All language subtitles for The Voice of the Turtle (Irving Rapper, 1947) Guild55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,238 --> 00:00:05,338 [instrumental music] 2 00:00:31,766 --> 00:00:33,666 [music continues] 3 00:01:05,867 --> 00:01:07,600 [music continues] 4 00:01:26,254 --> 00:01:28,254 [people chattering] 5 00:01:37,132 --> 00:01:38,865 [music continues] 6 00:01:53,381 --> 00:01:55,481 Don't, Sally. 7 00:01:55,517 --> 00:01:58,451 You know, you can be the sweetest kid in the world... 8 00:01:58,486 --> 00:02:00,353 ...also the silliest. 9 00:02:00,388 --> 00:02:01,587 I only meant to... 10 00:02:01,623 --> 00:02:03,556 Don't, Kenneth. 11 00:02:03,591 --> 00:02:04,791 Don't say anymore. 12 00:02:04,826 --> 00:02:06,292 Not here. 13 00:02:06,327 --> 00:02:08,795 We've got to talk this out, darling. 14 00:02:09,898 --> 00:02:12,765 Let's go to my apartment. 15 00:02:12,801 --> 00:02:16,569 Monsieur Jean. Please don't, Sally. 16 00:02:16,604 --> 00:02:18,604 I hope everything was satisfactory, Mr. Bartlett. 17 00:02:18,640 --> 00:02:20,473 Everything was perfect, as usual. 18 00:02:20,508 --> 00:02:22,708 And my good wishes for your new musical. 19 00:02:22,744 --> 00:02:24,043 Oh, thank you. 20 00:02:24,078 --> 00:02:27,079 I hope we'll see you soon in a play, Ms. Middleton. 21 00:02:27,115 --> 00:02:28,381 Thank you. 22 00:02:28,416 --> 00:02:31,117 [speaking in French] 23 00:02:31,152 --> 00:02:33,286 [instrumental music] 24 00:02:36,991 --> 00:02:38,157 Ah, Mr. Bartlett. 25 00:02:38,193 --> 00:02:40,326 [speaking in French] 26 00:02:43,064 --> 00:02:45,164 What are you looking at? 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,233 Nothing. 28 00:02:47,268 --> 00:02:51,270 I was just taking a last look at... our place. 29 00:02:53,608 --> 00:02:56,309 It is the last time, isn't it? 30 00:02:58,012 --> 00:03:00,246 [instrumental music] 31 00:03:19,400 --> 00:03:21,501 [dramatic music] 32 00:03:27,709 --> 00:03:29,308 Sally... 33 00:03:29,344 --> 00:03:32,478 Do we really have to talk? 34 00:03:32,514 --> 00:03:34,547 We usually want to talk... 35 00:03:35,817 --> 00:03:37,950 ...about everything. 36 00:03:37,986 --> 00:03:39,519 I know. 37 00:03:40,989 --> 00:03:43,422 Look where it's landed me. 38 00:03:44,659 --> 00:03:46,926 It's alright, Ken, I... 39 00:03:46,961 --> 00:03:48,761 ...I know I've been silly. 40 00:03:48,796 --> 00:03:51,230 I didn't mean to fall in love with you... 41 00:03:51,266 --> 00:03:53,232 ...or let you know it. 42 00:03:53,268 --> 00:03:54,767 You're not in love with me 43 00:03:54,802 --> 00:03:58,037 you're in love with the idea of being in love with me. 44 00:03:58,072 --> 00:03:59,605 There's a difference. 45 00:03:59,641 --> 00:04:01,874 Yes. I guess you're right. 46 00:04:01,910 --> 00:04:06,579 I... I don't know why we couldn't keep on having fun together 47 00:04:06,614 --> 00:04:11,117 being together, dining at our place next door. 48 00:04:11,152 --> 00:04:13,653 I thought we could keep it gay. 49 00:04:13,688 --> 00:04:16,556 But if you want make a great romance of it 50 00:04:16,591 --> 00:04:18,391 then we've got to stop 51 00:04:18,426 --> 00:04:20,826 before it goes any further... 52 00:04:23,498 --> 00:04:25,598 ...for your sake. 53 00:04:28,303 --> 00:04:31,871 'Believe me, I am right about it, Sally.' 54 00:04:31,906 --> 00:04:33,506 I guess so. 55 00:04:34,809 --> 00:04:37,810 Darling... 56 00:04:37,845 --> 00:04:41,581 ...you're not the kind to play at love. 57 00:04:41,616 --> 00:04:44,283 You take it too seriously. 58 00:04:45,520 --> 00:04:47,520 Will you forgive me? 59 00:04:47,555 --> 00:04:50,489 Oh, no. You've been very sweet. 60 00:04:50,525 --> 00:04:52,224 Really you have. 61 00:04:52,260 --> 00:04:55,761 You've not pretended anything. 62 00:04:55,797 --> 00:04:58,764 I just let it get out of hand, that's all. 63 00:04:58,800 --> 00:04:59,799 'Sally.' 64 00:05:02,236 --> 00:05:04,670 Would you say goodbye to me? 65 00:05:04,706 --> 00:05:05,671 No. 66 00:05:05,707 --> 00:05:08,240 Well, I have to get down to the theater. 67 00:05:08,276 --> 00:05:10,509 Yes, I know you do. 68 00:05:13,948 --> 00:05:17,717 I'm sorry it couldn't go on... being fun. 69 00:05:17,752 --> 00:05:20,319 I'm sorry I was such a fool. 70 00:05:20,355 --> 00:05:22,822 [Sally sobbing] 71 00:05:26,060 --> 00:05:27,326 Bye, Sally. 72 00:05:27,362 --> 00:05:28,894 Goodbye, Ken. 73 00:05:35,236 --> 00:05:36,869 [crying] 74 00:05:40,375 --> 00:05:42,341 [melancholy music] 75 00:06:13,274 --> 00:06:13,305 [music on radio] 76 00:06:18,179 --> 00:06:20,813 I'm sorry I was a fool about you. 77 00:06:25,453 --> 00:06:28,487 I was a fool about you too. 78 00:06:28,523 --> 00:06:30,556 From now on... 79 00:06:30,591 --> 00:06:32,525 ...I'll never love anyone... 80 00:06:33,327 --> 00:06:35,127 ...but you. 81 00:06:39,400 --> 00:06:42,568 The best I can do is the 18th row. Okay. 82 00:06:42,603 --> 00:06:45,271 Oh, mister, two tickets for "Spring Girl" please. 83 00:06:45,306 --> 00:06:46,338 Any night next week. 84 00:06:46,374 --> 00:06:47,773 Sold out for six weeks. 85 00:06:47,809 --> 00:06:49,942 But my sister's coming in from Buffalo. 86 00:06:49,977 --> 00:06:52,611 Sorry, lady. No tickets for six weeks. 87 00:06:52,647 --> 00:06:54,313 - Any other show? - No. 88 00:06:54,348 --> 00:06:56,649 My sister's coming all the way from Buffalo 89 00:06:56,684 --> 00:06:59,418 just to see that "Spring Girl"... 90 00:07:06,260 --> 00:07:08,661 [car honking] 91 00:07:16,337 --> 00:07:18,804 I've been waiting for a half hour already. 92 00:07:18,840 --> 00:07:20,840 How long can he talk for a nickel? 93 00:07:20,875 --> 00:07:23,442 (male #1) 'One wimpy, make it dry. 94 00:07:29,217 --> 00:07:31,050 'Two eggs, lookin' up.' 95 00:07:31,085 --> 00:07:34,553 (female #1) 'Every time we rehearse the scene she pulls the same trick.' 96 00:07:34,589 --> 00:07:36,589 Now, you know an actress of any sensitivity 97 00:07:36,624 --> 00:07:37,790 whatever, would never do... 98 00:07:37,825 --> 00:07:40,493 - Olive! - Sally, darling! 99 00:07:40,528 --> 00:07:41,827 Sally, this is Stanley Blake 100 00:07:41,863 --> 00:07:43,929 Sally Middleton, one of my best friends. 101 00:07:43,965 --> 00:07:46,966 How do you do? Please sit down. I was just leaving. 102 00:07:47,001 --> 00:07:47,967 Thank you. 103 00:07:48,002 --> 00:07:49,602 What are you doing? Job hunting? 104 00:07:49,637 --> 00:07:51,670 - What will you have? - A cup of coffee. 105 00:07:51,706 --> 00:07:53,439 - Sugar? - Please, yes. 106 00:07:53,474 --> 00:07:54,874 Any luck? 107 00:07:54,909 --> 00:07:57,710 No. Seems as if there aren't any new plays being cast. 108 00:07:57,745 --> 00:07:59,345 It's been like that all winter. 109 00:07:59,380 --> 00:08:00,713 - I know. - I've got to run. 110 00:08:00,748 --> 00:08:02,748 - Oh, must you? - When do I see you? 111 00:08:02,784 --> 00:08:04,183 Call me up next week. 112 00:08:04,218 --> 00:08:06,452 I'm busy all weekend, but call me Monday. 113 00:08:06,487 --> 00:08:07,953 Will do. Goodbye. 114 00:08:07,989 --> 00:08:08,921 Bye, now. 115 00:08:08,956 --> 00:08:10,156 Oh, goodbye, Ms. Middleton. 116 00:08:10,191 --> 00:08:11,657 Goodbye. 117 00:08:11,692 --> 00:08:14,093 Sally, this is wonderful. I just got back in town. 118 00:08:14,128 --> 00:08:16,362 You know the show closed in Philadelphia. 119 00:08:16,397 --> 00:08:17,997 I called your hotel, but they said 120 00:08:18,032 --> 00:08:19,431 you didn't live there anymore. 121 00:08:19,467 --> 00:08:21,066 I've moved. I've got an apartment. 122 00:08:21,102 --> 00:08:22,601 You haven't? Where? 123 00:08:22,637 --> 00:08:24,804 On 63rd Street. I rented it furnished 124 00:08:24,839 --> 00:08:27,039 for the spring and summer... 125 00:08:27,074 --> 00:08:29,141 ...if we ever get any. 126 00:08:29,177 --> 00:08:32,077 I don't think spring is ever coming this year. 127 00:08:34,916 --> 00:08:37,883 Don't you think he's rather divine? 128 00:08:37,919 --> 00:08:38,951 Who? 129 00:08:38,986 --> 00:08:41,587 Oh, yes. Is he your latest? 130 00:08:41,622 --> 00:08:43,155 Well, he was in the play 131 00:08:43,191 --> 00:08:45,991 and on tour, you always need someone to carry your bags 132 00:08:46,027 --> 00:08:49,094 and tip the porter, and... you know. 133 00:08:49,130 --> 00:08:51,997 - Are you in love with him? - Oh, don't be silly, darling. 134 00:08:52,033 --> 00:08:55,467 No, he was just around. But he is sweet. 135 00:08:55,503 --> 00:08:56,969 What's happened to the commander? 136 00:08:57,004 --> 00:09:00,005 Ned Burling? Oh, darling, now you're talking. 137 00:09:00,041 --> 00:09:02,575 He's at seas somewhere I guess. 138 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 Uh, that's what the poets call 139 00:09:04,178 --> 00:09:07,279 one of those lovely things that isn't meant to last. 140 00:09:07,315 --> 00:09:09,114 (male #1) 'One ham on.' 141 00:09:09,150 --> 00:09:11,851 Get me... 142 00:09:11,886 --> 00:09:15,988 One of those lovely things that isn't meant to last. 143 00:09:16,023 --> 00:09:19,191 Sally, what's the matter? Are you unhappy about something? 144 00:09:19,227 --> 00:09:20,726 'What is it? Is it love?' 145 00:09:20,761 --> 00:09:23,095 I guess so. If you can call it that. 146 00:09:23,130 --> 00:09:25,164 Oh, you can always call it that. 147 00:09:25,199 --> 00:09:27,766 Come on, tell Auntie Olive all about it. 148 00:09:31,439 --> 00:09:33,806 Not here, Olive. Let's leave. 149 00:09:35,276 --> 00:09:37,476 (male #1) 'Cheese on rice, side of shoes.' 150 00:09:37,511 --> 00:09:39,311 When you're gonna have me up to dinner? 151 00:09:39,347 --> 00:09:42,314 - I wanna see that apartment. - Why don't you come up now? 152 00:09:42,350 --> 00:09:45,584 I've had it over three months and I've not had any visitors. 153 00:09:45,620 --> 00:09:47,653 - Oh, I've got a date. - With the man? 154 00:09:47,688 --> 00:09:49,855 Darling, I said a date. 155 00:09:49,891 --> 00:09:52,925 But it's not until 6:00, so I could come up now 156 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 and he'll pick me up later. 157 00:09:54,595 --> 00:09:56,195 I better leave word for Bill. 158 00:09:56,230 --> 00:09:59,231 Honestly, before you can get a booth around here 159 00:09:59,267 --> 00:10:00,766 you can drop dead. 160 00:10:05,172 --> 00:10:08,207 So that's why I took the apartment. 161 00:10:09,677 --> 00:10:12,278 - Do you like it? - It's very grand. 162 00:10:12,313 --> 00:10:13,312 You think so? 163 00:10:13,347 --> 00:10:14,813 What do you pay for this? 164 00:10:14,849 --> 00:10:16,615 Hundred and a quarter. 165 00:10:16,651 --> 00:10:18,450 Well, I had a little money leftover 166 00:10:18,486 --> 00:10:20,853 from that radio serial I did. 167 00:10:20,888 --> 00:10:22,488 I thought this would be somewhere 168 00:10:22,523 --> 00:10:24,223 where Ken and I could be together 169 00:10:24,258 --> 00:10:28,994 in the evenings and I can cook dinner, and... 170 00:10:29,030 --> 00:10:30,829 I love having someone to do for. 171 00:10:30,865 --> 00:10:32,364 I know, darling. 172 00:10:32,400 --> 00:10:34,533 Oh, this is very saucy. 173 00:10:34,568 --> 00:10:36,001 Really lux. 174 00:10:36,037 --> 00:10:38,470 - What? - Lux,that's French, dear. 175 00:10:38,506 --> 00:10:39,672 Oh. 176 00:10:39,707 --> 00:10:41,941 One of those untranslatable expressions. 177 00:10:41,976 --> 00:10:43,008 Oh. 178 00:10:43,044 --> 00:10:45,244 This is the cutest place I've ever seen. 179 00:10:45,279 --> 00:10:46,612 What do you look out on? 180 00:10:46,647 --> 00:10:48,847 Onto the summer garden of the Bonne Chanson. 181 00:10:48,883 --> 00:10:50,549 'That French restaurant next door.' 182 00:10:50,584 --> 00:10:52,217 Oh. What's that like? 183 00:10:52,253 --> 00:10:55,554 Lovely, but terribly expensive though it doesn't look it. 184 00:10:55,589 --> 00:11:00,059 You know, no menu. The man just comes and, uh, suggests. 185 00:11:00,094 --> 00:11:03,595 Oh. Put yourself right next door to temptation, hmm? 186 00:11:03,631 --> 00:11:05,030 Or is it for the boyfriends 187 00:11:05,066 --> 00:11:07,466 when they come to take you out to dinner? 188 00:11:07,501 --> 00:11:08,567 "Where shall we eat?" 189 00:11:08,602 --> 00:11:09,835 "Wherever you say." 190 00:11:09,870 --> 00:11:11,603 "How about the place next door?" 191 00:11:11,639 --> 00:11:12,638 "Okay." 192 00:11:12,673 --> 00:11:14,940 [both laughing] I know. 193 00:11:14,976 --> 00:11:17,376 - Would you like a drink? - Yeah, just a soft one. 194 00:11:17,411 --> 00:11:20,879 Hard drinks make me weak. I'm saving my weaker moments. 195 00:11:20,915 --> 00:11:23,115 Wonder what's happened to Bill? I left a message. 196 00:11:23,150 --> 00:11:25,150 I thought he'd be here ahead of us. 197 00:11:25,186 --> 00:11:27,820 - Who is this Bill? - Poor man I used to know. 198 00:11:27,855 --> 00:11:30,255 - A nice man? - No, dear, just a man. 199 00:11:30,291 --> 00:11:33,359 At least he used to be. He's a soldier now. 200 00:11:33,394 --> 00:11:34,860 He's got a weekend pass. 201 00:11:34,895 --> 00:11:36,695 Starting this afternoon. 202 00:11:36,731 --> 00:11:37,830 What's he like? 203 00:11:37,865 --> 00:11:40,933 He's sweet... and he's mine. 204 00:11:40,968 --> 00:11:42,301 Oh, Olive, I didn't mean... 205 00:11:42,336 --> 00:11:45,337 I know, darling. I just thought I'd tell you. 206 00:11:45,373 --> 00:11:46,705 Do you have a maid? 207 00:11:46,741 --> 00:11:49,241 When she comes, which isn't too often. 208 00:11:49,276 --> 00:11:51,477 I think she's got a complicated love life. 209 00:11:51,512 --> 00:11:52,811 Lucky girl. 210 00:11:52,847 --> 00:11:54,213 - Olive. - Hm? 211 00:11:54,248 --> 00:11:57,683 Are you... are you in love with this Bill? 212 00:11:57,718 --> 00:11:59,184 Don't be silly, darling. 213 00:11:59,220 --> 00:12:01,353 Why do you always think everybody's gotta be 214 00:12:01,389 --> 00:12:02,755 in love with everybody? 215 00:12:02,790 --> 00:12:05,190 But he's sweet. He used to live in Pittsburgh 216 00:12:05,226 --> 00:12:07,826 and whenever I was there on tour with the play 217 00:12:07,862 --> 00:12:09,695 we always had a gay little flutter. 218 00:12:09,730 --> 00:12:12,965 You mind if I called the hotel? I wanna see what's happened. 219 00:12:13,000 --> 00:12:16,268 Of course not. Telephone's in the bedroom. 220 00:12:16,303 --> 00:12:18,337 Come on in, talk to me. 221 00:12:18,372 --> 00:12:19,972 Wonder where he is? 222 00:12:20,007 --> 00:12:22,241 Hope they gave him the message. 223 00:12:22,276 --> 00:12:25,310 This war has made men so unpredictable. 224 00:12:32,953 --> 00:12:36,021 Hello, this is Ms. Lashbrooke. 225 00:12:36,057 --> 00:12:39,491 Has Sergeant Page called for me? 226 00:12:39,527 --> 00:12:41,860 He has? How long ago? 227 00:12:41,896 --> 00:12:44,730 Oh, thank you. By the way, you might just see 228 00:12:44,765 --> 00:12:47,099 if there are any messages for me? 229 00:12:47,134 --> 00:12:48,934 Mm-hm, I'll hold on. 230 00:12:48,969 --> 00:12:50,569 He's on his way here now. 231 00:12:50,604 --> 00:12:53,505 Olive, tell me something. 232 00:12:53,541 --> 00:12:57,943 When men take you out, they do make love to you? 233 00:12:57,978 --> 00:12:59,545 Are you kidding? 