Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,311 --> 00:00:06,311
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:14,311 --> 00:01:17,311
Bueno, salud, ex-socio.
3
00:01:17,311 --> 00:01:18,645
Salud.
4
00:01:23,311 --> 00:01:25,478
�Cu�ndo te marchas de Hong Kong?
5
00:01:25,478 --> 00:01:26,978
Oh, no hay prisa.
6
00:01:26,978 --> 00:01:29,279
No tengo que estar en Manila
hasta final de mes.
7
00:01:29,279 --> 00:01:31,612
�Qu� dice Marissa al respecto?
8
00:01:31,612 --> 00:01:33,678
No se lo he dicho.
9
00:01:33,678 --> 00:01:35,545
Es una buena chica.
10
00:01:35,545 --> 00:01:36,578
Me gusta.
11
00:01:36,578 --> 00:01:38,645
S�, es una buena chica.
12
00:01:38,645 --> 00:01:41,146
Me voy a sentir mal por dejarla,
13
00:01:41,146 --> 00:01:43,678
...pero a�n as�, me voy a marchar.
14
00:01:45,145 --> 00:01:47,278
Creo que cometes
un gran error, Stuart.
15
00:01:47,278 --> 00:01:49,812
Ni siquiera sabes si Philippinel
Ranch te coger�n.
16
00:01:49,812 --> 00:01:51,180
Ya lo veremos.
17
00:01:53,946 --> 00:01:57,146
�Qu� es lo que buscas
realmente, Stuart?
18
00:01:57,146 --> 00:01:59,579
A un tipo llamado Stuart Allison.
19
00:01:59,579 --> 00:02:01,779
Hace mucho que ya no est�.
20
00:02:01,779 --> 00:02:05,180
Si no empiezo pronto a buscarle,
puede que yo...
21
00:02:14,180 --> 00:02:15,947
�Qu� sucede?
22
00:02:37,513 --> 00:02:38,980
�Marion?
23
00:05:15,284 --> 00:05:17,951
Ya veo, haci�ndonos otra
peque�a visita.
24
00:05:17,951 --> 00:05:19,585
Lo de costumbre, �eh?
25
00:05:19,585 --> 00:05:20,518
Borracho.
26
00:05:20,518 --> 00:05:23,016
Yo no empec�.
27
00:05:23,016 --> 00:05:24,484
Claro que no.
28
00:05:25,517 --> 00:05:27,051
A�n as�.
29
00:05:27,051 --> 00:05:30,784
Le suele suceder con mucha
regularidad,
30
00:05:30,784 --> 00:05:31,984
...�no es cierto?
31
00:05:31,984 --> 00:05:33,584
Comparecencia el viernes
a las 10 de la ma�ana,
32
00:05:33,584 --> 00:05:36,151
...tribunal municipal, sala 16.
33
00:05:38,617 --> 00:05:41,452
Unas pocas palabras de despedida,
si no le importa.
34
00:05:43,918 --> 00:05:45,817
Hasta ahora, le hemos tratado
bastante decentemente,
35
00:05:45,817 --> 00:05:48,017
...dadas las circunstancias,
36
00:05:48,017 --> 00:05:50,685
...pero no nos gustan los
contrabandistas,
37
00:05:50,685 --> 00:05:53,518
...incluso aunque sean americanos.
38
00:05:53,518 --> 00:05:55,552
Me temo que cada vez somos
m�s severos...
39
00:05:55,552 --> 00:05:58,751
...y m�s moralistas conforme
va pasando el tiempo.
40
00:05:58,751 --> 00:06:00,951
Lo m�s desafortunado.
41
00:06:00,951 --> 00:06:02,185
Bueno, eso no me har� sudar,
42
00:06:02,185 --> 00:06:03,652
...me acabo de salir hoy del negocio.
43
00:06:03,652 --> 00:06:06,018
�En serio?
�Y c�mo sucedi� eso?
44
00:06:06,018 --> 00:06:09,152
Me ofrecieron un trabajo en Manila.
Vend� mi inter�s en un barco.
45
00:06:09,152 --> 00:06:11,152
�As� que el Sr. Puan es ahora...
46
00:06:11,152 --> 00:06:12,818
...el �nico gerente de la firma?
47
00:06:12,818 --> 00:06:15,253
Me voy a dedicar al negocio
de la pesca, Inspector.
48
00:06:15,253 --> 00:06:17,153
No tengo dudas de eso.
49
00:06:17,153 --> 00:06:19,785
Bien, buena suerte a los dos.
50
00:06:19,785 --> 00:06:22,485
Ha sido agradable tener esta
peque�a charla.
51
00:06:48,018 --> 00:06:49,487
Bourbon.
52
00:08:07,455 --> 00:08:09,156
�Eh! �Qu� pasa aqu�?
53
00:08:09,156 --> 00:08:10,288
No, no, no.
54
00:08:10,288 --> 00:08:12,189
No nos cogieron nada.
55
00:08:12,189 --> 00:08:13,755
�Americano?
56
00:08:13,755 --> 00:08:15,156
Agente, se fueron por all�.
57
00:08:15,156 --> 00:08:16,221
Creo que a�n podr�n atraparlos
58
00:08:16,221 --> 00:08:17,155
�A qui�nes?
59
00:08:17,155 --> 00:08:18,987
A los ladrones.
A dos de ellos.
60
00:08:18,987 --> 00:08:20,188
Estaban escondidos en la oscuridad.
61
00:08:20,188 --> 00:08:21,389
Y en el momento que pas�,
saltaron sobre m�.
62
00:08:21,389 --> 00:08:24,422
Por fortuna, vino este caballero.
63
00:08:24,422 --> 00:08:26,856
No me quitaron la cartera.
64
00:08:28,456 --> 00:08:29,589
�Qu� aspecto ten�an?
65
00:08:29,589 --> 00:08:30,589
Eran m�s grandes que yo.
66
00:08:30,589 --> 00:08:31,622
Estaba muy oscuro,
67
00:08:31,622 --> 00:08:33,156
...y todo sucedi� tan repentinamente.
68
00:08:33,156 --> 00:08:34,322
Eh, ven por aqu�.
69
00:08:34,322 --> 00:08:35,989
Ustedes esperen aqu�.
70
00:08:48,690 --> 00:08:50,189
�Quer�a hablar?
71
00:08:50,189 --> 00:08:51,589
Le escucho.
72
00:08:51,589 --> 00:08:53,157
�Le gustan las casta�as?
73
00:08:53,157 --> 00:08:54,656
No, y tampoco me gustar�a
bailar el Tango...
74
00:08:54,656 --> 00:08:57,390
...de nuevo contigo,
pero tendr� que hacerlo.
75
00:08:57,390 --> 00:09:00,022
Me llamo Casimir O'Hara.
76
00:09:00,022 --> 00:09:01,490
En realidad no es un nombre extra�o.
77
00:09:01,490 --> 00:09:04,556
Sucede que es chino, filipino
e irland�s.
78
00:09:04,556 --> 00:09:06,956
�Por qu� me ha estado siguiendo
todo el d�a?
79
00:09:06,956 --> 00:09:10,358
Est� buscando a una mujer
llamada Marion Kramer.
80
00:09:10,358 --> 00:09:11,590
�Es correcto eso?
81
00:09:11,590 --> 00:09:13,158
�Sabe d�nde est�?
82
00:09:13,158 --> 00:09:15,390
�Qu� es lo que sabe
de la Srta. Kramer,
83
00:09:15,390 --> 00:09:18,423
....y qu� tiene que ver con ella?
84
00:09:18,423 --> 00:09:20,423
Tan s�lo esto, sucede que
no es la Srta. Kramer,
85
00:09:20,423 --> 00:09:22,023
...es la Sra. Stuart Allison.
86
00:09:23,490 --> 00:09:25,357
Pruebe de nuevo Sr. Allison.
87
00:09:25,357 --> 00:09:28,856
Conozco a la Srta. Kramer desde
hace casi cinco a�os.
88
00:09:28,856 --> 00:09:30,658
Y ella me abandon� hace seis a�os.
89
00:09:30,658 --> 00:09:32,324
Era piloto en la Guerra de Corea.
90
00:09:32,324 --> 00:09:33,824
La dej� en Tokio.
91
00:09:33,824 --> 00:09:35,024
Cuando regres�, se hab�a marchado.
92
00:09:35,024 --> 00:09:36,323
Desaparecido.
93
00:09:36,323 --> 00:09:38,957
Por lo que sab�a,
pod�a estar muerta.
94
00:09:38,957 --> 00:09:40,224
�No lo comprende?
95
00:09:40,224 --> 00:09:42,191
Simplemente desapareci�,
me abandon�.
96
00:09:42,191 --> 00:09:43,424
S�lo llevaba casado con ella
dos meses...
97
00:09:43,424 --> 00:09:44,691
...cuando me llamaron a filas,
98
00:09:44,691 --> 00:09:47,424
...y s�lo la conoc�a desde hac�a
un par de semanas antes de eso.
99
00:09:47,424 --> 00:09:50,157
Su desaparici�n de esa forma
fue algo muy extra�o
100
00:09:50,157 --> 00:09:52,158
Todo lo que pod�a hacer
era buscarla.
101
00:09:52,158 --> 00:09:53,624
Me gast� hasta el �ltimo
centavo que ten�a.
102
00:09:53,624 --> 00:09:55,758
Incluso supliqu�, ped� prestado
e tambi�n rob�.
103
00:09:55,758 --> 00:09:58,459
Lo �nico que me importaba
era recuperarla.
104
00:09:58,459 --> 00:10:00,158
Y ahora, no s� para qu�.
105
00:10:00,158 --> 00:10:02,491
- �La matar�a?
- �Qu�?
106
00:10:02,491 --> 00:10:04,258
Es una pregunta razonable.
107
00:10:04,258 --> 00:10:07,724
Uno puede acumular una gran
cantidad de odio en seis a�os.
108
00:10:07,724 --> 00:10:10,192
�Es eso lo que siente por ella?
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,191
No.
110
00:10:12,224 --> 00:10:14,424
Muy bien, Sr. Allison.
111
00:10:14,424 --> 00:10:16,424
Le dir� d�nde encontrarla,
112
00:10:16,424 --> 00:10:18,159
...con una condici�n.
113
00:10:18,159 --> 00:10:19,625
�Y cu�l es?
114
00:10:19,625 --> 00:10:22,160
Que se re�na conmigo ma�ana en
el vest�bulo de su hotel...
115
00:10:22,160 --> 00:10:25,359
...y me lo cuente todo sobre
su encuentro con ella.
116
00:10:25,359 --> 00:10:27,625
�De qu� va todo esto?
117
00:10:27,625 --> 00:10:31,125
De momento, no le puedo
contestar a eso.
118
00:10:31,125 --> 00:10:34,024
Tendr� que confiar en m�.
119
00:10:35,258 --> 00:10:36,192
De acuerdo.
120
00:10:37,491 --> 00:10:40,326
Esta noche la encontrar�
en esta direcci�n.
121
00:10:40,326 --> 00:10:43,226
Es una especie de lugar exclusivo,
122
00:10:43,226 --> 00:10:46,659
...pero le dejar�n pasar si
le ense�a esta nota...
123
00:10:46,659 --> 00:10:48,792
...al hombre de la puerta.
124
00:10:49,759 --> 00:10:51,992
Respecto a nuestro encuentro
de ma�ana.
125
00:10:51,992 --> 00:10:56,293
No se acerque a m� o d�
muestras de reconocerme...
126
00:10:56,293 --> 00:10:58,792
...hasta que me acerque a usted.
127
00:10:59,958 --> 00:11:01,825
�Est� Marion metida en
alg�n tipo de problema?
128
00:11:01,825 --> 00:11:04,726
Podr�amos hablar de eso ma�ana.
129
00:11:04,726 --> 00:11:07,893
Una cosa m�s, Sr. Allison,
130
00:11:09,059 --> 00:11:11,959
...le sugerir�a que
a partir de ahora,
131
00:11:11,959 --> 00:11:15,160
...procediera con la m�xima
cautela,
132
00:11:15,160 --> 00:11:18,526
...como si su vida corriera
grave peligro.
