All language subtitles for Sweet.Combat.E21.DS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,920 --> 00:01:32,800 Episode 21 2 00:01:33,600 --> 00:01:37,280 Senior, go for it. 3 00:01:47,600 --> 00:01:48,840 That's a fast punch. 4 00:01:49,040 --> 00:01:50,520 It's faster than Ya Nan's punch. 5 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Senior, go for it. 6 00:01:51,960 --> 00:01:55,920 Knock him down. 7 00:01:56,160 --> 00:01:57,360 Scoundrel, 8 00:01:57,440 --> 00:01:59,358 you defeated me because you were lucky last time. 9 00:01:59,360 --> 00:02:00,958 How dare you challenge Xiao Feng just because of... 10 00:02:00,960 --> 00:02:02,640 you're feeling good about yourself? 11 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Ma Yi Chen, 12 00:02:04,760 --> 00:02:06,480 Ming Tian doesn't care about winning. 13 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 Yes. It's because he just can't win. 14 00:02:09,840 --> 00:02:11,080 That's funny. 15 00:02:11,280 --> 00:02:14,040 Beat him, senior. Go for it. 16 00:02:14,120 --> 00:02:15,440 Senior, go. 17 00:02:16,800 --> 00:02:17,840 Ma Yi Chen, 18 00:02:18,320 --> 00:02:20,480 Do you still think that he's depend on luck? 19 00:02:22,000 --> 00:02:23,360 Didn't you find out... 20 00:02:23,760 --> 00:02:24,880 he didn't close his eyes... 21 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 but looking directly at Xiao Feng's attack? 22 00:02:31,680 --> 00:02:33,120 After watching this pair practice, 23 00:02:33,240 --> 00:02:34,400 I firmly believe that... 24 00:02:35,240 --> 00:02:36,840 if he goes on in this way, 25 00:02:36,920 --> 00:02:40,160 Xiao Feng is no match for him someday. 26 00:03:01,840 --> 00:03:02,880 Ming Tian, 27 00:03:02,960 --> 00:03:05,120 why did you hurt yourself? 28 00:03:05,360 --> 00:03:07,520 I can feel the pain even though I'm just looking at it. 29 00:03:08,840 --> 00:03:09,880 Yes. 30 00:03:09,960 --> 00:03:12,200 We don't care about He Xiao Feng at all. 31 00:03:12,280 --> 00:03:13,960 You don't have to do this. 32 00:03:14,240 --> 00:03:15,880 I knew both of you will definitely say so, 33 00:03:16,040 --> 00:03:18,000 that's why I made up my mind and went to Zhi Ying. 34 00:03:18,560 --> 00:03:19,480 I must say that... 35 00:03:19,560 --> 00:03:20,920 this is a worthy trip. 36 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 He Xiao Feng has made rapid progress during this period. 37 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 If both of you underestimate her, 38 00:03:27,440 --> 00:03:29,478 I'm afraid it'll be difficult for you two to defeat her. 39 00:03:29,480 --> 00:03:31,920 - I am not afraid of her. - Don't interrupt him. 40 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 Let Ming Tian finishes his sentence. 41 00:03:37,960 --> 00:03:40,360 Her speed is faster than Ya Nan. 42 00:03:41,000 --> 00:03:43,520 She's also stronger than Xiao Mi. 43 00:03:44,600 --> 00:03:47,640 Her endurance and physical strength... 44 00:03:47,760 --> 00:03:49,560 are adjusted quite well. 45 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 Speed is really my weakness. 46 00:03:55,160 --> 00:03:56,720 That's because I'm short. 47 00:03:56,800 --> 00:03:59,880 If I'm as fat as Foodie Nan, I must be stronger than her too. 48 00:04:00,000 --> 00:04:02,200 Song Xiao Mi, who are you talking about? 49 00:04:02,360 --> 00:04:04,080 - Seniors, - What's wrong with you? 50 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Stop larking about! 51 00:04:07,960 --> 00:04:12,440 I think He Xiao Feng's strength is also her weakness. 52 00:04:16,640 --> 00:04:19,280 Although she is stronger than Xiao Mi, 53 00:04:19,800 --> 00:04:22,360 in the aspects of flexibility and speed, 54 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 she's weaker than Xiao Mi. 55 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 On the contrary, 56 00:04:26,160 --> 00:04:28,320 although her speed is faster than Ya Nan, 57 00:04:28,960 --> 00:04:31,640 Ya Nan is stronger than her. 58 00:04:37,160 --> 00:04:39,520 Strengths and weaknesses of a player... 