All language subtitles for The Scavengers (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:06,311 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:14,311 --> 00:01:17,311 Bueno, salud, ex-socio. 3 00:01:17,311 --> 00:01:18,645 Salud. 4 00:01:23,311 --> 00:01:25,478 �Cu�ndo te marchas de Hong Kong? 5 00:01:25,478 --> 00:01:26,978 Oh, no hay prisa. 6 00:01:26,978 --> 00:01:29,279 No tengo que estar en Manila hasta final de mes. 7 00:01:29,279 --> 00:01:31,612 �Qu� dice Marissa al respecto? 8 00:01:31,612 --> 00:01:33,678 No se lo he dicho. 9 00:01:33,678 --> 00:01:35,545 Es una buena chica. 10 00:01:35,545 --> 00:01:36,578 Me gusta. 11 00:01:36,578 --> 00:01:38,645 S�, es una buena chica. 12 00:01:38,645 --> 00:01:41,146 Me voy a sentir mal por dejarla, 13 00:01:41,146 --> 00:01:43,678 ...pero a�n as�, me voy a marchar. 14 00:01:45,145 --> 00:01:47,278 Creo que cometes un gran error, Stuart. 15 00:01:47,278 --> 00:01:49,812 Ni siquiera sabes si Philippinel Ranch te coger�n. 16 00:01:49,812 --> 00:01:51,180 Ya lo veremos. 17 00:01:53,946 --> 00:01:57,146 �Qu� es lo que buscas realmente, Stuart? 18 00:01:57,146 --> 00:01:59,579 A un tipo llamado Stuart Allison. 19 00:01:59,579 --> 00:02:01,779 Hace mucho que ya no est�. 20 00:02:01,779 --> 00:02:05,180 Si no empiezo pronto a buscarle, puede que yo... 21 00:02:14,180 --> 00:02:15,947 �Qu� sucede? 22 00:02:37,513 --> 00:02:38,980 �Marion? 23 00:05:15,284 --> 00:05:17,951 Ya veo, haci�ndonos otra peque�a visita. 24 00:05:17,951 --> 00:05:19,585 Lo de costumbre, �eh? 25 00:05:19,585 --> 00:05:20,518 Borracho. 26 00:05:20,518 --> 00:05:23,016 Yo no empec�. 27 00:05:23,016 --> 00:05:24,484 Claro que no. 28 00:05:25,517 --> 00:05:27,051 A�n as�. 29 00:05:27,051 --> 00:05:30,784 Le suele suceder con mucha regularidad, 30 00:05:30,784 --> 00:05:31,984 ...�no es cierto? 31 00:05:31,984 --> 00:05:33,584 Comparecencia el viernes a las 10 de la ma�ana, 32 00:05:33,584 --> 00:05:36,151 ...tribunal municipal, sala 16. 33 00:05:38,617 --> 00:05:41,452 Unas pocas palabras de despedida, si no le importa. 34 00:05:43,918 --> 00:05:45,817 Hasta ahora, le hemos tratado bastante decentemente, 35 00:05:45,817 --> 00:05:48,017 ...dadas las circunstancias, 36 00:05:48,017 --> 00:05:50,685 ...pero no nos gustan los contrabandistas, 37 00:05:50,685 --> 00:05:53,518 ...incluso aunque sean americanos. 38 00:05:53,518 --> 00:05:55,552 Me temo que cada vez somos m�s severos... 39 00:05:55,552 --> 00:05:58,751 ...y m�s moralistas conforme va pasando el tiempo. 40 00:05:58,751 --> 00:06:00,951 Lo m�s desafortunado. 41 00:06:00,951 --> 00:06:02,185 Bueno, eso no me har� sudar, 42 00:06:02,185 --> 00:06:03,652 ...me acabo de salir hoy del negocio. 43 00:06:03,652 --> 00:06:06,018 �En serio? �Y c�mo sucedi� eso? 44 00:06:06,018 --> 00:06:09,152 Me ofrecieron un trabajo en Manila. Vend� mi inter�s en un barco. 45 00:06:09,152 --> 00:06:11,152 �As� que el Sr. Puan es ahora... 46 00:06:11,152 --> 00:06:12,818 ...el �nico gerente de la firma? 47 00:06:12,818 --> 00:06:15,253 Me voy a dedicar al negocio de la pesca, Inspector. 48 00:06:15,253 --> 00:06:17,153 No tengo dudas de eso. 49 00:06:17,153 --> 00:06:19,785 Bien, buena suerte a los dos. 50 00:06:19,785 --> 00:06:22,485 Ha sido agradable tener esta peque�a charla. 51 00:06:48,018 --> 00:06:49,487 Bourbon. 52 00:08:07,455 --> 00:08:09,156 �Eh! �Qu� pasa aqu�? 53 00:08:09,156 --> 00:08:10,288 No, no, no. 54 00:08:10,288 --> 00:08:12,189 No nos cogieron nada. 55 00:08:12,189 --> 00:08:13,755 �Americano? 56 00:08:13,755 --> 00:08:15,156 Agente, se fueron por all�. 57 00:08:15,156 --> 00:08:16,221 Creo que a�n podr�n atraparlos 58 00:08:16,221 --> 00:08:17,155 �A qui�nes? 59 00:08:17,155 --> 00:08:18,987 A los ladrones. A dos de ellos. 60 00:08:18,987 --> 00:08:20,188 Estaban escondidos en la oscuridad. 61 00:08:20,188 --> 00:08:21,389 Y en el momento que pas�, saltaron sobre m�. 62 00:08:21,389 --> 00:08:24,422 Por fortuna, vino este caballero. 63 00:08:24,422 --> 00:08:26,856 No me quitaron la cartera. 64 00:08:28,456 --> 00:08:29,589 �Qu� aspecto ten�an? 65 00:08:29,589 --> 00:08:30,589 Eran m�s grandes que yo. 66 00:08:30,589 --> 00:08:31,622 Estaba muy oscuro, 67 00:08:31,622 --> 00:08:33,156 ...y todo sucedi� tan repentinamente. 68 00:08:33,156 --> 00:08:34,322 Eh, ven por aqu�. 69 00:08:34,322 --> 00:08:35,989 Ustedes esperen aqu�. 70 00:08:48,690 --> 00:08:50,189 �Quer�a hablar? 71 00:08:50,189 --> 00:08:51,589 Le escucho. 72 00:08:51,589 --> 00:08:53,157 �Le gustan las casta�as? 73 00:08:53,157 --> 00:08:54,656 No, y tampoco me gustar�a bailar el Tango... 74 00:08:54,656 --> 00:08:57,390 ...de nuevo contigo, pero tendr� que hacerlo. 75 00:08:57,390 --> 00:09:00,022 Me llamo Casimir O'Hara. 76 00:09:00,022 --> 00:09:01,490 En realidad no es un nombre extra�o. 77 00:09:01,490 --> 00:09:04,556 Sucede que es chino, filipino e irland�s. 78 00:09:04,556 --> 00:09:06,956 �Por qu� me ha estado siguiendo todo el d�a? 79 00:09:06,956 --> 00:09:10,358 Est� buscando a una mujer llamada Marion Kramer. 80 00:09:10,358 --> 00:09:11,590 �Es correcto eso? 81 00:09:11,590 --> 00:09:13,158 �Sabe d�nde est�? 82 00:09:13,158 --> 00:09:15,390 �Qu� es lo que sabe de la Srta. Kramer, 83 00:09:15,390 --> 00:09:18,423 ....y qu� tiene que ver con ella? 84 00:09:18,423 --> 00:09:20,423 Tan s�lo esto, sucede que no es la Srta. Kramer, 85 00:09:20,423 --> 00:09:22,023 ...es la Sra. Stuart Allison. 86 00:09:23,490 --> 00:09:25,357 Pruebe de nuevo Sr. Allison. 87 00:09:25,357 --> 00:09:28,856 Conozco a la Srta. Kramer desde hace casi cinco a�os. 88 00:09:28,856 --> 00:09:30,658 Y ella me abandon� hace seis a�os. 89 00:09:30,658 --> 00:09:32,324 Era piloto en la Guerra de Corea. 90 00:09:32,324 --> 00:09:33,824 La dej� en Tokio. 91 00:09:33,824 --> 00:09:35,024 Cuando regres�, se hab�a marchado. 92 00:09:35,024 --> 00:09:36,323 Desaparecido. 93 00:09:36,323 --> 00:09:38,957 Por lo que sab�a, pod�a estar muerta. 94 00:09:38,957 --> 00:09:40,224 �No lo comprende? 95 00:09:40,224 --> 00:09:42,191 Simplemente desapareci�, me abandon�. 96 00:09:42,191 --> 00:09:43,424 S�lo llevaba casado con ella dos meses... 97 00:09:43,424 --> 00:09:44,691 ...cuando me llamaron a filas, 98 00:09:44,691 --> 00:09:47,424 ...y s�lo la conoc�a desde hac�a un par de semanas antes de eso. 99 00:09:47,424 --> 00:09:50,157 Su desaparici�n de esa forma fue algo muy extra�o 100 00:09:50,157 --> 00:09:52,158 Todo lo que pod�a hacer era buscarla. 101 00:09:52,158 --> 00:09:53,624 Me gast� hasta el �ltimo centavo que ten�a. 102 00:09:53,624 --> 00:09:55,758 Incluso supliqu�, ped� prestado e tambi�n rob�. 103 00:09:55,758 --> 00:09:58,459 Lo �nico que me importaba era recuperarla. 104 00:09:58,459 --> 00:10:00,158 Y ahora, no s� para qu�. 105 00:10:00,158 --> 00:10:02,491 - �La matar�a? - �Qu�? 106 00:10:02,491 --> 00:10:04,258 Es una pregunta razonable. 107 00:10:04,258 --> 00:10:07,724 Uno puede acumular una gran cantidad de odio en seis a�os. 108 00:10:07,724 --> 00:10:10,192 �Es eso lo que siente por ella? 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,191 No. 110 00:10:12,224 --> 00:10:14,424 Muy bien, Sr. Allison. 111 00:10:14,424 --> 00:10:16,424 Le dir� d�nde encontrarla, 112 00:10:16,424 --> 00:10:18,159 ...con una condici�n. 113 00:10:18,159 --> 00:10:19,625 �Y cu�l es? 114 00:10:19,625 --> 00:10:22,160 Que se re�na conmigo ma�ana en el vest�bulo de su hotel... 115 00:10:22,160 --> 00:10:25,359 ...y me lo cuente todo sobre su encuentro con ella. 116 00:10:25,359 --> 00:10:27,625 �De qu� va todo esto? 117 00:10:27,625 --> 00:10:31,125 De momento, no le puedo contestar a eso. 118 00:10:31,125 --> 00:10:34,024 Tendr� que confiar en m�. 119 00:10:35,258 --> 00:10:36,192 De acuerdo. 120 00:10:37,491 --> 00:10:40,326 Esta noche la encontrar� en esta direcci�n. 121 00:10:40,326 --> 00:10:43,226 Es una especie de lugar exclusivo, 122 00:10:43,226 --> 00:10:46,659 ...pero le dejar�n pasar si le ense�a esta nota... 123 00:10:46,659 --> 00:10:48,792 ...al hombre de la puerta. 124 00:10:49,759 --> 00:10:51,992 Respecto a nuestro encuentro de ma�ana. 125 00:10:51,992 --> 00:10:56,293 No se acerque a m� o d� muestras de reconocerme... 126 00:10:56,293 --> 00:10:58,792 ...hasta que me acerque a usted. 127 00:10:59,958 --> 00:11:01,825 �Est� Marion metida en alg�n tipo de problema? 128 00:11:01,825 --> 00:11:04,726 Podr�amos hablar de eso ma�ana. 129 00:11:04,726 --> 00:11:07,893 Una cosa m�s, Sr. Allison, 130 00:11:09,059 --> 00:11:11,959 ...le sugerir�a que a partir de ahora, 131 00:11:11,959 --> 00:11:15,160 ...procediera con la m�xima cautela, 132 00:11:15,160 --> 00:11:18,526 ...como si su vida corriera grave peligro. 