133
00:11:19,960 --> 00:11:22,692
Eso es todo lo que le puedo
decir por el momento.
134
00:12:04,162 --> 00:12:05,694
No va m�s.
135
00:12:15,362 --> 00:12:16,928
Lo siento, se�or, es una
habitaci�n privada.
136
00:12:16,928 --> 00:12:18,162
�Est� ah� dentro el despacho
del director?
137
00:12:18,162 --> 00:12:19,162
Por all�.
138
00:12:22,661 --> 00:12:26,462
Taklo, este es un amigo.
139
00:12:38,728 --> 00:12:40,463
Hola, Stu.
140
00:12:43,395 --> 00:12:45,695
�Viniste busc�ndome?
141
00:12:45,695 --> 00:12:48,163
Salgamos de aqu�.
142
00:12:49,395 --> 00:12:50,928
�T� quieres?
143
00:12:50,928 --> 00:12:53,428
Tenemos mucho de lo que hablar,
�no te parece?
144
00:12:55,462 --> 00:12:56,828
Est� bien.
145
00:13:50,663 --> 00:13:53,164
No enciendas la luz, Stu.
146
00:14:08,897 --> 00:14:11,731
Me gustan los sitios silenciosos,
los lugares oscuros.
147
00:14:12,798 --> 00:14:15,630
Algo tan tenso en ellos.
148
00:14:16,497 --> 00:14:19,597
Algo tan presente...
149
00:14:19,597 --> 00:14:22,331
...que casi podr�as tocarlo.
150
00:14:23,765 --> 00:14:26,063
�Sab�as eso de m�, Stu?
151
00:14:28,930 --> 00:14:32,065
Siempre pensaste que era
una peque�a loca, �verdad?
152
00:14:33,898 --> 00:14:35,931
�Cu�nto tiempo ha pasado?
153
00:14:35,931 --> 00:14:38,831
Cinco a�os, seis a�os.
154
00:14:40,030 --> 00:14:42,465
Hace mucho tiempo,
en un mundo diferente.
155
00:14:44,166 --> 00:14:46,898
A veces, cuando miro hacia atr�s,
156
00:14:46,898 --> 00:14:49,897
...es como si le hubiera pasado
a dos personas diferentes.
157
00:14:49,897 --> 00:14:51,964
Nos pas� a nosotros, Marion.
158
00:14:52,897 --> 00:14:54,466
S�, lo s�.
159
00:14:56,065 --> 00:14:58,032
Dame un cigarrillo.
160
00:15:15,998 --> 00:15:17,999
�Me odias?
161
00:15:20,167 --> 00:15:21,932
�Lo haces?
162
00:15:21,932 --> 00:15:22,898
No.
163
00:15:24,266 --> 00:15:26,666
Aunque no s� si eso contesta
a tu pregunta.
164
00:15:26,666 --> 00:15:29,766
�No has cambiado nada, Stu?
165
00:15:30,866 --> 00:15:31,932
He cambiado.
166
00:15:32,799 --> 00:15:35,332
�Ahora nada significa algo para ti?
167
00:15:35,332 --> 00:15:36,699
No lo s�.
168
00:15:36,699 --> 00:15:39,766
He pensado mucho en ti.
169
00:15:41,467 --> 00:15:42,833
No sabes cu�ntas veces...
170
00:15:42,833 --> 00:15:45,168
...quise volver a ti.
171
00:15:45,168 --> 00:15:46,699
Pero siempre te las arreglaste
para convencerte...
172
00:15:46,699 --> 00:15:48,699
...de no hacerlo, �verdad?
173
00:15:48,699 --> 00:15:51,267
�Tiene que ser as�?
174
00:15:51,267 --> 00:15:53,733
�No podr�as creerme por una vez?
175
00:15:53,733 --> 00:15:55,300
Trata de comprender que yo...
176
00:15:55,300 --> 00:15:56,567
�Comprender?
177
00:15:56,567 --> 00:15:58,599
�C�mo esperas que comprenda?
178
00:15:58,599 --> 00:16:02,167
Marion, durante tres a�os,
buscarte fue toda mi vida.
179
00:16:02,167 --> 00:16:04,334
Abandon� todo lo que significaba
algo para m�.
180
00:16:04,334 --> 00:16:05,568
No sab�a qu� era lo hizo
que te marcharas.
181
00:16:05,568 --> 00:16:06,501
No sab�a por qu� desapareciste.
182
00:16:06,501 --> 00:16:07,634
Te podr�an haber obligado,
183
00:16:07,634 --> 00:16:08,867
...o podr�as incluso estar muerta.
184
00:16:08,867 --> 00:16:10,867
Todo lo que pod�a hacer era buscarte.
185
00:16:10,867 --> 00:16:12,733
Y es lo que hice mientras pude.
186
00:16:12,733 --> 00:16:14,533
Pero no pod�a seguir haci�ndolo
eternamente.
187
00:16:14,533 --> 00:16:17,601
Y tras un tiempo, incluso ni eso
ten�a alg�n sentido.
188
00:16:17,601 --> 00:16:20,367
Ten�amos algo hermoso, �verdad?
189
00:16:20,367 --> 00:16:22,267
�Quieres la verdad?
190
00:16:22,267 --> 00:16:24,167
No lo recuerdo.
191
00:16:24,167 --> 00:16:25,567
No me odies, Stu.
192
00:16:25,567 --> 00:16:26,934
Ay�dame.
193
00:16:29,501 --> 00:16:32,033
Estoy sola.
194
00:16:32,033 --> 00:16:33,767
Por favor, ay�dame.
195
00:16:36,168 --> 00:16:38,168
�Por qu� lo hiciste, Marion?
196
00:16:38,168 --> 00:16:40,401
No me hagas preguntas.
197
00:16:40,401 --> 00:16:42,601
Tan s�lo estate conmigo.
198
00:16:53,702 --> 00:16:55,501
Tan s�lo estate conmigo.
199
00:17:15,336 --> 00:17:16,203
�Marion?
200
00:17:21,669 --> 00:17:22,635
�Hola?
201
00:17:23,935 --> 00:17:25,369
�Qui�n es?
202
00:17:27,069 --> 00:17:28,769
Un momento.
203
00:17:29,801 --> 00:17:31,635
Dice que es de tu agencia
de viajes.
204
00:17:31,635 --> 00:17:34,068
�C�mo han sabido que estabas aqu�?
205
00:17:38,070 --> 00:17:39,370
�S�?
206
00:17:39,370 --> 00:17:41,170
S�, pero yo...
207
00:17:42,170 --> 00:17:43,669
No, no lo hice.
208
00:17:44,969 --> 00:17:45,935
No.
209
00:17:48,170 --> 00:17:49,770
S�, de acuerdo.
210
00:17:52,635 --> 00:17:54,170
�Qui�n era?
211
00:17:54,170 --> 00:17:56,203
He de irme, Stu.
212
00:17:56,203 --> 00:17:57,902
Estoy aqu� de negocios, ya sabes.
213
00:17:57,902 --> 00:17:59,703
Y hay algunas cosas importantes...
214
00:17:59,703 --> 00:18:00,970
...que tengo que atender.
215
00:18:00,970 --> 00:18:02,171
Yo voy contigo.
216
00:18:02,171 --> 00:18:03,771
No.
217
00:18:03,771 --> 00:18:08,171
Es algo que tengo que hacer yo sola.
218
00:18:08,171 --> 00:18:10,204
No te vas a ir a ning�n sitio
sin m�, Marion.
219
00:18:10,204 --> 00:18:12,237
Ap�rtate de mi camino.
220
00:18:12,237 --> 00:18:13,603
Ahora esc�chame.
221
00:18:13,603 --> 00:18:14,770
S�lo quiero ayudarte.
222
00:18:14,770 --> 00:18:16,035
S� que est�s metida en alg�n
tipo de problema.
223
00:18:16,035 --> 00:18:17,236
No quiero ninguna ayuda tuya.
224
00:18:17,236 --> 00:18:18,803
Y ahora deja que me vaya.
225
00:18:21,937 --> 00:18:23,404
Por favor, Stu,
226
00:18:23,404 --> 00:18:25,471
...s� que nunca te he dado
motivos para confiar en m�,
227
00:18:25,471 --> 00:18:27,304
...pero es importante que me vaya
sola de aqu�
228
00:18:27,304 --> 00:18:29,371
Por favor, no me preguntes por qu�.
229
00:18:29,371 --> 00:18:31,604
Te juro que no estoy metida
en ning�n problema.
230
00:18:31,604 --> 00:18:32,936
No te creo.
231
00:18:32,936 --> 00:18:33,971
Anoche, cuando te encontr�,
232
00:18:33,971 --> 00:18:35,371
...estabas llena de...
233
00:18:36,237 --> 00:18:37,971
No me llevar� mucho.
234
00:18:37,971 --> 00:18:40,171
tan s�lo ir� y har�
lo que tengo que hacer.
235
00:18:40,171 --> 00:18:41,936
Luego volver� al sitio
donde estaba...
236
00:18:41,936 --> 00:18:43,670
...y recoger� algunas cosas.
237
00:18:43,670 --> 00:18:46,238
Me reunir� contigo all�
esta noche, si quieres.
238
00:18:48,172 --> 00:18:49,338
�D�nde?
239
00:18:49,338 --> 00:18:51,904
En 143 Alvero en la parte Norte.
240
00:18:51,904 --> 00:18:53,571
Estar� lista a las diez.
241
00:18:53,571 --> 00:18:56,737
Por favor, Stu, s�lo por hoy.
242
00:18:56,737 --> 00:18:58,937
Esta noche estar� contigo.
243
00:18:58,937 --> 00:19:01,705
Ir� contigo a donde t� quieras.
244
00:19:01,705 --> 00:19:03,837
�Y no me dir�s nada ahora?
245
00:19:03,837 --> 00:19:05,971
Lo har� esta noche.
246
00:19:05,971 --> 00:19:09,738
Nunca volver� a pedirte nada.
247
00:19:09,738 --> 00:19:11,638
Por favor.
248
00:19:25,405 --> 00:19:27,037
Gracias, Stu.
249
00:19:27,037 --> 00:19:28,605
A las diez en punto.
250
00:19:42,972 --> 00:19:44,373
�Y no te cont� nada acerca
251
00:19:44,373 --> 00:19:46,173
...de sus negocios aqu�?
252
00:19:46,173 --> 00:19:47,773
�Ni siquiera indirectamente?
253
00:19:47,773 --> 00:19:49,038
Ni una sola cosa.
254
00:19:49,038 --> 00:19:51,072
Todo lo que s� es que est�
metida en problemas.
255
00:19:51,072 --> 00:19:52,173
Sabes en lo que est� mezclada,
256
00:19:52,173 --> 00:19:53,438
...�no es as�, O'Hara?
257
00:19:53,438 --> 00:19:56,174
Creo que los problemas
suelen ser su negocio.
258
00:19:56,174 --> 00:19:57,973
Algunas personas nacen as�.
259
00:19:57,973 --> 00:19:59,806
O'Hara tengo que saberlo.
260
00:19:59,806 --> 00:20:02,005
Mant�n baja la voz, por favor.
261
00:20:02,005 --> 00:20:04,273
Apenas te conozco, Sr. Allison,
262
00:20:04,273 --> 00:20:06,306
...pero no te deseo ning�n mal.
263
00:20:06,306 --> 00:20:08,806
Por lo tanto, este es mi consejo.
264
00:20:08,806 --> 00:20:10,039
Olv�date de tu esposa.
265
00:20:10,039 --> 00:20:11,672
Vete de Macao tan pronto
como puedas.
266
00:20:11,672 --> 00:20:14,239
Su enfermedad es incurable.
267
00:20:14,239 --> 00:20:17,007
Y eso lo digo sin malicia.
268
00:20:17,007 --> 00:20:19,507
Su adicci�n es solo un s�ntoma.
269
00:20:19,507 --> 00:20:21,275
Te dir� lo que voy a hacer.
270
00:20:21,275 --> 00:20:22,539
Voy a verla esta noche,
271
00:20:22,539 --> 00:20:24,507
...y ma�ana me marcho a
Hong Kong con ella.