59 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 are not absolute. 60 00:04:41,440 --> 00:04:43,478 It'll be changed when a player faces different opponent. 61 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 So, I think as long as both of you... 62 00:04:45,560 --> 00:04:47,158 make the best use of your strengths, avoid weaknesses... 63 00:04:47,160 --> 00:04:49,200 and don't underestimate your opponent in the ring, 64 00:04:49,280 --> 00:04:50,920 the winning percentage is still quite big. 65 00:04:51,920 --> 00:04:55,120 It seems that you're the perfect coach for us. 66 00:04:56,760 --> 00:04:58,000 What's wrong with you? 67 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 Ming Tian is my coach. 68 00:05:00,560 --> 00:05:02,000 He is also my coach. 69 00:05:02,080 --> 00:05:03,760 - He's my coach. - Why are you so selfish? 70 00:05:03,840 --> 00:05:06,240 Seniors, stop larking about. 71 00:05:06,320 --> 00:05:07,800 Seniors, stop larking about. 72 00:05:12,000 --> 00:05:13,840 It seems that you're in a bad luck today. 73 00:05:16,760 --> 00:05:17,840 Not only today, 74 00:05:18,040 --> 00:05:19,560 I do suffer from bad luck for a while. 75 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 What happened? 76 00:05:21,480 --> 00:05:24,440 Since I was defeated by Ming Tian in the preliminary contest of Zheng Ze, 77 00:05:24,760 --> 00:05:26,280 I'm in bad luck until now. 78 00:05:27,640 --> 00:05:29,118 You may ask someone to teach him a lesson. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,600 That's what you're good at. 80 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 How? 81 00:05:35,800 --> 00:05:39,440 It seems that you went to find fault, but end up getting beaten up. 82 00:05:39,840 --> 00:05:40,958 Ming Tian is just a silly guy. 83 00:05:40,960 --> 00:05:43,318 If three of the Zheng Ze's S-class players don't protect him, 84 00:05:43,320 --> 00:05:44,800 how could he feel so good of himself? 85 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 Three S-class players? 86 00:05:49,280 --> 00:05:52,600 Are they included Fang Yu? 87 00:05:53,000 --> 00:05:53,800 Yes. 88 00:05:53,880 --> 00:05:55,560 Your father asked you to pursue her, right? 89 00:05:55,920 --> 00:05:58,960 I can see that she cares about that scoundrel very much. 90 00:05:59,480 --> 00:06:01,638 She's not only volunteered to become his personal trainer, 91 00:06:01,640 --> 00:06:04,600 she even ran to Zhi Ying and made a scene. 92 00:06:05,920 --> 00:06:06,920 Right. 93 00:06:07,040 --> 00:06:08,800 One night, I went to find the scoundrel... 94 00:06:08,880 --> 00:06:10,518 but I found that Fang Yu was be with him... 95 00:06:10,520 --> 00:06:12,640 and carried a lot of food ingredients in her hand. 96 00:06:14,000 --> 00:06:15,800 In my opinion, their relationship... 97 00:06:15,880 --> 00:06:18,080 is not as simple as senior-junior relationship. 98 00:06:18,640 --> 00:06:21,400 I don't think you still have a chance. 99 00:06:23,440 --> 00:06:24,920 Do you have that scoundrel's photo? 100 00:06:36,080 --> 00:06:37,360 It's him. 101 00:06:39,320 --> 00:06:40,440 Do you know him? 102 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 Yes. 103 00:06:43,200 --> 00:06:44,920 No one knows him better than I do. 104 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 What's wrong? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,080 Are you surprised to see me? 106 00:07:15,720 --> 00:07:17,960 I felt you looked familiar that day. 107 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 It turns out that we both knew each other long ago. 108 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 You were the waiter who poured red wine on me.... 109 00:07:24,560 --> 00:07:26,480 and made a fool out of me in public. 110 00:07:30,320 --> 00:07:31,360 Let me take a sip. 111 00:07:34,400 --> 00:07:36,040 This time, if you turn me down, 112 00:07:36,360 --> 00:07:39,840 I'll not know how to face Uncle Fang in the future. 113 00:07:51,400 --> 00:07:52,680 I'm sorry. 