234 00:12:59,580 --> 00:13:03,215 No, but I was raised to think no nice girl let a man 235 00:13:03,250 --> 00:13:06,518 make love to unless, unless it was serious 236 00:13:06,554 --> 00:13:09,555 I mean, sort of marriage. 237 00:13:09,590 --> 00:13:12,591 'Otherwise you'd be cheapening yourself.' 238 00:13:12,626 --> 00:13:15,761 Sally, you're not really worried about yourself, are you? 239 00:13:15,796 --> 00:13:17,629 Oh, yes I am. 240 00:13:17,665 --> 00:13:20,999 It's not going to happen again, ever. 241 00:13:21,035 --> 00:13:24,236 Well, anyway not for a long, long while. 242 00:13:24,271 --> 00:13:27,673 You're gonna have an awful lot of free time, darling. 243 00:13:27,708 --> 00:13:29,508 Hello? 244 00:13:29,543 --> 00:13:31,477 Yes, I see. Anything else? 245 00:13:32,813 --> 00:13:33,912 Who called? 246 00:13:33,948 --> 00:13:35,647 - Lieutenant commander! - Oh, Olive! 247 00:13:35,683 --> 00:13:37,683 What number? Wait till I get a pencil. 248 00:13:37,718 --> 00:13:39,084 Pencil. Pencil! 249 00:13:39,120 --> 00:13:40,619 - Here. - You got any paper? 250 00:13:40,654 --> 00:13:42,654 - Yeah. - Where? 251 00:13:42,690 --> 00:13:45,924 Hello, would you give me that number again please? 252 00:13:45,960 --> 00:13:51,897 El Dorado, 4-2-2, hm-hm. 253 00:13:51,932 --> 00:13:53,799 Thank you. 254 00:13:53,834 --> 00:13:55,200 Was that the commander? 255 00:13:55,236 --> 00:13:57,436 Yes. He's in town. I must call him. 256 00:13:57,471 --> 00:13:58,737 Sally, don't go away. 257 00:13:58,772 --> 00:14:01,507 Oh, wouldn't you know it would happen to me like this. 258 00:14:01,542 --> 00:14:04,343 - Are you still crazy about him? - Yes. In the worst way. 259 00:14:04,378 --> 00:14:07,746 - Well, don't let him know it. - You giving me advice? 260 00:14:07,781 --> 00:14:10,849 Hello? Is Commander Burling there? 261 00:14:10,885 --> 00:14:14,586 Ned, this is Olive. 262 00:14:14,622 --> 00:14:17,289 'When did you get in town?' 263 00:14:17,324 --> 00:14:18,957 'You did?' 264 00:14:18,993 --> 00:14:21,760 'You are? Only till Sunday?' 265 00:14:21,795 --> 00:14:23,829 Tonight? Oh, I can't. 266 00:14:23,864 --> 00:14:26,665 I'm terribly sorry, but I can't. 267 00:14:26,700 --> 00:14:28,167 No, I can't do that either. 268 00:14:28,202 --> 00:14:30,135 I'm tied up for the whole weekend. 269 00:14:30,171 --> 00:14:32,571 I've got someone to look after. 270 00:14:34,108 --> 00:14:35,874 'Yes, we did.' 271 00:14:35,910 --> 00:14:37,109 'I know.' 272 00:14:38,279 --> 00:14:39,811 I know. 273 00:14:39,847 --> 00:14:42,147 Oh, darling, I know. 274 00:14:42,183 --> 00:14:45,117 Oh, I will. I don't know how but I will. 275 00:14:45,152 --> 00:14:46,818 What time is it now? 276 00:14:46,854 --> 00:14:48,820 No, no, make it eight, will you? 277 00:14:48,856 --> 00:14:50,923 Eight at my hotel. 278 00:14:51,692 --> 00:14:54,493 Lovely to talk to you. 279 00:14:54,528 --> 00:14:55,928 [chuckles] 280 00:14:56,730 --> 00:14:58,363 Goodbye now. 281 00:14:59,867 --> 00:15:01,266 There. 282 00:15:01,302 --> 00:15:04,970 There is an object lesson in "how not to act with a man." 283 00:15:05,005 --> 00:15:06,672 'You're seeing him tonight?' 284 00:15:06,707 --> 00:15:08,173 Yes. He's taking me to dinner. 285 00:15:08,209 --> 00:15:09,641 But what about this one? 286 00:15:09,677 --> 00:15:11,076 I don't know. I must think. 287 00:15:11,111 --> 00:15:12,611 Could I say my family? 288 00:15:12,646 --> 00:15:15,881 Oh, no. One can always ditch one's family if one has to. 289 00:15:15,916 --> 00:15:17,449 Who can't one ditch? 290 00:15:17,484 --> 00:15:20,118 That's what it comes down to. Who can't one ditch? 291 00:15:20,154 --> 00:15:21,920 Mother, father, brother, grandmother. 292 00:15:21,956 --> 00:15:24,056 [gasps] I've got it. Husband. 293 00:15:24,091 --> 00:15:25,390 - Whose husband? - Mine. 294 00:15:25,426 --> 00:15:27,459 Doesn't he know you haven't got a husband? 295 00:15:27,494 --> 00:15:29,294 I haven't seen Bill in two years. 296 00:15:29,330 --> 00:15:32,264 The last time was hardly the occasion to mention a husband. 297 00:15:32,299 --> 00:15:34,499 And now he's in town on his last leave. 298 00:15:34,535 --> 00:15:36,535 - Olive, you can't. - I've got to say something. 299 00:15:36,570 --> 00:15:39,605 Oh, I know it's awful of me, but you haven't seen Ned. 300 00:15:39,640 --> 00:15:42,674 It's been almost a year since I have and he's so divine. 301 00:15:42,710 --> 00:15:44,309 [door bell buzzing] Oh, there's Bill. 302 00:15:44,345 --> 00:15:46,144 You help me with the husband story. 303 00:15:46,180 --> 00:15:48,780 I'll just slip out and let you talk to him. 304 00:15:48,816 --> 00:15:50,282 No. Stay and back me up! 305 00:15:50,317 --> 00:15:52,351 - Oh, Olive, I couldn't... - I would for you. 306 00:15:52,386 --> 00:15:54,686 [door bell buzzing] Fine. I must answer the door. 307 00:15:54,722 --> 00:15:57,322 Why do these things have to happen to me? 308 00:15:58,759 --> 00:16:01,960 - Ms. Sally Middleton? - Yes. Come in, won't you? 309 00:16:03,864 --> 00:16:05,864 Olive's here. 310 00:16:05,899 --> 00:16:07,899 She's been expecting you. 311 00:16:08,936 --> 00:16:11,737 - Bill, darling! - Hello. 312 00:16:11,772 --> 00:16:13,772 Sally, this is Bill Page. 313 00:16:13,807 --> 00:16:15,207 Sally Middleton. 314 00:16:15,242 --> 00:16:17,242 - How do you do? - How do you do? 315 00:16:17,278 --> 00:16:19,077 - May I take your things? - Thank you. 316 00:16:19,113 --> 00:16:20,746 Say, this is very pleasant. 317 00:16:20,781 --> 00:16:24,016 I haven't been in an apartment like this for a long time. 318 00:16:24,051 --> 00:16:26,285 It's two years since I've been to New York. 319 00:16:26,320 --> 00:16:27,853 'How does it look to you?' 320 00:16:27,888 --> 00:16:30,589 (Bill) 'About the same as everybody's else these days.' 321 00:16:30,624 --> 00:16:31,623 But good. 322 00:16:31,659 --> 00:16:32,891 You're looking blooming. 323 00:16:32,926 --> 00:16:34,393 Oh, I'm fine. 324 00:16:34,428 --> 00:16:35,560 Just fine. 325 00:16:35,596 --> 00:16:37,596 I don't know whether you've made any plans 326 00:16:37,631 --> 00:16:39,831 for the weekend, but I've got a lot. 327 00:16:39,867 --> 00:16:41,266 You have? 328 00:16:41,302 --> 00:16:43,902 I thought tonight we might have a quiet little dinner. 329 00:16:43,937 --> 00:16:45,304 'Not go any place afterwards.' 330 00:16:45,339 --> 00:16:47,205 'and sort of concentrate on each other.' 331 00:16:47,241 --> 00:16:50,042 'Then tomorrow night, I thought we might take in a theater.' 332 00:16:50,077 --> 00:16:53,879 There's a notice of a new music in... 333 00:16:53,914 --> 00:16:56,048 Thank you. 334 00:16:56,083 --> 00:16:57,683 Of course it's probably all sold out 335 00:16:57,718 --> 00:16:59,551 'but I thought being into theater' 336 00:16:59,586 --> 00:17:01,987 'you might be able to pull some strings.' 337 00:17:06,860 --> 00:17:08,160 Well, what about it? 338 00:17:08,195 --> 00:17:11,029 Bill, I have something to tell you. 339 00:17:11,065 --> 00:17:12,864 (Lashbrooke) 'Well, don't go, Sally.' 340 00:17:12,900 --> 00:17:15,801 Oh, well... you left your glass in the bedroom. 341 00:17:15,836 --> 00:17:17,035 I don't want another drink. 342 00:17:17,071 --> 00:17:19,438 Oh, I'll just get it. 343 00:17:19,473 --> 00:17:21,707 [door closes] 344 00:17:21,742 --> 00:17:23,075 (Bill) 'What is it?' 345 00:17:23,110 --> 00:17:25,110 Well, I don't know how to tell you 346 00:17:25,145 --> 00:17:26,945 but I can't go out with you tonight. 347 00:17:26,980 --> 00:17:31,383 I... Listen, you didn't know I was married, did you? 348 00:17:31,418 --> 00:17:33,385 No. When? 349 00:17:33,420 --> 00:17:36,421 Oh, about a year ago. It didn't take. 350 00:17:36,457 --> 00:17:37,589 Well... 351 00:17:37,624 --> 00:17:39,825 Just this afternoon my husband phoned me. 352 00:17:39,860 --> 00:17:41,293 He's in the navy. 353 00:17:41,328 --> 00:17:43,729 He's on his last leave, he wants to see me. 354 00:17:43,764 --> 00:17:46,198 Oh, Bill, I've got to have dinner with him. 355 00:17:46,233 --> 00:17:48,734 Oh, well, it's tough for you. And for me. 356 00:17:48,769 --> 00:17:50,869 Oh, darling, I know. 357 00:17:50,904 --> 00:17:52,504 Well, we can see each other tomorrow. 358 00:17:52,539 --> 00:17:54,606 Yeah, sure we can have lunch together. 359 00:17:54,641 --> 00:17:56,074 Only lunch? 360 00:17:56,110 --> 00:18:00,145 Well, he's only here till Sunday and, I mean, he is my husband 361 00:18:00,180 --> 00:18:02,447 and it is his last leave. 362 00:18:02,483 --> 00:18:03,382 Yeah, sure. 363 00:18:03,417 --> 00:18:05,183 Bill, you're not mad at me? 364 00:18:05,219 --> 00:18:07,052 No, of course you can't expect me 365 00:18:07,087 --> 00:18:08,620 not to be a little disappointed. 366 00:18:08,655 --> 00:18:11,089 But it's alright, these things happen. 367 00:18:11,125 --> 00:18:12,657 Not often I guess. 368 00:18:12,693 --> 00:18:15,060 I can see you on your next leave. 369 00:18:15,095 --> 00:18:16,328 Okay. 370 00:18:16,363 --> 00:18:19,464 Bill, you do understand? 371 00:18:19,500 --> 00:18:20,732 Sure. 372 00:18:21,802 --> 00:18:23,802 Everything. 373 00:18:23,837 --> 00:18:25,237 Well, I've got to go now. 374 00:18:25,272 --> 00:18:28,407 Sally! Sally! 375 00:18:28,442 --> 00:18:30,675 I've broken it to him and he's been sweet. 376 00:18:30,711 --> 00:18:34,179 And now I've got to fly. Goodbye, Bill. 377 00:18:34,214 --> 00:18:36,148 Do forgive me. 378 00:18:36,183 --> 00:18:38,483 I'll call you in the morning about lunch. 379 00:18:38,519 --> 00:18:40,352 By the way, where are you staying? 380 00:18:40,387 --> 00:18:42,621 I don't know. I went straight from the station 381 00:18:42,656 --> 00:18:45,056 up to your hotel, and then came on here. 382 00:18:45,092 --> 00:18:46,691 I should've gotten you a room. 383 00:18:46,727 --> 00:18:48,326 New York is so crowded... 384 00:18:48,362 --> 00:18:51,396 Don't worry. I'll find something. 385 00:18:51,432 --> 00:18:55,167 Yeah. I'll call you too, Sally. Bless you. 386 00:18:55,202 --> 00:18:56,968 - Goodbye, Bill. - Goodbye. 387 00:18:57,004 --> 00:18:58,437 Have fun. 388 00:18:59,506 --> 00:19:01,907 Bill, that's not kind. 389 00:19:01,942 --> 00:19:03,775 I'm sorry. 390 00:19:03,811 --> 00:19:06,144 No, it's not kind at all. 391 00:19:11,718 --> 00:19:13,418 Well? 392 00:19:14,822 --> 00:19:16,421 Well? 393 00:19:17,658 --> 00:19:20,058 I'll just give her a minute to get clear 394 00:19:20,093 --> 00:19:22,060 then I'll be on my way. 395 00:19:22,095 --> 00:19:23,462 'There's, there's no hurry.' 396 00:19:23,497 --> 00:19:25,964 - Aren't you going out? - No. 397 00:19:25,999 --> 00:19:27,566 Well, all the same I, uh... 398 00:19:27,601 --> 00:19:30,001 Say, I wonder, could I use your telephone? 399 00:19:30,037 --> 00:19:31,837 Oh, of course. It's in there. 400 00:19:33,407 --> 00:19:35,340 You'll find it on the table. 401 00:19:35,375 --> 00:19:37,442 - Oh. - Thank you. 402 00:19:37,478 --> 00:19:39,678 [instrumental music] 403 00:19:48,355 --> 00:19:51,556 Hello, Ms. Joan Westbury, please. 404 00:19:51,592 --> 00:19:53,758 Oh, well I wonder, could you tell me 405 00:19:53,794 --> 00:19:55,126 where she's living now? 406 00:19:56,096 --> 00:19:58,296 Oh. I see. 407 00:19:59,333 --> 00:20:00,866 Well, thank you. 408 00:20:02,102 --> 00:20:04,236 [instrumental music] 409 00:20:34,301 --> 00:20:36,668 Yes, operator, I got my party. 410 00:20:36,703 --> 00:20:37,969 She wasn't in. 411 00:20:48,916 --> 00:20:52,684 Hello, is there Miss Van Heisen in, please? 412 00:20:52,719 --> 00:20:54,653 Oh, I see. 413 00:20:54,688 --> 00:20:55,954 No. 414 00:20:55,989 --> 00:20:59,324 Just tell her Monday that Bill Page called Friday. 415 00:21:00,894 --> 00:21:02,527 [instrumental music] 416 00:21:14,174 --> 00:21:16,308 Mr. Frank Archer, please. 417 00:21:29,056 --> 00:21:30,488 Hello, Frank? 418 00:21:30,524 --> 00:21:33,959 This is Bill Page. Well, how are ya? 419 00:21:33,994 --> 00:21:35,994 I'll tell you what I'm calling you about. 420 00:21:36,029 --> 00:21:38,430 You happen to know Joan Westbury's new number? 421 00:21:38,465 --> 00:21:40,999 I called the old number but... 422 00:21:41,034 --> 00:21:43,101 She did? 423 00:21:43,136 --> 00:21:45,270 No, I hadn't heard. 424 00:21:47,407 --> 00:21:48,940 When did she get married? 425 00:21:50,877 --> 00:21:55,780 Say, Frank, whatever happened to Alice, uh, Alice Hopewell? 426 00:21:55,816 --> 00:21:57,582 California? 427 00:21:57,618 --> 00:21:59,985 Now that's a lot of use. 428 00:22:00,020 --> 00:22:05,357 Frank, do you suppose we could have some dinner tonight? 429 00:22:05,392 --> 00:22:08,193 Oh. You are. 430 00:22:08,228 --> 00:22:09,828 Okay, Frank. 431 00:22:09,863 --> 00:22:11,329 Yeah. Goodbye. 432 00:22:15,535 --> 00:22:17,602 [instrumental music] 433 00:22:27,414 --> 00:22:29,481 Ugh. She's probably dead. 434 00:22:35,022 --> 00:22:36,421 Oh, did you get your number? 435 00:22:36,456 --> 00:22:38,823 Uh, yeah, thanks. 436 00:22:38,859 --> 00:22:40,291 Well, uh... 437 00:22:40,327 --> 00:22:41,893 Oh, won't you have a drink? 438 00:22:41,928 --> 00:22:43,928 Are you sure you're in no hurry? 439 00:22:43,964 --> 00:22:45,230 None at all. 440 00:22:45,265 --> 00:22:46,598 Thanks. I will. 441 00:22:46,633 --> 00:22:48,767 Help yourself, won't you? 442 00:22:48,802 --> 00:22:53,238 I'll just have a quick one and then I'll go along. 443 00:22:53,273 --> 00:22:54,472 You? 444 00:22:54,508 --> 00:22:56,641 Oh, I don't think so. Thanks. 445 00:22:58,912 --> 00:23:00,545 Say. 446 00:23:00,580 --> 00:23:04,683 If you're not going out tonight, will you have dinner with me? 447 00:23:04,718 --> 00:23:07,052 Oh, uh, no, thank you. 448 00:23:07,087 --> 00:23:08,453 Why not? 449 00:23:08,488 --> 00:23:10,255 You don't have to ask me. 450 00:23:10,290 --> 00:23:12,891 I know I don't, but will you? 451 00:23:12,926 --> 00:23:14,459 Well, we go Dutch. 452 00:23:14,494 --> 00:23:16,428 No. I ask you. 453 00:23:16,463 --> 00:23:18,096 Only because Olive let you down. 454 00:23:18,131 --> 00:23:21,800 Only because if she hadn't I wouldn't have had the chance. 455 00:23:21,835 --> 00:23:23,034 Well, then 456 00:23:23,070 --> 00:23:24,335 thank you very much. 457 00:23:24,371 --> 00:23:25,637 Where shall we go? 458 00:23:25,672 --> 00:23:27,238 Oh, wherever you say. 459 00:23:27,274 --> 00:23:30,308 How about the place next door? 460 00:23:30,343 --> 00:23:32,444 Oh, uh, it's very expensive. 461 00:23:32,479 --> 00:23:33,812 'But good?' 462 00:23:33,847 --> 00:23:36,347 - Yes, but... - 'Well, let's go there.' 463 00:23:37,784 --> 00:23:39,384 Have you anything against it? 464 00:23:39,419 --> 00:23:41,886 No. But it's very expensive. 465 00:23:41,922 --> 00:23:45,223 Well, all the same, it's raining out, so let's go next door. 466 00:23:45,258 --> 00:23:46,758 Alright. 467 00:23:50,297 --> 00:23:52,097 [instrumental music] 468 00:24:03,310 --> 00:24:04,809 [sighs] 469 00:24:12,352 --> 00:24:14,119 [telephone ringing] 470 00:24:17,124 --> 00:24:18,857 Hello? 471 00:24:18,892 --> 00:24:20,492 Pumpkin. 472 00:24:20,527 --> 00:24:22,827 Mm-hmm. I'll be right down. 473 00:24:25,165 --> 00:24:27,165 [instrumental music] 474 00:24:51,291 --> 00:24:52,924 Ned, darling! 475 00:24:52,959 --> 00:24:55,193 Hello, cuteness! 476 00:24:55,228 --> 00:24:56,761 You look wonderful. 477 00:24:56,797 --> 00:24:58,797 That's quite a hat you got on there. 