All language subtitles for Tears in Heaven EP 02 [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪Following the way she walked through♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪He searches for every piece of memory that he had with her♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪An unexpected encounter in the crowds♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪Was the start of their destined journey♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪No one can tell the end of the story♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪Since every heart is overloaded♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪The dream about blooming flowers is illusionary♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪Painful yet addictive♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪Love is too wild to be reined♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪Too deep to be forgot♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪The pain will forever stay with the scar on the chest♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪He wants to linger in his dream♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪He wants to linger in his dream♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 =Tears In Heaven= 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 =Episode 2= 16 00:02:04,040 --> 00:02:04,720 Listen. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,199 Listen. 18 00:02:08,360 --> 00:02:11,039 If you don't allow me to take a picture of her, 19 00:02:11,119 --> 00:02:12,679 I'll make things irreparable. 20 00:02:17,039 --> 00:02:17,960 You will make things what? 21 00:02:18,279 --> 00:02:19,360 I-r-r-e-p-a... 22 00:02:21,279 --> 00:02:22,240 ...r-a-b-l-e. 23 00:02:22,679 --> 00:02:24,880 I'll tell every doctor and nurse in this hospital 24 00:02:24,919 --> 00:02:26,479 that you are my boyfriend, 25 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 and you've been physically abusing me. 26 00:02:28,160 --> 00:02:29,320 You will lose all your fans. 27 00:02:31,880 --> 00:02:32,600 Excellent. 28 00:02:33,160 --> 00:02:35,199 I'd rather you do that so I can get some rest. 29 00:02:36,399 --> 00:02:37,119 Go ahead. 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,839 You are so stubborn! 31 00:02:44,440 --> 00:02:46,039 This is called professional ethics. 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 Come on, get out of here now. 33 00:02:47,399 --> 00:02:48,199 No. 34 00:02:49,559 --> 00:02:50,000 Dr. Shao. 35 00:02:50,000 --> 00:02:50,679 Go right away! 36 00:02:50,960 --> 00:02:51,880 No, please. 37 00:02:52,039 --> 00:02:53,240 One photo, just let me take one photo! 38 00:04:11,559 --> 00:04:12,839 I promise to finish in 5 minutes. 39 00:04:13,199 --> 00:04:14,440 No one knows who will win in the end. 40 00:04:38,200 --> 00:04:40,440 Shao Zhenrong, 41 00:04:40,679 --> 00:04:41,399 come here. 42 00:04:44,600 --> 00:04:45,399 Remember, 43 00:04:46,160 --> 00:04:47,239 modesty is no good to a competition. 44 00:04:47,359 --> 00:04:48,160 If you want to win, 45 00:04:48,679 --> 00:04:49,720 just rely on yourself. 46 00:04:53,839 --> 00:04:54,600 By the way, 47 00:04:55,040 --> 00:04:56,160 as for Yan Jingjing's injury, 48 00:04:56,519 --> 00:04:57,760 give her the best treatment. 49 00:04:58,119 --> 00:04:59,040 I'll cover the cost. 50 00:04:59,160 --> 00:05:01,200 It takes at least a few months for her to recover. 51 00:05:01,320 --> 00:05:02,399 It will temporarily impossible 52 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 for her to work. 53 00:05:04,839 --> 00:05:06,000 I know that. 54 00:05:06,679 --> 00:05:08,160 But movie shooting has already started, 55 00:05:08,640 --> 00:05:10,600 and the whole team is waiting. 56 00:05:10,839 --> 00:05:11,760 Also, 57 00:05:11,880 --> 00:05:13,359 those shareholders have put their eyes on the progress. 58 00:05:13,679 --> 00:05:14,760 If you don't want to lose, 59 00:05:15,399 --> 00:05:16,440 you have to change the actress. 60 00:05:17,839 --> 00:05:18,880 I've made up my mind. 61 00:05:19,239 --> 00:05:21,720 There's no such thing called one solution to all. 62 00:05:21,959 --> 00:05:23,320 No pay, no gain. 63 00:05:23,799 --> 00:05:25,559 If you want to have everything, 64 00:05:25,880 --> 00:05:27,440 you'll get nothing in the end. 65 00:05:28,079 --> 00:05:29,359 Yan Jingjing just 66 00:05:29,440 --> 00:05:30,839 doesn't understand this simple logic. 67 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 But... 68 00:05:35,880 --> 00:05:36,839 But what? 69 00:05:37,119 --> 00:05:39,200 Well, even I don't know about the entertainment industry, 70 00:05:40,040 --> 00:05:42,200 but I know it's risky. 71 00:05:42,720 --> 00:05:44,559 You're worried that someone will play tricks on me, 72 00:05:44,679 --> 00:05:46,320 or say that I'm ruthless. 73 00:05:50,399 --> 00:05:51,279 Zhenrong, 74 00:05:51,880 --> 00:05:53,600 life is like a drama, 75 00:05:54,399 --> 00:05:56,720 in which all the stories and characters are made up. 76 00:05:57,079 --> 00:05:58,679 It's not up to us to decide 77 00:05:59,040 --> 00:06:00,640 who is the good guy and who is the bad. 78 00:06:01,559 --> 00:06:02,559 As for me, 79 00:06:02,720 --> 00:06:04,640 as long as I know what I should and should not do, 80 00:06:05,040 --> 00:06:06,679 that'll be enough. 