All language subtitles for TCOL1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,340 --> 00:00:39,300 Let's see what has your knickers in a knot, shall we? 2 00:00:44,870 --> 00:00:46,350 - Good morning. - Morning. 3 00:00:59,059 --> 00:01:00,190 It's good. 4 00:01:00,364 --> 00:01:01,409 So? 5 00:01:01,583 --> 00:01:02,888 -Is it? -It's a fake. 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,847 It's a really good fake. 7 00:01:05,021 --> 00:01:07,023 Truly an artist carved that but more like five years ago. 8 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 Not 5,000. 9 00:01:09,460 --> 00:01:11,071 Well, there's more. 10 00:01:11,245 --> 00:01:13,682 The statuette is part of the collector's donation. 11 00:01:13,856 --> 00:01:14,987 Let's see what else we have. 12 00:01:21,429 --> 00:01:23,996 This miniature Sphinx is real alabaster 13 00:01:24,171 --> 00:01:26,956 but it's meant for tourists. 14 00:01:27,957 --> 00:01:29,437 How can you tell? 15 00:01:29,611 --> 00:01:32,266 The signature is in Arabic, not hieroglyphs. 16 00:01:32,440 --> 00:01:35,182 Maddie Turner, this is Brent Weber. 17 00:01:35,356 --> 00:01:37,836 He's an art collector and a philanthropist. 18 00:01:38,010 --> 00:01:40,100 These items are part of a donation that he wishes 19 00:01:40,274 --> 00:01:41,927 to make to the museum. 20 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 Maddie Turner, it's an honor to finally meet you. 21 00:01:44,060 --> 00:01:45,235 Thank you. 22 00:01:45,409 --> 00:01:46,889 And thank you for your support. 23 00:01:47,063 --> 00:01:48,238 My wife is really the collector. 24 00:01:48,412 --> 00:01:49,457 I see. 25 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 Anything of notable value? 26 00:01:51,502 --> 00:01:53,809 Perhaps aesthetically, depending on your taste. 27 00:01:53,983 --> 00:01:56,116 Unfortunately, nothing of historic value. 28 00:01:56,290 --> 00:01:58,292 Um, what Maddie means to say is that we've 29 00:01:58,466 --> 00:02:00,207 What she means to say is that my wife has collected 30 00:02:00,381 --> 00:02:01,860 some pretty trinkets, 31 00:02:02,034 --> 00:02:04,472 but nothing exhibition-worthy. 32 00:02:04,646 --> 00:02:06,387 I'm sure that if Maddie were to take a second look 33 00:02:06,561 --> 00:02:07,475 at these items, she would find 34 00:02:07,649 --> 00:02:09,303 Don't worry, Catherine. 35 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 Have I passed your test, Mr. Weber? 36 00:02:13,394 --> 00:02:16,223 There is one last item. 37 00:02:16,397 --> 00:02:18,138 Please. 38 00:02:24,405 --> 00:02:26,102 May I? 39 00:02:33,065 --> 00:02:34,415 -Thank you. -You're welcome. 40 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 Aging appears authentic. 41 00:02:40,421 --> 00:02:41,770 Is it a first edition? 42 00:02:41,944 --> 00:02:43,250 Anything famous? 43 00:02:43,424 --> 00:02:45,991 Looks to me like a travel diary. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,777 Looks like there was nameplate or an inscription 45 00:02:48,951 --> 00:02:51,519 on these missing opening pages but it's damaged. 46 00:02:52,563 --> 00:02:55,349 Oh, here's a date right here, 1796. 47 00:02:55,523 --> 00:02:57,394 Does that add to the value? 48 00:02:57,568 --> 00:03:00,528 Its value could be increased by its contents. 49 00:03:01,224 --> 00:03:02,269 Isn't that right, Mr. Weber? 50 00:03:02,443 --> 00:03:03,574 Well, how will we know? 51 00:03:03,748 --> 00:03:05,359 We read it. 52 00:03:05,533 --> 00:03:06,577 Unless there are particular pages you'd like me 53 00:03:06,751 --> 00:03:08,275 to examine? 54 00:03:16,152 --> 00:03:17,414 It's real? 55 00:03:17,588 --> 00:03:19,895 That's what I hope you'll find out. 56 00:03:22,202 --> 00:03:23,986 There's navigational points, descriptions, drawings. 57 00:03:24,987 --> 00:03:26,945 This is an account of a legendary Lover's Stone 58 00:03:27,119 --> 00:03:28,817 of the island of Cordecil. 59 00:03:28,991 --> 00:03:31,211 Catherine, you wanted to talk to me about a donation? 60 00:03:32,647 --> 00:03:34,910 Yes. 61 00:03:35,084 --> 00:03:37,086 Your continuing generosity would mean everything to the museum. 62 00:03:37,260 --> 00:03:38,566 Later this year, 63 00:03:38,740 --> 00:03:40,916 my wife and I will be celebrating 64 00:03:41,090 --> 00:03:43,092 25 years of blissful marriage. 65 00:03:43,266 --> 00:03:46,226 I thought it would be a treat to take her to see this stone. 66 00:03:47,270 --> 00:03:49,098 That's where Dr. Turner comes in. 67 00:03:49,272 --> 00:03:51,056 Oh, well, she's happy to go anywhere. 68 00:03:51,231 --> 00:03:53,058 This is my proposal. 69 00:03:53,233 --> 00:03:56,061 If Maddie can find the stone, 70 00:03:56,236 --> 00:03:59,021 I will fully endow the museum. 71 00:04:01,719 --> 00:04:04,505 I mean, who knows, if maybe it's like the stories 72 00:04:04,679 --> 00:04:07,247 and our love will make the stone glow. 73 00:04:08,509 --> 00:04:10,554 I need to start reading. 74 00:04:10,728 --> 00:04:11,599 Yes. 75 00:04:11,773 --> 00:04:12,774 Yes. 76 00:04:12,948 --> 00:04:13,949 Yes, me too. 77 00:04:15,211 --> 00:04:17,387 Hey, did you know Cordecil means heart of the sky? 78 00:04:18,432 --> 00:04:19,911 Of course, you did. 79 00:04:20,085 --> 00:04:21,652 Not all of us specialized in pre-historic art. 80 00:04:21,826 --> 00:04:23,175 Cordecil. 81 00:04:23,350 --> 00:04:25,003 It's French. 82 00:04:25,177 --> 00:04:27,223 It's a lone little island in a vast ocean of blue sky. 83 00:04:27,397 --> 00:04:29,356 -Uh-hmm. -Well, relatively alone. 84 00:04:29,530 --> 00:04:32,315 I mean, there are other islands but it's more like 85 00:04:32,489 --> 00:04:34,926 Bermuda versus Bahamas. 86 00:04:35,100 --> 00:04:36,145 It's okay. 87 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 I trust you. 88 00:04:37,886 --> 00:04:39,670 -I don't need to hear it. -This is for me. 89 00:04:39,844 --> 00:04:42,238 Did you know the island wasn't discovered until the 1700? 90 00:04:42,412 --> 00:04:44,371 You mean discovered by Europeans? 91 00:04:44,545 --> 00:04:46,677 It says tribes from nearby islands 92 00:04:46,851 --> 00:04:49,201 preserved the island as a sacred place, all part of 93 00:04:49,376 --> 00:04:51,203 the mythology surrounding the Lover's Stone. 94 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 You're reading that off my book. 95 00:04:54,294 --> 00:04:56,034 -Oh, yeah. -Yeah. 96 00:04:56,208 --> 00:04:58,515 Well, the island has 70 miles of beaches. 97 00:04:58,689 --> 00:05:01,344 Plenty of places for sunset strolls, 98 00:05:01,518 --> 00:05:04,042 moonlit strolls, even possibly 99 00:05:04,216 --> 00:05:06,480 a few sunrise strolls. 100 00:05:06,654 --> 00:05:08,177 It's not about romance. 101 00:05:08,351 --> 00:05:09,309 Says the woman who's searching for something 102 00:05:09,483 --> 00:05:10,962 called the "Lover's Stone". 103 00:05:11,136 --> 00:05:12,529 Okay. 104 00:05:12,703 --> 00:05:14,444 Well, then how about this? 105 00:05:14,618 --> 00:05:15,924 What do you got? 106 00:05:16,098 --> 00:05:18,100 One second. 107 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 See. 108 00:05:34,421 --> 00:05:36,336 So, tell me about this place. 109 00:05:36,510 --> 00:05:38,512 Well, the Pierre House used to be a boarding house. 110 00:05:38,686 --> 00:05:39,948 It's now bed and breakfast. 111 00:05:40,122 --> 00:05:42,733 Hello, handsome. 112 00:05:42,907 --> 00:05:44,126 What? 113 00:05:44,300 --> 00:05:45,170 I read stories about this guy. 114 00:05:45,345 --> 00:05:47,303 He's famous. 115 00:05:47,477 --> 00:05:50,306 What do you think brings travelers here? 116 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 Well, it's just look behind me. 117 00:05:52,874 --> 00:05:54,658 For hundreds of years, travelers have enjoyed the views 118 00:05:54,832 --> 00:05:57,008 that call out to this coast. 119 00:05:57,182 --> 00:05:59,141 And of course, there's a special stone. 120 00:06:00,534 --> 00:06:01,752 Uh, yes. 121 00:06:01,926 --> 00:06:04,146 That is a myth, unfortunately. 122 00:06:04,320 --> 00:06:06,801 But isn't it supposed to glow in the presence of true love? 123 00:06:07,845 --> 00:06:09,325 That's part of the myth. 124 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 Unfortunately, people never find anything 125 00:06:11,501 --> 00:06:14,330 when they do come in search of the stone. 126 00:06:14,504 --> 00:06:16,245 Here, let me show you the cabanas over here. 127 00:06:16,419 --> 00:06:18,334 Do you seriously not recognize him? 128 00:06:19,466 --> 00:06:20,728 Who is he? 129 00:06:20,902 --> 00:06:23,295 The famous entrepreneur/activist. 130 00:06:23,470 --> 00:06:24,993 He doesn't just build luxury hotels, he works 131 00:06:25,167 --> 00:06:27,256 with cities to revive poverty-stricken areas. 132 00:06:27,430 --> 00:06:28,475 Sounds more like a philanthropist 133 00:06:28,649 --> 00:06:30,041 than an activist. 134 00:06:30,215 --> 00:06:31,608 Okay, so you can look at that gorgeous man 135 00:06:31,782 --> 00:06:33,305 and argue terminology with me? 136 00:06:33,480 --> 00:06:35,220 I am only going on this trip for one reason. 137 00:06:35,395 --> 00:06:37,571 I am not interested in anything 138 00:06:37,745 --> 00:06:39,529 extracurricular. 139 00:06:39,703 --> 00:06:42,489 Honey, you need to let romance back in your life. 140 00:06:42,663 --> 00:06:43,664 No, I don't. 141 00:06:43,838 --> 00:06:45,013 What is this? 142 00:06:45,187 --> 00:06:46,493 Hmm, that settles it. 143 00:06:46,667 --> 00:06:48,364 I'm going with you. 144 00:06:48,538 --> 00:06:51,323 Uh, not, unless you can fit in my luggage 145 00:06:51,498 --> 00:06:52,455 over here. 146 00:06:54,414 --> 00:06:55,589 Maddie, Maddie! 147 00:06:55,763 --> 00:06:57,329 Oh! 148 00:06:57,504 --> 00:06:58,722 I'm so glad I caught you. 149 00:06:58,896 --> 00:07:00,594 Hey, I just want to say thank you 150 00:07:00,768 --> 00:07:01,943 for agreeing to go. 151 00:07:02,117 --> 00:07:04,032 It means more than you know. 152 00:07:04,206 --> 00:07:05,816 I'll certainly do my best. 153 00:07:05,990 --> 00:07:08,689 Uh, I don't think you understand. 154 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 Maddie, you have to find that stone. 155 00:07:10,865 --> 00:07:12,475 The diary seems promising but there are 156 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 missing pages. 157 00:07:13,694 --> 00:07:15,086 Probably important ones. 158 00:07:15,260 --> 00:07:17,828 Maddie, the university cut our funding. 159 00:07:18,002 --> 00:07:20,091 I didn't wanna worry anyone until I exhausted 160 00:07:20,265 --> 00:07:22,529 all of our possible donors, 161 00:07:22,703 --> 00:07:24,574 but I thought you should know. 162 00:07:24,748 --> 00:07:26,533 This is it. 163 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 If you don't find that stone and win over the 164 00:07:28,404 --> 00:07:31,407 support of Weber, the museum closes. 165 00:07:32,713 --> 00:07:34,497 I'll find it. 166 00:08:25,592 --> 00:08:26,593 At it. 167 00:08:26,767 --> 00:08:28,595 Roll it! 168 00:08:28,769 --> 00:08:31,249 Hmm. 169 00:08:31,423 --> 00:08:32,773 -Oh! -Woah! 170 00:08:43,435 --> 00:08:45,786 Oh. 171 00:08:51,705 --> 00:08:53,794 Oh! 172 00:08:53,968 --> 00:08:55,622 Sorry! 173 00:09:06,502 --> 00:09:08,504 Isn't that perfect there? 174 00:09:08,678 --> 00:09:10,811 It's very nice. 175 00:09:10,985 --> 00:09:12,813 Don't you think it represents the island, and its culture, 176 00:09:12,987 --> 00:09:14,118 and hundreds of years of his 177 00:09:14,292 --> 00:09:15,772 I said it's very nice. 178 00:09:15,946 --> 00:09:17,469 - Look at what you're doing. - Oh. 179 00:09:17,644 --> 00:09:19,080 Ah-ya-yay. 180 00:09:19,254 --> 00:09:20,560 No, you stay put and keep that foot elevated. 181 00:09:20,734 --> 00:09:21,735 I can do this area. 182 00:09:21,909 --> 00:09:22,779 So can I. 183 00:09:22,953 --> 00:09:23,911 I mean, you taught me. 184 00:09:24,085 --> 00:09:25,390 In that case, 185 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 it's time to change the water. 186 00:09:27,305 --> 00:09:28,611 You're spreading more dirt than you are cleaning. 187 00:09:28,785 --> 00:09:30,091 Yes, ma'am. 188 00:09:30,265 --> 00:09:32,528 And since you're going by the kitchen, 189 00:09:32,702 --> 00:09:33,877 a cup of tea. 190 00:09:34,051 --> 00:09:35,575 Yes, ma'am. 191 00:10:02,863 --> 00:10:04,299 Oh! 192 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 What are you doing down there? 193 00:10:06,910 --> 00:10:08,520 What am I doing? 194 00:10:08,695 --> 00:10:10,479 What are you doing throwing water on 195 00:10:10,653 --> 00:10:12,350 innocent people? 196 00:10:12,524 --> 00:10:14,352 Well, the locals never take that alley, 197 00:10:14,526 --> 00:10:15,440 I'm sorry. 198 00:10:15,615 --> 00:10:18,400 Oh, just tourists then? 199 00:10:18,574 --> 00:10:21,359 Please, I'm looking for the Pierre House. 200 00:10:21,533 --> 00:10:22,447 Yeah. 201 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 This is the Pierre House. 202 00:10:24,058 --> 00:10:25,712 Do you want me to scale the wall? 203 00:10:25,886 --> 00:10:27,539 Well, I'd like to see you try. 204 00:10:27,714 --> 00:10:29,803 Hey, if you just go down this alley, veer to the left, 205 00:10:29,977 --> 00:10:31,935 it'll take you to the main entrance. 206 00:10:33,589 --> 00:10:35,983 Thank you. 207 00:10:41,075 --> 00:10:42,554 Alodia! 208 00:10:42,729 --> 00:10:44,948 -We have a guest. -Oh, we do? 209 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 -I'm gonna hide. -What are you talking about? 210 00:10:46,646 --> 00:10:48,038 -I'll explain later. -Come back here. 211 00:10:48,212 --> 00:10:49,387 I need you to check them in, okay? 212 00:10:49,561 --> 00:10:50,301 -Please? -No. 213 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 No, no, no. 214 00:10:54,828 --> 00:10:56,917 Someone will be with you shortly. 215 00:10:57,091 --> 00:10:58,440 Thank you. 216 00:11:04,533 --> 00:11:07,405 Hello an welcome to the Pierre House. 217 00:11:08,580 --> 00:11:10,539 I know you or seen you. 218 00:11:10,713 --> 00:11:11,845 Yes. 219 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 -About outside, uh I'm -Online. 220 00:11:14,978 --> 00:11:16,850 You're the hotel guy who convinces people 221 00:11:17,024 --> 00:11:19,722 to come to Cordecil to find true love. 222 00:11:20,767 --> 00:11:23,291 I prefer to think of myself as a cultural ambassador. 223 00:11:23,465 --> 00:11:25,032 Mhmm. 224 00:11:25,206 --> 00:11:26,773 Now, are you here to celebrate love or are you 225 00:11:26,947 --> 00:11:28,035 looking for it? 226 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 No, no. 227 00:11:30,080 --> 00:11:30,951 Neither. 228 00:11:31,125 --> 00:11:32,517 I'm not interested. 229 00:11:32,692 --> 00:11:35,520 Oh, thank you. 230 00:11:35,695 --> 00:11:36,957 Madison. 231 00:11:37,131 --> 00:11:39,960 Or is it Dr. Turner? 232 00:11:40,134 --> 00:11:41,570 Maddie is fine. 233 00:11:41,744 --> 00:11:43,006 Maddie, okay. 234 00:11:43,180 --> 00:11:44,921 So, while we check you in online, 235 00:11:45,095 --> 00:11:47,619 I'll grab your bags. 236 00:11:47,794 --> 00:11:49,665 Okay. 237 00:11:49,839 --> 00:11:52,015 You own the hotel, you grab bags, you mop the floor, 238 00:11:52,189 --> 00:11:53,495 are you 239 00:11:53,669 --> 00:11:54,975 Well, well, the bed-and-breakfast 240 00:11:55,149 --> 00:11:56,759 is on renovation, we're half staffed, 241 00:11:56,933 --> 00:11:59,719 so I fit in where I'm needed. 242 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 Follow me. 243 00:12:03,853 --> 00:12:04,680 Let me grab these. 244 00:12:04,854 --> 00:12:05,681 Watch your feet. 245 00:12:05,855 --> 00:12:06,813 -Okay. -Yup. 246 00:12:06,987 --> 00:12:08,989 Here we go. 247 00:12:18,346 --> 00:12:20,696 Your reservation says you're only staying a week. 248 00:12:20,870 --> 00:12:22,654 Wow. 249 00:12:22,829 --> 00:12:25,048 We had bowling champions with luggage lighter than this. 250 00:12:25,222 --> 00:12:26,876 What the heck is in there? 