114 00:07:53,760 --> 00:07:54,920 Go away! 115 00:07:57,080 --> 00:07:58,240 Ask your manager to see me. 116 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 I admit that I was pouring red wine on you that day... 117 00:08:03,560 --> 00:08:04,680 but I never regret it. 118 00:08:05,200 --> 00:08:07,880 Excuse me. Please let me concentrate on work. 119 00:08:11,760 --> 00:08:13,200 I also heard that... 120 00:08:13,640 --> 00:08:17,000 you pretended that you're poor and pity in front of her. 121 00:08:18,120 --> 00:08:20,560 You even played underhand tricks. 122 00:08:22,600 --> 00:08:25,880 Don't you really think you can win Fang Yu's heart? 123 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 Wake up, please. 124 00:08:29,120 --> 00:08:30,760 She has a good family background. 125 00:08:30,920 --> 00:08:33,080 She is out of your league. 126 00:08:35,600 --> 00:08:37,720 I have to flush. Excuse me. 127 00:08:44,520 --> 00:08:46,760 You want to be husband of a princess? 128 00:08:47,280 --> 00:08:51,520 I advise you to look for someone who has a similar background with you. 129 00:08:55,640 --> 00:08:56,840 What are you doing? 130 00:09:05,400 --> 00:09:06,880 I just want to give you some advice. 131 00:09:07,960 --> 00:09:11,880 You should examine yourself if you can't win Fang Yu's heart. 132 00:09:12,960 --> 00:09:17,360 There's not everyone's mind is full of money like you. 133 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Why? 134 00:09:23,800 --> 00:09:25,120 Do you need more water? 135 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 Wait for me. 136 00:09:31,320 --> 00:09:33,040 I won't let you off. 137 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 Are you looking for me? 138 00:10:03,840 --> 00:10:07,560 I think I should tell you this thing clearly face-to-face. 139 00:10:10,240 --> 00:10:12,800 Right, do you know Wang Shi Wei? 140 00:10:13,120 --> 00:10:16,880 Wang Shi Wei is the rich guy... 141 00:10:16,960 --> 00:10:18,240 who's pursuing Fang Yu. 142 00:10:20,160 --> 00:10:22,080 I'm quite worried about Fang Yu. 143 00:10:24,080 --> 00:10:25,518 Please don't think that I'm blowing my own trumpet. 144 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 At least I've inherited my mother's skill of analysing people. 145 00:10:28,440 --> 00:10:32,080 Wang Shi Wei looks like an evil man who has bad intentions. 146 00:10:32,280 --> 00:10:35,160 If Fang Yu falls in love with him, she'll definitely suffer. 147 00:10:43,280 --> 00:10:45,920 So, I need to do something. 148 00:10:48,640 --> 00:10:53,440 At least someone must stay by her side to protect her. 149 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 So, you want me to be that person? 150 00:11:02,560 --> 00:11:05,400 Didn't you say that you like her? 151 00:11:06,600 --> 00:11:07,840 If you like her, 152 00:11:08,760 --> 00:11:16,920 you must keep her away from danger and give her happiness. 153 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 All right. 154 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 Since you said so, 155 00:11:22,840 --> 00:11:24,560 I have to take action personally... 156 00:11:24,640 --> 00:11:26,080 to chase away that rich guy. 157 00:11:27,080 --> 00:11:29,240 When he comes to look for Fang Yu next time, 158 00:11:29,480 --> 00:11:34,080 I'll tell him that money and company is not important at all. 159 00:11:34,360 --> 00:11:35,880 She is the queen. 160 00:11:36,080 --> 00:11:38,518 Does she need to give Wang Shi Wei a reason of rejecting his love? 161 00:11:38,520 --> 00:11:40,560 She's never afraid of anything since she was little. 162 00:11:44,840 --> 00:11:45,920 She'll still be afraid. 163 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 At this time, 164 00:11:51,520 --> 00:11:53,320 she is not the queen. 165 00:11:55,760 --> 00:11:57,320 She needs comfort actually. 166 00:11:58,280 --> 00:11:59,680 That's right. 167 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 What do you mean? 168 00:12:03,960 --> 00:12:07,120 I mean... you must take action personally. 