Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever
stay with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 6
16
00:02:13,479 --> 00:02:14,600
Siqi,
17
00:02:15,160 --> 00:02:17,199
I left my bag in the texi.
18
00:02:17,279 --> 00:02:18,759
I can’t go inside.
19
00:02:32,520 --> 00:02:33,679
You left your bag in the taxi.
20
00:02:35,360 --> 00:02:36,800
The driver called the emergency contact.
21
00:02:37,600 --> 00:02:38,639
It was me.
22
00:03:01,000 --> 00:03:01,960
Did you drink?
23
00:03:04,039 --> 00:03:04,839
Are you OK?
24
00:03:07,759 --> 00:03:08,679
I’m fine.
25
00:03:10,679 --> 00:03:12,000
How come you...
26
00:03:19,919 --> 00:03:20,800
Xiaosu,
27
00:03:21,960 --> 00:03:23,600
don’t forget things anymore.
28
00:03:27,600 --> 00:03:28,399
Here is your bag.
29
00:03:47,639 --> 00:03:49,160
Can I hug you?
30
00:04:20,839 --> 00:04:22,640
I’m leaving for Yunnan.
31
00:04:27,480 --> 00:04:29,079
When I’m not around,
32
00:04:31,320 --> 00:04:32,760
you must have dinner on time.
33
00:04:35,480 --> 00:04:36,839
Three meals a day.
34
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
You can’t miss any of it.
35
00:04:41,559 --> 00:04:43,000
No matter how tired or busy you are,
36
00:04:44,559 --> 00:04:45,959
don’t stay up late.
37
00:04:55,880 --> 00:04:56,839
I’m leaving.
38
00:05:18,399 --> 00:05:19,480
Xiaosu,
39
00:05:22,920 --> 00:05:24,040
actually,
40
00:05:24,880 --> 00:05:27,000
I was very happy
when the driver called me.
41
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
I’ve always got a feeling that
42
00:05:35,040 --> 00:05:36,480
our connection will stay.
43
00:06:50,200 --> 00:06:50,880
Bro,
44
00:06:51,799 --> 00:06:52,720
while I’m gone,
45
00:06:53,000 --> 00:06:54,200
please take care of my mother.
46
00:06:55,760 --> 00:06:56,679
Don’t worry.
47
00:06:57,040 --> 00:06:58,160
You don’t need to ask.
48
00:06:58,760 --> 00:06:59,600
The moment you arrive,
49
00:06:59,679 --> 00:07:00,920
send me a message.
50
00:07:01,200 --> 00:07:02,040
Are you listening?
51
00:07:03,040 --> 00:07:04,000
And
52
00:07:04,399 --> 00:07:06,160
I’ve heard that
there is rainstorm in the south.
53
00:07:06,679 --> 00:07:07,920
Be careful!
54
00:07:08,119 --> 00:07:09,000
Don’t show off!
55
00:07:09,839 --> 00:07:10,760
I know.
56
00:07:15,440 --> 00:07:16,320
Bro,
57
00:07:17,200 --> 00:07:18,320
thank you for
58
00:07:18,480 --> 00:07:19,640
taking care of me since we were kids.
59
00:07:20,320 --> 00:07:21,359
Except for my mother,
60
00:07:21,760 --> 00:07:23,359
you’re my closest person.
61
00:07:26,239 --> 00:07:28,200
Why do you talk so much today?
62
00:07:29,920 --> 00:07:30,679
Don’t worry.
63
00:07:31,119 --> 00:07:32,279
I’ll take care of Aunt Shao.
64
00:07:33,440 --> 00:07:34,399
Besides,
65
00:07:34,720 --> 00:07:36,040
isn’t it just a month or two?
66
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
I’m not worried.
67
00:07:40,040 --> 00:07:41,119
You’re around anyway.
68
00:07:41,760 --> 00:07:43,559
In the place of beautiful scenes,
69
00:07:43,679 --> 00:07:45,079
I can stay longer.
70
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
How dare you!
71
00:07:56,279 --> 00:07:57,040
Bro,
72
00:07:58,320 --> 00:07:59,519
there is another person
73
00:08:00,160 --> 00:08:01,519
I’ve been worried about.
74
00:08:30,839 --> 00:08:32,320
Go for it! Come on!
75
00:08:32,960 --> 00:08:33,840
You escaped?
76
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
What are you doing?
77
00:08:37,840 --> 00:08:40,159
Come on! What a sucker!
78
00:08:41,239 --> 00:08:42,679
What are you doing sitting here
in the early morning?
79
00:08:44,280 --> 00:08:46,119
Shao Zhenrong is leaving
for Yunnan today.
80
00:08:48,239 --> 00:08:49,320
Yunnan?
81
00:08:51,000 --> 00:08:51,760
Why are you still sitting here?
82
00:08:51,840 --> 00:08:53,159
Hurry up!
83
00:08:54,119 --> 00:08:55,080
Xiaosu,
84
00:08:55,640 --> 00:08:56,799
in a girl’s life,
85
00:08:56,880 --> 00:08:59,080
it’s not easy to meet a man
who loves you.