133 00:11:19,960 --> 00:11:22,692 Eso es todo lo que le puedo decir por el momento. 134 00:12:04,162 --> 00:12:05,694 No va m�s. 135 00:12:15,362 --> 00:12:16,928 Lo siento, se�or, es una habitaci�n privada. 136 00:12:16,928 --> 00:12:18,162 �Est� ah� dentro el despacho del director? 137 00:12:18,162 --> 00:12:19,162 Por all�. 138 00:12:22,661 --> 00:12:26,462 Taklo, este es un amigo. 139 00:12:38,728 --> 00:12:40,463 Hola, Stu. 140 00:12:43,395 --> 00:12:45,695 �Viniste busc�ndome? 141 00:12:45,695 --> 00:12:48,163 Salgamos de aqu�. 142 00:12:49,395 --> 00:12:50,928 �T� quieres? 143 00:12:50,928 --> 00:12:53,428 Tenemos mucho de lo que hablar, �no te parece? 144 00:12:55,462 --> 00:12:56,828 Est� bien. 145 00:13:50,663 --> 00:13:53,164 No enciendas la luz, Stu. 146 00:14:08,897 --> 00:14:11,731 Me gustan los sitios silenciosos, los lugares oscuros. 147 00:14:12,798 --> 00:14:15,630 Algo tan tenso en ellos. 148 00:14:16,497 --> 00:14:19,597 Algo tan presente... 149 00:14:19,597 --> 00:14:22,331 ...que casi podr�as tocarlo. 150 00:14:23,765 --> 00:14:26,063 �Sab�as eso de m�, Stu? 151 00:14:28,930 --> 00:14:32,065 Siempre pensaste que era una peque�a loca, �verdad? 152 00:14:33,898 --> 00:14:35,931 �Cu�nto tiempo ha pasado? 153 00:14:35,931 --> 00:14:38,831 Cinco a�os, seis a�os. 154 00:14:40,030 --> 00:14:42,465 Hace mucho tiempo, en un mundo diferente. 155 00:14:44,166 --> 00:14:46,898 A veces, cuando miro hacia atr�s, 156 00:14:46,898 --> 00:14:49,897 ...es como si le hubiera pasado a dos personas diferentes. 157 00:14:49,897 --> 00:14:51,964 Nos pas� a nosotros, Marion. 158 00:14:52,897 --> 00:14:54,466 S�, lo s�. 159 00:14:56,065 --> 00:14:58,032 Dame un cigarrillo. 160 00:15:15,998 --> 00:15:17,999 �Me odias? 161 00:15:20,167 --> 00:15:21,932 �Lo haces? 162 00:15:21,932 --> 00:15:22,898 No. 163 00:15:24,266 --> 00:15:26,666 Aunque no s� si eso contesta a tu pregunta. 164 00:15:26,666 --> 00:15:29,766 �No has cambiado nada, Stu? 165 00:15:30,866 --> 00:15:31,932 He cambiado. 166 00:15:32,799 --> 00:15:35,332 �Ahora nada significa algo para ti? 167 00:15:35,332 --> 00:15:36,699 No lo s�. 168 00:15:36,699 --> 00:15:39,766 He pensado mucho en ti. 169 00:15:41,467 --> 00:15:42,833 No sabes cu�ntas veces... 170 00:15:42,833 --> 00:15:45,168 ...quise volver a ti. 171 00:15:45,168 --> 00:15:46,699 Pero siempre te las arreglaste para convencerte... 172 00:15:46,699 --> 00:15:48,699 ...de no hacerlo, �verdad? 173 00:15:48,699 --> 00:15:51,267 �Tiene que ser as�? 174 00:15:51,267 --> 00:15:53,733 �No podr�as creerme por una vez? 175 00:15:53,733 --> 00:15:55,300 Trata de comprender que yo... 176 00:15:55,300 --> 00:15:56,567 �Comprender? 177 00:15:56,567 --> 00:15:58,599 �C�mo esperas que comprenda? 178 00:15:58,599 --> 00:16:02,167 Marion, durante tres a�os, buscarte fue toda mi vida. 179 00:16:02,167 --> 00:16:04,334 Abandon� todo lo que significaba algo para m�. 180 00:16:04,334 --> 00:16:05,568 No sab�a qu� era lo hizo que te marcharas. 181 00:16:05,568 --> 00:16:06,501 No sab�a por qu� desapareciste. 182 00:16:06,501 --> 00:16:07,634 Te podr�an haber obligado, 183 00:16:07,634 --> 00:16:08,867 ...o podr�as incluso estar muerta. 184 00:16:08,867 --> 00:16:10,867 Todo lo que pod�a hacer era buscarte. 185 00:16:10,867 --> 00:16:12,733 Y es lo que hice mientras pude. 186 00:16:12,733 --> 00:16:14,533 Pero no pod�a seguir haci�ndolo eternamente. 187 00:16:14,533 --> 00:16:17,601 Y tras un tiempo, incluso ni eso ten�a alg�n sentido. 188 00:16:17,601 --> 00:16:20,367 Ten�amos algo hermoso, �verdad? 189 00:16:20,367 --> 00:16:22,267 �Quieres la verdad? 190 00:16:22,267 --> 00:16:24,167 No lo recuerdo. 191 00:16:24,167 --> 00:16:25,567 No me odies, Stu. 192 00:16:25,567 --> 00:16:26,934 Ay�dame. 193 00:16:29,501 --> 00:16:32,033 Estoy sola. 194 00:16:32,033 --> 00:16:33,767 Por favor, ay�dame. 195 00:16:36,168 --> 00:16:38,168 �Por qu� lo hiciste, Marion? 196 00:16:38,168 --> 00:16:40,401 No me hagas preguntas. 197 00:16:40,401 --> 00:16:42,601 Tan s�lo estate conmigo. 198 00:16:53,702 --> 00:16:55,501 Tan s�lo estate conmigo. 199 00:17:15,336 --> 00:17:16,203 �Marion? 200 00:17:21,669 --> 00:17:22,635 �Hola? 201 00:17:23,935 --> 00:17:25,369 �Qui�n es? 202 00:17:27,069 --> 00:17:28,769 Un momento. 203 00:17:29,801 --> 00:17:31,635 Dice que es de tu agencia de viajes. 204 00:17:31,635 --> 00:17:34,068 �C�mo han sabido que estabas aqu�? 205 00:17:38,070 --> 00:17:39,370 �S�? 206 00:17:39,370 --> 00:17:41,170 S�, pero yo... 207 00:17:42,170 --> 00:17:43,669 No, no lo hice. 208 00:17:44,969 --> 00:17:45,935 No. 209 00:17:48,170 --> 00:17:49,770 S�, de acuerdo. 210 00:17:52,635 --> 00:17:54,170 �Qui�n era? 211 00:17:54,170 --> 00:17:56,203 He de irme, Stu. 212 00:17:56,203 --> 00:17:57,902 Estoy aqu� de negocios, ya sabes. 213 00:17:57,902 --> 00:17:59,703 Y hay algunas cosas importantes... 214 00:17:59,703 --> 00:18:00,970 ...que tengo que atender. 215 00:18:00,970 --> 00:18:02,171 Yo voy contigo. 216 00:18:02,171 --> 00:18:03,771 No. 217 00:18:03,771 --> 00:18:08,171 Es algo que tengo que hacer yo sola. 218 00:18:08,171 --> 00:18:10,204 No te vas a ir a ning�n sitio sin m�, Marion. 219 00:18:10,204 --> 00:18:12,237 Ap�rtate de mi camino. 220 00:18:12,237 --> 00:18:13,603 Ahora esc�chame. 221 00:18:13,603 --> 00:18:14,770 S�lo quiero ayudarte. 222 00:18:14,770 --> 00:18:16,035 S� que est�s metida en alg�n tipo de problema. 223 00:18:16,035 --> 00:18:17,236 No quiero ninguna ayuda tuya. 224 00:18:17,236 --> 00:18:18,803 Y ahora deja que me vaya. 225 00:18:21,937 --> 00:18:23,404 Por favor, Stu, 226 00:18:23,404 --> 00:18:25,471 ...s� que nunca te he dado motivos para confiar en m�, 227 00:18:25,471 --> 00:18:27,304 ...pero es importante que me vaya sola de aqu� 228 00:18:27,304 --> 00:18:29,371 Por favor, no me preguntes por qu�. 229 00:18:29,371 --> 00:18:31,604 Te juro que no estoy metida en ning�n problema. 230 00:18:31,604 --> 00:18:32,936 No te creo. 231 00:18:32,936 --> 00:18:33,971 Anoche, cuando te encontr�, 232 00:18:33,971 --> 00:18:35,371 ...estabas llena de... 233 00:18:36,237 --> 00:18:37,971 No me llevar� mucho. 234 00:18:37,971 --> 00:18:40,171 tan s�lo ir� y har� lo que tengo que hacer. 235 00:18:40,171 --> 00:18:41,936 Luego volver� al sitio donde estaba... 236 00:18:41,936 --> 00:18:43,670 ...y recoger� algunas cosas. 237 00:18:43,670 --> 00:18:46,238 Me reunir� contigo all� esta noche, si quieres. 238 00:18:48,172 --> 00:18:49,338 �D�nde? 239 00:18:49,338 --> 00:18:51,904 En 143 Alvero en la parte Norte. 240 00:18:51,904 --> 00:18:53,571 Estar� lista a las diez. 241 00:18:53,571 --> 00:18:56,737 Por favor, Stu, s�lo por hoy. 242 00:18:56,737 --> 00:18:58,937 Esta noche estar� contigo. 243 00:18:58,937 --> 00:19:01,705 Ir� contigo a donde t� quieras. 244 00:19:01,705 --> 00:19:03,837 �Y no me dir�s nada ahora? 245 00:19:03,837 --> 00:19:05,971 Lo har� esta noche. 246 00:19:05,971 --> 00:19:09,738 Nunca volver� a pedirte nada. 247 00:19:09,738 --> 00:19:11,638 Por favor. 248 00:19:25,405 --> 00:19:27,037 Gracias, Stu. 249 00:19:27,037 --> 00:19:28,605 A las diez en punto. 250 00:19:42,972 --> 00:19:44,373 �Y no te cont� nada acerca 251 00:19:44,373 --> 00:19:46,173 ...de sus negocios aqu�? 252 00:19:46,173 --> 00:19:47,773 �Ni siquiera indirectamente? 253 00:19:47,773 --> 00:19:49,038 Ni una sola cosa. 254 00:19:49,038 --> 00:19:51,072 Todo lo que s� es que est� metida en problemas. 255 00:19:51,072 --> 00:19:52,173 Sabes en lo que est� mezclada, 256 00:19:52,173 --> 00:19:53,438 ...�no es as�, O'Hara? 257 00:19:53,438 --> 00:19:56,174 Creo que los problemas suelen ser su negocio. 258 00:19:56,174 --> 00:19:57,973 Algunas personas nacen as�. 259 00:19:57,973 --> 00:19:59,806 O'Hara tengo que saberlo. 260 00:19:59,806 --> 00:20:02,005 Mant�n baja la voz, por favor. 261 00:20:02,005 --> 00:20:04,273 Apenas te conozco, Sr. Allison, 262 00:20:04,273 --> 00:20:06,306 ...pero no te deseo ning�n mal. 263 00:20:06,306 --> 00:20:08,806 Por lo tanto, este es mi consejo. 264 00:20:08,806 --> 00:20:10,039 Olv�date de tu esposa. 265 00:20:10,039 --> 00:20:11,672 Vete de Macao tan pronto como puedas. 266 00:20:11,672 --> 00:20:14,239 Su enfermedad es incurable. 267 00:20:14,239 --> 00:20:17,007 Y eso lo digo sin malicia. 268 00:20:17,007 --> 00:20:19,507 Su adicci�n es solo un s�ntoma. 269 00:20:19,507 --> 00:20:21,275 Te dir� lo que voy a hacer. 270 00:20:21,275 --> 00:20:22,539 Voy a verla esta noche, 271 00:20:22,539 --> 00:20:24,507 ...y ma�ana me marcho a Hong Kong con ella. 272 00:20:24,507 --> 00:20:27,274 Entonces, s�lo puedo desearte buena suerte. 273 00:21:26,841 --> 00:21:28,342 �Hola? 274 00:21:29,276 --> 00:21:31,042 �Hay alguien en casa? 275 00:21:59,809 --> 00:22:01,342 �Marion? 