251 00:12:27,050 --> 00:12:29,574 This view really does call out to you, doesn't it? 252 00:12:30,880 --> 00:12:32,664 Please let me know if you need anything. 253 00:12:50,770 --> 00:12:52,510 I made reservations right by the water just like 254 00:12:52,684 --> 00:12:53,903 you asked, okay? 255 00:12:54,077 --> 00:12:55,644 I told Oscar you're on the way. 256 00:12:55,818 --> 00:12:56,950 He's gonna take great care of you, just ask for me. 257 00:12:57,124 --> 00:12:58,560 Thank you, really. 258 00:12:58,734 --> 00:13:00,562 And he'll get the drinks for you, all right? 259 00:13:03,304 --> 00:13:04,958 Oh. 260 00:13:05,132 --> 00:13:06,829 Hey, if you're going out alone, you should take this. 261 00:13:07,003 --> 00:13:08,962 Oh. 262 00:13:11,616 --> 00:13:13,140 That's really good. 263 00:13:13,314 --> 00:13:15,185 The inclusion of shapes and symbols common in 264 00:13:15,359 --> 00:13:18,145 pre-Columbian petroglyphs, it's really what ties the 265 00:13:18,319 --> 00:13:19,842 ancient and the modern. 266 00:13:20,016 --> 00:13:22,714 It's a perfect representation of the island. 267 00:13:22,889 --> 00:13:23,803 Never mind. 268 00:13:23,977 --> 00:13:24,891 Is this a local artist? 269 00:13:25,065 --> 00:13:27,067 Yeah. 270 00:13:27,241 --> 00:13:28,546 Yeah. 271 00:13:28,720 --> 00:13:31,071 Um, the Pierre House is right here. 272 00:13:31,245 --> 00:13:32,724 Uh-huh. 273 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 And the shop is well, I can just show you 274 00:13:35,075 --> 00:13:35,989 if you like. 275 00:13:36,163 --> 00:13:37,686 No, it's fine. 276 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 Are you sure? 277 00:13:39,601 --> 00:13:40,732 I mean, you know how difficult the island could 278 00:13:40,907 --> 00:13:41,821 be to navigate. 279 00:13:41,995 --> 00:13:43,474 No, I got a map. 280 00:13:43,648 --> 00:13:45,128 -And I can read it. -All right. 281 00:13:45,302 --> 00:13:46,608 -I'll be fine. -Be safe. 282 00:13:46,782 --> 00:13:49,219 Thanks. 283 00:14:12,025 --> 00:14:13,156 I know the answer. 284 00:14:13,330 --> 00:14:14,810 All right, let's get started. 285 00:14:14,984 --> 00:14:15,985 Maybe the others will show up eventually. 286 00:14:16,159 --> 00:14:17,726 All right, first, vendors. 287 00:14:17,900 --> 00:14:18,858 Fitz? 288 00:14:19,032 --> 00:14:20,729 Okay. 289 00:14:20,903 --> 00:14:22,862 Well, last year we had 35 craft and artesian vendors, 290 00:14:23,036 --> 00:14:24,689 18 food suppliers. 291 00:14:24,864 --> 00:14:27,127 This year, we have 12 vendors 292 00:14:27,301 --> 00:14:29,172 and 3 suppliers. 293 00:14:29,346 --> 00:14:31,174 Now, I've been reaching out. 294 00:14:31,348 --> 00:14:33,176 I'm sure everybody's just waiting to sign up. 295 00:14:33,350 --> 00:14:36,005 That's not nearly enough for participation. 296 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 That's interesting, uh Chef Paul. 297 00:14:38,268 --> 00:14:39,791 I don't see your name here on the list, 298 00:14:39,966 --> 00:14:41,097 should we add one more? 299 00:14:41,271 --> 00:14:42,490 Yeah, you should add one more. 300 00:14:42,664 --> 00:14:43,708 - Yeah. - All right. 301 00:14:43,883 --> 00:14:45,145 Now, we have five. 302 00:14:45,319 --> 00:14:46,189 I guess some people are just waiting 303 00:14:46,363 --> 00:14:48,148 on a personal invitation? 304 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 It's gonna take a lot more than that for everyone else. 305 00:14:50,193 --> 00:14:51,847 The vendors aren't participating because 306 00:14:52,021 --> 00:14:53,457 they don't make enough money. 307 00:14:53,631 --> 00:14:54,806 We need a new draw, something that will bring 308 00:14:54,981 --> 00:14:56,286 more tourists. 309 00:14:56,460 --> 00:14:57,635 Like Talia's idea for the pirates. 310 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 No! 311 00:14:59,942 --> 00:15:02,727 Then at this point, it's time we cut our losses. 312 00:15:02,902 --> 00:15:04,164 What do you suggest? 313 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 We shut it down. 314 00:15:05,861 --> 00:15:07,558 But we can't shut the festival down, 315 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 it's one of the great things about this island, 316 00:15:10,170 --> 00:15:11,171 it's living history. 317 00:15:11,345 --> 00:15:13,216 You're right, it's history. 318 00:15:13,390 --> 00:15:14,609 We can't disappoint the people that are already 319 00:15:14,783 --> 00:15:16,089 planning to attend. 320 00:15:16,263 --> 00:15:17,786 - All 17 of them? - Okay. 321 00:15:17,960 --> 00:15:19,179 All right. 322 00:15:19,353 --> 00:15:20,876 Maybe Chef Paul has a point here. 323 00:15:21,050 --> 00:15:23,009 The people came to the festival as a pilgrimage, 324 00:15:23,183 --> 00:15:24,924 looking for the Lover's Stone. 325 00:15:25,098 --> 00:15:26,447 -Maybe we could advertise that. -They don't even know 326 00:15:26,621 --> 00:15:28,231 what that is anymore. 327 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 I move, we cancel the festival, 328 00:15:30,233 --> 00:15:31,843 allowing us to spend our marketing dollars 329 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 more productively. 330 00:15:34,020 --> 00:15:35,412 Okay. 331 00:15:35,586 --> 00:15:37,327 Well, I suggest we take a vote on it. 332 00:15:37,501 --> 00:15:38,807 No, we can't vote. 333 00:15:38,981 --> 00:15:40,635 We need five people for a quorum. 334 00:15:40,809 --> 00:15:43,594 We only needed four before you joined. 335 00:15:45,422 --> 00:15:46,858 All right, we'll vote next meeting then. 336 00:15:47,033 --> 00:15:48,382 No, listen. 337 00:15:48,556 --> 00:15:50,862 Fitz, that's the best we can do for now. 338 00:15:51,037 --> 00:15:53,953 I mean, we got three days to bring some people in. 339 00:15:54,997 --> 00:15:55,955 Sorry. 340 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 Hmm, thank you. 341 00:16:02,744 --> 00:16:05,094 This is a Big Date Restaurant, huh? 342 00:16:09,359 --> 00:16:11,318 Check, please. 343 00:16:46,222 --> 00:16:47,136 All right, cool. 344 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 Thank you. 345 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 Whew! 346 00:16:51,227 --> 00:16:53,969 They just wanna cancel the fest, it was just like that. 347 00:16:56,319 --> 00:16:57,277 Don't look at me like that. 348 00:16:57,451 --> 00:16:59,148 Like what? 349 00:16:59,322 --> 00:17:00,758 Like, you looked at me when I was a kid and you had 350 00:17:00,932 --> 00:17:01,759 a job for me. 351 00:17:01,933 --> 00:17:03,239 Oh, you're the boss now. 352 00:17:03,413 --> 00:17:04,719 I would never tell you what to do. 353 00:17:04,893 --> 00:17:06,808 -Yeah. -Mhmm. 354 00:17:09,811 --> 00:17:12,118 Go ahead, say it, whatever it is. 355 00:17:14,468 --> 00:17:16,905 Why did you come here? 356 00:17:17,079 --> 00:17:18,820 I just want to make sure that the Pierre House 357 00:17:18,994 --> 00:17:20,082 is renovated the right way. 358 00:17:20,256 --> 00:17:22,041 We have people. 359 00:17:22,215 --> 00:17:24,347 You have people who could take care of that. 360 00:17:24,521 --> 00:17:27,002 But you have changed your plane ticket twice already. 361 00:17:27,176 --> 00:17:28,699 Why? 362 00:17:28,873 --> 00:17:30,397 I wanted to be here for the festival, okay? 363 00:17:30,571 --> 00:17:32,007 You're trying to get rid of me? 364 00:17:32,181 --> 00:17:34,618 I saw you get your mother's ring out of the safe. 365 00:17:34,792 --> 00:17:36,838 How do you 366 00:17:38,013 --> 00:17:39,362 I can never do anything past you, can I? 367 00:17:39,536 --> 00:17:42,322 Yet, you keep trying. 368 00:17:42,496 --> 00:17:43,845 Oh. 369 00:17:44,019 --> 00:17:46,021 -I'm sure that's not for me. -Right. 370 00:17:46,195 --> 00:17:47,327 We both know you're out of my league. 371 00:17:49,938 --> 00:17:52,897 Her name is Trina, my business manager. 372 00:17:54,029 --> 00:17:55,857 Well, it's a lovely ring for a woman 373 00:17:56,031 --> 00:17:59,034 you described as your business manager. 374 00:18:00,557 --> 00:18:02,820 Well, we've been together for years now. 375 00:18:02,994 --> 00:18:05,345 We worked really well with each other. 376 00:18:05,519 --> 00:18:08,348 She's got another job offer, so 377 00:18:08,522 --> 00:18:11,046 if I don't do something to make her stay 378 00:18:12,395 --> 00:18:15,006 I'm gonna propose when I get back. 379 00:18:15,181 --> 00:18:18,053 Trina's a lucky girl. 380 00:18:18,227 --> 00:18:20,925 I think I'm gonna go take my nap now. 381 00:18:21,970 --> 00:18:23,363 I'm gonna hang out for a little bit. 382 00:18:23,537 --> 00:18:26,192 What are you waiting for? 383 00:18:27,541 --> 00:18:29,891 Oh, it's not a "what" but a "who". 384 00:18:30,065 --> 00:18:31,327 No. 385 00:18:31,501 --> 00:18:32,894 Could it be the pretty American? 386 00:18:33,068 --> 00:18:34,896 -This island's confusing, okay? -Yeah. 387 00:18:35,070 --> 00:18:36,550 She could be lost. 388 00:18:36,724 --> 00:18:37,333 I want to make sure she gets back safely. 389 00:18:37,507 --> 00:18:39,030 What? 390 00:18:39,205 --> 00:18:40,031 I'm doing my part to improve island tourism. 391 00:18:40,206 --> 00:18:41,859 Ay, Fitz. 392 00:18:42,033 --> 00:18:43,992 You have a wonderful heart. 393 00:18:44,166 --> 00:18:46,081 I will see you later. 394 00:18:47,691 --> 00:18:49,084 All right. 395 00:18:49,258 --> 00:18:50,390 Let me know if you need anything, okay? 396 00:18:50,564 --> 00:18:52,392 I will. 397 00:19:01,488 --> 00:19:02,315 Oh. 398 00:19:06,188 --> 00:19:09,060 Hey, welcome back. 399 00:19:09,235 --> 00:19:11,237 - Uh, thank you. - Yeah. 400 00:19:14,414 --> 00:19:16,329 It's beautiful, right? 401 00:19:16,503 --> 00:19:17,504 Yeah. 402 00:19:17,678 --> 00:19:19,027 It is. 403 00:19:19,201 --> 00:19:20,246 It makes Pierre House seem like a home. 404 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Special, unique. 405 00:19:21,682 --> 00:19:23,379 That was my goal. 406 00:19:23,553 --> 00:19:26,077 It's nice to come back to. 407 00:19:26,252 --> 00:19:27,949 So did you get lost? 408 00:19:28,123 --> 00:19:30,256 I'm here, aren't I? 409 00:19:30,430 --> 00:19:31,518 Obviously. 410 00:19:33,041 --> 00:19:34,521 I got so lost. 411 00:19:34,695 --> 00:19:36,958 Even with a map and helpful islanders, 412 00:19:37,132 --> 00:19:38,960 there's no way I can navigate those streets. 413 00:19:39,134 --> 00:19:40,614 Yeah. 414 00:19:40,788 --> 00:19:42,224 These walls are historic and the pathways were 415 00:19:42,398 --> 00:19:44,574 originally designed to ward off looters. 416 00:19:44,748 --> 00:19:46,881 -Pirates? -No. 417 00:19:47,055 --> 00:19:48,448 I'm just saying, if you don't know how to get there, 418 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 you'll never find it. 419 00:19:50,319 --> 00:19:52,191 Any strategy for a non-pirate? 420 00:19:52,365 --> 00:19:55,063 Well, tourists usually take guided groups. 421 00:19:55,237 --> 00:19:56,978 Hmm, don't really think that's gonna work. 422 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I have very specific places I need to be. 423 00:19:59,110 --> 00:20:00,851 Like tomorrow, I really want to go to Jleanas Point, which 424 00:20:01,025 --> 00:20:03,463 Tomorrow, Pierre House is offering 425 00:20:03,637 --> 00:20:06,379 a guided tour to Jleanas Point. 426 00:20:06,553 --> 00:20:08,903 Be there at 9:00 out front. 427 00:20:09,077 --> 00:20:10,296 Okay. 428 00:20:10,470 --> 00:20:12,559 Get some rest, you'll need it. 429 00:20:12,733 --> 00:20:14,996 Enjoy your painting. 430 00:20:15,170 --> 00:20:16,606 - Have a good night. - Thanks. 431 00:20:23,134 --> 00:20:24,310 Yeah, so. 432 00:20:27,095 --> 00:20:29,489 Oh, this is 433 00:20:29,663 --> 00:20:31,186 - Hi! - Hi. 434 00:20:31,360 --> 00:20:32,187 I'm Randy. 435 00:20:32,361 --> 00:20:33,406 Maddie. 436 00:20:33,580 --> 00:20:34,842 My wife Katie. 437 00:20:35,016 --> 00:20:36,104 We're here on our honeymoon. 438 00:20:36,278 --> 00:20:37,453 Oh, lovely. 439 00:20:37,627 --> 00:20:38,802 What brings you to the island? 440 00:20:38,976 --> 00:20:40,326 Sorry. 441 00:20:40,500 --> 00:20:41,457 Um, is the tour guide always late? 442 00:20:41,631 --> 00:20:42,980 Island time. 443 00:20:43,154 --> 00:20:44,634 You get used to it. 444 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 Did you bring your beach gear? 445 00:21:02,261 --> 00:21:04,001 Hey, hey! 446 00:21:04,175 --> 00:21:06,177 So sorry I'm late, guys. 447 00:21:06,352 --> 00:21:09,137 I did not realize that the fire department needed 448 00:21:09,311 --> 00:21:10,573 to uh, 449 00:21:10,747 --> 00:21:13,141 use the truck last all right. 450 00:21:13,315 --> 00:21:14,969 Okay. 451 00:21:15,143 --> 00:21:16,971 Okay, so, I see you four 452 00:21:17,145 --> 00:21:19,234 we'll throw in the backseat and then 453 00:21:19,408 --> 00:21:20,409 put you in shotgun row. 454 00:21:21,584 --> 00:21:22,890 I'm Fitz. 455 00:21:23,064 --> 00:21:24,587 I'll be your tour guide for today. 456 00:21:24,761 --> 00:21:26,459 One second, I'll get these guys situated. 457 00:21:26,633 --> 00:21:27,895 It's a beautiful one, isn't it? 458 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 Here, I'll get it for you. 459 00:21:29,723 --> 00:21:30,985 - Thank you. - Yeah, no problem. 460 00:21:31,159 --> 00:21:32,813 You just hop on over there. 461 00:21:32,987 --> 00:21:34,075 - Oh, thank you. - It's a beautiful day, isn't it? 462 00:21:34,249 --> 00:21:35,076 Get you in good, good, good. 463 00:21:35,250 --> 00:21:36,773 Okay. 464 00:21:36,947 --> 00:21:39,428 Should I be surprised that you're a tour guide? 465 00:21:39,602 --> 00:21:42,039 Just be glad I kept the chef on staff, you do not want 466 00:21:42,213 --> 00:21:43,040 to see my cooking. 467 00:21:43,214 --> 00:21:45,304 Come on, let's go. 468 00:21:45,478 --> 00:21:47,175 It's funny that you haven't told me the event 469 00:21:47,349 --> 00:21:48,263 All right, we got the three rules. 470 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 Rule number 1: 471 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 always use the buddy system, okay? 472 00:21:52,093 --> 00:21:53,181 Yeah, great. 473 00:21:53,355 --> 00:21:54,661 Rule number 2: 474 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 apply, apply, apply sunscreen. 475 00:21:59,840 --> 00:22:02,059 have fun. 476 00:22:02,233 --> 00:22:03,409 -All right, you guys ready? -Yeah! 477 00:22:03,583 --> 00:22:05,106 -Everybody strapped in? -Yeah! 478 00:22:12,156 --> 00:22:14,463 All right 479 00:22:19,294 --> 00:22:21,122 So, we're currently driving on the first modern road 480 00:22:21,296 --> 00:22:22,123 on the island. 481 00:22:22,297 --> 00:22:23,167 Oh. 482 00:22:23,342 --> 00:22:24,473 Highway 1. 483 00:22:24,647 --> 00:22:26,301 -Is there a Highway 2? -No! 484 00:22:35,397 --> 00:22:37,356 Sorry, guys. 485 00:22:41,360 --> 00:22:43,666 Here we are, here we are! 486 00:22:46,887 --> 00:22:47,975 All right, watch your head, you guys, 487 00:22:48,149 --> 00:22:49,193 when you get out, okay? 488 00:22:49,368 --> 00:22:51,544 Oh, I got you. 489 00:22:51,718 --> 00:22:54,547 Get your cameras out. 490 00:22:54,721 --> 00:22:56,766 We are at our first stop. 491 00:22:58,333 --> 00:22:59,334 Did you say "stops"? 492 00:22:59,508 --> 00:23:01,292 What about Jleanas Point? 493 00:23:01,467 --> 00:23:02,990 You didn't read the pamphlet, did you? 494 00:23:03,164 --> 00:23:04,513 No. 495 00:23:04,687 --> 00:23:07,560 Don't worry, we'll get there. 496 00:23:07,734 --> 00:23:09,300 All right, everybody, please stay hydrated, okay? 497 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 It's a hot day. 498 00:23:11,781 --> 00:23:14,131 Also, what was rule number two? 499 00:23:14,305 --> 00:23:15,437 Put sunscreen. 500 00:23:15,611 --> 00:23:17,134 Apply, apply, apply, okay? 501 00:23:17,308 --> 00:23:18,962 Great. 502 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 There are some indigenous birds up here 503 00:23:20,660 --> 00:23:22,488 to your right, a photo opportunity also. 504 00:23:22,662 --> 00:23:23,880 Um 505 00:23:24,054 --> 00:23:25,752 - It's a beach? - Yeah. 506 00:23:25,926 --> 00:23:27,275 - It's just a beach. - Oh, my gosh. 507 00:23:27,449 --> 00:23:28,711 Look at that, hon. 508 00:23:28,885 --> 00:23:30,104 The views, fun in the sun. 509 00:23:30,278 --> 00:23:31,410 - You okay? - Yeah. 510 00:23:31,584 --> 00:23:33,020 Yeah. 511 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 I just I really need to get to Jleanas Point. 