169 00:12:08,160 --> 00:12:10,280 I was talking nonsense just now. 170 00:12:10,720 --> 00:12:14,080 I just want to tell you that Fang Yu likes you for quite a long time. 171 00:12:16,440 --> 00:12:18,080 All of us knew it. 172 00:12:20,480 --> 00:12:21,560 Are you kidding me? 173 00:12:21,680 --> 00:12:23,160 I'm not kidding with you. 174 00:12:23,680 --> 00:12:24,520 Do you remember... 175 00:12:24,600 --> 00:12:26,718 she came to my house to learn cooking fried noodles back then? 176 00:12:26,720 --> 00:12:27,760 It's all because of you. 177 00:12:28,520 --> 00:12:31,320 I was misunderstood her at the time. 178 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 I thought I had a chance. 179 00:12:33,440 --> 00:12:35,240 That's why I ran to tell you those words. 180 00:12:36,400 --> 00:12:38,160 Anyhow, I found the truth by myself. 181 00:12:39,840 --> 00:12:43,720 Do you know she worked very hard to learn to cook fried noodles? 182 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 Anyway, you didn't even take a bite. 183 00:12:46,400 --> 00:12:47,880 Her heart was broken. 184 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 Can you please help me to buy a bottle of mineral water... 185 00:12:55,600 --> 00:12:57,240 through vending machine at the field? 186 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 I shouldn't tell you all of these. 187 00:13:08,160 --> 00:13:09,840 But at the time like this, 188 00:13:10,240 --> 00:13:11,600 I have to tell you. 189 00:13:13,640 --> 00:13:14,680 Sun Hao. 190 00:13:16,080 --> 00:13:21,400 Actually, I dare not to expect anything. 191 00:13:23,800 --> 00:13:26,040 Brother, why do you bring this cup back? 192 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 Didn't you catch up with Sister Queen? 193 00:13:31,000 --> 00:13:32,080 No. 194 00:13:33,120 --> 00:13:35,920 She stays too far away from us. 195 00:13:36,960 --> 00:13:40,800 I think the one who can really understand you... 196 00:13:41,440 --> 00:13:45,160 and is willing to protect you deserves your love. 197 00:13:46,880 --> 00:13:50,440 Do you think someone like this existed around me? 198 00:13:52,560 --> 00:13:55,840 Do you think of the same person as I think of? 199 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 In short, it's not Wang Shi Wei... 200 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 but... 201 00:14:10,400 --> 00:14:11,680 there's someone else. 202 00:14:20,800 --> 00:14:22,240 It's not all because of you. 203 00:14:22,960 --> 00:14:24,120 I have some other concerns. 204 00:14:26,680 --> 00:14:28,160 I don't deserve her. 205 00:14:28,440 --> 00:14:30,240 It's not about you deserve her or not. 206 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 However, 207 00:14:33,360 --> 00:14:35,560 you didn't get close to her secretly without my knowing. 208 00:14:35,840 --> 00:14:37,440 You must be appreciating our brotherhood. 209 00:14:39,280 --> 00:14:42,120 Anyway, we have to compete fairly. 210 00:14:43,920 --> 00:14:46,320 All right, Ming Tian. I know how you think now... 211 00:14:46,400 --> 00:14:48,120 but I didn't expect that... 212 00:14:48,200 --> 00:14:51,280 you still wish to compete fairly with me at this time. 213 00:14:54,280 --> 00:14:55,400 To me, 214 00:14:56,400 --> 00:15:00,000 Fang Yu is a very important person. 215 00:15:02,480 --> 00:15:07,440 So, I hope she'll live happily. 216 00:15:09,080 --> 00:15:10,600 Then, you must take action immediately. 217 00:15:10,920 --> 00:15:14,120 Fang Yu's pursuers won't just wait and do nothing. 218 00:15:17,360 --> 00:15:19,120 All right. The time is late now. 219 00:15:19,200 --> 00:15:20,480 I finish my sentence. 220 00:15:20,560 --> 00:15:21,680 Just think about it. 221 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Go for it. 222 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 You can do it. 223 00:15:44,600 --> 00:15:45,760 Ming Zhu, Ming Lang. 224 00:15:48,760 --> 00:15:51,560 You two go to sleep immediately. 