81 00:06:07,200 --> 00:06:08,480 Rumors 82 00:06:09,160 --> 00:06:10,839 won't hurt me. 83 00:06:12,079 --> 00:06:13,399 Anyway, no matter what will you do, 84 00:06:13,480 --> 00:06:14,679 I'll be on your side. 85 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Pains are inevitable, 86 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 but hardship isn't. 87 00:06:20,200 --> 00:06:21,640 Pains are inevitable, 88 00:06:22,320 --> 00:06:23,559 but hardship isn't. 89 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 You know me the best. 90 00:06:41,480 --> 00:06:42,320 It's all written down. 91 00:06:43,480 --> 00:06:44,359 Dr. Shao, 92 00:06:44,480 --> 00:06:45,359 good morning. 93 00:06:46,399 --> 00:06:47,480 Here, your coffee. 94 00:06:47,519 --> 00:06:48,480 Who is this? 95 00:06:49,480 --> 00:06:50,320 She's cute. 96 00:06:50,839 --> 00:06:51,880 Why are you here again? 97 00:06:52,640 --> 00:06:55,079 I want to thank you for saving my life. 98 00:06:55,760 --> 00:06:56,559 Here, 99 00:06:57,799 --> 00:06:58,920 your latte. 100 00:07:01,040 --> 00:07:02,119 I don't drink latte. 101 00:07:02,399 --> 00:07:03,399 You don't drink latte? 102 00:07:03,720 --> 00:07:04,920 I only drink mocha. 103 00:07:05,440 --> 00:07:07,119 I've got mocha here. 104 00:07:07,200 --> 00:07:09,399 I also have Americano, Cappuccino, 105 00:07:09,559 --> 00:07:11,079 and Caramel Macchiato. 106 00:07:11,600 --> 00:07:13,799 You can pick any one. 107 00:07:15,799 --> 00:07:17,839 Why such good things never happen to me? 108 00:07:18,480 --> 00:07:19,720 What's up, Dr. Shao? 109 00:07:21,959 --> 00:07:23,200 I know why you are here, 110 00:07:23,440 --> 00:07:24,600 but I have told you 111 00:07:24,679 --> 00:07:26,839 that you can't interview Yan Jingjing. 112 00:07:29,119 --> 00:07:30,760 You got me wrong, Dr. Shao. 113 00:07:30,880 --> 00:07:32,320 It's not like what you think. 114 00:07:32,440 --> 00:07:33,359 I come here today 115 00:07:33,519 --> 00:07:36,000 just to bring you the coffee. 116 00:07:37,519 --> 00:07:39,399 Here, take it. 117 00:07:40,519 --> 00:07:41,880 Shao, good for you 118 00:07:42,040 --> 00:07:43,839 to have someone bring you coffee early in the morning. 119 00:07:44,239 --> 00:07:45,880 Your girl friend is cute. 120 00:07:48,559 --> 00:07:49,279 No... 121 00:07:49,359 --> 00:07:49,959 You're lucky. 122 00:07:50,000 --> 00:07:50,880 That' not true... 123 00:07:51,320 --> 00:07:51,880 Well... 124 00:07:52,559 --> 00:07:53,200 We all knew it. 125 00:07:53,279 --> 00:07:53,799 No... 126 00:07:53,920 --> 00:07:54,799 Zhenrong, 127 00:07:54,920 --> 00:07:57,160 look at you. So thin! 128 00:07:58,160 --> 00:07:59,559 Don't be thinner! 129 00:07:59,679 --> 00:08:02,600 That will break my heart. 130 00:08:04,559 --> 00:08:07,040 Thank you all for taking care of Zhenrong. 131 00:08:07,160 --> 00:08:07,640 No worries. 132 00:08:07,760 --> 00:08:08,559 Here, doctor. 133 00:08:08,679 --> 00:08:10,239 The coffee is for you. 134 00:08:10,799 --> 00:08:11,480 For every one of us? 135 00:08:11,600 --> 00:08:12,200 Sure. 136 00:08:12,279 --> 00:08:13,519 Thank you. 137 00:08:13,600 --> 00:08:15,040 Then I'll leave the time to you. 138 00:08:15,119 --> 00:08:16,440 Take your time. 139 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 I'm leaving now. 140 00:08:21,279 --> 00:08:22,119 Well done. 141 00:08:23,839 --> 00:08:24,480 All right. 142 00:08:24,519 --> 00:08:26,200 See you! Bye! 143 00:08:26,239 --> 00:08:27,119 See you! 144 00:08:51,880 --> 00:08:52,640 Yuzheng. 145 00:08:52,960 --> 00:08:53,799 Fan Lv? 146 00:08:57,520 --> 00:08:58,799 Aren't you in France? 147 00:09:01,599 --> 00:09:02,440 Fan Lv, 148 00:09:03,960 --> 00:09:05,039 when did you come back? 149 00:09:05,320 --> 00:09:06,599 Why didn't you tell me? 150 00:09:09,000 --> 00:09:09,880 Qunfei, 151 00:09:10,520 --> 00:09:12,239 it's your oversight. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,520 Why didn't you inform me 153 00:09:14,599 --> 00:09:15,640 that Miss Jiang had come? 154 00:09:15,840 --> 00:09:17,479 You shouldn't just let her walk in alone. 155 00:09:18,080 --> 00:09:18,919 Sorry, Mr. Lei, 156 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 I don't know Miss Jiang is coming, 157 00:09:21,640 --> 00:09:22,559 nor that she comes 158 00:09:22,640 --> 00:09:24,760 without invitation. 159 00:09:33,039 --> 00:09:33,880 Fan Lv, 160 00:09:34,719 --> 00:09:35,520 you see, 161 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 I should accompany you 162 00:09:37,520 --> 00:09:39,119 since you are back. 163 00:09:40,359 --> 00:09:41,039 But, 164 00:09:41,200 --> 00:09:42,919 I am too busy today, 165 00:09:45,000 --> 00:09:46,479 and really don't have the time. 166 00:09:47,679 --> 00:09:48,719 That's OK. 167 00:09:48,880 --> 00:09:49,840 I can wait for you. 168 00:09:50,559 --> 00:09:51,320 OK. 169 00:09:51,799 --> 00:09:52,919 Please wait for a while. 170 00:10:16,320 --> 00:10:17,400 Yuzheng, 171 00:10:17,520 --> 00:10:18,599 how long do I still have to wait? 172 00:10:20,719 --> 00:10:21,760 I'm such a dumbass. 173 00:10:22,080 --> 00:10:23,799 I almost forget you are still here. 174 00:10:24,599 --> 00:10:25,960 I have to go through all these docs. 175 00:10:26,039 --> 00:10:27,200 It will probably take some time. 176 00:10:27,559 --> 00:10:28,400 Anyway, 177 00:10:28,559 --> 00:10:29,640 overtime work 178 00:10:30,119 --> 00:10:31,200 has become a habit of me. 179 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Well then, 180 00:10:36,479 --> 00:10:38,159 take your time 181 00:10:38,280 --> 00:10:39,119 and don't go home too late. 182 00:10:39,559 --> 00:10:40,320 All right. 