512 00:23:35,718 --> 00:23:38,504 That's right up the coast, all right? 513 00:23:38,678 --> 00:23:41,028 Is there any way I can get a taxi? 514 00:23:41,202 --> 00:23:43,639 We'll get there this afternoon. 515 00:23:43,813 --> 00:23:46,381 -This afternoon, um -Don't worry. 516 00:23:47,338 --> 00:23:48,470 Wow. 517 00:23:51,342 --> 00:23:53,301 Wait! 518 00:24:04,007 --> 00:24:05,444 Up the coast. 519 00:24:34,385 --> 00:24:36,736 Thank you, Trish. 520 00:24:48,356 --> 00:24:50,314 Jleanas Point. 521 00:24:51,968 --> 00:24:54,405 Thank you, Trish, for the unrealistic hiking boots. 522 00:24:56,277 --> 00:24:58,801 What is this place? 523 00:25:16,689 --> 00:25:18,255 Oh, oh! 524 00:25:25,611 --> 00:25:27,090 Oh. 525 00:25:27,264 --> 00:25:29,223 Oh. 526 00:25:31,791 --> 00:25:32,618 Hey! 527 00:25:32,792 --> 00:25:33,793 Hey! 528 00:25:33,967 --> 00:25:35,751 Hi! 529 00:25:38,624 --> 00:25:40,626 Ugh. 530 00:25:40,800 --> 00:25:42,497 Hold on, guys. 531 00:25:47,546 --> 00:25:48,895 How do you open? 532 00:25:49,939 --> 00:25:52,333 Just have a seat here. 533 00:25:56,119 --> 00:25:57,904 -Oh. -Okay. 534 00:25:58,078 --> 00:26:00,297 I think I just tweaked it a little bit. 535 00:26:00,471 --> 00:26:02,822 All right, this may hurt a little bit, okay? 536 00:26:12,875 --> 00:26:15,138 Hey, guys, how's it going? 537 00:26:15,312 --> 00:26:16,575 Oh, sorry. 538 00:26:16,749 --> 00:26:17,488 We're just cooking in the van. 539 00:26:17,663 --> 00:26:18,533 No, it's okay. 540 00:26:18,707 --> 00:26:20,666 I'm sorry, you guys. 541 00:26:20,840 --> 00:26:22,537 I just really wanted to see Jleanas Point. 542 00:26:22,711 --> 00:26:25,496 It is a beautiful spot. 543 00:26:25,671 --> 00:26:26,976 You went? 544 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 You should have read the pamphlet. 545 00:26:28,587 --> 00:26:30,545 Oh. 546 00:26:31,677 --> 00:26:34,244 Okay. 547 00:26:34,418 --> 00:26:36,507 Let's go. 548 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 All right, careful. 549 00:26:38,640 --> 00:26:39,467 There you go. 550 00:26:39,641 --> 00:26:40,686 All right. 551 00:26:46,692 --> 00:26:48,519 All right, there you go. 552 00:26:48,694 --> 00:26:50,609 -Careful. -Thank you. 553 00:26:52,785 --> 00:26:55,004 -You in? -Yeah. 554 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 Oh. 555 00:27:09,062 --> 00:27:10,716 You don't have to walk me back. 556 00:27:12,413 --> 00:27:14,763 What you pulled today was so dangerous. 557 00:27:14,937 --> 00:27:17,723 Do you could have gotten bitten? 558 00:27:17,897 --> 00:27:18,985 What were you thinking? 559 00:27:19,159 --> 00:27:20,029 You have no business. 560 00:27:20,203 --> 00:27:22,510 I'm sorry. 561 00:27:22,684 --> 00:27:24,338 Sorry. 562 00:27:24,512 --> 00:27:26,514 That's enough, just sorry. 563 00:27:26,688 --> 00:27:28,734 Okay, look. 564 00:27:28,908 --> 00:27:31,650 I didn't come here as a tourist and I didn't come here 565 00:27:31,824 --> 00:27:34,653 to fall in love, but I am here 566 00:27:34,827 --> 00:27:36,306 to find the Lover's Stone. 567 00:27:36,480 --> 00:27:38,482 Look, people have been looking for it, 568 00:27:38,657 --> 00:27:39,919 forever. 569 00:27:40,093 --> 00:27:41,616 It's a myth. 570 00:27:41,790 --> 00:27:43,662 And I have reason to believe that it's real. 571 00:27:43,836 --> 00:27:45,402 Oh, yeah, you have enough reason to jump on three planes, 572 00:27:45,576 --> 00:27:47,709 two ferries and then wander off into the forest 573 00:27:47,883 --> 00:27:48,928 by yourself, right? 574 00:27:49,102 --> 00:27:51,931 -Yes. -Okay, I'm sorry. 575 00:27:52,105 --> 00:27:54,411 What is this? 576 00:27:54,585 --> 00:27:56,762 Watch your fingers. 577 00:28:02,898 --> 00:28:03,725 Okay. 578 00:28:03,899 --> 00:28:04,726 I'm in. 579 00:28:11,994 --> 00:28:13,648 Okay. 580 00:28:13,822 --> 00:28:15,432 I thought we'd start with Jleanas Point, then we'll go 581 00:28:15,606 --> 00:28:16,999 to Bartholomew's Lagoon, and then on to 582 00:28:17,173 --> 00:28:18,958 Hyacinth Valley. 583 00:28:19,132 --> 00:28:20,916 Point, valley, lagoon. 584 00:28:21,090 --> 00:28:22,570 I calculated the distances. 585 00:28:22,744 --> 00:28:24,267 I feel like the next road on the right should 586 00:28:24,441 --> 00:28:25,355 Was washed away by the hurricane 587 00:28:25,529 --> 00:28:26,879 two years ago. 588 00:28:27,053 --> 00:28:28,576 Seriously? 589 00:28:28,750 --> 00:28:30,404 I guess I need a new map. 590 00:28:30,578 --> 00:28:32,449 Oh, you just need me as your guide. 591 00:28:40,936 --> 00:28:43,765 So, your plan is to look for this particular stone 592 00:28:43,939 --> 00:28:46,463 in this massive structure of coral? 593 00:28:47,551 --> 00:28:48,988 Yes. 594 00:28:49,162 --> 00:28:50,816 There will be different types of stone. 595 00:28:50,990 --> 00:28:52,992 The Lover's Stone is said to have a shine from within. 596 00:28:54,080 --> 00:28:55,081 Stones don't glow. 597 00:28:55,255 --> 00:28:56,909 Maybe. 598 00:28:57,083 --> 00:28:58,475 Based on the myths, it's most likely a meteorite, 599 00:28:58,649 --> 00:29:00,477 which means it could have a sheen to it. 600 00:29:00,651 --> 00:29:02,436 Or if it were an emerald, it'd make sense 601 00:29:02,610 --> 00:29:05,395 why it's the target of treasure hunters for centuries. 602 00:29:05,569 --> 00:29:07,136 Could be true. 603 00:29:07,310 --> 00:29:08,790 But either way, it's gonna be worth millions. 604 00:29:08,964 --> 00:29:11,532 Yeah, you're the stone expert. 605 00:29:13,839 --> 00:29:16,711 I come back here every time I'm on the island. 606 00:29:17,668 --> 00:29:19,496 Oh, my gosh. 607 00:29:19,670 --> 00:29:20,497 This is incredible. 608 00:29:20,671 --> 00:29:21,803 What is it? 609 00:29:21,977 --> 00:29:23,674 It's an ancient monastery. 610 00:29:23,849 --> 00:29:25,067 People need to preserve this. 611 00:29:25,241 --> 00:29:27,374 This isn't gonna last much longer. 612 00:29:27,548 --> 00:29:30,464 Yeah, it was originally built in the 1700s. 613 00:29:35,730 --> 00:29:38,559 Thank you for taking me here. 614 00:29:38,733 --> 00:29:40,735 Somehow I knew you did it. 615 00:29:45,609 --> 00:29:47,394 -Maddie! -What? 616 00:29:47,568 --> 00:29:48,743 Do you see how far down that is? 617 00:29:48,917 --> 00:29:50,701 You can swim. 618 00:29:53,922 --> 00:29:56,490 There's people like you who romanticized pirates. 619 00:29:57,317 --> 00:29:59,536 Wait a second, people like me? 620 00:29:59,710 --> 00:30:02,539 I agree with you about rewriting history. 621 00:30:02,713 --> 00:30:05,107 Our problem is thinking we already know it. 622 00:30:05,281 --> 00:30:07,893 I mean, were all of those people labeled pirates 623 00:30:08,067 --> 00:30:10,591 actually pirates or consortiums of economic 624 00:30:10,765 --> 00:30:12,636 competition Britain wanted to be rid of? 625 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 And sort of what if. 626 00:30:14,595 --> 00:30:16,902 Maybe they were just rebels, seeking independence. 627 00:30:17,076 --> 00:30:19,600 Or how about all the women tried and killed as witches? 628 00:30:20,688 --> 00:30:21,863 Practicing witchcraft? 629 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 I don't think so. 630 00:30:23,691 --> 00:30:24,387 But you shouldn't rewrite history for profit. 631 00:30:24,561 --> 00:30:25,736 Agreed. 632 00:30:25,911 --> 00:30:27,173 But my point is, who's Jleana? 633 00:30:27,347 --> 00:30:28,783 Maybe she was a pirate? 634 00:30:28,957 --> 00:30:31,046 -You don't know. -Jleana was a hurricane. 635 00:30:31,220 --> 00:30:32,656 Okay, you do know. 636 00:30:32,831 --> 00:30:35,137 That reshaped this entire island and nobody cares 637 00:30:35,311 --> 00:30:37,661 because they just wanna run around with parrots 638 00:30:37,836 --> 00:30:40,273 on their shoulders and eye patches. 639 00:30:40,447 --> 00:30:43,232 You know, Fitz, it's okay to play every once in a while. 640 00:30:43,406 --> 00:30:45,017 Why do I get the feeling you haven't played 641 00:30:45,191 --> 00:30:47,628 in a really long time. 642 00:30:47,802 --> 00:30:49,021 That is not true. 643 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 Conservation of water. 644 00:30:58,857 --> 00:31:00,119 -Whoops! -So, I read a lot of stories 645 00:31:00,293 --> 00:31:02,991 about this myth, they're all different. 646 00:31:03,165 --> 00:31:04,732 Let's sit and rest for a second. 647 00:31:06,952 --> 00:31:09,737 It's natural in oral tradition. 648 00:31:09,911 --> 00:31:12,740 When the island was involved in wars, 649 00:31:12,914 --> 00:31:15,656 lovers would come from different tribes. 650 00:31:15,830 --> 00:31:18,659 When suffering drought, it was said that one lover 651 00:31:18,833 --> 00:31:20,966 would sacrifice himself to the gods in order to 652 00:31:21,140 --> 00:31:23,751 restore fertility to the soil. 653 00:31:23,925 --> 00:31:26,275 No matter what I've read in all of the myths, 654 00:31:26,449 --> 00:31:28,234 when true lovers touch the stone, it does glow. 655 00:31:28,408 --> 00:31:29,496 Oh. 656 00:31:29,670 --> 00:31:30,627 Hmm. 657 00:31:30,801 --> 00:31:31,846 What? 658 00:31:32,020 --> 00:31:34,066 True love is the biggest myth. 659 00:31:35,328 --> 00:31:37,156 So you don't believe in relationships? 660 00:31:37,330 --> 00:31:38,984 Well, I didn't say that. 661 00:31:39,158 --> 00:31:40,986 I'm about to get engaged to my business manager Trina. 662 00:31:42,030 --> 00:31:43,684 We work really well together. 663 00:31:43,858 --> 00:31:46,121 And I think we'd be really well-suited for marriage. 664 00:31:46,295 --> 00:31:47,427 Yeah. 665 00:31:47,601 --> 00:31:49,211 -Sounds practical. -It is. 666 00:31:49,385 --> 00:31:52,171 And rational. 667 00:31:52,345 --> 00:31:53,172 What? 668 00:31:53,346 --> 00:31:54,608 What? 669 00:31:54,782 --> 00:31:57,045 True love is the greatest force on Earth. 670 00:31:58,090 --> 00:32:00,179 Love is a combination of chemicals 671 00:32:00,353 --> 00:32:02,007 in the brain. 672 00:32:02,181 --> 00:32:04,400 Every thought and idea is a chemical in the brain. 673 00:32:05,401 --> 00:32:08,230 From art to literature to our very actions, 674 00:32:08,404 --> 00:32:10,929 they all start as chemical reactions in the brain. 675 00:32:18,110 --> 00:32:19,807 What's your epic story about love? 676 00:32:19,981 --> 00:32:21,678 I mean, who's the lucky guy back home? 677 00:32:21,852 --> 00:32:24,246 You really want to know? 678 00:32:24,420 --> 00:32:27,206 My ex stole my thesis and claimed it as his own. 679 00:32:28,250 --> 00:32:30,600 Kinda lost all trust after that. 680 00:32:30,774 --> 00:32:31,601 Wow. 681 00:32:31,775 --> 00:32:33,299 Sorry. 682 00:32:33,473 --> 00:32:34,822 So you believe in love just like you believe in 683 00:32:34,996 --> 00:32:35,866 the stone despite the fact that nobody 684 00:32:36,041 --> 00:32:37,912 has seen it in years. 685 00:32:38,086 --> 00:32:40,306 I do because I think that love can bring out the absolute 686 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 best in someone. 687 00:32:45,050 --> 00:32:47,617 You know, it takes a really strong heart to experience 688 00:32:47,791 --> 00:32:50,751 that type of pain and still believe in the power of love? 689 00:32:51,795 --> 00:32:53,580 That was romantic. 690 00:32:53,754 --> 00:32:54,885 That was even sentimental. 691 00:32:55,060 --> 00:32:56,235 Don't tell anybody. 692 00:32:56,409 --> 00:32:57,801 I got a reputation to uphold. 693 00:33:09,204 --> 00:33:11,685 You're quiet tonight. 694 00:33:11,859 --> 00:33:13,252 I've just been thinking about my parents 695 00:33:13,426 --> 00:33:16,124 and this place and 696 00:33:16,298 --> 00:33:19,084 how they put everything into making it a success 697 00:33:19,258 --> 00:33:20,737 and it's failing. 698 00:33:20,911 --> 00:33:22,348 Just like their marriage. 699 00:33:22,522 --> 00:33:23,740 Tastes change. 700 00:33:23,914 --> 00:33:26,134 Tourism is fickle, hmm? 701 00:33:27,788 --> 00:33:29,659 I have to find that stone for the hotel. 702 00:33:32,358 --> 00:33:35,187 I canceled my flight, Alodia. 703 00:33:35,361 --> 00:33:36,840 The island needs me. 704 00:33:37,015 --> 00:33:40,018 Or do you need the island? 705 00:33:43,325 --> 00:33:44,979 Hey, mom used to look through a bunch of old family 706 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 documents from time to time, do we still have those? 707 00:33:47,286 --> 00:33:49,462 Uh, yes, in the library. 708 00:33:49,636 --> 00:33:52,117 I'm gonna see if I can dig something up interesting. 709 00:33:52,291 --> 00:33:53,118 Thanks, Alodia. 710 00:33:59,298 --> 00:34:01,735 "According to the legend, Lover's Stone glow 711 00:34:01,909 --> 00:34:04,216 in the presence of true love. 712 00:34:04,390 --> 00:34:06,783 Ever audacious, my bride's hand reached 713 00:34:06,957 --> 00:34:09,177 first but we touch simultaneously 714 00:34:09,351 --> 00:34:10,831 and the light of a thousand stars 715 00:34:11,005 --> 00:34:13,442 erupted from the stone. 716 00:34:13,616 --> 00:34:15,749 Its beauty only surpassed by the reflection 717 00:34:15,923 --> 00:34:17,838 in Anna's eyes. 718 00:34:18,012 --> 00:34:20,884 I confess I forgot all propriety adoring my love. 719 00:34:22,973 --> 00:34:25,933 I pulled Anna into a passionate embrace." 720 00:34:39,512 --> 00:34:40,774 -Hi. -Hey. 721 00:34:40,948 --> 00:34:42,254 Alodia said you wanted to see me. 722 00:34:42,428 --> 00:34:43,124 Yeah, come in here and check this out. 723 00:34:43,298 --> 00:34:44,778 What is this? 724 00:34:44,952 --> 00:34:46,823 There are old family documents and journals 725 00:34:46,997 --> 00:34:49,696 that go back about a few hundred years. 726 00:34:49,870 --> 00:34:51,741 There could be a reference about the stone 727 00:34:51,915 --> 00:34:53,003 and its location in here. 728 00:34:53,178 --> 00:34:55,354 -Can I see? -Yes, yeah. 729 00:34:57,269 --> 00:34:59,271 Well, this looks like a work rotation 730 00:34:59,445 --> 00:35:02,187 for irrigation during the late 1820 731 00:35:02,361 --> 00:35:04,145 - or something maybe. - Wow. 732 00:35:04,319 --> 00:35:05,364 Yeah, I'm having trouble deciphering 733 00:35:05,538 --> 00:35:07,757 some of the handwriting, soó 734 00:35:07,931 --> 00:35:09,194 This one talks about the festival. 735 00:35:09,368 --> 00:35:10,412 -Really? -Yeah. 736 00:35:10,586 --> 00:35:12,893 I think it's a very first one. 737 00:35:13,067 --> 00:35:15,025 Oh? 738 00:35:16,375 --> 00:35:17,985 Wait. 739 00:35:18,159 --> 00:35:19,726 Your mother's maiden name is Dalton, not Pierre for 740 00:35:19,900 --> 00:35:20,944 Pierre House? 741 00:35:21,119 --> 00:35:22,598 Yeah, my British ancestors. 742 00:35:22,772 --> 00:35:23,556 They bought this place from a French family. 743 00:35:23,730 --> 00:35:24,426 Is that important? 744 00:35:25,558 --> 00:35:27,212 Yes. 745 00:35:27,386 --> 00:35:29,388 That means that your family started the festival. 746 00:35:29,562 --> 00:35:31,172 Right here. 747 00:35:31,346 --> 00:35:33,740 Your mom Louise had a grandfather William Dalton 748 00:35:33,914 --> 00:35:35,220 who wrote about his father. 749 00:35:35,394 --> 00:35:37,178 Or maybe that's his grandfather. 750 00:35:37,352 --> 00:35:40,138 It keeps going back to your great-great-great-great. 751 00:35:40,312 --> 00:35:41,835 -Great. -Okay, I get it. 752 00:35:42,009 --> 00:35:44,011 -What's it say? -Your whatever grandfather. 753 00:35:44,185 --> 00:35:47,014 Archibald Dalton started the festival as a tribute 754 00:35:47,188 --> 00:35:48,363 to the woman that he loved. 755 00:35:49,538 --> 00:35:50,844 Aw. 756 00:35:51,018 --> 00:35:52,541 He thought the love was 757 00:35:52,715 --> 00:35:54,413 epic as that in myths, 758 00:35:54,587 --> 00:35:55,892 so he began the festival as a part 759 00:35:56,066 --> 00:35:57,067 of their wedding celebration. 