225 00:15:51,920 --> 00:15:53,678 I'll went out for a walk. I'll be right back. 226 00:15:53,680 --> 00:15:54,760 - All right. - All right. 227 00:15:56,160 --> 00:15:57,240 - Brother, - Brother, 228 00:15:57,840 --> 00:15:59,678 - please take Brother Sun Hao's advice, - please take Brother Sun Hao's advice, 229 00:15:59,680 --> 00:16:00,760 - go for it. - Go for it. 230 00:16:02,560 --> 00:16:03,720 Go to sleep quickly. 231 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 Fang Yu likes me... 232 00:16:37,000 --> 00:16:38,680 but that day, I heard that... 233 00:16:40,200 --> 00:16:41,318 Please don't misunderstand me. 234 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 I do this is not because I like you. 235 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 How can I fall in love with someone like Ming Tian? 236 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 His fighting skills are weaker than mine. 237 00:16:48,760 --> 00:16:49,880 He has room for improvement. 238 00:16:49,960 --> 00:16:51,240 If he has a fight with me now, 239 00:16:51,360 --> 00:16:53,480 I am afraid that he can't even hold it for 30 seconds. 240 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 So, 241 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 why does he deserve my love? 242 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 Fang Yu. 243 00:17:00,640 --> 00:17:01,880 Proud girl. 244 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 It's closed. 245 00:17:40,200 --> 00:17:42,040 I can't get to eat strawberry ice cream again. 246 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 Do you wish to have it now? 247 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 Let me try. 248 00:17:49,040 --> 00:17:50,640 It's fine. The shop is closed. 249 00:17:53,600 --> 00:17:54,640 Let me try. 250 00:18:24,320 --> 00:18:25,320 Here you are. 251 00:18:26,080 --> 00:18:27,120 Thank you. 252 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Don't mention it. 253 00:18:33,360 --> 00:18:37,560 Right, I can't go to Macau with you all. 254 00:18:38,320 --> 00:18:39,400 Have you heard of it? 255 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Yes. 256 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 I feel disappointed. 257 00:18:48,960 --> 00:18:50,040 Me too. 258 00:18:50,840 --> 00:18:54,640 I thought I can have fun with you guys. 259 00:19:05,040 --> 00:19:09,520 Senior, can I ask you a question? 260 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Say it. 261 00:19:19,400 --> 00:19:20,680 I have a senior. 262 00:19:22,480 --> 00:19:26,360 I think she's an extraordinary girl. 263 00:19:29,800 --> 00:19:31,640 Someone told me that she likes me... 264 00:19:34,640 --> 00:19:39,960 but I heard she said that she won't fall in love with me in person. 265 00:19:44,120 --> 00:19:46,080 The girl's mind is really hard to guess. 266 00:19:47,120 --> 00:19:48,600 I really unable to read her thoughts. 267 00:19:50,800 --> 00:19:51,920 So, senior... 268 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 I want to ask you... 269 00:19:57,600 --> 00:19:59,240 which answer do you think is right? 270 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 Senior, 271 00:20:18,320 --> 00:20:19,920 have you ever liked me? 272 00:20:37,960 --> 00:20:40,360 I still have something else to do. I have to go first. 273 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 I'm sorry. 274 00:20:51,880 --> 00:20:52,680 Senior. 275 00:20:52,880 --> 00:20:54,440 What are you doing? 276 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 You haven't answered my question. 277 00:20:57,760 --> 00:20:59,400 I must know the answer today. 278 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 All right. 279 00:21:07,680 --> 00:21:09,360 Since you're so eager to know the answer, 280 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 I'll tell you. 281 00:21:21,760 --> 00:21:22,840 I admit that... 282 00:21:29,480 --> 00:21:30,720 I like you... 283 00:21:34,080 --> 00:21:35,280 but don't be afraid. 