478 00:24:58,832 --> 00:25:01,032 - Do you like it? - Like a million dollars. 479 00:25:01,067 --> 00:25:02,333 Ned, you're sweet. 480 00:25:02,369 --> 00:25:04,936 You look divine in your uniform. 481 00:25:04,971 --> 00:25:07,906 But aren't you a little heavier? 482 00:25:07,941 --> 00:25:11,943 Oh, after all, it has been a couple of years. 483 00:25:11,978 --> 00:25:13,244 For both of us. 484 00:25:13,280 --> 00:25:15,079 But you're still my one and only. 485 00:25:15,115 --> 00:25:16,481 Well, I hope so. 486 00:25:16,516 --> 00:25:17,749 I practically had to rearrange 487 00:25:17,784 --> 00:25:19,617 my entire life to see you tonight. 488 00:25:19,653 --> 00:25:22,053 I crossed out a couple of telephone numbers myself. 489 00:25:22,088 --> 00:25:23,321 Look, where do we go? 490 00:25:23,356 --> 00:25:24,789 I know a lovely little place 491 00:25:24,825 --> 00:25:26,624 where we can be practically alone. 492 00:25:26,660 --> 00:25:29,060 We're going to wrap up this weekend in cellophane. 493 00:25:29,095 --> 00:25:30,295 Oh, pumpkin! 494 00:25:30,330 --> 00:25:32,564 Even if it costs me my shirt. 495 00:25:32,599 --> 00:25:34,566 And it probably will. 496 00:25:37,137 --> 00:25:39,070 [speaking in French] 497 00:25:42,309 --> 00:25:44,042 Thank you. 498 00:25:44,077 --> 00:25:46,044 Is anything the matter? 499 00:25:46,079 --> 00:25:46,911 No. Why? 500 00:25:46,947 --> 00:25:49,147 You seemed a long way away. 501 00:25:49,182 --> 00:25:50,915 I am sorry. 502 00:25:50,951 --> 00:25:52,884 I was. Quite a long way away. 503 00:25:52,919 --> 00:25:55,320 There was a restaurant of this same name in Paris 504 00:25:55,355 --> 00:25:58,590 that I used to go to when I went to school there. 505 00:25:58,625 --> 00:26:00,959 It was done up the same as this one too. 506 00:26:00,994 --> 00:26:03,595 - Did you know Paris? - No. I never went to Europe. 507 00:26:03,630 --> 00:26:05,830 I was only 18 when the war broke out. 508 00:26:05,866 --> 00:26:07,065 Good evening, Miss Middleton. 509 00:26:07,100 --> 00:26:09,100 - Jean! - It has been a long time. 510 00:26:09,135 --> 00:26:10,335 And monsieur... 511 00:26:10,370 --> 00:26:11,936 - Uh, Page. - Enchante. 512 00:26:11,972 --> 00:26:14,038 - Have you had your dessert? - No. Not yet. 513 00:26:14,074 --> 00:26:16,674 Then I suggest some of my Crepe Suzette. 514 00:26:16,710 --> 00:26:18,042 I remember mademoiselle likes them. 515 00:26:18,078 --> 00:26:20,445 - Thank you. - I'm sure you'll like them too. 516 00:26:20,480 --> 00:26:21,779 Thank you very much. 517 00:26:21,815 --> 00:26:24,482 I'll fix them just as you like them. 518 00:26:24,517 --> 00:26:28,119 I suppose you come here quite a lot living right next door. 519 00:26:28,154 --> 00:26:32,590 Well, I, uh, I used to come here quite a lot. 520 00:26:32,626 --> 00:26:34,525 I haven't lately. 521 00:26:34,561 --> 00:26:35,760 Tell me about you. 522 00:26:35,795 --> 00:26:37,562 Are you an actress too? 523 00:26:37,597 --> 00:26:40,064 A well known one? I haven't been around. 524 00:26:40,100 --> 00:26:43,434 Me? I've never been in anything but flops. 525 00:26:43,470 --> 00:26:45,703 My longest run was three weeks. 526 00:26:46,873 --> 00:26:48,106 But do you do anything? 527 00:26:48,141 --> 00:26:51,276 I mean, write or paint or anything? 528 00:26:51,311 --> 00:26:52,710 No. 529 00:26:52,746 --> 00:26:55,580 I'm afraid the only talent I ever had is... 530 00:26:55,615 --> 00:26:58,249 ...talent for appreciation. 531 00:26:58,285 --> 00:26:59,951 [indistinct chatter] 532 00:27:02,222 --> 00:27:04,689 I haven't seen this for a long time. 533 00:27:10,730 --> 00:27:12,997 - What is it? - What's what? 534 00:27:13,033 --> 00:27:15,533 You act as if you'd seen something or someone. 535 00:27:15,568 --> 00:27:17,902 Oh. No, no. 536 00:27:20,874 --> 00:27:23,608 - This looks like a nice place. - Oh, it's tres charmant. 537 00:27:23,643 --> 00:27:24,876 Garlic, huh? 538 00:27:24,911 --> 00:27:26,744 If you can stand it, I can. 539 00:27:26,780 --> 00:27:28,646 [speaking in French] 540 00:27:41,494 --> 00:27:43,695 - See somebody you know? - It's awfully crowded here. 541 00:27:43,730 --> 00:27:45,530 We'll never get a table. Come on. 542 00:27:45,565 --> 00:27:46,831 Well, we'll get a blast... 543 00:27:46,866 --> 00:27:48,666 Ned, this isn't the place I meant. 544 00:27:48,702 --> 00:27:50,868 Ned, it's not the place I meant. 545 00:27:50,904 --> 00:27:52,570 [speaking in French] 546 00:27:52,605 --> 00:27:54,772 Well, it smells alright for me. 547 00:27:54,808 --> 00:27:56,941 Well. Not staying, eh? 548 00:27:58,511 --> 00:28:00,545 Now I wonder why that is. 549 00:28:00,580 --> 00:28:01,879 I can't imagine. 550 00:28:01,915 --> 00:28:04,315 She didn't give me a chance to get a look 551 00:28:04,351 --> 00:28:07,385 at her husband either. And I wanted to see him too. 552 00:28:07,420 --> 00:28:08,820 Have you met him? 553 00:28:08,855 --> 00:28:10,688 No. I haven't. 554 00:28:10,724 --> 00:28:14,359 - Say, you're not married? - No. Oh, no! 555 00:28:14,394 --> 00:28:15,827 Ever thought of it? 556 00:28:15,862 --> 00:28:17,662 Yes, I guess I've thought about it. 557 00:28:17,697 --> 00:28:20,264 So have I. It's a bad idea I think. 558 00:28:24,437 --> 00:28:25,636 I don't understand your objection 559 00:28:25,672 --> 00:28:27,005 to sitting at a counter. 560 00:28:27,040 --> 00:28:28,639 That place just reeked with atmosphere. 561 00:28:28,675 --> 00:28:31,242 As far as I'm concerned, it just wreaked. 562 00:28:31,277 --> 00:28:33,878 I thought the navy could get a table any place. 563 00:28:33,913 --> 00:28:37,515 Well. The navy works better at sea. 564 00:28:37,550 --> 00:28:38,750 Oh. That reminds me. 565 00:28:38,785 --> 00:28:40,051 About six months ago 566 00:28:40,086 --> 00:28:42,520 I was on a little island in the South Pacific. 567 00:28:42,555 --> 00:28:45,356 The most romantic little island you ever saw in your life. 568 00:28:45,392 --> 00:28:48,426 I was standing on a beach when moonlit night, thinkin' of you. 569 00:28:48,461 --> 00:28:51,062 And I says, I gotta bring baby back a present 570 00:28:51,097 --> 00:28:53,398 from this place. So I brought you this. 571 00:28:53,433 --> 00:28:55,433 Oh, Ned, you shouldn't have. 572 00:28:58,772 --> 00:29:00,838 It's lovely. 573 00:29:03,543 --> 00:29:05,643 What is it? 574 00:29:05,678 --> 00:29:10,048 - Oh, it's a, it's a gizmo. - Oh, gizmo. 575 00:29:10,083 --> 00:29:12,150 Thanks. 576 00:29:12,185 --> 00:29:14,218 Didn't you used to wear a moustache? 577 00:29:14,254 --> 00:29:17,155 [chuckles] I shaved that off a long time ago. 578 00:29:17,190 --> 00:29:20,825 You shouldn't have. It did something for you. 579 00:29:20,860 --> 00:29:22,994 Well, you do something for me, baby. 580 00:29:25,365 --> 00:29:26,431 Ned! 581 00:29:27,467 --> 00:29:29,867 You have been away at sea. 582 00:29:34,674 --> 00:29:36,874 You were right. It is a good place. 583 00:29:36,910 --> 00:29:38,443 I think he outdid himself. 584 00:29:38,478 --> 00:29:41,345 Did you go to the place in Paris very often? 585 00:29:41,381 --> 00:29:45,450 Yes. I used to go a lot with a girl I used to go with. 586 00:29:45,485 --> 00:29:47,485 We thought of it as our place. 587 00:29:49,122 --> 00:29:50,855 Were you in love with her? 588 00:29:50,890 --> 00:29:52,523 I used to think I was. 589 00:29:52,559 --> 00:29:53,858 'What happened to her?' 590 00:29:53,893 --> 00:29:56,761 She got married. Women do you know. 591 00:29:58,131 --> 00:30:01,099 Has it upset you coming here tonight? 592 00:30:01,134 --> 00:30:02,366 No. 593 00:30:02,402 --> 00:30:05,269 But it's brought back a lot of things. 594 00:30:05,305 --> 00:30:07,338 I was very happy then. 595 00:30:07,373 --> 00:30:09,407 And you're not now? 596 00:30:09,442 --> 00:30:11,008 Is anyone? 597 00:30:20,420 --> 00:30:23,488 Say, this place has memories for you too, has it? 598 00:30:23,523 --> 00:30:24,822 In a way. 599 00:30:25,825 --> 00:30:29,060 More recent ones than yours. 600 00:30:29,095 --> 00:30:31,696 Maybe it wasn't a good choice for either of us. 601 00:30:31,731 --> 00:30:33,898 No, I guess not. 602 00:30:33,933 --> 00:30:36,067 But it was a good dinner. 603 00:30:43,243 --> 00:30:45,243 (Bill) You didn't get very wet, did you? 604 00:30:45,278 --> 00:30:46,878 (Sally) No, not very. 605 00:30:48,715 --> 00:30:50,014 Well. 606 00:30:50,049 --> 00:30:52,083 Oh, come in and sit down, won't you? 607 00:30:52,118 --> 00:30:54,519 I should be out digging up a hotel room. 608 00:30:54,554 --> 00:30:56,320 But it's raining so hard. 609 00:30:56,356 --> 00:30:59,157 You might as well wait here until it lets up. 610 00:31:00,593 --> 00:31:02,994 - Would you like a drink? - No, thanks. 611 00:31:04,063 --> 00:31:05,863 Would you like to hear the news? 612 00:31:05,899 --> 00:31:08,866 I don't think so. Unless you would. 613 00:31:08,902 --> 00:31:11,502 Well. Oh, I don't think, really. 614 00:31:14,140 --> 00:31:15,706 How about some candy? 615 00:31:15,742 --> 00:31:17,041 No, thanks. 616 00:31:18,178 --> 00:31:20,211 A little brandy or something? 617 00:31:21,581 --> 00:31:23,514 Say, you don't have to entertain me. 618 00:31:23,550 --> 00:31:25,650 'Relax. What are you fussing about?' 619 00:31:25,685 --> 00:31:27,018 Oh, was I fussing? 620 00:31:28,888 --> 00:31:30,955 Oh. I didn't mean to. 621 00:31:32,125 --> 00:31:34,292 Then, um, then won't you sit down? 622 00:31:34,327 --> 00:31:37,929 No. If I sat down I'd never be able to get up again. 623 00:31:37,964 --> 00:31:40,164 I've had too much dinner and not enough sleep. 624 00:31:40,200 --> 00:31:41,732 Haven't you had enough sleep? 625 00:31:41,768 --> 00:31:44,368 Not for months. Tomorrow I shall sleep until lunchtime 626 00:31:44,404 --> 00:31:48,039 and Sunday I shan't get up at all until it's time to go back. 627 00:31:48,074 --> 00:31:51,976 Oh. Is that how you want to spend your weekend? 628 00:31:52,011 --> 00:31:53,978 Well, there could be worse ways. 629 00:31:55,248 --> 00:31:58,149 But it, it wasn't what you planned. 630 00:31:59,919 --> 00:32:01,319 No. 631 00:32:04,757 --> 00:32:07,058 Look. 632 00:32:07,093 --> 00:32:10,127 Did you know Olive was going to tell me all that story? 633 00:32:10,163 --> 00:32:12,129 What do you mean? 634 00:32:12,165 --> 00:32:13,764 You don't think I believed it. 635 00:32:13,800 --> 00:32:16,133 You didn't think I would believe her. 636 00:32:16,169 --> 00:32:18,236 Olive is too frank and free a person 637 00:32:18,271 --> 00:32:21,839 not to have mentioned her husband, if she had one. 638 00:32:21,874 --> 00:32:23,841 Are you in love with Olive? 639 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Is that your favorite question? 640 00:32:25,578 --> 00:32:28,512 Oh. I'm sorry. 641 00:32:30,283 --> 00:32:31,616 Don't worry. 642 00:32:31,651 --> 00:32:34,252 I'm a little sore at her for letting me down 643 00:32:34,287 --> 00:32:37,121 but she didn't break my heart if that's what you mean. 644 00:32:37,156 --> 00:32:38,556 Has anyone ever? 645 00:32:38,591 --> 00:32:42,026 - Did the girl in Paris? - Uh-oh! At it again? 646 00:32:42,061 --> 00:32:44,295 Oh, dear. It's an obsession. 647 00:32:44,330 --> 00:32:47,431 I always think everyone ought to be in love with someone. 648 00:32:47,467 --> 00:32:49,734 Are you? 649 00:32:49,769 --> 00:32:53,371 I, uh... I think I am. 650 00:32:53,406 --> 00:32:55,439 'Not sure?' 651 00:32:55,475 --> 00:32:57,942 'Have you been in love often?' 652 00:32:57,977 --> 00:32:59,977 No... not often. 653 00:33:00,713 --> 00:33:02,013 [telephone ringing] 654 00:33:02,048 --> 00:33:04,582 Oh, that's the telephone. Excuse me. 655 00:33:11,057 --> 00:33:12,590 Hello. 656 00:33:12,625 --> 00:33:15,226 Yes. Oh. Yes, Olive. 657 00:33:16,629 --> 00:33:18,329 Yes, yes. He's here. 658 00:33:18,364 --> 00:33:20,731 Do you want to speak to him? 659 00:33:20,767 --> 00:33:23,367 Well, yes, I guess he can. 660 00:33:23,403 --> 00:33:25,202 What for? 661 00:33:25,238 --> 00:33:27,305 Alright. Hold on. 662 00:33:31,511 --> 00:33:33,110 Excuse me. 663 00:33:37,317 --> 00:33:39,050 Yes. 664 00:33:39,085 --> 00:33:42,320 But, Olive, he asked me to go to dinner. 665 00:33:42,355 --> 00:33:45,122 No, he wasn't a bit miserable. 666 00:33:45,158 --> 00:33:47,992 We hadn't any other place to go. 667 00:33:48,027 --> 00:33:49,493 Where are you, Olive? 668 00:33:49,529 --> 00:33:52,897 Oh, some Hawaiian joint that has artificial rain. 669 00:33:52,932 --> 00:33:55,599 If there wasn't enough of the real stuff outside. 670 00:33:55,635 --> 00:33:59,670 Ned picked it on account of some of the natives here I think. 671 00:33:59,706 --> 00:34:01,305 The well-upholstered type. 672 00:34:01,341 --> 00:34:03,441 And the foulest food I've ever eaten. 673 00:34:03,476 --> 00:34:05,543 I can't think what they do to it. 674 00:34:05,578 --> 00:34:07,812 I suppose you had a wonderful dinner. 675 00:34:07,847 --> 00:34:09,246 Uh-huh. 676 00:34:09,282 --> 00:34:11,315 Never mind the dessert. 677 00:34:11,351 --> 00:34:13,751 Say, Bill better hurry and find some place to stay. 678 00:34:13,786 --> 00:34:16,420 Ned says there isn't a hotel room in town. 679 00:34:16,456 --> 00:34:17,688 Listen. 680 00:34:17,724 --> 00:34:19,357 What did Bill say about me? 681 00:34:19,392 --> 00:34:22,393 I got away with it alright, didn't I? 682 00:34:22,428 --> 00:34:24,161 Didn't I? 683 00:34:24,197 --> 00:34:26,497 I must go, Olive. 684 00:34:26,532 --> 00:34:28,132 Why not? 685 00:34:28,167 --> 00:34:30,968 Well, I won't tell him if you don't want me to. 686 00:34:31,003 --> 00:34:32,203 Alright, Olive. 687 00:34:33,072 --> 00:34:34,538 Alright, Olive. 688 00:34:35,808 --> 00:34:37,742 Alright. Goodbye, Olive. 689 00:34:38,945 --> 00:34:40,311 [sighs] 690 00:34:42,915 --> 00:34:45,716 [music on radio] 691 00:35:04,203 --> 00:35:06,837 Oh, I'm sorry. 692 00:35:06,873 --> 00:35:08,472 I told you that'd happen. 693 00:35:08,508 --> 00:35:11,942 I'm sorry I woke you, but you might have set yourself on fire. 694 00:35:11,978 --> 00:35:14,311 I might have set the place on fire. 695 00:35:14,347 --> 00:35:17,481 Well, I'd better start my round of the hotels. 696 00:35:17,517 --> 00:35:19,917 Yes, you'll have awful trouble. They're all full up. 697 00:35:19,952 --> 00:35:21,018 They are? 698 00:35:21,053 --> 00:35:22,453 Oh... 699 00:35:22,488 --> 00:35:24,889 A friend who just called up, said they were... 700 00:35:24,924 --> 00:35:26,690 Oh, I'll dig up something. 701 00:35:26,726 --> 00:35:27,925 Is it still pouring? 702 00:35:27,960 --> 00:35:29,226 Yeah. 703 00:35:29,262 --> 00:35:31,429 This rain is liable to last all night. 704 00:35:32,965 --> 00:35:34,598 So... 705 00:35:34,634 --> 00:35:36,167 So. 706 00:35:36,202 --> 00:35:37,802 Oh, you, uh... 707 00:35:37,837 --> 00:35:40,504 I don't suppose you'd want to stay here all night? 708 00:35:40,540 --> 00:35:42,740 It's a daybed. It's quite comfortable. 709 00:35:42,775 --> 00:35:45,075 Yes, I know it is but... 710 00:35:45,111 --> 00:35:46,710 No, I don't think I should. 711 00:35:46,746 --> 00:35:49,180 Oh, I can give you a toothbrush. 712 00:35:49,215 --> 00:35:51,215 I have that with me. 713 00:35:51,250 --> 00:35:55,319 Oh. Well, it seems so silly, all this rain. 714 00:35:55,354 --> 00:35:58,522 You'll get so wet looking for a taxi. 715 00:35:58,558 --> 00:36:01,358 I'll give you breakfast in the morning. 