760 00:35:57,242 --> 00:35:58,504 Oh. 761 00:35:58,678 --> 00:36:00,375 Grandpa, alas, the true romantic. 762 00:36:00,549 --> 00:36:03,073 Apparently that gene died out. 763 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Geez. 764 00:36:08,688 --> 00:36:10,298 What? 765 00:36:10,472 --> 00:36:11,995 He describes how they went to the Lover's Stone 766 00:36:12,170 --> 00:36:14,346 together or with a group. 767 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 It lit up for them. 768 00:36:17,566 --> 00:36:18,437 Does it say where? 769 00:36:18,611 --> 00:36:20,134 No. 770 00:36:20,308 --> 00:36:22,049 Only that they used candles. 771 00:36:22,223 --> 00:36:25,008 "Tradition dictated, we blew out the candles once 772 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 beside the stone." 773 00:36:26,967 --> 00:36:27,924 So there's a tradition. 774 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 Apparently. 775 00:36:29,752 --> 00:36:31,624 In the dark, I took her hand and then I 776 00:36:35,149 --> 00:36:37,325 Oh, I think he added a kiss he wasn't supposed to. 777 00:36:37,499 --> 00:36:38,674 Go, grandpa! 778 00:36:38,848 --> 00:36:40,110 And the stone lit up for us. 779 00:36:40,285 --> 00:36:41,503 Green. 780 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 Do you understand how big this is? 781 00:36:43,679 --> 00:36:44,941 The stone is green. 782 00:36:45,115 --> 00:36:47,074 That's what the myth says. 783 00:36:47,248 --> 00:36:49,119 I don't think you realize what a historical 784 00:36:49,294 --> 00:36:50,817 and family treasure all of these records 785 00:36:50,991 --> 00:36:52,514 and journals are. 786 00:36:52,688 --> 00:36:54,995 I don't think I did until now, but thank you 787 00:36:55,169 --> 00:36:56,866 I get the value of it. 788 00:36:57,040 --> 00:36:59,086 Yeah, it's good to know where I come from with this. 789 00:36:59,260 --> 00:37:00,174 But does this help us out? 790 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 Maybe, can I read more? 791 00:37:02,350 --> 00:37:05,135 Yeah, It's great to have someone like you 792 00:37:05,310 --> 00:37:07,137 looking through it. 793 00:37:07,312 --> 00:37:09,139 This is so exciting. 794 00:37:09,314 --> 00:37:10,271 And I'm just gonna take it all. 795 00:37:10,445 --> 00:37:11,707 -Sure, yeah. -Okay. 796 00:37:11,881 --> 00:37:13,056 -All right. -I'll get the door. 797 00:37:13,231 --> 00:37:15,624 Let me know what you find. 798 00:37:15,798 --> 00:37:18,975 Oh, this one even has locations written. 799 00:37:20,803 --> 00:37:23,023 Keep me updated. 800 00:38:30,220 --> 00:38:31,700 Okay, Chef Paul, 801 00:38:31,874 --> 00:38:32,788 why do I get the sense that you wanna turn this 802 00:38:32,962 --> 00:38:33,789 island into a carnival. 803 00:38:33,963 --> 00:38:35,878 I'm not doing that. 804 00:38:36,052 --> 00:38:37,793 No, we just need to go ahead and be successful. 805 00:38:37,967 --> 00:38:39,317 You're physically rewriting history here. 806 00:38:39,491 --> 00:38:40,274 I'm not rewriting history. 807 00:38:40,448 --> 00:38:42,015 The pirates are history. 808 00:38:42,189 --> 00:38:43,277 Look, the festival is important. 809 00:38:43,451 --> 00:38:44,626 - Yeah. - Okay? 810 00:38:44,800 --> 00:38:46,367 It's so important to this island. 811 00:38:46,541 --> 00:38:47,194 I mean, giving up on it is basically giving up 812 00:38:47,368 --> 00:38:48,064 on ourselves. 813 00:38:48,238 --> 00:38:49,501 Can we not agree? 814 00:38:49,675 --> 00:38:50,937 -We can't do that. -I agree 100%. 815 00:38:51,111 --> 00:38:51,807 It's business, Fitz. 816 00:38:51,981 --> 00:38:53,418 Don't you see? 817 00:38:53,592 --> 00:38:55,202 Look, if you're so set against canceling, 818 00:38:55,376 --> 00:38:56,682 then maybe we should reconsider Talia's suggestion 819 00:38:56,856 --> 00:38:58,466 about rebranding with the pirate theme. 820 00:38:58,640 --> 00:39:00,207 -No! -The pirates again. 821 00:39:00,381 --> 00:39:01,730 -Who wants a pirate theme? -Over my dead body. 822 00:39:01,904 --> 00:39:04,733 Well, in my case, I move to cancel. 823 00:39:04,907 --> 00:39:06,213 We cannot cancel the festival. 824 00:39:06,387 --> 00:39:07,910 -I'm sorry. -Hold on, hold on! 825 00:39:08,084 --> 00:39:09,869 He just made a movement and we have a quorum. 826 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 Cancelling the festival say "aye". 827 00:39:12,132 --> 00:39:14,221 All those in favor of canceling the festival, raise your hand. 828 00:39:14,395 --> 00:39:15,962 I have an idea. 829 00:39:16,136 --> 00:39:18,094 Everyone! 830 00:39:18,268 --> 00:39:19,182 Excuse me! 831 00:39:19,357 --> 00:39:20,183 I have an idea. 832 00:39:20,358 --> 00:39:21,184 Do you say "yay"? 833 00:39:21,359 --> 00:39:22,577 I know you. 834 00:39:22,751 --> 00:39:23,622 How about you? 835 00:39:23,796 --> 00:39:24,623 Because if you 836 00:39:24,797 --> 00:39:25,972 What? 837 00:39:26,146 --> 00:39:27,277 -Well, that's rude. -Sorry. 838 00:39:27,452 --> 00:39:28,757 I have an idea. 839 00:39:28,931 --> 00:39:30,106 Well, who are you? 840 00:39:30,280 --> 00:39:31,717 I'm Maddie. 841 00:39:31,891 --> 00:39:33,414 It doesn't really matter who I am, but I do have 842 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 an idea to save the festival. 843 00:39:35,503 --> 00:39:36,809 Would you like to hear it or not? 844 00:39:36,983 --> 00:39:38,506 Well, we'd be delighted if you can do it 845 00:39:38,680 --> 00:39:39,768 a little more subtly. 846 00:39:39,942 --> 00:39:41,553 I apologize. 847 00:39:41,727 --> 00:39:44,556 Festival of Love, 848 00:39:44,730 --> 00:39:46,732 that's what the cultural festival used to be called. 849 00:39:46,906 --> 00:39:49,691 And it wasn't just for tourists, it was for locals. 850 00:39:50,692 --> 00:39:52,477 There was food, and music, and it was all 851 00:39:52,651 --> 00:39:53,782 about community. 852 00:39:53,956 --> 00:39:56,350 But most of all, it was about 853 00:39:56,524 --> 00:39:57,569 -Love, is that right? -Love! 854 00:39:57,743 --> 00:39:59,222 -Yes. -Yes! 855 00:39:59,397 --> 00:40:01,224 - So it's obvious, right? - Yup. 856 00:40:01,399 --> 00:40:03,009 We need to restore the name ""Festival of Love"" and really 857 00:40:03,183 --> 00:40:04,750 and really capitalize on the island's legendary status 858 00:40:04,924 --> 00:40:06,795 -as a place to find true love. -Hmm, yes. 859 00:40:06,969 --> 00:40:08,231 -Well -Oh, that sounds great. 860 00:40:08,406 --> 00:40:10,103 It really sounds great. 861 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 In the past, they used to have pageants and dancing, 862 00:40:12,497 --> 00:40:14,499 a couple few marriages even. 863 00:40:15,804 --> 00:40:17,545 How do you know all this? 864 00:40:17,719 --> 00:40:18,546 I read. 865 00:40:18,720 --> 00:40:20,113 -A lot. -Oh. 866 00:40:20,287 --> 00:40:21,810 Fitz and I have actually been looking for 867 00:40:21,984 --> 00:40:22,594 the Lover's Stone and we're really close to 868 00:40:22,768 --> 00:40:23,508 finding it. 869 00:40:23,682 --> 00:40:25,118 I just know it. 870 00:40:25,292 --> 00:40:27,294 And if we do, people will come near and far 871 00:40:27,468 --> 00:40:29,122 to see this thing. 872 00:40:29,296 --> 00:40:30,471 Well, I move to adopt the name "Festival of Love". 873 00:40:30,645 --> 00:40:31,820 - Yes? - Yes. 874 00:40:31,994 --> 00:40:33,256 All those in favor of calling it 875 00:40:33,431 --> 00:40:35,781 the Festival of Love say "yay"! 876 00:40:35,955 --> 00:40:37,217 Yay! 877 00:40:37,391 --> 00:40:38,566 -Yay? -Me? 878 00:40:38,740 --> 00:40:39,567 - Yay? - Yay! 879 00:40:39,741 --> 00:40:40,568 Yay! 880 00:40:40,742 --> 00:40:42,135 -Boom! -Whoo! 881 00:40:42,309 --> 00:40:43,266 Let's celebrate love! 882 00:40:43,441 --> 00:40:44,616 All right! 883 00:40:44,790 --> 00:40:45,617 Celebrating love! 884 00:40:47,401 --> 00:40:48,707 We got a festival marriage. 885 00:40:48,881 --> 00:40:49,359 Thank you so much. 886 00:40:49,534 --> 00:40:50,230 Oh. 887 00:40:54,843 --> 00:40:55,801 You make it a habit to barge in a private meeting? 888 00:40:55,975 --> 00:40:57,367 I was looking for you. 889 00:40:57,542 --> 00:40:58,499 And so you just come in and take over? 890 00:40:58,673 --> 00:41:00,022 I thought I was helping. 891 00:41:00,196 --> 00:41:01,807 -They were about to cancel. -Maybe. 892 00:41:01,981 --> 00:41:04,723 Now, they're definitely not gonna cancel. 893 00:41:04,897 --> 00:41:07,203 And with the unanimous vote. 894 00:41:07,377 --> 00:41:09,684 What is your problem? 895 00:41:12,905 --> 00:41:14,515 You're getting their hopes up. 896 00:41:14,689 --> 00:41:16,865 It was your idea to find the stone for the festival. 897 00:41:17,039 --> 00:41:18,127 That's why you're helping me. 898 00:41:18,301 --> 00:41:19,955 Yeah. 899 00:41:20,129 --> 00:41:21,522 But I wasn't gonna say anything until we found it. 900 00:41:21,696 --> 00:41:23,568 -If we find it. -We will find it. 901 00:41:23,742 --> 00:41:25,744 If we don't? 902 00:41:27,441 --> 00:41:28,747 You discovered something new, didn't you? 903 00:41:28,921 --> 00:41:30,575 Come and see. 904 00:41:32,794 --> 00:41:34,753 Oh, this better be good. Thank you. 905 00:41:34,927 --> 00:41:35,797 Oh. 906 00:41:35,971 --> 00:41:37,407 It's good. 907 00:41:39,888 --> 00:41:41,411 It's in a west-facing location. 908 00:41:41,586 --> 00:41:42,804 Okay. 909 00:41:42,978 --> 00:41:45,198 One of the authors wrote, 910 00:41:45,372 --> 00:41:48,201 "We decided to stay and watch the sunset." 911 00:41:48,375 --> 00:41:50,246 So, "Festival of Love", huh? 912 00:41:50,420 --> 00:41:51,421 Yes. 913 00:41:51,596 --> 00:41:52,858 And it's a good idea. 914 00:41:53,032 --> 00:41:54,555 These journals were a great idea. 915 00:41:54,729 --> 00:41:57,645 I just want to check one more thing. 916 00:42:00,343 --> 00:42:01,780 I cross-checked all the references to the stone 917 00:42:01,954 --> 00:42:03,608 through all the primary sources. 918 00:42:03,782 --> 00:42:06,349 I'm pretty sure it's here. 919 00:42:06,524 --> 00:42:07,873 -Meet you in 10? -Okay. 920 00:42:08,047 --> 00:42:10,876 I'm gonna go change. 921 00:42:11,050 --> 00:42:11,877 This is exciting. 922 00:42:20,059 --> 00:42:21,539 Hmm. 923 00:42:28,981 --> 00:42:31,461 Okay, this has to be it. 924 00:42:31,636 --> 00:42:32,462 Has to be it. 925 00:42:33,986 --> 00:42:35,204 This is the only way to go. 926 00:42:35,378 --> 00:42:36,858 Over here. 927 00:42:37,032 --> 00:42:38,207 So what are we supposed to be looking for? 928 00:42:38,381 --> 00:42:40,645 Anything that stands out. 929 00:42:40,819 --> 00:42:43,169 I know this is the single file path that 930 00:42:43,343 --> 00:42:45,867 the journal mentioned. 931 00:42:46,041 --> 00:42:47,521 That's what you said the last seven times. 932 00:42:47,695 --> 00:42:49,610 It doesn't go any further. 933 00:42:49,784 --> 00:42:51,699 Why'd you say here again? 934 00:42:51,873 --> 00:42:54,441 Okay, I know I'm reaching but one of the clues 935 00:42:54,615 --> 00:42:56,356 in the journal mentioned seeing the stone 936 00:42:56,530 --> 00:42:58,010 at the crescent. 937 00:42:58,184 --> 00:42:59,315 At first it didn't mean anything until the 938 00:42:59,489 --> 00:43:00,534 west-facing clue, right? 939 00:43:00,708 --> 00:43:02,362 So I looked at a map. 940 00:43:02,536 --> 00:43:04,016 I found the crescent-shaped beach on the west side 941 00:43:04,190 --> 00:43:06,627 of the island and this has to mean something. 942 00:43:07,672 --> 00:43:09,238 Maybe. 943 00:43:09,412 --> 00:43:10,892 I don't know. 944 00:43:11,066 --> 00:43:12,677 Well, please. 945 00:43:12,851 --> 00:43:14,809 If you have any other ideas, I'm trying my best here. 946 00:43:15,854 --> 00:43:17,812 Okay. 947 00:43:17,986 --> 00:43:19,161 Let's eat. 948 00:43:19,335 --> 00:43:21,381 Eat? 949 00:43:27,343 --> 00:43:29,389 Come on. 950 00:43:32,610 --> 00:43:34,568 Now, before you thank me, 951 00:43:34,742 --> 00:43:37,527 this was Alodia's idea. 952 00:43:37,702 --> 00:43:39,573 Thank you, both. 953 00:43:39,747 --> 00:43:42,315 I can't believe we're the only ones here. 954 00:43:42,489 --> 00:43:44,665 Do you remember the hike that we just took to get here? 955 00:43:44,839 --> 00:43:46,885 Was it really so bad? 956 00:43:49,757 --> 00:43:51,237 What's bad is that you told everybody that we were 957 00:43:51,411 --> 00:43:52,717 gonna find the stone and now I have to 958 00:43:52,891 --> 00:43:54,196 be the one to let them all down. 959 00:43:54,370 --> 00:43:55,894 Hey. 960 00:43:56,068 --> 00:43:57,635 Look, people depend on me here, all right? 961 00:43:57,809 --> 00:43:59,288 You can go home after your piña coladas and tell 962 00:43:59,462 --> 00:44:00,638 everybody you had a good time. 963 00:44:00,812 --> 00:44:02,422 But here, this is my home. 964 00:44:02,596 --> 00:44:04,293 Don't act like you know me. 965 00:44:04,467 --> 00:44:06,034 For your information, if I don't find this stone, 966 00:44:06,208 --> 00:44:08,646 all of my friends back home lose their jobs. 967 00:44:08,820 --> 00:44:10,909 How's that for a good time? 968 00:44:11,083 --> 00:44:12,519 What are you talking about? 969 00:44:12,693 --> 00:44:14,826 The museum I work for lost its funding. 970 00:44:15,000 --> 00:44:16,566 We have a donor who will support us but first 971 00:44:16,741 --> 00:44:17,916 I have to find this stone. 972 00:44:18,090 --> 00:44:19,613 Why? 973 00:44:19,787 --> 00:44:20,788 Because he's a wealthy businessman whose wife 974 00:44:20,962 --> 00:44:23,312 is an art collector. 975 00:44:23,486 --> 00:44:24,357 Apparently, she's obsessed with the island, 976 00:44:24,531 --> 00:44:25,445 especially the stone. 977 00:44:25,619 --> 00:44:26,576 She's read all the myths. 978 00:44:26,751 --> 00:44:28,666 So she thinks this probably 979 00:44:28,840 --> 00:44:31,669 mythological stone is gonna glow in the presence 980 00:44:31,843 --> 00:44:34,323 of their probably mythological true love? 981 00:44:34,497 --> 00:44:36,064 Yeah. 982 00:44:36,238 --> 00:44:37,022 She found this journal and she thinks that there 983 00:44:37,196 --> 00:44:38,763 may be some truth to it. 984 00:44:38,937 --> 00:44:40,416 Apparently, they're still madly in love. 985 00:44:40,590 --> 00:44:41,896 He wants to take her to visit for their 25th 986 00:44:42,070 --> 00:44:43,768 wedding anniversary to see the stone. 987 00:44:43,942 --> 00:44:46,335 That is the worst idea I've ever heard. 988 00:44:46,509 --> 00:44:47,989 It's sweet. 989 00:44:48,163 --> 00:44:50,470 It's sentimental tripe, that's what it is. 990 00:44:50,644 --> 00:44:51,993 I mean, what if we actually do find the stone, 991 00:44:52,167 --> 00:44:54,779 it's not gonna glow for them, regardless 992 00:44:54,953 --> 00:44:56,345 of what you read. 993 00:44:56,519 --> 00:44:58,434 You know, rocks don't glow, right? 994 00:44:58,608 --> 00:45:00,132 Hmm. 995 00:45:00,306 --> 00:45:02,612 So suddenly they're gonna doubt 25 years of 996 00:45:02,787 --> 00:45:05,572 what was apparently a really good marriage? 997 00:45:05,746 --> 00:45:07,052 -It's a grand gesture. -Hmm. 998 00:45:07,226 --> 00:45:08,575 And why does it matter? 999 00:45:08,749 --> 00:45:10,751 Let them be as sentimental as they want. 1000 00:45:10,925 --> 00:45:12,361 Isn't that what you want? 1001 00:45:12,535 --> 00:45:14,102 Tourists here visiting the stone? 1002 00:45:14,276 --> 00:45:17,105 I want tourists, not the drama. 1003 00:45:18,672 --> 00:45:20,630 Come on, let's go. 1004 00:45:25,810 --> 00:45:26,680 Will you thank Alodia again 1005 00:45:26,854 --> 00:45:27,899 for the sandwiches. 1006 00:45:28,073 --> 00:45:29,291 It was really kind of her. 1007 00:45:29,465 --> 00:45:30,728 Yeah. 1008 00:45:30,902 --> 00:45:32,817 She usually cuts off the crust. 1009 00:45:34,166 --> 00:45:35,950 What is that? 1010 00:45:36,124 --> 00:45:38,736 Look, I know I haven't been that easy to get along with 1011 00:45:40,694 --> 00:45:42,522 but I really do appreciate you helping. 1012 00:45:44,219 --> 00:45:46,395 -Should I open it? -Yeah, of course. 1013 00:45:46,569 --> 00:45:47,962 Okay. 1014 00:45:48,136 --> 00:45:50,356 Really, thank you for, for helping. 