284 00:21:35,360 --> 00:21:37,560 Even if I said that I like you, you still can reject me. 285 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 I'm not eager to excel. 286 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 I've the same feeling as you. 287 00:21:49,560 --> 00:21:54,320 I like you for a long time too. 288 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 If so, 289 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 why don't you tell me earlier? 290 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 It's because I always think that... 291 00:22:13,280 --> 00:22:18,320 I don't deserve you. 292 00:22:29,000 --> 00:22:30,680 My fighting skills are weaker than you. 293 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 You still have room for improvement. 294 00:22:36,720 --> 00:22:41,080 I'm poor. I can only afford my brother and sister's expenses. 295 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 I can't even afford to buy you a movie ticket. 296 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 You don't have to buy me a movie ticket. 297 00:22:47,640 --> 00:22:50,880 We can download a movie and watch it on phone. 298 00:22:51,400 --> 00:22:53,278 I had been leaving the school for several years. 299 00:22:53,280 --> 00:22:54,880 Finally, I got a scholarship... 300 00:22:56,720 --> 00:22:58,200 and entered Zheng Ze. 301 00:22:58,320 --> 00:22:59,360 So what? 302 00:23:00,160 --> 00:23:02,240 You're able to teach Ya Nan Sophomore English. 303 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 I can also leave the school for a year at the worst. 304 00:23:06,840 --> 00:23:08,160 Let's become sophomore together. 305 00:23:15,120 --> 00:23:20,200 Didn't you say that you just have a question for me? 306 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 But why do you have so many questions now? 307 00:23:26,600 --> 00:23:28,760 Since you've already answered my question, 308 00:23:29,320 --> 00:23:32,680 I should also answer the question that Ya Nan asked me that day. 309 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Yes. 310 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 Because of I like you, 311 00:23:48,920 --> 00:23:52,520 so, when I saw you got into Wang Shi Wei's car that day, 312 00:23:55,080 --> 00:23:56,120 I was jealous. 313 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 The other day, 314 00:23:59,920 --> 00:24:02,480 when I saw you and Sun Hao were making fried noodles together, 315 00:24:02,960 --> 00:24:05,840 I was jealous as well. 316 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 I... 317 00:24:23,240 --> 00:24:27,640 This is to punish you because you lied to me for a long time. 318 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 Also, 319 00:24:32,520 --> 00:24:34,640 I saw Song Xiao Mi kissed you last time. 320 00:24:36,840 --> 00:24:38,840 I don't like the others take advantage of you. 321 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 It's my right to do so. 322 00:25:51,120 --> 00:25:53,200 Sister, you're back. 323 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Fang Zhou. 324 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Fang Zhou. 325 00:26:01,880 --> 00:26:03,280 I really love you very much. 326 00:26:03,360 --> 00:26:05,400 You look so cute today. 327 00:26:11,720 --> 00:26:13,200 What happened? 328 00:26:14,320 --> 00:26:16,640 Is she being possessed by Sadako? 329 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 Is he sick? 330 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Nonsense. 331 00:27:47,000 --> 00:27:51,640 Otherwise, why did he behave like this after taking a walk? 332 00:28:27,600 --> 00:28:28,640 Are you practising boxing? 333 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Yes. 334 00:28:30,000 --> 00:28:31,880 Continue. 335 00:28:35,960 --> 00:28:37,080 Father, 336 00:28:38,920 --> 00:28:40,160 what happened to you? 337 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 You look weird. 338 00:28:44,400 --> 00:28:47,880 I want to have a heart-to-heart talk with you. 339 00:28:48,480 --> 00:28:49,600 All right. 