276 00:22:20,009 --> 00:22:24,009 Yo me quedar�a donde est� si fuera usted. 277 00:22:24,009 --> 00:22:27,443 Dee, ven al recibidor. 278 00:22:27,443 --> 00:22:29,010 Oiga, mire, ha habido un error. 279 00:22:29,010 --> 00:22:31,076 Estoy del todo seguro. 280 00:22:33,909 --> 00:22:36,610 Ponga las monos sobre la cabeza... 281 00:22:36,610 --> 00:22:38,411 ...y camine hacia all�. 282 00:22:38,411 --> 00:22:39,711 Lentamente. 283 00:22:42,343 --> 00:22:43,977 Todo recto. 284 00:22:48,311 --> 00:22:49,577 Oiga, mire, me llamo Allison. 285 00:22:49,577 --> 00:22:51,043 Puedo ense�arle mi identificaci�n 286 00:22:51,043 --> 00:22:53,543 Mantenga las manos donde las tiene. 287 00:22:55,310 --> 00:22:56,810 Mire, puedo explicarlo. 288 00:22:56,810 --> 00:22:57,910 Estaba buscando a mi esposa. 289 00:22:57,910 --> 00:22:59,511 Su puerta estaba abierta. 290 00:22:59,511 --> 00:23:01,578 �Cu�l podr�a ser el nombre de su esposa? 291 00:23:01,578 --> 00:23:02,511 Marion Alli... 292 00:23:02,511 --> 00:23:04,011 Marion Kramer. 293 00:23:04,011 --> 00:23:05,344 Tendr� que hacerlo mucho mejor que eso, muchacho. 294 00:23:05,344 --> 00:23:07,077 Nunca he o�do ese nombre. 295 00:23:07,077 --> 00:23:08,178 Mire, me da igual lo que piense. 296 00:23:08,178 --> 00:23:09,311 Le digo que todo esto es un error. 297 00:23:09,311 --> 00:23:11,010 Y si no me cree, llame a la polic�a. 298 00:23:11,010 --> 00:23:13,711 Me temo que no va a ser tan sencillo como todo eso, Sr. Kramer, 299 00:23:13,711 --> 00:23:16,010 ...o como sea que se llame. 300 00:23:16,010 --> 00:23:18,178 Ver�, la polic�a en esta parte del mundo... 301 00:23:18,178 --> 00:23:22,011 ...se inclina a tratar a los americanos con guantes de ni�os. 302 00:23:23,512 --> 00:23:26,044 Me imagino que creen que el �ndice del turismo se resentir�a... 303 00:23:26,044 --> 00:23:27,878 ...si lo hicieran de otra forma. 304 00:23:27,878 --> 00:23:30,778 Creo que �l y yo podemos ocuparnos de esto nosotros mismos 305 00:23:30,778 --> 00:23:32,444 ...muy bien, gracias. 306 00:23:32,444 --> 00:23:33,544 Si�ntese. 307 00:23:33,544 --> 00:23:35,312 �Qu� es esto, una encerrona? 308 00:23:35,312 --> 00:23:37,712 Supongo que Marion tiene algo que ver con todo ello. 309 00:24:26,845 --> 00:24:29,079 Buenos d�as, Sr. Allison. 310 00:24:46,580 --> 00:24:49,712 Algo para su dolor de cabeza, eso es todo. 311 00:24:56,781 --> 00:24:57,781 Es afortunado. 312 00:24:57,781 --> 00:24:59,282 Podr�a haber tenido un traumatismo craneoencef�lico 313 00:24:59,282 --> 00:25:00,080 Mast�quelo. 314 00:25:00,080 --> 00:25:01,513 �Me encontraste t�? 315 00:25:02,946 --> 00:25:04,347 Esta es la casa de un primo m�o... 316 00:25:04,347 --> 00:25:06,946 ...que trabaja en la oficina de aduanas. 317 00:25:06,946 --> 00:25:08,281 �Sab�as que era una trampa? 318 00:25:08,281 --> 00:25:12,546 No, pero podr�as llamarlo una suposici�n educada. 319 00:25:14,046 --> 00:25:18,248 Tu esposa volvi� a Hong Kong en el ferry de esta ma�ana. 320 00:25:18,248 --> 00:25:20,515 No seas tonto, amigo. 321 00:25:20,515 --> 00:25:23,181 No est�s en condiciones de ir a ninguna parte. 322 00:25:23,181 --> 00:25:26,214 Estoy seguro de que la Sra. Allison permanecer� en Hong Kong 323 00:25:26,214 --> 00:25:28,981 ...durante alg�n tiempo a�n. 324 00:25:28,981 --> 00:25:31,515 De hecho, estoy apostando por ello. 325 00:25:33,081 --> 00:25:36,347 creo que ser� mejor que te cuente mi peque�a historia. 326 00:25:37,547 --> 00:25:39,481 �Has o�do hablar alguna vez de un general nacionalista... 327 00:25:39,481 --> 00:25:42,082 ...chino llamado Wu Tra Lin? 328 00:25:43,748 --> 00:25:46,014 �no estaba �l al mando del ej�rcito Hunan... 329 00:25:46,014 --> 00:25:48,182 ...en los �ltimos d�as del gobierno en el continente? 330 00:25:48,182 --> 00:25:49,648 Tienes buena memoria. 331 00:25:52,315 --> 00:25:54,282 Como te podr�s imaginar, 332 00:25:54,282 --> 00:25:56,815 ...la atm�sfera que prevalec�a en ese momento... 333 00:25:56,815 --> 00:26:01,182 ...era de p�nico y confusi�n. 334 00:26:01,182 --> 00:26:04,048 Todas las esperanzas de victoria se hab�an abandonado. 335 00:26:04,048 --> 00:26:07,483 La �nica esperanza que quedaba era poder salir de la provincia, 336 00:26:07,483 --> 00:26:10,615 ...salir del pa�s todos juntos. 337 00:26:10,615 --> 00:26:13,082 Hong Kong. 338 00:26:13,082 --> 00:26:14,648 Macao. 339 00:26:14,648 --> 00:26:16,549 Singapur. 340 00:26:16,549 --> 00:26:17,815 Taip�i. 341 00:26:17,815 --> 00:26:19,349 Manila. 342 00:26:19,349 --> 00:26:22,715 El Gobierno, claro est�, se trasladaba a Formosa. 343 00:26:22,715 --> 00:26:25,448 Al General Wu se le encomend� la tarea... 344 00:26:25,448 --> 00:26:27,583 ...de supervisar la evacuaci�n... 345 00:26:27,583 --> 00:26:31,517 ...del gobierno y del personal y de las propiedades de su �rea. 346 00:26:31,517 --> 00:26:35,749 Y este asunto, le acoplaba maravillosamente, 347 00:26:35,749 --> 00:26:40,416 ...lo cual es mucho m�s de lo que se puede decir de sus actividades militares. 348 00:26:40,416 --> 00:26:43,882 Afortunadamente, varios meses m�s tarde en Formosa, 349 00:26:43,882 --> 00:26:47,015 ...cuando los auditores del Gobierno ya hab�an tenido suficiente tiempo... 350 00:26:47,015 --> 00:26:50,284 ...para hacer inventario de las cosas, se descubri�... 351 00:26:50,284 --> 00:26:52,484 ...que en alg�n punto del proceso, 352 00:26:52,484 --> 00:26:55,284 ...el General Wu o algunos miembros de su equipo, 353 00:26:55,284 --> 00:26:57,749 ...hab�an cogido algunos altamente negociables... 354 00:26:57,749 --> 00:27:01,184 ...bonos de un gobierno extranjero y certificados del tesoro... 355 00:27:01,184 --> 00:27:03,983 ...valorados en unos tres millones de d�lares americanos. 356 00:27:03,983 --> 00:27:06,516 Por supuesto, se abri� una investigaci�n, 357 00:27:06,516 --> 00:27:10,184 ...varios miembros del equipo del General Wu fueron encarcelados, 358 00:27:10,184 --> 00:27:11,983 ...algunos fueron fusilados. 359 00:27:11,983 --> 00:27:14,551 Pero los bonos nunca fueron encontrados. 360 00:27:14,551 --> 00:27:18,317 Al General se le permiti� renunciar a su comisi�n. 361 00:27:21,484 --> 00:27:23,717 �Qu� tiene todo eso que ver con Marion? 362 00:27:23,717 --> 00:27:25,617 Despu�s de que renunciara, 363 00:27:27,050 --> 00:27:29,084 ...se march� a vivir a Jap�n. 364 00:27:30,184 --> 00:27:33,350 All� conoci� a la Sra. Allison... 365 00:27:33,350 --> 00:27:36,084 ...hace como dos a�os. 366 00:27:38,219 --> 00:27:42,550 Desde entonces, han sido muy amigos. 367 00:27:47,351 --> 00:27:49,218 Eso apenas prueba que ella haya tenido algo que ver... 368 00:27:49,218 --> 00:27:50,751 ...con el robo de los bonos... 369 00:27:50,751 --> 00:27:52,917 ...o con haberlos sacado del continente. 370 00:27:52,917 --> 00:27:54,850 Nadie afirma eso. 371 00:27:54,850 --> 00:27:57,418 de hecho, se ha establecido satisfactoriamente... 372 00:27:57,418 --> 00:27:59,652 ...que los bonos nunca salieron del continente. 373 00:27:59,652 --> 00:28:00,851 �Y entonces? 374 00:28:00,851 --> 00:28:02,786 Tengo motivos para creer que los bonos... 375 00:28:02,786 --> 00:28:06,785 ...fueron pasados de contrabando a Macao desde el continente muy recientemente. 376 00:28:06,785 --> 00:28:09,018 Tengo motivos para creer que la Sra. Allison... 377 00:28:09,018 --> 00:28:11,051 ...vino para recoger las cosas. 378 00:28:11,051 --> 00:28:14,719 El General ha desaparecido de su residencia de Kobe. 379 00:28:16,084 --> 00:28:19,485 Y la Sra. Allison, una mujer conocida por no tener... 380 00:28:19,485 --> 00:28:22,486 ...medios conocidos de financiaci�n, 381 00:28:22,486 --> 00:28:23,986 ...va a Hong Kong y Macao... 382 00:28:23,986 --> 00:28:26,019 ...sin otro motivo aparente que el de negociar... 383 00:28:26,019 --> 00:28:30,085 ...con algunos art�culos muy caros de arte oriental. 384 00:28:31,252 --> 00:28:35,186 �Es una vieja afici�n de ella, Sr. Allison? 385 00:28:36,187 --> 00:28:38,187 Nunca me percat� de ello en particular. 386 00:28:38,187 --> 00:28:40,585 T� pareces estar muy bien puesto en estos negocios. 387 00:28:40,585 --> 00:28:45,019 No tanto como me gustar�a. 388 00:28:45,019 --> 00:28:47,720 Hay algunas cuestiones muy enrevesadas. 389 00:28:49,187 --> 00:28:51,319 �Por qu� el General Wu esper� ocho a�os... 390 00:28:51,319 --> 00:28:54,187 ...para sacar los bonos del continente? 391 00:28:54,187 --> 00:28:57,653 Ahora es un asunto mucho m�s arriesgado de lo que era hace ocho a�os, 392 00:28:57,653 --> 00:28:59,952 ...cuando la gente de la Polic�a Secreta Gubernamental... 393 00:28:59,952 --> 00:29:01,985 ...no estaba tan bien organizada. 394 00:29:03,085 --> 00:29:04,519 Otro puzzle. 395 00:29:05,852 --> 00:29:07,486 �Qu� caus� que la Sra. Allison se jugara... 