716 00:36:01,394 --> 00:36:03,127 No, you needn't do that. 717 00:36:03,162 --> 00:36:05,396 I'd like to. Really I would. 718 00:36:07,667 --> 00:36:09,099 It's very good of you... 719 00:36:09,135 --> 00:36:11,502 - Then you will? - Yes. Thank you. 720 00:36:11,537 --> 00:36:14,371 Oh, you're tired. Why don't you go to bed right away? 721 00:36:14,407 --> 00:36:16,607 I've only got to take the cover off. 722 00:36:16,642 --> 00:36:18,342 Let me do that. 723 00:36:25,251 --> 00:36:26,817 Thank you. 724 00:36:30,623 --> 00:36:32,857 Oh, how about some pajamas? 725 00:36:32,892 --> 00:36:34,492 I couldn't wear your pajamas. 726 00:36:34,527 --> 00:36:37,228 They're not mine, they're men's paja... 727 00:36:38,631 --> 00:36:41,065 My brother stays here sometimes. 728 00:36:41,100 --> 00:36:42,800 Well, uh... 729 00:36:42,835 --> 00:36:45,636 Thanks very much. That would be a luxury. 730 00:37:07,527 --> 00:37:10,060 - Here you are. - Oh. 731 00:37:10,096 --> 00:37:12,062 Hey, these are very resplendent. 732 00:37:12,098 --> 00:37:13,397 [Bill whistles] 733 00:37:14,166 --> 00:37:15,499 Thank you. 734 00:37:17,737 --> 00:37:19,537 Oh, gee, I'm tired. 735 00:37:19,572 --> 00:37:23,340 I'll, I'll just empty the ashtray. 736 00:37:34,020 --> 00:37:35,019 [music on radio] 737 00:37:35,054 --> 00:37:36,420 What is it? 738 00:37:36,455 --> 00:37:38,155 It's my lucky tune. 739 00:37:38,190 --> 00:37:40,124 "Londonderry Air?" 740 00:37:40,159 --> 00:37:41,559 Silly, but whenever I hear that 741 00:37:41,594 --> 00:37:44,328 nice things all seem to happen to me. 742 00:37:46,866 --> 00:37:49,133 I'll just put these in the kitchen. 743 00:37:49,168 --> 00:37:51,201 Uh, bathroom's through there. 744 00:37:51,237 --> 00:37:53,237 Thank you. 745 00:38:05,451 --> 00:38:07,585 [instrumental music on radio] 746 00:38:13,759 --> 00:38:15,292 [rattling] 747 00:38:22,368 --> 00:38:24,268 [whistling] 748 00:38:36,048 --> 00:38:37,848 [music continues] 749 00:38:58,304 --> 00:39:00,738 [music continues] 750 00:39:10,082 --> 00:39:11,515 [sighs] 751 00:39:31,404 --> 00:39:33,537 [music continues] 752 00:40:05,171 --> 00:40:07,971 [music continues] 753 00:40:36,368 --> 00:40:38,602 Have you everything you want? 754 00:40:38,637 --> 00:40:40,037 (Bill) 'Did you call me?' 755 00:40:40,072 --> 00:40:42,272 (Sally) 'I said, "have you everything you want?"' 756 00:40:42,308 --> 00:40:43,540 (Bill) 'Yes, thanks.' 757 00:40:43,576 --> 00:40:44,942 Everything. 758 00:40:47,213 --> 00:40:49,513 [music continues] 759 00:41:19,445 --> 00:41:21,745 [music continues] 760 00:41:44,737 --> 00:41:46,870 You don't know how good that looks. 761 00:41:49,074 --> 00:41:50,808 And feels. 762 00:41:55,114 --> 00:41:57,214 And is. 763 00:41:57,249 --> 00:41:58,949 Oh. 764 00:42:04,156 --> 00:42:05,656 What are you smiling at? 765 00:42:05,691 --> 00:42:08,091 I was just remembering a book I read once 766 00:42:08,127 --> 00:42:09,526 about life in 1910. 767 00:42:09,562 --> 00:42:11,094 In which the heroine was compromised 768 00:42:11,130 --> 00:42:13,630 because she was seen going into a man's apartment. 769 00:42:13,666 --> 00:42:15,532 I guess things have changed. 770 00:42:15,568 --> 00:42:16,834 'You're not kidding.' 771 00:42:16,869 --> 00:42:18,669 Although there are lot of people still 772 00:42:18,704 --> 00:42:21,238 who, uh, wouldn't understand this. 773 00:42:21,273 --> 00:42:22,706 Then don't tell 'em. 774 00:42:22,741 --> 00:42:24,074 I don't intend to. 775 00:42:24,109 --> 00:42:26,577 - Goodnight. - Goodnight, Sally. 776 00:42:28,581 --> 00:42:30,514 I forgot the kitchen light. 777 00:42:32,384 --> 00:42:35,619 I'll just leave a note for Amanda in the morning. 778 00:42:35,654 --> 00:42:37,421 If she comes. 779 00:42:37,456 --> 00:42:41,992 I don't expect she'll show up but I'll be on the safe side. 780 00:42:44,463 --> 00:42:46,597 [dramatic music] 781 00:43:08,120 --> 00:43:10,087 You know, I al... 782 00:43:16,262 --> 00:43:18,195 [instrumental music] 783 00:43:35,481 --> 00:43:37,314 [dramatic music] 784 00:43:56,201 --> 00:43:57,968 Hello? 785 00:43:58,003 --> 00:43:59,169 Hey. 786 00:44:00,906 --> 00:44:02,239 Sally. 787 00:44:06,211 --> 00:44:08,078 [instrumental music] 788 00:44:22,895 --> 00:44:24,761 - Miss Middleton. - Uh, yes. 789 00:44:24,797 --> 00:44:26,596 I'm George Harrington. I wrote the play. 790 00:44:26,632 --> 00:44:28,131 How do you do? 791 00:44:28,167 --> 00:44:30,567 I'm sorry I had to call you so early. 792 00:44:30,602 --> 00:44:32,602 I didn't mind. I'm not late, am I? 793 00:44:32,638 --> 00:44:34,237 I came as quickly as I could. 794 00:44:34,273 --> 00:44:36,473 - But I have a house guest. - That's alright. 795 00:44:36,508 --> 00:44:37,908 Come on. I'll take you inside. 796 00:44:37,943 --> 00:44:39,609 I could have met you backstage. 797 00:44:39,645 --> 00:44:41,445 No. I wanted to talk to you first. 798 00:44:41,480 --> 00:44:44,748 It's, it isn't Myra Foley's part you want me for, is it? 799 00:44:44,783 --> 00:44:47,384 I mean, she's not the girl you're getting rid of? 800 00:44:47,419 --> 00:44:48,685 That's the one. 801 00:44:48,721 --> 00:44:50,387 But she's a friend of mine. 802 00:44:50,422 --> 00:44:53,957 Well. Of course, I know she's expecting a baby, but... 803 00:44:53,993 --> 00:44:56,159 - What's that? - Didn't she tell you? 804 00:44:56,195 --> 00:44:58,161 I didn't even know she was married. 805 00:44:58,197 --> 00:45:00,530 But that's not the reason we sent for you. 806 00:45:00,566 --> 00:45:02,833 Let's go inside where we can talk, hmm? 807 00:45:04,303 --> 00:45:08,171 When you meet these people, Miss Middleton, please remember... 808 00:45:08,207 --> 00:45:10,574 Aren't these wonderful? 809 00:45:10,609 --> 00:45:12,309 Sarah Bernhardt. 810 00:45:12,344 --> 00:45:14,578 Her greatest role was Camille, wasn't it? 811 00:45:14,613 --> 00:45:15,712 Yes. 812 00:45:15,748 --> 00:45:17,447 How I'd love to play that. 813 00:45:17,483 --> 00:45:21,551 Well, there's something of Camille in this part. 814 00:45:21,587 --> 00:45:23,320 Helen Terry. 815 00:45:23,355 --> 00:45:25,889 'She must have been marvelous as Lady Macbeth.' 816 00:45:25,924 --> 00:45:29,559 (male #1) 'One thing about this job... Don't be disturbed but...' 817 00:45:29,595 --> 00:45:31,395 (Sally) 'John Barrymore.' 818 00:45:31,430 --> 00:45:33,530 'Why did he play "Hamlet" 101 nights?' 819 00:45:33,565 --> 00:45:36,199 (male #1) 'Oh, because Edwin Booth played it 100.' 820 00:45:36,235 --> 00:45:37,667 (Sally) 'Did you see it?' 821 00:45:37,703 --> 00:45:39,803 (male #1) 'Yes. But only one night.' 822 00:45:39,838 --> 00:45:42,472 I don't quite know how to say this, Miss Middleton... 823 00:45:42,508 --> 00:45:44,007 Katherine Cornell. 824 00:45:44,043 --> 00:45:46,443 I saw her in "The Barrets of Wimpole Street." 825 00:45:46,478 --> 00:45:47,878 I wanted to join her company 826 00:45:47,913 --> 00:45:50,881 but they'd already gone overseas. 827 00:45:50,916 --> 00:45:52,716 Gee, I wish I'd get this part. 828 00:45:52,751 --> 00:45:54,751 That's what I want to talk to you about. 829 00:45:54,787 --> 00:45:58,422 You've heard of Henry Atherton's reputation with young actresses? 830 00:45:58,457 --> 00:46:00,857 - Henry Atherton? - Yes. He's playing the lead. 831 00:46:00,893 --> 00:46:02,392 Oh, how wonderful. 832 00:46:02,428 --> 00:46:05,195 I've always had the most terrific crush on him. 833 00:46:05,230 --> 00:46:06,496 Have you? 834 00:46:06,532 --> 00:46:09,032 Come inside. Let me introduce you. 835 00:46:10,836 --> 00:46:13,470 (male #2) 'Henry, we've got a wonderful entrance for you.' 836 00:46:13,505 --> 00:46:15,939 'You don't have much time in this first act' 837 00:46:15,974 --> 00:46:17,541 'to establish your character.' 838 00:46:17,576 --> 00:46:19,176 So, when you come down those stairs 839 00:46:19,211 --> 00:46:21,711 she comes through this doorway and stands here. 840 00:46:21,747 --> 00:46:24,815 You mean, she's standing there as I come down the stairs? 841 00:46:24,850 --> 00:46:26,283 Henry, where do you want her? 842 00:46:26,318 --> 00:46:28,952 Harkness, I don't mean to tell you how to direct. 843 00:46:28,987 --> 00:46:31,188 After all this is obviously a very bad cross. 844 00:46:31,223 --> 00:46:34,057 The girl should be on the other side of the stage. 845 00:46:34,093 --> 00:46:37,127 We told you about this girl. If she looks good to you... 846 00:46:37,162 --> 00:46:40,097 ...believe me, she can act. We can't make anymore changes. 847 00:46:40,132 --> 00:46:41,798 - Oh, Harkness. - Hello, Harington. 848 00:46:41,834 --> 00:46:43,834 Well, here she is. This is Miss Middleton. 849 00:46:43,869 --> 00:46:45,035 Mr. Harkness, the director. 850 00:46:45,070 --> 00:46:46,670 (both) How do you do? 851 00:46:46,705 --> 00:46:49,606 - Henry Atherton. - How do you do? 852 00:46:49,641 --> 00:46:51,341 How you do? 853 00:46:54,046 --> 00:46:56,580 Would you mind, uh, taking off the hat? 854 00:46:56,615 --> 00:46:58,215 Oh, yes, of course. 855 00:46:59,852 --> 00:47:01,084 Very nice. 856 00:47:01,120 --> 00:47:03,520 Now, uh, would you just walk around a little? 857 00:47:03,555 --> 00:47:07,591 Up the steps, perhaps. 858 00:47:07,626 --> 00:47:09,392 Hm, that's fine. 859 00:47:09,428 --> 00:47:10,727 Have you come here... 860 00:47:12,297 --> 00:47:15,365 Stand beside me a moment. Just for height. 861 00:47:16,568 --> 00:47:18,802 Yes. Splendid. 862 00:47:18,837 --> 00:47:21,905 Well, gentlemen. I think she'll be ideal. 863 00:47:23,275 --> 00:47:25,075 - Is that all? - Yes, I think so. 864 00:47:25,110 --> 00:47:28,345 About salary. Do you have an agent you want us talk to? 865 00:47:28,380 --> 00:47:30,113 Yes, The Century, but... 866 00:47:30,149 --> 00:47:33,884 - You don't mean I got the job? - I mean you've got the job. 867 00:47:33,919 --> 00:47:36,520 - Isn't it a speaking part? - Oh, yes. 868 00:47:36,555 --> 00:47:39,289 You see, both these gentlemen vouched for your acting ability. 869 00:47:39,324 --> 00:47:42,058 Now that I've seen you, I think you're probably 870 00:47:42,094 --> 00:47:44,327 just what we're looking for. 871 00:47:44,363 --> 00:47:46,096 Well, then, thank you. 872 00:47:46,131 --> 00:47:48,131 Since you're not doing her scenes until Monday 873 00:47:48,167 --> 00:47:49,966 I'll talk to her about the role. 874 00:47:50,002 --> 00:47:51,034 Oh, fine. 875 00:47:51,069 --> 00:47:53,336 Why don't we go next door, huh? 876 00:47:53,372 --> 00:47:55,372 Well, then, thank you. 877 00:47:55,407 --> 00:47:58,441 I'll be looking forward to seeing you Monday. 878 00:47:58,477 --> 00:47:59,609 Thank you. 879 00:47:59,645 --> 00:48:01,044 Goodbye. 880 00:48:01,747 --> 00:48:03,914 That's a cute kid. 881 00:48:06,051 --> 00:48:08,218 Calling Mr. Hoffman. 882 00:48:08,253 --> 00:48:09,252 Mr. Hoffman. 883 00:48:09,288 --> 00:48:11,688 And that's the end of the first act. 884 00:48:11,723 --> 00:48:14,357 - How do you like it do far? - It sounds lovely. 885 00:48:14,393 --> 00:48:17,427 Well, then I'll get on with the second act. 886 00:48:17,462 --> 00:48:21,131 - That is, if you've time. - Oh, yes, I've time, only... 887 00:48:21,166 --> 00:48:24,668 Would you mind if I went to the telephone for a minute? 888 00:48:24,703 --> 00:48:26,670 That houseguest of yours? 889 00:48:26,705 --> 00:48:28,038 Yes. You see, he... 890 00:48:28,073 --> 00:48:29,873 They were asleep when I went out. 891 00:48:29,908 --> 00:48:31,908 I should call and see if they're alright. 892 00:48:31,944 --> 00:48:34,844 Sure. I'll order you another of these. 893 00:48:34,880 --> 00:48:36,913 Oh, no. It'd make me tight. 894 00:48:36,949 --> 00:48:39,382 - Oh, one more wouldn't. - Yes, it would. Really. 895 00:48:39,418 --> 00:48:42,285 You see I haven't had any breakfast. Not even coffee. 896 00:48:42,321 --> 00:48:44,087 Well, why didn't you tell me? 897 00:48:44,122 --> 00:48:46,923 I didn't like to. I thought it would sound too pathetic. 898 00:48:46,959 --> 00:48:48,325 Oh, you can say that... 899 00:48:48,360 --> 00:48:52,395 That's why I chose an Alexander. They're nourishing. 900 00:48:54,933 --> 00:48:57,000 It's made me a little dizzy. 901 00:48:57,035 --> 00:48:59,936 - Excuse me. - It's alright. 902 00:48:59,972 --> 00:49:02,372 [bell ringing] 903 00:49:02,407 --> 00:49:03,740 Same, sir? 904 00:49:03,775 --> 00:49:05,208 Uh-uh. 905 00:49:09,548 --> 00:49:11,114 [phone ringing] 906 00:49:27,032 --> 00:49:28,865 [ringing continues] 907 00:49:37,542 --> 00:49:39,175 [coin clanking] 908 00:49:45,684 --> 00:49:48,151 - Everything alright? - There wasn't any answer. 909 00:49:48,186 --> 00:49:50,854 I guess... they must have gone out. 910 00:49:50,889 --> 00:49:53,923 That's alright then. Have another drink? 911 00:49:53,959 --> 00:49:55,859 - Want to hear the rest? - Yes, sure. 912 00:49:55,894 --> 00:49:59,963 Well, now, the second act's where your big scene comes. 913 00:49:59,998 --> 00:50:01,898 She's gone crazy. 914 00:50:01,933 --> 00:50:05,135 Living with him has driven her mad. 915 00:50:05,170 --> 00:50:07,170 You know what it is to go mad. 916 00:50:07,205 --> 00:50:09,372 She doesn't know where she is anymore 917 00:50:09,408 --> 00:50:10,907 or who she is. 918 00:50:10,942 --> 00:50:12,409 Then the other fella comes back. 919 00:50:12,444 --> 00:50:14,477 - That's Henry Atherton. - Oh. 920 00:50:14,513 --> 00:50:17,847 And you have this scene where he tries to make you remember. 921 00:50:17,883 --> 00:50:20,917 All the while you're expecting the husband to come back 922 00:50:20,952 --> 00:50:23,420 and catch you there together. 923 00:50:25,123 --> 00:50:26,589 You're not listening. 924 00:50:26,625 --> 00:50:31,494 Yes, I am. It's lovely. Please, go on. 925 00:50:31,530 --> 00:50:34,764 Maybe, I could take the script with me and read it for myself. 926 00:50:34,800 --> 00:50:37,500 I was planning on doing some marketing and... 927 00:50:37,536 --> 00:50:40,270 Would you mind terribly? I should go. Really I should. 928 00:50:40,305 --> 00:50:44,541 Yeah sure. Well, have a good time. 929 00:50:44,576 --> 00:50:49,579 He, um... they must be quite a house guest. 930 00:50:49,614 --> 00:50:52,382 Oh, it isn't. I mean, I don't really know them. 931 00:50:52,417 --> 00:50:56,086 It's someone I only met last night. 932 00:50:56,121 --> 00:50:58,054 - I mean... - You don't have to tell me. 933 00:50:58,090 --> 00:51:02,559 But I want to. I mean it isn't what it sounds like. 934 00:51:02,594 --> 00:51:05,829 Well, it's a soldier and he hadn't any place to sleep. 935 00:51:05,864 --> 00:51:07,130 - So... - Look, sugar. 936 00:51:07,165 --> 00:51:09,699 Maybe you better let it go at that. 937 00:51:09,735 --> 00:51:12,135 But, it-it... 938 00:51:12,170 --> 00:51:15,538 Well, yes, I guess maybe I had. 939 00:51:15,574 --> 00:51:19,609 I'm sorry, but it isn't what you think. 940 00:51:19,644 --> 00:51:23,880 Although, I guess, it does sound like it. 941 00:51:23,915 --> 00:51:26,549 - Well, bye. - Goodbye. 942 00:51:37,662 --> 00:51:40,196 Thank you. What will you have, Miss McCallister? 943 00:51:40,232 --> 00:51:42,232 - Half a dozen eggs. - Half a dozen eggs. 944 00:51:42,267 --> 00:51:43,700 'Quarter pound of chopped liver' 945 00:51:43,735 --> 00:51:45,468 - 'Chopped liver.' - 'A fresh pumpernickel.' 