.
285
00:15:08,209 --> 00:15:09,641
But what about this one?
286
00:15:09,677 --> 00:15:11,076
I don't know.
I must think.
287
00:15:11,111 --> 00:15:12,611
Could I say my family?
288
00:15:12,646 --> 00:15:15,881
Oh, no. One can always ditch
one's family if one has to.
289
00:15:15,916 --> 00:15:17,449
Who can't one ditch?
290
00:15:17,484 --> 00:15:20,118
That's what it comes down to.
Who can't one ditch?
291
00:15:20,154 --> 00:15:21,920
Mother, father,
brother, grandmother.
292
00:15:21,956 --> 00:15:24,056
[gasps]
I've got it. Husband.
293
00:15:24,091 --> 00:15:25,390
- Whose husband?
- Mine.
294
00:15:25,426 --> 00:15:27,459
Doesn't he know
you haven't got a husband?
295
00:15:27,494 --> 00:15:29,294
I haven't seen Bill in two years.
296
00:15:29,330 --> 00:15:32,264
The last time was hardly the
occasion to mention a husband.
297
00:15:32,299 --> 00:15:34,499
And now he's in town
on his last leave.
298
00:15:34,535 --> 00:15:36,535
- Olive, you can't.
- I've got to say something.
299
00:15:36,570 --> 00:15:39,605
Oh, I know it's awful of me,
but you haven't seen Ned.
300
00:15:39,640 --> 00:15:42,674
It's been almost a year
since I have and he's so divine.
301
00:15:42,710 --> 00:15:44,309
[door bell buzzing]
Oh, there's Bill.
302
00:15:44,345 --> 00:15:46,144
You help me with the husband story.
303
00:15:46,180 --> 00:15:48,780
I'll just slip out
and let you talk to him.
304
00:15:48,816 --> 00:15:50,282
No. Stay and back me up!
305
00:15:50,317 --> 00:15:52,351
- Oh, Olive, I couldn't...
- I would for you.
306
00:15:52,386 --> 00:15:54,686
[door bell buzzing]
Fine. I must answer the door.
307
00:15:54,722 --> 00:15:57,322
Why do these things
have to happen to me?
308
00:15:58,759 --> 00:16:01,960
- Ms. Sally Middleton?
- Yes. Come in, won't you?
309
00:16:03,864 --> 00:16:05,864
Olive's here.
310
00:16:05,899 --> 00:16:07,899
She's been expecting you.
311
00:16:08,936 --> 00:16:11,737
- Bill, darling!
- Hello.
312
00:16:11,772 --> 00:16:13,772
Sally, this is Bill Page.
313
00:16:13,807 --> 00:16:15,207
Sally Middleton.
314
00:16:15,242 --> 00:16:17,242
- How do you do?
- How do you do?
315
00:16:17,278 --> 00:16:19,077
- May I take your things?
- Thank you.
316
00:16:19,113 --> 00:16:20,746
Say, this is very pleasant.
317
00:16:20,781 --> 00:16:24,016
I haven't been in an apartment
like this for a long time.
318
00:16:24,051 --> 00:16:26,285
It's two years
since I've been to New York.
319
00:16:26,320 --> 00:16:27,853
'How does it look to you?'
320
00:16:27,888 --> 00:16:30,589
(Bill)
'About the same
as everybody's else these days.'
321
00:16:30,624 --> 00:16:31,623
But good.
322
00:16:31,659 --> 00:16:32,891
You're looking blooming.
323
00:16:32,926 --> 00:16:34,393
Oh, I'm fine.
324
00:16:34,428 --> 00:16:35,560
Just fine.
325
00:16:35,596 --> 00:16:37,596
I don't know
whether you've made any plans
326
00:16:37,631 --> 00:16:39,831
for the weekend,
but I've got a lot.
327
00:16:39,867 --> 00:16:41,266
You have?
328
00:16:41,302 --> 00:16:43,902
I thought tonight we might
have a quiet little dinner.
329
00:16:43,937 --> 00:16:45,304
'Not go any place afterwards.'
330
00:16:45,339 --> 00:16:47,205
'and sort of concentrate
on each other.'
331
00:16:47,241 --> 00:16:50,042
'Then tomorrow night, I thought
we might take in a theater.'
332
00:16:50,077 --> 00:16:53,879
There's a notice
of a new music in...
333
00:16:53,914 --> 00:16:56,048
Thank you.
334
00:16:56,083 --> 00:16:57,683
Of course it's probably
all sold out
335
00:16:57,718 --> 00:16:59,551
'but I thought being into theater'
336
00:16:59,586 --> 00:17:01,987
'you might be able to pull
some strings.'
337
00:17:06,860 --> 00:17:08,160
Well, what about it?
338
00:17:08,195 --> 00:17:11,029
Bill, I have something to tell you.
339
00:17:11,065 --> 00:17:12,864
(Lashbrooke)
'Well, don't go, Sally.'
340
00:17:12,900 --> 00:17:15,801
Oh, well... you left your glass
in the bedroom.
341
00:17:15,836 --> 00:17:17,035
I don't want another drink.
342
00:17:17,071 --> 00:17:19,438
Oh, I'll just get it.
343
00:17:19,473 --> 00:17:21,707
[door closes]
344
00:17:21,742 --> 00:17:23,075
(Bill)
'What is it?'
345
00:17:23,110 --> 00:17:25,110
Well, I don't know how to tell you
346
00:17:25,145 --> 00:17:26,945
but I can't go out
with you tonight.
347
00:17:26,980 --> 00:17:31,383
I... Listen, you didn't know
I was married, did you?
348
00:17:31,418 --> 00:17:33,385
No. When?
349
00:17:33,420 --> 00:17:36,421
Oh, about a year ago.
It didn't take.
350
00:17:36,457 --> 00:17:37,589
Well...
351
00:17:37,624 --> 00:17:39,825
Just this afternoon
my husband phoned me.
352
00:17:39,860 --> 00:17:41,293
He's in the navy.
353
00:17:41,328 --> 00:17:43,729
He's on his last leave,
he wants to see me.
354
00:17:43,764 --> 00:17:46,198
Oh, Bill, I've got
to have dinner with him.
355
00:17:46,233 --> 00:17:48,734
Oh, well, it's tough for you.
And for me.
356
00:17:48,769 --> 00:17:50,869
Oh, darling, I know.
357
00:17:50,904 --> 00:17:52,504
Well, we can see
each other tomorrow.
358
00:17:52,539 --> 00:17:54,606
Yeah, sure we can have lunch
together.
359
00:17:54,641 --> 00:17:56,074
Only lunch?
360
00:17:56,110 --> 00:18:00,145
Well, he's only here till Sunday
and, I mean, he is my husband
361
00:18:00,180 --> 00:18:02,447
and it is his last leave.
362
00:18:02,483 --> 00:18:03,382
Yeah, sure.
363
00:18:03,417 --> 00:18:05,183
Bill, you're not mad at me?
364
00:18:05,219 --> 00:18:07,052
No, of course you can't expect me
365
00:18:07,087 --> 00:18:08,620
not to be a little disappointed.
366
00:18:08,655 --> 00:18:11,089
But it's alright,
these things happen.
367
00:18:11,125 --> 00:18:12,657
Not often I guess.
368
00:18:12,693 --> 00:18:15,060
I can see you on your next leave.
369
00:18:15,095 --> 00:18:16,328
Okay.
370
00:18:16,363 --> 00:18:19,464
Bill, you do understand?
371
00:18:19,500 --> 00:18:20,732
Sure.
372
00:18:21,802 --> 00:18:23,802
Everything.
373
00:18:23,837 --> 00:18:25,237
Well, I've got to go now.
374
00:18:25,272 --> 00:18:28,407
Sally! Sally!
375
00:18:28,442 --> 00:18:30,675
I've broken it to him
and he's been sweet.
376
00:18:30,711 --> 00:18:34,179
And now I've got to fly.
Goodbye, Bill.
377
00:18:34,214 --> 00:18:36,148
Do forgive me.
378
00:18:36,183 --> 00:18:38,483
I'll call you
in the morning about lunch.
379
00:18:38,519 --> 00:18:40,352
By the way, where are you staying?
380
00:18:40,387 --> 00:18:42,621
I don't know. I went straight
from the station
381
00:18:42,656 --> 00:18:45,056
up to your hotel,
and then came on here.
382
00:18:45,092 --> 00:18:46,691
I should've gotten you a room.
383
00:18:46,727 --> 00:18:48,326
New York is so crowded...
384
00:18:48,362 --> 00:18:51,396
Don't worry.
I'll find something.
385
00:18:51,432 --> 00:18:55,167
Yeah. I'll call you too, Sally.
Bless you.
386
00:18:55,202 --> 00:18:56,968
- Goodbye, Bill.
- Goodbye.
387
00:18:57,004 --> 00:18:58,437
Have fun.
388
00:18:59,506 --> 00:19:01,907
Bill, that's not kind.
389
00:19:01,942 --> 00:19:03,775
I'm sorry.
390
00:19:03,811 --> 00:19:06,144
No, it's not kind at all.
391
00:19:11,718 --> 00:19:13,418
Well?
392
00:19:14,822 --> 00:19:16,421
Well?
393
00:19:17,658 --> 00:19:20,058
I'll just give her
a minute to get clear
394
00:19:20,093 --> 00:19:22,060
then I'll be on my way.
395
00:19:22,095 --> 00:19:23,462
'There's, there's no hurry.'
396
00:19:23,497 --> 00:19:25,964
- Aren't you going out?
- No.
397
00:19:25,999 --> 00:19:27,566
Well, all the same I, uh...
398
00:19:27,601 --> 00:19:30,001
Say, I wonder, could I
use your telephone?
399
00:19:30,037 --> 00:19:31,837
Oh, of course.
It's in there.
400
00:19:33,407 --> 00:19:35,340
You'll find it on the table.
401
00:19:35,375 --> 00:19:37,442
- Oh.
- Thank you.
402
00:19:37,478 --> 00:19:39,678
[instrumental music]
403
00:19:48,355 --> 00:19:51,556
Hello, Ms. Joan Westbury,
please.
404
00:19:51,592 --> 00:19:53,758
Oh, well I wonder,
could you tell me
405
00:19:53,794 --> 00:19:55,126
where she's living now?
406
00:19:56,096 --> 00:19:58,296
Oh. I see.
407
00:19:59,333 --> 00:20:00,866
Well, thank you.
408
00:20:02,102 --> 00:20:04,236
[instrumental music]
409
00:20:34,301 --> 00:20:36,668
Yes, operator, I got my party.
410
00:20:36,703 --> 00:20:37,969
She wasn't in.
411
00:20:48,916 --> 00:20:52,684
Hello, is there
Miss Van Heisen in, please?
412
00:20:52,719 --> 00:20:54,653
Oh, I see.
413
00:20:54,688 --> 00:20:55,954
No.
414
00:20:55,989 --> 00:20:59,324
Just tell her Monday
that Bill Page called Friday.
415
00:21:00,894 --> 00:21:02,527
[instrumental music]
416
00:21:14,174 --> 00:21:16,308
Mr. Frank Archer, please.
417
00:21:29,056 --> 00:21:30,488
Hello, Frank?
418
00:21:30,524 --> 00:21:33,959
This is Bill Page.
Well, how are ya?
419
00:21:33,994 --> 00:21:35,994
I'll tell you what
I'm calling you about.
420
00:21:36,029 --> 00:21:38,430
You happen to know
Joan Westbury's new number?
421
00:21:38,465 --> 00:21:40,999
I called the old number but...
422
00:21:41,034 --> 00:21:43,101
She did?
423
00:21:43,136 --> 00:21:45,270
No, I hadn't heard.
424
00:21:47,407 --> 00:21:48,940
When did she get married?
425
00:21:50,877 --> 00:21:55,780
Say, Frank, whatever happened
to Alice, uh, Alice Hopewell?
426
00:21:55,816 --> 00:21:57,582
California?
427
00:21:57,618 --> 00:21:59,985
Now that's a lot of use.
428
00:22:00,020 --> 00:22:05,357
Frank, do you suppose we could
have some dinner tonight?
429
00:22:05,392 --> 00:22:08,193
Oh. You are.
430
00:22:08,228 --> 00:22:09,828
Okay, Frank.
431
00:22:09,863 --> 00:22:11,329
Yeah. Goodbye.
432
00:22:15,535 --> 00:22:17,602
[instrumental music]
433
00:22:27,414 --> 00:22:29,481
Ugh. She's probably dead.
434
00:22:35,022 --> 00:22:36,421
Oh, did you get your number?
435
00:22:36,456 --> 00:22:38,823
Uh, yeah, thanks.
436
00:22:38,859 --> 00:22:40,291
Well, uh...
437
00:22:40,327 --> 00:22:41,893
Oh, won't you have a drink?
438
00:22:41,928 --> 00:22:43,928
Are you sure you're in no hurry?
439
00:22:43,964 --> 00:22:45,230
None at all.
440
00:22:45,265 --> 00:22:46,598
Thanks. I will.
441
00:22:46,633 --> 00:22:48,767
Help yourself, won't you?
442
00:22:48,802 --> 00:22:53,238
I'll just have a quick one
and then I'll go along.
443
00:22:53,273 --> 00:22:54,472
You?
444
00:22:54,508 --> 00:22:56,641
Oh, I don't think so.
Thanks.
445
00:22:58,912 --> 00:23:00,545
Say.
446
00:23:00,580 --> 00:23:04,683
If you're not going out tonight,
will you have dinner with me?
447
00:23:04,718 --> 00:23:07,052
Oh, uh, no, thank you.
448
00:23:07,087 --> 00:23:08,453
Why not?
449
00:23:08,488 --> 00:23:10,255
You don't have to ask me.
450
00:23:10,290 --> 00:23:12,891
I know I don't, but will you?
451
00:23:12,926 --> 00:23:14,459
Well, we go Dutch.
452
00:23:14,494 --> 00:23:16,428
No. I ask you.
453
00:23:16,463 --> 00:23:18,096
Only because Olive let you down.
454
00:23:18,131 --> 00:23:21,800
Only because if she hadn't
I wouldn't have had the chance.
455
00:23:21,835 --> 00:23:23,034
Well, then
456
00:23:23,070 --> 00:23:24,335
thank you very much.
457
00:23:24,371 --> 00:23:25,637
Where shall we go?
458
00:23:25,672 --> 00:23:27,238
Oh, wherever you say.
459
00:23:27,274 --> 00:23:30,308
How about the place next door?
460
00:23:30,343 --> 00:23:32,444
Oh, uh, it's very expensive.
461
00:23:32,479 --> 00:23:33,812
'But good?'
462
00:23:33,847 --> 00:23:36,347
- Yes, but...
- 'Well, let's go there.'
463
00:23:37,784 --> 00:23:39,384
Have you anything against it?
464
00:23:39,419 --> 00:23:41,886
No. But it's very expensive.
465
00:23:41,922 --> 00:23:45,223
Well, all the same, it's raining
out, so let's go next door.
466
00:23:45,258 --> 00:23:46,758
Alright.
467
00:23:50,297 --> 00:23:52,097
[instrumental music]
468
00:24:03,310 --> 00:24:04,809
[sighs]
469
00:24:12,352 --> 00:24:14,119
[telephone ringing]
470
00:24:17,124 --> 00:24:18,857
Hello?
471
00:24:18,892 --> 00:24:20,492
Pumpkin.
472
00:24:20,527 --> 00:24:22,827
Mm-hmm. I'll be right down.
473
00:24:25,165 --> 00:24:27,165
[instrumental music]
474
00:24:51,291 --> 00:24:52,924
Ned, darling!
475
00:24:52,959 --> 00:24:55,193
Hello, cuteness!
476
00:24:55,228 --> 00:24:56,761
You look wonderful.
477
00:24:56,797 --> 00:24:58,797
That's quite a hat
you got on there.
478
00:24:58,832 --> 00:25:01,032
- Do you like it?
- Like a million dollars.
479
00:25:01,067 --> 00:25:02,333
Ned, you're sweet.
480
00:25:02,369 --> 00:25:04,936
You look divine in your uniform.
481
00:25:04,971 --> 00:25:07,906
But aren't you a little heavier?
482
00:25:07,941 --> 00:25:11,943
Oh, after all, it has been
a couple of years.
483
00:25:11,978 --> 00:25:13,244
For both of us.
484
00:25:13,280 --> 00:25:15,079
But you're still my one and only.
485
00:25:15,115 --> 00:25:16,481
Well, I hope so.
486
00:25:16,516 --> 00:25:17,749
I practically had to rearrange
487
00:25:17,784 --> 00:25:19,617
my entire life to see you tonight.
488
00:25:19,653 --> 00:25:22,053
I crossed out a couple
of telephone numbers myself.