396 00:29:07,486 --> 00:29:09,587 ...su suerte con el General Wu? 397 00:29:09,587 --> 00:29:11,887 Eso es bastante obvio. 398 00:29:11,887 --> 00:29:13,753 �Los bonos? 399 00:29:13,753 --> 00:29:15,353 No lo creo. 400 00:29:16,553 --> 00:29:18,620 �Y qu� te importa O'Hara? 401 00:29:18,620 --> 00:29:21,287 Todo lo que quieres es poner tus manos sobre esos bonos. 402 00:29:21,287 --> 00:29:24,520 Eso t� no lo sabes. 403 00:29:24,520 --> 00:29:29,253 Te he contado todo esto con la esperanza de poder persuadirte... 404 00:29:29,253 --> 00:29:31,488 ...para que unas fuerzas conmigo. 405 00:29:31,488 --> 00:29:33,088 No estoy interesado. 406 00:29:34,554 --> 00:29:38,020 �Pero sigues determinado a sacar a tu mujer de todo esto? 407 00:29:38,020 --> 00:29:39,053 S�. 408 00:29:40,188 --> 00:29:45,020 Pues entonces, no tienes elecci�n en el tema, �no es as�? 409 00:30:14,688 --> 00:30:16,221 Oh, Sr. Allison, lo olvid�. 410 00:30:16,221 --> 00:30:18,889 El Sr. O'Hara le espera arriba. 411 00:30:56,723 --> 00:30:58,655 - �Qu� tal la cabeza? - Bien. 412 00:30:58,655 --> 00:31:00,054 Se me ha ido todo el dolor. 413 00:31:00,054 --> 00:31:01,922 �La has encontrado? 414 00:31:01,922 --> 00:31:05,523 Est� en el Hotel Astor bajo el nombre de su doncella. 415 00:31:05,523 --> 00:31:06,756 Vive sola. 416 00:31:07,956 --> 00:31:09,556 No ha tenido contactos que merezca la pena investigar... 417 00:31:09,556 --> 00:31:11,823 ...desde que lleg�. 418 00:31:12,922 --> 00:31:14,756 El souvenir que compr� en Macao... 419 00:31:14,756 --> 00:31:20,191 ...est� ahora en la Manzi's Storage Company de Gilman Street. 420 00:31:20,191 --> 00:31:22,689 �Crees que los bonos podr�an estar all�? 421 00:31:22,689 --> 00:31:24,922 Esa suposici�n es tan buena como cualquier otra. 422 00:31:24,922 --> 00:31:26,591 Y este General chino que dijiste que hab�a desaparecido, 423 00:31:26,591 --> 00:31:28,191 ...�crees que podr�a estar muerto? 424 00:31:28,191 --> 00:31:31,191 Si est� muerto, es que alguien le mat�. 425 00:31:31,191 --> 00:31:34,590 Y ese alguien se ha metido en nuestro peque�o juego. 426 00:31:34,590 --> 00:31:36,457 En cualquier caso, me niego a creer... 427 00:31:36,457 --> 00:31:38,723 ...que ella est� jugando una mano solitaria. 428 00:31:39,790 --> 00:31:41,824 Bien, �qu� propones que hagamos al respecto? 429 00:31:41,824 --> 00:31:42,791 Tan s�lo sentarnos y esperar. 430 00:31:42,791 --> 00:31:44,590 No podemos permitirnos hacer eso. 431 00:31:45,990 --> 00:31:47,590 Tenemos que tensar un poco las cosas. 432 00:31:47,590 --> 00:31:49,791 Y ver qu� sucede. 433 00:31:53,658 --> 00:31:55,324 Quiero que la llames por tel�fono. 434 00:31:55,324 --> 00:31:57,291 Insiste en verla. 435 00:31:57,291 --> 00:31:59,624 Consigue una cita con ella. 436 00:31:59,624 --> 00:32:00,924 Ma�ana. 437 00:32:00,924 --> 00:32:02,757 Lejos del hotel. 438 00:32:02,757 --> 00:32:04,091 �Cu�l es la idea? 439 00:32:04,091 --> 00:32:05,657 Un tiro a ciegas. 440 00:32:05,657 --> 00:32:07,324 Podr�a entrar en p�nico. 441 00:32:07,324 --> 00:32:09,023 E intentar llegar a su gente. 442 00:32:10,557 --> 00:32:14,392 O si no, podr�a ir a su habitaci�n.... 443 00:32:14,392 --> 00:32:16,692 ...mientras ella est� contigo. 444 00:32:16,692 --> 00:32:18,225 Ll�mala. 445 00:32:19,325 --> 00:32:21,757 S�lo es un paseo de 5 minutos hasta su hotel. 446 00:32:23,692 --> 00:32:25,625 Tan solo una cosa, O'Hara. 447 00:32:25,625 --> 00:32:27,258 No colaborar� en hacerla pasar por cabeza de turco tuya... 448 00:32:27,258 --> 00:32:28,058 ...ni de nadie. 449 00:32:28,058 --> 00:32:30,257 �Has comprendido eso? 450 00:32:30,257 --> 00:32:33,325 No hay necesidad de discursos mezquinos, Allison. 451 00:32:33,325 --> 00:32:37,659 Trabajaremos como equipo mientras a los dos nos venga bien. 452 00:32:37,659 --> 00:32:39,958 Ya sabes lo que soy. 453 00:32:39,958 --> 00:32:46,725 Soy un basurero, un carro�ero solitario si lo deseas, 454 00:32:48,858 --> 00:32:51,193 ...al igual que tu mujer y sus amigos. 455 00:32:51,193 --> 00:32:53,725 T� eres un idealista. 456 00:32:53,725 --> 00:32:56,492 El mundo que yo conozco, cr�eme, 457 00:32:56,492 --> 00:32:58,826 ...es as� de sucio. 458 00:33:00,326 --> 00:33:03,826 Mi pa�s ha sobrevivido durante 4.000 a�os... 459 00:33:03,826 --> 00:33:06,992 ...hasta que fue estrangulado por los idealistas. 460 00:33:10,726 --> 00:33:12,826 - �Est� ah�? - S�. 461 00:33:12,826 --> 00:33:15,260 Muchas gracias por el uso de tu... 462 00:33:16,692 --> 00:33:17,925 �Hola? 463 00:33:17,925 --> 00:33:20,858 Querr�a hablar con la Sra. Marion Kramer, por favor. 464 00:33:27,194 --> 00:33:29,026 Hola, Marion, soy Stu. 465 00:33:29,026 --> 00:33:31,227 No cre�a que supieras lo que me hab�a pasado. 466 00:33:31,227 --> 00:33:34,026 Me enter� por un amigo. 467 00:33:35,059 --> 00:33:36,294 No, Stu, no. 468 00:33:36,294 --> 00:33:39,025 No nos har�a ning�n bien a ninguno de los dos. 469 00:33:39,025 --> 00:33:40,359 No puedo reunirme contigo. 470 00:33:40,359 --> 00:33:41,693 Est� fuera de toda discusi�n. 471 00:33:44,459 --> 00:33:47,694 Est� bien, a las tres en punto. 472 00:33:47,694 --> 00:33:49,461 All� estar�. 473 00:33:52,860 --> 00:33:55,760 As� que la encontraste. 474 00:33:55,760 --> 00:33:58,794 Ahora s� por qu� vendiste el barco. 475 00:33:58,794 --> 00:34:01,428 No, entonces no lo sab�a. 476 00:34:01,428 --> 00:34:03,759 �Qu� es lo que vas a hacer, Stuart? 477 00:34:04,693 --> 00:34:05,494 No lo s�. 478 00:34:05,494 --> 00:34:06,993 En serio que no lo s�. 479 00:34:06,993 --> 00:34:09,195 Ella est� enferma, est� metida en un problema muy gordo. 480 00:34:09,195 --> 00:34:12,461 �Y t� sigues enamorada de ella despu�s de todo? 481 00:34:14,460 --> 00:34:16,927 Al menos no te est�s disculpando. 482 00:34:20,060 --> 00:34:23,060 Creo que te habr�a matado si te hubieras disculpado. 483 00:34:55,696 --> 00:34:57,829 �Qu� quieres de m�, Stu? 484 00:34:57,829 --> 00:34:59,496 Esa es una pregunta curiosa de responder, �no es cierto? 485 00:34:59,496 --> 00:35:00,928 Oh, por el amor de Dios. 486 00:35:00,928 --> 00:35:03,662 No empecemos otra vez con la rutina del marido fiel. 487 00:35:03,662 --> 00:35:05,462 Es mal momento para ello. 488 00:35:05,462 --> 00:35:07,496 Est� bien, hablemos de Macao. 489 00:35:07,496 --> 00:35:10,296 T� sab�as que me ibas a dar all� la otra noche, �verdad? 490 00:35:10,296 --> 00:35:11,728 �Qu� importancia tiene eso? 491 00:35:11,728 --> 00:35:14,362 S�lo vine aqu� por un motivo, Stu. 492 00:35:14,362 --> 00:35:17,297 Por tu propio bien, d�jame en paz. 493 00:35:17,297 --> 00:35:19,697 No puedo significar tanto para ti. 494 00:35:19,697 --> 00:35:21,763 Ya sabes lo que soy. 495 00:35:21,763 --> 00:35:23,462 �Merece la pena que te maten por ello? 496 00:35:23,462 --> 00:35:25,262 No tengo planeado que me maten. 497 00:35:25,262 --> 00:35:26,829 S� lo que eres. 498 00:35:26,829 --> 00:35:28,096 Te quiero de vuelta. 499 00:35:28,096 --> 00:35:28,762 No s� si a�n podemos solucionar las cosas, 500 00:35:28,762 --> 00:35:30,029 ...pero podemos intentarlo. 501 00:35:30,029 --> 00:35:31,796 Yo no quiero volver contigo. 502 00:35:31,796 --> 00:35:35,462 �No crees que lo habr�a hecho hace tiempo si hubiera querido? 503 00:35:38,596 --> 00:35:40,663 Esa noche en Macao... 504 00:35:43,364 --> 00:35:45,030 No sab�a lo que dec�a. 505 00:35:45,030 --> 00:35:46,996 Esa noche en Macao, eras t� misma. 506 00:35:46,996 --> 00:35:49,563 Dejaste de tener miedo durante un momento, eso es todo. 507 00:35:49,563 --> 00:35:50,630 Y ahora, esc�chame, Marion, 508 00:35:50,630 --> 00:35:52,630 S� en lo que est�s mezclada. 509 00:35:52,630 --> 00:35:54,097 Est�s jugando con dinamita. 510 00:35:54,097 --> 00:35:56,397 Y tal y como est� todo, es posible que te estalle en la cara. 511 00:35:56,397 --> 00:35:59,197 Yo podr�a ayudarte a salir si me dejaras. 512 00:35:59,197 --> 00:36:01,230 As� que es eso. 513 00:36:01,230 --> 00:36:02,829 Podr�a haberlo sabido. 514 00:36:02,829 --> 00:36:04,030 Yo no quiero los bonos. 515 00:36:04,030 --> 00:36:05,531 Tan s�lo quiero sacarte de este l�o. 516 00:36:05,531 --> 00:36:07,331 Mira, tengo un trabajo en Manila. 517 00:36:07,331 --> 00:36:08,298 Podemos estar all� esta noche. 518 00:36:08,298 --> 00:36:09,363 Hay un avi�n que sale para all�. 519 00:36:09,363 --> 00:36:11,198 Mantente alejado de m�, Stu. 520 00:36:12,198 --> 00:36:15,097 No te lo volver� a decir. 521 00:36:32,063 --> 00:36:34,298 - Baila muy bien, Srta. Marissa. - Gracias. 522 00:36:34,298 --> 00:36:35,598 Muchas gracias. 523 00:36:37,231 --> 00:36:39,664 �Est�s seguro de que no pudo haber venido mientras yo estaba fuera? 524 00:36:39,664 --> 00:36:41,199 No podr�a estar seguro, Sr. Allison. 