946 00:51:45,504 --> 00:51:48,271 - 'It's good with pumpernickel.' - 'Indeed it is.' 947 00:51:59,317 --> 00:52:00,817 [gasping] 948 00:52:00,852 --> 00:52:02,318 Anything wrong, miss? 949 00:52:04,689 --> 00:52:06,222 Oh. 950 00:52:06,258 --> 00:52:08,324 (Sally) 'Beg your, pardon.' 951 00:52:14,232 --> 00:52:16,633 Hello, Sally. 952 00:52:16,668 --> 00:52:18,802 Oh, hello. 953 00:52:18,837 --> 00:52:21,237 - What are you doing here? - Marketing. 954 00:52:21,273 --> 00:52:23,940 - What were all the faces about? - Faces? 955 00:52:23,975 --> 00:52:26,776 And gestures. 956 00:52:26,812 --> 00:52:30,146 Oh, was I really doing that? 957 00:52:30,182 --> 00:52:31,748 How awful. 958 00:52:31,783 --> 00:52:33,416 I, uh, I was going mad. 959 00:52:33,452 --> 00:52:36,953 - I beg your pardon. - For a play. 960 00:52:36,988 --> 00:52:38,922 Do you know anything about insanity? 961 00:52:38,957 --> 00:52:40,723 Not a thing. Why? 962 00:52:40,759 --> 00:52:44,594 Oh, I just thought you might be able to give me a few pointers. 963 00:52:44,629 --> 00:52:47,297 I... 964 00:52:47,332 --> 00:52:49,866 What do you mean you were marketing? 965 00:52:49,901 --> 00:52:53,670 You were out of cream, I thought I'll restock the ice box. 966 00:52:53,705 --> 00:52:55,939 Oh, I'm sorry, I knew I was low. 967 00:52:55,974 --> 00:52:58,408 I just came to get some things. 968 00:52:58,443 --> 00:53:01,110 And I thought if you didn't have a date well... 969 00:53:01,146 --> 00:53:03,079 ...I might fix some lunch for you. 970 00:53:03,114 --> 00:53:04,848 I think that'd be swell. 971 00:53:04,883 --> 00:53:06,216 What did you get? 972 00:53:06,251 --> 00:53:09,352 Whatever I could without any ration points. 973 00:53:09,387 --> 00:53:12,889 Well... do you like that sort of thing? 974 00:53:12,924 --> 00:53:14,357 - Uh-huh. - Good. 975 00:53:14,392 --> 00:53:16,659 - You'd like the usual? - Please. 976 00:53:16,695 --> 00:53:21,331 Marinated herring, liver sausage and potato salad. 977 00:53:21,366 --> 00:53:23,166 You always order the same thing? 978 00:53:23,201 --> 00:53:24,701 Well, I hate cooking for myself 979 00:53:24,736 --> 00:53:27,637 so... I always get things you can sort off cuddle up 980 00:53:27,672 --> 00:53:31,875 on a couch with, like potato salad. 981 00:53:31,910 --> 00:53:34,711 I sure never've thought of cuddling up on a couch 982 00:53:34,746 --> 00:53:36,145 with potato salad. 983 00:53:36,181 --> 00:53:38,147 Oh. 984 00:53:39,284 --> 00:53:41,885 - You've been up for long time? - No, why? 985 00:53:41,920 --> 00:53:44,954 I telephoned half an hour ago but it just kept ringing. 986 00:53:44,990 --> 00:53:46,689 I know. I was there. 987 00:53:46,725 --> 00:53:49,859 - Why didn't you answer? - I didn't know it was you. 988 00:53:49,895 --> 00:53:52,495 I didn't think it'd sound right for a man's voice 989 00:53:52,531 --> 00:53:53,997 to be answering your telephone. 990 00:53:54,032 --> 00:53:57,700 You mean you, you just stood there and let it ring? 991 00:53:57,736 --> 00:54:00,003 Oh, I don't think I could do that. 992 00:54:00,038 --> 00:54:01,704 Even in someone else house. 993 00:54:01,740 --> 00:54:05,508 Well, now, suppose it had been your Aunt Mini from Duluth. 994 00:54:05,544 --> 00:54:08,611 Or your brother for that matter. 995 00:54:08,647 --> 00:54:09,946 My who? 996 00:54:09,981 --> 00:54:12,715 Who's very handsome pajamas I wore last night. 997 00:54:12,751 --> 00:54:14,484 Oh, yes. Yes. 998 00:54:17,789 --> 00:54:20,523 I think that'll be all. How much will that be? 999 00:54:20,559 --> 00:54:22,559 Three dollars even and ten points. 1000 00:54:22,594 --> 00:54:24,127 - Oh, no, I'm paying... - Nonsense. 1001 00:54:24,162 --> 00:54:27,931 - Really there is no reason... - Hush! You give him the points. 1002 00:54:27,966 --> 00:54:29,299 Alright. 1003 00:54:29,334 --> 00:54:31,968 - Thanks a lot. - Thank you. 1004 00:54:32,003 --> 00:54:34,404 - Let me take one of 'em. - I can manage. 1005 00:54:34,439 --> 00:54:36,506 The army makes a man of you. 1006 00:54:37,943 --> 00:54:39,509 [instrumental music] 1007 00:54:40,745 --> 00:54:44,314 Oh, isn't it a lovely morning? 1008 00:54:44,349 --> 00:54:47,016 The weather's really changed at last. 1009 00:54:47,052 --> 00:54:49,085 I think my weather's changed too. 1010 00:54:49,120 --> 00:54:50,520 What do you mean? 1011 00:54:50,555 --> 00:54:52,755 I forgot to tell you. I've got a job. 1012 00:54:52,791 --> 00:54:54,657 - You have? - They called at ten o'clock. 1013 00:54:54,693 --> 00:54:57,994 I was afraid, the telephone might have woken you. 1014 00:54:58,029 --> 00:55:00,163 Wakened you? 1015 00:55:00,198 --> 00:55:02,665 You were still sleeping when I left. 1016 00:55:02,701 --> 00:55:06,970 - Not snoring I hope. - No. You were very peaceful. 1017 00:55:07,005 --> 00:55:09,172 Don't you think there's something frightening 1018 00:55:09,207 --> 00:55:10,840 about people who sleep? 1019 00:55:10,875 --> 00:55:15,712 They look so unlike themselves and sort of vulnerable. 1020 00:55:15,747 --> 00:55:18,915 I always feel one oughtn't to look. 1021 00:55:18,950 --> 00:55:21,584 When you've to sleep every night with fifty other men 1022 00:55:21,620 --> 00:55:24,687 you get over a feeling like that. 1023 00:55:28,560 --> 00:55:30,560 Tell me about your job. 1024 00:55:30,595 --> 00:55:32,261 Oh, it's a lovely job. 1025 00:55:32,297 --> 00:55:35,198 It's a part a friend of mine was going to play. 1026 00:55:35,233 --> 00:55:36,265 Only they fired her. 1027 00:55:36,301 --> 00:55:37,934 Good afternoon. 1028 00:55:41,539 --> 00:55:44,374 I feel sort of badly about that, although she couldn't have 1029 00:55:44,409 --> 00:55:47,043 been in it long because she was having a baby. 1030 00:55:47,078 --> 00:55:48,544 Only she didn't tell them that. 1031 00:55:48,580 --> 00:55:50,780 I don't think it was quite honorable. 1032 00:55:50,815 --> 00:55:52,849 I mean it maybe an act of God 1033 00:55:52,884 --> 00:55:56,085 but not if it's already started I should think. 1034 00:55:56,121 --> 00:55:57,453 What are you talking about? 1035 00:55:57,489 --> 00:55:59,055 What maybe an act of God? 1036 00:55:59,090 --> 00:56:02,492 Having a baby! It is in the theater. 1037 00:56:03,895 --> 00:56:06,295 I didn't know it was different in the theater. 1038 00:56:06,331 --> 00:56:07,764 It's a great chance for me. 1039 00:56:07,799 --> 00:56:10,967 I told you last night that was my lucky tune. 1040 00:56:11,002 --> 00:56:14,537 You know I think you're right. The weather has changed. 1041 00:56:14,572 --> 00:56:18,908 "Rain's over and the winter's past." 1042 00:56:18,943 --> 00:56:23,946 "And the voice of the turtle is heard in our land." 1043 00:56:23,982 --> 00:56:25,615 What did you say? 1044 00:56:25,650 --> 00:56:27,884 I was quoting from the bible. 1045 00:56:31,122 --> 00:56:34,524 But, turtles don't have voices, do they? 1046 00:56:34,559 --> 00:56:37,427 - Turtle dove. - Oh. 1047 00:56:37,462 --> 00:56:39,529 I never could understand the bible. 1048 00:56:39,564 --> 00:56:42,732 Don't know why they give it to children to read. 1049 00:56:49,040 --> 00:56:51,708 - Was the maid here? - I didn't see her. 1050 00:56:51,743 --> 00:56:53,443 - Did you make your bed? - Sure. 1051 00:56:53,478 --> 00:56:55,445 - Oh, you shouldn't have. - Why not? 1052 00:56:55,480 --> 00:56:57,780 Because it's not a man's thing to do. 1053 00:56:57,816 --> 00:57:00,983 You'd be surprised what a lot of men are doing it these days. 1054 00:57:01,019 --> 00:57:04,053 Come on, have some coffee. Oughta be about ready. 1055 00:57:04,089 --> 00:57:06,122 You left that on while you were out? 1056 00:57:06,157 --> 00:57:08,991 - Sure, I left it on to perk. - Oh, how could you? 1057 00:57:09,027 --> 00:57:11,928 It's like leaving a child by itself. 1058 00:57:11,963 --> 00:57:14,230 It couldn't know when you were coming back. 1059 00:57:14,265 --> 00:57:16,199 It's alright. We're here now. 1060 00:57:16,234 --> 00:57:18,835 You're crazy. 1061 00:57:18,870 --> 00:57:21,704 We ought to do somethin' to celebrate that job of yours. 1062 00:57:21,740 --> 00:57:24,941 Would you have dinner with me tonight? 1063 00:57:24,976 --> 00:57:27,844 But you took me to dinner last night. 1064 00:57:27,879 --> 00:57:30,747 So what? 1065 00:57:30,782 --> 00:57:32,982 So you shouldn't do it again. 1066 00:57:33,017 --> 00:57:37,186 But I want to do it again... very much. 1067 00:57:37,222 --> 00:57:40,823 What do you say we take in a theater? That new musical. 1068 00:57:40,859 --> 00:57:44,427 Oh we'd never get tickets for that. 1069 00:57:44,462 --> 00:57:45,661 Not even through a broker? 1070 00:57:45,697 --> 00:57:46,896 - Cream? - Please. 1071 00:57:46,931 --> 00:57:49,165 I don't think so. It's a smash hit. 1072 00:57:49,200 --> 00:57:51,467 - Sugar? - No, thanks. 1073 00:57:51,503 --> 00:57:53,703 I wonder if Olive might have some pull. 1074 00:57:53,738 --> 00:57:55,738 I started to ask her yesterday and I... 1075 00:57:55,774 --> 00:57:58,174 Couldn't ask her to help us get tickets. 1076 00:57:58,209 --> 00:57:59,442 Why not? 1077 00:57:59,477 --> 00:58:00,877 Because you're her friend... 1078 00:58:00,912 --> 00:58:03,513 ...and Olive's very much against that kind of thing... 1079 00:58:03,548 --> 00:58:05,047 ...beau snatching. 1080 00:58:05,083 --> 00:58:08,885 I've, I really don't think I ought to come at all. 1081 00:58:13,158 --> 00:58:14,891 Now, you listen to me. 1082 00:58:14,926 --> 00:58:17,026 In the first place, you didn't snatch me. 1083 00:58:17,061 --> 00:58:19,595 If there's any snatching going on, I'm doing it. 1084 00:58:19,631 --> 00:58:22,899 And in the second place, I'm not her beau, anymore. 1085 00:58:22,934 --> 00:58:25,668 She gave me the good old fashion gate last night. 1086 00:58:25,703 --> 00:58:29,005 I suspected she was tryin' to keep a little bit at jar. 1087 00:58:29,040 --> 00:58:31,440 Point is, you and I will see that musical. 1088 00:58:31,476 --> 00:58:33,810 Now, how do people get tickets to a show 1089 00:58:33,845 --> 00:58:35,745 like that at the last minute? 1090 00:58:35,780 --> 00:58:39,382 Well, the, there are things called house seats. 1091 00:58:39,417 --> 00:58:42,518 Tickets the management keeps up it's sleeves for friends 1092 00:58:42,554 --> 00:58:44,720 and influential people. 1093 00:58:44,756 --> 00:58:46,656 Who is the management? 1094 00:58:46,691 --> 00:58:48,624 Kenneth Bartlett's putting it on. 1095 00:58:48,660 --> 00:58:51,394 - Do you know him? - Yes. I know him. 1096 00:58:51,429 --> 00:58:54,864 Call him. Tell him a friend of yours in town, a service man. 1097 00:58:54,899 --> 00:58:57,466 You can say it's his last furlough. 1098 00:58:57,502 --> 00:58:58,501 Is it? 1099 00:58:58,536 --> 00:59:01,838 No. But it makes a better story. 1100 00:59:02,540 --> 00:59:04,207 What's the matter? 1101 00:59:04,242 --> 00:59:06,709 I, I can't ask him. 1102 00:59:06,744 --> 00:59:09,645 The are reasons, really, there are, I... 1103 00:59:09,681 --> 00:59:11,180 ...I just can't. 1104 00:59:11,216 --> 00:59:14,016 I'll forage around while I'm looking for a hotel room. 1105 00:59:14,052 --> 00:59:16,919 You could stay here and study how to go slightly mad. 1106 00:59:16,955 --> 00:59:18,821 I'm afraid you won't find anything. 1107 00:59:18,857 --> 00:59:21,224 Well, don't look so worried. 1108 00:59:21,259 --> 00:59:22,458 Shall we have some lunch? 1109 00:59:22,493 --> 00:59:25,328 Oh, yes. 1110 00:59:25,363 --> 00:59:27,063 - Sally. - What? 1111 00:59:28,633 --> 00:59:30,867 You're very sweet. 1112 00:59:30,902 --> 00:59:35,504 I don't know what goes on in that funny little head of yours. 1113 00:59:35,540 --> 00:59:37,840 But you're very sweet. 1114 00:59:40,378 --> 00:59:42,245 [instrumental music] 1115 00:59:46,117 --> 00:59:47,750 Oh! 1116 00:59:47,785 --> 00:59:49,752 That was a surprise. 1117 00:59:49,787 --> 00:59:52,755 - Did you mind? - I don't know. 1118 00:59:54,626 --> 00:59:56,926 Well, come and show me where things are. 1119 01:00:00,932 --> 01:00:02,598 'Sally.' 1120 01:00:06,170 --> 01:00:07,703 What're we going to have? 1121 01:00:07,739 --> 01:00:09,772 Not just potato salad I hope. 1122 01:00:09,807 --> 01:00:12,108 No. I thought maybe scrambled eggs. 1123 01:00:12,143 --> 01:00:12,942 Good. 1124 01:00:12,977 --> 01:00:14,176 I'll get the double boiler. 1125 01:00:14,212 --> 01:00:16,445 How do you like 'em? Wet or dry? 1126 01:00:16,481 --> 01:00:18,247 - What? - The eggs. 1127 01:00:18,283 --> 01:00:19,949 Oh, wet I think. 1128 01:00:19,984 --> 01:00:21,918 So do I. 1129 01:00:23,821 --> 01:00:26,322 Now how about you snappin' outta that trance? 1130 01:00:26,357 --> 01:00:27,623 Oh yes. 1131 01:00:27,659 --> 01:00:30,426 Will you excuse me a minute? 1132 01:00:30,461 --> 01:00:32,995 [melodic music] 1133 01:00:44,342 --> 01:00:47,443 Hello? Yes? 1134 01:00:47,478 --> 01:00:50,513 Who? 1135 01:00:50,548 --> 01:00:51,981 Well, hello. 1136 01:00:52,016 --> 01:00:55,117 I... I wonder if I could ask you a favor. 1137 01:00:55,153 --> 01:00:57,687 A friend of mine, a soldier's in town 1138 01:00:57,722 --> 01:01:02,425 and uh, oh, he wanted terribly to see your show tonight. 1139 01:01:02,460 --> 01:01:07,029 I wonder if... if you had two tickets left he could buy. 1140 01:01:07,065 --> 01:01:09,799 You see it's his last furlough. 1141 01:01:09,834 --> 01:01:11,434 Well, were you going along? 1142 01:01:11,469 --> 01:01:13,369 Yes. I was going with him. 1143 01:01:13,404 --> 01:01:14,870 Well, in that case I think 1144 01:01:14,906 --> 01:01:16,906 we ought to be able to manage something. 1145 01:01:16,941 --> 01:01:20,643 Oh, that's wonderful. I do appreciate it. 1146 01:01:20,678 --> 01:01:21,744 I'll probably see you. 1147 01:01:21,779 --> 01:01:24,413 Oh, are you going to be there? 1148 01:01:24,449 --> 01:01:26,182 Good. 1149 01:01:26,217 --> 01:01:30,820 Ken, I read the notices. I'm so glad it's such a hit. 1150 01:01:30,855 --> 01:01:33,723 Thanks again. Bye. 1151 01:01:44,869 --> 01:01:46,869 Come and learn how to scramble eggs properly. 1152 01:01:46,904 --> 01:01:48,504 Do you have an egg beater? 1153 01:01:48,539 --> 01:01:50,773 Yes. 1154 01:01:50,808 --> 01:01:54,744 It almost scared me to death. 1155 01:01:54,779 --> 01:01:56,746 There it is. 1156 01:01:56,781 --> 01:01:58,781 They're better if you beat them. 1157 01:01:58,816 --> 01:02:01,684 Now, the first thing is, you break the egg. 1158 01:02:01,719 --> 01:02:03,586 Yes, I know that. 1159 01:02:03,621 --> 01:02:06,622 Bill, it's alright about tonight. 1160 01:02:06,657 --> 01:02:07,757 I've got the tickets. 1161 01:02:07,792 --> 01:02:10,426 I, uh, I called up Kenneth Bartlett. 1162 01:02:10,461 --> 01:02:11,761 Fine. 1163 01:02:11,796 --> 01:02:13,829 What made you suddenly change your mind? 1164 01:02:13,865 --> 01:02:15,831 Oh, I don't know. 1165 01:02:15,867 --> 01:02:18,701 - Yes, I do. - What was it? 1166 01:02:18,736 --> 01:02:21,704 Your kissing me. 1167 01:02:21,739 --> 01:02:24,673 I... don't quite see the connection. 1168 01:02:24,709 --> 01:02:27,443 I shouldn't have let you, but... 1169 01:02:27,478 --> 01:02:31,080 ...I don't think I can explain. 1170 01:02:31,115 --> 01:02:32,915 I was going to ask if I... 1171 01:02:32,950 --> 01:02:34,884 ...might not do it again. 