1015 00:45:50,530 --> 00:45:53,141 Well, in this case, helping you helps me. 1016 00:45:54,186 --> 00:45:56,362 I know it's more than that. 1017 00:45:56,536 --> 00:45:58,756 But anyway, I just wanna show you my gratitude, so, 1018 00:45:58,930 --> 00:46:00,105 yeah, this is for you. 1019 00:46:02,150 --> 00:46:04,979 You can tell this artwork was done with so much love 1020 00:46:07,199 --> 00:46:08,156 for the island. 1021 00:46:08,330 --> 00:46:10,071 Yeah. 1022 00:46:10,245 --> 00:46:12,682 Yeah, somehow I knew you'd appreciate it. 1023 00:46:12,857 --> 00:46:14,641 Are you sure you want to give it away? 1024 00:46:14,815 --> 00:46:16,512 This is a family legacy. 1025 00:46:16,686 --> 00:46:18,819 Well, full disclosure, I have more than one. 1026 00:46:18,993 --> 00:46:21,691 But, you know, you made it the "Festival of Love" again? 1027 00:46:21,866 --> 00:46:23,128 Yeah. 1028 00:46:36,054 --> 00:46:37,795 Please tell me you're getting ready to 1029 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 go on a date with the gorgeous hotelier. 1030 00:46:39,535 --> 00:46:41,537 He fancies himself a cultural ambassador. 1031 00:46:41,711 --> 00:46:42,712 So you like him? 1032 00:46:42,887 --> 00:46:43,713 What? 1033 00:46:43,888 --> 00:46:45,106 No. 1034 00:46:45,280 --> 00:46:47,587 - He's infuriating. - Oh. 1035 00:46:47,761 --> 00:46:49,545 I sensed chemistry. 1036 00:46:49,719 --> 00:46:50,938 You sense aggravation. 1037 00:46:51,112 --> 00:46:52,548 Tomato, tomahto. 1038 00:46:52,722 --> 00:46:54,420 Wear that outfit I snuck into your suitcase. 1039 00:46:54,594 --> 00:46:56,204 Yeah, I saw that. 1040 00:46:56,378 --> 00:46:58,206 And this is not dressed up. 1041 00:46:58,380 --> 00:47:00,643 It doesn't hurt to show a different side of yourself. 1042 00:47:00,818 --> 00:47:03,733 It'll be good for you and for Mr. Cultural ambassador. 1043 00:47:04,778 --> 00:47:06,998 It doesn't matter because he's got a fiancée. 1044 00:47:07,172 --> 00:47:08,173 Trina? 1045 00:47:08,347 --> 00:47:09,652 That's his business manager. 1046 00:47:09,827 --> 00:47:11,306 Why call her his fiancée? 1047 00:47:11,480 --> 00:47:13,918 Because he's about to ask her to marry him. 1048 00:47:14,092 --> 00:47:16,703 About to be engaged means not yet engaged. 1049 00:47:16,877 --> 00:47:19,488 He's disengaged. 1050 00:47:19,662 --> 00:47:20,663 No. 1051 00:47:20,838 --> 00:47:22,927 he's, uh, he's unengaged. 1052 00:47:23,101 --> 00:47:24,929 Man, whatever, he's single. 1053 00:47:26,844 --> 00:47:29,020 - You care about him. - No, I don't. 1054 00:47:29,194 --> 00:47:30,499 He's just passionate about this island 1055 00:47:30,673 --> 00:47:31,849 and the cultural festival. 1056 00:47:32,023 --> 00:47:34,547 Oh, the island and the festival. 1057 00:47:34,721 --> 00:47:36,157 Yeah. 1058 00:47:36,331 --> 00:47:38,116 And he really does seem to know his art. 1059 00:47:38,290 --> 00:47:40,074 Oh, you more than care about him. 1060 00:47:40,248 --> 00:47:42,642 Impossible. 1061 00:47:42,816 --> 00:47:44,600 Listen, just because one man broke your heart 1062 00:47:44,774 --> 00:47:46,124 Stop. 1063 00:47:46,298 --> 00:47:48,822 I'm not ready to go there again. 1064 00:47:48,996 --> 00:47:50,084 Oh, darling. 1065 00:47:50,258 --> 00:47:52,217 You're already there. 1066 00:47:56,482 --> 00:47:58,788 Thank you so much for staying at Pierre House. 1067 00:47:58,963 --> 00:48:00,529 We hope we will see you again. 1068 00:48:00,703 --> 00:48:02,618 Safe travels to you. 1069 00:48:03,968 --> 00:48:05,273 Good morning. 1070 00:48:05,447 --> 00:48:06,753 I'm unreachable. 1071 00:48:06,927 --> 00:48:07,928 We would like to know when you will be 1072 00:48:08,102 --> 00:48:09,103 reachable again. 1073 00:48:09,277 --> 00:48:10,235 Uh, tell 'em you don't know. 1074 00:48:10,409 --> 00:48:11,497 I don't know. 1075 00:48:11,671 --> 00:48:13,499 The question is, do you know? 1076 00:48:13,673 --> 00:48:14,935 Trina called. 1077 00:48:15,109 --> 00:48:16,719 Yeah, I called her back, thank you. 1078 00:48:16,894 --> 00:48:19,287 And then there's this. 1079 00:48:19,461 --> 00:48:22,160 Oh, it's my good side. 1080 00:48:22,334 --> 00:48:23,857 Look, I'll get to this, okay? 1081 00:48:24,031 --> 00:48:25,685 I'm looking for a stone. 1082 00:48:25,859 --> 00:48:26,947 Are you sure that's the only thing 1083 00:48:27,121 --> 00:48:28,383 you're trying to find? 1084 00:48:28,557 --> 00:48:29,994 What else would I be trying to find? 1085 00:48:30,168 --> 00:48:31,038 Oh, I don't know. 1086 00:48:31,212 --> 00:48:32,953 A reason to stay perhaps. 1087 00:48:33,127 --> 00:48:34,912 Look, you'll get rid of me soon enough, okay, Alodia? 1088 00:48:35,086 --> 00:48:36,000 I promise. 1089 00:48:36,174 --> 00:48:37,175 Oh, good morning, Maddie. 1090 00:48:37,349 --> 00:48:38,654 Oh, good morning, guys. 1091 00:48:38,828 --> 00:48:39,264 - Good morning. - Hey, guys. 1092 00:48:39,438 --> 00:48:40,482 Wow. 1093 00:48:40,656 --> 00:48:42,136 -You look nice. -Thanks. 1094 00:48:42,310 --> 00:48:43,964 Where are you going? 1095 00:48:44,138 --> 00:48:45,705 I was gonna go through the journals one more time. 1096 00:48:45,879 --> 00:48:47,968 Uh, don't you think you've been thorough enough? 1097 00:48:48,142 --> 00:48:49,143 Obviously not. 1098 00:48:49,317 --> 00:48:50,275 Haven't found it. 1099 00:48:50,449 --> 00:48:51,885 Okay, maybe. 1100 00:48:52,059 --> 00:48:53,887 But you could use a day of rest, not another 1101 00:48:54,061 --> 00:48:54,932 day of research. 1102 00:48:55,106 --> 00:48:56,194 I don't have time. 1103 00:48:56,368 --> 00:48:57,804 No time. 1104 00:48:57,978 --> 00:48:59,023 I mean, there's no time not too, right? 1105 00:48:59,197 --> 00:49:00,024 Oh, uh-hm. 1106 00:49:00,198 --> 00:49:01,503 Keep me out of this. 1107 00:49:01,677 --> 00:49:03,331 Look, we're both exhausted, okay? 1108 00:49:03,505 --> 00:49:04,985 A day of rest and relaxation could be good for us. 1109 00:49:05,159 --> 00:49:07,161 We'll come back with fresh eyes. 1110 00:49:07,335 --> 00:49:09,033 I'll show you my favorite spot. 1111 00:49:09,207 --> 00:49:11,209 If you disagree, you can throw cold water on my head. 1112 00:49:11,383 --> 00:49:14,168 Cold, dirty, gross, disgusting mop water? 1113 00:49:14,342 --> 00:49:16,040 I mean, is there any other kind? 1114 00:49:16,214 --> 00:49:17,041 Come on, let's go. 1115 00:49:17,215 --> 00:49:18,042 We got no time to waste. 1116 00:49:18,216 --> 00:49:19,739 Bye. 1117 00:49:25,440 --> 00:49:26,789 Hmm. 1118 00:49:26,964 --> 00:49:28,052 Look, this is my favorite sand dollars. 1119 00:49:28,226 --> 00:49:29,923 Oh, pretty. 1120 00:49:30,097 --> 00:49:31,359 Ah! 1121 00:49:31,533 --> 00:49:32,882 This is the dwarf version. 1122 00:49:33,057 --> 00:49:34,232 This is adult. 1123 00:49:34,406 --> 00:49:36,886 -Alodia made this? -Yeah. 1124 00:49:37,061 --> 00:49:38,366 -What? -Mhmm. 1125 00:49:38,540 --> 00:49:39,367 It's gorgeous. 1126 00:49:39,541 --> 00:49:40,978 Yeah. 1127 00:49:41,152 --> 00:49:42,980 Can't say, you'll have nightmares though. 1128 00:49:43,154 --> 00:49:44,633 Oh, it's pretty. 1129 00:49:44,807 --> 00:49:45,895 These lanterns light up at night, I should 1130 00:49:46,070 --> 00:49:46,940 bring you here. 1131 00:49:47,114 --> 00:49:47,897 -Watch it. -Oh. 1132 00:49:48,072 --> 00:49:48,898 Hey. 1133 00:49:49,073 --> 00:49:50,726 Got any requests. 1134 00:50:02,912 --> 00:50:03,870 You have to steer the ship. 1135 00:50:04,044 --> 00:50:04,914 Come on! 1136 00:50:05,089 --> 00:50:05,915 Come on now. 1137 00:50:06,090 --> 00:50:07,265 Come on, come on! 1138 00:50:07,439 --> 00:50:09,180 Can we please not do this? 1139 00:50:09,354 --> 00:50:10,703 This right here. 1140 00:50:10,877 --> 00:50:13,097 Oh. 1141 00:50:13,271 --> 00:50:14,402 -Got you. -I was not expecting that. 1142 00:50:14,576 --> 00:50:15,142 No, you're not. 1143 00:50:15,316 --> 00:50:16,143 Pirate. 1144 00:50:16,317 --> 00:50:18,841 Oh, check that out. 1145 00:50:24,891 --> 00:50:25,935 Oh, oh, sharp, careful. 1146 00:50:26,110 --> 00:50:27,024 Hi. 1147 00:50:27,198 --> 00:50:28,068 - Hi. - Hi. 1148 00:50:33,987 --> 00:50:35,293 Come here you little ditty. 1149 00:50:37,295 --> 00:50:38,296 - Hey! - Hey. 1150 00:50:38,470 --> 00:50:40,950 You look outnumbered. 1151 00:50:42,865 --> 00:50:43,997 Sweet. 1152 00:50:47,305 --> 00:50:48,132 Yeah. 1153 00:50:48,306 --> 00:50:50,308 More pirate digging? 1154 00:50:50,482 --> 00:50:52,136 This harbor is the 1155 00:51:07,020 --> 00:51:08,152 You're never shortage of food with her. 1156 00:51:08,326 --> 00:51:09,283 Yeah. 1157 00:51:09,457 --> 00:51:10,893 It's amazing. 1158 00:51:11,068 --> 00:51:12,243 She's an excellent cook. 1159 00:51:12,417 --> 00:51:13,157 -Oh. -Hey, hey, sorry, yeah. 1160 00:51:14,332 --> 00:51:15,333 Worried about that step? 1161 00:51:15,507 --> 00:51:17,726 Yeah, there's that. 1162 00:51:17,900 --> 00:51:18,901 So back at it tomorrow? 1163 00:51:19,076 --> 00:51:20,468 Bright and early. 1164 00:51:20,642 --> 00:51:22,166 I'm gonna have a ton of places to go. 1165 00:51:22,340 --> 00:51:24,342 Oh, yeah. 1166 00:51:24,516 --> 00:51:26,126 Thank you again for today. 1167 00:51:26,300 --> 00:51:27,127 It was 1168 00:51:27,301 --> 00:51:29,869 I know. 1169 00:51:32,480 --> 00:51:34,003 Good night. 1170 00:51:34,178 --> 00:51:35,918 Good night. 1171 00:51:36,093 --> 00:51:38,095 -Night. -Yeah. 1172 00:51:50,455 --> 00:51:51,891 Oh! 1173 00:51:53,327 --> 00:51:54,502 How much we're looking for? 1174 00:51:54,676 --> 00:51:55,460 You got your map? 1175 00:51:55,634 --> 00:51:57,157 Yup. 1176 00:51:59,377 --> 00:52:01,248 Oh! 1177 00:52:05,034 --> 00:52:06,384 Speeding up. 1178 00:52:31,713 --> 00:52:32,540 -Oh! -Hey! 1179 00:52:34,673 --> 00:52:35,804 Oh! 1180 00:52:35,978 --> 00:52:37,545 Oh! 1181 00:52:37,719 --> 00:52:40,418 We might as well look for the stone right here! 1182 00:52:43,247 --> 00:52:44,161 Are you rescuing me? 1183 00:52:44,335 --> 00:52:45,249 Oh, I did it. 1184 00:53:04,529 --> 00:53:07,184 No, seriously, a Goliath grouper is 1185 00:53:07,358 --> 00:53:08,620 about the size of you. 1186 00:53:08,794 --> 00:53:10,056 At least, I'm not the only one wet. 1187 00:53:10,230 --> 00:53:10,926 There you are, darling. 1188 00:53:11,100 --> 00:53:12,189 Oh, Trina, hey. 1189 00:53:12,363 --> 00:53:13,668 -What are you -Oh, wait, 1190 00:53:13,842 --> 00:53:15,104 -have you seen what I'm wearing? -Yeah. 1191 00:53:15,279 --> 00:53:16,149 Sorry, we're a little gross. 1192 00:53:16,323 --> 00:53:17,368 It's a long story. 1193 00:53:17,542 --> 00:53:18,369 I'm sure it is. 1194 00:53:18,543 --> 00:53:19,892 Hi. 1195 00:53:20,066 --> 00:53:22,373 I'd like you to meet Dr. Madison Turner. 1196 00:53:22,547 --> 00:53:24,375 This is Trina, my business manager. 1197 00:53:24,549 --> 00:53:26,159 And girlfriend. 1198 00:53:26,333 --> 00:53:27,552 He always forgets that word. 1199 00:53:27,726 --> 00:53:29,989 Only because you're a talented 1200 00:53:30,163 --> 00:53:31,991 and intelligent woman who should not be defined by 1201 00:53:32,165 --> 00:53:34,298 your relationship to me. 1202 00:53:34,472 --> 00:53:36,822 He's mentioned you and the G word. 1203 00:53:36,996 --> 00:53:38,563 That's great to know. 1204 00:53:38,737 --> 00:53:40,304 But, of course, he hasn't mentioned you at all but 1205 00:53:40,478 --> 00:53:43,002 that's not a snipe against you, it's against Fitz 1206 00:53:43,176 --> 00:53:46,005 'cause he won't answer my calls and only returns 1207 00:53:46,179 --> 00:53:49,008 messages when he knows I'm in a meeting. 1208 00:53:49,182 --> 00:53:52,011 Maddie is an art historian who's been taking 1209 00:53:52,185 --> 00:53:54,361 a new look at the primary source documents 1210 00:53:54,535 --> 00:53:56,145 for the Lover's Stone. 1211 00:53:56,320 --> 00:53:57,277 Should I know what that is? 1212 00:53:57,451 --> 00:53:58,974 -It's -It's 1213 00:53:59,148 --> 00:54:00,324 It's a rock that's been written about a lot 1214 00:54:00,498 --> 00:54:02,151 in the island's mythology. 1215 00:54:02,326 --> 00:54:03,979 - It's most likely a meteorite. - Well, yeah. 1216 00:54:04,153 --> 00:54:05,633 It's been lost for quite some time but we're determined 1217 00:54:05,807 --> 00:54:07,287 -to find it. -Yeah, we're gonna find it. 1218 00:54:07,461 --> 00:54:09,463 Hmm, see, something else you could 1219 00:54:09,637 --> 00:54:11,639 have told me about if you'd given me a call back. 1220 00:54:11,813 --> 00:54:12,988 Yeah. 1221 00:54:13,162 --> 00:54:14,947 But joking aside, 1222 00:54:15,121 --> 00:54:17,558 I do have some business that needs your attention. 1223 00:54:17,732 --> 00:54:19,343 Hey, it's been a pleasure meeting you, Dr. Turner. 1224 00:54:19,517 --> 00:54:20,387 Please. 1225 00:54:20,561 --> 00:54:21,867 Maddie and likewise. 1226 00:54:22,041 --> 00:54:23,521 It's so nice to meet you. 1227 00:54:23,695 --> 00:54:24,609 Uh, I'm gonna go change. 1228 00:54:24,783 --> 00:54:26,132 Bye. 1229 00:54:26,306 --> 00:54:27,525 Bye now. 1230 00:54:27,699 --> 00:54:29,309 -Have a seat. -Uh-hmm. 1231 00:54:29,483 --> 00:54:31,529 Uh, so. 1232 00:54:31,703 --> 00:54:33,182 -I read the article. -Uh-hmm. 1233 00:54:33,357 --> 00:54:34,662 I got your messages. 1234 00:54:34,836 --> 00:54:36,142 All of them. 1235 00:54:36,316 --> 00:54:37,970 Fitz, we need your vote by Friday. 1236 00:54:38,144 --> 00:54:40,015 You've got to come home. 1237 00:54:40,189 --> 00:54:41,756 Yeah. 1238 00:54:41,930 --> 00:54:42,888 Well, I mean, this is kind of feeling a little more 1239 00:54:43,062 --> 00:54:44,890 like home now. 1240 00:54:45,064 --> 00:54:46,413 Really, Fitz? 1241 00:54:46,587 --> 00:54:48,241 New York is where your home office is. 1242 00:54:48,415 --> 00:54:49,851 It's where your board of directors meets. 1243 00:54:50,025 --> 00:54:50,939 It's important. 1244 00:54:51,113 --> 00:54:52,593 I get it, I know. 1245 00:54:52,767 --> 00:54:53,942 But, you know, finding this stone could be 1246 00:54:54,116 --> 00:54:55,422 a game-changer for the island. 1247 00:54:55,596 --> 00:54:57,685 I mean, that's important too, right? 1248 00:54:59,165 --> 00:55:00,514 All right. 1249 00:55:00,688 --> 00:55:02,603 If you're staying, I'm staying. 1250 00:55:04,083 --> 00:55:06,477 You know, we could have done this weeks ago, 1251 00:55:06,651 --> 00:55:08,305 had you said so. 1252 00:55:08,479 --> 00:55:10,481 Yeah, I know I haven't said much lately. 1253 00:55:10,655 --> 00:55:12,221 No, you haven't. 1254 00:55:12,396 --> 00:55:14,180 And there's a lot you could say. 1255 00:55:14,354 --> 00:55:15,399 Thank you? 1256 00:55:15,573 --> 00:55:17,226 That's not what I meant. 1257 00:55:17,401 --> 00:55:18,227 Come on. 1258 00:55:18,402 --> 00:55:19,403 Oh, hey. 1259 00:55:19,577 --> 00:55:20,404 What do you think of that? 1260 00:55:20,578 --> 00:55:21,840 It's perfect, right? 1261 00:55:22,014 --> 00:55:23,450 But I thought we talked about having 1262 00:55:23,624 --> 00:55:25,713 a uniform decor for all of your hotels, 1263 00:55:25,887 --> 00:55:27,236 like establish a brand? 1264 00:55:27,411 --> 00:55:28,716 We did. 1265 00:55:28,890 --> 00:55:30,370 And then I decided I wanted each hotel 1266 00:55:30,544 --> 00:55:32,546 to reflect its local culture, that's my brand. 1267 00:55:32,720 --> 00:55:34,983 So you're gonna personally select the artwork 1268 00:55:35,157 --> 00:55:37,943 for all of these hotels all over the world? 1269 00:55:38,117 --> 00:55:39,510 Now you get it. 1270 00:55:39,684 --> 00:55:40,989 Isn't that what decorators are for? 1271 00:55:41,163 --> 00:55:43,209 Ugh, decorators. 1272 00:55:43,383 --> 00:55:44,689 Hey, now that you're here, I can show you around. 1273 00:55:44,863 --> 00:55:45,994 Are you excited? 1274 00:55:46,168 --> 00:55:47,431 -I would like that. -Yeah? 1275 00:55:47,605 --> 00:55:48,823 Yeah, I'll show you to your suite. 1276 00:55:48,997 --> 00:55:49,868 But we're gonna have to talk. 1277 00:55:50,042 --> 00:55:51,304 We will talk, promise. 1278 00:56:10,584 --> 00:56:11,716 Wait a second. 1279 00:56:32,432 --> 00:56:34,216 Oh, my goodness. 1280 00:56:34,391 --> 00:56:37,002 Whoo! 1281 00:56:37,176 --> 00:56:39,221 Dry hands. 