86
00:08:59,239 --> 00:09:00,080
Not to mention that
87
00:09:00,119 --> 00:09:02,039
you two really like each other.
88
00:09:02,440 --> 00:09:03,840
Don’t you miss him!
89
00:09:03,960 --> 00:09:05,000
You’ll regret it!
90
00:09:18,799 --> 00:09:20,239
Don’t worry. Just go. I’ll clean it up.
91
00:09:20,520 --> 00:09:21,559
Be careful!
92
00:09:26,679 --> 00:09:27,919
Luckily, this cup is of good quality.
93
00:09:28,840 --> 00:09:29,880
It’s not broken.
94
00:09:29,960 --> 00:09:30,799
God Bless.
95
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
God bless Xiaosu.
96
00:09:35,119 --> 00:09:36,440
Does Du Xiaosu know you’re leaving?
97
00:09:42,280 --> 00:09:43,200
She knows.
98
00:09:43,799 --> 00:09:45,080
She’s on her own,
99
00:09:45,359 --> 00:09:46,760
away from home and working for living.
100
00:09:47,880 --> 00:09:49,239
Her parents are not with her.
101
00:09:49,799 --> 00:09:51,479
She carried all the grievance
on her own.
102
00:09:51,880 --> 00:09:53,119
There’s no one to share.
103
00:09:54,119 --> 00:09:55,080
She likes to do everything
104
00:09:55,159 --> 00:09:56,119
by herself.
105
00:09:58,239 --> 00:09:59,320
So,
106
00:10:00,479 --> 00:10:01,719
please take care of her for me.
107
00:10:01,919 --> 00:10:03,520
You’re treating
your bro like a babysitter.
108
00:10:08,159 --> 00:10:09,239
She knows you’re leaving,
109
00:10:09,359 --> 00:10:10,280
and she doesn’t come to see you off.
110
00:10:11,880 --> 00:10:12,760
Forget it.
111
00:10:13,200 --> 00:10:14,559
She must have her difficulties.
112
00:10:15,799 --> 00:10:17,400
If she doesn’t come,
113
00:10:18,119 --> 00:10:19,640
we won’t be embarrassed.
114
00:10:20,719 --> 00:10:21,679
I’ve thought about it.
115
00:10:22,159 --> 00:10:23,559
Seeing what she is like now,
116
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
it’s useless for me to force her.
117
00:10:25,520 --> 00:10:26,359
Just take this time
118
00:10:26,359 --> 00:10:27,400
to let her think about it.
119
00:10:28,159 --> 00:10:29,239
It’s good for her to figure it out.
120
00:10:30,640 --> 00:10:32,280
Dr. Shao, time for security check.
121
00:10:35,679 --> 00:10:36,599
I’m leaving, bro.
122
00:10:41,799 --> 00:10:42,880
Wish you a good journey.
123
00:10:43,440 --> 00:10:44,320
Take care of yourself.
124
00:10:46,440 --> 00:10:47,280
Bye.
125
00:11:17,599 --> 00:11:19,080
Sir, could you please drive faster?
126
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
I have something urgent.
127
00:11:20,359 --> 00:11:23,000
The flight 3406
128
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
is boarding now.
129
00:11:24,960 --> 00:11:27,479
Please take your belongings with you.
130
00:11:27,479 --> 00:11:29,200
Boarding pass please.
131
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
Sir, please drive much faster!
132
00:11:43,359 --> 00:11:44,239
Xiaosu,
133
00:11:46,080 --> 00:11:47,840
when you see this message,
134
00:11:48,880 --> 00:11:50,280
I’m about to take off.
135
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
I want you to know that
136
00:11:54,559 --> 00:11:56,039
no matter what difficulties
you’ll encounter,
137
00:11:56,799 --> 00:11:58,440
I’ll be with you to the end
138
00:12:00,280 --> 00:12:01,520
as long as you give me the chance.
139
00:12:03,119 --> 00:12:04,200
I have faith
140
00:12:04,719 --> 00:12:06,520
to make you love me more every day.
141
00:12:09,039 --> 00:12:10,039
Xiaosu,
142
00:12:11,239 --> 00:12:12,239
wait for me.
143
00:12:17,760 --> 00:12:18,359
Hi there.
144
00:12:18,440 --> 00:12:19,200
Hello.
145
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
I want to know the boarding of
146
00:12:21,320 --> 00:12:22,359
the ten past ten
147
00:12:22,440 --> 00:12:23,960
flight to Yunnan.
148
00:12:24,039 --> 00:12:25,119
Where is the airport lounge?
149
00:12:25,200 --> 00:12:26,640
OK. Hold on one second.
I’ll check for you.
150
00:12:26,799 --> 00:12:27,719
OK. Thanks.
151
00:12:29,880 --> 00:12:32,159
This flight has taken off
five minutes ago.
152
00:12:32,799 --> 00:12:33,640
Taken off?
153
00:12:33,960 --> 00:12:34,640
Yes.
154
00:12:35,320 --> 00:12:37,000
It’s not even the time to take off yet!
155
00:12:41,840 --> 00:12:42,440
Thank you.