272
00:20:24,507 --> 00:20:27,274
Entonces, s�lo puedo desearte
buena suerte.
273
00:21:26,841 --> 00:21:28,342
�Hola?
274
00:21:29,276 --> 00:21:31,042
�Hay alguien en casa?
275
00:21:59,809 --> 00:22:01,342
�Marion?
276
00:22:20,009 --> 00:22:24,009
Yo me quedar�a donde est�
si fuera usted.
277
00:22:24,009 --> 00:22:27,443
Dee, ven al recibidor.
278
00:22:27,443 --> 00:22:29,010
Oiga, mire, ha habido un error.
279
00:22:29,010 --> 00:22:31,076
Estoy del todo seguro.
280
00:22:33,909 --> 00:22:36,610
Ponga las monos sobre la cabeza...
281
00:22:36,610 --> 00:22:38,411
...y camine hacia all�.
282
00:22:38,411 --> 00:22:39,711
Lentamente.
283
00:22:42,343 --> 00:22:43,977
Todo recto.
284
00:22:48,311 --> 00:22:49,577
Oiga, mire, me llamo Allison.
285
00:22:49,577 --> 00:22:51,043
Puedo ense�arle mi identificaci�n
286
00:22:51,043 --> 00:22:53,543
Mantenga las manos donde las tiene.
287
00:22:55,310 --> 00:22:56,810
Mire, puedo explicarlo.
288
00:22:56,810 --> 00:22:57,910
Estaba buscando a mi esposa.
289
00:22:57,910 --> 00:22:59,511
Su puerta estaba abierta.
290
00:22:59,511 --> 00:23:01,578
�Cu�l podr�a ser el nombre
de su esposa?
291
00:23:01,578 --> 00:23:02,511
Marion Alli...
292
00:23:02,511 --> 00:23:04,011
Marion Kramer.
293
00:23:04,011 --> 00:23:05,344
Tendr� que hacerlo mucho mejor
que eso, muchacho.
294
00:23:05,344 --> 00:23:07,077
Nunca he o�do ese nombre.
295
00:23:07,077 --> 00:23:08,178
Mire, me da igual lo que piense.
296
00:23:08,178 --> 00:23:09,311
Le digo que todo esto
es un error.
297
00:23:09,311 --> 00:23:11,010
Y si no me cree, llame a la polic�a.
298
00:23:11,010 --> 00:23:13,711
Me temo que no va a ser tan sencillo
como todo eso, Sr. Kramer,
299
00:23:13,711 --> 00:23:16,010
...o como sea que se llame.
300
00:23:16,010 --> 00:23:18,178
Ver�, la polic�a en esta parte
del mundo...
301
00:23:18,178 --> 00:23:22,011
...se inclina a tratar a los
americanos con guantes de ni�os.
302
00:23:23,512 --> 00:23:26,044
Me imagino que creen que el �ndice
del turismo se resentir�a...
303
00:23:26,044 --> 00:23:27,878
...si lo hicieran de otra forma.
304
00:23:27,878 --> 00:23:30,778
Creo que �l y yo podemos ocuparnos
de esto nosotros mismos
305
00:23:30,778 --> 00:23:32,444
...muy bien, gracias.
306
00:23:32,444 --> 00:23:33,544
Si�ntese.
307
00:23:33,544 --> 00:23:35,312
�Qu� es esto, una encerrona?
308
00:23:35,312 --> 00:23:37,712
Supongo que Marion tiene algo
que ver con todo ello.
309
00:24:26,845 --> 00:24:29,079
Buenos d�as, Sr. Allison.
310
00:24:46,580 --> 00:24:49,712
Algo para su dolor de cabeza,
eso es todo.
311
00:24:56,781 --> 00:24:57,781
Es afortunado.
312
00:24:57,781 --> 00:24:59,282
Podr�a haber tenido un
traumatismo craneoencef�lico
313
00:24:59,282 --> 00:25:00,080
Mast�quelo.
314
00:25:00,080 --> 00:25:01,513
�Me encontraste t�?
315
00:25:02,946 --> 00:25:04,347
Esta es la casa de un primo m�o...
316
00:25:04,347 --> 00:25:06,946
...que trabaja en la oficina
de aduanas.
317
00:25:06,946 --> 00:25:08,281
�Sab�as que era una trampa?
318
00:25:08,281 --> 00:25:12,546
No, pero podr�as llamarlo
una suposici�n educada.
319
00:25:14,046 --> 00:25:18,248
Tu esposa volvi� a Hong Kong
en el ferry de esta ma�ana.
320
00:25:18,248 --> 00:25:20,515
No seas tonto, amigo.
321
00:25:20,515 --> 00:25:23,181
No est�s en condiciones de ir
a ninguna parte.
322
00:25:23,181 --> 00:25:26,214
Estoy seguro de que la Sra. Allison
permanecer� en Hong Kong
323
00:25:26,214 --> 00:25:28,981
...durante alg�n tiempo a�n.
324
00:25:28,981 --> 00:25:31,515
De hecho, estoy apostando por ello.
325
00:25:33,081 --> 00:25:36,347
creo que ser� mejor que te cuente
mi peque�a historia.
326
00:25:37,547 --> 00:25:39,481
�Has o�do hablar alguna vez
de un general nacionalista...
327
00:25:39,481 --> 00:25:42,082
...chino llamado Wu Tra Lin?
328
00:25:43,748 --> 00:25:46,014
�no estaba �l al mando
del ej�rcito Hunan...
329
00:25:46,014 --> 00:25:48,182
...en los �ltimos d�as del
gobierno en el continente?
330
00:25:48,182 --> 00:25:49,648
Tienes buena memoria.
331
00:25:52,315 --> 00:25:54,282
Como te podr�s imaginar,
332
00:25:54,282 --> 00:25:56,815
...la atm�sfera que prevalec�a
en ese momento...
333
00:25:56,815 --> 00:26:01,182
...era de p�nico y confusi�n.
334
00:26:01,182 --> 00:26:04,048
Todas las esperanzas de victoria
se hab�an abandonado.
335
00:26:04,048 --> 00:26:07,483
La �nica esperanza que quedaba
era poder salir de la provincia,
336
00:26:07,483 --> 00:26:10,615
...salir del pa�s todos juntos.
337
00:26:10,615 --> 00:26:13,082
Hong Kong.
338
00:26:13,082 --> 00:26:14,648
Macao.
339
00:26:14,648 --> 00:26:16,549
Singapur.
340
00:26:16,549 --> 00:26:17,815
Taip�i.
341
00:26:17,815 --> 00:26:19,349
Manila.
342
00:26:19,349 --> 00:26:22,715
El Gobierno, claro est�,
se trasladaba a Formosa.
343
00:26:22,715 --> 00:26:25,448
Al General Wu se le encomend�
la tarea...
344
00:26:25,448 --> 00:26:27,583
...de supervisar la evacuaci�n...
345
00:26:27,583 --> 00:26:31,517
...del gobierno y del personal
y de las propiedades de su �rea.
346
00:26:31,517 --> 00:26:35,749
Y este asunto, le acoplaba
maravillosamente,
347
00:26:35,749 --> 00:26:40,416
...lo cual es mucho m�s de lo que se
puede decir de sus actividades militares.
348
00:26:40,416 --> 00:26:43,882
Afortunadamente, varios meses
m�s tarde en Formosa,
349
00:26:43,882 --> 00:26:47,015
...cuando los auditores del Gobierno
ya hab�an tenido suficiente tiempo...
350
00:26:47,015 --> 00:26:50,284
...para hacer inventario de las cosas,
se descubri�...
351
00:26:50,284 --> 00:26:52,484
...que en alg�n punto del proceso,
352
00:26:52,484 --> 00:26:55,284
...el General Wu o algunos
miembros de su equipo,
353
00:26:55,284 --> 00:26:57,749
...hab�an cogido algunos
altamente negociables...
354
00:26:57,749 --> 00:27:01,184
...bonos de un gobierno extranjero
y certificados del tesoro...
355
00:27:01,184 --> 00:27:03,983
...valorados en unos tres millones
de d�lares americanos.
356
00:27:03,983 --> 00:27:06,516
Por supuesto, se abri�
una investigaci�n,
357
00:27:06,516 --> 00:27:10,184
...varios miembros del equipo
del General Wu fueron encarcelados,
358
00:27:10,184 --> 00:27:11,983
...algunos fueron fusilados.
359
00:27:11,983 --> 00:27:14,551
Pero los bonos nunca fueron
encontrados.
360
00:27:14,551 --> 00:27:18,317
Al General se le permiti�
renunciar a su comisi�n.
361
00:27:21,484 --> 00:27:23,717
�Qu� tiene todo eso que ver
con Marion?
362
00:27:23,717 --> 00:27:25,617
Despu�s de que renunciara,
363
00:27:27,050 --> 00:27:29,084
...se march� a vivir a Jap�n.
364
00:27:30,184 --> 00:27:33,350
All� conoci� a la Sra. Allison...
365
00:27:33,350 --> 00:27:36,084
...hace como dos a�os.
366
00:27:38,219 --> 00:27:42,550
Desde entonces, han sido muy amigos.
367
00:27:47,351 --> 00:27:49,218
Eso apenas prueba que ella
haya tenido algo que ver...
368
00:27:49,218 --> 00:27:50,751
...con el robo de los bonos...
369
00:27:50,751 --> 00:27:52,917
...o con haberlos sacado
del continente.
370
00:27:52,917 --> 00:27:54,850
Nadie afirma eso.
371
00:27:54,850 --> 00:27:57,418
de hecho, se ha establecido
satisfactoriamente...
372
00:27:57,418 --> 00:27:59,652
...que los bonos nunca salieron
del continente.
373
00:27:59,652 --> 00:28:00,851
�Y entonces?
374
00:28:00,851 --> 00:28:02,786
Tengo motivos para creer
que los bonos...
375
00:28:02,786 --> 00:28:06,785
...fueron pasados de contrabando a Macao
desde el continente muy recientemente.
376
00:28:06,785 --> 00:28:09,018
Tengo motivos para creer
que la Sra. Allison...
377
00:28:09,018 --> 00:28:11,051
...vino para recoger las cosas.
378
00:28:11,051 --> 00:28:14,719
El General ha desaparecido
de su residencia de Kobe.
379
00:28:16,084 --> 00:28:19,485
Y la Sra. Allison, una mujer
conocida por no tener...
380
00:28:19,485 --> 00:28:22,486
...medios conocidos de financiaci�n,
381
00:28:22,486 --> 00:28:23,986
...va a Hong Kong y Macao...
382
00:28:23,986 --> 00:28:26,019
...sin otro motivo aparente
que el de negociar...
383
00:28:26,019 --> 00:28:30,085
...con algunos art�culos muy caros
de arte oriental.
384
00:28:31,252 --> 00:28:35,186
�Es una vieja afici�n de ella,
Sr. Allison?
385
00:28:36,187 --> 00:28:38,187
Nunca me percat� de ello
en particular.
386
00:28:38,187 --> 00:28:40,585
T� pareces estar muy bien
puesto en estos negocios.
387
00:28:40,585 --> 00:28:45,019
No tanto como me gustar�a.
388
00:28:45,019 --> 00:28:47,720
Hay algunas cuestiones
muy enrevesadas.
389
00:28:49,187 --> 00:28:51,319
�Por qu� el General Wu
esper� ocho a�os...
390
00:28:51,319 --> 00:28:54,187
...para sacar los bonos
del continente?
391
00:28:54,187 --> 00:28:57,653
Ahora es un asunto mucho m�s arriesgado
de lo que era hace ocho a�os,
392
00:28:57,653 --> 00:28:59,952
...cuando la gente de la Polic�a
Secreta Gubernamental...
393
00:28:59,952 --> 00:29:01,985
...no estaba tan bien organizada.
394
00:29:03,085 --> 00:29:04,519
Otro puzzle.
395
00:29:05,852 --> 00:29:07,486
�Qu� caus� que la Sra. Allison
se jugara...
396
00:29:07,486 --> 00:29:09,587
...su suerte con el General Wu?