489
00:25:22,088 --> 00:25:23,321
Look, where do we go?
490
00:25:23,356 --> 00:25:24,789
I know a lovely little place
491
00:25:24,825 --> 00:25:26,624
where we can be practically alone.
492
00:25:26,660 --> 00:25:29,060
We're going to wrap up
this weekend in cellophane.
493
00:25:29,095 --> 00:25:30,295
Oh, pumpkin!
494
00:25:30,330 --> 00:25:32,564
Even if it costs me my shirt.
495
00:25:32,599 --> 00:25:34,566
And it probably will.
496
00:25:37,137 --> 00:25:39,070
[speaking in French]
497
00:25:42,309 --> 00:25:44,042
Thank you.
498
00:25:44,077 --> 00:25:46,044
Is anything the matter?
499
00:25:46,079 --> 00:25:46,911
No. Why?
500
00:25:46,947 --> 00:25:49,147
You seemed a long way away.
501
00:25:49,182 --> 00:25:50,915
I am sorry.
502
00:25:50,951 --> 00:25:52,884
I was.
Quite a long way away.
503
00:25:52,919 --> 00:25:55,320
There was a restaurant
of this same name in Paris
504
00:25:55,355 --> 00:25:58,590
that I used to go to
when I went to school there.
505
00:25:58,625 --> 00:26:00,959
It was done up the same
as this one too.
506
00:26:00,994 --> 00:26:03,595
- Did you know Paris?
- No. I never went to Europe.
507
00:26:03,630 --> 00:26:05,830
I was only 18
when the war broke out.
508
00:26:05,866 --> 00:26:07,065
Good evening, Miss Middleton.
509
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
- Jean!
- It has been a long time.
510
00:26:09,135 --> 00:26:10,335
And monsieur...
511
00:26:10,370 --> 00:26:11,936
- Uh, Page.
- Enchante.
512
00:26:11,972 --> 00:26:14,038
- Have you had your dessert?
- No. Not yet.
513
00:26:14,074 --> 00:26:16,674
Then I suggest
some of my Crepe Suzette.
514
00:26:16,710 --> 00:26:18,042
I remember mademoiselle likes them.
515
00:26:18,078 --> 00:26:20,445
- Thank you.
- I'm sure you'll like them too.
516
00:26:20,480 --> 00:26:21,779
Thank you very much.
517
00:26:21,815 --> 00:26:24,482
I'll fix them
just as you like them.
518
00:26:24,517 --> 00:26:28,119
I suppose you come here quite
a lot living right next door.
519
00:26:28,154 --> 00:26:32,590
Well, I, uh, I used to
come here quite a lot.
520
00:26:32,626 --> 00:26:34,525
I haven't lately.
521
00:26:34,561 --> 00:26:35,760
Tell me about you.
522
00:26:35,795 --> 00:26:37,562
Are you an actress too?
523
00:26:37,597 --> 00:26:40,064
A well known one?
I haven't been around.
524
00:26:40,100 --> 00:26:43,434
Me? I've never been
in anything but flops.
525
00:26:43,470 --> 00:26:45,703
My longest run was three weeks.
526
00:26:46,873 --> 00:26:48,106
But do you do anything?
527
00:26:48,141 --> 00:26:51,276
I mean, write or paint or anything?
528
00:26:51,311 --> 00:26:52,710
No.
529
00:26:52,746 --> 00:26:55,580
I'm afraid the only talent
I ever had is...
530
00:26:55,615 --> 00:26:58,249
...talent for appreciation.
531
00:26:58,285 --> 00:26:59,951
[indistinct chatter]
532
00:27:02,222 --> 00:27:04,689
I haven't seen this
for a long time.
533
00:27:10,730 --> 00:27:12,997
- What is it?
- What's what?
534
00:27:13,033 --> 00:27:15,533
You act as if you'd seen
something or someone.
535
00:27:15,568 --> 00:27:17,902
Oh. No, no.
536
00:27:20,874 --> 00:27:23,608
- This looks like a nice place.
- Oh, it's tres charmant.
537
00:27:23,643 --> 00:27:24,876
Garlic, huh?
538
00:27:24,911 --> 00:27:26,744
If you can stand it, I can.
539
00:27:26,780 --> 00:27:28,646
[speaking in French]
540
00:27:41,494 --> 00:27:43,695
- See somebody you know?
- It's awfully crowded here.
541
00:27:43,730 --> 00:27:45,530
We'll never get
a table. Come on.
542
00:27:45,565 --> 00:27:46,831
Well, we'll get a blast...
543
00:27:46,866 --> 00:27:48,666
Ned, this isn't the place I meant.
544
00:27:48,702 --> 00:27:50,868
Ned, it's not the place I meant.
545
00:27:50,904 --> 00:27:52,570
[speaking in French]
546
00:27:52,605 --> 00:27:54,772
Well, it smells alright for me.
547
00:27:54,808 --> 00:27:56,941
Well. Not staying, eh?
548
00:27:58,511 --> 00:28:00,545
Now I wonder why that is.
549
00:28:00,580 --> 00:28:01,879
I can't imagine.
550
00:28:01,915 --> 00:28:04,315
She didn't give me
a chance to get a look
551
00:28:04,351 --> 00:28:07,385
at her husband either.
And I wanted to see him too.
552
00:28:07,420 --> 00:28:08,820
Have you met him?
553
00:28:08,855 --> 00:28:10,688
No. I haven't.
554
00:28:10,724 --> 00:28:14,359
- Say, you're not married?
- No. Oh, no!
555
00:28:14,394 --> 00:28:15,827
Ever thought of it?
556
00:28:15,862 --> 00:28:17,662
Yes, I guess I've thought about it.
557
00:28:17,697 --> 00:28:20,264
So have I.
It's a bad idea I think.
558
00:28:24,437 --> 00:28:25,636
I don't understand your objection
559
00:28:25,672 --> 00:28:27,005
to sitting at a counter.
560
00:28:27,040 --> 00:28:28,639
That place just reeked
with atmosphere.
561
00:28:28,675 --> 00:28:31,242
As far as I'm concerned,
it just wreaked.
562
00:28:31,277 --> 00:28:33,878
I thought the navy
could get a table any place.
563
00:28:33,913 --> 00:28:37,515
Well. The navy
works better at sea.
564
00:28:37,550 --> 00:28:38,750
Oh. That reminds me.
565
00:28:38,785 --> 00:28:40,051
About six months ago
566
00:28:40,086 --> 00:28:42,520
I was on a little island
in the South Pacific.
567
00:28:42,555 --> 00:28:45,356
The most romantic little island
you ever saw in your life.
568
00:28:45,392 --> 00:28:48,426
I was standing on a beach when
moonlit night, thinkin' of you.
569
00:28:48,461 --> 00:28:51,062
And I says, I gotta bring
baby back a present
570
00:28:51,097 --> 00:28:53,398
from this place.
So I brought you this.
571
00:28:53,433 --> 00:28:55,433
Oh, Ned, you shouldn't have.
572
00:28:58,772 --> 00:29:00,838
It's lovely.
573
00:29:03,543 --> 00:29:05,643
What is it?
574
00:29:05,678 --> 00:29:10,048
- Oh, it's a, it's a gizmo.
- Oh, gizmo.
575
00:29:10,083 --> 00:29:12,150
Thanks.
576
00:29:12,185 --> 00:29:14,218
Didn't you used to wear
a moustache?
577
00:29:14,254 --> 00:29:17,155
[chuckles]
I shaved that off a long time ago.
578
00:29:17,190 --> 00:29:20,825
You shouldn't have.
It did something for you.
579
00:29:20,860 --> 00:29:22,994
Well, you do something
for me, baby.
580
00:29:25,365 --> 00:29:26,431
Ned!
581
00:29:27,467 --> 00:29:29,867
You have been away at sea.
582
00:29:34,674 --> 00:29:36,874
You were right.
It is a good place.
583
00:29:36,910 --> 00:29:38,443
I think he outdid himself.
584
00:29:38,478 --> 00:29:41,345
Did you go to the place
in Paris very often?
585
00:29:41,381 --> 00:29:45,450
Yes. I used to go a lot
with a girl I used to go with.
586
00:29:45,485 --> 00:29:47,485
We thought of it as our place.
587
00:29:49,122 --> 00:29:50,855
Were you in love with her?
588
00:29:50,890 --> 00:29:52,523
I used to think I was.
589
00:29:52,559 --> 00:29:53,858
'What happened to her?'
590
00:29:53,893 --> 00:29:56,761
She got married.
Women do you know.
591
00:29:58,131 --> 00:30:01,099
Has it upset you
coming here tonight?
592
00:30:01,134 --> 00:30:02,366
No.
593
00:30:02,402 --> 00:30:05,269
But it's brought back
a lot of things.
594
00:30:05,305 --> 00:30:07,338
I was very happy then.
595
00:30:07,373 --> 00:30:09,407
And you're not now?
596
00:30:09,442 --> 00:30:11,008
Is anyone?
597
00:30:20,420 --> 00:30:23,488
Say, this place has memories
for you too, has it?
598
00:30:23,523 --> 00:30:24,822
In a way.
599
00:30:25,825 --> 00:30:29,060
More recent ones than yours.
600
00:30:29,095 --> 00:30:31,696
Maybe it wasn't
a good choice for either of us.
601
00:30:31,731 --> 00:30:33,898
No, I guess not.
602
00:30:33,933 --> 00:30:36,067
But it was a good dinner.
603
00:30:43,243 --> 00:30:45,243
(Bill)
You didn't get very wet, did you?
604
00:30:45,278 --> 00:30:46,878
(Sally)
No, not very.
605
00:30:48,715 --> 00:30:50,014
Well.
606
00:30:50,049 --> 00:30:52,083
Oh, come in and sit down,
won't you?
607
00:30:52,118 --> 00:30:54,519
I should be out digging up
a hotel room.
608
00:30:54,554 --> 00:30:56,320
But it's raining so hard.
609
00:30:56,356 --> 00:30:59,157
You might as well
wait here until it lets up.
610
00:31:00,593 --> 00:31:02,994
- Would you like a drink?
- No, thanks.
611
00:31:04,063 --> 00:31:05,863
Would you like to hear the news?
612
00:31:05,899 --> 00:31:08,866
I don't think so.
Unless you would.
613
00:31:08,902 --> 00:31:11,502
Well.
Oh, I don't think, really.
614
00:31:14,140 --> 00:31:15,706
How about some candy?
615
00:31:15,742 --> 00:31:17,041
No, thanks.
616
00:31:18,178 --> 00:31:20,211
A little brandy or something?
617
00:31:21,581 --> 00:31:23,514
Say, you don't have
to entertain me.
618
00:31:23,550 --> 00:31:25,650
'Relax.
What are you fussing about?'
619
00:31:25,685 --> 00:31:27,018
Oh, was I fussing?
620
00:31:28,888 --> 00:31:30,955
Oh. I didn't mean to.
621
00:31:32,125 --> 00:31:34,292
Then, um, then won't you sit down?
622
00:31:34,327 --> 00:31:37,929
No. If I sat down I'd never
be able to get up again.
623
00:31:37,964 --> 00:31:40,164
I've had too much dinner
and not enough sleep.
624
00:31:40,200 --> 00:31:41,732
Haven't you had enough sleep?
625
00:31:41,768 --> 00:31:44,368
Not for months. Tomorrow
I shall sleep until lunchtime
626
00:31:44,404 --> 00:31:48,039
and Sunday I shan't get up at
all until it's time to go back.
627
00:31:48,074 --> 00:31:51,976
Oh. Is that how you want
to spend your weekend?
628
00:31:52,011 --> 00:31:53,978
Well, there could be worse ways.
629
00:31:55,248 --> 00:31:58,149
But it, it wasn't what you planned.
630
00:31:59,919 --> 00:32:01,319
No.
631
00:32:04,757 --> 00:32:07,058
Look.
632
00:32:07,093 --> 00:32:10,127
Did you know Olive was going
to tell me all that story?
633
00:32:10,163 --> 00:32:12,129
What do you mean?
634
00:32:12,165 --> 00:32:13,764
You don't think I believed it.
635
00:32:13,800 --> 00:32:16,133
You didn't think
I would believe her.
636
00:32:16,169 --> 00:32:18,236
Olive is too frank
and free a person
637
00:32:18,271 --> 00:32:21,839
not to have mentioned
her husband, if she had one.
638
00:32:21,874 --> 00:32:23,841
Are you in love with Olive?
639
00:32:23,876 --> 00:32:25,543
Is that your favorite question?
640
00:32:25,578 --> 00:32:28,512
Oh. I'm sorry.
641
00:32:30,283 --> 00:32:31,616
Don't worry.
642
00:32:31,651 --> 00:32:34,252
I'm a little sore at her
for letting me down
643
00:32:34,287 --> 00:32:37,121
but she didn't break my heart
if that's what you mean.
644
00:32:37,156 --> 00:32:38,556
Has anyone ever?
645
00:32:38,591 --> 00:32:42,026
- Did the girl in Paris?
- Uh-oh! At it again?
646
00:32:42,061 --> 00:32:44,295
Oh, dear. It's an obsession.
647
00:32:44,330 --> 00:32:47,431
I always think everyone ought
to be in love with someone.
648
00:32:47,467 --> 00:32:49,734
Are you?
649
00:32:49,769 --> 00:32:53,371
I, uh... I think I am.
650
00:32:53,406 --> 00:32:55,439
'Not sure?'
651
00:32:55,475 --> 00:32:57,942
'Have you been in love often?'
652
00:32:57,977 --> 00:32:59,977
No... not often.
653
00:33:00,713 --> 00:33:02,013
[telephone ringing]
654
00:33:02,048 --> 00:33:04,582
Oh, that's the telephone.
Excuse me.
655
00:33:11,057 --> 00:33:12,590
Hello.
656
00:33:12,625 --> 00:33:15,226
Yes. Oh. Yes, Olive.
657
00:33:16,629 --> 00:33:18,329
Yes, yes. He's here.
658
00:33:18,364 --> 00:33:20,731
Do you want to speak to him?
659
00:33:20,767 --> 00:33:23,367
Well, yes, I guess he can.
660
00:33:23,403 --> 00:33:25,202
What for?
661
00:33:25,238 --> 00:33:27,305
Alright. Hold on.
662
00:33:31,511 --> 00:33:33,110
Excuse me.
663
00:33:37,317 --> 00:33:39,050
Yes.
664
00:33:39,085 --> 00:33:42,320
But, Olive, he asked me
to go to dinner.
665
00:33:42,355 --> 00:33:45,122
No, he wasn't a bit miserable.
666
00:33:45,158 --> 00:33:47,992
We hadn't any other place to go.
667
00:33:48,027 --> 00:33:49,493
Where are you, Olive?
668
00:33:49,529 --> 00:33:52,897
Oh, some Hawaiian joint
that has artificial rain.
669
00:33:52,932 --> 00:33:55,599
If there wasn't enough
of the real stuff outside.
670
00:33:55,635 --> 00:33:59,670
Ned picked it on account of some
of the natives here I think.
671
00:33:59,706 --> 00:34:01,305
The well-upholstered type.
672
00:34:01,341 --> 00:34:03,441
And the foulest food
I've ever eaten.
673
00:34:03,476 --> 00:34:05,543
I can't think what they do to it.
674
00:34:05,578 --> 00:34:07,812
I suppose you had
a wonderful dinner.
675
00:34:07,847 --> 00:34:09,246
Uh-huh.
676
00:34:09,282 --> 00:34:11,315
Never mind the dessert.
677
00:34:11,351 --> 00:34:13,751
Say, Bill better hurry
and find some place to stay.
678
00:34:13,786 --> 00:34:16,420
Ned says there isn't
a hotel room in town.
679
00:34:16,456 --> 00:34:17,688
Listen.
680
00:34:17,724 --> 00:34:19,357
What did Bill say about me?
681
00:34:19,392 --> 00:34:22,393
I got away with it alright,
didn't I?
682
00:34:22,428 --> 00:34:24,161
Didn't I?
683
00:34:24,197 --> 00:34:26,497
I must go, Olive.
684
00:34:26,532 --> 00:34:28,132
Why not?
685
00:34:28,167 --> 00:34:30,968
Well, I won't tell him
if you don't want me to.
686
00:34:31,003 --> 00:34:32,203
Alright, Olive.
687
00:34:33,072 --> 00:34:34,538
Alright, Olive.
688
00:34:35,808 --> 00:34:37,742
Alright. Goodbye, Olive.
689
00:34:38,945 --> 00:34:40,311
[sighs]
690
00:34:42,915 --> 00:34:45,716
[music on radio]
691
00:35:04,203 --> 00:35:06,837
Oh, I'm sorry.
692
00:35:06,873 --> 00:35:08,472
I told you that'd happen.