156
00:12:42,520 --> 00:12:43,400
You’re welcome.
157
00:13:00,840 --> 00:13:03,880
Sorry, the number you dialed
has been powered off.
158
00:13:10,919 --> 00:13:11,960
I’ll wait for you.
159
00:13:13,840 --> 00:13:15,479
I’ll wait for you to come back.
160
00:13:19,479 --> 00:13:21,880
Miss Du. What a coincidence!
161
00:13:22,559 --> 00:13:23,960
You also come to the airport
to see someone off.
162
00:13:27,200 --> 00:13:28,159
I...
163
00:13:29,840 --> 00:13:30,239
I come to...
164
00:13:30,239 --> 00:13:31,760
Don’t you tell me that
165
00:13:31,760 --> 00:13:34,799
you come to the airport
to see Zhenrong off.
166
00:13:37,320 --> 00:13:38,760
I’m sorry I’m late.
167
00:13:41,119 --> 00:13:42,440
Not seeing Zhenrong,
168
00:13:43,119 --> 00:13:44,320
I feel very sorry.
169
00:13:46,239 --> 00:13:47,520
You are sorry?
170
00:13:50,400 --> 00:13:51,599
For not seeing
171
00:13:51,679 --> 00:13:53,000
how hurt Zhenrong is?
172
00:13:55,280 --> 00:13:56,559
I will wait for him to come back.
173
00:13:59,400 --> 00:14:00,280
Fine.
174
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
What you mean is
175
00:14:04,080 --> 00:14:05,400
you’re going to
176
00:14:05,479 --> 00:14:06,479
make up with him again?
177
00:14:09,440 --> 00:14:10,320
OK.
178
00:14:12,080 --> 00:14:13,159
In this world,
179
00:14:14,159 --> 00:14:15,520
some people regard love
180
00:14:15,599 --> 00:14:17,320
as air and water.
181
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
Some people regard love
182
00:14:19,359 --> 00:14:22,799
as icing on the cake.
183
00:14:24,359 --> 00:14:25,520
And Zhenrong,
184
00:14:26,359 --> 00:14:28,479
he regards love as life.
185
00:14:29,520 --> 00:14:30,840
To you, Miss Du,
186
00:14:31,359 --> 00:14:32,880
what is love?
187
00:14:34,679 --> 00:14:35,760
Du Xiaosu,
188
00:14:36,559 --> 00:14:39,000
you’ve changed over and over again.
189
00:14:39,479 --> 00:14:41,280
Have you ever thought
about his feelings?
190
00:14:45,679 --> 00:14:47,760
Don’t look at me like this!
191
00:14:49,280 --> 00:14:50,760
Have I wronged you?
192
00:14:53,080 --> 00:14:54,119
No, I didn’t!
193
00:14:56,520 --> 00:14:57,559
You didn’t?
194
00:15:00,119 --> 00:15:02,320
You went to the hospital on purpose
to approach my brother.
195
00:15:02,599 --> 00:15:03,679
It’s you
196
00:15:05,000 --> 00:15:06,599
to take advantage of
his kindness and simplicity.
197
00:15:06,599 --> 00:15:08,440
You’re the one to pester him!
198
00:15:08,880 --> 00:15:10,239
And you just called it off!
199
00:15:10,280 --> 00:15:12,599
It’s still you
not to take care of his feelings.
200
00:15:13,719 --> 00:15:14,880
Du Xiaosu,
201
00:15:15,440 --> 00:15:16,640
what makes you?
202
00:15:19,239 --> 00:15:20,719
I said I didn’t!
203
00:15:21,719 --> 00:15:23,239
I didn’t pester him.
204
00:15:23,919 --> 00:15:25,440
I’ve also told you
205
00:15:26,280 --> 00:15:27,520
I’m serious.
206
00:15:28,200 --> 00:15:29,239
You’re serious?
207
00:15:30,960 --> 00:15:31,880
Du Xiaosu,
208
00:15:33,359 --> 00:15:35,200
your seriousness is really cheap.
209
00:15:36,760 --> 00:15:38,359
Remember what I said today.
210
00:15:39,080 --> 00:15:40,320
You’d better start
211
00:15:40,400 --> 00:15:42,599
praying for him from now on.
212
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
If anything happens to him,
213
00:15:45,280 --> 00:15:46,280
it isn’t over!
214
00:15:59,960 --> 00:16:01,320
Miss Du?
215
00:16:08,320 --> 00:16:10,200
Hello. Welcome to Damiani.
216
00:16:11,159 --> 00:16:12,000
Hi.
217
00:16:13,159 --> 00:16:15,520
Miss Du?
218
00:16:16,359 --> 00:16:17,320
Yes, I am.
219
00:16:18,320 --> 00:16:18,960
Hi.
220
00:16:19,039 --> 00:16:21,640
The diamond ring that Dr. Shao ordered
221
00:16:21,799 --> 00:16:23,119
has been here for a week.
222
00:16:23,479 --> 00:16:25,599
But he didn’t come for it.
223
00:16:25,760 --> 00:16:27,080
We can’t reach him.
224
00:16:27,239 --> 00:16:29,039
So, we called you.