183 00:10:40,479 --> 00:10:41,719 Then see you around. 184 00:10:42,119 --> 00:10:42,880 Qunfei, 185 00:10:43,000 --> 00:10:43,960 see Miss Jiang off. 186 00:10:44,200 --> 00:10:45,320 Yes, Mr. Lei. 187 00:10:51,119 --> 00:10:51,919 Miss Jiang, 188 00:10:52,599 --> 00:10:53,520 this way please. 189 00:10:54,840 --> 00:10:56,080 Then, I shall leave for now, 190 00:10:56,840 --> 00:10:57,919 and see you next time. 191 00:11:21,000 --> 00:11:21,679 Brother, 192 00:11:22,479 --> 00:11:23,320 Zhenrong, 193 00:11:23,440 --> 00:11:24,280 I'm almost there. 194 00:11:24,880 --> 00:11:25,599 OK, wait for me. 195 00:11:25,719 --> 00:11:26,520 I'll go downstairs right now. 196 00:11:33,440 --> 00:11:34,320 By the way, brother, 197 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 I met a girl. 198 00:11:37,320 --> 00:11:38,080 Who? 199 00:11:39,840 --> 00:11:40,799 That girl 200 00:11:41,359 --> 00:11:42,320 is really funny, 201 00:11:42,719 --> 00:11:43,840 and smiles a lot. 202 00:11:44,000 --> 00:11:45,119 She works very hard, 203 00:11:45,320 --> 00:11:48,200 and comes up with all kinds of tricks to get her work done. 204 00:11:49,400 --> 00:11:51,320 But at the same time she's very kind, 205 00:11:51,799 --> 00:11:52,840 and very thoughtful. 206 00:11:54,359 --> 00:11:55,520 It seems you 207 00:11:56,440 --> 00:11:57,479 have fallen in love. 208 00:11:59,320 --> 00:12:00,359 You like her, right? 209 00:12:02,479 --> 00:12:04,080 That's not the case. 210 00:12:04,239 --> 00:12:06,640 We only met for several times. 211 00:12:07,239 --> 00:12:08,400 Look at you, how nervous! 212 00:12:08,599 --> 00:12:09,559 I just feel... 213 00:12:09,960 --> 00:12:11,000 I just feel that I'm lucky. 214 00:12:11,119 --> 00:12:11,919 What do you think? 215 00:12:12,039 --> 00:12:13,039 Well, you're lucky? 216 00:12:13,719 --> 00:12:15,119 It's the girl who is lucky. 217 00:12:15,640 --> 00:12:16,559 Listen, 218 00:12:17,239 --> 00:12:18,679 she has to be a good girl. 219 00:12:19,400 --> 00:12:20,200 Otherwise, 220 00:12:20,359 --> 00:12:21,320 I won't allow you guys to date each other. 221 00:12:26,159 --> 00:12:26,919 At that time, 222 00:12:27,000 --> 00:12:28,840 I was in the crew. 223 00:12:29,159 --> 00:12:30,239 I remember the mosquitos 224 00:12:30,760 --> 00:12:31,359 were like this big. 225 00:12:31,520 --> 00:12:33,000 This big, you know? 226 00:12:33,159 --> 00:12:34,880 And it was in the wilderness. 227 00:12:35,000 --> 00:12:36,719 There were no people. 228 00:12:36,840 --> 00:12:37,799 It's scary even just to think about it. 229 00:12:38,599 --> 00:12:40,599 Why did you make movies in places like that? 230 00:12:41,039 --> 00:12:41,760 Because it was a costume drama. 231 00:12:41,840 --> 00:12:44,039 You cannot shoot things like highways, 232 00:12:44,159 --> 00:12:46,719 or buildings, and poles. 233 00:12:46,840 --> 00:12:48,000 If the camera moves like this, 234 00:12:48,239 --> 00:12:49,280 then it will be all messed up. 235 00:12:49,640 --> 00:12:51,760 That's why costume drama 236 00:12:51,880 --> 00:12:54,359 have to be shot in desolate areas. 237 00:12:55,559 --> 00:12:56,919 Speaking of this, 238 00:12:57,080 --> 00:12:57,840 do you know Xu You? 239 00:12:58,000 --> 00:12:58,919 Is she the one... 240 00:12:59,000 --> 00:12:59,479 -Yes! -Yes! 241 00:12:59,520 --> 00:13:01,479 She was even more unfortunate back then. 242 00:13:01,599 --> 00:13:02,320 She almost 243 00:13:02,359 --> 00:13:04,559 drank up the whole bottle of mosquito repellent. 244 00:13:04,599 --> 00:13:06,039 She was about to wear a gas mask! 245 00:13:27,960 --> 00:13:28,719 Dr. Shao! 246 00:13:28,919 --> 00:13:29,760 What a coincidence! 247 00:13:30,359 --> 00:13:31,880 We are destined to meet each other! 248 00:13:37,159 --> 00:13:38,479 Dr. Shao looks shy. 249 00:13:45,239 --> 00:13:46,080 Dr. Shao! 250 00:13:46,599 --> 00:13:49,039 Dr. Shao, don't leave! 251 00:13:51,760 --> 00:13:53,400 My greatest hobby 252 00:13:53,559 --> 00:13:55,559 is to watch handsome young men. 253 00:14:02,400 --> 00:14:03,599 Excuse me, I have to answer my phone. 254 00:14:03,760 --> 00:14:04,799 -Sure. -Go ahead. 255 00:14:14,039 --> 00:14:14,880 Mr. Mo. 256 00:14:17,559 --> 00:14:19,599 Yutian is about to change Yan Jingjing. 257 00:14:19,880 --> 00:14:20,919 Are you sure? 258 00:14:21,200 --> 00:14:23,039 Yes. The news has been all around. 259 00:14:23,239 --> 00:14:25,159 I think it's probably true. 260 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 Whether it's true or not, 261 00:14:27,760 --> 00:14:30,039 you need to bear the heavy responsibility, XIaosu. 262 00:14:30,080 --> 00:14:32,280 Think about it. You're now the closest to Yan Jingjing. 263 00:14:32,479 --> 00:14:33,799 As long as 264 00:14:33,919 --> 00:14:36,559 you get to interview her and learn about the truth, 265 00:14:36,880 --> 00:14:38,640 it will immediately become a headline. 266 00:14:38,960 --> 00:14:40,239 Let me tell you, Xiaosu. 267 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 If you want to get promoted, 268 00:14:42,039 --> 00:14:43,640 you have my words. 269 00:14:44,119 --> 00:14:44,840 You know what I mean. 270 00:14:44,919 --> 00:14:47,320 But if she's really been replaced, 271 00:14:47,760 --> 00:14:49,440 it would be very difficult for her. 272 00:14:50,200 --> 00:14:51,000 Du Xiaosu, 273 00:14:51,039 --> 00:14:53,080 can you stop being emotional? 