397
00:29:09,587 --> 00:29:11,887
Eso es bastante obvio.
398
00:29:11,887 --> 00:29:13,753
�Los bonos?
399
00:29:13,753 --> 00:29:15,353
No lo creo.
400
00:29:16,553 --> 00:29:18,620
�Y qu� te importa O'Hara?
401
00:29:18,620 --> 00:29:21,287
Todo lo que quieres es poner
tus manos sobre esos bonos.
402
00:29:21,287 --> 00:29:24,520
Eso t� no lo sabes.
403
00:29:24,520 --> 00:29:29,253
Te he contado todo esto con la
esperanza de poder persuadirte...
404
00:29:29,253 --> 00:29:31,488
...para que unas fuerzas conmigo.
405
00:29:31,488 --> 00:29:33,088
No estoy interesado.
406
00:29:34,554 --> 00:29:38,020
�Pero sigues determinado a sacar
a tu mujer de todo esto?
407
00:29:38,020 --> 00:29:39,053
S�.
408
00:29:40,188 --> 00:29:45,020
Pues entonces, no tienes elecci�n
en el tema, �no es as�?
409
00:30:14,688 --> 00:30:16,221
Oh, Sr. Allison, lo olvid�.
410
00:30:16,221 --> 00:30:18,889
El Sr. O'Hara le espera arriba.
411
00:30:56,723 --> 00:30:58,655
- �Qu� tal la cabeza?
- Bien.
412
00:30:58,655 --> 00:31:00,054
Se me ha ido todo el dolor.
413
00:31:00,054 --> 00:31:01,922
�La has encontrado?
414
00:31:01,922 --> 00:31:05,523
Est� en el Hotel Astor bajo
el nombre de su doncella.
415
00:31:05,523 --> 00:31:06,756
Vive sola.
416
00:31:07,956 --> 00:31:09,556
No ha tenido contactos que merezca
la pena investigar...
417
00:31:09,556 --> 00:31:11,823
...desde que lleg�.
418
00:31:12,922 --> 00:31:14,756
El souvenir que compr� en Macao...
419
00:31:14,756 --> 00:31:20,191
...est� ahora en la Manzi's
Storage Company de Gilman Street.
420
00:31:20,191 --> 00:31:22,689
�Crees que los bonos podr�an
estar all�?
421
00:31:22,689 --> 00:31:24,922
Esa suposici�n es tan buena
como cualquier otra.
422
00:31:24,922 --> 00:31:26,591
Y este General chino que dijiste
que hab�a desaparecido,
423
00:31:26,591 --> 00:31:28,191
...�crees que podr�a estar muerto?
424
00:31:28,191 --> 00:31:31,191
Si est� muerto, es que
alguien le mat�.
425
00:31:31,191 --> 00:31:34,590
Y ese alguien se ha metido
en nuestro peque�o juego.
426
00:31:34,590 --> 00:31:36,457
En cualquier caso,
me niego a creer...
427
00:31:36,457 --> 00:31:38,723
...que ella est� jugando
una mano solitaria.
428
00:31:39,790 --> 00:31:41,824
Bien, �qu� propones que
hagamos al respecto?
429
00:31:41,824 --> 00:31:42,791
Tan s�lo sentarnos y esperar.
430
00:31:42,791 --> 00:31:44,590
No podemos permitirnos hacer eso.
431
00:31:45,990 --> 00:31:47,590
Tenemos que tensar un poco las cosas.
432
00:31:47,590 --> 00:31:49,791
Y ver qu� sucede.
433
00:31:53,658 --> 00:31:55,324
Quiero que la llames por tel�fono.
434
00:31:55,324 --> 00:31:57,291
Insiste en verla.
435
00:31:57,291 --> 00:31:59,624
Consigue una cita con ella.
436
00:31:59,624 --> 00:32:00,924
Ma�ana.
437
00:32:00,924 --> 00:32:02,757
Lejos del hotel.
438
00:32:02,757 --> 00:32:04,091
�Cu�l es la idea?
439
00:32:04,091 --> 00:32:05,657
Un tiro a ciegas.
440
00:32:05,657 --> 00:32:07,324
Podr�a entrar en p�nico.
441
00:32:07,324 --> 00:32:09,023
E intentar llegar a su gente.
442
00:32:10,557 --> 00:32:14,392
O si no, podr�a ir
a su habitaci�n....
443
00:32:14,392 --> 00:32:16,692
...mientras ella est� contigo.
444
00:32:16,692 --> 00:32:18,225
Ll�mala.
445
00:32:19,325 --> 00:32:21,757
S�lo es un paseo de 5 minutos
hasta su hotel.
446
00:32:23,692 --> 00:32:25,625
Tan solo una cosa, O'Hara.
447
00:32:25,625 --> 00:32:27,258
No colaborar� en hacerla pasar
por cabeza de turco tuya...
448
00:32:27,258 --> 00:32:28,058
...ni de nadie.
449
00:32:28,058 --> 00:32:30,257
�Has comprendido eso?
450
00:32:30,257 --> 00:32:33,325
No hay necesidad de discursos
mezquinos, Allison.
451
00:32:33,325 --> 00:32:37,659
Trabajaremos como equipo mientras
a los dos nos venga bien.
452
00:32:37,659 --> 00:32:39,958
Ya sabes lo que soy.
453
00:32:39,958 --> 00:32:46,725
Soy un basurero, un carro�ero
solitario si lo deseas,
454
00:32:48,858 --> 00:32:51,193
...al igual que tu mujer
y sus amigos.
455
00:32:51,193 --> 00:32:53,725
T� eres un idealista.
456
00:32:53,725 --> 00:32:56,492
El mundo que yo conozco, cr�eme,
457
00:32:56,492 --> 00:32:58,826
...es as� de sucio.
458
00:33:00,326 --> 00:33:03,826
Mi pa�s ha sobrevivido
durante 4.000 a�os...
459
00:33:03,826 --> 00:33:06,992
...hasta que fue estrangulado
por los idealistas.
460
00:33:10,726 --> 00:33:12,826
- �Est� ah�?
- S�.
461
00:33:12,826 --> 00:33:15,260
Muchas gracias por el uso de tu...
462
00:33:16,692 --> 00:33:17,925
�Hola?
463
00:33:17,925 --> 00:33:20,858
Querr�a hablar con la Sra.
Marion Kramer, por favor.
464
00:33:27,194 --> 00:33:29,026
Hola, Marion, soy Stu.
465
00:33:29,026 --> 00:33:31,227
No cre�a que supieras lo que
me hab�a pasado.
466
00:33:31,227 --> 00:33:34,026
Me enter� por un amigo.
467
00:33:35,059 --> 00:33:36,294
No, Stu, no.
468
00:33:36,294 --> 00:33:39,025
No nos har�a ning�n bien
a ninguno de los dos.
469
00:33:39,025 --> 00:33:40,359
No puedo reunirme contigo.
470
00:33:40,359 --> 00:33:41,693
Est� fuera de toda discusi�n.
471
00:33:44,459 --> 00:33:47,694
Est� bien, a las tres en punto.
472
00:33:47,694 --> 00:33:49,461
All� estar�.
473
00:33:52,860 --> 00:33:55,760
As� que la encontraste.
474
00:33:55,760 --> 00:33:58,794
Ahora s� por qu� vendiste
el barco.
475
00:33:58,794 --> 00:34:01,428
No, entonces no lo sab�a.
476
00:34:01,428 --> 00:34:03,759
�Qu� es lo que vas a hacer, Stuart?
477
00:34:04,693 --> 00:34:05,494
No lo s�.
478
00:34:05,494 --> 00:34:06,993
En serio que no lo s�.
479
00:34:06,993 --> 00:34:09,195
Ella est� enferma, est� metida
en un problema muy gordo.
480
00:34:09,195 --> 00:34:12,461
�Y t� sigues enamorada de ella
despu�s de todo?
481
00:34:14,460 --> 00:34:16,927
Al menos no te est�s disculpando.
482
00:34:20,060 --> 00:34:23,060
Creo que te habr�a matado
si te hubieras disculpado.
483
00:34:55,696 --> 00:34:57,829
�Qu� quieres de m�, Stu?
484
00:34:57,829 --> 00:34:59,496
Esa es una pregunta curiosa
de responder, �no es cierto?
485
00:34:59,496 --> 00:35:00,928
Oh, por el amor de Dios.
486
00:35:00,928 --> 00:35:03,662
No empecemos otra vez con
la rutina del marido fiel.
487
00:35:03,662 --> 00:35:05,462
Es mal momento para ello.
488
00:35:05,462 --> 00:35:07,496
Est� bien, hablemos de Macao.
489
00:35:07,496 --> 00:35:10,296
T� sab�as que me ibas a dar
all� la otra noche, �verdad?
490
00:35:10,296 --> 00:35:11,728
�Qu� importancia tiene eso?
491
00:35:11,728 --> 00:35:14,362
S�lo vine aqu� por un motivo, Stu.
492
00:35:14,362 --> 00:35:17,297
Por tu propio bien,
d�jame en paz.
493
00:35:17,297 --> 00:35:19,697
No puedo significar tanto para ti.
494
00:35:19,697 --> 00:35:21,763
Ya sabes lo que soy.
495
00:35:21,763 --> 00:35:23,462
�Merece la pena que te maten
por ello?
496
00:35:23,462 --> 00:35:25,262
No tengo planeado que me maten.
497
00:35:25,262 --> 00:35:26,829
S� lo que eres.
498
00:35:26,829 --> 00:35:28,096
Te quiero de vuelta.
499
00:35:28,096 --> 00:35:28,762
No s� si a�n podemos solucionar
las cosas,
500
00:35:28,762 --> 00:35:30,029
...pero podemos intentarlo.
501
00:35:30,029 --> 00:35:31,796
Yo no quiero volver contigo.
502
00:35:31,796 --> 00:35:35,462
�No crees que lo habr�a hecho
hace tiempo si hubiera querido?
503
00:35:38,596 --> 00:35:40,663
Esa noche en Macao...
504
00:35:43,364 --> 00:35:45,030
No sab�a lo que dec�a.
505
00:35:45,030 --> 00:35:46,996
Esa noche en Macao, eras t� misma.
506
00:35:46,996 --> 00:35:49,563
Dejaste de tener miedo durante
un momento, eso es todo.
507
00:35:49,563 --> 00:35:50,630
Y ahora, esc�chame, Marion,
508
00:35:50,630 --> 00:35:52,630
S� en lo que est�s mezclada.
509
00:35:52,630 --> 00:35:54,097
Est�s jugando con dinamita.
510
00:35:54,097 --> 00:35:56,397
Y tal y como est� todo,
es posible que te estalle en la cara.
511
00:35:56,397 --> 00:35:59,197
Yo podr�a ayudarte a salir
si me dejaras.
512
00:35:59,197 --> 00:36:01,230
As� que es eso.
513
00:36:01,230 --> 00:36:02,829
Podr�a haberlo sabido.
514
00:36:02,829 --> 00:36:04,030
Yo no quiero los bonos.
515
00:36:04,030 --> 00:36:05,531
Tan s�lo quiero sacarte
de este l�o.
516
00:36:05,531 --> 00:36:07,331
Mira, tengo un trabajo en Manila.
517
00:36:07,331 --> 00:36:08,298
Podemos estar all� esta noche.
518
00:36:08,298 --> 00:36:09,363
Hay un avi�n que sale para all�.
519
00:36:09,363 --> 00:36:11,198
Mantente alejado de m�, Stu.
520
00:36:12,198 --> 00:36:15,097
No te lo volver� a decir.
521
00:36:32,063 --> 00:36:34,298
- Baila muy bien, Srta. Marissa.
- Gracias.
522
00:36:34,298 --> 00:36:35,598
Muchas gracias.
523
00:36:37,231 --> 00:36:39,664
�Est�s seguro de que no pudo haber
venido mientras yo estaba fuera?
524
00:36:39,664 --> 00:36:41,199
No podr�a estar seguro, Sr. Allison.
525
00:36:41,199 --> 00:36:45,063
Todo lo que s�, es que no ha
venido al bar esta noche.
526
00:36:45,063 --> 00:36:46,298
Entonces, voy a buscarle.