225
00:16:31,440 --> 00:16:32,039
Luckily,
226
00:16:32,119 --> 00:16:34,039
back then, Mr. Shao left two numbers.
227
00:16:34,960 --> 00:16:37,479
Otherwise,
if the retention period is overdue,
228
00:16:37,840 --> 00:16:39,679
we really don’t know what to do.
229
00:16:51,440 --> 00:16:53,679
Fine. I have to strike first!
230
00:16:54,840 --> 00:16:55,919
How about I marry you?
231
00:16:56,000 --> 00:16:56,760
Why not?
232
00:17:03,640 --> 00:17:05,199
When did he place an order?
233
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
About half a month ago.
234
00:17:08,520 --> 00:17:10,280
Miss Du. So lucky you are!
235
00:17:10,520 --> 00:17:12,839
The staff in our store
are all envious of you.
236
00:17:13,239 --> 00:17:15,959
Your boyfriend loves you so much.
237
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
Where are you going?
238
00:17:40,079 --> 00:17:42,119
I’ve booked the ticket to Yunnan.
239
00:17:42,599 --> 00:17:44,719
Business trip?
Haven’t heard you mentioned that.
240
00:17:46,680 --> 00:17:47,760
You shouldn’t be...
241
00:17:49,359 --> 00:17:50,280
Siqi,
242
00:17:50,680 --> 00:17:51,640
I’m going for him!
243
00:17:52,920 --> 00:17:53,760
I have to!
244
00:17:54,640 --> 00:17:56,280
Well, put down your luggage first.
245
00:17:56,319 --> 00:17:57,920
Impulsion brings trouble.
246
00:17:58,000 --> 00:17:59,079
Come and sit.
247
00:18:00,479 --> 00:18:02,560
I can understand how you feel.
248
00:18:03,719 --> 00:18:05,000
But honey, don’t you forget
249
00:18:05,319 --> 00:18:07,479
how hard it was for you to break up.
250
00:18:09,959 --> 00:18:10,920
Siqi,
251
00:18:11,800 --> 00:18:14,119
have you ever seen a perfect love?
252
00:18:14,599 --> 00:18:15,599
Of course I haven’t.
253
00:18:15,640 --> 00:18:17,040
I would’ve got married
if I have seen one.
254
00:18:17,719 --> 00:18:18,800
So,
255
00:18:19,560 --> 00:18:21,119
love is the joy and sorrow of the world.
256
00:18:21,359 --> 00:18:23,000
In reality, every relationship
257
00:18:23,280 --> 00:18:25,640
will encounter all kinds of obstacles,
more or less.
258
00:18:26,479 --> 00:18:29,119
I love Zhenrong, and he loves me.
259
00:18:29,400 --> 00:18:31,280
I really regret it now.
260
00:18:32,680 --> 00:18:34,040
Why did I give up
261
00:18:34,119 --> 00:18:36,040
so easily back then?
262
00:18:36,199 --> 00:18:37,760
It hurt him
263
00:18:38,520 --> 00:18:40,479
and also myself.
264
00:18:42,079 --> 00:18:44,040
His mother is against of us.
265
00:18:44,160 --> 00:18:46,680
I can try hard and make changes,
266
00:18:47,280 --> 00:18:50,199
or figure out how
to make his mother accept me.
267
00:18:51,119 --> 00:18:52,280
I shouldn’t just pronounce
268
00:18:52,359 --> 00:18:53,719
the death of our love.
269
00:18:59,760 --> 00:19:02,319
I want to make a bet for this.
270
00:19:03,319 --> 00:19:04,319
Is it from him?
271
00:19:05,880 --> 00:19:06,839
Let me have a look.
272
00:19:07,119 --> 00:19:08,119
When was it?
273
00:19:10,000 --> 00:19:11,079
So beautiful!
274
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
It turns out that
all his promises to me are true.
275
00:19:16,239 --> 00:19:17,439
Every single life scene about the future
276
00:19:18,760 --> 00:19:20,839
we’ve talked about
277
00:19:21,239 --> 00:19:22,839
is real.
278
00:19:25,359 --> 00:19:26,400
So Siqi,
279
00:19:26,719 --> 00:19:28,160
I have to go for him.
280
00:19:28,560 --> 00:19:29,839
I’m going to tell him
281
00:19:30,680 --> 00:19:31,800
I was wrong.
282
00:19:34,319 --> 00:19:35,359
I...
283
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
I do!
284
00:19:42,439 --> 00:19:44,079
Does he know that you’re going for him?
285
00:19:46,680 --> 00:19:48,280
He has been unable to get through.
286
00:19:48,599 --> 00:19:50,000
But I can’t wait.
287
00:19:50,920 --> 00:19:52,079
So I asked for leave.
288
00:19:52,400 --> 00:19:53,760
I want to give him a surprise.
289
00:19:56,199 --> 00:19:57,800
I don’t know what to say about you.
290
00:19:58,479 --> 00:19:59,359
I have to leave.
291
00:20:00,199 --> 00:20:01,160
Are you leaving right now?
292
00:20:01,560 --> 00:20:02,400
Slow down!