274 00:14:53,159 --> 00:14:54,520 Think about who you are as a reporter. 275 00:14:54,799 --> 00:14:56,719 Now all I want is the truth. 276 00:14:56,880 --> 00:14:57,760 Go and see what you can do. 277 00:15:00,400 --> 00:15:02,960 There must be something wrong with Du Xiaosu's head. 278 00:15:04,440 --> 00:15:05,159 What? 279 00:15:05,479 --> 00:15:06,719 Hurry up! Hurry up! 280 00:15:10,960 --> 00:15:11,599 What happened? What's going on? 281 00:15:11,719 --> 00:15:12,640 A bus ran into a school bus. 282 00:15:12,760 --> 00:15:13,719 Many kids are injured. 283 00:15:13,880 --> 00:15:15,440 We need to carry out emergency rescue. See you later. 284 00:15:20,119 --> 00:15:20,919 How are you feeling now? 285 00:15:21,919 --> 00:15:22,679 This kid's condition 286 00:15:22,799 --> 00:15:24,479 is bad. 287 00:15:25,119 --> 00:15:26,919 What shall we do, Dr. Shao? 288 00:15:27,080 --> 00:15:28,880 This kid is suffering from hemorrhea, 289 00:15:29,039 --> 00:15:31,559 but there is no Rh-negative AB blood type in our blood bank. 290 00:15:32,119 --> 00:15:33,799 It's available in the city's blood center. 291 00:15:33,960 --> 00:15:35,640 But it takes at least 1 hour to transfer the blood. 292 00:15:36,000 --> 00:15:36,960 1 hour? 293 00:15:38,280 --> 00:15:39,400 It'll be too late. 294 00:15:42,119 --> 00:15:43,119 Take my blood, 295 00:15:43,320 --> 00:15:44,239 Dr. Shao. 296 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Take mine. 297 00:15:46,520 --> 00:15:48,119 You have Rh-negative AB blood type? 298 00:15:49,520 --> 00:15:51,080 Absolutely. 299 00:15:51,799 --> 00:15:52,760 Take my blood. 300 00:15:54,760 --> 00:15:55,640 Don't worry about me. 301 00:15:55,760 --> 00:15:56,479 I'll be ok. 302 00:15:56,599 --> 00:15:58,200 I'm strong enough, and I've got sufficient blood. 303 00:15:58,239 --> 00:15:59,880 I'm fine. Just go ahead. 304 00:16:08,719 --> 00:16:09,919 Are you ok? 305 00:16:11,440 --> 00:16:12,599 I'm fine. 306 00:16:12,880 --> 00:16:16,119 It's just I forgot to eat breakfast. 307 00:16:16,320 --> 00:16:17,799 Could you please 308 00:16:17,960 --> 00:16:19,599 get some meat buns for me? 309 00:16:20,280 --> 00:16:21,640 And a cup of milk tea. 310 00:16:21,799 --> 00:16:23,159 With extra pearl 311 00:16:23,679 --> 00:16:25,400 and jelly. 312 00:16:31,520 --> 00:16:32,880 Xiaosu! Xiaosu! 313 00:16:54,840 --> 00:16:55,760 Dr. Shao? 314 00:16:57,840 --> 00:16:58,760 You are awake. 315 00:17:01,119 --> 00:17:02,679 What happened? 316 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 You passed out after blood drawing. 317 00:17:12,400 --> 00:17:13,839 Was I boy-crazy 318 00:17:14,079 --> 00:17:16,760 before passing out 319 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 and flirting you again? 320 00:17:20,520 --> 00:17:21,920 You told me before losing consciousness 321 00:17:24,160 --> 00:17:25,079 that, 322 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Shao Zhenrong, 323 00:17:29,079 --> 00:17:30,160 why your head 324 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 looks twice as big as watermelon? 325 00:17:41,400 --> 00:17:42,199 Tell me, 326 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 why you skipped breakfast? 327 00:17:46,400 --> 00:17:47,719 Because I was too busy. 328 00:17:49,880 --> 00:17:50,839 You had the time 329 00:17:51,000 --> 00:17:52,479 to gossip with the nurses, 330 00:17:52,599 --> 00:17:53,800 but no time for proper meals? 331 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 I was trying to build ties with the mass. 332 00:18:00,160 --> 00:18:01,839 The smell of pan fried pork bun? 333 00:18:02,880 --> 00:18:03,640 Here. 334 00:18:07,479 --> 00:18:09,439 It's pan fried pork bun indeed! 335 00:18:10,239 --> 00:18:11,160 What a great smell! 336 00:18:16,119 --> 00:18:17,760 I'm so hungry. 337 00:18:17,959 --> 00:18:18,839 It's yummy! 338 00:18:23,079 --> 00:18:23,920 Food. 339 00:18:34,760 --> 00:18:35,880 Here, the drink. 340 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Dr. Shao, 341 00:18:45,959 --> 00:18:47,239 there is one thing 342 00:18:47,520 --> 00:18:49,000 that I want to ask you. 343 00:18:50,439 --> 00:18:51,400 Go ahead. 344 00:18:51,760 --> 00:18:52,640 But 345 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 nothing about Yan Jingjing. 346 00:19:00,119 --> 00:19:01,319 In fact, 347 00:19:02,199 --> 00:19:04,319 I was chasing behind her that day. 348 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Well, 349 00:19:06,839 --> 00:19:09,000 if I didn't chase her closely, 350 00:19:09,439 --> 00:19:11,560 she probably wouldn't drive that fast. 351 00:19:12,280 --> 00:19:13,199 Perhaps, 352 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 then there would be no accident. 353 00:19:17,640 --> 00:19:19,199 As far as I know, 354 00:19:20,000 --> 00:19:20,920 what caused the injury 355 00:19:21,040 --> 00:19:22,359 was that she didn't fasten her seat belt. 356 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 You don't have to comfort me. 357 00:19:30,119 --> 00:19:31,400 The news is all around 358 00:19:31,599 --> 00:19:33,280 that the actress for the Demon Slayer will be changed. 359 00:19:34,040 --> 00:19:36,199 If Yan Jingjing is replaced by someone else, 360 00:19:36,560 --> 00:19:38,319 she will hate me to death. 