340 00:28:52,880 --> 00:28:55,120 Father, are you okay? 341 00:28:55,600 --> 00:28:57,120 Silly girl, 342 00:28:57,240 --> 00:28:58,840 Why did you play hardball with me? 343 00:28:58,920 --> 00:29:00,360 I'm your father. 344 00:29:00,800 --> 00:29:02,878 You want to have heart-to-heart talk with me, aren't you? 345 00:29:02,880 --> 00:29:04,040 You shouldn't blame me. 346 00:29:04,280 --> 00:29:06,680 Can you let me finish my sentence before throwing a punch? 347 00:29:07,320 --> 00:29:09,080 Have you ever done this to me? 348 00:29:11,880 --> 00:29:12,800 Forget it. 349 00:29:12,880 --> 00:29:14,280 I don't want to argue with you now. 350 00:29:14,400 --> 00:29:15,760 I just want to ask you. 351 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 What? 352 00:29:18,680 --> 00:29:19,960 Say it. 353 00:29:20,960 --> 00:29:23,640 You should know my personality. 354 00:29:24,120 --> 00:29:25,560 I don't like to owe someone a favor. 355 00:29:25,680 --> 00:29:26,800 Once I owed someone, 356 00:29:26,880 --> 00:29:29,520 I would feel itchy all over. It's uncomfortable. 357 00:29:29,760 --> 00:29:32,120 Father, do you have debt of honour? 358 00:29:32,280 --> 00:29:33,160 No. 359 00:29:33,240 --> 00:29:34,640 What are you thinking about? 360 00:29:34,920 --> 00:29:38,320 So, what do you owe? Why do you look guilty? 361 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 I... 362 00:29:39,760 --> 00:29:42,280 Sit down first. Let me tell you slowly. 363 00:29:46,720 --> 00:29:51,240 Do you still remember your junior, Sun Hao's mother? 364 00:29:51,560 --> 00:29:54,318 Last time, she came to support her son during the preliminary contest. 365 00:29:54,320 --> 00:29:55,880 I know it. She's Aunty Hao. 366 00:29:55,960 --> 00:29:56,960 What's wrong? 367 00:29:57,840 --> 00:30:00,960 I accidentally hit her when I was riding a bike few days ago. 368 00:30:01,840 --> 00:30:02,920 She didn't blame me... 369 00:30:03,000 --> 00:30:05,080 and didn't ask for medical expenses... 370 00:30:05,280 --> 00:30:07,600 but I feel so sorry. 371 00:30:07,880 --> 00:30:10,560 I think I should apologize to her personally. 372 00:30:11,480 --> 00:30:13,520 You should apologize to her. 373 00:30:13,680 --> 00:30:15,160 - Do you think I should do so? - Yes. 374 00:30:15,240 --> 00:30:16,400 - Really? - Yes. 375 00:30:16,560 --> 00:30:18,200 Do you know where do they live? 376 00:30:19,040 --> 00:30:21,200 I don't know where they live... 377 00:30:21,280 --> 00:30:23,800 but you can look for her at the food market. 378 00:30:24,240 --> 00:30:25,880 Their noodles stall is very famous. 379 00:30:25,960 --> 00:30:27,720 Everyone who stays around that area knows it. 380 00:30:27,760 --> 00:30:29,200 You can find her in the food market. 381 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 Aunty Hao Noodles Stall? 382 00:30:32,320 --> 00:30:34,240 Sun Hao's father died at an early age. 383 00:30:34,320 --> 00:30:36,680 Aunty Hao's running the noodles stall alone. 384 00:30:36,760 --> 00:30:38,680 That's why it's called "Aunty Hao Noodles Stall". 385 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 Alone? 386 00:30:44,160 --> 00:30:45,440 Why are you asking this? 387 00:30:46,520 --> 00:30:49,800 I just want to know your friend's background. 388 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 Eat it. 389 00:30:53,480 --> 00:30:54,920 It's the flavour of salt and pepper. 390 00:30:55,640 --> 00:30:57,600 Cheng Da Fu, you're so disgusting. 391 00:30:57,680 --> 00:30:58,958 How could you ask me to eat this? 392 00:30:58,960 --> 00:31:01,160 Is this flavour of salt and pepper? Come back. 393 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 What's wrong? 394 00:31:09,840 --> 00:31:10,840 You have no manners. 395 00:31:11,960 --> 00:31:13,680 Xiao Mi, this is for you. 396 00:31:14,120 --> 00:31:15,478 I don't want it. Just take it back. 397 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 I'm worried about your germs. 