293
00:20:02,479 --> 00:20:04,439
The news just reported
a heavy rain there.
294
00:20:13,920 --> 00:20:15,199
Have you brought an umbrella with you?
295
00:20:15,520 --> 00:20:17,119
Take care and be safe!
296
00:20:24,640 --> 00:20:26,000
The flight has been delayed
for more than two hours.
297
00:20:26,079 --> 00:20:27,119
Is the flight still available?
298
00:20:27,319 --> 00:20:28,760
Don’t worry. Please calm down.
299
00:20:29,239 --> 00:20:31,760
Since there is a heavy rain
in Kunming right now,
300
00:20:31,920 --> 00:20:33,239
the flight condition is terrible.
301
00:20:33,479 --> 00:20:35,599
We’re also waiting for the notice
from our superiors.
302
00:20:35,959 --> 00:20:38,439
We can’t rule out the possibility
of taking off tomorrow.
303
00:20:39,079 --> 00:20:40,359
We’re also waiting for the notice.
304
00:20:40,479 --> 00:20:41,760
Please be patient, will you?
305
00:20:41,839 --> 00:20:42,800
Tomorrow?
306
00:20:42,880 --> 00:20:43,680
It’s not available until tomorrow?
307
00:20:43,760 --> 00:20:45,079
I have a contract to sign.
308
00:20:47,359 --> 00:20:49,599
Our company is dealing with this issue.
309
00:20:49,640 --> 00:20:51,319
We’ll come back to you
as soon as we have any news.
310
00:20:51,319 --> 00:20:52,160
Are you OK with that?
311
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
How long do we have to wait?
312
00:20:53,239 --> 00:20:54,359
I know you’ll come back to us.
313
00:20:54,359 --> 00:20:55,520
The subscriber you dialed
314
00:20:55,560 --> 00:20:56,880
cannot be connected.
315
00:20:57,119 --> 00:20:58,119
Please redial later.
316
00:21:07,439 --> 00:21:08,280
Zhenrong,
317
00:21:09,359 --> 00:21:10,719
I can’t get in touch with you.
318
00:21:11,640 --> 00:21:14,079
I’m really worried about you there.
319
00:21:15,359 --> 00:21:16,719
Is everything OK with you there?
320
00:21:23,520 --> 00:21:25,640
You have given me so many surprises.
321
00:21:27,880 --> 00:21:28,839
Now,
322
00:21:29,319 --> 00:21:31,280
I really want to make some
efforts for you.
323
00:21:34,439 --> 00:21:35,800
Stop. Smile.
324
00:21:42,000 --> 00:21:43,079
As long as your phone is powered on,
325
00:21:43,199 --> 00:21:45,839
please contact me
as soon as you see my messages.
326
00:21:46,880 --> 00:21:48,079
I miss you so much.
327
00:21:48,079 --> 00:23:29,880
(Kunming Changshui Airport)
328
00:23:29,880 --> 00:23:30,560
Xiaosu.
329
00:23:30,880 --> 00:23:31,640
Siqi.
330
00:23:32,199 --> 00:23:33,239
You just arrived?
331
00:23:33,760 --> 00:23:35,479
Yes, one night late.
332
00:23:36,199 --> 00:23:37,520
Have you got in touch with Zhenrong?
333
00:23:37,719 --> 00:23:39,319
I haven’t got in touch with him yet.
334
00:23:39,880 --> 00:23:41,640
I will give him another call later.
335
00:23:42,920 --> 00:23:44,000
So be it. Bye.
336
00:23:57,479 --> 00:23:58,319
Is it Zhenrong?
337
00:23:58,479 --> 00:23:59,800
You finally answer my call!
338
00:23:59,920 --> 00:24:01,199
What’s wrong with your phone?
339
00:24:01,280 --> 00:24:02,040
It has been powered off.
340
00:24:02,119 --> 00:24:02,839
Excuse me.
341
00:24:02,880 --> 00:24:04,640
This is the doctor from
Shilin People’s Hospital.
342
00:24:04,760 --> 00:24:06,479
Our car on the way to the mountain area
343
00:24:06,560 --> 00:24:07,719
just encountered debris flow.
344
00:24:07,760 --> 00:24:08,719
There was a car accident.
345
00:24:08,920 --> 00:24:09,640
Dr. Shao
346
00:24:09,719 --> 00:24:11,359
is being rescued right now
in our hospital.
347
00:24:18,319 --> 00:24:19,160
Affected by the heavy rain,
348
00:24:19,239 --> 00:24:20,400
in many places of Kunming mountain area,
349
00:24:20,439 --> 00:24:21,959
there are debris flow disasters.
350
00:24:22,079 --> 00:24:24,040
A number of people have been injured
by now.
351
00:24:24,199 --> 00:24:25,319
Property damage has reached millions.
352
00:24:25,359 --> 00:24:26,319
Mr. Lei.
353
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
Hold on one second.
I want to make a call.
354
00:24:31,479 --> 00:24:32,239
OK.
355
00:24:42,400 --> 00:24:43,079
Miss.
356
00:24:43,119 --> 00:24:44,079
Is this your phone?