525 00:36:41,199 --> 00:36:45,063 Todo lo que s�, es que no ha venido al bar esta noche. 526 00:36:45,063 --> 00:36:46,298 Entonces, voy a buscarle. 527 00:36:46,298 --> 00:36:48,531 Si aparece, dile que me espere, �quieres? 528 00:37:40,234 --> 00:37:42,065 �Hola? 529 00:37:42,065 --> 00:37:43,333 �O'Hara? 530 00:38:10,600 --> 00:38:12,033 �Qu� est�s haciendo aqu�? 531 00:38:12,033 --> 00:38:14,201 O'Hara me dio esta direcci�n tambi�n, y me dijeron... 532 00:38:14,201 --> 00:38:15,701 Venga, vamos. En marcha. 533 00:38:27,434 --> 00:38:28,966 �Qu� pasa, Stuart? 534 00:39:46,603 --> 00:39:47,803 �Hola? 535 00:39:47,803 --> 00:39:49,668 Oh, hola, Sr. Allison. 536 00:39:49,668 --> 00:39:51,768 He estado intentando localizarle. 537 00:39:51,768 --> 00:39:53,903 Su amigo ha tenido un accidente. 538 00:39:53,903 --> 00:39:55,704 Est� en el hospital municipal. 539 00:39:55,704 --> 00:39:57,604 Ha preguntado por usted. 540 00:40:20,604 --> 00:40:22,538 Llegas un poco tarde. 541 00:40:22,538 --> 00:40:25,604 Sigue ah� dentro, si a�n quieres verle. 542 00:40:40,705 --> 00:40:41,970 Le atropellaron y se dieron a la fuga. 543 00:40:41,970 --> 00:40:44,271 No muri� en el momento. 544 00:40:45,471 --> 00:40:47,504 �Le conoc�a bien? 545 00:40:47,504 --> 00:40:48,770 Le conoc� hace unos d�as. 546 00:40:48,770 --> 00:40:50,037 Es extra�o. 547 00:40:50,037 --> 00:40:53,405 Parec�a querer hablar con usted insistentemente. 548 00:40:53,405 --> 00:40:54,904 Ten�a una proposici�n de negocios. 549 00:40:54,904 --> 00:40:56,438 Nos �bamos a ver esta noche. 550 00:40:56,438 --> 00:40:59,704 �Qu� clase de proposici�n de negocios? 551 00:40:59,704 --> 00:41:01,204 �bamos a hablar de ello esta noche. 552 00:41:01,204 --> 00:41:02,770 Ya veo. 553 00:41:02,770 --> 00:41:07,105 �Y no hay nada que me pueda decir que pudiera serme de ayuda? 554 00:41:08,306 --> 00:41:09,238 No. 555 00:41:09,238 --> 00:41:13,871 �No sabr�a que era un agente del gobierno nacionalista chino? 556 00:41:15,005 --> 00:41:18,405 Usted no cree que fuera un accidente, �verdad, Allison? 557 00:41:18,405 --> 00:41:20,970 Mire, si quiere una declaraci�n sobre d�nde he estado... 558 00:41:20,970 --> 00:41:22,804 Eso ya ha sido investigado. 559 00:41:25,771 --> 00:41:27,372 �Qu� hay del funeral? 560 00:41:27,372 --> 00:41:29,939 La comunidad china se har� cargo de todo ello. 561 00:41:29,939 --> 00:41:31,971 Ten�a familia en Singapur. 562 00:41:31,971 --> 00:41:35,506 Una esposa y tres hijos. 563 00:41:35,506 --> 00:41:38,871 Cre�a que se marchaba de Hong Kong. 564 00:41:39,971 --> 00:41:40,806 As� es. 565 00:41:40,806 --> 00:41:41,872 �Pronto? 566 00:41:43,406 --> 00:41:45,605 Creo que es muy inteligente por su parte. 567 00:41:46,805 --> 00:41:49,506 Era una persona muy entrenada en este tipo de trabajo. 568 00:41:49,506 --> 00:41:51,806 Un experto, podr�amos decir. 569 00:41:51,806 --> 00:41:53,240 Y a�n as�... 570 00:42:02,639 --> 00:42:04,373 Pudo haber sido un accidente. 571 00:42:04,373 --> 00:42:07,539 T� no crees que ella tenga algo que ver en todo esto. 572 00:42:07,539 --> 00:42:09,672 Siento haberte metido en todo esto. 573 00:42:09,672 --> 00:42:11,739 No fue culpa tuya, Stuart. 574 00:42:11,739 --> 00:42:13,707 Nunca lo es. 575 00:42:13,707 --> 00:42:15,440 Es la clase de tipo que soy. 576 00:42:15,440 --> 00:42:17,873 O'Hara me ten�a catalogado desde el principio. 577 00:42:29,208 --> 00:42:31,506 - Vuelve a montar, r�pido. - �Por qu�, qu� pasa? 578 00:42:31,506 --> 00:42:33,440 de la vuelta, regresamos 579 00:42:48,208 --> 00:42:49,374 �Qu� pasa? 580 00:42:49,374 --> 00:42:50,641 No podemos volver al club. 581 00:42:50,641 --> 00:42:52,073 No despu�s de lo de esta noche. 582 00:42:52,073 --> 00:42:53,540 Seguramente nos est�n esperando. 583 00:42:53,540 --> 00:42:55,106 �pero qu� voy a contarles? 584 00:42:55,106 --> 00:42:56,707 Les promet� que volver�a. 585 00:42:56,707 --> 00:42:59,008 Nena, �no entiendes que intentar�an matarnos? 586 00:42:59,008 --> 00:43:00,841 A�n no han dejado de intentarlo. 587 00:43:00,841 --> 00:43:03,275 �Qu� vamos a hacer, Stuart? 588 00:43:03,275 --> 00:43:06,241 Hong Kong no es lo suficientemente grande para escondernos para siempre. 589 00:43:06,241 --> 00:43:07,674 Tienes raz�n. 590 00:43:08,808 --> 00:43:11,008 Quiz�s podamos hacer algo m�s que escondernos. 591 00:43:46,310 --> 00:43:48,909 Hola, Sr. Allison. �Le ayudo? 592 00:43:48,909 --> 00:43:50,210 Tengo una amiga que se aloja aqu�, 593 00:43:50,210 --> 00:43:51,442 ...la Srta. Marion Kramer. 594 00:43:51,442 --> 00:43:53,074 Oh, s�, est� en la 518. 595 00:43:53,074 --> 00:43:55,709 La llamar� y... - No te molestes, Jimmy. 596 00:43:55,709 --> 00:43:57,509 Estoy seguro de que a la Srta. Kramer no le importar�. 597 00:43:57,509 --> 00:43:58,609 De acuerdo. 598 00:44:12,643 --> 00:44:15,642 - �Qui�n es? - Soy yo, Stu. 599 00:44:15,642 --> 00:44:18,476 Stu. Espera. 600 00:44:39,343 --> 00:44:43,043 - �Qu� hizo? - Me golpe� con un cintur�n. 601 00:44:43,043 --> 00:44:44,976 Dijo que la pr�xima vez, me matar�a. 602 00:44:44,976 --> 00:44:49,810 - �Por qu� lo har�a? - Lo har�a si me volv�a a coger. 603 00:44:49,810 --> 00:44:51,743 Oh, Stu, ay�dame. 604 00:44:51,743 --> 00:44:53,243 Se la llev�. 605 00:44:53,243 --> 00:44:54,577 Cons�gueme un poco. 606 00:44:54,577 --> 00:44:57,245 Ser� la �ltima vez, lo prometo. 607 00:44:57,245 --> 00:44:59,212 �De qu� se trata, coca�na? 608 00:44:59,212 --> 00:45:02,711 No lo comprendes, tengo todo el interior del rev�s. 609 00:45:02,711 --> 00:45:04,777 Y estoy asustada. 610 00:45:04,777 --> 00:45:07,110 �Cu�nto tiempo llevas enganchada? 611 00:45:07,110 --> 00:45:10,044 Oh, Stu, t� ten�as raz�n. 612 00:45:10,044 --> 00:45:12,311 ll�vame de vuelta, te necesito. 613 00:45:12,311 --> 00:45:15,244 Ser� lo que quieras que sea. 614 00:45:15,244 --> 00:45:17,645 Voy a sacarte de aqu�. 615 00:45:17,645 --> 00:45:19,212 �Me ayudar�s? 616 00:45:19,212 --> 00:45:20,945 S�, te ayudar�, pero es mejor que cambies. 617 00:45:20,945 --> 00:45:22,212 �Crees que te las podr�s arreglar? 618 00:45:22,212 --> 00:45:24,344 S�, ir� ahora mismo. 619 00:45:27,477 --> 00:45:28,911 Oh, gracias, Stu. 620 00:45:28,911 --> 00:45:31,378 Nunca lo lamentar�s, lo prometo. 621 00:45:33,077 --> 00:45:35,944 Hay que irse, antes de que vuelva. 622 00:46:16,279 --> 00:46:18,846 Ya se ha pasado la hora de cenar, �tienes hambre? 623 00:46:18,846 --> 00:46:20,912 �Crees que algo podr�a haber ido mal? 624 00:46:20,912 --> 00:46:22,478 Intento no pensar. 625 00:46:22,478 --> 00:46:24,578 Te sugiero que hagas lo mismo. 626 00:46:51,447 --> 00:46:52,880 �Os han seguido? 627 00:46:52,880 --> 00:46:54,914 A menos que nos hayan seguido sin los faros encendidos. 628 00:46:55,846 --> 00:46:57,380 Oh, Stu �es aqu�...? 629 00:46:57,380 --> 00:46:59,247 �Tienen ellos? 630 00:46:59,247 --> 00:47:01,314 Vayamos abajo. 631 00:47:16,348 --> 00:47:18,113 Estar� en la habitaci�n delantera. 632 00:47:19,047 --> 00:47:20,814 �A d�nde va? 633 00:47:20,814 --> 00:47:22,514 Cre�a que lo ten�a aqu� abajo. 634 00:47:22,514 --> 00:47:23,447 �Acaso �l...? 635 00:47:23,447 --> 00:47:25,114 �l no tiene nada, Marion. 636 00:47:25,114 --> 00:47:26,814 Me lo prometiste, Stu. 637 00:47:26,814 --> 00:47:28,448 Dijiste que me ayudar�as. 638 00:47:28,448 --> 00:47:30,447 Te ayudar�. pero no a ponerte otra dosis. 639 00:47:30,447 --> 00:47:32,013 Ni ahora ni nunca. 640 00:47:32,013 --> 00:47:34,747 �Para qu� me trajiste aqu�? 641 00:47:34,747 --> 00:47:35,848 Para alejarte de tus amigos... 642 00:47:35,848 --> 00:47:37,648 ...y hacerte algunas preguntas. 643 00:47:40,115 --> 00:47:43,381 Su�ltame. Asqueroso hip�crita. 644 00:47:43,381 --> 00:47:45,348 �Crees que te puedes salir con la tuya? 645 00:47:45,348 --> 00:47:47,047 Pasar�n por encima de ti y te matar�n, 646 00:47:47,047 --> 00:47:49,748 ...y yo voy a ver c�mo lo hacen. 647 00:47:51,015 --> 00:47:54,780 Te vas a llevar lo mismo que esa serpiente de amigo tuyo. 648 00:47:54,780 --> 00:47:57,047 �As� que se�alaste a O'Hara? 649 00:47:59,416 --> 00:48:01,449 Eres una asesina aparte de todo. 650 00:48:01,449 --> 00:48:02,682 Eres una asesina. 651 00:48:02,682 --> 00:48:03,882 Oh, Stu, no quise decir eso. 652 00:48:03,882 --> 00:48:05,381 �Arriba! 653 00:48:05,381 --> 00:48:06,715 No sab�a que iban a matarle. 654 00:48:06,715 --> 00:48:07,881 Arriba. 655 00:48:07,881 --> 00:48:09,781 �Oh, Stu! No lo supe hasta... 656 00:48:11,981 --> 00:48:13,549 El tipo que estaba contigo esta noche. 657 00:48:13,549 --> 00:48:14,782 Dijo que ten�a que hacerse. 658 00:48:14,782 --> 00:48:16,948 Dijo que O'Hara averigu� d�nde estaban los bonos. 659 00:48:16,948 --> 00:48:18,748 Dentro de uno de tus cajones del almac�n. 660 00:48:19,548 --> 00:48:21,015 �Lo sabes? 