1282 00:56:39,396 --> 00:56:40,222 Oh, my gosh. 1283 00:56:46,185 --> 00:56:47,012 Fitz! 1284 00:56:47,186 --> 00:56:48,666 Hey! 1285 00:56:48,840 --> 00:56:51,364 Wonderful news, all the festival booths are full. 1286 00:56:51,843 --> 00:56:52,713 Yeah, it's terrific, right? 1287 00:56:52,887 --> 00:56:54,323 Yeah. 1288 00:56:54,498 --> 00:56:56,195 Also, um, I wanted to say I'm sorry for all 1289 00:56:56,369 --> 00:56:57,849 -the things I said. -Oh. 1290 00:56:58,023 --> 00:56:59,416 I thought that you were coming here to polish 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,374 your reputation and it turns out that 1292 00:57:01,548 --> 00:57:04,333 you're a true son of the island. 1293 00:57:04,508 --> 00:57:05,465 Thanks, Chef. 1294 00:57:08,337 --> 00:57:09,556 Hmm. 1295 00:57:09,730 --> 00:57:11,732 That's good to hear. 1296 00:57:15,780 --> 00:57:17,259 Please tell me you found something. 1297 00:57:17,434 --> 00:57:18,652 Oh, I found more than something. 1298 00:57:18,826 --> 00:57:19,740 Really? 1299 00:57:19,914 --> 00:57:21,612 Do these look familiar? 1300 00:57:21,786 --> 00:57:24,528 Ah, those look like pages from the journal 1301 00:57:24,702 --> 00:57:25,920 you brought here. 1302 00:57:26,094 --> 00:57:27,269 The journal that's right here, yes. 1303 00:57:27,444 --> 00:57:28,532 -Yeah. -It had missing pages. 1304 00:57:28,706 --> 00:57:30,011 -Yes. -How? 1305 00:57:30,185 --> 00:57:31,448 I don't know how it's possible but, 1306 00:57:31,622 --> 00:57:34,320 somehow, I have your great-great- 1307 00:57:34,494 --> 00:57:36,365 great-great-great grandfather's journal. 1308 00:57:36,540 --> 00:57:38,019 Wow. 1309 00:57:38,193 --> 00:57:39,368 I haven't found all the pages yet but his name 1310 00:57:39,543 --> 00:57:40,674 is all over the place. 1311 00:57:40,848 --> 00:57:42,546 Archibald Rutherford Dalton. 1312 00:57:42,720 --> 00:57:45,287 Archibald Rutherford Dalton. 1313 00:57:46,811 --> 00:57:49,378 So you prefer the museum to all of this? 1314 00:57:50,379 --> 00:57:52,294 No, not really. 1315 00:57:53,426 --> 00:57:55,733 If I had my dream job, would be traveling and 1316 00:57:55,907 --> 00:57:58,300 researching, writing, 1317 00:57:58,475 --> 00:58:00,912 but I have to do this to save my friends' jobs, soó. 1318 00:58:01,956 --> 00:58:04,306 I can see that for you. 1319 00:58:04,481 --> 00:58:06,091 And what about you? 1320 00:58:06,265 --> 00:58:09,268 You left all of this to build your hotel empire? 1321 00:58:10,312 --> 00:58:11,705 Why? 1322 00:58:11,879 --> 00:58:14,403 Well, because I've always come back. 1323 00:58:14,578 --> 00:58:16,057 But I'm gonna move the business here now. 1324 00:58:16,231 --> 00:58:18,320 This is home. 1325 00:58:18,495 --> 00:58:20,148 Yeah, I didn't realize the importance of this place 1326 00:58:20,322 --> 00:58:22,760 to me until now, but you helped, you know. 1327 00:58:22,934 --> 00:58:25,806 All of this and the family history. 1328 00:58:26,851 --> 00:58:28,113 Yeah. 1329 00:58:28,287 --> 00:58:31,072 Um, speaking of family history, 1330 00:58:31,246 --> 00:58:33,074 I have more. 1331 00:58:33,248 --> 00:58:34,511 Do you see that? 1332 00:58:34,685 --> 00:58:36,556 I first thought this was the sun. 1333 00:58:36,730 --> 00:58:37,862 It's definitely not. 1334 00:58:38,036 --> 00:58:39,690 It's the moon. 1335 00:58:39,864 --> 00:58:41,779 And I should have gotten it, crescent moon. 1336 00:58:41,953 --> 00:58:43,694 You know what this means, right? 1337 00:58:43,868 --> 00:58:45,434 That Iris was a werewolf. 1338 00:58:45,609 --> 00:58:47,088 -No? -No. 1339 00:58:47,262 --> 00:58:48,437 It means that we're looking for a location 1340 00:58:48,612 --> 00:58:50,352 impacted by tides. 1341 00:58:50,527 --> 00:58:52,137 This stone can be underwater. 1342 00:58:52,311 --> 00:58:54,269 Well, there's only one possibility on the west side 1343 00:58:54,443 --> 00:58:56,402 of the island. 1344 00:58:56,576 --> 00:58:58,404 Can you snorkel? 1345 00:58:58,578 --> 00:58:59,710 Please. 1346 00:59:04,932 --> 00:59:05,890 There's some room under here. 1347 00:59:06,064 --> 00:59:07,369 Perfect. 1348 00:59:07,544 --> 00:59:08,806 - Here, I got this. - Hello! 1349 00:59:08,980 --> 00:59:09,894 Alodia said I could find you here. 1350 00:59:10,068 --> 00:59:11,417 Room for a third? 1351 00:59:11,591 --> 00:59:13,245 Yeah. 1352 00:59:13,419 --> 00:59:14,855 But, honey, of course, thought you were busy today. 1353 00:59:15,029 --> 00:59:17,554 Well, too busy for snorkel, yes, but not 1354 00:59:17,728 --> 00:59:19,381 -a day on the boat. -All right. 1355 00:59:19,556 --> 00:59:20,644 This sort of fun doesn't happen every day, darling. 1356 00:59:20,818 --> 00:59:21,645 Okay. 1357 00:59:21,819 --> 00:59:23,168 Well, shall we then? 1358 00:59:23,342 --> 00:59:25,257 Yeah. 1359 00:59:45,538 --> 00:59:47,845 Fitz got you so fascinated. 1360 00:59:48,846 --> 00:59:50,587 I love the play in light. 1361 00:59:50,761 --> 00:59:52,458 How it lands on the waves, everything here 1362 00:59:52,632 --> 00:59:54,503 is so beautiful. 1363 00:59:54,678 --> 00:59:57,463 The sky, the water, even the fish 1364 00:59:57,637 --> 00:59:59,378 it's so saturated and alive. 1365 00:59:59,552 --> 01:00:01,554 You see with an artist's eye. 1366 01:00:01,728 --> 01:00:03,425 -And a historian's, but -Hmm. 1367 01:00:03,600 --> 01:00:05,514 For example, that scarf is gorgeous. 1368 01:00:05,689 --> 01:00:07,429 Thank you. 1369 01:00:07,604 --> 01:00:08,692 It's a 1370 01:00:10,345 --> 01:00:13,000 Amélie Ducor's 1956 Parisian line. 1371 01:00:13,174 --> 01:00:15,002 I can't believe you know Ducor. 1372 01:00:15,176 --> 01:00:16,569 Yeah. 1373 01:00:16,743 --> 01:00:18,005 She designed so short a time. 1374 01:00:18,179 --> 01:00:20,704 This piece was my grandmother's. 1375 01:00:20,878 --> 01:00:23,707 That's precious, my grandmother taught me. 1376 01:00:23,881 --> 01:00:25,839 Fitz thinks I don't understand the importance 1377 01:00:26,013 --> 01:00:28,842 of family, of feeling that connection 1378 01:00:29,016 --> 01:00:30,714 and belonging. 1379 01:00:30,888 --> 01:00:32,063 Clearly, it's the reason why 1380 01:00:32,237 --> 01:00:34,021 he can't make himself leave. 1381 01:00:34,195 --> 01:00:36,371 But I get it. 1382 01:00:36,545 --> 01:00:37,895 Maybe he's just now coming into his own 1383 01:00:38,069 --> 01:00:39,766 thoughts about it. 1384 01:00:39,940 --> 01:00:42,247 You know I can hear you guys talking about me. 1385 01:00:42,421 --> 01:00:43,640 How did you guys meet? 1386 01:00:45,163 --> 01:00:47,905 Oh, that's a long boring story. 1387 01:00:49,733 --> 01:00:52,561 I was his tutor, statistics. 1388 01:00:52,736 --> 01:00:53,911 You were a terrible tutor. 1389 01:00:54,085 --> 01:00:55,826 Hey, but at least you passed. 1390 01:00:56,000 --> 01:00:56,870 With flying colors. 1391 01:00:58,916 --> 01:00:59,830 And from there, you know, 1392 01:01:00,004 --> 01:01:01,658 it's the same old story. 1393 01:01:01,832 --> 01:01:03,877 We worked well together, we started seeing each other, 1394 01:01:04,051 --> 01:01:05,400 and here we are. 1395 01:01:05,574 --> 01:01:06,924 Here we are. 1396 01:01:07,098 --> 01:01:08,665 But how about you? 1397 01:01:08,839 --> 01:01:09,883 Is there anyone that you can't wait to get home to? 1398 01:01:11,232 --> 01:01:13,452 Maddie has sworn off dating. 1399 01:01:14,758 --> 01:01:16,977 A bad experience? 1400 01:01:17,151 --> 01:01:18,500 Yeah, I guess you could say that. 1401 01:01:18,675 --> 01:01:20,285 Mhmm. 1402 01:01:20,459 --> 01:01:22,504 Well, Fitz hates it when I get all sentimental. 1403 01:01:22,679 --> 01:01:25,377 But I will tell you that 1404 01:01:25,551 --> 01:01:27,596 love will find you unexpectedly 1405 01:01:27,771 --> 01:01:29,816 when you least expect it. 1406 01:01:29,990 --> 01:01:32,427 I think we're gonna miss low tide. 1407 01:02:29,180 --> 01:02:30,572 Oh. 1408 01:02:33,184 --> 01:02:34,663 That was amazing. 1409 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 That was soó 1410 01:02:36,013 --> 01:02:38,755 So much life. 1411 01:02:38,929 --> 01:02:40,452 You see that barracuda? 1412 01:02:40,626 --> 01:02:42,149 Yes! 1413 01:02:48,242 --> 01:02:50,070 Oh, it was so beautiful. 1414 01:02:50,244 --> 01:02:51,506 -Amazing. -Oh, my gosh. 1415 01:02:51,680 --> 01:02:52,464 -You found it! -No. 1416 01:02:52,638 --> 01:02:54,031 No, sorry. 1417 01:02:54,205 --> 01:02:55,380 I thought for a second though, did you? 1418 01:02:55,554 --> 01:02:56,598 I know. 1419 01:02:56,773 --> 01:02:57,991 -You did, too? -Yeah. 1420 01:02:58,165 --> 01:03:00,211 It was so great, it's amazing down there. 1421 01:03:01,255 --> 01:03:03,083 I saw you swimming off to a little coral reef. 1422 01:03:03,257 --> 01:03:04,476 Yeah, that was just the beginning, right? 1423 01:03:04,650 --> 01:03:05,956 Yeah, it turned into this huge, 1424 01:03:06,130 --> 01:03:08,523 -Huge massive, -Intersection of 1425 01:03:08,697 --> 01:03:10,569 -Yeah. -Like corals, and plants, 1426 01:03:10,743 --> 01:03:12,963 and little creatures, it was incredible. 1427 01:03:13,137 --> 01:03:14,399 So you thought you found the stone? 1428 01:03:14,573 --> 01:03:16,009 -Yeah. -Yeah. 1429 01:03:16,183 --> 01:03:18,707 I mean, we saw this green, I don't know, 1430 01:03:18,882 --> 01:03:20,318 a luminescent light. 1431 01:03:20,492 --> 01:03:22,059 It was coming up through the coral structure. 1432 01:03:22,233 --> 01:03:24,670 We first had to figure out how to get to it but 1433 01:03:24,844 --> 01:03:26,759 I mean, anyways, I'm sure we found it and 1434 01:03:26,933 --> 01:03:28,065 - Yeah. - What was it? 1435 01:03:28,239 --> 01:03:29,980 -It was just algae. -Algae? 1436 01:03:30,154 --> 01:03:31,111 -Oh. -Yeah. 1437 01:03:31,285 --> 01:03:33,113 It's bioluminescent algae. 1438 01:03:33,287 --> 01:03:35,681 So, where do you look next. 1439 01:03:37,074 --> 01:03:38,989 Well, it's low tide now so I don't 1440 01:03:39,163 --> 01:03:40,773 Look, I'm not saying this because 1441 01:03:40,947 --> 01:03:42,949 I obviously can't deal with anything that's ocean life 1442 01:03:43,123 --> 01:03:45,909 but it's a big ocean and a little island. 1443 01:03:46,953 --> 01:03:48,912 Your best chance of finding the stone? 1444 01:03:49,086 --> 01:03:50,696 Why don't you stick to the land? 1445 01:04:02,229 --> 01:04:04,710 You seem troubled, Maddie. 1446 01:04:04,884 --> 01:04:07,147 Oh, I'm 1447 01:04:07,321 --> 01:04:08,366 I don't know, I just keep feeling 1448 01:04:08,540 --> 01:04:11,586 like I'm missing something. 1449 01:04:12,805 --> 01:04:13,806 I think you're right, shouldn't have gotten 1450 01:04:13,980 --> 01:04:16,417 their hopes up. 1451 01:04:16,591 --> 01:04:17,723 Maddie. 1452 01:04:17,897 --> 01:04:20,247 Good night. 1453 01:04:25,905 --> 01:04:28,865 -I think I need a nightcap. -Yeah. 1454 01:04:30,431 --> 01:04:32,651 I know just the thing. 1455 01:04:38,135 --> 01:04:39,614 -So I wanted to talk -You know, I've been thinking 1456 01:04:41,138 --> 01:04:42,095 You first. 1457 01:04:42,269 --> 01:04:44,576 Okay. 1458 01:04:44,750 --> 01:04:46,491 Um, you know how I've always said I wanted to 1459 01:04:46,665 --> 01:04:49,146 move back to the island, right? 1460 01:04:49,320 --> 01:04:51,235 Well, maybe that day is now. 1461 01:04:51,409 --> 01:04:53,280 You've also said you'd like to learn to tango 1462 01:04:53,454 --> 01:04:55,152 and make the perfect omelet. 1463 01:04:55,326 --> 01:04:57,284 -Okay. -Maybe that day is now. 1464 01:05:01,332 --> 01:05:03,987 You'd never move here. 1465 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 What are you really asking, Fitz? 1466 01:05:06,815 --> 01:05:08,034 Are we having that talk yet? 1467 01:05:08,208 --> 01:05:09,122 No, I'm just talking about moving 1468 01:05:09,296 --> 01:05:10,819 the whole business here. 1469 01:05:10,994 --> 01:05:12,560 If you'd like to work from here, there are ways 1470 01:05:12,734 --> 01:05:14,649 to make that possible. 1471 01:05:16,347 --> 01:05:19,045 I'm not sure what I want yet. 1472 01:05:20,829 --> 01:05:23,093 But you're sure of what you don't want, 1473 01:05:23,267 --> 01:05:24,659 which is why I'm accepting the position 1474 01:05:24,833 --> 01:05:26,574 with the Swedish Hotel. 1475 01:05:26,748 --> 01:05:29,229 -Wait. -I'm moving. 1476 01:05:29,403 --> 01:05:31,840 The first of the month. 1477 01:05:32,015 --> 01:05:33,277 Just like that? 1478 01:05:33,451 --> 01:05:34,626 I mean, you said you were gonna give 1479 01:05:34,800 --> 01:05:36,193 It's been over a month. 1480 01:05:38,195 --> 01:05:40,023 You've decided. 1481 01:05:40,197 --> 01:05:41,850 Whether you realize it yet or not. 1482 01:05:42,025 --> 01:05:44,244 How do you know what I want? 1483 01:05:44,418 --> 01:05:46,246 Because it's obvious. 1484 01:05:46,420 --> 01:05:48,335 I gave you time here hoping that you would 1485 01:05:48,509 --> 01:05:50,598 start to believe in love. 1486 01:05:50,772 --> 01:05:52,339 Apparently, it worked. 1487 01:05:52,513 --> 01:05:55,212 You fell in love, just not with me. 1488 01:05:56,256 --> 01:05:57,736 That's extreme. 1489 01:05:57,910 --> 01:05:59,912 Maybe. 1490 01:06:01,392 --> 01:06:03,220 Either way, 1491 01:06:03,394 --> 01:06:06,223 I'm happy with my decision, Fitz. 1492 01:06:06,397 --> 01:06:09,356 And I want you to be happy, too. 1493 01:06:11,532 --> 01:06:14,361 You are a great person. 1494 01:06:14,535 --> 01:06:17,147 They're gonna be lucky to have you. 1495 01:06:17,321 --> 01:06:18,844 Yes, they absolutely are. 1496 01:06:20,889 --> 01:06:21,847 But you're not bad yourself. 1497 01:06:22,021 --> 01:06:23,718 Oh, thank you. 1498 01:06:23,892 --> 01:06:25,633 Don't worry, I'm gonna stay long enough to help you 1499 01:06:25,807 --> 01:06:27,896 get set up, okay? 1500 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 I appreciate that, Trina. 1501 01:06:30,073 --> 01:06:32,771 I really do. 1502 01:06:32,945 --> 01:06:35,034 Good night. 1503 01:06:42,955 --> 01:06:45,001 -Maddie. -Hi. 1504 01:06:45,175 --> 01:06:47,742 I was just looking for water or something. 1505 01:06:47,916 --> 01:06:50,223 Uh, I have wine. 1506 01:06:50,397 --> 01:06:52,095 I don't think that was meant for me. 1507 01:06:52,269 --> 01:06:53,618 It is now. 1508 01:06:53,792 --> 01:06:56,142 Okay. 1509 01:06:56,316 --> 01:06:57,752 Only if you're gonna drink with me though. 1510 01:06:57,926 --> 01:06:59,102 Of course. 1511 01:06:59,276 --> 01:07:00,668 Now, let's see. 1512 01:07:00,842 --> 01:07:02,235 Oh, I have some glasses. 1513 01:07:02,409 --> 01:07:03,758 Hey, how's your foot? 1514 01:07:03,932 --> 01:07:06,196 Oh, it's doing much better, thankfully. 1515 01:07:06,370 --> 01:07:07,240 Good. 1516 01:07:07,414 --> 01:07:09,286 Here you are, my dear. 1517 01:07:09,460 --> 01:07:11,157 And some wine. 1518 01:07:11,331 --> 01:07:13,899 That'd be great after the day I've had. 1519 01:07:16,032 --> 01:07:17,772 Let us have a toast. 1520 01:07:17,946 --> 01:07:19,252 To the "Festival of Love". 1521 01:07:19,426 --> 01:07:20,862 I don't know about that. 1522 01:07:21,037 --> 01:07:22,951 I think everyone's gonna be disappointed. 1523 01:07:23,126 --> 01:07:25,998 Oh, lay down that burden. 1524 01:07:26,172 --> 01:07:28,870 There's only so much one person can do. 1525 01:07:29,871 --> 01:07:31,786 I don't know. 1526 01:07:31,960 --> 01:07:34,833 This trip, this place, 1527 01:07:35,007 --> 01:07:36,835 it's making me question so much. 1528 01:07:39,098 --> 01:07:41,883 Do you think that love is just for fools? 1529 01:07:42,884 --> 01:07:45,235 I don't think love discriminates at all. 1530 01:07:45,409 --> 01:07:48,194 It's for the foolish and wise alike. 1531 01:07:48,368 --> 01:07:49,804 I think that love can be one of the most 1532 01:07:49,978 --> 01:07:52,285 powerful forces, but 1533 01:07:52,459 --> 01:07:54,331 Maybe there's an enemy of love hiding 1534 01:07:54,505 --> 01:07:57,334 in its shadow, hmm? 1535 01:07:57,508 --> 01:07:59,858 An enemy of love? 1536 01:08:00,032 --> 01:08:01,990 Fear. 1537 01:08:03,514 --> 01:08:04,819 Yeah. 1538 01:08:04,993 --> 01:08:06,865 Fear. 1539 01:08:07,039 --> 01:08:08,388 How did you become so wise, Alodia? 