527
00:36:46,298 --> 00:36:48,531
Si aparece, dile que me espere,
�quieres?
528
00:37:40,234 --> 00:37:42,065
�Hola?
529
00:37:42,065 --> 00:37:43,333
�O'Hara?
530
00:38:10,600 --> 00:38:12,033
�Qu� est�s haciendo aqu�?
531
00:38:12,033 --> 00:38:14,201
O'Hara me dio esta direcci�n
tambi�n, y me dijeron...
532
00:38:14,201 --> 00:38:15,701
Venga, vamos. En marcha.
533
00:38:27,434 --> 00:38:28,966
�Qu� pasa, Stuart?
534
00:39:46,603 --> 00:39:47,803
�Hola?
535
00:39:47,803 --> 00:39:49,668
Oh, hola, Sr. Allison.
536
00:39:49,668 --> 00:39:51,768
He estado intentando localizarle.
537
00:39:51,768 --> 00:39:53,903
Su amigo ha tenido un accidente.
538
00:39:53,903 --> 00:39:55,704
Est� en el hospital municipal.
539
00:39:55,704 --> 00:39:57,604
Ha preguntado por usted.
540
00:40:20,604 --> 00:40:22,538
Llegas un poco tarde.
541
00:40:22,538 --> 00:40:25,604
Sigue ah� dentro, si a�n
quieres verle.
542
00:40:40,705 --> 00:40:41,970
Le atropellaron y se dieron
a la fuga.
543
00:40:41,970 --> 00:40:44,271
No muri� en el momento.
544
00:40:45,471 --> 00:40:47,504
�Le conoc�a bien?
545
00:40:47,504 --> 00:40:48,770
Le conoc� hace unos d�as.
546
00:40:48,770 --> 00:40:50,037
Es extra�o.
547
00:40:50,037 --> 00:40:53,405
Parec�a querer hablar con usted
insistentemente.
548
00:40:53,405 --> 00:40:54,904
Ten�a una proposici�n de negocios.
549
00:40:54,904 --> 00:40:56,438
Nos �bamos a ver esta noche.
550
00:40:56,438 --> 00:40:59,704
�Qu� clase de proposici�n
de negocios?
551
00:40:59,704 --> 00:41:01,204
�bamos a hablar de ello esta noche.
552
00:41:01,204 --> 00:41:02,770
Ya veo.
553
00:41:02,770 --> 00:41:07,105
�Y no hay nada que me pueda decir
que pudiera serme de ayuda?
554
00:41:08,306 --> 00:41:09,238
No.
555
00:41:09,238 --> 00:41:13,871
�No sabr�a que era un agente
del gobierno nacionalista chino?
556
00:41:15,005 --> 00:41:18,405
Usted no cree que fuera un accidente,
�verdad, Allison?
557
00:41:18,405 --> 00:41:20,970
Mire, si quiere una declaraci�n
sobre d�nde he estado...
558
00:41:20,970 --> 00:41:22,804
Eso ya ha sido investigado.
559
00:41:25,771 --> 00:41:27,372
�Qu� hay del funeral?
560
00:41:27,372 --> 00:41:29,939
La comunidad china se har�
cargo de todo ello.
561
00:41:29,939 --> 00:41:31,971
Ten�a familia en Singapur.
562
00:41:31,971 --> 00:41:35,506
Una esposa y tres hijos.
563
00:41:35,506 --> 00:41:38,871
Cre�a que se marchaba de Hong Kong.
564
00:41:39,971 --> 00:41:40,806
As� es.
565
00:41:40,806 --> 00:41:41,872
�Pronto?
566
00:41:43,406 --> 00:41:45,605
Creo que es muy inteligente
por su parte.
567
00:41:46,805 --> 00:41:49,506
Era una persona muy entrenada
en este tipo de trabajo.
568
00:41:49,506 --> 00:41:51,806
Un experto, podr�amos decir.
569
00:41:51,806 --> 00:41:53,240
Y a�n as�...
570
00:42:02,639 --> 00:42:04,373
Pudo haber sido un accidente.
571
00:42:04,373 --> 00:42:07,539
T� no crees que ella tenga
algo que ver en todo esto.
572
00:42:07,539 --> 00:42:09,672
Siento haberte metido
en todo esto.
573
00:42:09,672 --> 00:42:11,739
No fue culpa tuya, Stuart.
574
00:42:11,739 --> 00:42:13,707
Nunca lo es.
575
00:42:13,707 --> 00:42:15,440
Es la clase de tipo que soy.
576
00:42:15,440 --> 00:42:17,873
O'Hara me ten�a catalogado
desde el principio.
577
00:42:29,208 --> 00:42:31,506
- Vuelve a montar, r�pido.
- �Por qu�, qu� pasa?
578
00:42:31,506 --> 00:42:33,440
de la vuelta, regresamos
579
00:42:48,208 --> 00:42:49,374
�Qu� pasa?
580
00:42:49,374 --> 00:42:50,641
No podemos volver al club.
581
00:42:50,641 --> 00:42:52,073
No despu�s de lo de esta noche.
582
00:42:52,073 --> 00:42:53,540
Seguramente nos est�n esperando.
583
00:42:53,540 --> 00:42:55,106
�pero qu� voy a contarles?
584
00:42:55,106 --> 00:42:56,707
Les promet� que volver�a.
585
00:42:56,707 --> 00:42:59,008
Nena, �no entiendes que
intentar�an matarnos?
586
00:42:59,008 --> 00:43:00,841
A�n no han dejado de intentarlo.
587
00:43:00,841 --> 00:43:03,275
�Qu� vamos a hacer, Stuart?
588
00:43:03,275 --> 00:43:06,241
Hong Kong no es lo suficientemente
grande para escondernos para siempre.
589
00:43:06,241 --> 00:43:07,674
Tienes raz�n.
590
00:43:08,808 --> 00:43:11,008
Quiz�s podamos hacer algo m�s
que escondernos.
591
00:43:46,310 --> 00:43:48,909
Hola, Sr. Allison.
�Le ayudo?
592
00:43:48,909 --> 00:43:50,210
Tengo una amiga que se aloja aqu�,
593
00:43:50,210 --> 00:43:51,442
...la Srta. Marion Kramer.
594
00:43:51,442 --> 00:43:53,074
Oh, s�, est� en la 518.
595
00:43:53,074 --> 00:43:55,709
La llamar� y...
- No te molestes, Jimmy.
596
00:43:55,709 --> 00:43:57,509
Estoy seguro de que a la Srta. Kramer
no le importar�.
597
00:43:57,509 --> 00:43:58,609
De acuerdo.
598
00:44:12,643 --> 00:44:15,642
- �Qui�n es?
- Soy yo, Stu.
599
00:44:15,642 --> 00:44:18,476
Stu. Espera.
600
00:44:39,343 --> 00:44:43,043
- �Qu� hizo?
- Me golpe� con un cintur�n.
601
00:44:43,043 --> 00:44:44,976
Dijo que la pr�xima vez, me matar�a.
602
00:44:44,976 --> 00:44:49,810
- �Por qu� lo har�a?
- Lo har�a si me volv�a a coger.
603
00:44:49,810 --> 00:44:51,743
Oh, Stu, ay�dame.
604
00:44:51,743 --> 00:44:53,243
Se la llev�.
605
00:44:53,243 --> 00:44:54,577
Cons�gueme un poco.
606
00:44:54,577 --> 00:44:57,245
Ser� la �ltima vez, lo prometo.
607
00:44:57,245 --> 00:44:59,212
�De qu� se trata, coca�na?
608
00:44:59,212 --> 00:45:02,711
No lo comprendes,
tengo todo el interior del rev�s.
609
00:45:02,711 --> 00:45:04,777
Y estoy asustada.
610
00:45:04,777 --> 00:45:07,110
�Cu�nto tiempo llevas enganchada?
611
00:45:07,110 --> 00:45:10,044
Oh, Stu, t� ten�as raz�n.
612
00:45:10,044 --> 00:45:12,311
ll�vame de vuelta, te necesito.
613
00:45:12,311 --> 00:45:15,244
Ser� lo que quieras que sea.
614
00:45:15,244 --> 00:45:17,645
Voy a sacarte de aqu�.
615
00:45:17,645 --> 00:45:19,212
�Me ayudar�s?
616
00:45:19,212 --> 00:45:20,945
S�, te ayudar�,
pero es mejor que cambies.
617
00:45:20,945 --> 00:45:22,212
�Crees que te las podr�s arreglar?
618
00:45:22,212 --> 00:45:24,344
S�, ir� ahora mismo.
619
00:45:27,477 --> 00:45:28,911
Oh, gracias, Stu.
620
00:45:28,911 --> 00:45:31,378
Nunca lo lamentar�s, lo prometo.
621
00:45:33,077 --> 00:45:35,944
Hay que irse, antes de que vuelva.
622
00:46:16,279 --> 00:46:18,846
Ya se ha pasado la hora de cenar,
�tienes hambre?
623
00:46:18,846 --> 00:46:20,912
�Crees que algo podr�a
haber ido mal?
624
00:46:20,912 --> 00:46:22,478
Intento no pensar.
625
00:46:22,478 --> 00:46:24,578
Te sugiero que hagas lo mismo.
626
00:46:51,447 --> 00:46:52,880
�Os han seguido?
627
00:46:52,880 --> 00:46:54,914
A menos que nos hayan seguido
sin los faros encendidos.
628
00:46:55,846 --> 00:46:57,380
Oh, Stu �es aqu�...?
629
00:46:57,380 --> 00:46:59,247
�Tienen ellos?
630
00:46:59,247 --> 00:47:01,314
Vayamos abajo.
631
00:47:16,348 --> 00:47:18,113
Estar� en la habitaci�n delantera.
632
00:47:19,047 --> 00:47:20,814
�A d�nde va?
633
00:47:20,814 --> 00:47:22,514
Cre�a que lo ten�a aqu� abajo.
634
00:47:22,514 --> 00:47:23,447
�Acaso �l...?
635
00:47:23,447 --> 00:47:25,114
�l no tiene nada, Marion.
636
00:47:25,114 --> 00:47:26,814
Me lo prometiste, Stu.
637
00:47:26,814 --> 00:47:28,448
Dijiste que me ayudar�as.
638
00:47:28,448 --> 00:47:30,447
Te ayudar�.
pero no a ponerte otra dosis.
639
00:47:30,447 --> 00:47:32,013
Ni ahora ni nunca.
640
00:47:32,013 --> 00:47:34,747
�Para qu� me trajiste aqu�?
641
00:47:34,747 --> 00:47:35,848
Para alejarte de tus amigos...
642
00:47:35,848 --> 00:47:37,648
...y hacerte algunas preguntas.
643
00:47:40,115 --> 00:47:43,381
Su�ltame.
Asqueroso hip�crita.
644
00:47:43,381 --> 00:47:45,348
�Crees que te puedes
salir con la tuya?
645
00:47:45,348 --> 00:47:47,047
Pasar�n por encima de ti
y te matar�n,
646
00:47:47,047 --> 00:47:49,748
...y yo voy a ver c�mo lo hacen.
647
00:47:51,015 --> 00:47:54,780
Te vas a llevar lo mismo que esa
serpiente de amigo tuyo.
648
00:47:54,780 --> 00:47:57,047
�As� que se�alaste a O'Hara?
649
00:47:59,416 --> 00:48:01,449
Eres una asesina aparte de todo.
650
00:48:01,449 --> 00:48:02,682
Eres una asesina.
651
00:48:02,682 --> 00:48:03,882
Oh, Stu, no quise decir eso.
652
00:48:03,882 --> 00:48:05,381
�Arriba!
653
00:48:05,381 --> 00:48:06,715
No sab�a que iban a matarle.
654
00:48:06,715 --> 00:48:07,881
Arriba.
655
00:48:07,881 --> 00:48:09,781
�Oh, Stu! No lo supe hasta...
656
00:48:11,981 --> 00:48:13,549
El tipo que estaba contigo
esta noche.
657
00:48:13,549 --> 00:48:14,782
Dijo que ten�a que hacerse.