357
00:24:44,959 --> 00:24:45,719
Miss?
358
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
Miss?
359
00:24:50,239 --> 00:24:51,319
Is this your phone?
360
00:24:52,520 --> 00:24:53,439
Thank you.
361
00:24:55,760 --> 00:24:57,319
Sorry. The subscriber you dialed
362
00:24:57,479 --> 00:24:58,800
is not in the service area
for the time being.
363
00:24:59,319 --> 00:25:00,599
The traffic interruption
364
00:25:00,680 --> 00:25:01,560
has brought great difficulties
365
00:25:01,640 --> 00:25:03,000
to the rescue work.
366
00:25:03,160 --> 00:25:04,280
At present, the Municipal Party
Committee and the government
367
00:25:04,359 --> 00:25:05,880
are actively organizing rescue forces
368
00:25:05,959 --> 00:25:07,079
to strive for precious time
369
00:25:07,160 --> 00:25:08,839
to rescue the people
in the disaster area.
370
00:25:18,199 --> 00:25:19,079
Sir,
371
00:25:19,119 --> 00:25:19,920
to Shilin!
372
00:25:20,040 --> 00:25:21,119
Take me to Shilin Hospital!
373
00:25:30,719 --> 00:25:31,680
No blood pressure.
374
00:25:33,839 --> 00:25:34,680
Ready for defibrillation!
375
00:25:34,719 --> 00:25:35,599
Charge 200 Joules.
376
00:25:44,599 --> 00:25:45,800
One adrenaline.
377
00:26:36,800 --> 00:26:37,479
Hi, Miss Nurse.
378
00:26:37,520 --> 00:26:38,599
I want to check...
379
00:27:10,000 --> 00:27:10,880
Xiaosu,
380
00:27:12,439 --> 00:27:13,880
no matter what difficulties
you encounter,
381
00:27:15,920 --> 00:27:17,760
I will accompany you to the end
382
00:27:19,000 --> 00:27:20,119
as long as you give me the chance.
383
00:27:22,359 --> 00:27:23,479
I have faith
384
00:27:24,040 --> 00:27:25,920
to make you love me more every day.
385
00:27:28,199 --> 00:27:29,160
Xiaosu,
386
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
wait for me to come back.
387
00:27:40,119 --> 00:27:41,160
You can’t go in there!
388
00:27:41,280 --> 00:27:42,119
He’s being rescued inside!
389
00:27:42,479 --> 00:27:43,719
Let me go in there just for a second!
390
00:27:43,800 --> 00:27:44,719
You really can’t go inside!
391
00:27:45,119 --> 00:27:45,920
You can’t go in there!
392
00:27:45,959 --> 00:27:46,319
Come on!
393
00:27:46,400 --> 00:27:47,040
Please calm down!
394
00:27:47,119 --> 00:27:48,119
Please! Just let me in for a second!
395
00:27:48,239 --> 00:27:49,359
You really can’t go in there!
396
00:28:14,520 --> 00:28:15,479
I’m sorry!
397
00:28:22,959 --> 00:28:23,880
Zhenrong,
398
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
wake up!
399
00:28:26,319 --> 00:28:28,079
Open your eyes and look at me, will you?
400
00:28:28,959 --> 00:28:29,959
Zhenrong!
401
00:28:33,959 --> 00:28:35,400
I’m sorry for your loss.
402
00:28:41,479 --> 00:28:42,520
Sorry for my loss?
403
00:28:44,520 --> 00:28:46,560
Why did you say that to me?
404
00:28:46,640 --> 00:28:47,959
I beg you. Please give it another try!
405
00:28:48,439 --> 00:28:50,000
We’ve really tried our best.
406
00:28:50,199 --> 00:28:52,359
I beg you. I know you can do it!
407
00:28:52,479 --> 00:28:53,199
Doctor.
408
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
I know you are very good!
409
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
I know you can wake him up!
410
00:28:57,119 --> 00:28:58,040
I’m sorry.
411
00:28:58,560 --> 00:28:59,439
No!
412
00:29:00,479 --> 00:29:01,319
No!
413
00:29:01,599 --> 00:29:02,599
Let him go!
414
00:29:02,719 --> 00:29:03,560
Don’t touch him!
415
00:29:03,680 --> 00:29:04,760
Don’t you touch him!
416
00:29:04,920 --> 00:29:06,599
He can’t leave me alone!
417
00:29:06,760 --> 00:29:08,760
You can’t leave him alone here.
418
00:29:09,439 --> 00:29:10,280
Doctor!
419
00:29:10,479 --> 00:29:11,520
Doctor, I beg you!
420
00:29:11,760 --> 00:29:12,719
Please help him!
421
00:29:12,800 --> 00:29:13,920
Please do help him!
422
00:29:14,160 --> 00:29:15,680
I beg you, doctor!
423
00:29:15,760 --> 00:29:16,439
No way.
424
00:29:16,520 --> 00:29:18,439
He really can’t be gone just like this,
doctor!
425
00:29:18,439 --> 00:29:20,119
We’ve really tried our best.