361 00:19:40,359 --> 00:19:41,319 Therefore, 362 00:19:42,199 --> 00:19:43,199 I think... 363 00:19:43,359 --> 00:19:44,400 You feel guilty. 364 00:19:49,479 --> 00:19:50,400 Dr. Shao, 365 00:19:50,760 --> 00:19:52,959 the kid's CT report is ready. 366 00:19:53,479 --> 00:19:54,560 I see. 367 00:19:58,959 --> 00:20:00,000 Take a good rest, 368 00:20:01,319 --> 00:20:02,400 and stop making blind conjectures. 369 00:20:28,239 --> 00:20:29,040 How's everything going? 370 00:20:29,520 --> 00:20:30,640 Has the news been circulated? 371 00:20:32,359 --> 00:20:33,800 Which media are informed? 372 00:20:36,880 --> 00:20:38,560 Most of them have arrived, right? 373 00:20:40,160 --> 00:20:41,000 Ok. 374 00:20:41,400 --> 00:20:42,599 I'll make sure my audience 375 00:20:42,839 --> 00:20:43,760 enjoy this reality show 376 00:20:43,959 --> 00:20:45,439 as much as possible. 377 00:22:02,920 --> 00:22:04,359 Dr. Shao, you scared me! 378 00:22:04,520 --> 00:22:05,319 What are you doing? 379 00:22:05,479 --> 00:22:06,359 Why do you come? 380 00:22:06,599 --> 00:22:07,199 I... 381 00:22:07,959 --> 00:22:08,800 I was... 382 00:22:09,239 --> 00:22:10,160 Where is Yan Jingjing? 383 00:22:12,000 --> 00:22:13,560 I was going to ask you. 384 00:22:13,680 --> 00:22:14,760 Where did she go? 385 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Has she been discharged? 386 00:22:16,239 --> 00:22:17,119 No. 387 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 Where is she? 388 00:22:20,359 --> 00:22:21,079 Dr. Shao. 389 00:22:21,280 --> 00:22:22,000 Reporter Du. 390 00:22:22,199 --> 00:22:22,760 Bad news. 391 00:22:22,959 --> 00:22:23,880 Yan Jingjing is going to jump from the building. 392 00:22:24,079 --> 00:22:24,719 What? 393 00:22:29,119 --> 00:22:29,839 Call the police! 394 00:22:29,880 --> 00:22:30,839 Don't take things to hard! 395 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 Do not jump! 396 00:22:33,400 --> 00:22:34,719 Please don't jump! 397 00:22:34,959 --> 00:22:35,839 It not worth giving up your life. 398 00:22:37,000 --> 00:22:38,079 Excuse me. 399 00:22:40,880 --> 00:22:41,560 Hurry up! 400 00:22:42,119 --> 00:22:43,040 Which floor can we get to the podium building? 401 00:22:43,439 --> 00:22:44,000 6th floor. 402 00:22:44,079 --> 00:22:44,719 6th floor. 403 00:22:45,640 --> 00:22:46,520 It's too late. 404 00:22:48,319 --> 00:22:48,920 Let's go. 405 00:22:54,479 --> 00:22:55,119 Stand back. 406 00:22:56,520 --> 00:22:57,119 Quick! 407 00:22:57,119 --> 00:22:57,239 Quick! 408 00:22:58,119 --> 00:22:58,520 Let us in. 409 00:22:58,680 --> 00:22:59,719 Stop being foolish! 410 00:23:01,920 --> 00:23:02,640 Yan Jingjing! 411 00:23:04,000 --> 00:23:04,800 Yan Jingjing! 412 00:23:05,520 --> 00:23:07,199 Stay there. Don't come over! 413 00:23:08,040 --> 00:23:09,359 I don't want you to get involved. 414 00:23:09,719 --> 00:23:11,000 If you step closer, I'll jump off. 415 00:23:11,160 --> 00:23:12,079 Yan Jingjing. 416 00:23:12,319 --> 00:23:13,839 Don't be stupid. 417 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 Let us take some pictures. 418 00:23:21,319 --> 00:23:22,400 Let us in. 419 00:23:22,839 --> 00:23:23,560 Don't come over! 420 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Stop! 421 00:23:26,199 --> 00:23:27,280 Listen to me, Yan Jingjing. 422 00:23:27,640 --> 00:23:28,719 Your injury is light, 423 00:23:28,880 --> 00:23:30,000 and you'll recover soon. 424 00:23:30,199 --> 00:23:30,920 You're young. 425 00:23:31,079 --> 00:23:31,839 We've all got only one life, 426 00:23:32,040 --> 00:23:33,280 so don't make the decision that you will regret. 427 00:23:33,599 --> 00:23:35,920 But look at me now. 428 00:23:36,119 --> 00:23:37,800 I'm better off dead. 429 00:23:38,160 --> 00:23:39,079 Hurry up! 430 00:23:45,359 --> 00:23:46,280 Yan Jingjing. 431 00:23:46,439 --> 00:23:47,479 Listen to me. 432 00:23:47,599 --> 00:23:49,680 Things are not as bad as you think. 433 00:23:51,560 --> 00:23:53,000 -Hurry! -Hurry! 434 00:23:57,920 --> 00:23:58,800 Mr. Lei, 435 00:23:59,319 --> 00:24:01,800 I heard that Yan Jingjing and Xie Li 436 00:24:01,920 --> 00:24:03,479 are spreading the news 437 00:24:03,599 --> 00:24:05,359 that Yutian is changing her role, 438 00:24:05,839 --> 00:24:07,839 pressing on us directly and indirectly. 439 00:24:08,000 --> 00:24:09,040 That's good. 440 00:24:09,280 --> 00:24:11,040 Then it will be their fault first, 441 00:24:11,599 --> 00:24:12,959 and I'm paying them back. 442 00:24:13,359 --> 00:24:14,199 Yan Jingjing. 443 00:24:14,640 --> 00:24:15,520 Yan Jingjing. 444 00:24:16,400 --> 00:24:17,079 I'm your doctor, 445 00:24:17,119 --> 00:24:18,199 and you are my patient. 446 00:24:19,400 --> 00:24:20,560 I will keep you safe. 447 00:24:20,760 --> 00:24:21,239 Trust me. 448 00:24:21,439 --> 00:24:22,359 Dr. Shao, don't come over here. 449 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 It doesn't matter what you say. 450 00:24:24,079 --> 00:24:25,880 Nothing can change my mind now. 451 00:24:26,599 --> 00:24:28,040 Stay there! 452 00:24:28,479 --> 00:24:29,959 Hurry up! 453 00:24:32,400 --> 00:24:33,239 Trust me. 454 00:24:33,359 --> 00:24:34,560 You'll be safe. 455 00:24:36,439 --> 00:24:37,319 Look out! 456 00:24:38,000 --> 00:24:39,800 Xiaosu, look out! 457 00:24:40,199 --> 00:24:41,000 Be careful! 458 00:24:53,959 --> 00:24:54,760 Mr. Lei, 459 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 Yan Jingjing wants to jump from the building. 