693
00:35:08,508 --> 00:35:11,942
I'm sorry I woke you, but you
might have set yourself on fire.
694
00:35:11,978 --> 00:35:14,311
I might have set the place on fire.
695
00:35:14,347 --> 00:35:17,481
Well, I'd better start my round
of the hotels.
696
00:35:17,517 --> 00:35:19,917
Yes, you'll have awful trouble.
They're all full up.
697
00:35:19,952 --> 00:35:21,018
They are?
698
00:35:21,053 --> 00:35:22,453
Oh...
699
00:35:22,488 --> 00:35:24,889
A friend who just called up,
said they were...
700
00:35:24,924 --> 00:35:26,690
Oh, I'll dig up something.
701
00:35:26,726 --> 00:35:27,925
Is it still pouring?
702
00:35:27,960 --> 00:35:29,226
Yeah.
703
00:35:29,262 --> 00:35:31,429
This rain is liable
to last all night.
704
00:35:32,965 --> 00:35:34,598
So...
705
00:35:34,634 --> 00:35:36,167
So.
706
00:35:36,202 --> 00:35:37,802
Oh, you, uh...
707
00:35:37,837 --> 00:35:40,504
I don't suppose you'd want
to stay here all night?
708
00:35:40,540 --> 00:35:42,740
It's a daybed.
It's quite comfortable.
709
00:35:42,775 --> 00:35:45,075
Yes, I know it is but...
710
00:35:45,111 --> 00:35:46,710
No, I don't think I should.
711
00:35:46,746 --> 00:35:49,180
Oh, I can give you a toothbrush.
712
00:35:49,215 --> 00:35:51,215
I have that with me.
713
00:35:51,250 --> 00:35:55,319
Oh. Well, it seems so silly,
all this rain.
714
00:35:55,354 --> 00:35:58,522
You'll get so wet
looking for a taxi.
715
00:35:58,558 --> 00:36:01,358
I'll give you breakfast
in the morning.
716
00:36:01,394 --> 00:36:03,127
No, you needn't do that.
717
00:36:03,162 --> 00:36:05,396
I'd like to. Really I would.
718
00:36:07,667 --> 00:36:09,099
It's very good of you...
719
00:36:09,135 --> 00:36:11,502
- Then you will?
- Yes. Thank you.
720
00:36:11,537 --> 00:36:14,371
Oh, you're tired. Why don't you
go to bed right away?
721
00:36:14,407 --> 00:36:16,607
I've only got to take
the cover off.
722
00:36:16,642 --> 00:36:18,342
Let me do that.
723
00:36:25,251 --> 00:36:26,817
Thank you.
724
00:36:30,623 --> 00:36:32,857
Oh, how about some pajamas?
725
00:36:32,892 --> 00:36:34,492
I couldn't wear your pajamas.
726
00:36:34,527 --> 00:36:37,228
They're not mine,
they're men's paja...
727
00:36:38,631 --> 00:36:41,065
My brother stays here sometimes.
728
00:36:41,100 --> 00:36:42,800
Well, uh...
729
00:36:42,835 --> 00:36:45,636
Thanks very much.
That would be a luxury.
730
00:37:07,527 --> 00:37:10,060
- Here you are.
- Oh.
731
00:37:10,096 --> 00:37:12,062
Hey, these are very resplendent.
732
00:37:12,098 --> 00:37:13,397
[Bill whistles]
733
00:37:14,166 --> 00:37:15,499
Thank you.
734
00:37:17,737 --> 00:37:19,537
Oh, gee, I'm tired.
735
00:37:19,572 --> 00:37:23,340
I'll, I'll just empty the ashtray.
736
00:37:34,020 --> 00:37:35,019
[music on radio]
737
00:37:35,054 --> 00:37:36,420
What is it?
738
00:37:36,455 --> 00:37:38,155
It's my lucky tune.
739
00:37:38,190 --> 00:37:40,124
"Londonderry Air?"
740
00:37:40,159 --> 00:37:41,559
Silly, but whenever I hear that
741
00:37:41,594 --> 00:37:44,328
nice things all seem
to happen to me.
742
00:37:46,866 --> 00:37:49,133
I'll just put these in the kitchen.
743
00:37:49,168 --> 00:37:51,201
Uh, bathroom's through there.
744
00:37:51,237 --> 00:37:53,237
Thank you.
745
00:38:05,451 --> 00:38:07,585
[instrumental music on radio]
746
00:38:13,759 --> 00:38:15,292
[rattling]
747
00:38:22,368 --> 00:38:24,268
[whistling]
748
00:38:36,048 --> 00:38:37,848
[music continues]
749
00:38:58,304 --> 00:39:00,738
[music continues]
750
00:39:10,082 --> 00:39:11,515
[sighs]
751
00:39:31,404 --> 00:39:33,537
[music continues]
752
00:40:05,171 --> 00:40:07,971
[music continues]
753
00:40:36,368 --> 00:40:38,602
Have you everything you want?
754
00:40:38,637 --> 00:40:40,037
(Bill)
'Did you call me?'
755
00:40:40,072 --> 00:40:42,272
(Sally)
'I said,
"have you everything you want?"'
756
00:40:42,308 --> 00:40:43,540
(Bill)
'Yes, thanks.'
757
00:40:43,576 --> 00:40:44,942
Everything.
758
00:40:47,213 --> 00:40:49,513
[music continues]
759
00:41:19,445 --> 00:41:21,745
[music continues]
760
00:41:44,737 --> 00:41:46,870
You don't know how good that looks.
761
00:41:49,074 --> 00:41:50,808
And feels.
762
00:41:55,114 --> 00:41:57,214
And is.
763
00:41:57,249 --> 00:41:58,949
Oh.
764
00:42:04,156 --> 00:42:05,656
What are you smiling at?
765
00:42:05,691 --> 00:42:08,091
I was just remembering
a book I read once
766
00:42:08,127 --> 00:42:09,526
about life in 1910.
767
00:42:09,562 --> 00:42:11,094
In which
the heroine was compromised
768
00:42:11,130 --> 00:42:13,630
because she was seen
going into a man's apartment.
769
00:42:13,666 --> 00:42:15,532
I guess things have changed.
770
00:42:15,568 --> 00:42:16,834
'You're not kidding.'
771
00:42:16,869 --> 00:42:18,669
Although there are lot
of people still
772
00:42:18,704 --> 00:42:21,238
who, uh, wouldn't understand this.
773
00:42:21,273 --> 00:42:22,706
Then don't tell 'em.
774
00:42:22,741 --> 00:42:24,074
I don't intend to.
775
00:42:24,109 --> 00:42:26,577
- Goodnight.
- Goodnight, Sally.
776
00:42:28,581 --> 00:42:30,514
I forgot the kitchen light.
777
00:42:32,384 --> 00:42:35,619
I'll just leave a note
for Amanda in the morning.
778
00:42:35,654 --> 00:42:37,421
If she comes.
779
00:42:37,456 --> 00:42:41,992
I don't expect she'll show up
but I'll be on the safe side.
780
00:42:44,463 --> 00:42:46,597
[dramatic music]
781
00:43:08,120 --> 00:43:10,087
You know, I al...
782
00:43:16,262 --> 00:43:18,195
[instrumental music]
783
00:43:35,481 --> 00:43:37,314
[dramatic music]
784
00:43:56,201 --> 00:43:57,968
Hello?
785
00:43:58,003 --> 00:43:59,169
Hey.
786
00:44:00,906 --> 00:44:02,239
Sally.
787
00:44:06,211 --> 00:44:08,078
[instrumental music]
788
00:44:22,895 --> 00:44:24,761
- Miss Middleton.
- Uh, yes.
789
00:44:24,797 --> 00:44:26,596
I'm George Harrington.
I wrote the play.
790
00:44:26,632 --> 00:44:28,131
How do you do?
791
00:44:28,167 --> 00:44:30,567
I'm sorry I had
to call you so early.
792
00:44:30,602 --> 00:44:32,602
I didn't mind.
I'm not late, am I?
793
00:44:32,638 --> 00:44:34,237
I came as quickly as I could.
794
00:44:34,273 --> 00:44:36,473
- But I have a house guest.
- That's alright.
795
00:44:36,508 --> 00:44:37,908
Come on.
I'll take you inside.
796
00:44:37,943 --> 00:44:39,609
I could have met you backstage.
797
00:44:39,645 --> 00:44:41,445
No. I wanted
to talk to you first.
798
00:44:41,480 --> 00:44:44,748
It's, it isn't Myra Foley's part
you want me for, is it?
799
00:44:44,783 --> 00:44:47,384
I mean, she's not the girl
you're getting rid of?
800
00:44:47,419 --> 00:44:48,685
That's the one.
801
00:44:48,721 --> 00:44:50,387
But she's a friend of mine.
802
00:44:50,422 --> 00:44:53,957
Well. Of course, I know she's
expecting a baby, but...
803
00:44:53,993 --> 00:44:56,159
- What's that?
- Didn't she tell you?
804
00:44:56,195 --> 00:44:58,161
I didn't even know she was married.
805
00:44:58,197 --> 00:45:00,530
But that's not the reason
we sent for you.
806
00:45:00,566 --> 00:45:02,833
Let's go inside
where we can talk, hmm?
807
00:45:04,303 --> 00:45:08,171
When you meet these people, Miss
Middleton, please remember...
808
00:45:08,207 --> 00:45:10,574
Aren't these wonderful?
809
00:45:10,609 --> 00:45:12,309
Sarah Bernhardt.
810
00:45:12,344 --> 00:45:14,578
Her greatest role
was Camille, wasn't it?
811
00:45:14,613 --> 00:45:15,712
Yes.
812
00:45:15,748 --> 00:45:17,447
How I'd love to play that.
813
00:45:17,483 --> 00:45:21,551
Well, there's something
of Camille in this part.
814
00:45:21,587 --> 00:45:23,320
Helen Terry.
815
00:45:23,355 --> 00:45:25,889
'She must have been marvelous
as Lady Macbeth.'
816
00:45:25,924 --> 00:45:29,559
(male #1)
'One thing about this job...
Don't be disturbed but...'
817
00:45:29,595 --> 00:45:31,395
(Sally)
'John Barrymore.'
818
00:45:31,430 --> 00:45:33,530
'Why did he play
"Hamlet" 101 nights?'
819
00:45:33,565 --> 00:45:36,199
(male #1)
'Oh, because Edwin Booth played it 100.'
820
00:45:36,235 --> 00:45:37,667
(Sally)
'Did you see it?'
821
00:45:37,703 --> 00:45:39,803
(male #1)
'Yes. But only one night.'
822
00:45:39,838 --> 00:45:42,472
I don't quite know how
to say this, Miss Middleton...
823
00:45:42,508 --> 00:45:44,007
Katherine Cornell.
824
00:45:44,043 --> 00:45:46,443
I saw her in "The Barrets
of Wimpole Street."
825
00:45:46,478 --> 00:45:47,878
I wanted to join her company
826
00:45:47,913 --> 00:45:50,881
but they'd already gone overseas.
827
00:45:50,916 --> 00:45:52,716
Gee, I wish I'd get this part.
828
00:45:52,751 --> 00:45:54,751
That's what I want
to talk to you about.
829
00:45:54,787 --> 00:45:58,422
You've heard of Henry Atherton's
reputation with young actresses?
830
00:45:58,457 --> 00:46:00,857
- Henry Atherton?
- Yes. He's playing the lead.
831
00:46:00,893 --> 00:46:02,392
Oh, how wonderful.
832
00:46:02,428 --> 00:46:05,195
I've always had the most
terrific crush on him.
833
00:46:05,230 --> 00:46:06,496
Have you?
834
00:46:06,532 --> 00:46:09,032
Come inside.
Let me introduce you.
835
00:46:10,836 --> 00:46:13,470
(male #2)
'Henry, we've got
a wonderful entrance for you.'
836
00:46:13,505 --> 00:46:15,939
'You don't have
much time in this first act'
837
00:46:15,974 --> 00:46:17,541
'to establish your character.'
838
00:46:17,576 --> 00:46:19,176
So, when you come down those stairs
839
00:46:19,211 --> 00:46:21,711
she comes through
this doorway and stands here.
840
00:46:21,747 --> 00:46:24,815
You mean, she's standing there
as I come down the stairs?
841
00:46:24,850 --> 00:46:26,283
Henry, where do you want her?
842
00:46:26,318 --> 00:46:28,952
Harkness, I don't mean
to tell you how to direct.
843
00:46:28,987 --> 00:46:31,188
After all this is obviously
a very bad cross.
844
00:46:31,223 --> 00:46:34,057
The girl should be
on the other side of the stage.
845
00:46:34,093 --> 00:46:37,127
We told you about this girl.
If she looks good to you...
846
00:46:37,162 --> 00:46:40,097
...believe me, she can act.
We can't make anymore changes.
847
00:46:40,132 --> 00:46:41,798
- Oh, Harkness.
- Hello, Harington.
848
00:46:41,834 --> 00:46:43,834
Well, here she is.
This is Miss Middleton.
849
00:46:43,869 --> 00:46:45,035
Mr. Harkness, the director.
850
00:46:45,070 --> 00:46:46,670
(both)
How do you do?
851
00:46:46,705 --> 00:46:49,606
- Henry Atherton.
- How do you do?
852
00:46:49,641 --> 00:46:51,341
How you do?
853
00:46:54,046 --> 00:46:56,580
Would you mind,
uh, taking off the hat?
854
00:46:56,615 --> 00:46:58,215
Oh, yes, of course.
855
00:46:59,852 --> 00:47:01,084
Very nice.
856
00:47:01,120 --> 00:47:03,520
Now, uh, would you just
walk around a little?
857
00:47:03,555 --> 00:47:07,591
Up the steps, perhaps.
858
00:47:07,626 --> 00:47:09,392
Hm, that's fine.
859
00:47:09,428 --> 00:47:10,727
Have you come here...
860
00:47:12,297 --> 00:47:15,365
Stand beside me
a moment. Just for height.
861
00:47:16,568 --> 00:47:18,802
Yes. Splendid.
862
00:47:18,837 --> 00:47:21,905
Well, gentlemen.
I think she'll be ideal.
863
00:47:23,275 --> 00:47:25,075
- Is that all?
- Yes, I think so.
864
00:47:25,110 --> 00:47:28,345
About salary. Do you have an
agent you want us talk to?
865
00:47:28,380 --> 00:47:30,113
Yes, The Century, but...
866
00:47:30,149 --> 00:47:33,884
- You don't mean I got the job?
- I mean you've got the job.
867
00:47:33,919 --> 00:47:36,520
- Isn't it a speaking part?
- Oh, yes.
868
00:47:36,555 --> 00:47:39,289
You see, both these gentlemen
vouched for your acting ability.
869
00:47:39,324 --> 00:47:42,058
Now that I've seen you,
I think you're probably
870
00:47:42,094 --> 00:47:44,327
just what we're looking for.
871
00:47:44,363 --> 00:47:46,096
Well, then, thank you.
872
00:47:46,131 --> 00:47:48,131
Since you're not doing
her scenes until Monday
873
00:47:48,167 --> 00:47:49,966
I'll talk to her about the role.
874
00:47:50,002 --> 00:47:51,034
Oh, fine.
875
00:47:51,069 --> 00:47:53,336
Why don't we go next door, huh?
876
00:47:53,372 --> 00:47:55,372
Well, then, thank you.
877
00:47:55,407 --> 00:47:58,441
I'll be looking forward
to seeing you Monday.
878
00:47:58,477 --> 00:47:59,609
Thank you.
879
00:47:59,645 --> 00:48:01,044
Goodbye.
880
00:48:01,747 --> 00:48:03,914
That's a cute kid.
881
00:48:06,051 --> 00:48:08,218
Calling Mr. Hoffman.
882
00:48:08,253 --> 00:48:09,252
Mr. Hoffman.
883
00:48:09,288 --> 00:48:11,688
And that's the end
of the first act.
884
00:48:11,723 --> 00:48:14,357
- How do you like it do far?
- It sounds lovely.
885
00:48:14,393 --> 00:48:17,427
Well, then I'll get on
with the second act.
886
00:48:17,462 --> 00:48:21,131
- That is, if you've time.
- Oh, yes, I've time, only...
887
00:48:21,166 --> 00:48:24,668
Would you mind if I went
to the telephone for a minute?
888
00:48:24,703 --> 00:48:26,670
That houseguest of yours?
889
00:48:26,705 --> 00:48:28,038
Yes. You see, he...
890
00:48:28,073 --> 00:48:29,873
They were asleep when I went out.
891
00:48:29,908 --> 00:48:31,908
I should call and see
if they're alright.
892
00:48:31,944 --> 00:48:34,844
Sure. I'll order you
another of these.
893
00:48:34,880 --> 00:48:36,913
Oh, no. It'd make me tight.