426
00:29:41,880 --> 00:29:43,239
Ms. Shao had an emergency shock
427
00:29:43,319 --> 00:29:44,719
caused by excessive grief.
428
00:29:45,520 --> 00:29:46,839
I’ll give her some medicine later.
429
00:29:47,239 --> 00:29:48,160
Have some rest.
430
00:29:48,319 --> 00:29:49,119
No big deal.
431
00:29:50,839 --> 00:29:51,839
Mrs. Zhao.
432
00:29:52,959 --> 00:29:53,839
Please
433
00:29:54,239 --> 00:29:55,199
take good care of Aunt Shao at home.
434
00:29:55,959 --> 00:29:56,640
Yuzheng,
435
00:29:57,199 --> 00:29:58,040
you want to...
436
00:29:58,800 --> 00:30:00,400
I’ll go to get him back home.
437
00:30:11,160 --> 00:30:12,040
Zhenrong.
438
00:30:14,239 --> 00:30:15,119
Zhenrong.
439
00:30:20,160 --> 00:30:21,280
How about I marry you?
440
00:30:22,800 --> 00:30:23,680
OK.
441
00:30:24,680 --> 00:30:25,880
You said yes!
442
00:30:26,640 --> 00:30:28,280
You’ve said that
you’re going to marry me!
443
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
From now on,
444
00:30:31,239 --> 00:30:33,760
Shao Zhenrong belongs to Du Xiaosu.
445
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
Zhenrong.
446
00:30:41,959 --> 00:30:42,920
You woke up.
447
00:30:47,760 --> 00:30:48,520
You woke up.
448
00:30:49,479 --> 00:30:50,760
You’ve been sleeping
for most of the day.
449
00:30:58,439 --> 00:31:00,280
What time is it now?
450
00:31:01,319 --> 00:31:03,079
It’s already afternoon.
451
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
Please sign over here.
452
00:31:24,119 --> 00:31:25,959
You’re lying to me, aren’t you?
453
00:31:26,760 --> 00:31:28,920
Where did you hide Zhenrong?
454
00:31:29,199 --> 00:31:30,400
I’m going to look for him now!
455
00:31:30,839 --> 00:31:31,599
I’m going to look for him now!
456
00:31:31,680 --> 00:31:33,280
You must’ve hidden him.
457
00:31:33,479 --> 00:31:35,079
Where did you hide Zhenrong?
458
00:31:35,239 --> 00:31:36,800
It must be you to hide him!
459
00:31:36,880 --> 00:31:37,719
Calm down!
460
00:31:43,640 --> 00:31:44,680
Then I am leaving, bro.
461
00:31:48,079 --> 00:31:48,880
Bye.
462
00:32:39,959 --> 00:32:41,040
Zhenrong!
463
00:32:43,520 --> 00:32:45,079
Zhenrong, wake up!
464
00:32:47,479 --> 00:32:49,000
I’m having a dream, aren’t I?
465
00:32:51,479 --> 00:32:52,760
You and the doctor got together
466
00:32:52,800 --> 00:32:55,079
and played a joke on me, didn’t you?
467
00:32:56,079 --> 00:32:58,560
I know you won’t leave me.
468
00:32:59,760 --> 00:33:01,959
Get up and let’s go home.
469
00:33:02,640 --> 00:33:04,079
Get up, will you?
470
00:33:04,199 --> 00:33:06,880
Get up! Get up!
471
00:33:09,959 --> 00:33:12,280
Why are you like this?
472
00:33:16,800 --> 00:33:19,880
You can’t leave me just like this!
473
00:33:23,439 --> 00:33:25,119
Didn’t you say that
474
00:33:28,400 --> 00:33:29,599
you would marry me?
475
00:33:32,760 --> 00:33:33,880
Look at this.
476
00:33:34,880 --> 00:33:35,959
The ring.
477
00:33:37,079 --> 00:33:39,439
I got the ring you ordered for me.
478
00:33:44,119 --> 00:33:45,319
I know
479
00:33:45,959 --> 00:33:48,560
you’re about to propose to me,
aren’t you?
480
00:33:53,359 --> 00:33:54,319
Zhenrong!
481
00:33:54,760 --> 00:33:56,119
Wake up!
482
00:33:56,319 --> 00:33:58,119
Don’t sleep!
483
00:33:59,920 --> 00:34:02,199
I’ll change!
484
00:34:12,679 --> 00:34:13,840
Why are you here?
485
00:34:17,479 --> 00:34:18,439
You don’t deserve it!
486
00:34:22,320 --> 00:34:23,159
Mr. Lei,
487
00:34:23,239 --> 00:34:24,439
don’t be too sad.
488
00:34:25,159 --> 00:34:26,959
For the loss of Dr. Shao,
489
00:34:27,399 --> 00:34:28,719
we’re also very sorry.
490
00:34:29,080 --> 00:34:30,679
On the way back from Dake Country,
491
00:34:30,760 --> 00:34:31,879
he was encountered with debris flow.
492
00:34:32,120 --> 00:34:33,159
The car overturned.
493
00:34:33,879 --> 00:34:35,719
His internal organs were badly squeezed.