661 00:48:21,015 --> 00:48:22,949 Claro, por eso quer�a que me mataran. 662 00:48:22,949 --> 00:48:25,116 Stu, cr�eme, yo no lo sab�a. 663 00:48:25,116 --> 00:48:28,216 Ellos dijeron que s�lo te iban a asustar un poco. 664 00:48:28,216 --> 00:48:29,849 �D�nde est� el General Wu, Marion? 665 00:48:29,849 --> 00:48:31,982 Te dir� todo lo que quieras saber. 666 00:48:31,982 --> 00:48:33,716 Pero por favor, ay�dame. 667 00:48:33,716 --> 00:48:35,382 Has de d�rmelo, te lo ruego. 668 00:48:35,382 --> 00:48:37,582 �D�nde est� el General Wu? 669 00:48:37,582 --> 00:48:40,048 Taggert piensa que est� muerto. 670 00:48:40,048 --> 00:48:43,081 Dijo que nos quedar�amos los bonos para nosotros. 671 00:48:43,081 --> 00:48:45,617 Yo nunca quise tener nada que ver con �l. 672 00:48:45,617 --> 00:48:47,317 Pero me obligaron a trabajar con �l. 673 00:48:47,317 --> 00:48:48,783 �C�mo te obligaron? 674 00:48:48,783 --> 00:48:51,217 De la misma forma en la que t� me est�s haciendo hablar ahora. 675 00:48:51,217 --> 00:48:52,383 Oh, Stu. 676 00:48:52,383 --> 00:48:53,816 Stu, por favor. 677 00:48:56,250 --> 00:48:58,283 Nos mandaron aqu� por separado. 678 00:48:58,283 --> 00:49:00,116 Taggert se supon�a que ten�a que vigilarme, 679 00:49:00,116 --> 00:49:03,216 ...pero nunca ser visto conmigo, a menos que no pudiera evitarlo. 680 00:49:04,217 --> 00:49:05,516 Despu�s de que recogiera los bonos, 681 00:49:05,516 --> 00:49:08,384 ...se supon�a que ten�amos que esperar a un contacto. 682 00:49:08,384 --> 00:49:10,218 Oh, Stu. 683 00:49:10,218 --> 00:49:12,784 Por favor, no me castigues as�. 684 00:49:12,784 --> 00:49:14,550 �Quieres que muera? 685 00:49:14,550 --> 00:49:16,017 No morir�s. 686 00:49:16,017 --> 00:49:18,017 Es mejor que descanses un poco. 687 00:49:18,983 --> 00:49:20,750 �Stu, espera! 688 00:49:20,750 --> 00:49:22,817 Te lo contar� todo. 689 00:49:22,817 --> 00:49:24,017 Hay m�s a�n. 690 00:49:24,017 --> 00:49:26,283 Te contar� todo lo que quieras saber. 691 00:49:27,717 --> 00:49:28,717 �Quieres los bonos? 692 00:49:28,717 --> 00:49:30,283 Son tuyos. 693 00:49:30,283 --> 00:49:31,618 Todos. 694 00:49:31,618 --> 00:49:33,018 �Por favor! 695 00:49:33,018 --> 00:49:35,518 No me dejes aqu�. 696 00:49:35,518 --> 00:49:37,451 �D�jame salir! 697 00:49:39,983 --> 00:49:42,584 Ayudarme. Tiene gracia. 698 00:49:42,584 --> 00:49:44,384 Est� bien, ender�zame. 699 00:49:44,384 --> 00:49:46,684 Borra de un plumazo estos �ltimos seis a�os. 700 00:49:46,684 --> 00:49:50,284 He estado con un mont�n de hombres desde que te conoc�, Stu. 701 00:49:50,284 --> 00:49:51,750 �Sab�as eso? 702 00:49:51,750 --> 00:49:54,118 El General y Taggert tambi�n. 703 00:49:54,118 --> 00:49:55,818 ��Lo sab�as?! 704 00:49:57,219 --> 00:49:59,552 �D�jame salir, d�jame salir! 705 00:50:22,652 --> 00:50:24,918 He sido muy feliz contigo, Stuart. 706 00:50:24,918 --> 00:50:27,819 Siento no poder ayudarte ahora. 707 00:51:11,386 --> 00:51:13,753 Marion, hay algo que quiero decirte. 708 00:51:13,753 --> 00:51:16,287 Nunca tuve realmente la posibilidad de llegar a conocerte. 709 00:51:16,287 --> 00:51:17,986 Eso lo sab�a cuando me cas� contigo. 710 00:51:17,986 --> 00:51:20,120 Cuando me dejaste, me di un mont�n de motivos... 711 00:51:20,120 --> 00:51:22,019 ...para seguir busc�ndote. 712 00:51:22,019 --> 00:51:23,819 Supongo que habr�a seguido creyendo en ellos... 713 00:51:23,819 --> 00:51:26,454 ...si no te hubiera encontrado, pero te encontr�. 714 00:51:26,454 --> 00:51:29,221 Y s� por qu� tuve que hacerlo. 715 00:51:29,221 --> 00:51:31,687 T� misma lo dijiste, una vez tuvimos algo bueno. 716 00:51:31,687 --> 00:51:34,521 Pero t� siempre quisiste m�s de lo que yo pod�a darte. 717 00:51:34,521 --> 00:51:36,853 Y ahora tienes tu gran oportunidad. 718 00:51:36,853 --> 00:51:38,521 Pero no est�s bien. 719 00:51:38,521 --> 00:51:40,621 Esa gente con la que te juntaste son unos asesinos. 720 00:51:40,621 --> 00:51:42,354 Est�n jugando con tu cabeza. 721 00:51:42,354 --> 00:51:44,020 As� que voy a ayudarte, Marion. 722 00:51:44,020 --> 00:51:46,221 Voy a ayudarte a ganarles en su propio terreno. 723 00:51:46,221 --> 00:51:49,754 Tendr�s todo lo que siempre quisiste. 724 00:51:49,754 --> 00:51:53,388 - �Todo para m�? - Para los dos. 725 00:51:53,388 --> 00:51:55,454 A partir de ahora, estaremos juntos. 726 00:51:55,454 --> 00:51:58,487 He tirado seis a�os de mi vida y los quiero de vuelta. 727 00:51:58,487 --> 00:52:00,754 �Qu� quiero yo, Stu? 728 00:52:00,754 --> 00:52:02,222 �Lo sabes? 729 00:52:03,754 --> 00:52:05,921 Una vez pens� que lo sab�a. 730 00:52:08,387 --> 00:52:12,287 Pero pod�a parecer tan largo. 731 00:52:12,287 --> 00:52:13,722 Tan dif�cil. 732 00:52:13,722 --> 00:52:15,522 Pero una olvida. 733 00:52:18,255 --> 00:52:20,388 �Me amas? 734 00:52:21,522 --> 00:52:23,222 Te amo. 735 00:52:23,222 --> 00:52:25,655 �Me abrazas? 736 00:52:32,488 --> 00:52:37,356 Stu, estoy tan cansada. 737 00:52:39,523 --> 00:52:41,322 Dar�a cualquier cosa de este mundo si tan solo... 738 00:52:41,322 --> 00:52:43,755 ...pudiera dejar de correr durante un momento. 739 00:52:47,289 --> 00:52:49,656 Te quedar�s conmigo, �verdad? 740 00:52:49,656 --> 00:52:52,055 Prom�temelo, �te quedar�s conmigo? 741 00:52:52,055 --> 00:52:54,054 No te abandonar�. 742 00:52:55,388 --> 00:52:57,555 Te amo, Stu. 743 00:52:58,989 --> 00:53:00,789 Te amo. 744 00:53:10,389 --> 00:53:13,823 - Hola, Sr. Allison. - �La Sra. Kramer le llam�? 745 00:53:13,823 --> 00:53:17,088 S�, se�or, he mandado arriba a la doncella para que empaque sus cosas. 746 00:53:17,088 --> 00:53:19,888 Le hemos estado guardando esto para ella. 747 00:53:21,690 --> 00:53:24,089 Espero que la Sra. Kramer no fuese infeliz aqu�. 748 00:53:24,089 --> 00:53:25,590 Oh, no es eso, Jimmy. 749 00:53:25,590 --> 00:53:27,024 Es s�lo que unos amigos vinieron de fuera de la ciudad. 750 00:53:27,024 --> 00:53:28,423 Tuvo que irse de repente. 751 00:53:28,423 --> 00:53:29,257 Comprendo. 752 00:53:29,257 --> 00:53:30,489 �Qu� hay del equipaje? 753 00:53:30,489 --> 00:53:32,490 �Quiere esperar por �l... 754 00:53:32,490 --> 00:53:35,123 ...o se lo mandamos a donde se vaya a quedar? 755 00:53:35,123 --> 00:53:37,089 Yo podr�a esperar, Jimmy. 756 00:53:38,524 --> 00:53:40,123 Lo recoger� m�s tarde, Jimmy. 757 00:53:40,123 --> 00:53:42,423 Cuando usted quiera, Sr. Allison. 758 00:53:47,690 --> 00:53:48,890 Si tiene un momento, 759 00:53:48,890 --> 00:53:51,424 ...me gustar�a tener una peque�a conversaci�n con usted. 760 00:53:52,757 --> 00:53:56,690 Creo que el bar ser�a un sitio lo bastante privado, �de acuerdo? 761 00:54:08,225 --> 00:54:10,358 Por cierto, me llamo Taggert. 762 00:54:10,358 --> 00:54:12,025 Mike Taggert. 763 00:54:13,458 --> 00:54:14,657 Cerveza para m�. 764 00:54:14,657 --> 00:54:16,090 �Allison? 765 00:54:17,391 --> 00:54:20,225 - �Cu�l es el trato? - Es extra�o. 766 00:54:20,225 --> 00:54:23,325 Yo estaba a punto de preguntarle lo mismo. 767 00:54:23,325 --> 00:54:24,591 �No lo sabe? 768 00:54:24,591 --> 00:54:26,258 Allison, seguramente no es lo bastante est�pido... 769 00:54:26,258 --> 00:54:28,524 ...como para pensar que se puede librar de todo esto. 770 00:54:28,524 --> 00:54:29,724 No lo s�. 771 00:54:29,724 --> 00:54:31,226 Hasta ahora, lo he estado haciendo bastante bien. 772 00:54:31,226 --> 00:54:34,692 Somos una organizaci�n muy eficiente y bien conectada. 773 00:54:34,692 --> 00:54:36,991 Estos bonos que ve, 774 00:54:36,991 --> 00:54:40,125 ...son una especie de n�mina por ocho a�os... 775 00:54:40,125 --> 00:54:43,226 ...de trabajo muy duro y confidencial. 776 00:54:43,226 --> 00:54:44,725 Est�n muy legitimados. 777 00:54:44,725 --> 00:54:47,626 Como establecer puntos de venta de droga para los Chinese Reds. 778 00:54:47,626 --> 00:54:52,057 Esa forma de pensar le puede meter en serios problemas. 779 00:54:53,225 --> 00:54:56,227 Sinceramente le aconsejo que pare lo m�s r�pido posible. 780 00:54:56,227 --> 00:54:58,826 Eso es algo muy bueno de tener, la sinceridad. 781 00:54:59,991 --> 00:55:01,559 Yo soy un hombre de negocios, Allison, 782 00:55:01,559 --> 00:55:03,292 ...y como hombre de negocios, estoy preparado para hacerle... 783 00:55:03,292 --> 00:55:04,692 ...una oferta muy generosa. 784 00:55:04,692 --> 00:55:06,426 No quiero ver c�mo este trato... 785 00:55:06,426 --> 00:55:08,492 ...se convierte en un l�o m�s grande de lo que es ahora. 786 00:55:08,492 --> 00:55:11,691 As� que por lo tanto, le ofrecer� 10.000 d�lares en met�lico... 787 00:55:11,691 --> 00:55:14,858 ...por ese recibo que tiene en su bolsillo. 788 00:55:14,858 --> 00:55:19,227 Y m�s a�n, incluir� a la Sra. Allison en la oferta. 