894
00:48:36,949 --> 00:48:39,382
- Oh, one more wouldn't.
- Yes, it would. Really.
895
00:48:39,418 --> 00:48:42,285
You see I haven't had
any breakfast. Not even coffee.
896
00:48:42,321 --> 00:48:44,087
Well, why didn't you tell me?
897
00:48:44,122 --> 00:48:46,923
I didn't like to. I thought
it would sound too pathetic.
898
00:48:46,959 --> 00:48:48,325
Oh, you can say that...
899
00:48:48,360 --> 00:48:52,395
That's why I chose an Alexander.
They're nourishing.
900
00:48:54,933 --> 00:48:57,000
It's made me a little dizzy.
901
00:48:57,035 --> 00:48:59,936
- Excuse me.
- It's alright.
902
00:48:59,972 --> 00:49:02,372
[bell ringing]
903
00:49:02,407 --> 00:49:03,740
Same, sir?
904
00:49:03,775 --> 00:49:05,208
Uh-uh.
905
00:49:09,548 --> 00:49:11,114
[phone ringing]
906
00:49:27,032 --> 00:49:28,865
[ringing continues]
907
00:49:37,542 --> 00:49:39,175
[coin clanking]
908
00:49:45,684 --> 00:49:48,151
- Everything alright?
- There wasn't any answer.
909
00:49:48,186 --> 00:49:50,854
I guess... they
must have gone out.
910
00:49:50,889 --> 00:49:53,923
That's alright then.
Have another drink?
911
00:49:53,959 --> 00:49:55,859
- Want to hear the rest?
- Yes, sure.
912
00:49:55,894 --> 00:49:59,963
Well, now, the second act's
where your big scene comes.
913
00:49:59,998 --> 00:50:01,898
She's gone crazy.
914
00:50:01,933 --> 00:50:05,135
Living with him has driven her mad.
915
00:50:05,170 --> 00:50:07,170
You know what it is to go mad.
916
00:50:07,205 --> 00:50:09,372
She doesn't know
where she is anymore
917
00:50:09,408 --> 00:50:10,907
or who she is.
918
00:50:10,942 --> 00:50:12,409
Then the other fella comes back.
919
00:50:12,444 --> 00:50:14,477
- That's Henry Atherton.
- Oh.
920
00:50:14,513 --> 00:50:17,847
And you have this scene where
he tries to make you remember.
921
00:50:17,883 --> 00:50:20,917
All the while you're expecting
the husband to come back
922
00:50:20,952 --> 00:50:23,420
and catch you there together.
923
00:50:25,123 --> 00:50:26,589
You're not listening.
924
00:50:26,625 --> 00:50:31,494
Yes, I am. It's lovely.
Please, go on.
925
00:50:31,530 --> 00:50:34,764
Maybe, I could take the script
with me and read it for myself.
926
00:50:34,800 --> 00:50:37,500
I was planning
on doing some marketing and...
927
00:50:37,536 --> 00:50:40,270
Would you mind terribly?
I should go. Really I should.
928
00:50:40,305 --> 00:50:44,541
Yeah sure. Well,
have a good time.
929
00:50:44,576 --> 00:50:49,579
He, um... they
must be quite a house guest.
930
00:50:49,614 --> 00:50:52,382
Oh, it isn't. I mean,
I don't really know them.
931
00:50:52,417 --> 00:50:56,086
It's someone I only met last night.
932
00:50:56,121 --> 00:50:58,054
- I mean...
- You don't have to tell me.
933
00:50:58,090 --> 00:51:02,559
But I want to. I mean
it isn't what it sounds like.
934
00:51:02,594 --> 00:51:05,829
Well, it's a soldier and he
hadn't any place to sleep.
935
00:51:05,864 --> 00:51:07,130
- So...
- Look, sugar.
936
00:51:07,165 --> 00:51:09,699
Maybe you better let it go at that.
937
00:51:09,735 --> 00:51:12,135
But, it-it...
938
00:51:12,170 --> 00:51:15,538
Well, yes, I guess maybe I had.
939
00:51:15,574 --> 00:51:19,609
I'm sorry, but it isn't
what you think.
940
00:51:19,644 --> 00:51:23,880
Although, I guess,
it does sound like it.
941
00:51:23,915 --> 00:51:26,549
- Well, bye.
- Goodbye.
942
00:51:37,662 --> 00:51:40,196
Thank you. What will
you have, Miss McCallister?
943
00:51:40,232 --> 00:51:42,232
- Half a dozen eggs.
- Half a dozen eggs.
944
00:51:42,267 --> 00:51:43,700
'Quarter pound of chopped liver'
945
00:51:43,735 --> 00:51:45,468
- 'Chopped liver.'
- 'A fresh pumpernickel.'
946
00:51:45,504 --> 00:51:48,271
- 'It's good with pumpernickel.'
- 'Indeed it is.'
947
00:51:59,317 --> 00:52:00,817
[gasping]
948
00:52:00,852 --> 00:52:02,318
Anything wrong, miss?
949
00:52:04,689 --> 00:52:06,222
Oh.
950
00:52:06,258 --> 00:52:08,324
(Sally)
'Beg your, pardon.'
951
00:52:14,232 --> 00:52:16,633
Hello, Sally.
952
00:52:16,668 --> 00:52:18,802
Oh, hello.
953
00:52:18,837 --> 00:52:21,237
- What are you doing here?
- Marketing.
954
00:52:21,273 --> 00:52:23,940
- What were all the faces about?
- Faces?
955
00:52:23,975 --> 00:52:26,776
And gestures.
956
00:52:26,812 --> 00:52:30,146
Oh, was I really doing that?
957
00:52:30,182 --> 00:52:31,748
How awful.
958
00:52:31,783 --> 00:52:33,416
I, uh, I was going mad.
959
00:52:33,452 --> 00:52:36,953
- I beg your pardon.
- For a play.
960
00:52:36,988 --> 00:52:38,922
Do you know
anything about insanity?
961
00:52:38,957 --> 00:52:40,723
Not a thing. Why?
962
00:52:40,759 --> 00:52:44,594
Oh, I just thought you might be
able to give me a few pointers.
963
00:52:44,629 --> 00:52:47,297
I...
964
00:52:47,332 --> 00:52:49,866
What do you mean
you were marketing?
965
00:52:49,901 --> 00:52:53,670
You were out of cream, I thought
I'll restock the ice box.
966
00:52:53,705 --> 00:52:55,939
Oh, I'm sorry, I knew I was low.
967
00:52:55,974 --> 00:52:58,408
I just came to get some things.
968
00:52:58,443 --> 00:53:01,110
And I thought if you
didn't have a date well...
969
00:53:01,146 --> 00:53:03,079
...I might fix
some lunch for you.
970
00:53:03,114 --> 00:53:04,848
I think that'd be swell.
971
00:53:04,883 --> 00:53:06,216
What did you get?
972
00:53:06,251 --> 00:53:09,352
Whatever I could
without any ration points.
973
00:53:09,387 --> 00:53:12,889
Well... do you like
that sort of thing?
974
00:53:12,924 --> 00:53:14,357
- Uh-huh.
- Good.
975
00:53:14,392 --> 00:53:16,659
- You'd like the usual?
- Please.
976
00:53:16,695 --> 00:53:21,331
Marinated herring,
liver sausage and potato salad.
977
00:53:21,366 --> 00:53:23,166
You always order the same thing?
978
00:53:23,201 --> 00:53:24,701
Well, I hate cooking for myself
979
00:53:24,736 --> 00:53:27,637
so... I always get things
you can sort off cuddle up
980
00:53:27,672 --> 00:53:31,875
on a couch with, like potato salad.
981
00:53:31,910 --> 00:53:34,711
I sure never've thought
of cuddling up on a couch
982
00:53:34,746 --> 00:53:36,145
with potato salad.
983
00:53:36,181 --> 00:53:38,147
Oh.
984
00:53:39,284 --> 00:53:41,885
- You've been up for long time?
- No, why?
985
00:53:41,920 --> 00:53:44,954
I telephoned half an hour
ago but it just kept ringing.
986
00:53:44,990 --> 00:53:46,689
I know. I was there.
987
00:53:46,725 --> 00:53:49,859
- Why didn't you answer?
- I didn't know it was you.
988
00:53:49,895 --> 00:53:52,495
I didn't think it'd
sound right for a man's voice
989
00:53:52,531 --> 00:53:53,997
to be answering your telephone.
990
00:53:54,032 --> 00:53:57,700
You mean you, you just
stood there and let it ring?
991
00:53:57,736 --> 00:54:00,003
Oh, I don't think I could do that.
992
00:54:00,038 --> 00:54:01,704
Even in someone else house.
993
00:54:01,740 --> 00:54:05,508
Well, now, suppose it had been
your Aunt Mini from Duluth.
994
00:54:05,544 --> 00:54:08,611
Or your brother for that matter.
995
00:54:08,647 --> 00:54:09,946
My who?
996
00:54:09,981 --> 00:54:12,715
Who's very handsome
pajamas I wore last night.
997
00:54:12,751 --> 00:54:14,484
Oh, yes. Yes.
998
00:54:17,789 --> 00:54:20,523
I think that'll be all.
How much will that be?
999
00:54:20,559 --> 00:54:22,559
Three dollars even and ten points.
1000
00:54:22,594 --> 00:54:24,127
- Oh, no, I'm paying...
- Nonsense.
1001
00:54:24,162 --> 00:54:27,931
- Really there is no reason...
- Hush! You give him the points.
1002
00:54:27,966 --> 00:54:29,299
Alright.
1003
00:54:29,334 --> 00:54:31,968
- Thanks a lot.
- Thank you.
1004
00:54:32,003 --> 00:54:34,404
- Let me take one of 'em.
- I can manage.
1005
00:54:34,439 --> 00:54:36,506
The army makes a man of you.
1006
00:54:37,943 --> 00:54:39,509
[instrumental music]
1007
00:54:40,745 --> 00:54:44,314
Oh, isn't it a lovely morning?
1008
00:54:44,349 --> 00:54:47,016
The weather's
really changed at last.
1009
00:54:47,052 --> 00:54:49,085
I think my weather's changed too.
1010
00:54:49,120 --> 00:54:50,520
What do you mean?
1011
00:54:50,555 --> 00:54:52,755
I forgot to tell you.
I've got a job.
1012
00:54:52,791 --> 00:54:54,657
- You have?
- They called at ten o'clock.
1013
00:54:54,693 --> 00:54:57,994
I was afraid, the telephone
might have woken you.
1014
00:54:58,029 --> 00:55:00,163
Wakened you?
1015
00:55:00,198 --> 00:55:02,665
You were still sleeping
when I left.
1016
00:55:02,701 --> 00:55:06,970
- Not snoring I hope.
- No. You were very peaceful.
1017
00:55:07,005 --> 00:55:09,172
Don't you think there's
something frightening
1018
00:55:09,207 --> 00:55:10,840
about people who sleep?
1019
00:55:10,875 --> 00:55:15,712
They look so unlike themselves
and sort of vulnerable.
1020
00:55:15,747 --> 00:55:18,915
I always feel one oughtn't to look.
1021
00:55:18,950 --> 00:55:21,584
When you've to sleep every night
with fifty other men
1022
00:55:21,620 --> 00:55:24,687
you get over a feeling like that.
1023
00:55:28,560 --> 00:55:30,560
Tell me about your job.
1024
00:55:30,595 --> 00:55:32,261
Oh, it's a lovely job.
1025
00:55:32,297 --> 00:55:35,198
It's a part a friend
of mine was going to play.
1026
00:55:35,233 --> 00:55:36,265
Only they fired her.
1027
00:55:36,301 --> 00:55:37,934
Good afternoon.
1028
00:55:41,539 --> 00:55:44,374
I feel sort of badly about that,
although she couldn't have
1029
00:55:44,409 --> 00:55:47,043
been in it long because
she was having a baby.
1030
00:55:47,078 --> 00:55:48,544
Only she didn't tell them that.
1031
00:55:48,580 --> 00:55:50,780
I don't think
it was quite honorable.
1032
00:55:50,815 --> 00:55:52,849
I mean it maybe an act of God
1033
00:55:52,884 --> 00:55:56,085
but not if it's already
started I should think.
1034
00:55:56,121 --> 00:55:57,453
What are you talking about?
1035
00:55:57,489 --> 00:55:59,055
What maybe an act of God?
1036
00:55:59,090 --> 00:56:02,492
Having a baby!
It is in the theater.
1037
00:56:03,895 --> 00:56:06,295
I didn't know it was
different in the theater.
1038
00:56:06,331 --> 00:56:07,764
It's a great chance for me.
1039
00:56:07,799 --> 00:56:10,967
I told you last night
that was my lucky tune.
1040
00:56:11,002 --> 00:56:14,537
You know I think you're right.
The weather has changed.
1041
00:56:14,572 --> 00:56:18,908
"Rain's over
and the winter's past."
1042
00:56:18,943 --> 00:56:23,946
"And the voice of the
turtle is heard in our land."
1043
00:56:23,982 --> 00:56:25,615
What did you say?
1044
00:56:25,650 --> 00:56:27,884
I was quoting from the bible.
1045
00:56:31,122 --> 00:56:34,524
But, turtles
don't have voices, do they?
1046
00:56:34,559 --> 00:56:37,427
- Turtle dove.
- Oh.
1047
00:56:37,462 --> 00:56:39,529
I never could understand the bible.
1048
00:56:39,564 --> 00:56:42,732
Don't know why they give
it to children to read.
1049
00:56:49,040 --> 00:56:51,708
- Was the maid here?
- I didn't see her.
1050
00:56:51,743 --> 00:56:53,443
- Did you make your bed?
- Sure.
1051
00:56:53,478 --> 00:56:55,445
- Oh, you shouldn't have.
- Why not?
1052
00:56:55,480 --> 00:56:57,780
Because it's not
a man's thing to do.
1053
00:56:57,816 --> 00:57:00,983
You'd be surprised what a lot
of men are doing it these days.
1054
00:57:01,019 --> 00:57:04,053
Come on, have some coffee.
Oughta be about ready.
1055
00:57:04,089 --> 00:57:06,122
You left that on
while you were out?
1056
00:57:06,157 --> 00:57:08,991
- Sure, I left it on to perk.
- Oh, how could you?
1057
00:57:09,027 --> 00:57:11,928
It's like leaving
a child by itself.
1058
00:57:11,963 --> 00:57:14,230
It couldn't know when
you were coming back.
1059
00:57:14,265 --> 00:57:16,199
It's alright. We're here now.
1060
00:57:16,234 --> 00:57:18,835
You're crazy.
1061
00:57:18,870 --> 00:57:21,704
We ought to do somethin'
to celebrate that job of yours.
1062
00:57:21,740 --> 00:57:24,941
Would you have dinner
with me tonight?
1063
00:57:24,976 --> 00:57:27,844
But you took me
to dinner last night.
1064
00:57:27,879 --> 00:57:30,747
So what?
1065
00:57:30,782 --> 00:57:32,982
So you shouldn't do it again.
1066
00:57:33,017 --> 00:57:37,186
But I want to do
it again... very much.
1067
00:57:37,222 --> 00:57:40,823
What do you say we take in
a theater? That new musical.
1068
00:57:40,859 --> 00:57:44,427
Oh we'd never get tickets for that.
1069
00:57:44,462 --> 00:57:45,661
Not even through a broker?
1070
00:57:45,697 --> 00:57:46,896
- Cream?
- Please.
1071
00:57:46,931 --> 00:57:49,165
I don't think so.
It's a smash hit.
1072
00:57:49,200 --> 00:57:51,467
- Sugar?
- No, thanks.
1073
00:57:51,503 --> 00:57:53,703
I wonder if Olive
might have some pull.
1074
00:57:53,738 --> 00:57:55,738
I started to ask her
yesterday and I...
1075
00:57:55,774 --> 00:57:58,174
Couldn't ask her
to help us get tickets.
1076
00:57:58,209 --> 00:57:59,442
Why not?
1077
00:57:59,477 --> 00:58:00,877
Because you're her friend...
1078
00:58:00,912 --> 00:58:03,513
...and Olive's very much
against that kind of thing...
1079
00:58:03,548 --> 00:58:05,047
...beau snatching.
1080
00:58:05,083 --> 00:58:08,885
I've, I really don't think
I ought to come at all.
1081
00:58:13,158 --> 00:58:14,891
Now, you listen to me.
1082
00:58:14,926 --> 00:58:17,026
In the first place,
you didn't snatch me.
1083
00:58:17,061 --> 00:58:19,595
If there's any snatching
going on, I'm doing it.
1084
00:58:19,631 --> 00:58:22,899
And in the second place,
I'm not her beau, anymore.
1085
00:58:22,934 --> 00:58:25,668
She gave me the good old
fashion gate last night.