494
00:34:35,840 --> 00:34:38,040
Actually, on the way back,
he was already...
495
00:34:39,000 --> 00:34:39,800
Thank you.
496
00:34:58,120 --> 00:34:59,479
My brother is the most extravagant.
497
00:35:00,520 --> 00:35:02,479
He has a large collection of watches
of famous brands.
498
00:35:03,120 --> 00:35:04,360
He has such a good taste.
499
00:35:13,959 --> 00:35:14,919
Have a sleep.
500
00:35:25,719 --> 00:35:27,600
Let me get you back home.
501
00:35:47,080 --> 00:35:48,679
How is it so sudden?
502
00:35:49,800 --> 00:35:52,600
I had dinner with Zhenrong
just a few days ago.
503
00:35:53,120 --> 00:35:54,520
He is just gone like this.
504
00:35:58,120 --> 00:35:59,760
So poor Aunt Shao is!
505
00:36:00,520 --> 00:36:01,760
And his girlfriend.
506
00:36:02,679 --> 00:36:04,320
Aren’t they getting married?
507
00:36:06,199 --> 00:36:08,320
It was natural calamity and
man-made disaster that came together.
508
00:36:11,479 --> 00:36:12,879
This is destiny.
509
00:36:14,399 --> 00:36:15,439
He was doomed.
510
00:36:16,280 --> 00:36:17,800
They’re not meant to be together.
511
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
Do you have to be so particular
about going to a funeral?
512
00:36:30,760 --> 00:36:32,800
Zhenrong was like my brother,
513
00:36:33,840 --> 00:36:35,760
and we three grew up together.
514
00:36:36,800 --> 00:36:38,399
I certainly should
515
00:36:38,479 --> 00:36:39,679
honor him for the last time decently.
516
00:36:59,120 --> 00:37:00,040
Aunt Shao,
517
00:37:01,800 --> 00:37:03,320
I brought him back for you.
518
00:37:03,840 --> 00:37:04,919
Zhenrong.
519
00:37:06,879 --> 00:37:10,080
Why leaving your mother here alone?
520
00:37:11,800 --> 00:37:12,639
Aunt Shao,
521
00:37:14,080 --> 00:37:15,239
you have two sons.
522
00:37:17,120 --> 00:37:18,080
Zhenrong’s gone.
523
00:37:20,320 --> 00:37:21,399
I’m your son!
524
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
I will take care of you.
525
00:37:23,879 --> 00:37:24,879
Kaixuan,
526
00:37:25,320 --> 00:37:26,439
let Zhenrong
527
00:37:26,800 --> 00:37:27,600
in first.
528
00:38:01,719 --> 00:38:02,679
Zhenrong,
529
00:38:04,239 --> 00:38:05,399
you told me before
530
00:38:07,120 --> 00:38:08,719
that you dreamed of coming cross
531
00:38:08,800 --> 00:38:10,239
someone you’re destined to meet
532
00:38:11,560 --> 00:38:12,840
neither too early,
533
00:38:13,520 --> 00:38:14,800
nor too late.
534
00:38:16,199 --> 00:38:17,399
But at the very moment,
535
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
you realized that the person is
536
00:38:21,360 --> 00:38:23,280
right there waiting for you.
537
00:40:00,239 --> 00:40:01,479
Zhenrong,
538
00:40:02,360 --> 00:40:04,600
I feel like you’ve never left me.
539
00:40:05,919 --> 00:40:07,919
I can hear your voice,
540
00:40:08,639 --> 00:40:10,000
feel your breath,
541
00:40:10,800 --> 00:40:12,239
and smell you.
542
00:40:13,520 --> 00:40:15,479
You’re still by my side.
543
00:40:16,399 --> 00:40:18,479
It’s just I can’t see you for now.
544
00:40:19,760 --> 00:40:21,919
But I will always be here
waiting for you.
545
00:40:23,479 --> 00:40:24,719
Waiting for you to come back.
546
00:40:38,592 --> 00:40:41,664
♪ Will that day of that year ♪
547
00:40:41,824 --> 00:40:45,024
♪ start over again? ♪
548
00:40:45,376 --> 00:40:51,776
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
549
00:40:52,576 --> 00:40:55,648
♪ Between us ♪
550
00:40:56,032 --> 00:41:00,512
♪ is the time of unknown length ♪
551
00:41:00,832 --> 00:41:05,600
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
552
00:41:22,144 --> 00:41:24,992
♪ Will that day of that year ♪
553
00:41:25,408 --> 00:41:28,448
♪ start over again? ♪
554
00:41:29,248 --> 00:41:35,200
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
555
00:41:36,032 --> 00:41:39,008
♪ Between us ♪
556
00:41:39,488 --> 00:41:44,128
♪ is the time of unknown length ♪
557
00:41:44,512 --> 00:41:49,024
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
558
00:41:50,304 --> 00:41:56,960
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
559
00:41:56,960 --> 00:42:04,032
♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪
560
00:42:04,512 --> 00:42:10,784
♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪
561
00:42:11,104 --> 00:42:18,112
♪ Dreams have never been this quiet ♪
36137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.