1172 01:02:34,919 --> 01:02:38,187 For, uh, getting the tickets. 1173 01:02:38,222 --> 01:02:39,388 Mayn't I? 1174 01:02:39,424 --> 01:02:43,259 Well, I... I suppose as you already have... 1175 01:02:44,328 --> 01:02:46,862 [orchestral music] 1176 01:02:55,907 --> 01:02:57,206 Thank you. 1177 01:02:57,241 --> 01:02:59,141 No, thank you. 1178 01:02:59,177 --> 01:03:03,446 Well, we're going to have a very nice evening. 1179 01:03:03,481 --> 01:03:06,015 [music continues] 1180 01:03:12,256 --> 01:03:13,389 [cars honking] 1181 01:03:18,896 --> 01:03:21,397 [indistinct speech] 1182 01:03:21,432 --> 01:03:23,232 [people chattering] 1183 01:03:23,267 --> 01:03:25,267 I hope the curtain hasn't gone up. 1184 01:03:25,303 --> 01:03:26,435 It hasn't. 1185 01:03:30,374 --> 01:03:31,373 Tickets please. 1186 01:03:31,409 --> 01:03:32,875 Just a minute. 1187 01:03:32,910 --> 01:03:35,744 - I don't know where I put 'em. - Can't you find them? 1188 01:03:35,780 --> 01:03:37,413 - I had 'em... - Step aside please. 1189 01:03:37,448 --> 01:03:38,647 Pardon me... 1190 01:03:38,683 --> 01:03:40,082 You're holding up the line. 1191 01:03:40,118 --> 01:03:43,419 I'm sorry, I... I had to think where I put 'em. 1192 01:03:43,454 --> 01:03:45,020 I don't understand it. 1193 01:03:45,056 --> 01:03:46,255 Well, they're not here. 1194 01:03:46,290 --> 01:03:48,057 Oh, that's just ducky, isn't it? 1195 01:03:48,092 --> 01:03:50,226 (Ned) 'Maybe I left them in the taxi.' 1196 01:03:50,261 --> 01:03:52,361 I don't know how your so careless... 1197 01:03:52,396 --> 01:03:54,730 - Well, hello there. - Oh, hello. 1198 01:03:54,765 --> 01:03:56,132 What are you doing here? 1199 01:03:56,167 --> 01:03:58,567 The same as you I guess. Going to the show. 1200 01:03:58,603 --> 01:04:01,337 I don't know if we're going, Ned forgot the tickets. 1201 01:04:01,372 --> 01:04:02,338 Oh, that's too bad. 1202 01:04:02,373 --> 01:04:03,973 Oh, Miss Middleton and Sgt. Page. 1203 01:04:04,008 --> 01:04:05,241 This is Commander Burling. 1204 01:04:05,276 --> 01:04:07,476 How do you do? How are you, sergeant? 1205 01:04:07,512 --> 01:04:08,577 Sir... 1206 01:04:08,613 --> 01:04:10,246 Must have left 'em on the bureau. 1207 01:04:10,281 --> 01:04:12,882 - Best get a cab and go there? - We haven't time. 1208 01:04:12,917 --> 01:04:14,216 You remember the numbers? 1209 01:04:14,252 --> 01:04:16,652 All I know is they were in the back row. 1210 01:04:16,687 --> 01:04:19,922 - Go and talk to the Box Office. - I didn't get 'em there. 1211 01:04:19,957 --> 01:04:21,757 I got 'em at a ticket agency. 1212 01:04:21,792 --> 01:04:23,359 Paid 17.60 apiece for 'em. 1213 01:04:23,394 --> 01:04:25,561 I know, darling, you told me. Twice. 1214 01:04:25,596 --> 01:04:28,097 Go and talk to them at the box office. 1215 01:04:28,132 --> 01:04:29,665 Uh... I'll see you later. 1216 01:04:29,700 --> 01:04:30,799 During intermission maybe, huh? 1217 01:04:30,835 --> 01:04:33,435 Yeah, yeah. 1218 01:04:33,471 --> 01:04:34,737 Where are you sitting? 1219 01:04:34,772 --> 01:04:36,705 Um, in the third row on the aisle. 1220 01:04:36,741 --> 01:04:39,742 Oh, how did you get those? We're in the last row. 1221 01:04:39,777 --> 01:04:41,243 Kenneth Bartlett gave them to us. 1222 01:04:41,279 --> 01:04:43,546 Is he here tonight? I've never met him. 1223 01:04:43,581 --> 01:04:44,813 Yes, he's coming. 1224 01:04:44,849 --> 01:04:47,049 What sort of a time have you been having? 1225 01:04:47,084 --> 01:04:49,919 - Very nice. - 'Curtain, curtain going up.' 1226 01:04:49,954 --> 01:04:51,353 I think we'd better go in. 1227 01:04:51,389 --> 01:04:54,123 Bill, I thought you would call me today about lunch. 1228 01:04:54,158 --> 01:04:57,760 - Yes, uh, well I got tied up. - Doing what? 1229 01:04:57,795 --> 01:04:59,862 Oh... things. I'm sorry. 1230 01:04:59,897 --> 01:05:01,096 (male announcer) 'Curtain going up' 1231 01:05:01,132 --> 01:05:02,798 We don't wanna miss the curtain. 1232 01:05:02,833 --> 01:05:04,833 - You don't mind, Olive? - Oh no, go on. 1233 01:05:04,869 --> 01:05:07,303 I'll stay and hear the show from out here. 1234 01:05:07,338 --> 01:05:09,672 - Hello. - Hello there. 1235 01:05:09,707 --> 01:05:11,040 Oh hello, Ken. 1236 01:05:11,075 --> 01:05:13,542 This is Sgt. Page, Mr. Bartlett. 1237 01:05:13,578 --> 01:05:14,577 How do you do? 1238 01:05:14,612 --> 01:05:15,978 Oh yes and Miss Lashbrooke. 1239 01:05:16,013 --> 01:05:17,813 I'm so happy to meet you, Mr. Bartlett. 1240 01:05:17,848 --> 01:05:21,083 Sally's told me so much about you, professionally. 1241 01:05:21,118 --> 01:05:22,918 I'm having a little trouble with tickets. 1242 01:05:22,954 --> 01:05:23,953 I'll see you later. 1243 01:05:23,988 --> 01:05:25,287 Did you get your tickets? 1244 01:05:25,323 --> 01:05:27,523 Yes. Thanks very much. I hear it's great. 1245 01:05:27,558 --> 01:05:29,024 I hope you enjoy it. 1246 01:05:29,060 --> 01:05:30,726 (male #1) 'Quiet. The show has started.' 1247 01:05:30,761 --> 01:05:34,263 By the way, I'm giving a little party later in the Satin Room. 1248 01:05:34,298 --> 01:05:36,298 Would you join us after the show? 1249 01:05:36,334 --> 01:05:37,766 Thanks. We will. 1250 01:05:37,802 --> 01:05:40,269 Yes. Thank you very much. 1251 01:05:40,304 --> 01:05:43,239 - 'Curtain opening.' - What's that again? 1252 01:05:43,274 --> 01:05:45,107 I got it from a ticket agency. 1253 01:05:45,142 --> 01:05:47,142 They're on the side at the very back. 1254 01:05:47,178 --> 01:05:48,577 Paid 17.60 apiece for 'em. 1255 01:05:48,613 --> 01:05:51,080 You'll have to wait till I see the manager. 1256 01:05:51,115 --> 01:05:53,349 - I'm sorry. - Have to wait. 1257 01:05:53,384 --> 01:05:57,119 Why do these things always have to happen to me? 1258 01:06:00,658 --> 01:06:03,192 [jazz music] 1259 01:06:15,273 --> 01:06:17,406 You know the show was swell, Sally. Thanks. 1260 01:06:17,441 --> 01:06:19,441 I don't know what Olive's gonna think about 1261 01:06:19,477 --> 01:06:21,277 going off and leaving them like this. 1262 01:06:21,312 --> 01:06:23,946 I didn't think her collar was so hot, did you? 1263 01:06:23,981 --> 01:06:25,981 I, uh, don't know but I don't think 1264 01:06:26,017 --> 01:06:27,916 I'd have turned down me for him. 1265 01:06:27,952 --> 01:06:32,354 Course, I may be a little prejudiced. 1266 01:06:32,390 --> 01:06:36,358 - Everything alright? - Yeah, sure. 1267 01:06:36,394 --> 01:06:38,994 You didn't mind coming out to Ken's party, did you? 1268 01:06:39,030 --> 01:06:41,830 No. Of course not. It's a good party. 1269 01:06:41,866 --> 01:06:43,399 Good evening and a good day. 1270 01:06:43,434 --> 01:06:45,634 Except, I didn't get to see much of you. 1271 01:06:45,670 --> 01:06:49,138 Me? Well, you've seen me steadily for the last 30 hours. 1272 01:06:49,173 --> 01:06:50,439 I have not. 1273 01:06:50,474 --> 01:06:52,508 I slept ten of them. Darn it. 1274 01:06:52,543 --> 01:06:54,043 Spent three alone this afternoon 1275 01:06:54,078 --> 01:06:56,111 looking for a hotel room for the night. 1276 01:06:56,147 --> 01:06:58,280 Sat beside you all evening in a theater 1277 01:06:58,316 --> 01:07:01,750 and right now I'm sharing you with a party of six. 1278 01:07:01,786 --> 01:07:03,419 Will you spend tomorrow with me? 1279 01:07:03,454 --> 01:07:07,556 - I'd love to. - Good. 1280 01:07:07,591 --> 01:07:10,125 [music continues] 1281 01:07:15,399 --> 01:07:16,832 What is it? 1282 01:07:16,867 --> 01:07:18,400 I'm seeing ghosts. 1283 01:07:18,436 --> 01:07:20,269 Who? 1284 01:07:20,304 --> 01:07:23,706 A girl. 1285 01:07:23,741 --> 01:07:26,141 She's the girl from Paris. 1286 01:07:30,915 --> 01:07:33,449 [applauding] 1287 01:07:40,124 --> 01:07:42,791 - Would you excuse me? - Certainly. 1288 01:07:42,827 --> 01:07:43,992 Sally, how've you been? 1289 01:07:44,028 --> 01:07:46,528 - I've been fine. - Really fine? 1290 01:07:46,564 --> 01:07:47,863 Well, I'm glad. 1291 01:07:47,898 --> 01:07:49,465 I was happy you called me. 1292 01:07:49,500 --> 01:07:53,469 I wanted to call you, but, I thought it better not to. 1293 01:07:53,504 --> 01:07:56,138 - Champagne? - Please. 1294 01:08:01,345 --> 01:08:04,113 - Goodnight. - Goodnight. 1295 01:08:11,355 --> 01:08:13,288 He seems like a nice guy. 1296 01:08:13,324 --> 01:08:14,590 Is that something serious? 1297 01:08:14,625 --> 01:08:16,859 - Oh no. I hardly know him. - Oh? 1298 01:08:16,894 --> 01:08:19,528 I thought perhaps you'd found what you were looking for. 1299 01:08:19,563 --> 01:08:23,732 No. Besides, that's all over. I'm not looking anymore. 1300 01:08:23,768 --> 01:08:29,505 Well, sometimes that's the best way to find it. 1301 01:08:31,175 --> 01:08:33,842 May I have this dance? 1302 01:08:33,878 --> 01:08:36,412 [slow jazz music] 1303 01:08:38,549 --> 01:08:40,182 Oh, Bill. 1304 01:08:40,217 --> 01:08:42,751 [music continues] 1305 01:08:58,202 --> 01:09:00,602 (man on radio) 'WOTC, New York.' 1306 01:09:00,638 --> 01:09:03,038 'We bring you an electrically transcribed program' 1307 01:09:03,073 --> 01:09:06,442 'of the latest dance rhythms.' 1308 01:09:06,477 --> 01:09:07,543 [phone ringing] 1309 01:09:07,578 --> 01:09:09,812 It is the telephone. I told you it was. 1310 01:09:09,847 --> 01:09:12,247 Wait a minute! You're not going to answer that. 1311 01:09:12,283 --> 01:09:14,683 - Why not? - You know who it is. 1312 01:09:14,718 --> 01:09:16,919 [ringing continues] 1313 01:09:16,954 --> 01:09:18,987 - Olive? - Sure. 1314 01:09:19,023 --> 01:09:20,456 I don't know why you're whispering 1315 01:09:20,491 --> 01:09:22,991 because she can't possibly hear you. 1316 01:09:23,027 --> 01:09:26,829 Here's your first lesson in self-control with the telephone. 1317 01:09:26,864 --> 01:09:28,664 Stay right here and let it ring. 1318 01:09:28,699 --> 01:09:31,233 [ringing continues] 1319 01:09:42,513 --> 01:09:44,713 It's no good, I can't stand it. 1320 01:09:48,419 --> 01:09:51,053 There, it's all over. It stopped. 1321 01:09:51,088 --> 01:09:53,322 I feel as if it had died. 1322 01:09:53,357 --> 01:09:55,891 And I killed it. 1323 01:09:55,926 --> 01:09:59,595 Bill, we left the radio on! 1324 01:09:59,630 --> 01:10:02,464 Must have been playing all by itself. 1325 01:10:02,500 --> 01:10:04,700 Now I suppose its feelings are hurt. 1326 01:10:04,735 --> 01:10:05,734 Yes. Of course. 1327 01:10:10,474 --> 01:10:13,742 Well, I'd better be getting along to my hotel room. 1328 01:10:13,777 --> 01:10:16,311 Won't you have a nightcap first? 1329 01:10:16,347 --> 01:10:18,814 Are... you going to have one? 1330 01:10:18,849 --> 01:10:22,718 I think I'll just have a glass of milk. 1331 01:10:22,753 --> 01:10:24,186 If you don't mind? 1332 01:10:24,822 --> 01:10:26,288 Why should I mind? 1333 01:10:26,323 --> 01:10:28,156 'Men do sometimes.' 1334 01:10:28,192 --> 01:10:30,325 I wish you'd stop thinking I'm "men." 1335 01:10:30,361 --> 01:10:33,262 As a matter of fact, I'll have a glass of milk. 1336 01:10:33,297 --> 01:10:34,963 Good. Would you like some cookies? 1337 01:10:34,999 --> 01:10:37,266 No, thanks. 1338 01:10:37,301 --> 01:10:40,702 You know, I like your friend Kenneth Bartlett. 1339 01:10:40,738 --> 01:10:43,272 - He is nice, isn't he? - Yeah. 1340 01:10:43,307 --> 01:10:44,840 He likes you too. 1341 01:10:44,875 --> 01:10:46,074 How do you know? 1342 01:10:46,110 --> 01:10:48,677 - He told me. - Oh. 1343 01:10:48,712 --> 01:10:52,447 Strange, my seeing that girl again after all this time. 1344 01:10:52,483 --> 01:10:54,917 - The one from Paris? - Yeah. 1345 01:10:54,952 --> 01:10:58,820 - How long since you'd seen her? - Oh, about seven years. 1346 01:10:58,856 --> 01:11:01,189 We were going to be married that summer. 1347 01:11:01,225 --> 01:11:03,358 I suppose I thought I was in love. 1348 01:11:03,394 --> 01:11:05,193 Do you believe in being in love? 1349 01:11:05,229 --> 01:11:07,896 Well, not unhappily in love. 1350 01:11:07,932 --> 01:11:10,198 I know what you mean. 1351 01:11:10,234 --> 01:11:12,200 I was in love with Kenneth Bartlett. 1352 01:11:14,371 --> 01:11:16,872 I thought perhaps you were. 1353 01:11:16,907 --> 01:11:19,675 Did you find out tonight that you were over it? 1354 01:11:20,511 --> 01:11:21,743 Yes. 1355 01:11:21,779 --> 01:11:26,915 It's funny how... how being in the same boat... 1356 01:11:26,951 --> 01:11:27,983 It's a good boat. 1357 01:11:29,286 --> 01:11:30,686 Sally... 1358 01:11:33,157 --> 01:11:37,125 You don't think that... my coming along had anything to do with... 1359 01:11:37,161 --> 01:11:39,027 helping to set you free, do you? 1360 01:11:40,097 --> 01:11:41,396 I don't know. 1361 01:11:42,399 --> 01:11:43,966 I think maybe it did. 1362 01:11:50,307 --> 01:11:52,107 I'm glad. 1363 01:11:52,142 --> 01:11:54,109 So am I. 1364 01:11:54,144 --> 01:11:56,278 [instrumental music] 1365 01:12:11,595 --> 01:12:12,828 What's the matter? 1366 01:12:12,863 --> 01:12:15,797 - We mustn't go on like this. - Why not? 1367 01:12:15,833 --> 01:12:18,233 - Because I've given it up. - What? 1368 01:12:18,268 --> 01:12:20,102 That... that sort of thing. 1369 01:12:20,137 --> 01:12:21,536 For Lent? 1370 01:12:22,906 --> 01:12:24,740 No. Permanently. 1371 01:12:26,110 --> 01:12:27,976 Oh, Sally, darling... 1372 01:12:28,012 --> 01:12:31,613 - I have. I'm sorry but I have. - Why have you? 1373 01:12:31,649 --> 01:12:34,449 I can't go on doing this with every man I meet. 1374 01:12:34,485 --> 01:12:36,518 - Do you? - I did. 1375 01:12:36,553 --> 01:12:38,987 No, no. I didn't really, but... 1376 01:12:39,023 --> 01:12:41,323 ...well, I have to draw the line somewhere. 1377 01:12:41,358 --> 01:12:42,924 So you draw it at me? 1378 01:12:42,960 --> 01:12:46,495 Well, there's nothing personal about it. I-I do like you, but... 1379 01:12:46,530 --> 01:12:48,897 ...but we mustn't go on like that. 1380 01:12:51,068 --> 01:12:52,567 I'm sorry. 1381 01:12:52,603 --> 01:12:55,570 - You want me to go? - Oh, no, no, no, no. 1382 01:12:57,608 --> 01:12:59,541 But maybe you'd rather. 1383 01:13:05,649 --> 01:13:08,183 You have every right to be mad at me. 1384 01:13:08,218 --> 01:13:10,485 I'm not mad. 1385 01:13:10,521 --> 01:13:14,122 I think you're absurd... but you're sweet. 1386 01:13:14,158 --> 01:13:16,258 I'm terribly sorry. 1387 01:13:16,293 --> 01:13:19,861 - Will I see you tomorrow? - If you still want to. 1388 01:13:19,897 --> 01:13:23,598 Of course I want to, all of tomorrow. What shall we do? 1389 01:13:23,634 --> 01:13:26,134 Would you like to come to breakfast? 1390 01:13:26,170 --> 01:13:27,602 Yes. Thanks. What time? 1391 01:13:27,638 --> 01:13:29,638 Why don't you call me when you wake? 1392 01:13:29,673 --> 01:13:30,872 Well, I might not waken. 1393 01:13:30,908 --> 01:13:33,141 I don't want to waste any of tomorrow. 1394 01:13:33,177 --> 01:13:34,943 I leave the call for 8:00. 1395 01:13:34,978 --> 01:13:38,246 Eight o' clock on Sunday morning when you're on Furlough? 1396 01:13:38,282 --> 01:13:39,848 Oh, that's awful. 1397 01:13:39,883 --> 01:13:42,484 Why don't you stay here? You can sleep as late 1398 01:13:42,519 --> 01:13:44,720 as you like and... 1399 01:13:44,755 --> 01:13:47,022 ...that is, if you weren't too uncomfortable. 1400 01:13:47,057 --> 01:13:50,292 What sort of places do you think I've been sleeping in lately. 