1086
00:58:25,703 --> 00:58:29,005
I suspected she was tryin'
to keep a little bit at jar.
1087
00:58:29,040 --> 00:58:31,440
Point is, you
and I will see that musical.
1088
00:58:31,476 --> 00:58:33,810
Now, how do people
get tickets to a show
1089
00:58:33,845 --> 00:58:35,745
like that at the last minute?
1090
00:58:35,780 --> 00:58:39,382
Well, the, there are
things called house seats.
1091
00:58:39,417 --> 00:58:42,518
Tickets the management keeps
up it's sleeves for friends
1092
00:58:42,554 --> 00:58:44,720
and influential people.
1093
00:58:44,756 --> 00:58:46,656
Who is the management?
1094
00:58:46,691 --> 00:58:48,624
Kenneth Bartlett's putting it on.
1095
00:58:48,660 --> 00:58:51,394
- Do you know him?
- Yes. I know him.
1096
00:58:51,429 --> 00:58:54,864
Call him. Tell him a friend
of yours in town, a service man.
1097
00:58:54,899 --> 00:58:57,466
You can say it's his last furlough.
1098
00:58:57,502 --> 00:58:58,501
Is it?
1099
00:58:58,536 --> 00:59:01,838
No. But it makes a better story.
1100
00:59:02,540 --> 00:59:04,207
What's the matter?
1101
00:59:04,242 --> 00:59:06,709
I, I can't ask him.
1102
00:59:06,744 --> 00:59:09,645
The are reasons,
really, there are, I...
1103
00:59:09,681 --> 00:59:11,180
...I just can't.
1104
00:59:11,216 --> 00:59:14,016
I'll forage around while I'm
looking for a hotel room.
1105
00:59:14,052 --> 00:59:16,919
You could stay here and study
how to go slightly mad.
1106
00:59:16,955 --> 00:59:18,821
I'm afraid you won't find anything.
1107
00:59:18,857 --> 00:59:21,224
Well, don't look so worried.
1108
00:59:21,259 --> 00:59:22,458
Shall we have some lunch?
1109
00:59:22,493 --> 00:59:25,328
Oh, yes.
1110
00:59:25,363 --> 00:59:27,063
- Sally.
- What?
1111
00:59:28,633 --> 00:59:30,867
You're very sweet.
1112
00:59:30,902 --> 00:59:35,504
I don't know what goes on in
that funny little head of yours.
1113
00:59:35,540 --> 00:59:37,840
But you're very sweet.
1114
00:59:40,378 --> 00:59:42,245
[instrumental music]
1115
00:59:46,117 --> 00:59:47,750
Oh!
1116
00:59:47,785 --> 00:59:49,752
That was a surprise.
1117
00:59:49,787 --> 00:59:52,755
- Did you mind?
- I don't know.
1118
00:59:54,626 --> 00:59:56,926
Well, come and show me
where things are.
1119
01:00:00,932 --> 01:00:02,598
'Sally.'
1120
01:00:06,170 --> 01:00:07,703
What're we going to have?
1121
01:00:07,739 --> 01:00:09,772
Not just potato salad I hope.
1122
01:00:09,807 --> 01:00:12,108
No. I thought maybe
scrambled eggs.
1123
01:00:12,143 --> 01:00:12,942
Good.
1124
01:00:12,977 --> 01:00:14,176
I'll get the double boiler.
1125
01:00:14,212 --> 01:00:16,445
How do you like 'em?
Wet or dry?
1126
01:00:16,481 --> 01:00:18,247
- What?
- The eggs.
1127
01:00:18,283 --> 01:00:19,949
Oh, wet I think.
1128
01:00:19,984 --> 01:00:21,918
So do I.
1129
01:00:23,821 --> 01:00:26,322
Now how about you
snappin' outta that trance?
1130
01:00:26,357 --> 01:00:27,623
Oh yes.
1131
01:00:27,659 --> 01:00:30,426
Will you excuse me a minute?
1132
01:00:30,461 --> 01:00:32,995
[melodic music]
1133
01:00:44,342 --> 01:00:47,443
Hello?
Yes?
1134
01:00:47,478 --> 01:00:50,513
Who?
1135
01:00:50,548 --> 01:00:51,981
Well, hello.
1136
01:00:52,016 --> 01:00:55,117
I... I wonder if I could
ask you a favor.
1137
01:00:55,153 --> 01:00:57,687
A friend of mine,
a soldier's in town
1138
01:00:57,722 --> 01:01:02,425
and uh, oh, he wanted terribly
to see your show tonight.
1139
01:01:02,460 --> 01:01:07,029
I wonder if... if you had
two tickets left he could buy.
1140
01:01:07,065 --> 01:01:09,799
You see it's his last furlough.
1141
01:01:09,834 --> 01:01:11,434
Well, were you going along?
1142
01:01:11,469 --> 01:01:13,369
Yes. I was going with him.
1143
01:01:13,404 --> 01:01:14,870
Well, in that case I think
1144
01:01:14,906 --> 01:01:16,906
we ought to be able to
manage something.
1145
01:01:16,941 --> 01:01:20,643
Oh, that's wonderful.
I do appreciate it.
1146
01:01:20,678 --> 01:01:21,744
I'll probably see you.
1147
01:01:21,779 --> 01:01:24,413
Oh, are you going to be there?
1148
01:01:24,449 --> 01:01:26,182
Good.
1149
01:01:26,217 --> 01:01:30,820
Ken, I read the notices.
I'm so glad it's such a hit.
1150
01:01:30,855 --> 01:01:33,723
Thanks again.
Bye.
1151
01:01:44,869 --> 01:01:46,869
Come and learn how to
scramble eggs properly.
1152
01:01:46,904 --> 01:01:48,504
Do you have an egg beater?
1153
01:01:48,539 --> 01:01:50,773
Yes.
1154
01:01:50,808 --> 01:01:54,744
It almost scared me to death.
1155
01:01:54,779 --> 01:01:56,746
There it is.
1156
01:01:56,781 --> 01:01:58,781
They're better if you beat them.
1157
01:01:58,816 --> 01:02:01,684
Now, the first thing is,
you break the egg.
1158
01:02:01,719 --> 01:02:03,586
Yes, I know that.
1159
01:02:03,621 --> 01:02:06,622
Bill, it's alright about tonight.
1160
01:02:06,657 --> 01:02:07,757
I've got the tickets.
1161
01:02:07,792 --> 01:02:10,426
I, uh, I called up
Kenneth Bartlett.
1162
01:02:10,461 --> 01:02:11,761
Fine.
1163
01:02:11,796 --> 01:02:13,829
What made you
suddenly change your mind?
1164
01:02:13,865 --> 01:02:15,831
Oh, I don't know.
1165
01:02:15,867 --> 01:02:18,701
- Yes, I do.
- What was it?
1166
01:02:18,736 --> 01:02:21,704
Your kissing me.
1167
01:02:21,739 --> 01:02:24,673
I... don't quite see
the connection.
1168
01:02:24,709 --> 01:02:27,443
I shouldn't have let you, but...
1169
01:02:27,478 --> 01:02:31,080
...I don't think
I can explain.
1170
01:02:31,115 --> 01:02:32,915
I was going to ask if I...
1171
01:02:32,950 --> 01:02:34,884
...might not do it again.
1172
01:02:34,919 --> 01:02:38,187
For, uh, getting the tickets.
1173
01:02:38,222 --> 01:02:39,388
Mayn't I?
1174
01:02:39,424 --> 01:02:43,259
Well, I... I suppose
as you already have...
1175
01:02:44,328 --> 01:02:46,862
[orchestral music]
1176
01:02:55,907 --> 01:02:57,206
Thank you.
1177
01:02:57,241 --> 01:02:59,141
No, thank you.
1178
01:02:59,177 --> 01:03:03,446
Well, we're going to have
a very nice evening.
1179
01:03:03,481 --> 01:03:06,015
[music continues]
1180
01:03:12,256 --> 01:03:13,389
[cars honking]
1181
01:03:18,896 --> 01:03:21,397
[indistinct speech]
1182
01:03:21,432 --> 01:03:23,232
[people chattering]
1183
01:03:23,267 --> 01:03:25,267
I hope the curtain hasn't gone up.
1184
01:03:25,303 --> 01:03:26,435
It hasn't.
1185
01:03:30,374 --> 01:03:31,373
Tickets please.
1186
01:03:31,409 --> 01:03:32,875
Just a minute.
1187
01:03:32,910 --> 01:03:35,744
- I don't know where I put 'em.
- Can't you find them?
1188
01:03:35,780 --> 01:03:37,413
- I had 'em...
- Step aside please.
1189
01:03:37,448 --> 01:03:38,647
Pardon me...
1190
01:03:38,683 --> 01:03:40,082
You're holding up the line.
1191
01:03:40,118 --> 01:03:43,419
I'm sorry, I... I had to
think where I put 'em.
1192
01:03:43,454 --> 01:03:45,020
I don't understand it.
1193
01:03:45,056 --> 01:03:46,255
Well, they're not here.
1194
01:03:46,290 --> 01:03:48,057
Oh, that's just ducky, isn't it?
1195
01:03:48,092 --> 01:03:50,226
(Ned)
'Maybe I left them in the taxi.'
1196
01:03:50,261 --> 01:03:52,361
I don't know how your
so careless...
1197
01:03:52,396 --> 01:03:54,730
- Well, hello there.
- Oh, hello.
1198
01:03:54,765 --> 01:03:56,132
What are you doing here?
1199
01:03:56,167 --> 01:03:58,567
The same as you I guess.
Going to the show.
1200
01:03:58,603 --> 01:04:01,337
I don't know if we're going,
Ned forgot the tickets.
1201
01:04:01,372 --> 01:04:02,338
Oh, that's too bad.
1202
01:04:02,373 --> 01:04:03,973
Oh, Miss Middleton
and Sgt. Page.
1203
01:04:04,008 --> 01:04:05,241
This is Commander Burling.
1204
01:04:05,276 --> 01:04:07,476
How do you do?
How are you, sergeant?
1205
01:04:07,512 --> 01:04:08,577
Sir...
1206
01:04:08,613 --> 01:04:10,246
Must have left 'em on the bureau.
1207
01:04:10,281 --> 01:04:12,882
- Best get a cab and go there?
- We haven't time.
1208
01:04:12,917 --> 01:04:14,216
You remember the numbers?
1209
01:04:14,252 --> 01:04:16,652
All I know is they
were in the back row.
1210
01:04:16,687 --> 01:04:19,922
- Go and talk to the Box Office.
- I didn't get 'em there.
1211
01:04:19,957 --> 01:04:21,757
I got 'em at a ticket agency.
1212
01:04:21,792 --> 01:04:23,359
Paid 17.60 apiece for 'em.
1213
01:04:23,394 --> 01:04:25,561
I know, darling,
you told me. Twice.
1214
01:04:25,596 --> 01:04:28,097
Go and talk to them
at the box office.
1215
01:04:28,132 --> 01:04:29,665
Uh... I'll see you later.
1216
01:04:29,700 --> 01:04:30,799
During intermission maybe, huh?
1217
01:04:30,835 --> 01:04:33,435
Yeah, yeah.
1218
01:04:33,471 --> 01:04:34,737
Where are you sitting?
1219
01:04:34,772 --> 01:04:36,705
Um, in the third row on the aisle.
1220
01:04:36,741 --> 01:04:39,742
Oh, how did you get those?
We're in the last row.
1221
01:04:39,777 --> 01:04:41,243
Kenneth Bartlett gave them to us.
1222
01:04:41,279 --> 01:04:43,546
Is he here tonight?
I've never met him.
1223
01:04:43,581 --> 01:04:44,813
Yes, he's coming.
1224
01:04:44,849 --> 01:04:47,049
What sort of a time
have you been having?
1225
01:04:47,084 --> 01:04:49,919
- Very nice.
- 'Curtain, curtain going up.'
1226
01:04:49,954 --> 01:04:51,353
I think we'd better go in.
1227
01:04:51,389 --> 01:04:54,123
Bill, I thought you would
call me today about lunch.
1228
01:04:54,158 --> 01:04:57,760
- Yes, uh, well I got tied up.
- Doing what?
1229
01:04:57,795 --> 01:04:59,862
Oh... things. I'm sorry.
1230
01:04:59,897 --> 01:05:01,096
(male announcer)
'Curtain going up'
1231
01:05:01,132 --> 01:05:02,798
We don't wanna miss the curtain.
1232
01:05:02,833 --> 01:05:04,833
- You don't mind, Olive?
- Oh no, go on.
1233
01:05:04,869 --> 01:05:07,303
I'll stay and hear
the show from out here.
1234
01:05:07,338 --> 01:05:09,672
- Hello.
- Hello there.
1235
01:05:09,707 --> 01:05:11,040
Oh hello, Ken.
1236
01:05:11,075 --> 01:05:13,542
This is Sgt. Page,
Mr. Bartlett.
1237
01:05:13,578 --> 01:05:14,577
How do you do?
1238
01:05:14,612 --> 01:05:15,978
Oh yes and Miss Lashbrooke.
1239
01:05:16,013 --> 01:05:17,813
I'm so happy to meet you,
Mr. Bartlett.
1240
01:05:17,848 --> 01:05:21,083
Sally's told me so much
about you, professionally.
1241
01:05:21,118 --> 01:05:22,918
I'm having a little trouble
with tickets.
1242
01:05:22,954 --> 01:05:23,953
I'll see you later.
1243
01:05:23,988 --> 01:05:25,287
Did you get your tickets?
1244
01:05:25,323 --> 01:05:27,523
Yes. Thanks very much.
I hear it's great.
1245
01:05:27,558 --> 01:05:29,024
I hope you enjoy it.
1246
01:05:29,060 --> 01:05:30,726
(male #1)
'Quiet. The show has started.'
1247
01:05:30,761 --> 01:05:34,263
By the way, I'm giving a little
party later in the Satin Room.
1248
01:05:34,298 --> 01:05:36,298
Would you join us after the show?
1249
01:05:36,334 --> 01:05:37,766
Thanks. We will.
1250
01:05:37,802 --> 01:05:40,269
Yes. Thank you very much.
1251
01:05:40,304 --> 01:05:43,239
- 'Curtain opening.'
- What's that again?
1252
01:05:43,274 --> 01:05:45,107
I got it from a ticket agency.
1253
01:05:45,142 --> 01:05:47,142
They're on the side
at the very back.
1254
01:05:47,178 --> 01:05:48,577
Paid 17.60 apiece for 'em.
1255
01:05:48,613 --> 01:05:51,080
You'll have to wait
till I see the manager.
1256
01:05:51,115 --> 01:05:53,349
- I'm sorry.
- Have to wait.
1257
01:05:53,384 --> 01:05:57,119
Why do these things always
have to happen to me?
1258
01:06:00,658 --> 01:06:03,192
[jazz music]
1259
01:06:15,273 --> 01:06:17,406
You know the show
was swell, Sally. Thanks.
1260
01:06:17,441 --> 01:06:19,441
I don't know what Olive's
gonna think about
1261
01:06:19,477 --> 01:06:21,277
going off and leaving them
like this.
1262
01:06:21,312 --> 01:06:23,946
I didn't think her collar
was so hot, did you?
1263
01:06:23,981 --> 01:06:25,981
I, uh, don't know but I don't think
1264
01:06:26,017 --> 01:06:27,916
I'd have turned down me for him.
1265
01:06:27,952 --> 01:06:32,354
Course, I may be
a little prejudiced.
1266
01:06:32,390 --> 01:06:36,358
- Everything alright?
- Yeah, sure.
1267
01:06:36,394 --> 01:06:38,994
You didn't mind coming out
to Ken's party, did you?
1268
01:06:39,030 --> 01:06:41,830
No. Of course not.
It's a good party.
1269
01:06:41,866 --> 01:06:43,399
Good evening and a good day.
1270
01:06:43,434 --> 01:06:45,634
Except, I didn't get to see
much of you.
1271
01:06:45,670 --> 01:06:49,138
Me? Well, you've seen me
steadily for the last 30 hours.
1272
01:06:49,173 --> 01:06:50,439
I have not.
1273
01:06:50,474 --> 01:06:52,508
I slept ten of them.
Darn it.
1274
01:06:52,543 --> 01:06:54,043
Spent three alone this afternoon
1275
01:06:54,078 --> 01:06:56,111
looking for a hotel room
for the night.
1276
01:06:56,147 --> 01:06:58,280
Sat beside you all evening
in a theater
1277
01:06:58,316 --> 01:07:01,750
and right now I'm sharing you
with a party of six.
1278
01:07:01,786 --> 01:07:03,419
Will you spend tomorrow with me?
1279
01:07:03,454 --> 01:07:07,556
- I'd love to.
- Good.