460 00:24:56,439 --> 00:24:57,239 Watch this. 461 00:25:03,000 --> 00:25:04,079 Can you get in touch with Du Xiaosu? 462 00:25:04,160 --> 00:25:05,119 You have to get in touch with her. 463 00:25:05,280 --> 00:25:07,280 She's the only reporter in the podium. 464 00:25:07,400 --> 00:25:07,959 Be careful! 465 00:25:08,040 --> 00:25:08,599 Do not act on impulse! 466 00:25:08,680 --> 00:25:10,119 Dr. Shao, you can leave now. 467 00:25:10,719 --> 00:25:12,040 I won't listen. 468 00:25:14,479 --> 00:25:15,680 We won't give you up. 469 00:25:15,959 --> 00:25:17,000 Yan Jingjing, 470 00:25:17,680 --> 00:25:18,880 please believe us. 471 00:25:22,119 --> 00:25:24,000 You tell her that 472 00:25:24,040 --> 00:25:25,719 she must be careful. 473 00:25:34,199 --> 00:25:35,079 Be careful! 474 00:25:40,119 --> 00:25:42,880 Xiaosu, Xiaosu, hold on! 475 00:25:43,319 --> 00:25:45,199 Famous actress, Yan Jingjing, 476 00:25:45,319 --> 00:25:46,400 lost her role due to a car accident. 477 00:25:46,640 --> 00:25:48,400 Desperate as she was, she attempted to commit suicide 478 00:25:48,839 --> 00:25:50,520 by jumping off the building, but was saved by her attending doctor 479 00:25:50,599 --> 00:25:51,079 who risked his own life. 480 00:25:51,119 --> 00:25:51,839 Zhenrong 481 00:25:52,239 --> 00:25:53,079 and a reporter... 482 00:25:56,199 --> 00:25:57,000 Let go! 483 00:25:57,959 --> 00:25:58,839 No! 484 00:25:59,479 --> 00:26:00,280 No! 485 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 I'd rather die with you. 486 00:26:12,239 --> 00:26:13,920 Hold on! Hold on! 487 00:27:01,199 --> 00:27:02,000 Xiaosu! 488 00:27:02,760 --> 00:27:03,680 Du Xiaosu! 489 00:27:03,839 --> 00:27:04,640 Du Xiaosu! 490 00:27:04,760 --> 00:27:05,560 Wake up! 491 00:27:07,760 --> 00:27:08,719 Du Xiaosu! 492 00:27:09,319 --> 00:27:10,079 Du Xiaosu! 493 00:27:10,160 --> 00:27:10,959 Wake up! 494 00:27:13,959 --> 00:27:15,119 We are still alive? 495 00:27:16,520 --> 00:27:18,400 Yes, we're still alive. 496 00:27:21,239 --> 00:27:22,800 Am I dreaming? 497 00:27:23,839 --> 00:27:24,719 No, you aren't. 498 00:27:24,959 --> 00:27:26,479 It's great, Dr. Shao! 499 00:27:26,680 --> 00:27:28,280 We're still alive! 500 00:27:29,599 --> 00:27:30,719 Yes. 501 00:27:35,520 --> 00:27:36,319 Jinging! 502 00:27:38,439 --> 00:27:40,119 Gosh! I'm too tired! 503 00:27:40,319 --> 00:27:41,560 If you ask me, 504 00:27:41,839 --> 00:27:43,599 this time we made things too big. 505 00:27:43,800 --> 00:27:45,359 Lei Yuzheng was anxious 506 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Call Zhao Shi. 507 00:27:50,199 --> 00:27:51,560 Tell Yan Jingjing, 508 00:27:52,439 --> 00:27:53,880 I know clearly 509 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 her tricks. 510 00:27:55,680 --> 00:27:56,880 You'd better pray 511 00:27:57,040 --> 00:27:59,280 that no one gets hurt. 512 00:27:59,479 --> 00:28:00,880 Otherwise, 513 00:28:01,239 --> 00:28:02,280 I'll see her in the court. 514 00:28:05,560 --> 00:28:07,160 Do you have anything to say, Dr. Shao? 515 00:28:07,199 --> 00:28:07,680 No, nothing. 516 00:28:07,719 --> 00:28:08,359 Excuse me! 517 00:28:09,400 --> 00:28:09,839 Excuse me! 518 00:28:09,839 --> 00:28:10,199 No. 519 00:28:10,239 --> 00:28:10,880 Dr. Shao! 520 00:28:13,079 --> 00:28:13,839 Dr. Shao! 521 00:28:13,880 --> 00:28:14,800 Please tell us! 522 00:28:14,880 --> 00:28:15,719 Everyone stands back! 523 00:28:15,760 --> 00:28:16,520 Please tell us! 524 00:28:17,520 --> 00:28:18,400 Please! 525 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 -Dr. Shao! -Dr. Shao! 526 00:28:20,640 --> 00:28:21,599 Everyone stands back! 527 00:28:21,719 --> 00:28:22,359 Yes, please! 528 00:28:24,040 --> 00:28:26,439 -Dr. Shao! -Dr. Shao! 529 00:28:44,719 --> 00:28:45,839 Are you Ok? 530 00:28:50,160 --> 00:28:51,079 Du Xiaosu, 531 00:28:53,199 --> 00:28:54,599 you did impress me. 532 00:28:55,839 --> 00:28:56,880 Really, thank you. 533 00:28:58,000 --> 00:28:59,560 Give me your phone number. 534 00:28:59,800 --> 00:29:00,920 I'll call you 535 00:29:01,000 --> 00:29:02,040 if I want to hear your monologue comic talk. 536 00:29:02,160 --> 00:29:03,079 No problem. 537 00:29:53,959 --> 00:29:54,800 Excuse me, 538 00:29:55,000 --> 00:29:56,880 have you seen Zhenrong,..Dr. Shao? 539 00:29:57,160 --> 00:29:58,239 No, I haven't. 540 00:29:59,000 --> 00:29:59,760 Thank you. 541 00:30:02,760 --> 00:30:03,599 Brother, 542 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 are you looking for me? 543 00:30:07,520 --> 00:30:08,520 What' up? 544 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 Are you crazy? 545 00:30:13,800 --> 00:30:14,359 I... 546 00:30:14,959 --> 00:30:15,920 Did you get hurt? 547 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 I'm fine. 548 00:30:20,319 --> 00:30:21,400 Not even a bruise. 549 00:30:22,839 --> 00:30:23,680 Follow me. 550 00:30:24,400 --> 00:30:25,319 To where? 551 00:30:28,119 --> 00:30:29,680 I need to work...Where are we going? 552 00:30:40,719 --> 00:30:41,640 You can go back first. 553 00:30:53,359 --> 00:30:54,959 Bro, where are you taking me to? 554 00:31:05,839 --> 00:31:07,079 Do you remember this place? 555 00:31:10,359 --> 00:31:11,359 When we were kids, 556 00:31:12,000 --> 00:31:13,640 once you almost fell off from here. 557 00:31:14,400 --> 00:31:15,680 You were scared and cried so hard. 558 00:31:18,119 --> 00:31:19,000 I do. 559 00:31:19,239 --> 00:31:20,920 It was me, who grabbed you and took you back. 560 00:31:21,640 --> 00:31:22,680 Yes, 561 00:31:23,280 --> 00:31:24,839 I was only 12 years old. 562 00:31:25,479 --> 00:31:26,680 Since then, 563 00:31:27,680 --> 00:31:29,319 you become afraid of places of high height. 