1401 01:13:50,327 --> 01:13:52,327 Of course it does waste your hotel room. 1402 01:13:52,362 --> 01:13:55,230 And disappoints the Pennsylvania Hotel. 1403 01:13:55,265 --> 01:13:57,566 But I think it can take it. 1404 01:13:57,601 --> 01:13:59,868 Well then... will you? 1405 01:14:01,138 --> 01:14:03,238 Sure. Thanks. 1406 01:14:03,273 --> 01:14:07,042 - Do you want to turn in now? - I should. It's almost 3:00. 1407 01:14:16,353 --> 01:14:17,986 This is where I came in. 1408 01:14:18,021 --> 01:14:20,122 Thank you. 1409 01:14:20,157 --> 01:14:23,391 Oh you haven't your bag. You'll want a toothbrush. I'll get it. 1410 01:14:23,427 --> 01:14:25,026 Why don't you get yourself to bed? 1411 01:14:25,062 --> 01:14:27,763 - You were up hours before me. - I'm alright. 1412 01:14:27,798 --> 01:14:29,664 You don't have to play hostess tonight. 1413 01:14:29,700 --> 01:14:31,500 I'll tidy up, empty the ashtrays. 1414 01:14:31,535 --> 01:14:35,070 - Go on. Go on. - Alright then. I won't be long. 1415 01:14:37,508 --> 01:14:39,641 [instrumental music] 1416 01:15:06,737 --> 01:15:08,870 [music continues] 1417 01:15:37,067 --> 01:15:39,000 [music continues] 1418 01:16:07,197 --> 01:16:09,130 [music continues] 1419 01:16:32,723 --> 01:16:35,357 (Sally) 'Bill. Bill.' 1420 01:16:35,392 --> 01:16:37,592 - Yes? - 'Come here a second.' 1421 01:16:37,628 --> 01:16:39,227 What is it? 1422 01:16:39,263 --> 01:16:40,562 My zip is stuck. 1423 01:16:40,597 --> 01:16:42,631 - Ah... let me see. - I pulled and pulled. 1424 01:16:42,666 --> 01:16:44,699 It's never done this before. 1425 01:16:44,735 --> 01:16:46,134 Oh, you're good and stuck. 1426 01:16:48,438 --> 01:16:52,641 It's a good thing I was here. You'd have to sleep in it. 1427 01:16:52,676 --> 01:16:54,075 You still may, of course. 1428 01:16:56,113 --> 01:16:58,813 Have you got a pair of pliers? 1429 01:16:58,849 --> 01:17:01,750 Uh... there's some tools under the sink. 1430 01:17:01,785 --> 01:17:04,219 (Sally) 'I never know what to do with them.' 1431 01:17:04,254 --> 01:17:06,454 'You know, this is one of my nightmares...' 1432 01:17:06,490 --> 01:17:09,658 'having this happen in the theater during a quick change.' 1433 01:17:14,398 --> 01:17:15,630 Ah, here it is. 1434 01:17:16,900 --> 01:17:18,967 - 'Find it?' - Found it. 1435 01:17:22,806 --> 01:17:24,039 Now let me see. 1436 01:17:25,375 --> 01:17:27,709 Stand still. 1437 01:17:27,744 --> 01:17:31,813 Take a deep breath and hold it. I'll try not to hurt too much. 1438 01:17:31,848 --> 01:17:32,881 Huh! 1439 01:17:35,285 --> 01:17:36,484 I'm sorry. 1440 01:17:36,520 --> 01:17:38,019 Guess I overdid it. 1441 01:17:39,089 --> 01:17:40,755 Thank you so much. 1442 01:17:42,326 --> 01:17:44,259 [instrumental music] 1443 01:17:48,532 --> 01:17:50,298 Don't... no. 1444 01:17:50,334 --> 01:17:51,633 Please don't. 1445 01:17:54,604 --> 01:17:55,904 (Bill) 'Sally.' 1446 01:17:57,307 --> 01:17:58,273 'Sally.' 1447 01:18:11,922 --> 01:18:14,055 [music continues] 1448 01:18:42,919 --> 01:18:44,753 Bathroom's all clear... 1449 01:18:45,422 --> 01:18:46,855 Bill. 1450 01:18:50,560 --> 01:18:52,694 Oh! This is silly. 1451 01:18:52,729 --> 01:18:54,863 [music continues] 1452 01:19:01,238 --> 01:19:04,773 (Sally) 'Bill. I said the bathroom's all clear.' 1453 01:19:09,379 --> 01:19:11,312 [door slamming] 1454 01:19:12,215 --> 01:19:13,782 Bill? 1455 01:19:13,817 --> 01:19:15,116 Where are you? 1456 01:19:19,156 --> 01:19:20,355 Bill? 1457 01:19:22,893 --> 01:19:24,959 I'm not staying, Sally. 1458 01:19:24,995 --> 01:19:25,994 Why not? 1459 01:19:27,164 --> 01:19:28,930 It's silly. 1460 01:19:28,965 --> 01:19:31,332 So... I'll see you tomorrow. 1461 01:19:37,808 --> 01:19:39,841 Were you ringing for the elevator? 1462 01:19:39,876 --> 01:19:44,012 - Did you ring, sir? - Oh... yes. Hold it please. 1463 01:19:44,815 --> 01:19:46,948 [dramatic music] 1464 01:19:49,319 --> 01:19:50,718 I'll ring again. 1465 01:19:54,391 --> 01:19:55,490 Sally. 1466 01:19:58,662 --> 01:20:01,362 I'm sorry for being such a fool. 1467 01:20:01,398 --> 01:20:03,498 Oh, Sally. 1468 01:20:04,668 --> 01:20:06,201 Sally, darling. 1469 01:20:08,939 --> 01:20:11,072 [phone ringing] 1470 01:20:11,608 --> 01:20:13,374 No, no. 1471 01:20:13,410 --> 01:20:15,076 You shouldn't be here. 1472 01:20:15,112 --> 01:20:16,744 She can't see me. 1473 01:20:16,780 --> 01:20:18,580 [ringing continues] 1474 01:20:18,615 --> 01:20:20,014 Will you stop worrying? 1475 01:20:31,094 --> 01:20:32,961 I love you, Sally. 1476 01:20:34,798 --> 01:20:36,498 Did you hear me? 1477 01:20:36,533 --> 01:20:39,200 Yes. I heard you, but... 1478 01:20:43,974 --> 01:20:45,373 But what? 1479 01:20:45,408 --> 01:20:48,910 - I don't want you to say that. - Why not? 1480 01:20:48,945 --> 01:20:50,411 You mustn't. 1481 01:20:50,447 --> 01:20:52,514 We must keep this gay. 1482 01:20:57,521 --> 01:20:58,953 Do you know something? 1483 01:20:58,989 --> 01:21:01,422 - What? - You talk too much. 1484 01:21:02,559 --> 01:21:04,492 [phone ringing] 1485 01:21:10,033 --> 01:21:12,567 [instrumental music] 1486 01:21:32,689 --> 01:21:34,822 [phone ringing] 1487 01:21:37,194 --> 01:21:38,293 Hello. 1488 01:21:39,529 --> 01:21:42,797 Oh, hello, Olive. 1489 01:21:42,832 --> 01:21:45,200 Well, you were out awfully late last night. 1490 01:21:45,235 --> 01:21:47,235 I called you until 3 o'clock. 1491 01:21:47,270 --> 01:21:49,103 What time did you get in? 1492 01:21:49,139 --> 01:21:52,607 Oh, um, a quarter past. 1493 01:21:52,642 --> 01:21:54,108 What'd you call up for? 1494 01:21:55,545 --> 01:22:00,081 Oh, we went out to dance with Ken and his party. 1495 01:22:01,418 --> 01:22:02,684 [chuckles] 1496 01:22:02,719 --> 01:22:05,186 Yes. We had a lovely time. 1497 01:22:05,222 --> 01:22:07,455 Where's Bill this morning, do you know? 1498 01:22:08,291 --> 01:22:09,891 What hotel? 1499 01:22:09,926 --> 01:22:12,026 Alright, I'll call you later, Sally. 1500 01:22:14,097 --> 01:22:16,464 Get me the Hotel Pennsylvania. 1501 01:22:16,499 --> 01:22:19,567 No, I don't know the number. Can't you look it up? 1502 01:22:22,405 --> 01:22:24,339 [whistling] 1503 01:22:30,080 --> 01:22:32,213 [phone ringing] 1504 01:22:39,489 --> 01:22:41,289 He doesn't answer. 1505 01:22:41,324 --> 01:22:42,590 I see. 1506 01:22:43,660 --> 01:22:45,226 I see. 1507 01:22:51,067 --> 01:22:52,467 Sixty third and Lexington. 1508 01:22:56,072 --> 01:22:59,207 [instrumental music] 1509 01:23:02,045 --> 01:23:03,378 [tires screeching] 1510 01:23:08,918 --> 01:23:10,184 Oh! 1511 01:23:19,929 --> 01:23:21,462 He's here now. 1512 01:23:25,168 --> 01:23:27,902 [music continues] 1513 01:23:45,689 --> 01:23:47,622 [doorbell buzzing] 1514 01:23:54,531 --> 01:23:55,797 Miss Sally Middleton? 1515 01:23:55,832 --> 01:23:57,598 Yes. Come in, won't you? 1516 01:23:57,634 --> 01:24:00,301 Is Olive Lashbrooke here? 1517 01:24:00,337 --> 01:24:01,369 Olive? 1518 01:24:01,404 --> 01:24:03,705 - Oh. Ha ha ha. - She isn't...? 1519 01:24:03,740 --> 01:24:05,273 ...Well, in that case... 1520 01:24:08,478 --> 01:24:10,445 - Hello. - Hello. 1521 01:24:10,480 --> 01:24:12,380 Say, something smells mighty good. 1522 01:24:12,415 --> 01:24:13,448 It's the coffee. 1523 01:24:13,483 --> 01:24:15,683 I wish coffee tasted as good as it smells. 1524 01:24:15,719 --> 01:24:19,620 You know, if I were a woman I'd wear coffee for perfume. 1525 01:24:19,656 --> 01:24:23,591 I brought the Sunday paper so we could mess up the apartment. 1526 01:24:23,626 --> 01:24:25,493 Can't do without my Sunday funnies. 1527 01:24:27,330 --> 01:24:31,232 You know, this is all very pleasant, Sally... dear. 1528 01:24:31,267 --> 01:24:33,901 Our second breakfast together. 1529 01:24:33,937 --> 01:24:35,670 Regular old married couple. 1530 01:24:39,743 --> 01:24:42,710 You're very nice to have breakfast with, Sally. 1531 01:24:42,746 --> 01:24:44,612 So are you. 1532 01:24:44,647 --> 01:24:46,647 I never imagined Friday when I came here 1533 01:24:46,683 --> 01:24:48,883 that I'd have a weekend as nice as this. 1534 01:24:48,918 --> 01:24:52,420 Me too. I've had such miserable weekends here alone. 1535 01:24:52,455 --> 01:24:55,957 I don't think one ought ever to have Sunday breakfast alone. 1536 01:24:55,992 --> 01:24:57,658 I couldn't agree more completely. 1537 01:25:00,764 --> 01:25:02,096 [doorbell buzzing] 1538 01:25:03,833 --> 01:25:04,999 Olive. 1539 01:25:05,034 --> 01:25:06,734 - Oh, don't let her in! - Why? 1540 01:25:06,770 --> 01:25:09,470 - Let her think you're out. - She'll ask the elevator man. 1541 01:25:09,506 --> 01:25:12,106 - She shouldn't find me here. - Why not? 1542 01:25:12,142 --> 01:25:14,142 Breakfast together, she'll think things. 1543 01:25:14,177 --> 01:25:16,244 Well, uh, go into the bathroom. 1544 01:25:16,279 --> 01:25:18,946 [bell buzzing] No! No, the, the kitchen. 1545 01:25:18,982 --> 01:25:20,848 Here, take all that with you. 1546 01:25:20,884 --> 01:25:22,216 [buzzing continues] 1547 01:25:25,588 --> 01:25:28,122 [dramatic music] 1548 01:25:40,904 --> 01:25:42,236 [buzzing continues] 1549 01:25:43,573 --> 01:25:45,773 Bill, Bill, the bed! 1550 01:26:06,830 --> 01:26:09,096 Aah! 1551 01:26:09,132 --> 01:26:10,965 Olive. 1552 01:26:11,000 --> 01:26:13,501 I've been ringing, and ringing. 1553 01:26:13,536 --> 01:26:16,037 I thought I heard the buzzer. 1554 01:26:16,072 --> 01:26:18,005 I'm sorry. I was in the bathroom. 1555 01:26:18,041 --> 01:26:21,075 - What did you come up for? - I wanna talk to you. 1556 01:26:21,110 --> 01:26:23,311 Why did you and Bill avoid us last night? 1557 01:26:23,346 --> 01:26:25,847 We didn't. We just got caught up with Ken. 1558 01:26:25,882 --> 01:26:27,482 Are you and he on again? 1559 01:26:27,517 --> 01:26:29,317 Oh, no, no! We just met there. 1560 01:26:29,352 --> 01:26:32,153 You went out dancing afterward. What do you think we did? 1561 01:26:32,188 --> 01:26:33,488 What? 1562 01:26:33,523 --> 01:26:35,556 Sat up playing gin rummy until 4 o'clock. 1563 01:26:35,592 --> 01:26:38,926 When he practically passed out from Cuba Libres. 1564 01:26:38,962 --> 01:26:42,096 He's only just discovered gin rummy. 1565 01:26:42,131 --> 01:26:44,632 That's the kind of a guy he is. 1566 01:26:44,667 --> 01:26:47,034 - Huh! - What's the matter? 1567 01:26:47,070 --> 01:26:48,769 Uh! Nothing, why? 1568 01:26:48,805 --> 01:26:50,137 The way you jumped. 1569 01:26:50,173 --> 01:26:53,541 - I just remembered something. - What? 1570 01:26:53,576 --> 01:26:55,476 Ha ha! It's nothing important. 1571 01:26:55,512 --> 01:26:57,111 Say, are those the morning papers? 1572 01:26:57,146 --> 01:26:58,312 Yes. Why? 1573 01:26:58,348 --> 01:27:00,314 I'd like to look at the dramatic section. 1574 01:27:00,350 --> 01:27:02,316 - Do you mind? - No. Not at all. 1575 01:27:02,352 --> 01:27:04,752 I'm dying to see what they say about Virginia's play. 1576 01:27:04,787 --> 01:27:06,988 You know I was up for that part. 1577 01:27:07,023 --> 01:27:08,589 Yes. I remember. 1578 01:27:08,625 --> 01:27:10,992 (Olive) 'Oh, here it is.' 1579 01:27:11,027 --> 01:27:13,594 [Olive laughing] 1580 01:27:14,464 --> 01:27:16,597 - How awful. - What? 1581 01:27:16,633 --> 01:27:19,367 (Olive) 'Oh, poor Virginia.' 1582 01:27:19,402 --> 01:27:23,638 Oh, she couldn't have been that bad. 1583 01:27:23,673 --> 01:27:26,807 Listen, isn't that the telephone? 1584 01:27:26,843 --> 01:27:28,376 I don't hear anything. 1585 01:27:28,411 --> 01:27:30,177 Oh, I think it was. 1586 01:27:30,213 --> 01:27:32,046 I just better go and see. 1587 01:27:32,081 --> 01:27:34,715 [instrumental music] 1588 01:27:44,827 --> 01:27:46,594 Hello? 1589 01:27:46,629 --> 01:27:47,762 Hello? 1590 01:27:53,436 --> 01:27:55,169 Uh! Guess it wasn't. 1591 01:27:55,204 --> 01:27:56,470 I must've been mistaken. 1592 01:27:56,506 --> 01:27:58,072 Oh! 1593 01:27:58,107 --> 01:28:01,776 (Olive) 'You and Bill have been seeing a lot of each other.' 1594 01:28:01,811 --> 01:28:04,779 I don't think he knows many people in New York and... 1595 01:28:04,814 --> 01:28:07,648 'And you thought you'd be kind to him.' 1596 01:28:07,684 --> 01:28:09,984 Wasn't a question of being kind to him. 1597 01:28:10,019 --> 01:28:11,319 He's very nice. 1598 01:28:11,354 --> 01:28:13,087 (Sally) 'Very nice indeed.' 1599 01:28:13,122 --> 01:28:16,791 (Olive) 'Yes, I know. I introduced him to you, remember?' 1600 01:28:16,826 --> 01:28:18,125 [Olive sniffing] 1601 01:28:18,161 --> 01:28:20,628 Why do I smell something burning? 1602 01:28:20,663 --> 01:28:23,898 (Sally) 'Ah! I must've left something in the oven.' 1603 01:28:23,933 --> 01:28:25,800 'I better go and see.' 1604 01:28:25,835 --> 01:28:27,868 - Do you need any help? - No, thank you! 1605 01:28:27,904 --> 01:28:30,471 (Olive) 'What are you doing? Fixing breakfast?' 1606 01:28:30,506 --> 01:28:32,073 'What's the matter with the door?' 1607 01:28:32,108 --> 01:28:35,676 - It's okay. I'll be right out. - What's going on in there? 1608 01:28:35,712 --> 01:28:37,712 (Olive) 'What is the matter with this door?' 1609 01:28:37,747 --> 01:28:40,715 - Oh! It sticks. - What was burning? 1610 01:28:40,750 --> 01:28:42,984 Uh, just some eggs I was cooking for breakfast. 1611 01:28:43,019 --> 01:28:46,253 I wanted to have breakfast with Bill but I couldn't reach him. 1612 01:28:46,289 --> 01:28:48,489 I think I'll try again now. Do you mind? 1613 01:28:48,524 --> 01:28:50,691 - 'Course not. - Come on and talk to me. 1614 01:28:56,432 --> 01:28:57,798 Where's the telephone book? 1615 01:28:57,834 --> 01:29:00,167 [both screaming] 1616 01:29:01,771 --> 01:29:02,770 What is it? 1617 01:29:02,805 --> 01:29:04,905 - It's underneath, on the floor. - What? 1618 01:29:04,941 --> 01:29:09,243 - The telephone book. - Oh, for heaven's sakes. 1619 01:29:09,278 --> 01:29:11,712 You certainly are nervous this morning. 1620 01:29:11,748 --> 01:29:13,347 I'm sorry. 1621 01:29:14,317 --> 01:29:16,851 [instrumental music] 1622 01:29:31,634 --> 01:29:33,501 How'd you like the show last night? 1623 01:29:33,536 --> 01:29:35,503 Oh, I thought it was lovely. 1624 01:29:35,538 --> 01:29:37,772 I thought it stank. 1625 01:29:37,807 --> 01:29:38,606 Why? 1626 01:29:38,641 --> 01:29:40,474 I don't know why, I just did. 1627 01:29:40,510 --> 01:29:42,710 If I tell you a piece of fish stinks 1628 01:29:42,745 --> 01:29:45,379 you don't ask me why, do you? 1629 01:29:45,415 --> 01:29:47,481 I'd like to speak to Sergeant Page please. 1630 01:29:47,517 --> 01:29:50,551 Sergeant William Page. Okay. 1631 01:29:50,586 --> 01:29:52,586 What have you done with your commander friend? 1632 01:29:52,622 --> 01:29:55,423 He had to go call on his grandmother in Gramercy Park. 1633 01:29:55,458 --> 01:29:57,958 We're meeting for lunch. What is it? 1634 01:29:57,994 --> 01:30:00,461 He isn't? Thank you. 1635 01:30:00,496 --> 01:30:02,096 Still not in. 1636 01:30:02,131 --> 01:30:04,165 I guess he's gone out. 1637 01:30:04,200 --> 01:30:07,802 Ha, ha, ha! Aren't you smart? 1638 01:30:07,837 --> 01:30:09,437 Olive? 1639 01:30:09,472 --> 01:30:12,139 Don't be that way. What's the matter? 1640 01:30:12,175 --> 01:30:15,443 The matter is, I don't like the way you've acted about Bill. 1641 01:30:15,478 --> 01:30:17,511 What was I to do? Leave him alone? 