1280
01:07:07,591 --> 01:07:10,125
[music continues]
1281
01:07:15,399 --> 01:07:16,832
What is it?
1282
01:07:16,867 --> 01:07:18,400
I'm seeing ghosts.
1283
01:07:18,436 --> 01:07:20,269
Who?
1284
01:07:20,304 --> 01:07:23,706
A girl.
1285
01:07:23,741 --> 01:07:26,141
She's the girl from Paris.
1286
01:07:30,915 --> 01:07:33,449
[applauding]
1287
01:07:40,124 --> 01:07:42,791
- Would you excuse me?
- Certainly.
1288
01:07:42,827 --> 01:07:43,992
Sally, how've you been?
1289
01:07:44,028 --> 01:07:46,528
- I've been fine.
- Really fine?
1290
01:07:46,564 --> 01:07:47,863
Well, I'm glad.
1291
01:07:47,898 --> 01:07:49,465
I was happy you called me.
1292
01:07:49,500 --> 01:07:53,469
I wanted to call you, but,
I thought it better not to.
1293
01:07:53,504 --> 01:07:56,138
- Champagne?
- Please.
1294
01:08:01,345 --> 01:08:04,113
- Goodnight.
- Goodnight.
1295
01:08:11,355 --> 01:08:13,288
He seems like a nice guy.
1296
01:08:13,324 --> 01:08:14,590
Is that something serious?
1297
01:08:14,625 --> 01:08:16,859
- Oh no. I hardly know him.
- Oh?
1298
01:08:16,894 --> 01:08:19,528
I thought perhaps you'd found
what you were looking for.
1299
01:08:19,563 --> 01:08:23,732
No. Besides, that's all over.
I'm not looking anymore.
1300
01:08:23,768 --> 01:08:29,505
Well, sometimes
that's the best way to find it.
1301
01:08:31,175 --> 01:08:33,842
May I have this dance?
1302
01:08:33,878 --> 01:08:36,412
[slow jazz music]
1303
01:08:38,549 --> 01:08:40,182
Oh, Bill.
1304
01:08:40,217 --> 01:08:42,751
[music continues]
1305
01:08:58,202 --> 01:09:00,602
(man on radio)
'WOTC, New York.'
1306
01:09:00,638 --> 01:09:03,038
'We bring you an electrically
transcribed program'
1307
01:09:03,073 --> 01:09:06,442
'of the latest dance rhythms.'
1308
01:09:06,477 --> 01:09:07,543
[phone ringing]
1309
01:09:07,578 --> 01:09:09,812
It is the telephone.
I told you it was.
1310
01:09:09,847 --> 01:09:12,247
Wait a minute! You're not
going to answer that.
1311
01:09:12,283 --> 01:09:14,683
- Why not?
- You know who it is.
1312
01:09:14,718 --> 01:09:16,919
[ringing continues]
1313
01:09:16,954 --> 01:09:18,987
- Olive?
- Sure.
1314
01:09:19,023 --> 01:09:20,456
I don't know why you're whispering
1315
01:09:20,491 --> 01:09:22,991
because she can't possibly
hear you.
1316
01:09:23,027 --> 01:09:26,829
Here's your first lesson in
self-control with the telephone.
1317
01:09:26,864 --> 01:09:28,664
Stay right here and let it ring.
1318
01:09:28,699 --> 01:09:31,233
[ringing continues]
1319
01:09:42,513 --> 01:09:44,713
It's no good, I can't stand it.
1320
01:09:48,419 --> 01:09:51,053
There, it's all over.
It stopped.
1321
01:09:51,088 --> 01:09:53,322
I feel as if it had died.
1322
01:09:53,357 --> 01:09:55,891
And I killed it.
1323
01:09:55,926 --> 01:09:59,595
Bill, we left the radio on!
1324
01:09:59,630 --> 01:10:02,464
Must have been playing
all by itself.
1325
01:10:02,500 --> 01:10:04,700
Now I suppose
its feelings are hurt.
1326
01:10:04,735 --> 01:10:05,734
Yes. Of course.
1327
01:10:10,474 --> 01:10:13,742
Well, I'd better be getting
along to my hotel room.
1328
01:10:13,777 --> 01:10:16,311
Won't you have a nightcap first?
1329
01:10:16,347 --> 01:10:18,814
Are... you going to have one?
1330
01:10:18,849 --> 01:10:22,718
I think I'll just have
a glass of milk.
1331
01:10:22,753 --> 01:10:24,186
If you don't mind?
1332
01:10:24,822 --> 01:10:26,288
Why should I mind?
1333
01:10:26,323 --> 01:10:28,156
'Men do sometimes.'
1334
01:10:28,192 --> 01:10:30,325
I wish you'd stop thinking
I'm "men."
1335
01:10:30,361 --> 01:10:33,262
As a matter of fact, I'll have
a glass of milk.
1336
01:10:33,297 --> 01:10:34,963
Good. Would you like some
cookies?
1337
01:10:34,999 --> 01:10:37,266
No, thanks.
1338
01:10:37,301 --> 01:10:40,702
You know, I like your friend
Kenneth Bartlett.
1339
01:10:40,738 --> 01:10:43,272
- He is nice, isn't he?
- Yeah.
1340
01:10:43,307 --> 01:10:44,840
He likes you too.
1341
01:10:44,875 --> 01:10:46,074
How do you know?
1342
01:10:46,110 --> 01:10:48,677
- He told me.
- Oh.
1343
01:10:48,712 --> 01:10:52,447
Strange, my seeing that girl
again after all this time.
1344
01:10:52,483 --> 01:10:54,917
- The one from Paris?
- Yeah.
1345
01:10:54,952 --> 01:10:58,820
- How long since you'd seen her?
- Oh, about seven years.
1346
01:10:58,856 --> 01:11:01,189
We were going to be
married that summer.
1347
01:11:01,225 --> 01:11:03,358
I suppose I thought I was in love.
1348
01:11:03,394 --> 01:11:05,193
Do you believe in being in love?
1349
01:11:05,229 --> 01:11:07,896
Well, not unhappily in love.
1350
01:11:07,932 --> 01:11:10,198
I know what you mean.
1351
01:11:10,234 --> 01:11:12,200
I was in love with
Kenneth Bartlett.
1352
01:11:14,371 --> 01:11:16,872
I thought perhaps you were.
1353
01:11:16,907 --> 01:11:19,675
Did you find out tonight
that you were over it?
1354
01:11:20,511 --> 01:11:21,743
Yes.
1355
01:11:21,779 --> 01:11:26,915
It's funny how... how being
in the same boat...
1356
01:11:26,951 --> 01:11:27,983
It's a good boat.
1357
01:11:29,286 --> 01:11:30,686
Sally...
1358
01:11:33,157 --> 01:11:37,125
You don't think that... my coming
along had anything to do with...
1359
01:11:37,161 --> 01:11:39,027
helping to set you free, do you?
1360
01:11:40,097 --> 01:11:41,396
I don't know.
1361
01:11:42,399 --> 01:11:43,966
I think maybe it did.
1362
01:11:50,307 --> 01:11:52,107
I'm glad.
1363
01:11:52,142 --> 01:11:54,109
So am I.
1364
01:11:54,144 --> 01:11:56,278
[instrumental music]
1365
01:12:11,595 --> 01:12:12,828
What's the matter?
1366
01:12:12,863 --> 01:12:15,797
- We mustn't go on like this.
- Why not?
1367
01:12:15,833 --> 01:12:18,233
- Because I've given it up.
- What?
1368
01:12:18,268 --> 01:12:20,102
That... that sort of thing.
1369
01:12:20,137 --> 01:12:21,536
For Lent?
1370
01:12:22,906 --> 01:12:24,740
No. Permanently.
1371
01:12:26,110 --> 01:12:27,976
Oh, Sally, darling...
1372
01:12:28,012 --> 01:12:31,613
- I have. I'm sorry but I have.
- Why have you?
1373
01:12:31,649 --> 01:12:34,449
I can't go on doing this with
every man I meet.
1374
01:12:34,485 --> 01:12:36,518
- Do you?
- I did.
1375
01:12:36,553 --> 01:12:38,987
No, no. I didn't really, but...
1376
01:12:39,023 --> 01:12:41,323
...well, I have to draw
the line somewhere.
1377
01:12:41,358 --> 01:12:42,924
So you draw it at me?
1378
01:12:42,960 --> 01:12:46,495
Well, there's nothing personal
about it. I-I do like you, but...
1379
01:12:46,530 --> 01:12:48,897
...but we mustn't
go on like that.
1380
01:12:51,068 --> 01:12:52,567
I'm sorry.
1381
01:12:52,603 --> 01:12:55,570
- You want me to go?
- Oh, no, no, no, no.
1382
01:12:57,608 --> 01:12:59,541
But maybe you'd rather.
1383
01:13:05,649 --> 01:13:08,183
You have every right
to be mad at me.
1384
01:13:08,218 --> 01:13:10,485
I'm not mad.
1385
01:13:10,521 --> 01:13:14,122
I think you're absurd...
but you're sweet.
1386
01:13:14,158 --> 01:13:16,258
I'm terribly sorry.
1387
01:13:16,293 --> 01:13:19,861
- Will I see you tomorrow?
- If you still want to.
1388
01:13:19,897 --> 01:13:23,598
Of course I want to, all of
tomorrow. What shall we do?
1389
01:13:23,634 --> 01:13:26,134
Would you like to come
to breakfast?
1390
01:13:26,170 --> 01:13:27,602
Yes. Thanks.
What time?
1391
01:13:27,638 --> 01:13:29,638
Why don't you call me
when you wake?
1392
01:13:29,673 --> 01:13:30,872
Well, I might not waken.
1393
01:13:30,908 --> 01:13:33,141
I don't want to waste
any of tomorrow.
1394
01:13:33,177 --> 01:13:34,943
I leave the call
for 8:00.
1395
01:13:34,978 --> 01:13:38,246
Eight o' clock on Sunday morning
when you're on Furlough?
1396
01:13:38,282 --> 01:13:39,848
Oh, that's awful.
1397
01:13:39,883 --> 01:13:42,484
Why don't you stay here?
You can sleep as late
1398
01:13:42,519 --> 01:13:44,720
as you like and...
1399
01:13:44,755 --> 01:13:47,022
...that is, if you weren't
too uncomfortable.
1400
01:13:47,057 --> 01:13:50,292
What sort of places do you think
I've been sleeping in lately.
1401
01:13:50,327 --> 01:13:52,327
Of course it does waste
your hotel room.
1402
01:13:52,362 --> 01:13:55,230
And disappoints
the Pennsylvania Hotel.
1403
01:13:55,265 --> 01:13:57,566
But I think it can take it.
1404
01:13:57,601 --> 01:13:59,868
Well then... will you?
1405
01:14:01,138 --> 01:14:03,238
Sure. Thanks.
1406
01:14:03,273 --> 01:14:07,042
- Do you want to turn in now?
- I should. It's almost 3:00.
1407
01:14:16,353 --> 01:14:17,986
This is where I came in.
1408
01:14:18,021 --> 01:14:20,122
Thank you.
1409
01:14:20,157 --> 01:14:23,391
Oh you haven't your bag. You'll
want a toothbrush. I'll get it.
1410
01:14:23,427 --> 01:14:25,026
Why don't you get yourself to bed?
1411
01:14:25,062 --> 01:14:27,763
- You were up hours before me.
- I'm alright.
1412
01:14:27,798 --> 01:14:29,664
You don't have to play
hostess tonight.
1413
01:14:29,700 --> 01:14:31,500
I'll tidy up, empty the ashtrays.
1414
01:14:31,535 --> 01:14:35,070
- Go on. Go on.
- Alright then. I won't be long.
1415
01:14:37,508 --> 01:14:39,641
[instrumental music]
1416
01:15:06,737 --> 01:15:08,870
[music continues]
1417
01:15:37,067 --> 01:15:39,000
[music continues]
1418
01:16:07,197 --> 01:16:09,130
[music continues]
1419
01:16:32,723 --> 01:16:35,357
(Sally)
'Bill. Bill.'
1420
01:16:35,392 --> 01:16:37,592
- Yes?
- 'Come here a second.'
1421
01:16:37,628 --> 01:16:39,227
What is it?
1422
01:16:39,263 --> 01:16:40,562
My zip is stuck.
1423
01:16:40,597 --> 01:16:42,631
- Ah... let me see.
- I pulled and pulled.
1424
01:16:42,666 --> 01:16:44,699
It's never done this before.
1425
01:16:44,735 --> 01:16:46,134
Oh, you're good and stuck.
1426
01:16:48,438 --> 01:16:52,641
It's a good thing I was here.
You'd have to sleep in it.
1427
01:16:52,676 --> 01:16:54,075
You still may, of course.
1428
01:16:56,113 --> 01:16:58,813
Have you got a pair of pliers?
1429
01:16:58,849 --> 01:17:01,750
Uh... there's some tools
under the sink.
1430
01:17:01,785 --> 01:17:04,219
(Sally)
'I never know what to do with them.'
1431
01:17:04,254 --> 01:17:06,454
'You know, this is
one of my nightmares...'
1432
01:17:06,490 --> 01:17:09,658
'having this happen in the
theater during a quick change.'
1433
01:17:14,398 --> 01:17:15,630
Ah, here it is.
1434
01:17:16,900 --> 01:17:18,967
- 'Find it?'
- Found it.
1435
01:17:22,806 --> 01:17:24,039
Now let me see.
1436
01:17:25,375 --> 01:17:27,709
Stand still.
1437
01:17:27,744 --> 01:17:31,813
Take a deep breath and hold it.
I'll try not to hurt too much.
1438
01:17:31,848 --> 01:17:32,881
Huh!
1439
01:17:35,285 --> 01:17:36,484
I'm sorry.
1440
01:17:36,520 --> 01:17:38,019
Guess I overdid it.
1441
01:17:39,089 --> 01:17:40,755
Thank you so much.
1442
01:17:42,326 --> 01:17:44,259
[instrumental music]
1443
01:17:48,532 --> 01:17:50,298
Don't... no.
1444
01:17:50,334 --> 01:17:51,633
Please don't.
1445
01:17:54,604 --> 01:17:55,904
(Bill)
'Sally.'
1446
01:17:57,307 --> 01:17:58,273
'Sally.'
1447
01:18:11,922 --> 01:18:14,055
[music continues]
1448
01:18:42,919 --> 01:18:44,753
Bathroom's all clear...
1449
01:18:45,422 --> 01:18:46,855
Bill.
1450
01:18:50,560 --> 01:18:52,694
Oh! This is silly.
1451
01:18:52,729 --> 01:18:54,863
[music continues]
1452
01:19:01,238 --> 01:19:04,773
(Sally)
'Bill. I said the bathroom's all clear.'
1453
01:19:09,379 --> 01:19:11,312
[door slamming]
1454
01:19:12,215 --> 01:19:13,782
Bill?
1455
01:19:13,817 --> 01:19:15,116
Where are you?
1456
01:19:19,156 --> 01:19:20,355
Bill?
1457
01:19:22,893 --> 01:19:24,959
I'm not staying, Sally.
1458
01:19:24,995 --> 01:19:25,994
Why not?
1459
01:19:27,164 --> 01:19:28,930
It's silly.
1460
01:19:28,965 --> 01:19:31,332
So... I'll see you tomorrow.
1461
01:19:37,808 --> 01:19:39,841
Were you ringing for the elevator?
1462
01:19:39,876 --> 01:19:44,012
- Did you ring, sir?
- Oh... yes. Hold it please.
1463
01:19:44,815 --> 01:19:46,948
[dramatic music]
1464
01:19:49,319 --> 01:19:50,718
I'll ring again.
1465
01:19:54,391 --> 01:19:55,490
Sally.
1466
01:19:58,662 --> 01:20:01,362
I'm sorry for being such a fool.
1467
01:20:01,398 --> 01:20:03,498
Oh, Sally.
1468
01:20:04,668 --> 01:20:06,201
Sally, darling.
1469
01:20:08,939 --> 01:20:11,072
[phone ringing]
1470
01:20:11,608 --> 01:20:13,374
No, no.
1471
01:20:13,410 --> 01:20:15,076
You shouldn't be here.
1472
01:20:15,112 --> 01:20:16,744
She can't see me.
1473
01:20:16,780 --> 01:20:18,580
[ringing continues]
1474
01:20:18,615 --> 01:20:20,014
Will you stop worrying?
1475
01:20:31,094 --> 01:20:32,961
I love you, Sally.
1476
01:20:34,798 --> 01:20:36,498
Did you hear me?
1477
01:20:36,533 --> 01:20:39,200
Yes. I heard you, but...
1478
01:20:43,974 --> 01:20:45,373
But what?
1479
01:20:45,408 --> 01:20:48,910
- I don't want you to say that.
- Why not?