564 00:31:35,000 --> 00:31:35,520 You know just now, 565 00:31:35,560 --> 00:31:36,599 Aunt Shao called me 566 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 and how anxious was she? 567 00:31:40,400 --> 00:31:40,959 Have you ever thought about her? 568 00:31:41,000 --> 00:31:42,319 How she's gonna live 569 00:31:42,359 --> 00:31:43,479 if anything bad happens to you? 570 00:31:44,239 --> 00:31:45,239 I know it, brother. 571 00:31:45,319 --> 00:31:47,000 All I was thinking about at that time was to save her. 572 00:31:47,319 --> 00:31:49,000 You thought about saving her? 573 00:31:50,359 --> 00:31:52,079 You thought you are a big hero? 574 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 But have you ever thought about us? 575 00:31:54,959 --> 00:31:56,920 But see? Nothing happens to me. 576 00:31:57,199 --> 00:31:58,920 Yan Jingjing was invited by me. 577 00:31:59,599 --> 00:32:00,479 If you get hurt today 578 00:32:00,640 --> 00:32:01,920 because of saving her, 579 00:32:02,560 --> 00:32:04,199 how can I face Aunt Shao? 580 00:32:04,439 --> 00:32:06,079 Yan Jingjing is your actress, 581 00:32:06,319 --> 00:32:07,880 but she is also my patient. 582 00:32:08,119 --> 00:32:10,359 It's my duty as a doctor to save patients. 583 00:32:10,599 --> 00:32:11,959 Are you asking me to see her dying? 584 00:32:12,160 --> 00:32:13,400 Just watching her jump off the building in front of me? 585 00:32:13,479 --> 00:32:14,760 Do you think she really has the guts to jump? 586 00:32:15,280 --> 00:32:16,880 She doesn't. 587 00:32:17,160 --> 00:32:18,319 What do you mean by that, bro? 588 00:32:19,719 --> 00:32:21,800 Who will take his own life as a joke? 589 00:32:22,119 --> 00:32:23,079 Zhenrong, 590 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 what you see may not be true. 591 00:32:25,959 --> 00:32:27,000 There are times 592 00:32:27,839 --> 00:32:28,959 when things are 593 00:32:29,920 --> 00:32:31,800 much more complex than you can imagine. 594 00:32:32,239 --> 00:32:33,760 You, you mean... 595 00:32:34,160 --> 00:32:35,199 Zhenrong, 596 00:32:35,439 --> 00:32:37,000 we grow up together. 597 00:32:37,479 --> 00:32:38,520 You 598 00:32:39,040 --> 00:32:40,239 and Aunt Shao 599 00:32:40,599 --> 00:32:42,719 have given me all the warmth and happiness. 600 00:32:43,160 --> 00:32:44,319 Aunt Shao has been saying this to me 601 00:32:44,880 --> 00:32:46,319 since I was a kid, 602 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 "Yuzheng, 603 00:32:47,599 --> 00:32:48,719 you are the older brother. 604 00:32:48,920 --> 00:32:50,160 Please support Zhenrong, 605 00:32:50,359 --> 00:32:51,439 and protect him." 606 00:32:52,719 --> 00:32:54,439 I thought I had the power, 607 00:32:55,800 --> 00:32:56,479 but what happened today 608 00:32:56,680 --> 00:32:57,719 makes me realize that 609 00:32:59,560 --> 00:33:01,359 you no longer need my protection. 610 00:33:07,400 --> 00:33:08,199 Bro, 611 00:33:08,920 --> 00:33:10,239 you're always my big brother. 612 00:34:08,520 --> 00:34:11,679 The number you are dialing is not in service, 613 00:34:11,840 --> 00:34:13,399 please redial later. 614 00:34:13,600 --> 00:34:15,840 It seems the user I'm trying to contact is taking a rest. 615 00:34:16,120 --> 00:34:17,239 Then I will call tomorrow. 616 00:34:18,959 --> 00:34:20,320 Don't hang up! 617 00:34:23,320 --> 00:34:25,840 You call me at this time... 618 00:34:26,040 --> 00:34:27,639 so you are off work now? 619 00:34:27,879 --> 00:34:29,520 Or still treating your patient? 620 00:34:29,719 --> 00:34:32,120 What about you? Are you going to sleep? 621 00:34:32,320 --> 00:34:34,159 Or still working hard? 622 00:34:35,360 --> 00:34:37,879 Well, I'm living an unfortunate life. 623 00:34:38,120 --> 00:34:39,760 There is no one in the office 624 00:34:40,000 --> 00:34:42,399 except me typing letters. 625 00:34:42,600 --> 00:34:43,719 You work so hard. 626 00:34:46,040 --> 00:34:46,800 Yes. 627 00:34:46,959 --> 00:34:49,320 Now I'm lonely by myself, 628 00:34:49,520 --> 00:34:50,679 and nobody cares about me. 629 00:34:52,120 --> 00:34:52,919 No way. 630 00:34:53,239 --> 00:34:54,199 I think a person like you 631 00:34:54,360 --> 00:34:56,120 should be loved by many. 632 00:34:57,520 --> 00:34:59,000 Well, that's true. 633 00:34:59,239 --> 00:35:02,320 But I didn't give them the chance. 634 00:35:04,080 --> 00:35:05,199 Why not? 635 00:35:05,560 --> 00:35:07,040 Still waiting for my fate. 636 00:35:07,639 --> 00:35:08,879 The fortune-teller told me that 637 00:35:09,239 --> 00:35:11,879 I can expect romantic encounters this year. 638 00:35:12,120 --> 00:35:13,239 Also, 639 00:35:14,679 --> 00:35:16,239 the guy is in the southwest, 640 00:35:16,439 --> 00:35:17,800 holding scalpel. 641 00:35:18,439 --> 00:35:19,239 Wait, no, 642 00:35:19,520 --> 00:35:20,719 not scalpel, 643 00:35:21,080 --> 00:35:22,840 but a butcher's knife. 644 00:35:23,199 --> 00:35:24,280 Given what you say, 645 00:35:24,479 --> 00:35:26,199 the dining hall of our hospital is located in the southwest. 646 00:35:26,959 --> 00:35:28,120 OK, I'll do you a favor, 647 00:35:28,320 --> 00:35:29,959 and ask the cook of our hospital if he wants to date you. 648 00:35:30,120 --> 00:35:32,439 I'm tired and unhappy. 