1540 01:08:10,912 --> 01:08:13,393 I have lived and I have loved. 1541 01:08:13,567 --> 01:08:14,960 Hmm? 1542 01:08:16,179 --> 01:08:17,354 Well, cheers to that one. 1543 01:08:17,528 --> 01:08:19,356 Oh, cheers. 1544 01:08:19,530 --> 01:08:21,009 I'm gonna take this back to my room, 1545 01:08:21,184 --> 01:08:22,272 -but thank you so much. -Absolutely. 1546 01:08:22,446 --> 01:08:23,708 You're welcome. 1547 01:08:25,536 --> 01:08:27,886 -Have a good night. -Have a good night. 1548 01:08:30,367 --> 01:08:33,283 Should I pour another glass? 1549 01:08:35,502 --> 01:08:36,460 I think I've had my fill 1550 01:08:36,634 --> 01:08:37,939 but I'll sit with you. 1551 01:08:39,593 --> 01:08:41,204 How much did you overhear? 1552 01:08:41,378 --> 01:08:43,206 Love is for the foolish and the wise. 1553 01:08:43,380 --> 01:08:45,382 Hmm, good. 1554 01:08:45,556 --> 01:08:47,035 I said that for you. 1555 01:08:47,210 --> 01:08:48,863 - Who, me? - Mhmm. 1556 01:08:51,039 --> 01:08:53,999 Fitz, what's really bothering you? 1557 01:08:55,435 --> 01:08:57,220 So many things I thought I had figured out 1558 01:08:57,394 --> 01:08:59,047 suddenly seemed wrong. 1559 01:09:02,225 --> 01:09:04,749 Well, keep questioning. 1560 01:09:04,923 --> 01:09:06,838 You'll figure it out, hmm? 1561 01:09:07,012 --> 01:09:08,883 And now, I'm going to bed. 1562 01:09:10,537 --> 01:09:12,757 Have a good night. 1563 01:09:12,931 --> 01:09:14,367 Good night. 1564 01:09:31,297 --> 01:09:33,821 Alodia says you missed lunch. 1565 01:09:33,995 --> 01:09:35,519 Yeah, I missed something, all right, but 1566 01:09:35,693 --> 01:09:37,042 now I know exactly what I missed 1567 01:09:37,216 --> 01:09:39,044 and I just need to find it. 1568 01:09:39,218 --> 01:09:41,960 I am not following you. 1569 01:09:42,134 --> 01:09:43,918 But the festival's tomorrow. 1570 01:09:44,092 --> 01:09:45,050 We still have time. 1571 01:09:45,224 --> 01:09:46,138 We can find this. 1572 01:09:46,312 --> 01:09:47,879 Okay. 1573 01:09:48,053 --> 01:09:50,229 And I just want to say whatever happens, 1574 01:09:50,403 --> 01:09:53,189 I'm glad that true love brought you here. 1575 01:09:54,233 --> 01:09:55,843 What are you talking about? 1576 01:09:56,017 --> 01:09:58,150 The donor that since you're here to find the stone 1577 01:09:58,324 --> 01:10:01,153 as a gift for his wife, it was a grand gesture. 1578 01:10:01,327 --> 01:10:03,329 You're right, it's romantic. 1579 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 And I reread your book and man, you really have 1580 01:10:08,682 --> 01:10:10,380 a storyteller's flair. 1581 01:10:10,554 --> 01:10:12,947 You can tell that you wrote it from a place of love. 1582 01:10:13,121 --> 01:10:14,471 For the island. 1583 01:10:14,645 --> 01:10:17,517 So now, you believe in true love. 1584 01:10:17,691 --> 01:10:20,477 Trina should be really thrilled to hear that. 1585 01:10:21,478 --> 01:10:22,783 Yeah, Trina left this morning. 1586 01:10:22,957 --> 01:10:24,916 We broke up. 1587 01:10:26,961 --> 01:10:27,919 My. 1588 01:10:28,093 --> 01:10:29,616 What a fine mess. 1589 01:10:29,790 --> 01:10:32,010 Okay, so you've been through all these journals, 1590 01:10:32,184 --> 01:10:34,969 -you're not missing anything. -I am though. 1591 01:10:35,143 --> 01:10:37,885 This book, it mentions a hurricane so bad 1592 01:10:38,059 --> 01:10:39,800 that it can cause landslides. 1593 01:10:39,974 --> 01:10:41,280 It created Harrington's Islet, they're a bunch of rocks 1594 01:10:41,454 --> 01:10:42,412 that you took me to. 1595 01:10:42,586 --> 01:10:44,109 -And that helps? -Yes. 1596 01:10:44,283 --> 01:10:45,980 I know that sounds bad. 1597 01:10:46,154 --> 01:10:48,069 But hurricanes, they don't happen that often, right? 1598 01:10:48,244 --> 01:10:49,593 No. 1599 01:10:49,767 --> 01:10:51,334 Most hurricanes blew through quick. 1600 01:10:51,508 --> 01:10:53,988 So I think that maybe this reshaped the island 1601 01:10:54,162 --> 01:10:55,294 and buried the Lover's Stone. 1602 01:10:55,468 --> 01:10:57,035 -Or blew it out to sea. -No. 1603 01:10:57,209 --> 01:10:58,254 Divers would have found it by now. 1604 01:10:58,428 --> 01:11:00,430 It's definitely buried. 1605 01:11:00,604 --> 01:11:02,083 But we don't know where. 1606 01:11:04,129 --> 01:11:05,217 Yes, we do. 1607 01:11:05,391 --> 01:11:06,610 I found it. 1608 01:11:06,784 --> 01:11:08,307 What do you mean you found it? 1609 01:11:08,481 --> 01:11:09,830 I can't believe this. 1610 01:11:10,004 --> 01:11:11,658 So the drawings, they didn't make sense. 1611 01:11:11,832 --> 01:11:13,312 They were talking about where they would go to see 1612 01:11:13,486 --> 01:11:15,532 the stone but none of the geography matched up. 1613 01:11:15,706 --> 01:11:17,142 -But now -This book, it mentions 1614 01:11:17,316 --> 01:11:19,579 watching the sunset from Crescent Beach. 1615 01:11:19,753 --> 01:11:22,190 This one, it also mentions watching the 1616 01:11:22,365 --> 01:11:24,541 sunset from Crescent Beach. 1617 01:11:24,715 --> 01:11:26,630 And the erosion from the hurricane exposed 1618 01:11:26,804 --> 01:11:28,327 the rocks by the shoreline. 1619 01:11:28,501 --> 01:11:30,547 And if you follow that potential path of 1620 01:11:30,721 --> 01:11:32,244 the landslides, it brings you right to Jleanas Point. 1621 01:11:32,418 --> 01:11:34,159 -To Jleanas Point. -Yes. 1622 01:11:34,333 --> 01:11:35,160 All right, we got to hurry. 1623 01:11:35,334 --> 01:11:36,335 We're gonna need help. 1624 01:11:36,509 --> 01:11:38,250 But what about your dinner? 1625 01:11:38,424 --> 01:11:39,382 Oh, we'll just take it with us. 1626 01:11:39,556 --> 01:11:40,470 Thank you, Alodia. 1627 01:11:40,644 --> 01:11:42,385 We love you, thank you! 1628 01:11:52,438 --> 01:11:53,483 -Thank you. -Yeah. 1629 01:11:53,657 --> 01:11:55,528 Here you go. 1630 01:11:56,790 --> 01:11:58,226 Oh, it's already getting late. 1631 01:11:58,401 --> 01:12:01,273 Oh, we got lights, generator, we're covered. 1632 01:12:14,286 --> 01:12:16,288 This is it. 1633 01:12:19,552 --> 01:12:21,554 It's a lot of rock. 1634 01:12:22,990 --> 01:12:25,036 That's more than I remember. 1635 01:12:26,429 --> 01:12:28,779 Let's move it. 1636 01:12:36,700 --> 01:12:38,615 So anywhere. 1637 01:12:39,790 --> 01:12:42,314 Backhoe is on its way! 1638 01:12:42,488 --> 01:12:43,707 Backhoe? 1639 01:12:45,535 --> 01:12:47,145 They all laughed at me when I wanted to keep it 1640 01:12:47,319 --> 01:12:50,017 after we built Highway 1, said we'd never use it again. 1641 01:12:51,584 --> 01:12:53,543 Well, look who's laughing now. 1642 01:12:53,717 --> 01:12:55,022 All right, looks like we're finding that stone today. 1643 01:12:55,196 --> 01:12:57,068 Hey, no use wasting time waiting. 1644 01:12:57,242 --> 01:12:58,025 -All right. -Here we go. 1645 01:12:58,199 --> 01:12:59,723 Be careful. 1646 01:12:59,897 --> 01:13:00,941 We don't know how deep the stone's buried. 1647 01:13:01,115 --> 01:13:02,116 Or exactly where it's at, so 1648 01:13:02,290 --> 01:13:04,641 -Okay. -Easy. 1649 01:13:07,818 --> 01:13:09,689 Careful there, Alodia. 1650 01:13:11,691 --> 01:13:13,127 -You need help with that? -I'm good. 1651 01:13:13,301 --> 01:13:14,607 -I'm good. -I got this. 1652 01:13:14,781 --> 01:13:15,652 You're here for moral support, okay? 1653 01:13:15,826 --> 01:13:16,435 Take a seat on there. 1654 01:13:18,263 --> 01:13:20,221 Behind the cooler, we got lots of stuff. 1655 01:13:20,396 --> 01:13:22,354 I'll go right here. 1656 01:13:23,747 --> 01:13:24,574 Here. 1657 01:13:24,748 --> 01:13:25,618 Just sit down. 1658 01:13:25,792 --> 01:13:26,663 Just sit on the back. 1659 01:13:26,837 --> 01:13:27,881 You're moral support. 1660 01:13:28,055 --> 01:13:29,405 -I got this. -Ay, mijo. 1661 01:13:31,407 --> 01:13:33,278 Teamwork, teamwork. 1662 01:13:40,981 --> 01:13:42,809 Yeah, Mayor Simpson, where is that backhoe 1663 01:13:42,983 --> 01:13:45,508 we been waitin' on? 1664 01:13:45,682 --> 01:13:47,335 What do you mean no gas? 1665 01:13:47,510 --> 01:13:48,511 Too good to be true. 1666 01:13:48,685 --> 01:13:50,338 How long? 1667 01:13:50,513 --> 01:13:51,775 Okay, get on it. 1668 01:13:51,949 --> 01:13:54,081 All right, so, see you in a bit. 1669 01:13:54,255 --> 01:13:57,041 I'm gonna go check that backhoe thing up. 1670 01:13:57,215 --> 01:13:58,564 I'm going with you. 1671 01:13:58,738 --> 01:14:00,000 Come on, Alodia. 1672 01:14:00,174 --> 01:14:01,524 -Let's go. -We have to help them. 1673 01:14:01,698 --> 01:14:02,481 No, no, we've been here long enough. 1674 01:14:02,655 --> 01:14:04,527 Hustle up! 1675 01:14:06,442 --> 01:14:07,399 I'm gonna take her with me. 1676 01:14:07,573 --> 01:14:09,314 -Bye. -Thank you. 1677 01:14:09,488 --> 01:14:11,142 Bye. 1678 01:14:11,316 --> 01:14:12,448 We can't be right, anyway. 1679 01:14:12,622 --> 01:14:14,711 We would have found something. 1680 01:14:14,885 --> 01:14:16,060 Yeah. 1681 01:14:16,234 --> 01:14:18,454 Where else is there to look? 1682 01:14:18,628 --> 01:14:20,847 Maybe one other spot. 1683 01:14:21,021 --> 01:14:22,196 Call me crazy. 1684 01:14:22,370 --> 01:14:23,763 I know. 1685 01:14:23,937 --> 01:14:26,766 -You lead the way. -All right. 1686 01:14:26,940 --> 01:14:28,507 You might need this. 1687 01:14:37,342 --> 01:14:39,866 Isn't it amazing how fast things can change? 1688 01:14:41,477 --> 01:14:43,740 What? 1689 01:14:43,914 --> 01:14:46,699 I just never thought, you know, we'd be here 1690 01:14:46,873 --> 01:14:49,267 digging up buried treasure. 1691 01:14:49,441 --> 01:14:50,616 Pirate. 1692 01:14:50,790 --> 01:14:52,183 Arrr, matey. 1693 01:14:53,837 --> 01:14:55,447 You've been hiding that all along. 1694 01:14:55,621 --> 01:14:56,753 Yeah, this is about all I've got in me. 1695 01:15:00,626 --> 01:15:03,542 So, once we find this thing, you gotta hurry back? 1696 01:15:06,676 --> 01:15:08,634 I have to hurry back whether we find it or not. 1697 01:15:09,679 --> 01:15:11,289 -We're going to find it. -We're gonna find it. 1698 01:15:11,463 --> 01:15:12,333 Yes. 1699 01:15:14,466 --> 01:15:16,468 -Keep digging. -Okay. 1700 01:15:21,386 --> 01:15:23,170 So, like I was saying about 1701 01:15:23,344 --> 01:15:25,608 how a lot has changed, you know. 1702 01:15:25,782 --> 01:15:27,697 Yeah. 1703 01:15:28,872 --> 01:15:31,657 I just 1704 01:15:31,831 --> 01:15:33,790 I've come to realize that 1705 01:15:35,487 --> 01:15:37,620 you mean a lot to me. 1706 01:15:40,753 --> 01:15:43,539 More than that. 1707 01:15:53,679 --> 01:15:56,247 -Oh, my God. -What? 1708 01:15:57,074 --> 01:15:58,075 Dig. 1709 01:15:58,249 --> 01:15:59,816 -Keep digging. -Yeah. 1710 01:15:59,990 --> 01:16:02,601 -See, is this it? -This is amazing! 1711 01:16:02,775 --> 01:16:03,602 Oh. 1712 01:16:03,776 --> 01:16:05,169 It's amazing. 1713 01:16:05,343 --> 01:16:06,910 Have you ever seen anything like this? 1714 01:16:08,999 --> 01:16:10,914 I thought it was beautiful before. 1715 01:16:11,088 --> 01:16:12,959 I know. 1716 01:16:13,133 --> 01:16:15,571 So, listen, like, I just wanna 1717 01:16:15,745 --> 01:16:17,616 We should go tell the others. 1718 01:16:17,790 --> 01:16:18,704 -God. -Okay, yeah. 1719 01:16:18,878 --> 01:16:20,140 Let's tell the others. 1720 01:16:20,314 --> 01:16:21,620 Come on, we gotta tell everybody. 1721 01:16:21,794 --> 01:16:22,316 Come on, we got to tell everybody. 1722 01:16:22,490 --> 01:16:23,579 Come on! 1723 01:16:23,753 --> 01:16:24,884 Come on! 1724 01:16:26,494 --> 01:16:27,321 Oh, my gosh! 1725 01:16:27,495 --> 01:16:29,497 Come on. 1726 01:16:32,588 --> 01:16:35,199 -I don't wanna do any of these -I thought it was gonna be 1727 01:16:35,373 --> 01:16:36,635 reflective, but did you see it? 1728 01:16:36,809 --> 01:16:38,419 You know what that means, right? 1729 01:16:38,594 --> 01:16:39,769 -Well, hold on, they're here. -You're right by, right? 1730 01:16:39,943 --> 01:16:40,900 You're gonna bring the backhoe. 1731 01:16:42,685 --> 01:16:43,599 -Well? -Woah. 1732 01:16:43,773 --> 01:16:46,471 -Ah. -One second. 1733 01:16:46,645 --> 01:16:47,994 Well, it's so beautiful, you won't believe it. 1734 01:16:48,168 --> 01:16:49,735 Congratulations! 1735 01:16:52,085 --> 01:16:54,566 You're welcome. 1736 01:16:54,740 --> 01:16:56,002 Oh, thank you so much. 1737 01:16:56,176 --> 01:16:57,308 - You're so sweet. - No, thank you. 1738 01:16:57,482 --> 01:17:00,311 Thank you, thank you. 1739 01:17:00,485 --> 01:17:03,227 Oh, sparkling wine made from island grapes, 1740 01:17:03,401 --> 01:17:04,532 it's better than champagne. 1741 01:17:04,707 --> 01:17:05,925 -Oh. -That's right. 1742 01:17:06,099 --> 01:17:07,623 I have the people standing by 1743 01:17:07,797 --> 01:17:09,189 waiting to see the stone, we got to keep it safe 1744 01:17:09,363 --> 01:17:10,451 and found. 1745 01:17:10,626 --> 01:17:12,105 Yes. 1746 01:17:12,279 --> 01:17:13,890 To Maddie, and Fitz, and the Love Festival. 1747 01:17:14,064 --> 01:17:14,891 Yes! 1748 01:17:17,720 --> 01:17:19,547 Hmm. 1749 01:17:19,722 --> 01:17:21,071 Do you mind if I step outside with you just for a second? 1750 01:17:21,245 --> 01:17:22,333 -Oh, yeah, sure. -Yeah, just for a second. 1751 01:17:22,507 --> 01:17:23,987 We'll be right back. 1752 01:17:24,161 --> 01:17:25,249 Maddie, you have to tell us all about it. 1753 01:17:25,423 --> 01:17:26,946 It was right under our feet. 1754 01:17:27,120 --> 01:17:27,904 And this discovery will go down in history. 1755 01:17:28,078 --> 01:17:29,514 It's the most incre 1756 01:17:29,688 --> 01:17:30,689 Yeah, but Alodia, she's gonna 1757 01:17:30,863 --> 01:17:32,038 Excuse me just for one second. 1758 01:17:32,212 --> 01:17:32,822 I'll tell you all about it. 1759 01:17:32,996 --> 01:17:34,301 All right. 1760 01:17:34,475 --> 01:17:37,435 Hi, what are you guys doing here? 1761 01:17:38,654 --> 01:17:40,612 We came to check on how things were going 1762 01:17:40,786 --> 01:17:43,049 and to our surprise, we got an invitation 1763 01:17:43,223 --> 01:17:44,485 to this celebration. 1764 01:17:44,660 --> 01:17:46,531 Oh, the stone is amazing. 1765 01:17:46,705 --> 01:17:48,011 It's full of green crystals. 1766 01:17:48,185 --> 01:17:49,447 You and your wife are gonna love it. 1767 01:17:49,621 --> 01:17:50,230 It's gonna be a special moment. 1768 01:17:50,404 --> 01:17:51,623 Is she here? 1769 01:17:51,797 --> 01:17:53,364 No. 1770 01:17:53,538 --> 01:17:55,322 She's at home but she'll see the stone soon enough. 1771 01:17:55,496 --> 01:17:57,585 The green will look fabulous in our library. 1772 01:18:00,066 --> 01:18:01,589 What do you mean? 1773 01:18:01,764 --> 01:18:03,461 The stone belongs here, Catherine. 1774 01:18:03,635 --> 01:18:04,680 Tell him. 1775 01:18:04,854 --> 01:18:07,726 What? 1776 01:18:07,900 --> 01:18:09,946 I've already arranged with the mayor 1777 01:18:10,120 --> 01:18:12,731 and the city council who approved the deal 1778 01:18:12,905 --> 01:18:15,473 pending a generous compensation package. 1779 01:18:15,647 --> 01:18:18,345 No, you can't do this. 1780 01:18:18,519 --> 01:18:21,348 You can't just buy something that's priceless. 1781 01:18:21,522 --> 01:18:22,959 Actually, you can. 1782 01:18:25,048 --> 01:18:27,441 Yeah, maybe some wedding dresses or maybe 1783 01:18:27,615 --> 01:18:29,443 an inspired outfits 1784 01:18:29,617 --> 01:18:31,097 -Catherine! -I didn't know. 1785 01:18:31,271 --> 01:18:32,446 I didn't know. 1786 01:18:32,620 --> 01:18:34,144 I swear, I didn't know. 1787 01:18:34,318 --> 01:18:36,015 I don't know if this was his plan all along. 1788 01:18:36,189 --> 01:18:37,713 I don't know if he thought it up on the plane 1789 01:18:37,887 --> 01:18:38,714 right over here. 1790 01:18:38,888 --> 01:18:39,976 I don't know. 1791 01:18:40,150 --> 01:18:42,021 I sold the stone. 1792 01:18:42,195 --> 01:18:43,719 Mayor, what do you mean? 1793 01:18:43,893 --> 01:18:45,459 What do you mean, what do you mean you sold it? 1794 01:18:45,633 --> 01:18:47,157 Our new guest offers to cover the cost 1795 01:18:47,331 --> 01:18:49,637 of comprehensive infrastructure improvements. 