1480
01:20:48,945 --> 01:20:50,411
You mustn't.
1481
01:20:50,447 --> 01:20:52,514
We must keep this gay.
1482
01:20:57,521 --> 01:20:58,953
Do you know something?
1483
01:20:58,989 --> 01:21:01,422
- What?
- You talk too much.
1484
01:21:02,559 --> 01:21:04,492
[phone ringing]
1485
01:21:10,033 --> 01:21:12,567
[instrumental music]
1486
01:21:32,689 --> 01:21:34,822
[phone ringing]
1487
01:21:37,194 --> 01:21:38,293
Hello.
1488
01:21:39,529 --> 01:21:42,797
Oh, hello, Olive.
1489
01:21:42,832 --> 01:21:45,200
Well, you were out
awfully late last night.
1490
01:21:45,235 --> 01:21:47,235
I called you until 3 o'clock.
1491
01:21:47,270 --> 01:21:49,103
What time did you get in?
1492
01:21:49,139 --> 01:21:52,607
Oh, um, a quarter past.
1493
01:21:52,642 --> 01:21:54,108
What'd you call up for?
1494
01:21:55,545 --> 01:22:00,081
Oh, we went out to dance
with Ken and his party.
1495
01:22:01,418 --> 01:22:02,684
[chuckles]
1496
01:22:02,719 --> 01:22:05,186
Yes. We had a lovely time.
1497
01:22:05,222 --> 01:22:07,455
Where's Bill this morning,
do you know?
1498
01:22:08,291 --> 01:22:09,891
What hotel?
1499
01:22:09,926 --> 01:22:12,026
Alright, I'll call you
later, Sally.
1500
01:22:14,097 --> 01:22:16,464
Get me the Hotel Pennsylvania.
1501
01:22:16,499 --> 01:22:19,567
No, I don't know the number.
Can't you look it up?
1502
01:22:22,405 --> 01:22:24,339
[whistling]
1503
01:22:30,080 --> 01:22:32,213
[phone ringing]
1504
01:22:39,489 --> 01:22:41,289
He doesn't answer.
1505
01:22:41,324 --> 01:22:42,590
I see.
1506
01:22:43,660 --> 01:22:45,226
I see.
1507
01:22:51,067 --> 01:22:52,467
Sixty third and Lexington.
1508
01:22:56,072 --> 01:22:59,207
[instrumental music]
1509
01:23:02,045 --> 01:23:03,378
[tires screeching]
1510
01:23:08,918 --> 01:23:10,184
Oh!
1511
01:23:19,929 --> 01:23:21,462
He's here now.
1512
01:23:25,168 --> 01:23:27,902
[music continues]
1513
01:23:45,689 --> 01:23:47,622
[doorbell buzzing]
1514
01:23:54,531 --> 01:23:55,797
Miss Sally Middleton?
1515
01:23:55,832 --> 01:23:57,598
Yes. Come in,
won't you?
1516
01:23:57,634 --> 01:24:00,301
Is Olive Lashbrooke here?
1517
01:24:00,337 --> 01:24:01,369
Olive?
1518
01:24:01,404 --> 01:24:03,705
- Oh. Ha ha ha.
- She isn't...?
1519
01:24:03,740 --> 01:24:05,273
...Well, in that case...
1520
01:24:08,478 --> 01:24:10,445
- Hello.
- Hello.
1521
01:24:10,480 --> 01:24:12,380
Say, something smells mighty good.
1522
01:24:12,415 --> 01:24:13,448
It's the coffee.
1523
01:24:13,483 --> 01:24:15,683
I wish coffee tasted
as good as it smells.
1524
01:24:15,719 --> 01:24:19,620
You know, if I were a woman
I'd wear coffee for perfume.
1525
01:24:19,656 --> 01:24:23,591
I brought the Sunday paper so
we could mess up the apartment.
1526
01:24:23,626 --> 01:24:25,493
Can't do without my Sunday funnies.
1527
01:24:27,330 --> 01:24:31,232
You know, this is all very
pleasant, Sally... dear.
1528
01:24:31,267 --> 01:24:33,901
Our second breakfast together.
1529
01:24:33,937 --> 01:24:35,670
Regular old married couple.
1530
01:24:39,743 --> 01:24:42,710
You're very nice to have
breakfast with, Sally.
1531
01:24:42,746 --> 01:24:44,612
So are you.
1532
01:24:44,647 --> 01:24:46,647
I never imagined Friday
when I came here
1533
01:24:46,683 --> 01:24:48,883
that I'd have a weekend
as nice as this.
1534
01:24:48,918 --> 01:24:52,420
Me too. I've had such miserable
weekends here alone.
1535
01:24:52,455 --> 01:24:55,957
I don't think one ought ever
to have Sunday breakfast alone.
1536
01:24:55,992 --> 01:24:57,658
I couldn't agree more completely.
1537
01:25:00,764 --> 01:25:02,096
[doorbell buzzing]
1538
01:25:03,833 --> 01:25:04,999
Olive.
1539
01:25:05,034 --> 01:25:06,734
- Oh, don't let her in!
- Why?
1540
01:25:06,770 --> 01:25:09,470
- Let her think you're out.
- She'll ask the elevator man.
1541
01:25:09,506 --> 01:25:12,106
- She shouldn't find me here.
- Why not?
1542
01:25:12,142 --> 01:25:14,142
Breakfast together,
she'll think things.
1543
01:25:14,177 --> 01:25:16,244
Well, uh, go into the bathroom.
1544
01:25:16,279 --> 01:25:18,946
[bell buzzing]
No! No, the, the kitchen.
1545
01:25:18,982 --> 01:25:20,848
Here, take all that with you.
1546
01:25:20,884 --> 01:25:22,216
[buzzing continues]
1547
01:25:25,588 --> 01:25:28,122
[dramatic music]
1548
01:25:40,904 --> 01:25:42,236
[buzzing continues]
1549
01:25:43,573 --> 01:25:45,773
Bill, Bill, the bed!
1550
01:26:06,830 --> 01:26:09,096
Aah!
1551
01:26:09,132 --> 01:26:10,965
Olive.
1552
01:26:11,000 --> 01:26:13,501
I've been ringing, and ringing.
1553
01:26:13,536 --> 01:26:16,037
I thought I heard the buzzer.
1554
01:26:16,072 --> 01:26:18,005
I'm sorry. I was
in the bathroom.
1555
01:26:18,041 --> 01:26:21,075
- What did you come up for?
- I wanna talk to you.
1556
01:26:21,110 --> 01:26:23,311
Why did you and Bill
avoid us last night?
1557
01:26:23,346 --> 01:26:25,847
We didn't. We just got
caught up with Ken.
1558
01:26:25,882 --> 01:26:27,482
Are you and he on again?
1559
01:26:27,517 --> 01:26:29,317
Oh, no, no!
We just met there.
1560
01:26:29,352 --> 01:26:32,153
You went out dancing afterward.
What do you think we did?
1561
01:26:32,188 --> 01:26:33,488
What?
1562
01:26:33,523 --> 01:26:35,556
Sat up playing
gin rummy until 4 o'clock.
1563
01:26:35,592 --> 01:26:38,926
When he practically
passed out from Cuba Libres.
1564
01:26:38,962 --> 01:26:42,096
He's only just
discovered gin rummy.
1565
01:26:42,131 --> 01:26:44,632
That's the kind of a guy he is.
1566
01:26:44,667 --> 01:26:47,034
- Huh!
- What's the matter?
1567
01:26:47,070 --> 01:26:48,769
Uh! Nothing, why?
1568
01:26:48,805 --> 01:26:50,137
The way you jumped.
1569
01:26:50,173 --> 01:26:53,541
- I just remembered something.
- What?
1570
01:26:53,576 --> 01:26:55,476
Ha ha!
It's nothing important.
1571
01:26:55,512 --> 01:26:57,111
Say, are those the morning papers?
1572
01:26:57,146 --> 01:26:58,312
Yes. Why?
1573
01:26:58,348 --> 01:27:00,314
I'd like to look
at the dramatic section.
1574
01:27:00,350 --> 01:27:02,316
- Do you mind?
- No. Not at all.
1575
01:27:02,352 --> 01:27:04,752
I'm dying to see what they
say about Virginia's play.
1576
01:27:04,787 --> 01:27:06,988
You know I was up for that part.
1577
01:27:07,023 --> 01:27:08,589
Yes. I remember.
1578
01:27:08,625 --> 01:27:10,992
(Olive)
'Oh, here it is.'
1579
01:27:11,027 --> 01:27:13,594
[Olive laughing]
1580
01:27:14,464 --> 01:27:16,597
- How awful.
- What?
1581
01:27:16,633 --> 01:27:19,367
(Olive)
'Oh, poor Virginia.'
1582
01:27:19,402 --> 01:27:23,638
Oh, she couldn't
have been that bad.
1583
01:27:23,673 --> 01:27:26,807
Listen, isn't that the telephone?
1584
01:27:26,843 --> 01:27:28,376
I don't hear anything.
1585
01:27:28,411 --> 01:27:30,177
Oh, I think it was.
1586
01:27:30,213 --> 01:27:32,046
I just better go and see.
1587
01:27:32,081 --> 01:27:34,715
[instrumental music]
1588
01:27:44,827 --> 01:27:46,594
Hello?
1589
01:27:46,629 --> 01:27:47,762
Hello?
1590
01:27:53,436 --> 01:27:55,169
Uh! Guess it wasn't.
1591
01:27:55,204 --> 01:27:56,470
I must've been mistaken.
1592
01:27:56,506 --> 01:27:58,072
Oh!
1593
01:27:58,107 --> 01:28:01,776
(Olive)
'You and Bill have been seeing
a lot of each other.'
1594
01:28:01,811 --> 01:28:04,779
I don't think he knows many
people in New York and...
1595
01:28:04,814 --> 01:28:07,648
'And you thought
you'd be kind to him.'
1596
01:28:07,684 --> 01:28:09,984
Wasn't a question
of being kind to him.
1597
01:28:10,019 --> 01:28:11,319
He's very nice.
1598
01:28:11,354 --> 01:28:13,087
(Sally)
'Very nice indeed.'
1599
01:28:13,122 --> 01:28:16,791
(Olive)
'Yes, I know. I introduced
him to you, remember?'
1600
01:28:16,826 --> 01:28:18,125
[Olive sniffing]
1601
01:28:18,161 --> 01:28:20,628
Why do I smell something burning?
1602
01:28:20,663 --> 01:28:23,898
(Sally)
'Ah! I must've left
something in the oven.'
1603
01:28:23,933 --> 01:28:25,800
'I better go and see.'
1604
01:28:25,835 --> 01:28:27,868
- Do you need any help?
- No, thank you!
1605
01:28:27,904 --> 01:28:30,471
(Olive)
'What are you doing?
Fixing breakfast?'
1606
01:28:30,506 --> 01:28:32,073
'What's the matter
with the door?'
1607
01:28:32,108 --> 01:28:35,676
- It's okay. I'll be right out.
- What's going on in there?
1608
01:28:35,712 --> 01:28:37,712
(Olive)
'What is the matter with this door?'
1609
01:28:37,747 --> 01:28:40,715
- Oh! It sticks.
- What was burning?
1610
01:28:40,750 --> 01:28:42,984
Uh, just some eggs
I was cooking for breakfast.
1611
01:28:43,019 --> 01:28:46,253
I wanted to have breakfast with
Bill but I couldn't reach him.
1612
01:28:46,289 --> 01:28:48,489
I think I'll try again now.
Do you mind?
1613
01:28:48,524 --> 01:28:50,691
- 'Course not.
- Come on and talk to me.
1614
01:28:56,432 --> 01:28:57,798
Where's the telephone book?
1615
01:28:57,834 --> 01:29:00,167
[both screaming]
1616
01:29:01,771 --> 01:29:02,770
What is it?
1617
01:29:02,805 --> 01:29:04,905
- It's underneath, on the floor.
- What?
1618
01:29:04,941 --> 01:29:09,243
- The telephone book.
- Oh, for heaven's sakes.
1619
01:29:09,278 --> 01:29:11,712
You certainly
are nervous this morning.
1620
01:29:11,748 --> 01:29:13,347
I'm sorry.
1621
01:29:14,317 --> 01:29:16,851
[instrumental music]
1622
01:29:31,634 --> 01:29:33,501
How'd you like the show last night?
1623
01:29:33,536 --> 01:29:35,503
Oh, I thought it was lovely.
1624
01:29:35,538 --> 01:29:37,772
I thought it stank.
1625
01:29:37,807 --> 01:29:38,606
Why?
1626
01:29:38,641 --> 01:29:40,474
I don't know why, I just did.
1627
01:29:40,510 --> 01:29:42,710
If I tell you
a piece of fish stinks
1628
01:29:42,745 --> 01:29:45,379
you don't ask me why, do you?
1629
01:29:45,415 --> 01:29:47,481
I'd like to speak
to Sergeant Page please.
1630
01:29:47,517 --> 01:29:50,551
Sergeant William Page.
Okay.
1631
01:29:50,586 --> 01:29:52,586
What have you done with
your commander friend?
1632
01:29:52,622 --> 01:29:55,423
He had to go call on his
grandmother in Gramercy Park.
1633
01:29:55,458 --> 01:29:57,958
We're meeting for lunch.
What is it?
1634
01:29:57,994 --> 01:30:00,461
He isn't?
Thank you.
1635
01:30:00,496 --> 01:30:02,096
Still not in.
1636
01:30:02,131 --> 01:30:04,165
I guess he's gone out.
1637
01:30:04,200 --> 01:30:07,802
Ha, ha, ha!
Aren't you smart?
1638
01:30:07,837 --> 01:30:09,437
Olive?
1639
01:30:09,472 --> 01:30:12,139
Don't be that way.
What's the matter?
1640
01:30:12,175 --> 01:30:15,443
The matter is, I don't like
the way you've acted about Bill.
1641
01:30:15,478 --> 01:30:17,511
What was I to do?
Leave him alone?
1642
01:30:17,547 --> 01:30:20,081
That wasn't your business.
Bill was my gink.
1643
01:30:20,116 --> 01:30:21,582
Well, he's not anymore.
1644
01:30:23,352 --> 01:30:24,785
You know...
1645
01:30:24,821 --> 01:30:27,088
...I'm a fool. That's what's
the matter with me...
1646
01:30:27,123 --> 01:30:30,191
Trusting everybody,
gullible Gertie.
1647
01:30:30,226 --> 01:30:34,061
You, who were so worried,
gotta give it all up.
1648
01:30:34,097 --> 01:30:35,596
Well, I meant that.
1649
01:30:35,631 --> 01:30:38,232
Bill came and you couldn't
keep your hands off him.
1650
01:30:38,267 --> 01:30:39,800
Olive, I think you'd better leave.
1651
01:30:39,836 --> 01:30:42,036
Oh, I'll go fast enough.
Only before I...
1652
01:30:42,071 --> 01:30:44,505
[phone ringing]
1653
01:30:44,540 --> 01:30:46,474
Now, I hear the telephone.
1654
01:30:46,509 --> 01:30:48,709
[ringing continues]
1655
01:30:50,079 --> 01:30:51,879
Hello?
1656
01:30:51,914 --> 01:30:54,215
Where are you?
But how did you...
1657
01:30:54,250 --> 01:30:56,217
I slipped out while
you were telephoning.
1658
01:30:56,252 --> 01:30:59,320
Now how about my dropping by
for an innocent call?
1659
01:30:59,355 --> 01:31:01,956
Hey, by the way
what happened to my cap?
1660
01:31:01,991 --> 01:31:03,390
I've got it.
1661
01:31:03,426 --> 01:31:05,459
Yes, yes. I will.
1662
01:31:05,495 --> 01:31:07,328
Guess who's here, Olive.
1663
01:31:07,363 --> 01:31:09,630
Is that Bill?
I want to talk to him.
1664
01:31:09,665 --> 01:31:12,032
She wants to talk to you.
1665
01:31:12,068 --> 01:31:14,301
Yes as soon as you like.
1666
01:31:14,337 --> 01:31:16,637
Just a minute, here's Olive.
1667
01:31:21,878 --> 01:31:24,845
Bill darling, what are you doing?
1668
01:31:24,881 --> 01:31:29,517
How soon? Don't make it any
later than that, I have to run.
1669
01:31:29,552 --> 01:31:32,853
I'll see you.
Bye now.
1670
01:31:32,889 --> 01:31:35,322
I'll just stay
and say "hello."
1671
01:31:35,358 --> 01:31:37,358
Isn't it almost time
for your lunch date?
1672
01:31:37,393 --> 01:31:39,026
He can wait.
1673
01:31:39,061 --> 01:31:42,062
Well, let's go
into the other room then.
1674
01:31:45,501 --> 01:31:46,934
- Huh!
- Now what?