789 00:55:19,227 --> 00:55:22,227 �Y un pasaje de barco para los dos para salir de Hong Kong? 790 00:55:22,227 --> 00:55:23,926 Por supuesto. 791 00:55:23,926 --> 00:55:27,293 No s� lo que hace para el General Wu, 792 00:55:27,293 --> 00:55:29,959 ...pero es sencillo ver que no es el que se dedica a pensar. 793 00:55:29,959 --> 00:55:31,527 S�lo un idiota podr�a esperar que me decantara... 794 00:55:31,527 --> 00:55:33,793 ...por una miseria como esa. 795 00:55:33,793 --> 00:55:36,091 Tengo el met�lico aqu�. 796 00:55:36,091 --> 00:55:38,226 Bueno, pues entonces contrate a otro pistolero nativo. 797 00:55:38,226 --> 00:55:39,926 Eso tendr�a m�s sentido. 798 00:55:39,926 --> 00:55:42,428 Y no deje de ser sincero. 799 00:55:42,428 --> 00:55:44,228 No se puede permitir el dejar que Marion y yo andemos por ah�. 800 00:55:44,228 --> 00:55:45,594 Sabemos demasiado. 801 00:55:45,594 --> 00:55:46,959 Incluso m�s que O'Hara. 802 00:55:46,959 --> 00:55:48,727 No me subestime, Allison. 803 00:55:48,727 --> 00:55:50,760 No cometo demasiados errores. 804 00:55:50,760 --> 00:55:53,960 Admitir� que meter a una yonki como su mujer... 805 00:55:53,960 --> 00:55:57,228 ...en esta organizaci�n fue algo bastante est�pido. 806 00:55:57,228 --> 00:55:59,627 Pero bueno, usted deber�a saber mejor que nadie... 807 00:55:59,627 --> 00:56:03,694 ...que pod�a ser muy divertida cuando se lo propon�a. 808 00:56:03,694 --> 00:56:07,628 No creo que tengamos nada m�s sobre lo que hablar. 809 00:56:07,628 --> 00:56:10,261 He conocido a muchos tipos en su negocio. 810 00:56:10,261 --> 00:56:14,093 Pero nunca conoc� a nadie que lo disfrutara tanto como usted. 811 00:56:14,093 --> 00:56:17,394 Se lo ha pasado de miedo conmigo, con Marion, y con O'Hara. 812 00:56:17,394 --> 00:56:20,593 Creo que va siendo hora de que nos pague un peque�o anticipo. 813 00:56:25,693 --> 00:56:27,661 No haga ning�n ruido o... 814 00:56:27,661 --> 00:56:29,295 ...quiz�s la polic�a caiga sobre nosotros... 815 00:56:29,295 --> 00:56:31,729 ...y tendremos un mont�n de preguntas que responder. 816 00:56:48,261 --> 00:56:50,795 Stu, he estado pensando. 817 00:56:50,795 --> 00:56:53,695 �Son de verdad muy importantes para ti esos bonos? 818 00:56:53,695 --> 00:56:55,128 �Por qu� me preguntas eso? 819 00:56:55,128 --> 00:56:58,061 Bueno, es s�lo que ellos no saben d�nde estamos ahora, 820 00:56:58,061 --> 00:57:00,229 ...pero no dejar�n nunca de buscarnos. 821 00:57:00,229 --> 00:57:02,229 Si nos quedamos aqu� mucho m�s... 822 00:57:02,229 --> 00:57:03,295 No vamos a quedarnos aqu� mucho m�s. 823 00:57:03,295 --> 00:57:04,762 Nos vamos esta noche. 824 00:57:04,762 --> 00:57:07,229 �Por qu� no podemos irnos esta misma ma�ana? 825 00:57:07,229 --> 00:57:08,594 �Sin los bonos quieres decir? 826 00:57:08,594 --> 00:57:10,861 Eso realmente no importa, �no? 827 00:57:10,861 --> 00:57:13,862 Lo importante es que los dos salgamos de aqu�. 828 00:57:13,862 --> 00:57:16,230 Llegar a alg�n lugar en el que nunca nos puedan encontrar. 829 00:57:16,230 --> 00:57:17,730 Marion, no te comprendo. 830 00:57:17,730 --> 00:57:20,229 Es s�lo por ti que me met� en todo este asunto. 831 00:57:20,229 --> 00:57:22,095 Lo s�, lo s�. 832 00:57:22,095 --> 00:57:24,296 Pero lo que me parec�a tan importante... 833 00:57:24,296 --> 00:57:25,563 ...hace muy poco tiempo, 834 00:57:25,563 --> 00:57:28,095 ...ahora ya no significa nada para m�. 835 00:57:29,296 --> 00:57:30,795 Todo lo que quiero eres t�. 836 00:57:30,795 --> 00:57:32,362 Eso lo s� ahora. 837 00:57:32,362 --> 00:57:33,962 Te necesito, Stu. 838 00:57:33,962 --> 00:57:35,763 Nunca volver� a dejarte. 839 00:57:36,896 --> 00:57:38,231 Nunca abandonas, �verdad? 840 00:57:38,231 --> 00:57:39,364 �Es que no me crees? 841 00:57:39,364 --> 00:57:40,531 �C�mo podr�a? 842 00:57:40,531 --> 00:57:42,363 �Alguna vez me has dado un motivo para creerte? 843 00:57:42,363 --> 00:57:43,630 Necesitamos los bonos. 844 00:57:43,630 --> 00:57:44,929 Necesitamos el dinero para irnos todo lo lejos que podamos... 845 00:57:44,929 --> 00:57:46,896 ...de Wu y su banda. 846 00:57:46,896 --> 00:57:48,530 Nunca dejar�n de buscarnos. 847 00:57:48,530 --> 00:57:49,930 No merece la pena. 848 00:57:49,930 --> 00:57:52,862 Yo no hice esa elecci�n, fuiste t�. 849 00:57:55,263 --> 00:57:57,763 �Entonces nada ha cambiado? 850 00:57:57,763 --> 00:57:59,996 S�lo hay una peque�a diferencia. 851 00:57:59,996 --> 00:58:01,797 Estaremos juntos. 852 00:58:03,864 --> 00:58:05,463 Y Marion har� dos llamadas telef�nicas. 853 00:58:05,463 --> 00:58:06,996 Una a su hotel para decirles que entreguen... 854 00:58:06,996 --> 00:58:10,063 ...su equipaje al sobrecargo del President Tyler. 855 00:58:10,063 --> 00:58:11,531 Y otra a la compa��a de almacenamiento... 856 00:58:11,531 --> 00:58:13,731 ...para decirles que hagan lo mismo con todas sus cajas. 857 00:58:13,731 --> 00:58:15,231 Y el President Tyler no empieza a cargar... 858 00:58:15,231 --> 00:58:16,863 ...el cargamento hasta temprano por la ma�ana, as� que no creo... 859 00:58:16,863 --> 00:58:18,796 ...que las cajas est�n all� antes de eso. 860 00:58:18,796 --> 00:58:21,063 Luego ir� al centro de la ciudad y comprar� dos pasajes de 1� clase... 861 00:58:21,063 --> 00:58:22,731 ...en las Aerol�neas Filipinas. 862 00:58:22,731 --> 00:58:24,465 Antes de hacer eso, me asegurar� de haber sido seguido... 863 00:58:24,465 --> 00:58:25,931 ...por uno de los hombres de Taggert. 864 00:58:25,931 --> 00:58:27,464 �La idea, por supuesto, es hacerles pensar... 865 00:58:27,464 --> 00:58:29,231 ...que os vais a ir en el avi�n? 866 00:58:29,231 --> 00:58:29,996 Pero no te sigo. 867 00:58:29,996 --> 00:58:31,231 D�jame terminar. 868 00:58:31,231 --> 00:58:32,564 No nos vamos a ir en el Tyler. 869 00:58:32,564 --> 00:58:35,064 Y no nos vamos a ir en las Aerol�neas Filipinas. 870 00:58:35,064 --> 00:58:36,232 Nos vamos esta noche en tu barco, 871 00:58:36,232 --> 00:58:38,097 ...y embarcaremos para Boston en Macao. 872 00:58:38,097 --> 00:58:40,664 Iremos a tu barco en China Bay a la 01:00 a.m. 873 00:58:40,664 --> 00:58:42,130 Esa ser� tu tarea esta noche. 874 00:58:42,130 --> 00:58:43,464 �Y qu� hay de los bonos? 875 00:58:43,464 --> 00:58:44,965 Bueno, esa es la parte dif�cil. 876 00:58:44,965 --> 00:58:46,932 Tenemos que colarnos en la casa de almacenamiento. 877 00:58:46,932 --> 00:58:48,532 Por la noche s�lo tienen un vigilante. 878 00:58:48,532 --> 00:58:49,765 Ya lo he comprobado. 879 00:58:49,765 --> 00:58:52,631 Y la cerradura trasera del lugar no deber�a ser complicada de romper. 880 00:58:52,631 --> 00:58:53,964 Ser� arriesgado, de acuerdo. 881 00:58:53,964 --> 00:58:55,465 No demasiado para Puan. 882 00:58:55,465 --> 00:58:57,365 Las casas de almacenamiento no son un banco. 883 00:58:57,365 --> 00:58:58,964 A m� me parece del todo seguro. 884 00:58:58,964 --> 00:59:00,365 Bueno, esperemos que as� sea. 885 00:59:00,365 --> 00:59:02,997 Nos reuniremos esta noche a las 10:30 en la calle Wing Wu. 886 00:59:02,997 --> 00:59:05,664 No quiero que abandon�is la casa mientras yo est� fuera. 887 00:59:08,032 --> 00:59:10,032 Lo siento, supongo que a�n estoy un poco d�bil. 888 00:59:10,032 --> 00:59:11,399 Quiz�s ser�a mejor que descansaras un poco. 889 00:59:11,399 --> 00:59:12,799 Creo que lo har�. 890 00:59:12,799 --> 00:59:14,932 Ten cuidado. 891 01:00:49,167 --> 01:00:50,468 Est� bien, empecemos. 892 01:00:50,468 --> 01:00:52,134 Quiero que vosotras dos os sent�is delante. 893 01:00:52,134 --> 01:00:53,435 Si veis algo sospechoso, 894 01:00:53,435 --> 01:00:54,868 ...aunque sea un coche patrulla, quiero que deis... 895 01:00:54,868 --> 01:00:56,768 ...tres toques cortos con la bocina. 896 01:00:56,768 --> 01:01:00,235 Estar� ah� dentro como una media hora, as� que no os asust�is. 897 01:01:03,436 --> 01:01:04,236 Stu, quiero que t�... 898 01:01:04,236 --> 01:01:06,369 - �De qu� se trata, Marion? - No es nada. 899 01:01:06,369 --> 01:01:07,801 Por favor, ten cuidado. 900 01:01:07,801 --> 01:01:10,868 Trata de no preocuparte. En poco tiempo, nos habremos ido. 901 01:01:59,436 --> 01:02:00,569 Espera aqu�. 902 01:03:00,372 --> 01:03:01,472 �Stuart? 903 01:03:23,672 --> 01:03:26,772 Tendremos que caminar hasta el coche. 904 01:03:46,005 --> 01:03:48,340 Hemos de llevarte a un m�dico. No te vas a... 905 01:03:48,340 --> 01:03:50,805 No. A casa, llevadme a casa. 906 01:03:50,805 --> 01:03:53,305 Pero hay 20 minutos hasta tu casa. Perder�s mucha sangre. 907 01:03:53,305 --> 01:03:54,705 A casa. 908 01:03:54,705 --> 01:03:57,005 Como Roscoe y mi hermano. 909 01:04:03,305 --> 01:04:05,339 Hola, cigarrillos americanos. 