1642 01:30:17,547 --> 01:30:20,081 That wasn't your business. Bill was my gink. 1643 01:30:20,116 --> 01:30:21,582 Well, he's not anymore. 1644 01:30:23,352 --> 01:30:24,785 You know... 1645 01:30:24,821 --> 01:30:27,088 ...I'm a fool. That's what's the matter with me... 1646 01:30:27,123 --> 01:30:30,191 Trusting everybody, gullible Gertie. 1647 01:30:30,226 --> 01:30:34,061 You, who were so worried, gotta give it all up. 1648 01:30:34,097 --> 01:30:35,596 Well, I meant that. 1649 01:30:35,631 --> 01:30:38,232 Bill came and you couldn't keep your hands off him. 1650 01:30:38,267 --> 01:30:39,800 Olive, I think you'd better leave. 1651 01:30:39,836 --> 01:30:42,036 Oh, I'll go fast enough. Only before I... 1652 01:30:42,071 --> 01:30:44,505 [phone ringing] 1653 01:30:44,540 --> 01:30:46,474 Now, I hear the telephone. 1654 01:30:46,509 --> 01:30:48,709 [ringing continues] 1655 01:30:50,079 --> 01:30:51,879 Hello? 1656 01:30:51,914 --> 01:30:54,215 Where are you? But how did you... 1657 01:30:54,250 --> 01:30:56,217 I slipped out while you were telephoning. 1658 01:30:56,252 --> 01:30:59,320 Now how about my dropping by for an innocent call? 1659 01:30:59,355 --> 01:31:01,956 Hey, by the way what happened to my cap? 1660 01:31:01,991 --> 01:31:03,390 I've got it. 1661 01:31:03,426 --> 01:31:05,459 Yes, yes. I will. 1662 01:31:05,495 --> 01:31:07,328 Guess who's here, Olive. 1663 01:31:07,363 --> 01:31:09,630 Is that Bill? I want to talk to him. 1664 01:31:09,665 --> 01:31:12,032 She wants to talk to you. 1665 01:31:12,068 --> 01:31:14,301 Yes as soon as you like. 1666 01:31:14,337 --> 01:31:16,637 Just a minute, here's Olive. 1667 01:31:21,878 --> 01:31:24,845 Bill darling, what are you doing? 1668 01:31:24,881 --> 01:31:29,517 How soon? Don't make it any later than that, I have to run. 1669 01:31:29,552 --> 01:31:32,853 I'll see you. Bye now. 1670 01:31:32,889 --> 01:31:35,322 I'll just stay and say "hello." 1671 01:31:35,358 --> 01:31:37,358 Isn't it almost time for your lunch date? 1672 01:31:37,393 --> 01:31:39,026 He can wait. 1673 01:31:39,061 --> 01:31:42,062 Well, let's go into the other room then. 1674 01:31:45,501 --> 01:31:46,934 - Huh! - Now what? 1675 01:31:46,969 --> 01:31:48,769 Just the thing I remembered in there 1676 01:31:48,805 --> 01:31:51,005 something I have to give to the elevator man. 1677 01:31:51,040 --> 01:31:53,007 You go on. I'll be right there. 1678 01:31:53,609 --> 01:31:56,477 [dramatic music] 1679 01:32:06,522 --> 01:32:10,724 Uh, the Ladies' Journal for the elevator man. 1680 01:32:10,760 --> 01:32:13,894 What does the elevator man want with the Ladies' Journal? 1681 01:32:13,930 --> 01:32:15,095 For his wife. 1682 01:32:16,465 --> 01:32:18,999 [music continues] 1683 01:32:37,954 --> 01:32:41,155 You're looking very pleased with yourself about something. 1684 01:32:41,190 --> 01:32:43,624 No, no. I'm just happy. 1685 01:32:43,659 --> 01:32:45,259 Sally... 1686 01:32:45,294 --> 01:32:47,595 ...you wouldn't be going getting silly 1687 01:32:47,630 --> 01:32:49,964 and sentimental over Bill, would you? 1688 01:32:49,999 --> 01:32:51,799 Because if you do you'll lose him 1689 01:32:51,834 --> 01:32:54,768 even faster than you lost Kenneth Bartlett. 1690 01:32:54,804 --> 01:32:57,504 I have no intention of getting sentimental. 1691 01:32:57,540 --> 01:32:59,106 No, darling. No intention. 1692 01:32:59,141 --> 01:33:02,543 But you're the kind who can't sew a button on for a man 1693 01:33:02,578 --> 01:33:04,011 without thinking it's for life. 1694 01:33:04,046 --> 01:33:07,815 And I know Bill can be very winning when he wants to be. 1695 01:33:07,850 --> 01:33:09,683 But he's told me time after time 1696 01:33:09,719 --> 01:33:12,152 he has no place for mush or sentiment 1697 01:33:12,188 --> 01:33:14,255 'in his scheme of things.' 1698 01:33:14,290 --> 01:33:18,525 As I've told you before, neither have I anymore. 1699 01:33:18,561 --> 01:33:20,027 So that's fine. 1700 01:33:20,062 --> 01:33:21,495 [bell buzzing] 1701 01:33:21,530 --> 01:33:23,898 - Oh, that's Bill. - He got here quick. 1702 01:33:27,270 --> 01:33:29,003 - Hello. - Hello. 1703 01:33:29,038 --> 01:33:30,971 - Hello, Olive. - Hello, Bill. 1704 01:33:31,007 --> 01:33:35,175 Thought I'd see if you might have some lunch with me. 1705 01:33:35,211 --> 01:33:38,412 I didn't have breakfast except coffee and orange juice. You? 1706 01:33:38,447 --> 01:33:39,613 No, I haven't. 1707 01:33:39,649 --> 01:33:41,615 Well, if you haven't a date then... 1708 01:33:41,651 --> 01:33:42,850 Thanks. I'd like to. 1709 01:33:42,885 --> 01:33:44,218 [telephone ringing] 1710 01:33:44,253 --> 01:33:45,586 Oh, excuse me. 1711 01:33:46,989 --> 01:33:49,757 Well, I've got to run. 1712 01:33:49,792 --> 01:33:51,592 I'll just wait till Sally gets back. 1713 01:33:51,627 --> 01:33:54,328 Oh! What kind of time have you been having? 1714 01:33:54,363 --> 01:33:56,897 Not an awful lot of fun. 1715 01:33:56,933 --> 01:33:59,133 When do you have to get back tonight? 1716 01:33:59,168 --> 01:34:00,167 About 10 o'clock. 1717 01:34:00,202 --> 01:34:02,603 Oh, well, Ned's train leaves at 4:00. 1718 01:34:02,638 --> 01:34:05,506 I wonder could we dine together? 1719 01:34:05,541 --> 01:34:07,808 I'm afraid I have a dinner date. 1720 01:34:07,843 --> 01:34:09,743 Oh, that's too bad. 1721 01:34:09,779 --> 01:34:11,145 How about a cocktail? 1722 01:34:11,180 --> 01:34:14,982 - I'm afraid that's out too. - Oh, I'm sorry. 1723 01:34:17,086 --> 01:34:19,153 - I have to go out. - Out? Where? 1724 01:34:19,188 --> 01:34:20,854 That was the stage manager calling. 1725 01:34:20,890 --> 01:34:24,124 I forgot to tell you, I have a job in the Atherton play. 1726 01:34:24,160 --> 01:34:26,760 They let Myra Foley out and sent for me yesterday. 1727 01:34:26,796 --> 01:34:29,096 Why that's almost a star part. 1728 01:34:29,131 --> 01:34:32,533 - I know. - And you forgot to mention it? 1729 01:34:32,568 --> 01:34:35,803 Well, I hope you enjoy acting with that middle aged wolf 1730 01:34:35,838 --> 01:34:38,072 with the dyed gold hair. 1731 01:34:38,107 --> 01:34:42,443 He's very nice. And it's not dyed. Is it? 1732 01:34:42,478 --> 01:34:44,545 I've always heard it was. 1733 01:34:44,580 --> 01:34:47,214 Well, I have to go rehearse with him right away. 1734 01:34:47,249 --> 01:34:49,650 He is the star, so I couldn't say no. 1735 01:34:49,685 --> 01:34:51,218 - Can I take you? - Alright. 1736 01:34:51,253 --> 01:34:55,356 - I'll just be a minute. - Sally's sweet. Isn't she? 1737 01:34:55,391 --> 01:34:57,224 Yeah. She certainly is. 1738 01:34:57,259 --> 01:34:58,959 Although acting with Henry Atherton 1739 01:34:58,995 --> 01:35:00,828 I'm afraid, she's headed for trouble. 1740 01:35:00,863 --> 01:35:04,164 Oh, I don't know. Sally should be able to take care of herself. 1741 01:35:04,200 --> 01:35:09,169 Oh, sure, sure. Only she says he is the star, so... 1742 01:35:09,205 --> 01:35:12,006 He's had a lot of success with women you know. 1743 01:35:12,041 --> 01:35:14,141 I guess it's his bad reputation. 1744 01:35:14,176 --> 01:35:17,311 That's always kind of intriguing. 1745 01:35:17,346 --> 01:35:19,346 Yes. 1746 01:35:19,382 --> 01:35:23,183 Still it is a great chance for Sally. 1747 01:35:23,219 --> 01:35:27,154 Bill, you'll inform when you're coming to town again, won't you? 1748 01:35:27,189 --> 01:35:29,289 I won't let anything interfere. 1749 01:35:29,325 --> 01:35:33,861 Olive, I'm afraid I don't play around with married women. 1750 01:35:33,896 --> 01:35:36,397 What? Oh, well, that's all over. 1751 01:35:36,432 --> 01:35:39,867 We talked the whole thing out and I'm not seeing him again. 1752 01:35:39,902 --> 01:35:41,502 You're divorcing him? 1753 01:35:41,537 --> 01:35:43,137 Well, yes. 1754 01:35:43,172 --> 01:35:46,507 Oh. Do you think that looks well, divorcing a serviceman? 1755 01:35:46,542 --> 01:35:47,875 What do you mean? 1756 01:35:47,910 --> 01:35:50,944 Well, it isn't very patriotic. 1757 01:35:50,980 --> 01:35:52,780 Just what are you trying to say? 1758 01:35:52,815 --> 01:35:55,949 Just very tactfully and with no hard feelings 1759 01:35:55,985 --> 01:35:58,852 that I think we'd better leave things as they are. 1760 01:36:00,890 --> 01:36:04,224 Well, I bought that alright, I guess. 1761 01:36:04,260 --> 01:36:08,128 - Goodbye, Bill. And good luck. - Thanks, Olive. 1762 01:36:08,164 --> 01:36:11,298 - Say goodbye to Sally for me. - 'Yes, I will.' 1763 01:36:11,333 --> 01:36:15,502 I'm sure she's in for quite an experience with Henry Atherton. 1764 01:36:15,538 --> 01:36:19,440 Oh, by the way, did Sally tell you anything about Ned? 1765 01:36:19,475 --> 01:36:22,342 No, but I met him last night, remember? 1766 01:36:22,378 --> 01:36:25,479 And Olive, you never would've married that. 1767 01:36:25,514 --> 01:36:27,848 Not in a million years. 1768 01:36:27,883 --> 01:36:29,316 Now if a woman said that 1769 01:36:29,351 --> 01:36:31,718 you know what they'd call her, don't you? 1770 01:36:31,754 --> 01:36:33,120 [door slams] 1771 01:36:40,429 --> 01:36:42,696 - Has she gone? - Yeah. She's gone. 1772 01:36:42,731 --> 01:36:45,833 I'm afraid that's the end of a beautiful friendship. 1773 01:36:45,868 --> 01:36:47,167 Where's the rehearsal? 1774 01:36:47,203 --> 01:36:49,770 At Atherton's apartment. It's on 90th Street. 1775 01:36:49,805 --> 01:36:52,039 Is that usual? Rehearsing in an actors apartment? 1776 01:36:52,074 --> 01:36:54,341 I guess so, if they're stars. 1777 01:36:54,376 --> 01:36:58,745 Sally, chuck the rehearsal and spend the day with me. 1778 01:36:58,781 --> 01:37:01,115 I wanna talk to you about so many things. 1779 01:37:01,150 --> 01:37:02,549 There's nothing to talk about. 1780 01:37:02,585 --> 01:37:04,118 We've had a lovely time and... 1781 01:37:04,153 --> 01:37:08,388 ...we don't want to get mushy or sentimental about it. 1782 01:37:08,424 --> 01:37:09,823 Do we? 1783 01:37:10,459 --> 01:37:12,392 No. I guess not. 1784 01:37:16,599 --> 01:37:19,133 [instrumental music] 1785 01:37:24,507 --> 01:37:28,709 (Bill) The rain is over. A winter is past. 1786 01:37:28,744 --> 01:37:31,912 And the voice of the turtle is heard in our land. 1787 01:37:38,854 --> 01:37:40,654 I love you, Sally. 1788 01:37:40,689 --> 01:37:44,091 (Sally) I don't want you to say that. You mustn't. 1789 01:37:44,126 --> 01:37:46,927 You must keep this gay. 1790 01:37:47,763 --> 01:37:50,464 [instrumental music] 1791 01:37:50,499 --> 01:37:56,403 (Bill) Oh, Sally, I want to talk to you about so many things. 1792 01:37:56,438 --> 01:37:58,238 (Sally) We've had a lovely time and... 1793 01:37:58,274 --> 01:38:01,475 ...we don't want to get mushy or sentimental about it. 1794 01:38:01,510 --> 01:38:03,310 Do we? 1795 01:38:03,345 --> 01:38:05,979 (Bill) I don't believe in being unhappily in love. 1796 01:38:06,015 --> 01:38:08,115 And I'm not taking chances. 1797 01:38:22,164 --> 01:38:23,830 Is Sergeant Page upstairs, Sam? 1798 01:38:23,866 --> 01:38:25,432 Yes, ma'am. 1799 01:38:26,535 --> 01:38:29,069 [instrumental music] 1800 01:38:50,559 --> 01:38:52,459 - Hi. - Hi. 1801 01:38:53,762 --> 01:38:55,229 What's all this? 1802 01:38:55,264 --> 01:38:57,364 I thought we'd have dinner at home tonight. 1803 01:38:57,399 --> 01:38:59,933 But where did all these flowers come from? 1804 01:38:59,969 --> 01:39:01,301 You said you like spring flowers 1805 01:39:01,337 --> 01:39:03,337 and the streets were full of them. 1806 01:39:03,372 --> 01:39:04,538 Bill, you shouldn't. 1807 01:39:04,573 --> 01:39:06,974 Oh, but they're beautiful. 1808 01:39:07,009 --> 01:39:09,076 Would you like a drink? 1809 01:39:09,111 --> 01:39:11,745 Champagne. Where did you get that? 1810 01:39:11,780 --> 01:39:12,980 Found it. 1811 01:39:13,015 --> 01:39:16,450 Oh, Bill, this is very nice. 1812 01:39:16,485 --> 01:39:19,586 - How was the rehearsal? - Oh, it was exciting. 1813 01:39:19,622 --> 01:39:20,988 And Henry Atherton? 1814 01:39:21,023 --> 01:39:23,957 He was good. But Olive was right. 1815 01:39:23,993 --> 01:39:25,959 It is... dyed. 1816 01:39:27,496 --> 01:39:30,697 - Thank you. - Let's drink to the spring. 1817 01:39:30,733 --> 01:39:31,932 The spring. 1818 01:39:35,371 --> 01:39:37,504 Can we make it our spring? 1819 01:39:40,576 --> 01:39:43,043 What do you mean? 1820 01:39:43,078 --> 01:39:45,879 You're not the kind of girl who falls in love lightly... 1821 01:39:45,914 --> 01:39:47,814 ...or are you? 1822 01:39:47,850 --> 01:39:49,449 I wanna be. 1823 01:39:50,452 --> 01:39:52,953 No, no, I don't really but... 1824 01:39:52,988 --> 01:39:56,890 ...if I'm going to be in love it's gotta be kept light. 1825 01:39:56,925 --> 01:39:59,526 Are you afraid of getting hurt? 1826 01:39:59,561 --> 01:40:00,927 Maybe. 1827 01:40:00,963 --> 01:40:03,397 Because of your experience with Kenneth Bartlett? 1828 01:40:11,573 --> 01:40:14,608 I wouldn't spurn your love if you showed it. 1829 01:40:14,643 --> 01:40:16,643 Listen, Sally... 1830 01:40:16,679 --> 01:40:18,645 ...I'm in love with you. 1831 01:40:18,681 --> 01:40:21,415 Oh, I haven't gone so far I can't turn back. 1832 01:40:21,450 --> 01:40:23,050 Remember I told you before that 1833 01:40:23,085 --> 01:40:25,218 I didn't believe in being unhappily in love 1834 01:40:25,254 --> 01:40:27,254 and I'm not going to be. 1835 01:40:27,289 --> 01:40:31,692 You're afraid of being hurt. Well, so am I. Bitterly afraid. 1836 01:40:33,028 --> 01:40:35,028 What do you want? 1837 01:40:35,064 --> 01:40:37,731 I want you to let yourself love me... 1838 01:40:37,766 --> 01:40:39,032 ...if you can. 1839 01:40:39,802 --> 01:40:41,335 Oh, Bill. 1840 01:40:45,474 --> 01:40:48,475 I'm not asking such a great deal. 1841 01:40:48,510 --> 01:40:50,911 I want you to marry me, Sally. 1842 01:40:50,946 --> 01:40:52,713 But we won't talk of that now. 1843 01:40:53,849 --> 01:40:56,416 I want you to love me terribly. 1844 01:40:56,452 --> 01:40:58,452 I won't even ask that of you yet. 1845 01:40:58,487 --> 01:41:01,221 I do love you. I love you terribly. 1846 01:41:01,256 --> 01:41:03,090 That's what's so awful. 1847 01:41:04,226 --> 01:41:05,592 Shh! 1848 01:41:06,462 --> 01:41:08,995 You said all I want to hear. 1849 01:41:13,469 --> 01:41:16,503 Now, you drink up your drink before it gets too warm. 1850 01:41:18,774 --> 01:41:20,841 But I'll get tight. 1851 01:41:20,876 --> 01:41:22,642 I haven't had any food. 1852 01:41:22,678 --> 01:41:24,578 Not all day? 1853 01:41:24,613 --> 01:41:27,647 You must have some dinner. Come on, sit down. 1854 01:41:29,551 --> 01:41:31,551 But it'll take a little while to fix. 1855 01:41:31,587 --> 01:41:34,254 No, it won't. It's all fixed. 1856 01:41:34,289 --> 01:41:36,723 They're bringing it up from the place next door. 1857 01:41:36,759 --> 01:41:38,091 Our place. 1858 01:41:41,630 --> 01:41:44,698 You pour the champagne. First course is in the ice box. 1859 01:41:44,733 --> 01:41:46,400 I'll get it. 1860 01:41:48,771 --> 01:41:51,304 [instrumental music] 1861 01:42:01,984 --> 01:42:04,184 [speaking in French] 1862 01:42:05,821 --> 01:42:08,088 Oh, Bill. 1863 01:42:08,123 --> 01:42:11,691 - This is heaven. - Isn't it? 1864 01:42:13,762 --> 01:42:16,696 [music continues] 1865 01:42:32,714 --> 01:42:34,614 [instrumental music] 124414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.