1675
01:31:46,969 --> 01:31:48,769
Just the thing
I remembered in there
1676
01:31:48,805 --> 01:31:51,005
something I have to give
to the elevator man.
1677
01:31:51,040 --> 01:31:53,007
You go on.
I'll be right there.
1678
01:31:53,609 --> 01:31:56,477
[dramatic music]
1679
01:32:06,522 --> 01:32:10,724
Uh, the Ladies' Journal
for the elevator man.
1680
01:32:10,760 --> 01:32:13,894
What does the elevator man
want with the Ladies' Journal?
1681
01:32:13,930 --> 01:32:15,095
For his wife.
1682
01:32:16,465 --> 01:32:18,999
[music continues]
1683
01:32:37,954 --> 01:32:41,155
You're looking very pleased
with yourself about something.
1684
01:32:41,190 --> 01:32:43,624
No, no. I'm just happy.
1685
01:32:43,659 --> 01:32:45,259
Sally...
1686
01:32:45,294 --> 01:32:47,595
...you wouldn't be
going getting silly
1687
01:32:47,630 --> 01:32:49,964
and sentimental
over Bill, would you?
1688
01:32:49,999 --> 01:32:51,799
Because if you do you'll lose him
1689
01:32:51,834 --> 01:32:54,768
even faster than you lost
Kenneth Bartlett.
1690
01:32:54,804 --> 01:32:57,504
I have no intention
of getting sentimental.
1691
01:32:57,540 --> 01:32:59,106
No, darling.
No intention.
1692
01:32:59,141 --> 01:33:02,543
But you're the kind who
can't sew a button on for a man
1693
01:33:02,578 --> 01:33:04,011
without thinking it's for life.
1694
01:33:04,046 --> 01:33:07,815
And I know Bill can be very
winning when he wants to be.
1695
01:33:07,850 --> 01:33:09,683
But he's told me time after time
1696
01:33:09,719 --> 01:33:12,152
he has no place for
mush or sentiment
1697
01:33:12,188 --> 01:33:14,255
'in his scheme of things.'
1698
01:33:14,290 --> 01:33:18,525
As I've told you before,
neither have I anymore.
1699
01:33:18,561 --> 01:33:20,027
So that's fine.
1700
01:33:20,062 --> 01:33:21,495
[bell buzzing]
1701
01:33:21,530 --> 01:33:23,898
- Oh, that's Bill.
- He got here quick.
1702
01:33:27,270 --> 01:33:29,003
- Hello.
- Hello.
1703
01:33:29,038 --> 01:33:30,971
- Hello, Olive.
- Hello, Bill.
1704
01:33:31,007 --> 01:33:35,175
Thought I'd see if you might
have some lunch with me.
1705
01:33:35,211 --> 01:33:38,412
I didn't have breakfast except
coffee and orange juice. You?
1706
01:33:38,447 --> 01:33:39,613
No, I haven't.
1707
01:33:39,649 --> 01:33:41,615
Well, if you haven't a date then...
1708
01:33:41,651 --> 01:33:42,850
Thanks. I'd like to.
1709
01:33:42,885 --> 01:33:44,218
[telephone ringing]
1710
01:33:44,253 --> 01:33:45,586
Oh, excuse me.
1711
01:33:46,989 --> 01:33:49,757
Well, I've got to run.
1712
01:33:49,792 --> 01:33:51,592
I'll just wait
till Sally gets back.
1713
01:33:51,627 --> 01:33:54,328
Oh! What kind of time
have you been having?
1714
01:33:54,363 --> 01:33:56,897
Not an awful lot of fun.
1715
01:33:56,933 --> 01:33:59,133
When do you have
to get back tonight?
1716
01:33:59,168 --> 01:34:00,167
About 10 o'clock.
1717
01:34:00,202 --> 01:34:02,603
Oh, well, Ned's train
leaves at 4:00.
1718
01:34:02,638 --> 01:34:05,506
I wonder could we dine together?
1719
01:34:05,541 --> 01:34:07,808
I'm afraid I have a dinner date.
1720
01:34:07,843 --> 01:34:09,743
Oh, that's too bad.
1721
01:34:09,779 --> 01:34:11,145
How about a cocktail?
1722
01:34:11,180 --> 01:34:14,982
- I'm afraid that's out too.
- Oh, I'm sorry.
1723
01:34:17,086 --> 01:34:19,153
- I have to go out.
- Out? Where?
1724
01:34:19,188 --> 01:34:20,854
That was the stage manager calling.
1725
01:34:20,890 --> 01:34:24,124
I forgot to tell you, I have
a job in the Atherton play.
1726
01:34:24,160 --> 01:34:26,760
They let Myra Foley out
and sent for me yesterday.
1727
01:34:26,796 --> 01:34:29,096
Why that's almost a star part.
1728
01:34:29,131 --> 01:34:32,533
- I know.
- And you forgot to mention it?
1729
01:34:32,568 --> 01:34:35,803
Well, I hope you enjoy acting
with that middle aged wolf
1730
01:34:35,838 --> 01:34:38,072
with the dyed gold hair.
1731
01:34:38,107 --> 01:34:42,443
He's very nice.
And it's not dyed. Is it?
1732
01:34:42,478 --> 01:34:44,545
I've always heard it was.
1733
01:34:44,580 --> 01:34:47,214
Well, I have to go rehearse
with him right away.
1734
01:34:47,249 --> 01:34:49,650
He is the star,
so I couldn't say no.
1735
01:34:49,685 --> 01:34:51,218
- Can I take you?
- Alright.
1736
01:34:51,253 --> 01:34:55,356
- I'll just be a minute.
- Sally's sweet. Isn't she?
1737
01:34:55,391 --> 01:34:57,224
Yeah. She certainly is.
1738
01:34:57,259 --> 01:34:58,959
Although acting with Henry Atherton
1739
01:34:58,995 --> 01:35:00,828
I'm afraid,
she's headed for trouble.
1740
01:35:00,863 --> 01:35:04,164
Oh, I don't know. Sally should
be able to take care of herself.
1741
01:35:04,200 --> 01:35:09,169
Oh, sure, sure. Only she
says he is the star, so...
1742
01:35:09,205 --> 01:35:12,006
He's had a lot of success
with women you know.
1743
01:35:12,041 --> 01:35:14,141
I guess it's his bad reputation.
1744
01:35:14,176 --> 01:35:17,311
That's always kind of intriguing.
1745
01:35:17,346 --> 01:35:19,346
Yes.
1746
01:35:19,382 --> 01:35:23,183
Still it is
a great chance for Sally.
1747
01:35:23,219 --> 01:35:27,154
Bill, you'll inform when you're
coming to town again, won't you?
1748
01:35:27,189 --> 01:35:29,289
I won't let anything interfere.
1749
01:35:29,325 --> 01:35:33,861
Olive, I'm afraid I don't play
around with married women.
1750
01:35:33,896 --> 01:35:36,397
What? Oh, well,
that's all over.
1751
01:35:36,432 --> 01:35:39,867
We talked the whole thing out
and I'm not seeing him again.
1752
01:35:39,902 --> 01:35:41,502
You're divorcing him?
1753
01:35:41,537 --> 01:35:43,137
Well, yes.
1754
01:35:43,172 --> 01:35:46,507
Oh. Do you think that looks
well, divorcing a serviceman?
1755
01:35:46,542 --> 01:35:47,875
What do you mean?
1756
01:35:47,910 --> 01:35:50,944
Well, it isn't very patriotic.
1757
01:35:50,980 --> 01:35:52,780
Just what are you trying to say?
1758
01:35:52,815 --> 01:35:55,949
Just very tactfully
and with no hard feelings
1759
01:35:55,985 --> 01:35:58,852
that I think we'd better
leave things as they are.
1760
01:36:00,890 --> 01:36:04,224
Well, I bought that
alright, I guess.
1761
01:36:04,260 --> 01:36:08,128
- Goodbye, Bill. And good luck.
- Thanks, Olive.
1762
01:36:08,164 --> 01:36:11,298
- Say goodbye to Sally for me.
- 'Yes, I will.'
1763
01:36:11,333 --> 01:36:15,502
I'm sure she's in for quite an
experience with Henry Atherton.
1764
01:36:15,538 --> 01:36:19,440
Oh, by the way, did Sally
tell you anything about Ned?
1765
01:36:19,475 --> 01:36:22,342
No, but I met him
last night, remember?
1766
01:36:22,378 --> 01:36:25,479
And Olive, you never
would've married that.
1767
01:36:25,514 --> 01:36:27,848
Not in a million years.
1768
01:36:27,883 --> 01:36:29,316
Now if a woman said that
1769
01:36:29,351 --> 01:36:31,718
you know what they'd
call her, don't you?
1770
01:36:31,754 --> 01:36:33,120
[door slams]
1771
01:36:40,429 --> 01:36:42,696
- Has she gone?
- Yeah. She's gone.
1772
01:36:42,731 --> 01:36:45,833
I'm afraid that's the end
of a beautiful friendship.
1773
01:36:45,868 --> 01:36:47,167
Where's the rehearsal?
1774
01:36:47,203 --> 01:36:49,770
At Atherton's apartment.
It's on 90th Street.
1775
01:36:49,805 --> 01:36:52,039
Is that usual? Rehearsing
in an actors apartment?
1776
01:36:52,074 --> 01:36:54,341
I guess so, if they're stars.
1777
01:36:54,376 --> 01:36:58,745
Sally, chuck the rehearsal
and spend the day with me.
1778
01:36:58,781 --> 01:37:01,115
I wanna talk to you
about so many things.
1779
01:37:01,150 --> 01:37:02,549
There's nothing to talk about.
1780
01:37:02,585 --> 01:37:04,118
We've had a lovely time and...
1781
01:37:04,153 --> 01:37:08,388
...we don't want to get mushy
or sentimental about it.
1782
01:37:08,424 --> 01:37:09,823
Do we?
1783
01:37:10,459 --> 01:37:12,392
No. I guess not.
1784
01:37:16,599 --> 01:37:19,133
[instrumental music]
1785
01:37:24,507 --> 01:37:28,709
(Bill)The rain is over.A winter is past.
1786
01:37:28,744 --> 01:37:31,912
And the voice of the turtle
is heard in our land.
1787
01:37:38,854 --> 01:37:40,654
I love you, Sally.
1788
01:37:40,689 --> 01:37:44,091
(Sally)I don't want youto say that. You mustn't.
1789
01:37:44,126 --> 01:37:46,927
You must keep this gay.
1790
01:37:47,763 --> 01:37:50,464
[instrumental music]
1791
01:37:50,499 --> 01:37:56,403
(Bill)Oh, Sally, I want to talkto you about so many things.
1792
01:37:56,438 --> 01:37:58,238
(Sally)
We've had a lovely time and...
1793
01:37:58,274 --> 01:38:01,475
...we don't want to get mushy
or sentimental about it.
1794
01:38:01,510 --> 01:38:03,310
Do we?
1795
01:38:03,345 --> 01:38:05,979
(Bill)I don't believe in beingunhappily in love.
1796
01:38:06,015 --> 01:38:08,115
And I'm not taking chances.
1797
01:38:22,164 --> 01:38:23,830
Is Sergeant Page upstairs, Sam?
1798
01:38:23,866 --> 01:38:25,432
Yes, ma'am.
1799
01:38:26,535 --> 01:38:29,069
[instrumental music]
1800
01:38:50,559 --> 01:38:52,459
- Hi.
- Hi.
1801
01:38:53,762 --> 01:38:55,229
What's all this?
1802
01:38:55,264 --> 01:38:57,364
I thought we'd have
dinner at home tonight.
1803
01:38:57,399 --> 01:38:59,933
But where did all
these flowers come from?
1804
01:38:59,969 --> 01:39:01,301
You said you like spring flowers
1805
01:39:01,337 --> 01:39:03,337
and the streets were full of them.
1806
01:39:03,372 --> 01:39:04,538
Bill, you shouldn't.
1807
01:39:04,573 --> 01:39:06,974
Oh, but they're beautiful.
1808
01:39:07,009 --> 01:39:09,076
Would you like a drink?
1809
01:39:09,111 --> 01:39:11,745
Champagne.
Where did you get that?
1810
01:39:11,780 --> 01:39:12,980
Found it.
1811
01:39:13,015 --> 01:39:16,450
Oh, Bill, this is very nice.
1812
01:39:16,485 --> 01:39:19,586
- How was the rehearsal?
- Oh, it was exciting.
1813
01:39:19,622 --> 01:39:20,988
And Henry Atherton?
1814
01:39:21,023 --> 01:39:23,957
He was good.
But Olive was right.
1815
01:39:23,993 --> 01:39:25,959
It is... dyed.
1816
01:39:27,496 --> 01:39:30,697
- Thank you.
- Let's drink to the spring.
1817
01:39:30,733 --> 01:39:31,932
The spring.
1818
01:39:35,371 --> 01:39:37,504
Can we make it our spring?
1819
01:39:40,576 --> 01:39:43,043
What do you mean?
1820
01:39:43,078 --> 01:39:45,879
You're not the kind of girl
who falls in love lightly...
1821
01:39:45,914 --> 01:39:47,814
...or are you?
1822
01:39:47,850 --> 01:39:49,449
I wanna be.
1823
01:39:50,452 --> 01:39:52,953
No, no, I don't really but...
1824
01:39:52,988 --> 01:39:56,890
...if I'm going to be in love
it's gotta be kept light.
1825
01:39:56,925 --> 01:39:59,526
Are you afraid of getting hurt?
1826
01:39:59,561 --> 01:40:00,927
Maybe.
1827
01:40:00,963 --> 01:40:03,397
Because of your experience
with Kenneth Bartlett?
1828
01:40:11,573 --> 01:40:14,608
I wouldn't spurn your love
if you showed it.
1829
01:40:14,643 --> 01:40:16,643
Listen, Sally...
1830
01:40:16,679 --> 01:40:18,645
...I'm in love with you.
1831
01:40:18,681 --> 01:40:21,415
Oh, I haven't gone so far
I can't turn back.
1832
01:40:21,450 --> 01:40:23,050
Remember I told you before that
1833
01:40:23,085 --> 01:40:25,218
I didn't believe in being
unhappily in love
1834
01:40:25,254 --> 01:40:27,254
and I'm not going to be.
1835
01:40:27,289 --> 01:40:31,692
You're afraid of being hurt.
Well, so am I. Bitterly afraid.
1836
01:40:33,028 --> 01:40:35,028
What do you want?
1837
01:40:35,064 --> 01:40:37,731
I want you
to let yourself love me...
1838
01:40:37,766 --> 01:40:39,032
...if you can.
1839
01:40:39,802 --> 01:40:41,335
Oh, Bill.
1840
01:40:45,474 --> 01:40:48,475
I'm not asking such a great deal.
1841
01:40:48,510 --> 01:40:50,911
I want you to marry me, Sally.
1842
01:40:50,946 --> 01:40:52,713
But we won't talk of that now.
1843
01:40:53,849 --> 01:40:56,416
I want you to love me terribly.
1844
01:40:56,452 --> 01:40:58,452
I won't even ask that of you yet.
1845
01:40:58,487 --> 01:41:01,221
I do love you.
I love you terribly.
1846
01:41:01,256 --> 01:41:03,090
That's what's so awful.
1847
01:41:04,226 --> 01:41:05,592
Shh!
1848
01:41:06,462 --> 01:41:08,995
You said all I want to hear.
1849
01:41:13,469 --> 01:41:16,503
Now, you drink up your drink
before it gets too warm.
1850
01:41:18,774 --> 01:41:20,841
But I'll get tight.
1851
01:41:20,876 --> 01:41:22,642
I haven't had any food.
1852
01:41:22,678 --> 01:41:24,578
Not all day?
1853
01:41:24,613 --> 01:41:27,647
You must have some dinner.
Come on, sit down.
1854
01:41:29,551 --> 01:41:31,551
But it'll take
a little while to fix.
1855
01:41:31,587 --> 01:41:34,254
No, it won't.
It's all fixed.
1856
01:41:34,289 --> 01:41:36,723
They're bringing it up
from the place next door.
1857
01:41:36,759 --> 01:41:38,091
Our place.
1858
01:41:41,630 --> 01:41:44,698
You pour the champagne.
First course is in the ice box.
1859
01:41:44,733 --> 01:41:46,400
I'll get it.
1860
01:41:48,771 --> 01:41:51,304
[instrumental music]
1861
01:42:01,984 --> 01:42:04,184
[speaking in French]
1862
01:42:05,821 --> 01:42:08,088
Oh, Bill.
1863
01:42:08,123 --> 01:42:11,691
- This is heaven.
- Isn't it?
1864
01:42:13,762 --> 01:42:16,696
[music continues]
1865
01:42:32,714 --> 01:42:34,614
[instrumental music]
124414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.