649 00:35:32,679 --> 00:35:33,840 I'm going to hang up. 650 00:35:34,080 --> 00:35:35,879 Wait, wait, stop! 651 00:35:36,360 --> 00:35:38,439 You are my life saver and I want to thank you. 652 00:35:38,679 --> 00:35:39,560 How about this, 653 00:35:40,399 --> 00:35:41,919 let's meet at the South's Cafe. 654 00:35:42,360 --> 00:35:43,520 I want to invite you for lunch. 655 00:35:45,800 --> 00:35:46,919 Let me think about it. 656 00:35:48,159 --> 00:35:50,040 Well, since you are so handsome, 657 00:35:50,239 --> 00:35:51,600 I accept your invitation. 658 00:35:52,000 --> 00:35:53,840 See you tomorrow at 11 am. 659 00:35:54,800 --> 00:35:56,399 Ok, see you then. 660 00:35:56,479 --> 00:35:57,199 Bye! 661 00:35:57,399 --> 00:35:58,439 Bye! 662 00:36:21,919 --> 00:36:22,919 Thanks god I'm still in time. 663 00:36:31,080 --> 00:36:31,959 This restaurant 664 00:36:32,080 --> 00:36:33,520 is quite special. 665 00:36:34,000 --> 00:36:35,199 It's not expensive 666 00:36:35,560 --> 00:36:36,560 but the dishes are nice. 667 00:36:36,560 --> 00:36:37,679 The environment is also nice. 668 00:36:38,439 --> 00:36:39,159 Thank you. 669 00:36:41,080 --> 00:36:42,840 It's nice here. 670 00:36:44,120 --> 00:36:44,959 Dr. Shao, 671 00:36:45,399 --> 00:36:46,439 do you often take your girlfriend 672 00:36:46,520 --> 00:36:47,399 to dine here? 673 00:36:48,719 --> 00:36:50,040 Who say that I have a girlfriend? 674 00:36:54,199 --> 00:36:54,919 Dr. Shao, 675 00:36:55,239 --> 00:36:56,399 can you tell me 676 00:36:57,080 --> 00:36:58,360 why a good man like you 677 00:36:58,560 --> 00:37:00,199 doesn't have a girlfriend? 678 00:37:02,840 --> 00:37:04,520 Well, it's probably not the right time. 679 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 I've read a book, 680 00:37:07,399 --> 00:37:08,959 and there was a sentence that I like. 681 00:37:09,479 --> 00:37:10,479 Come cross 682 00:37:10,560 --> 00:37:11,760 someone you're destined to meet, 683 00:37:12,199 --> 00:37:14,560 not too early nor too late, 684 00:37:14,919 --> 00:37:16,280 but at the very moment 685 00:37:18,199 --> 00:37:19,320 when you realize the person you've been waiting for 686 00:37:20,320 --> 00:37:21,280 is also there waiting for you. 687 00:37:26,679 --> 00:37:28,840 Destiny is hard to tell. 688 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 When two people meet and fall in love with each other, 689 00:37:31,719 --> 00:37:33,080 we call it destiny. 690 00:37:33,360 --> 00:37:35,760 When they don't, we say there is no such thing. 691 00:37:36,439 --> 00:37:38,040 But what if they meet each other, 692 00:37:38,159 --> 00:37:39,760 fall in love, 693 00:37:39,879 --> 00:37:41,239 but do not go together in the end? 694 00:37:41,399 --> 00:37:42,360 Is that destiny 695 00:37:42,439 --> 00:37:43,520 or not? 696 00:37:43,959 --> 00:37:45,159 No matter whether there is such a thing called destiny, 697 00:37:45,679 --> 00:37:47,120 they need to spend time together first. 698 00:37:53,679 --> 00:37:55,840 Well, a handsome man like you won't understand it. 699 00:37:55,919 --> 00:37:57,679 You can just sit here and do nothing, 700 00:37:57,800 --> 00:38:00,080 and there will be girls coming for you. 701 00:38:00,959 --> 00:38:02,719 Thank you for the compliments. 702 00:38:13,959 --> 00:38:14,760 Happy birthday! 703 00:38:27,040 --> 00:38:28,479 When you filled in the blood donation card, 704 00:38:29,040 --> 00:38:30,639 I saw your ID number. 705 00:38:33,919 --> 00:38:34,719 Make a wish. 706 00:38:57,600 --> 00:38:58,399 I'm done. 707 00:39:21,520 --> 00:39:22,719 It's a pig! 708 00:39:23,919 --> 00:39:25,000 You guys look alike. 709 00:39:30,080 --> 00:39:30,840 Thank you. 710 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 Xiaosu, 711 00:39:38,239 --> 00:39:39,120 if, 712 00:39:40,959 --> 00:39:44,760 there is only one girl that I would fall in love with, 713 00:39:46,320 --> 00:39:47,399 what would you do? 714 00:39:51,199 --> 00:39:52,199 I... 715 00:39:53,520 --> 00:39:54,439 I... 716 00:39:55,239 --> 00:39:56,719 I need to use the washroom. 717 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 He didn't say he likes you, 718 00:40:26,399 --> 00:40:28,320 why are you so nervous? 719 00:40:58,360 --> 00:40:59,159 Be careful. 720 00:41:09,376 --> 00:41:12,448 ♪Will that day of that year♪ 721 00:41:12,608 --> 00:41:15,808 ♪start over again?♪ 722 00:41:16,160 --> 00:41:22,560 ♪Who else will stay awake like you do?♪ 723 00:41:23,360 --> 00:41:26,432 ♪Between us♪ 724 00:41:26,816 --> 00:41:31,296 ♪is the time of unknown length♪ 725 00:41:31,616 --> 00:41:36,384 ♪As well as the tangle in pain and delight♪ 726 00:41:52,928 --> 00:41:55,776 ♪Will that day of that year♪ 727 00:41:56,192 --> 00:41:59,232 ♪start over again?♪ 728 00:42:00,032 --> 00:42:05,984 ♪Who else will stay awake like you do?♪ 729 00:42:06,816 --> 00:42:09,792 ♪Between us♪ 730 00:42:10,272 --> 00:42:14,912 ♪is the time of unknown length♪ 731 00:42:15,296 --> 00:42:19,808 ♪As well as the tangle in pain and delight♪ 732 00:42:21,088 --> 00:42:27,744 ♪Your love weeps for a withered soul♪ 733 00:42:27,744 --> 00:42:34,816 ♪That teardrop of sadness brings extreme beauty♪ 734 00:42:35,296 --> 00:42:41,568 ♪Indulged in the black whirlpool of your eyes♪ 735 00:42:41,888 --> 00:42:48,896 ♪Dreams have never been this quiet♪ 42888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.