910 01:04:05,339 --> 01:04:06,972 Compre ocho libras por dos d�lares diez. 911 01:04:08,773 --> 01:04:10,006 No, no. 912 01:04:10,006 --> 01:04:11,573 No, m�s barato y de calidad especial. 913 01:04:12,906 --> 01:04:15,506 Muy buen whisky escoc�s. 914 01:04:15,506 --> 01:04:17,039 Tengo buen whisky escoc�s. 915 01:04:17,039 --> 01:04:19,240 M�s barato que en las tiendas, la misma calidad. 916 01:04:48,340 --> 01:04:52,006 Por favor, contin�e hasta la casa, Sr. Allison. 917 01:04:58,242 --> 01:04:59,674 La llave, por favor. 918 01:05:23,007 --> 01:05:25,041 Deje ese tel�fono. 919 01:05:26,342 --> 01:05:29,308 Este hombre est� herido grave. Necesita ayuda inmediata. 920 01:05:30,508 --> 01:05:32,908 Me temo que tendr� que esperar. 921 01:05:33,908 --> 01:05:36,607 P�ngase all�, al lado de la escalera. 922 01:05:54,108 --> 01:05:58,007 Seguramente habr� supuesto que soy el General Wu, Sr. Allison. 923 01:05:58,007 --> 01:05:59,442 Me ha causado infinidad de problemas. 924 01:05:59,442 --> 01:06:01,842 �D�nde est� la Sra. Allison? - No est� aqu�. 925 01:06:01,842 --> 01:06:04,776 - Eso no es lo que le he preguntado. - No s� d�nde est�. 926 01:06:04,776 --> 01:06:06,376 Se escap� de nosotros en los almacenes. 927 01:06:06,376 --> 01:06:09,442 - No ganar� nada minti�ndome. - No le estoy mintiendo. 928 01:06:09,442 --> 01:06:12,276 Dej� algunas cosas en el coche. Lo puede ver usted mismo. 929 01:06:15,543 --> 01:06:17,443 La caza nunca cesa. 930 01:06:17,443 --> 01:06:19,943 Para m� ya son ocho a�os. 931 01:06:20,775 --> 01:06:24,108 Ambici�n, imaginaci�n y valor no siempre son suficientes. 932 01:06:24,108 --> 01:06:26,377 Uno necesita paciencia. 933 01:06:26,377 --> 01:06:27,943 Infinita paciencia. 934 01:06:38,576 --> 01:06:41,244 Fue un simple golpe de suerte el que yo le encontrara. 935 01:06:42,477 --> 01:06:45,609 Cuando la Sra. Allison desapareci� de su hotel, 936 01:06:45,609 --> 01:06:48,643 ...usted era el principal sospechoso, claro. 937 01:06:48,643 --> 01:06:51,077 Pero no hab�a d�nde encontrarle. 938 01:06:51,077 --> 01:06:53,777 S�lo fue ya tarde esta noche cuando supe... 939 01:06:53,777 --> 01:06:57,410 ...de su amistad con un ese caballero de ah�. 940 01:06:57,410 --> 01:06:59,810 S�lo vine a interrogarle. 941 01:06:59,810 --> 01:07:01,344 Piense en ello. 942 01:07:01,344 --> 01:07:03,410 Si hubiera encontrado esta noche los bonos, 943 01:07:03,410 --> 01:07:06,577 ...es muy probable que yo nunca hubiera dado con usted. 944 01:07:06,577 --> 01:07:08,943 Me alegro de que ya tenga los bonos. 945 01:07:09,876 --> 01:07:11,344 Pero si no los tengo. 946 01:07:11,344 --> 01:07:12,377 �Qu� me est� diciendo? 947 01:07:12,377 --> 01:07:13,844 Yo vi a sus hombres en el almac�n. 948 01:07:13,844 --> 01:07:17,845 Ese era el ambicioso Sr. Taggert colmando mis expectativas. 949 01:07:17,845 --> 01:07:19,477 Un pat�tico desperdicio de esfuerzo. 950 01:07:19,477 --> 01:07:20,944 �Qu�? 951 01:07:20,944 --> 01:07:23,144 Los bonos no est�n en esas cajas, Sr. Allison. 952 01:07:23,144 --> 01:07:27,478 Como un �vido estudiante de las t�cticas de distracci�n, 953 01:07:27,478 --> 01:07:30,076 ...usted deber�a haber esperado algo as�. 954 01:07:31,344 --> 01:07:33,510 A pesar de que necesitaba de sus servicios, 955 01:07:33,510 --> 01:07:38,246 ...nunca pude confiar en el Sr. Taggert o la Sra. Allison. 956 01:07:38,246 --> 01:07:40,011 Por lo tanto, cuando les envi� aqu�, 957 01:07:40,011 --> 01:07:42,478 ...les doy un complejo grupo de instrucciones... 958 01:07:42,478 --> 01:07:45,978 ...dise�adas para hacerles creer que los bonos estar�an ocultos... 959 01:07:45,978 --> 01:07:48,978 ...entre una colecci�n de souvenirs que hab�a encargado... 960 01:07:48,978 --> 01:07:52,778 ...comprar a la Sra. Allison en una subasta de Macao. 961 01:07:52,778 --> 01:07:56,545 Pero el plan era en realidad mucho m�s sencillo que eso. 962 01:07:56,545 --> 01:07:59,011 Antes de que la Sra. Allison dejara Jap�n, 963 01:07:59,011 --> 01:08:01,679 ...le di un peque�o regalo de despedida. 964 01:08:01,679 --> 01:08:04,046 Un ba�l de viaje. 965 01:08:04,046 --> 01:08:06,312 Sin saberlo ella, el ba�l iba equipado con... 966 01:08:06,312 --> 01:08:09,512 ...un inteligente compartimento secreto... 967 01:08:10,811 --> 01:08:12,878 ...lo suficientemente grande como para almacenar los bonos. 968 01:08:12,878 --> 01:08:14,512 Los bonos fueron colocados en ese compartimento... 969 01:08:14,512 --> 01:08:17,545 ...mientras estaba fuera de su hotel en Macao. 970 01:08:17,545 --> 01:08:22,480 As� que ya ve, Sr. Allison, nadie tiene a�n los bonos. 971 01:08:22,480 --> 01:08:25,380 Est�n esperando en un ba�l en el hotel Astor. 972 01:08:25,380 --> 01:08:27,146 Usted me ayudar� a conseguirlos. 973 01:08:27,146 --> 01:08:28,978 Llamar� al servicio de habitaciones del Astor, 974 01:08:28,978 --> 01:08:35,112 ...y les dir� que env�a alguien a recoger el equipaje de la Sra. Allison, 975 01:08:35,112 --> 01:08:37,447 ...si es usted tan amable. 976 01:08:56,680 --> 01:08:59,079 Hola, soy Stuart Allison. 977 01:08:59,079 --> 01:09:00,913 Llamo en referencia al equipaje de la Srta. Kramer. 978 01:09:00,913 --> 01:09:03,712 Ha habido un cambio de planes y... 979 01:09:03,712 --> 01:09:04,946 �Qu�? 980 01:09:06,912 --> 01:09:09,113 �Podr�a repet�rmelo, por favor? 981 01:09:10,448 --> 01:09:13,047 La Srta. Kramer ha regresado aqu�, Sr. Allison. 982 01:09:13,047 --> 01:09:16,813 Hemos mandado todo su equipaje a su habitaci�n. 983 01:09:18,980 --> 01:09:20,248 Gracias. 984 01:09:20,248 --> 01:09:23,980 Nunca subestime a una mujer, �eh, Sr. Allison? 985 01:09:23,980 --> 01:09:27,413 Y yo que estaba tan seguro de que no sab�a nada. 986 01:09:27,413 --> 01:09:31,814 Bueno, un paso m�s adelante. 987 01:09:34,614 --> 01:09:38,248 Nunca he disfrutado de la violencia por la violencia. 988 01:09:39,248 --> 01:09:43,948 Pero soy un viejo soldado, y he visto demasiadas guerras. 989 01:09:45,648 --> 01:09:49,513 A veces, es el �nico recurso posible que queda. 990 01:09:56,482 --> 01:09:58,382 Adi�s, Sr. Allison. 991 01:10:16,448 --> 01:10:17,915 Chica, mal. 992 01:10:37,482 --> 01:10:38,682 �El arma! 993 01:13:35,019 --> 01:13:39,519 Era tu amigo y le has matado. 994 01:13:42,819 --> 01:13:44,387 T� le mataste. 995 01:13:50,020 --> 01:13:51,920 T� le mataste. 996 01:14:03,420 --> 01:14:05,620 T� qu�date aqu�, no tardar�. 997 01:14:05,620 --> 01:14:07,654 Aqu� es todo lo lejos que voy, Stuart. 998 01:14:07,654 --> 01:14:09,821 No me voy contigo. 999 01:14:11,055 --> 01:14:13,787 Puedes venir o puedes quedarte, eso es decisi�n tuya. 1000 01:14:13,787 --> 01:14:15,754 Adi�s, Stuart. 1001 01:15:12,821 --> 01:15:15,789 No quer�a abandonarte, Stu. 1002 01:15:15,789 --> 01:15:18,290 Ya no lo soportaba m�s. 1003 01:15:19,490 --> 01:15:22,090 Encontr� los bonos en el ba�l. 1004 01:15:23,456 --> 01:15:25,489 Intent� decirle que yo no sab�a que estaban ah� dentro, 1005 01:15:25,489 --> 01:15:27,656 ...pero no quiso creerme. 1006 01:15:30,122 --> 01:15:32,657 T� tampoco me crees, �verdad? 1007 01:15:32,657 --> 01:15:35,822 Es mejor que te vistas antes de que llegue la polic�a. 1008 01:15:35,822 --> 01:15:37,789 D�jame tranquila, Stu. 1009 01:15:39,323 --> 01:15:41,790 Coge los bonos, te los has ganado. 1010 01:15:41,790 --> 01:15:43,624 �Qu� intentas hacer? 1011 01:15:44,923 --> 01:15:47,657 �Me creer�as si te lo dijera? 1012 01:15:47,657 --> 01:15:49,156 Es mejor que te vistas y vengas conmigo. 1013 01:15:49,156 --> 01:15:49,823 No. 1014 01:15:56,123 --> 01:15:57,956 Mejor date prisa, Stu. 1015 01:15:57,956 --> 01:16:00,457 Yo ya me he facilitado mi salida. 1016 01:16:02,122 --> 01:16:04,358 �Por qu�, Marion? 1017 01:16:04,358 --> 01:16:11,890 Averig�� qu� era lo que hab�a estado buscando todos estos a�os. 1018 01:16:11,890 --> 01:16:13,890 Aqu� tienen un m�dico. 1019 01:16:13,890 --> 01:16:15,358 Podemos hacer que venga. 1020 01:16:15,358 --> 01:16:19,891 Stu, esc�chame. 1021 01:16:21,258 --> 01:16:22,923 Esto es importante. 1022 01:16:26,258 --> 01:16:27,891 La mujer que amabas... 1023 01:16:29,259 --> 01:16:31,259 ...nunca te abandon�, 1024 01:16:33,391 --> 01:16:35,158 ...nunca te vendi�. 1025 01:16:36,758 --> 01:16:38,758 Ella nunca existi�, 1026 01:16:40,425 --> 01:16:42,091 ...y si alguna vez lo hizo, 1027 01:16:43,392 --> 01:16:46,258 ...yo nunca tuve nada que ver con ella. 1028 01:16:49,492 --> 01:16:51,559 Deja que me vaya, Stu. 1029 01:16:53,792 --> 01:16:56,592 Deja que me vaya. 1030 01:17:57,526 --> 01:17:58,927 �Stuart? 1031 01:18:05,993 --> 01:18:08,826 No puedo dejarte, Stuart. 1032 01:18:08,826 --> 01:18:10,061 Te amo. 1033 01:18:10,261 --> 01:18:12,093 Te amo. 1034 01:18:40,311 --> 01:18:46,311 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM77166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.