658
00:48:14,782 --> 00:48:16,948
Dijo que O'Hara averigu� d�nde
estaban los bonos.
659
00:48:16,948 --> 00:48:18,748
Dentro de uno de tus
cajones del almac�n.
660
00:48:19,548 --> 00:48:21,015
�Lo sabes?
661
00:48:21,015 --> 00:48:22,949
Claro, por eso quer�a que
me mataran.
662
00:48:22,949 --> 00:48:25,116
Stu, cr�eme, yo no lo sab�a.
663
00:48:25,116 --> 00:48:28,216
Ellos dijeron que s�lo
te iban a asustar un poco.
664
00:48:28,216 --> 00:48:29,849
�D�nde est� el General Wu, Marion?
665
00:48:29,849 --> 00:48:31,982
Te dir� todo lo que quieras saber.
666
00:48:31,982 --> 00:48:33,716
Pero por favor, ay�dame.
667
00:48:33,716 --> 00:48:35,382
Has de d�rmelo, te lo ruego.
668
00:48:35,382 --> 00:48:37,582
�D�nde est� el General Wu?
669
00:48:37,582 --> 00:48:40,048
Taggert piensa que est� muerto.
670
00:48:40,048 --> 00:48:43,081
Dijo que nos quedar�amos los bonos
para nosotros.
671
00:48:43,081 --> 00:48:45,617
Yo nunca quise tener nada
que ver con �l.
672
00:48:45,617 --> 00:48:47,317
Pero me obligaron a trabajar
con �l.
673
00:48:47,317 --> 00:48:48,783
�C�mo te obligaron?
674
00:48:48,783 --> 00:48:51,217
De la misma forma en la que t�
me est�s haciendo hablar ahora.
675
00:48:51,217 --> 00:48:52,383
Oh, Stu.
676
00:48:52,383 --> 00:48:53,816
Stu, por favor.
677
00:48:56,250 --> 00:48:58,283
Nos mandaron aqu� por separado.
678
00:48:58,283 --> 00:49:00,116
Taggert se supon�a que
ten�a que vigilarme,
679
00:49:00,116 --> 00:49:03,216
...pero nunca ser visto conmigo,
a menos que no pudiera evitarlo.
680
00:49:04,217 --> 00:49:05,516
Despu�s de que recogiera
los bonos,
681
00:49:05,516 --> 00:49:08,384
...se supon�a que ten�amos que
esperar a un contacto.
682
00:49:08,384 --> 00:49:10,218
Oh, Stu.
683
00:49:10,218 --> 00:49:12,784
Por favor, no me castigues as�.
684
00:49:12,784 --> 00:49:14,550
�Quieres que muera?
685
00:49:14,550 --> 00:49:16,017
No morir�s.
686
00:49:16,017 --> 00:49:18,017
Es mejor que descanses un poco.
687
00:49:18,983 --> 00:49:20,750
�Stu, espera!
688
00:49:20,750 --> 00:49:22,817
Te lo contar� todo.
689
00:49:22,817 --> 00:49:24,017
Hay m�s a�n.
690
00:49:24,017 --> 00:49:26,283
Te contar� todo lo que
quieras saber.
691
00:49:27,717 --> 00:49:28,717
�Quieres los bonos?
692
00:49:28,717 --> 00:49:30,283
Son tuyos.
693
00:49:30,283 --> 00:49:31,618
Todos.
694
00:49:31,618 --> 00:49:33,018
�Por favor!
695
00:49:33,018 --> 00:49:35,518
No me dejes aqu�.
696
00:49:35,518 --> 00:49:37,451
�D�jame salir!
697
00:49:39,983 --> 00:49:42,584
Ayudarme.
Tiene gracia.
698
00:49:42,584 --> 00:49:44,384
Est� bien, ender�zame.
699
00:49:44,384 --> 00:49:46,684
Borra de un plumazo estos
�ltimos seis a�os.
700
00:49:46,684 --> 00:49:50,284
He estado con un mont�n de hombres
desde que te conoc�, Stu.
701
00:49:50,284 --> 00:49:51,750
�Sab�as eso?
702
00:49:51,750 --> 00:49:54,118
El General y Taggert tambi�n.
703
00:49:54,118 --> 00:49:55,818
��Lo sab�as?!
704
00:49:57,219 --> 00:49:59,552
�D�jame salir, d�jame salir!
705
00:50:22,652 --> 00:50:24,918
He sido muy feliz contigo, Stuart.
706
00:50:24,918 --> 00:50:27,819
Siento no poder ayudarte ahora.
707
00:51:11,386 --> 00:51:13,753
Marion, hay algo que quiero decirte.
708
00:51:13,753 --> 00:51:16,287
Nunca tuve realmente la posibilidad
de llegar a conocerte.
709
00:51:16,287 --> 00:51:17,986
Eso lo sab�a cuando me cas� contigo.
710
00:51:17,986 --> 00:51:20,120
Cuando me dejaste, me di un
mont�n de motivos...
711
00:51:20,120 --> 00:51:22,019
...para seguir busc�ndote.
712
00:51:22,019 --> 00:51:23,819
Supongo que habr�a seguido
creyendo en ellos...
713
00:51:23,819 --> 00:51:26,454
...si no te hubiera encontrado,
pero te encontr�.
714
00:51:26,454 --> 00:51:29,221
Y s� por qu� tuve que hacerlo.
715
00:51:29,221 --> 00:51:31,687
T� misma lo dijiste,
una vez tuvimos algo bueno.
716
00:51:31,687 --> 00:51:34,521
Pero t� siempre quisiste m�s
de lo que yo pod�a darte.
717
00:51:34,521 --> 00:51:36,853
Y ahora tienes tu gran oportunidad.
718
00:51:36,853 --> 00:51:38,521
Pero no est�s bien.
719
00:51:38,521 --> 00:51:40,621
Esa gente con la que te juntaste
son unos asesinos.
720
00:51:40,621 --> 00:51:42,354
Est�n jugando con tu cabeza.
721
00:51:42,354 --> 00:51:44,020
As� que voy a ayudarte, Marion.
722
00:51:44,020 --> 00:51:46,221
Voy a ayudarte a ganarles
en su propio terreno.
723
00:51:46,221 --> 00:51:49,754
Tendr�s todo lo que siempre quisiste.
724
00:51:49,754 --> 00:51:53,388
- �Todo para m�?
- Para los dos.
725
00:51:53,388 --> 00:51:55,454
A partir de ahora, estaremos juntos.
726
00:51:55,454 --> 00:51:58,487
He tirado seis a�os de mi vida
y los quiero de vuelta.
727
00:51:58,487 --> 00:52:00,754
�Qu� quiero yo, Stu?
728
00:52:00,754 --> 00:52:02,222
�Lo sabes?
729
00:52:03,754 --> 00:52:05,921
Una vez pens� que lo sab�a.
730
00:52:08,387 --> 00:52:12,287
Pero pod�a parecer tan largo.
731
00:52:12,287 --> 00:52:13,722
Tan dif�cil.
732
00:52:13,722 --> 00:52:15,522
Pero una olvida.
733
00:52:18,255 --> 00:52:20,388
�Me amas?
734
00:52:21,522 --> 00:52:23,222
Te amo.
735
00:52:23,222 --> 00:52:25,655
�Me abrazas?
736
00:52:32,488 --> 00:52:37,356
Stu, estoy tan cansada.
737
00:52:39,523 --> 00:52:41,322
Dar�a cualquier cosa de este
mundo si tan solo...
738
00:52:41,322 --> 00:52:43,755
...pudiera dejar de correr
durante un momento.
739
00:52:47,289 --> 00:52:49,656
Te quedar�s conmigo, �verdad?
740
00:52:49,656 --> 00:52:52,055
Prom�temelo, �te quedar�s conmigo?
741
00:52:52,055 --> 00:52:54,054
No te abandonar�.
742
00:52:55,388 --> 00:52:57,555
Te amo, Stu.
743
00:52:58,989 --> 00:53:00,789
Te amo.
744
00:53:10,389 --> 00:53:13,823
- Hola, Sr. Allison.
- �La Sra. Kramer le llam�?
745
00:53:13,823 --> 00:53:17,088
S�, se�or, he mandado arriba a la
doncella para que empaque sus cosas.
746
00:53:17,088 --> 00:53:19,888
Le hemos estado guardando
esto para ella.
747
00:53:21,690 --> 00:53:24,089
Espero que la Sra. Kramer
no fuese infeliz aqu�.
748
00:53:24,089 --> 00:53:25,590
Oh, no es eso, Jimmy.
749
00:53:25,590 --> 00:53:27,024
Es s�lo que unos amigos vinieron
de fuera de la ciudad.
750
00:53:27,024 --> 00:53:28,423
Tuvo que irse de repente.
751
00:53:28,423 --> 00:53:29,257
Comprendo.
752
00:53:29,257 --> 00:53:30,489
�Qu� hay del equipaje?
753
00:53:30,489 --> 00:53:32,490
�Quiere esperar por �l...
754
00:53:32,490 --> 00:53:35,123
...o se lo mandamos a donde
se vaya a quedar?
755
00:53:35,123 --> 00:53:37,089
Yo podr�a esperar, Jimmy.
756
00:53:38,524 --> 00:53:40,123
Lo recoger� m�s tarde, Jimmy.
757
00:53:40,123 --> 00:53:42,423
Cuando usted quiera, Sr. Allison.
758
00:53:47,690 --> 00:53:48,890
Si tiene un momento,
759
00:53:48,890 --> 00:53:51,424
...me gustar�a tener una
peque�a conversaci�n con usted.
760
00:53:52,757 --> 00:53:56,690
Creo que el bar ser�a un sitio
lo bastante privado, �de acuerdo?
761
00:54:08,225 --> 00:54:10,358
Por cierto, me llamo Taggert.
762
00:54:10,358 --> 00:54:12,025
Mike Taggert.
763
00:54:13,458 --> 00:54:14,657
Cerveza para m�.
764
00:54:14,657 --> 00:54:16,090
�Allison?
765
00:54:17,391 --> 00:54:20,225
- �Cu�l es el trato?
- Es extra�o.
766
00:54:20,225 --> 00:54:23,325
Yo estaba a punto de
preguntarle lo mismo.
767
00:54:23,325 --> 00:54:24,591
�No lo sabe?
768
00:54:24,591 --> 00:54:26,258
Allison, seguramente no es lo
bastante est�pido...
769
00:54:26,258 --> 00:54:28,524
...como para pensar que se
puede librar de todo esto.
770
00:54:28,524 --> 00:54:29,724
No lo s�.
771
00:54:29,724 --> 00:54:31,226
Hasta ahora, lo he estado
haciendo bastante bien.
772
00:54:31,226 --> 00:54:34,692
Somos una organizaci�n muy eficiente
y bien conectada.
773
00:54:34,692 --> 00:54:36,991
Estos bonos que ve,
774
00:54:36,991 --> 00:54:40,125
...son una especie de n�mina
por ocho a�os...
775
00:54:40,125 --> 00:54:43,226
...de trabajo muy duro
y confidencial.
776
00:54:43,226 --> 00:54:44,725
Est�n muy legitimados.
777
00:54:44,725 --> 00:54:47,626
Como establecer puntos de venta
de droga para los Chinese Reds.
778
00:54:47,626 --> 00:54:52,057
Esa forma de pensar le puede
meter en serios problemas.
779
00:54:53,225 --> 00:54:56,227
Sinceramente le aconsejo que
pare lo m�s r�pido posible.
780
00:54:56,227 --> 00:54:58,826
Eso es algo muy bueno de tener,
la sinceridad.
781
00:54:59,991 --> 00:55:01,559
Yo soy un hombre de negocios,
Allison,
782
00:55:01,559 --> 00:55:03,292
...y como hombre de negocios,
estoy preparado para hacerle...
783
00:55:03,292 --> 00:55:04,692
...una oferta muy generosa.
784
00:55:04,692 --> 00:55:06,426
No quiero ver c�mo este trato...
785
00:55:06,426 --> 00:55:08,492
...se convierte en un l�o m�s
grande de lo que es ahora.