1796 01:18:49,812 --> 01:18:51,552 And with your help on the highway renovations, 1797 01:18:51,727 --> 01:18:53,990 I realized that we need a whole lot more to fix. 1798 01:18:54,164 --> 01:18:55,687 We virtually had a whole constant presence, 1799 01:18:55,861 --> 01:18:56,949 -so we might -Mayor, if you needed money, 1800 01:18:57,123 --> 01:18:58,081 you could have come to me. 1801 01:18:58,255 --> 01:18:59,473 We have to fix this. 1802 01:18:59,647 --> 01:19:01,084 I tried to talk him out of it. 1803 01:19:01,258 --> 01:19:02,825 I did not know it's not right. 1804 01:19:02,999 --> 01:19:04,217 I know it's not but the council agree with it. 1805 01:19:04,391 --> 01:19:05,871 -It's what -What about his wife? 1806 01:19:06,045 --> 01:19:06,872 What? 1807 01:19:07,046 --> 01:19:07,873 -Margot? -Yes. 1808 01:19:08,047 --> 01:19:09,222 He loves her. 1809 01:19:09,396 --> 01:19:11,007 She is a patron of the arts. 1810 01:19:11,181 --> 01:19:12,138 Do you have her number? 1811 01:19:12,312 --> 01:19:13,705 I'm sure I do. 1812 01:19:13,879 --> 01:19:15,794 Hold on. 1813 01:19:17,578 --> 01:19:18,841 Fitz. 1814 01:19:19,015 --> 01:19:20,016 Hello? 1815 01:19:20,190 --> 01:19:21,365 Hey. 1816 01:19:21,539 --> 01:19:23,106 Is this Margot Dalton Weber? 1817 01:19:23,280 --> 01:19:24,107 It's Catherine Harvey from the museum. 1818 01:19:24,281 --> 01:19:25,761 Did you say Dalton? 1819 01:19:25,935 --> 01:19:27,240 -Let me talk to her. -Yeah, but 1820 01:19:27,414 --> 01:19:30,113 Hi, Mrs. Weber, this is Dr. Turner. 1821 01:19:30,287 --> 01:19:33,203 Do you have a grandfather named William Dalton? 1822 01:19:34,291 --> 01:19:36,162 It's your great-uncle. 1823 01:19:37,816 --> 01:19:39,949 Mrs. Weber, do I have a story for you. 1824 01:19:40,123 --> 01:19:41,646 What, I don't 1825 01:19:41,820 --> 01:19:44,040 All right, that stone, the cultural heritage, 1826 01:19:44,214 --> 01:19:46,390 everything about it, the myth, it belongs on this island. 1827 01:19:46,564 --> 01:19:48,087 Oh, boy. 1828 01:19:48,261 --> 01:19:49,959 Perhaps we acted a little too rash then, huh. 1829 01:19:50,133 --> 01:19:51,525 Did you sign papers? 1830 01:19:51,699 --> 01:19:53,049 Yeah, yeah, right after the council vote. 1831 01:19:53,223 --> 01:19:54,354 Who's the buyer? 1832 01:19:54,528 --> 01:19:56,879 Oh, Maddie's museum donor. 1833 01:19:57,053 --> 01:19:58,184 Maddie had something to do with this? 1834 01:19:58,358 --> 01:19:59,142 You have to ask her. 1835 01:19:59,316 --> 01:20:00,143 Oh, boy. 1836 01:20:00,317 --> 01:20:02,232 Oh, boy. 1837 01:20:03,624 --> 01:20:06,540 Yes, dear, I will wait for you. 1838 01:20:07,585 --> 01:20:10,588 No, you're never again without talking to you. 1839 01:20:12,546 --> 01:20:13,417 Yes. 1840 01:20:13,591 --> 01:20:15,245 I love you, sweetie. 1841 01:20:21,381 --> 01:20:23,079 I can't believe what just happened. 1842 01:20:23,253 --> 01:20:25,951 You are a vicious negotiator. 1843 01:20:26,996 --> 01:20:27,866 Wanna come work for me? 1844 01:20:28,040 --> 01:20:29,694 No. 1845 01:20:29,868 --> 01:20:31,087 Thank you. 1846 01:20:31,261 --> 01:20:33,045 I'll be leaving tomorrow morning, 1847 01:20:33,219 --> 01:20:35,047 but I do look forward to reading your report. 1848 01:20:35,221 --> 01:20:37,745 My wife is thrilled to connect with a whole new 1849 01:20:37,920 --> 01:20:39,704 branch of her family. 1850 01:20:39,878 --> 01:20:42,098 All things considered, 1851 01:20:42,272 --> 01:20:44,143 I'm pleased with how this all worked out. 1852 01:20:44,317 --> 01:20:46,232 Mhmm. 1853 01:20:47,755 --> 01:20:49,148 Thank you. 1854 01:20:49,322 --> 01:20:51,411 -Fitz. -I can't believe I trusted you. 1855 01:20:51,585 --> 01:20:52,804 You lied to me. 1856 01:20:52,978 --> 01:20:53,892 -You lied to all of us. -No. 1857 01:20:54,066 --> 01:20:55,589 How could you do this? 1858 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 Of all people, 1859 01:20:57,678 --> 01:21:00,464 you know how this feels, you did it anyway. 1860 01:21:00,638 --> 01:21:01,813 No, Fitz. 1861 01:21:01,987 --> 01:21:02,466 This no, you don't understand. 1862 01:21:02,640 --> 01:21:04,598 Fitz! 1863 01:21:12,824 --> 01:21:14,565 Oh, there you are. 1864 01:21:14,739 --> 01:21:15,609 Hey, you need some help? 1865 01:21:15,783 --> 01:21:17,524 Yes, please. 1866 01:21:17,698 --> 01:21:19,135 If you could hang those lights up right, right there. 1867 01:21:19,309 --> 01:21:21,224 All right. 1868 01:21:21,398 --> 01:21:23,922 I knew you needed some help. 1869 01:21:24,096 --> 01:21:24,923 So? 1870 01:21:25,097 --> 01:21:26,229 Is it the old way? 1871 01:21:26,403 --> 01:21:27,621 Maybe from that side, hmm? 1872 01:21:27,795 --> 01:21:30,102 All right, it's not clipping. 1873 01:21:30,276 --> 01:21:31,930 I mean, you make it look so easier, I can't 1874 01:21:33,932 --> 01:21:35,499 How do you do that? 1875 01:21:35,673 --> 01:21:37,153 I mean Do you want to 1876 01:21:37,327 --> 01:21:39,285 -talk about it? -No. 1877 01:21:40,330 --> 01:21:41,548 Okay, that's it, enough. 1878 01:21:41,722 --> 01:21:42,549 Come on. 1879 01:21:42,723 --> 01:21:45,074 What's going on? 1880 01:21:47,032 --> 01:21:49,817 She's just not who she says she is, Alodia. 1881 01:21:49,992 --> 01:21:51,297 How could she do this? 1882 01:21:51,471 --> 01:21:53,082 She knows that stone belongs here. 1883 01:21:53,256 --> 01:21:54,822 Maybe you should find out her side of the story. 1884 01:21:54,997 --> 01:21:56,259 I know her side of the story, she's trying 1885 01:21:56,433 --> 01:21:59,088 to save her museum but she betrayed us, 1886 01:21:59,262 --> 01:22:01,873 this entire island. 1887 01:22:02,047 --> 01:22:03,962 I'm sorry, I don't usually get like this. 1888 01:22:04,136 --> 01:22:05,877 You wouldn't be this upset unless you had 1889 01:22:06,051 --> 01:22:08,880 feelings for her. 1890 01:22:09,054 --> 01:22:10,926 You're in love. 1891 01:22:11,100 --> 01:22:13,711 All I have ever wanted is for you to be happy. 1892 01:22:14,755 --> 01:22:17,236 But you won't be until you give Maddie a chance 1893 01:22:18,237 --> 01:22:21,023 and give yourself a chance too. 1894 01:22:21,197 --> 01:22:22,372 Go! 1895 01:22:22,546 --> 01:22:24,852 Find her, talk to her, vamos! 1896 01:22:27,377 --> 01:22:28,334 You're right, okay. 1897 01:22:28,508 --> 01:22:30,162 I'm gonna go find her. 1898 01:22:41,913 --> 01:22:43,262 - Maddie. - Hi. 1899 01:22:43,436 --> 01:22:44,611 - How's your knee? - Good as new. 1900 01:22:44,785 --> 01:22:46,526 -Oh, good. -Thanks, guys. 1901 01:22:46,700 --> 01:22:48,093 I just got off the phone with Brett and he 1902 01:22:48,267 --> 01:22:49,834 and his wife have approved the final detail. 1903 01:22:50,008 --> 01:22:51,270 That's wonderful for the museum and everything, 1904 01:22:51,444 --> 01:22:53,055 -but I'm really trying -Which means 1905 01:22:53,229 --> 01:22:55,709 you have a job waiting for you. 1906 01:22:55,883 --> 01:22:58,016 Unless, of course, you found more on this island 1907 01:22:58,190 --> 01:22:59,104 than the Lover's Stone. 1908 01:22:59,278 --> 01:23:00,279 Huh? 1909 01:23:00,453 --> 01:23:01,889 I am contemplating to stay. 1910 01:23:02,064 --> 01:23:03,195 But I need to find Fitz first. 1911 01:23:03,369 --> 01:23:04,588 But not yet, it's starting. 1912 01:23:04,762 --> 01:23:06,590 It's starting. 1913 01:23:06,764 --> 01:23:07,721 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 1914 01:23:07,895 --> 01:23:09,027 just for a minute. 1915 01:23:09,201 --> 01:23:11,812 I would like to welcome you 1916 01:23:11,987 --> 01:23:14,250 to the "Festival of Love"! 1917 01:23:17,079 --> 01:23:18,384 Isn't it a great festival? 1918 01:23:18,558 --> 01:23:19,864 - Yes, it is. - Yes. 1919 01:23:20,038 --> 01:23:21,909 And it wouldn't happen without a lot of 1920 01:23:22,084 --> 01:23:23,868 hard-working volunteers, 1921 01:23:24,042 --> 01:23:25,913 including the festival planning committee. 1922 01:23:26,088 --> 01:23:27,089 Can you guys raise your hands, please? 1923 01:23:27,263 --> 01:23:28,612 Some of you. 1924 01:23:28,786 --> 01:23:30,396 Festival planning committee right here. 1925 01:23:30,570 --> 01:23:32,833 And this year, we have one more committee member, 1926 01:23:33,834 --> 01:23:34,835 Maddie. 1927 01:23:35,010 --> 01:23:36,098 Raise your hand, Maddie. 1928 01:23:36,272 --> 01:23:37,708 Yes. 1929 01:23:37,882 --> 01:23:40,276 This young lady has been on our island less than 1930 01:23:40,450 --> 01:23:43,279 a week and she's already island-tested and 1931 01:23:43,453 --> 01:23:45,324 I think tonight would be a great night. 1932 01:23:45,498 --> 01:23:46,673 That's right. 1933 01:23:46,847 --> 01:23:49,328 Make Maddie an honorary citizen, 1934 01:23:50,416 --> 01:23:51,678 of course, now what do you say? 1935 01:23:51,852 --> 01:23:53,115 -Yes, absolutely! -What do you say? 1936 01:23:53,289 --> 01:23:55,334 Please welcome, big, big welcome! 1937 01:23:55,508 --> 01:23:56,944 - Go, Maddie! Wooh! - Okay. 1938 01:23:57,119 --> 01:23:58,772 Now, before we get things underway, I have one 1939 01:23:58,946 --> 01:24:00,296 announcement to make. 1940 01:24:00,470 --> 01:24:01,993 Very important announcement. 1941 01:24:02,167 --> 01:24:03,342 Very, very special announcement. 1942 01:24:03,516 --> 01:24:05,692 So you know we changed the name 1943 01:24:05,866 --> 01:24:08,652 to the "Festival of Love" and there's a very good reason 1944 01:24:08,826 --> 01:24:11,611 why, it's because we have 1945 01:24:11,785 --> 01:24:13,744 discovered 1946 01:24:17,139 --> 01:24:20,011 the Lover's Stone! 1947 01:24:20,185 --> 01:24:21,447 - Yeah! - Beautiful. 1948 01:24:21,621 --> 01:24:22,753 - Woah! - Yes! 1949 01:24:22,927 --> 01:24:24,189 Yes! 1950 01:24:24,363 --> 01:24:26,800 Now, in conjunction with Catherine Harvey 1951 01:24:26,974 --> 01:24:29,151 from the Harland University, could you come up 1952 01:24:29,325 --> 01:24:30,326 and say a few words? 1953 01:24:30,500 --> 01:24:31,283 Yeah, sure, of course. 1954 01:24:31,457 --> 01:24:32,284 Yes, of course. 1955 01:24:32,458 --> 01:24:33,764 Of course. 1956 01:24:33,938 --> 01:24:34,634 Catherine Harvey, ladies and gentlemen. 1957 01:24:36,636 --> 01:24:38,334 Well, thank you, Mayor Simpson. 1958 01:24:38,508 --> 01:24:41,293 Ladies and gentlemen, not only has the Lover's Stone 1959 01:24:41,467 --> 01:24:44,253 been found but very, very soon, it will be placed 1960 01:24:44,427 --> 01:24:47,212 on display for all of you to see and study right here 1961 01:24:47,386 --> 01:24:49,127 on the island of Cordecil. 1962 01:24:49,301 --> 01:24:50,737 - Thank you. - Thank you. 1963 01:24:50,911 --> 01:24:52,261 Thank you. 1964 01:24:52,435 --> 01:24:54,524 I have arranged for a museum to be built 1965 01:24:54,698 --> 01:24:57,396 to house not only the Lover's Stone but also all 1966 01:24:57,570 --> 01:24:59,181 of the many treasures that are found on this 1967 01:24:59,355 --> 01:25:00,356 beautiful island. 1968 01:25:00,530 --> 01:25:01,487 Wow! 1969 01:25:01,661 --> 01:25:02,619 Ha-ha! 1970 01:25:02,793 --> 01:25:04,360 Isn't that fantastic news? 1971 01:25:04,534 --> 01:25:06,318 Isn't that fantastic news? 1972 01:25:06,492 --> 01:25:09,060 Keep your hands together for her generosity. 1973 01:25:09,234 --> 01:25:10,757 Please, ladies and gentlemen! 1974 01:25:10,931 --> 01:25:11,715 You just take all the credit? 1975 01:25:11,889 --> 01:25:13,195 Okay. 1976 01:25:13,369 --> 01:25:14,674 You get the stone, it's only fair 1977 01:25:14,848 --> 01:25:15,675 that I should get something too, Maddie. 1978 01:25:15,849 --> 01:25:17,416 This is ridiculous. 1979 01:25:17,590 --> 01:25:18,939 It's not open mic now. 1980 01:25:19,114 --> 01:25:19,940 Maddie! 1981 01:25:20,115 --> 01:25:20,941 Stop, wait! 1982 01:25:21,116 --> 01:25:22,769 Please. 1983 01:25:22,943 --> 01:25:25,337 Look, I messed up. 1984 01:25:25,511 --> 01:25:27,557 I jumped to conclusions and I'm sorry. 1985 01:25:29,080 --> 01:25:30,603 Look, 1986 01:25:30,777 --> 01:25:32,953 until yesterday, thought that the Lover's Stone 1987 01:25:33,128 --> 01:25:36,087 was a myth, 1988 01:25:37,219 --> 01:25:38,568 and it's real. 1989 01:25:41,223 --> 01:25:43,486 Ladies and gentlemen, Maddie is the reason we found 1990 01:25:43,660 --> 01:25:44,748 the Lover's Stone. 1991 01:25:44,922 --> 01:25:46,358 It was buried 1992 01:25:46,532 --> 01:25:48,534 by a landslide many years ago. 1993 01:25:48,708 --> 01:25:50,884 And Maddie, when you came to this island, 1994 01:25:52,495 --> 01:25:55,150 you were a landslide in my life. 1995 01:25:56,281 --> 01:25:57,804 Yeah. 1996 01:25:57,978 --> 01:25:59,328 I thought I knew where my thoughts were and then 1997 01:25:59,502 --> 01:26:01,112 they moved, they shifted, they were here 1998 01:26:01,286 --> 01:26:03,984 You're comparing me to mud? 1999 01:26:04,159 --> 01:26:06,900 No, I'm not of course, not. 2000 01:26:07,074 --> 01:26:08,728 What I'm trying to say 2001 01:26:08,902 --> 01:26:11,427 is that I 2002 01:26:11,601 --> 01:26:13,080 I love you. 2003 01:26:13,255 --> 01:26:14,256 Woah! 2004 01:26:14,430 --> 01:26:15,735 I love you. 2005 01:26:15,909 --> 01:26:17,084 You don't believe in true love, Fitz. 2006 01:26:17,259 --> 01:26:19,304 I didn't. 2007 01:26:19,478 --> 01:26:22,307 You said that true love brings out the best in people, 2008 01:26:22,481 --> 01:26:25,267 and you were right, I was wrong. 2009 01:26:25,441 --> 01:26:27,138 Okay. 2010 01:26:27,312 --> 01:26:29,096 I don't know what it's gonna take to get you to stay 2011 01:26:29,271 --> 01:26:30,620 on this island. 2012 01:26:31,664 --> 01:26:34,450 One thing. 2013 01:26:34,624 --> 01:26:36,582 True love. 2014 01:26:41,457 --> 01:26:42,806 Yeah! 2015 01:26:42,980 --> 01:26:44,329 Ah! 2016 01:26:44,503 --> 01:26:45,417 Isn't this the best? 2017 01:26:48,464 --> 01:26:49,334 The stone is glowing. 2018 01:26:49,508 --> 01:26:50,335 The stone is glowing. 2019 01:26:50,509 --> 01:26:51,423 Look. 2020 01:26:51,597 --> 01:26:52,990 Oh! 2021 01:26:53,164 --> 01:26:54,948 The stone is glowing! 2022 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 The stone is glowing! 2023 01:26:56,211 --> 01:26:58,343 Oh. 2024 01:26:58,517 --> 01:27:01,346 It's glowing. 2025 01:27:03,479 --> 01:27:05,959 Oh, ladies and gentlemen, isn't this the best 2026 01:27:06,133 --> 01:27:07,222 "Festival of Love" ever? 2027 01:27:07,396 --> 01:27:08,223 Isn't it? 2028 01:27:10,660 --> 01:27:11,443 Now, if anybody else doesn't wanna interrupt me 2029 01:27:11,617 --> 01:27:13,053 and I can continue. 2030 01:27:13,228 --> 01:27:15,055 So the Lover's Stone is a meteor. 2031 01:27:15,230 --> 01:27:16,405 And it's called pallasite. 2032 01:27:18,624 --> 01:27:20,060 Handshake. 2033 01:27:20,235 --> 01:27:22,193 Ah, thank you so much. 2034 01:27:22,367 --> 01:27:23,629 All right, Mr. Weber. 2035 01:27:23,803 --> 01:27:25,152 Will you cut the ribbon, untie it for us? 2036 01:27:25,327 --> 01:27:26,719 Thank you, Mayor. 2037 01:27:26,893 --> 01:27:28,199 But I believe that honor belongs to Maddie. 2038 01:27:28,373 --> 01:27:29,200 -Oh. -Oh. 2039 01:27:29,374 --> 01:27:30,332 -Oh. -Oh. 2040 01:27:30,506 --> 01:27:31,681 Have at it. 2041 01:27:31,855 --> 01:27:33,204 No, you're coming with. 2042 01:27:33,378 --> 01:27:34,074 -Come on. -Oh, I'll come with you, yeah. 2043 01:27:36,033 --> 01:27:37,164 All right, you guys ready? 2044 01:27:37,339 --> 01:27:38,601 -Yes! -We're ready. 2045 01:27:38,775 --> 01:27:39,863 - 1, 2, 3? - One! 2046 01:27:40,037 --> 01:27:40,994 Oh! 2047 01:27:41,168 --> 01:27:42,126 -Hey! -Yeah! 2048 01:27:43,475 --> 01:27:44,737 Oh. 2049 01:27:44,911 --> 01:27:46,957 All right, everybody, follow me. 2050 01:27:47,131 --> 01:27:48,001 Enjoy. 2051 01:27:50,352 --> 01:27:52,354 So, what's next? 2052 01:27:53,703 --> 01:27:55,357 I don't know. 2053 01:27:55,531 --> 01:27:57,359 I think I'm gonna write a book on all the versions 2054 01:27:57,533 --> 01:27:59,230 of the Lover's Stone myths. 2055 01:27:59,404 --> 01:28:01,363 Well, maybe we can add our love to the story. 2056 01:28:01,537 --> 01:28:03,626 Absolutely. 2057 01:28:03,800 --> 01:28:05,454 What do you say we go make it shine, huh? 2058 01:28:05,628 --> 01:28:06,977 Let's do it. 138904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.