786
00:55:08,492 --> 00:55:11,691
As� que por lo tanto, le ofrecer�
10.000 d�lares en met�lico...
787
00:55:11,691 --> 00:55:14,858
...por ese recibo que tiene
en su bolsillo.
788
00:55:14,858 --> 00:55:19,227
Y m�s a�n, incluir� a la
Sra. Allison en la oferta.
789
00:55:19,227 --> 00:55:22,227
�Y un pasaje de barco para los dos
para salir de Hong Kong?
790
00:55:22,227 --> 00:55:23,926
Por supuesto.
791
00:55:23,926 --> 00:55:27,293
No s� lo que hace para
el General Wu,
792
00:55:27,293 --> 00:55:29,959
...pero es sencillo ver que no es
el que se dedica a pensar.
793
00:55:29,959 --> 00:55:31,527
S�lo un idiota podr�a esperar
que me decantara...
794
00:55:31,527 --> 00:55:33,793
...por una miseria como esa.
795
00:55:33,793 --> 00:55:36,091
Tengo el met�lico aqu�.
796
00:55:36,091 --> 00:55:38,226
Bueno, pues entonces contrate
a otro pistolero nativo.
797
00:55:38,226 --> 00:55:39,926
Eso tendr�a m�s sentido.
798
00:55:39,926 --> 00:55:42,428
Y no deje de ser sincero.
799
00:55:42,428 --> 00:55:44,228
No se puede permitir el dejar
que Marion y yo andemos por ah�.
800
00:55:44,228 --> 00:55:45,594
Sabemos demasiado.
801
00:55:45,594 --> 00:55:46,959
Incluso m�s que O'Hara.
802
00:55:46,959 --> 00:55:48,727
No me subestime, Allison.
803
00:55:48,727 --> 00:55:50,760
No cometo demasiados errores.
804
00:55:50,760 --> 00:55:53,960
Admitir� que meter a una
yonki como su mujer...
805
00:55:53,960 --> 00:55:57,228
...en esta organizaci�n
fue algo bastante est�pido.
806
00:55:57,228 --> 00:55:59,627
Pero bueno, usted deber�a saber
mejor que nadie...
807
00:55:59,627 --> 00:56:03,694
...que pod�a ser muy divertida
cuando se lo propon�a.
808
00:56:03,694 --> 00:56:07,628
No creo que tengamos nada m�s
sobre lo que hablar.
809
00:56:07,628 --> 00:56:10,261
He conocido a muchos tipos
en su negocio.
810
00:56:10,261 --> 00:56:14,093
Pero nunca conoc� a nadie que
lo disfrutara tanto como usted.
811
00:56:14,093 --> 00:56:17,394
Se lo ha pasado de miedo conmigo,
con Marion, y con O'Hara.
812
00:56:17,394 --> 00:56:20,593
Creo que va siendo hora de que
nos pague un peque�o anticipo.
813
00:56:25,693 --> 00:56:27,661
No haga ning�n ruido o...
814
00:56:27,661 --> 00:56:29,295
...quiz�s la polic�a caiga
sobre nosotros...
815
00:56:29,295 --> 00:56:31,729
...y tendremos un mont�n de
preguntas que responder.
816
00:56:48,261 --> 00:56:50,795
Stu, he estado pensando.
817
00:56:50,795 --> 00:56:53,695
�Son de verdad muy importantes
para ti esos bonos?
818
00:56:53,695 --> 00:56:55,128
�Por qu� me preguntas eso?
819
00:56:55,128 --> 00:56:58,061
Bueno, es s�lo que ellos no
saben d�nde estamos ahora,
820
00:56:58,061 --> 00:57:00,229
...pero no dejar�n nunca
de buscarnos.
821
00:57:00,229 --> 00:57:02,229
Si nos quedamos aqu� mucho m�s...
822
00:57:02,229 --> 00:57:03,295
No vamos a quedarnos aqu�
mucho m�s.
823
00:57:03,295 --> 00:57:04,762
Nos vamos esta noche.
824
00:57:04,762 --> 00:57:07,229
�Por qu� no podemos irnos
esta misma ma�ana?
825
00:57:07,229 --> 00:57:08,594
�Sin los bonos quieres decir?
826
00:57:08,594 --> 00:57:10,861
Eso realmente no importa, �no?
827
00:57:10,861 --> 00:57:13,862
Lo importante es que los dos
salgamos de aqu�.
828
00:57:13,862 --> 00:57:16,230
Llegar a alg�n lugar en el que
nunca nos puedan encontrar.
829
00:57:16,230 --> 00:57:17,730
Marion, no te comprendo.
830
00:57:17,730 --> 00:57:20,229
Es s�lo por ti que me met�
en todo este asunto.
831
00:57:20,229 --> 00:57:22,095
Lo s�, lo s�.
832
00:57:22,095 --> 00:57:24,296
Pero lo que me parec�a
tan importante...
833
00:57:24,296 --> 00:57:25,563
...hace muy poco tiempo,
834
00:57:25,563 --> 00:57:28,095
...ahora ya no significa nada
para m�.
835
00:57:29,296 --> 00:57:30,795
Todo lo que quiero eres t�.
836
00:57:30,795 --> 00:57:32,362
Eso lo s� ahora.
837
00:57:32,362 --> 00:57:33,962
Te necesito, Stu.
838
00:57:33,962 --> 00:57:35,763
Nunca volver� a dejarte.
839
00:57:36,896 --> 00:57:38,231
Nunca abandonas, �verdad?
840
00:57:38,231 --> 00:57:39,364
�Es que no me crees?
841
00:57:39,364 --> 00:57:40,531
�C�mo podr�a?
842
00:57:40,531 --> 00:57:42,363
�Alguna vez me has dado un
motivo para creerte?
843
00:57:42,363 --> 00:57:43,630
Necesitamos los bonos.
844
00:57:43,630 --> 00:57:44,929
Necesitamos el dinero para irnos
todo lo lejos que podamos...
845
00:57:44,929 --> 00:57:46,896
...de Wu y su banda.
846
00:57:46,896 --> 00:57:48,530
Nunca dejar�n de buscarnos.
847
00:57:48,530 --> 00:57:49,930
No merece la pena.
848
00:57:49,930 --> 00:57:52,862
Yo no hice esa elecci�n,
fuiste t�.
849
00:57:55,263 --> 00:57:57,763
�Entonces nada ha cambiado?
850
00:57:57,763 --> 00:57:59,996
S�lo hay una peque�a diferencia.
851
00:57:59,996 --> 00:58:01,797
Estaremos juntos.
852
00:58:03,864 --> 00:58:05,463
Y Marion har� dos llamadas
telef�nicas.
853
00:58:05,463 --> 00:58:06,996
Una a su hotel para decirles
que entreguen...
854
00:58:06,996 --> 00:58:10,063
...su equipaje al sobrecargo
del President Tyler.
855
00:58:10,063 --> 00:58:11,531
Y otra a la compa��a
de almacenamiento...
856
00:58:11,531 --> 00:58:13,731
...para decirles que hagan lo mismo
con todas sus cajas.
857
00:58:13,731 --> 00:58:15,231
Y el President Tyler no empieza
a cargar...
858
00:58:15,231 --> 00:58:16,863
...el cargamento hasta temprano por
la ma�ana, as� que no creo...
859
00:58:16,863 --> 00:58:18,796
...que las cajas est�n all�
antes de eso.
860
00:58:18,796 --> 00:58:21,063
Luego ir� al centro de la ciudad
y comprar� dos pasajes de 1� clase...
861
00:58:21,063 --> 00:58:22,731
...en las Aerol�neas Filipinas.
862
00:58:22,731 --> 00:58:24,465
Antes de hacer eso, me asegurar�
de haber sido seguido...
863
00:58:24,465 --> 00:58:25,931
...por uno de los hombres de Taggert.
864
00:58:25,931 --> 00:58:27,464
�La idea, por supuesto,
es hacerles pensar...
865
00:58:27,464 --> 00:58:29,231
...que os vais a ir en el avi�n?
866
00:58:29,231 --> 00:58:29,996
Pero no te sigo.
867
00:58:29,996 --> 00:58:31,231
D�jame terminar.
868
00:58:31,231 --> 00:58:32,564
No nos vamos a ir en el Tyler.
869
00:58:32,564 --> 00:58:35,064
Y no nos vamos a ir en las
Aerol�neas Filipinas.
870
00:58:35,064 --> 00:58:36,232
Nos vamos esta noche en tu barco,
871
00:58:36,232 --> 00:58:38,097
...y embarcaremos para Boston
en Macao.
872
00:58:38,097 --> 00:58:40,664
Iremos a tu barco en China Bay
a la 01:00 a.m.
873
00:58:40,664 --> 00:58:42,130
Esa ser� tu tarea esta noche.
874
00:58:42,130 --> 00:58:43,464
�Y qu� hay de los bonos?
875
00:58:43,464 --> 00:58:44,965
Bueno, esa es la parte dif�cil.
876
00:58:44,965 --> 00:58:46,932
Tenemos que colarnos en la casa
de almacenamiento.
877
00:58:46,932 --> 00:58:48,532
Por la noche s�lo tienen
un vigilante.
878
00:58:48,532 --> 00:58:49,765
Ya lo he comprobado.
879
00:58:49,765 --> 00:58:52,631
Y la cerradura trasera del lugar
no deber�a ser complicada de romper.
880
00:58:52,631 --> 00:58:53,964
Ser� arriesgado, de acuerdo.
881
00:58:53,964 --> 00:58:55,465
No demasiado para Puan.
882
00:58:55,465 --> 00:58:57,365
Las casas de almacenamiento
no son un banco.
883
00:58:57,365 --> 00:58:58,964
A m� me parece del todo seguro.
884
00:58:58,964 --> 00:59:00,365
Bueno, esperemos que as� sea.
885
00:59:00,365 --> 00:59:02,997
Nos reuniremos esta noche a las
10:30 en la calle Wing Wu.
886
00:59:02,997 --> 00:59:05,664
No quiero que abandon�is la casa
mientras yo est� fuera.
887
00:59:08,032 --> 00:59:10,032
Lo siento, supongo que a�n
estoy un poco d�bil.
888
00:59:10,032 --> 00:59:11,399
Quiz�s ser�a mejor que
descansaras un poco.
889
00:59:11,399 --> 00:59:12,799
Creo que lo har�.
890
00:59:12,799 --> 00:59:14,932
Ten cuidado.
891
01:00:49,167 --> 01:00:50,468
Est� bien, empecemos.
892
01:00:50,468 --> 01:00:52,134
Quiero que vosotras dos
os sent�is delante.
893
01:00:52,134 --> 01:00:53,435
Si veis algo sospechoso,
894
01:00:53,435 --> 01:00:54,868
...aunque sea un coche patrulla,
quiero que deis...
895
01:00:54,868 --> 01:00:56,768
...tres toques cortos con la bocina.
896
01:00:56,768 --> 01:01:00,235
Estar� ah� dentro como una media
hora, as� que no os asust�is.
897
01:01:03,436 --> 01:01:04,236
Stu, quiero que t�...
898
01:01:04,236 --> 01:01:06,369
- �De qu� se trata, Marion?
- No es nada.
899
01:01:06,369 --> 01:01:07,801
Por favor, ten cuidado.
900
01:01:07,801 --> 01:01:10,868
Trata de no preocuparte.
En poco tiempo, nos habremos ido.
901
01:01:59,436 --> 01:02:00,569
Espera aqu�.
902
01:03:00,372 --> 01:03:01,472
�Stuart?
903
01:03:23,672 --> 01:03:26,772
Tendremos que caminar
hasta el coche.
904
01:03:46,005 --> 01:03:48,340
Hemos de llevarte a un m�dico.
No te vas a...
905
01:03:48,340 --> 01:03:50,805
No.
A casa, llevadme a casa.
906
01:03:50,805 --> 01:03:53,305
Pero hay 20 minutos hasta tu casa.
Perder�s mucha sangre.
907
01:03:53,305 --> 01:03:54,705
A casa.
908
01:03:54,705 --> 01:03:57,005
Como Roscoe y mi hermano.
909
01:04:03,305 --> 01:04:05,339
Hola, cigarrillos americanos.
910
01:04:05,339 --> 01:04:06,972
Compre ocho libras por
dos d�lares diez.
911
01:04:08,773 --> 01:04:10,006
No, no.
912
01:04:10,006 --> 01:04:11,573
No, m�s barato y de calidad especial.
913
01:04:12,906 --> 01:04:15,506
Muy buen whisky escoc�s.
914
01:04:15,506 --> 01:04:17,039
Tengo buen whisky escoc�s.
915
01:04:17,039 --> 01:04:19,240
M�s barato que en las tiendas,
la misma calidad.
916
01:04:48,340 --> 01:04:52,006
Por favor, contin�e hasta
la casa, Sr. Allison.
917
01:04:58,242 --> 01:04:59,674
La llave, por favor.
918
01:05:23,007 --> 01:05:25,041
Deje ese tel�fono.
919
01:05:26,342 --> 01:05:29,308
Este hombre est� herido grave.
Necesita ayuda inmediata.
920
01:05:30,508 --> 01:05:32,908
Me temo que tendr� que esperar.
921
01:05:33,908 --> 01:05:36,607
P�ngase all�, al lado
de la escalera.
922
01:05:54,108 --> 01:05:58,007
Seguramente habr� supuesto que
soy el General Wu, Sr. Allison.
923
01:05:58,007 --> 01:05:59,442
Me ha causado infinidad de problemas.
924
01:05:59,442 --> 01:06:01,842
�D�nde est� la Sra. Allison?
- No est� aqu�.
925
01:06:01,842 --> 01:06:04,776
- Eso no es lo que le he preguntado.
- No s� d�nde est�.
926
01:06:04,776 --> 01:06:06,376
Se escap� de nosotros
en los almacenes.
927
01:06:06,376 --> 01:06:09,442
- No ganar� nada minti�ndome.
- No le estoy mintiendo.
928
01:06:09,442 --> 01:06:12,276
Dej� algunas cosas en el coche.
Lo puede ver usted mismo.
929
01:06:15,543 --> 01:06:17,443
La caza nunca cesa.
930
01:06:17,443 --> 01:06:19,943
Para m� ya son ocho a�os.
931
01:06:20,775 --> 01:06:24,108
Ambici�n, imaginaci�n y valor
no siempre son suficientes.
932
01:06:24,108 --> 01:06:26,377
Uno necesita paciencia.
933
01:06:26,377 --> 01:06:27,943
Infinita paciencia.
934
01:06:38,576 --> 01:06:41,244
Fue un simple golpe de suerte
el que yo le encontrara.
935
01:06:42,477 --> 01:06:45,609
Cuando la Sra. Allison desapareci�
de su hotel,
936
01:06:45,609 --> 01:06:48,643
...usted era el principal
sospechoso, claro.
937
01:06:48,643 --> 01:06:51,077
Pero no hab�a d�nde encontrarle.
938
01:06:51,077 --> 01:06:53,777
S�lo fue ya tarde esta noche
cuando supe...
939
01:06:53,777 --> 01:06:57,410
...de su amistad con un ese
caballero de ah�.
940
01:06:57,410 --> 01:06:59,810
S�lo vine a interrogarle.
941
01:06:59,810 --> 01:07:01,344
Piense en ello.
942
01:07:01,344 --> 01:07:03,410
Si hubiera encontrado esta
noche los bonos,
943
01:07:03,410 --> 01:07:06,577
...es muy probable que yo nunca
hubiera dado con usted.
944
01:07:06,577 --> 01:07:08,943
Me alegro de que ya tenga los bonos.
945
01:07:09,876 --> 01:07:11,344
Pero si no los tengo.
946
01:07:11,344 --> 01:07:12,377
�Qu� me est� diciendo?
947
01:07:12,377 --> 01:07:13,844
Yo vi a sus hombres en el almac�n.
948
01:07:13,844 --> 01:07:17,845
Ese era el ambicioso Sr. Taggert
colmando mis expectativas.
949
01:07:17,845 --> 01:07:19,477
Un pat�tico desperdicio de esfuerzo.
950
01:07:19,477 --> 01:07:20,944
�Qu�?
951
01:07:20,944 --> 01:07:23,144
Los bonos no est�n en esas
cajas, Sr. Allison.
952
01:07:23,144 --> 01:07:27,478
Como un �vido estudiante de las
t�cticas de distracci�n,
953
01:07:27,478 --> 01:07:30,076
...usted deber�a haber esperado
algo as�.
954
01:07:31,344 --> 01:07:33,510
A pesar de que necesitaba
de sus servicios,
955
01:07:33,510 --> 01:07:38,246
...nunca pude confiar en el
Sr. Taggert o la Sra. Allison.
956
01:07:38,246 --> 01:07:40,011
Por lo tanto, cuando les envi� aqu�,
957
01:07:40,011 --> 01:07:42,478
...les doy un complejo grupo
de instrucciones...
958
01:07:42,478 --> 01:07:45,978
...dise�adas para hacerles creer
que los bonos estar�an ocultos...
959
01:07:45,978 --> 01:07:48,978
...entre una colecci�n de souvenirs
que hab�a encargado...
960
01:07:48,978 --> 01:07:52,778
...comprar a la Sra. Allison
en una subasta de Macao.
961
01:07:52,778 --> 01:07:56,545
Pero el plan era en realidad
mucho m�s sencillo que eso.
962
01:07:56,545 --> 01:07:59,011
Antes de que la Sra. Allison
dejara Jap�n,
963
01:07:59,011 --> 01:08:01,679
...le di un peque�o regalo
de despedida.
964
01:08:01,679 --> 01:08:04,046
Un ba�l de viaje.
965
01:08:04,046 --> 01:08:06,312
Sin saberlo ella, el ba�l
iba equipado con...
966
01:08:06,312 --> 01:08:09,512
...un inteligente compartimento
secreto...
967
01:08:10,811 --> 01:08:12,878
...lo suficientemente grande como
para almacenar los bonos.
968
01:08:12,878 --> 01:08:14,512
Los bonos fueron colocados
en ese compartimento...
969
01:08:14,512 --> 01:08:17,545
...mientras estaba fuera de
su hotel en Macao.
970
01:08:17,545 --> 01:08:22,480
As� que ya ve, Sr. Allison,
nadie tiene a�n los bonos.
971
01:08:22,480 --> 01:08:25,380
Est�n esperando en un ba�l
en el hotel Astor.
972
01:08:25,380 --> 01:08:27,146
Usted me ayudar� a conseguirlos.
973
01:08:27,146 --> 01:08:28,978
Llamar� al servicio de
habitaciones del Astor,
974
01:08:28,978 --> 01:08:35,112
...y les dir� que env�a alguien a
recoger el equipaje de la Sra. Allison,
975
01:08:35,112 --> 01:08:37,447
...si es usted tan amable.
976
01:08:56,680 --> 01:08:59,079
Hola, soy Stuart Allison.
977
01:08:59,079 --> 01:09:00,913
Llamo en referencia al equipaje
de la Srta. Kramer.
978
01:09:00,913 --> 01:09:03,712
Ha habido un cambio de planes y...
979
01:09:03,712 --> 01:09:04,946
�Qu�?
980
01:09:06,912 --> 01:09:09,113
�Podr�a repet�rmelo, por favor?
981
01:09:10,448 --> 01:09:13,047
La Srta. Kramer ha regresado
aqu�, Sr. Allison.
982
01:09:13,047 --> 01:09:16,813
Hemos mandado todo su equipaje
a su habitaci�n.
983
01:09:18,980 --> 01:09:20,248
Gracias.
984
01:09:20,248 --> 01:09:23,980
Nunca subestime a una mujer,
�eh, Sr. Allison?
985
01:09:23,980 --> 01:09:27,413
Y yo que estaba tan seguro
de que no sab�a nada.
986
01:09:27,413 --> 01:09:31,814
Bueno, un paso m�s adelante.
987
01:09:34,614 --> 01:09:38,248
Nunca he disfrutado de la
violencia por la violencia.
988
01:09:39,248 --> 01:09:43,948
Pero soy un viejo soldado,
y he visto demasiadas guerras.
989
01:09:45,648 --> 01:09:49,513
A veces, es el �nico recurso
posible que queda.
990
01:09:56,482 --> 01:09:58,382
Adi�s, Sr. Allison.
991
01:10:16,448 --> 01:10:17,915
Chica, mal.
992
01:10:37,482 --> 01:10:38,682
�El arma!
993
01:13:35,019 --> 01:13:39,519
Era tu amigo y le has matado.
994
01:13:42,819 --> 01:13:44,387
T� le mataste.
995
01:13:50,020 --> 01:13:51,920
T� le mataste.
996
01:14:03,420 --> 01:14:05,620
T� qu�date aqu�, no tardar�.
997
01:14:05,620 --> 01:14:07,654
Aqu� es todo lo lejos
que voy, Stuart.
998
01:14:07,654 --> 01:14:09,821
No me voy contigo.
999
01:14:11,055 --> 01:14:13,787
Puedes venir o puedes quedarte,
eso es decisi�n tuya.
1000
01:14:13,787 --> 01:14:15,754
Adi�s, Stuart.
1001
01:15:12,821 --> 01:15:15,789
No quer�a abandonarte, Stu.
1002
01:15:15,789 --> 01:15:18,290
Ya no lo soportaba m�s.
1003
01:15:19,490 --> 01:15:22,090
Encontr� los bonos en el ba�l.
1004
01:15:23,456 --> 01:15:25,489
Intent� decirle que yo no sab�a
que estaban ah� dentro,
1005
01:15:25,489 --> 01:15:27,656
...pero no quiso creerme.
1006
01:15:30,122 --> 01:15:32,657
T� tampoco me crees, �verdad?
1007
01:15:32,657 --> 01:15:35,822
Es mejor que te vistas antes
de que llegue la polic�a.
1008
01:15:35,822 --> 01:15:37,789
D�jame tranquila, Stu.
1009
01:15:39,323 --> 01:15:41,790
Coge los bonos, te los has ganado.
1010
01:15:41,790 --> 01:15:43,624
�Qu� intentas hacer?
1011
01:15:44,923 --> 01:15:47,657
�Me creer�as si te lo dijera?
1012
01:15:47,657 --> 01:15:49,156
Es mejor que te vistas
y vengas conmigo.
1013
01:15:49,156 --> 01:15:49,823
No.
1014
01:15:56,123 --> 01:15:57,956
Mejor date prisa, Stu.
1015
01:15:57,956 --> 01:16:00,457
Yo ya me he facilitado
mi salida.
1016
01:16:02,122 --> 01:16:04,358
�Por qu�, Marion?
1017
01:16:04,358 --> 01:16:11,890
Averig�� qu� era lo que hab�a
estado buscando todos estos a�os.
1018
01:16:11,890 --> 01:16:13,890
Aqu� tienen un m�dico.
1019
01:16:13,890 --> 01:16:15,358
Podemos hacer que venga.
1020
01:16:15,358 --> 01:16:19,891
Stu, esc�chame.
1021
01:16:21,258 --> 01:16:22,923
Esto es importante.
1022
01:16:26,258 --> 01:16:27,891
La mujer que amabas...
1023
01:16:29,259 --> 01:16:31,259
...nunca te abandon�,
1024
01:16:33,391 --> 01:16:35,158
...nunca te vendi�.
1025
01:16:36,758 --> 01:16:38,758
Ella nunca existi�,
1026
01:16:40,425 --> 01:16:42,091
...y si alguna vez lo hizo,
1027
01:16:43,392 --> 01:16:46,258
...yo nunca tuve nada
que ver con ella.
1028
01:16:49,492 --> 01:16:51,559
Deja que me vaya, Stu.
1029
01:16:53,792 --> 01:16:56,592
Deja que me vaya.
1030
01:17:57,526 --> 01:17:58,927
�Stuart?
1031
01:18:05,993 --> 01:18:08,826
No puedo dejarte, Stuart.
1032
01:18:08,826 --> 01:18:10,061
Te amo.
1033
01:18:10,261 --> 01:18:12,093
Te amo.
1034
01:18:40,311 --> 01:18:46,311
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM77166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.