398 00:31:22,200 --> 00:31:23,040 Fang Yu. 399 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Fang Yu. 400 00:31:25,760 --> 00:31:27,240 Fang Yu, why are you here? 401 00:31:30,120 --> 00:31:31,680 Fang Yu, come and have a seat. 402 00:31:32,280 --> 00:31:34,880 Senior, why are you free to come over today? 403 00:31:35,280 --> 00:31:38,520 I went to apologize to principal. 404 00:31:38,760 --> 00:31:40,800 Then, I come to see you guys. 405 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 Fang Yu, 406 00:31:45,320 --> 00:31:47,960 are you really not going to watch the game at Macau? 407 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 Don't be sad. 408 00:31:52,480 --> 00:31:54,040 As Fang Yu's best friend, 409 00:31:54,120 --> 00:31:58,160 I think it's a good thing for her to focus on her career, right? 410 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 Song Xiao Mi, 411 00:31:59,400 --> 00:32:01,240 you'll hit right against the pole if you lie. 412 00:32:01,440 --> 00:32:03,640 When did you become Fang Yu's best friend? 413 00:32:03,800 --> 00:32:05,000 It has nothing to do with you. 414 00:32:05,760 --> 00:32:07,400 What's wrong? 415 00:32:07,480 --> 00:32:09,800 Senior, don't quarrel. We shouldn't talk while eating. 416 00:32:09,880 --> 00:32:11,160 It'll affect our digestion. 417 00:32:11,240 --> 00:32:13,440 - It's none of your business. - Stop nagging, please. 418 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 These are for you. 419 00:32:14,560 --> 00:32:16,474 - Here you are. - No. It's for you. 420 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 No. 421 00:32:17,640 --> 00:32:20,600 I don't want to eat it. It's for him. 422 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 No way. 423 00:32:30,400 --> 00:32:32,040 How dare he offended Wang Shi Wei? 424 00:32:32,120 --> 00:32:34,040 Ming Tian is definitely looking for punches. 425 00:32:35,160 --> 00:32:36,960 Since he can't understand what I said, 426 00:32:37,240 --> 00:32:39,080 then, I should use another method... 427 00:32:39,360 --> 00:32:40,800 to force him understands my words. 428 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 It seems like you're decided to find fault with him. 429 00:32:50,240 --> 00:32:51,680 You're my brother. 430 00:32:51,960 --> 00:32:54,280 When you want to find fault with him, please inform me... 431 00:32:54,680 --> 00:32:57,440 so that I can be a looker-on. 432 00:32:57,640 --> 00:33:00,320 If I have to take action in person, I must be a dumbass. 433 00:33:00,800 --> 00:33:02,600 If I'm caught like you, 434 00:33:02,720 --> 00:33:04,560 how am I going to pursue Fang Yu in the future? 435 00:33:05,960 --> 00:33:07,920 So, what are you going to do? 436 00:33:08,720 --> 00:33:10,520 Brother, you just have to learn from me. 437 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 For example, I want to hit this ball... 438 00:33:13,600 --> 00:33:14,920 but I won't hit it directly. 439 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Likewise, 440 00:33:16,320 --> 00:33:19,200 we don't have to take someone on directly. 441 00:33:20,920 --> 00:33:22,800 Everyone has weaknesses. 442 00:33:23,320 --> 00:33:24,720 Calculation the angle... 443 00:33:25,480 --> 00:33:28,360 and aim directly at that ball. 444 00:33:28,600 --> 00:33:30,280 This is a better plan, right? 445 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 That's interesting. 446 00:33:38,840 --> 00:33:41,000 It seems that you found the ball. 447 00:34:02,720 --> 00:34:05,440 Three, two, one. 448 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Stop. 449 00:34:12,360 --> 00:34:13,400 Take a break. 450 00:34:13,640 --> 00:34:14,640 One more time. 451 00:34:15,000 --> 00:34:16,640 You did it for four times. 452 00:34:16,800 --> 00:34:17,920 Will you be too tired? 453 00:34:18,880 --> 00:34:20,840 I'm still far away from my target weight. 454 00:34:21,000 --> 00:34:22,880 How could I not to be hard on myself? 455 00:34:28,160 --> 00:34:32,240 Ming Tian, I have something to ask you. 456 00:34:38,520 --> 00:34:39,600 What's the matter? 457 00:34:40,280 --> 00:34:41,480 It's nothing special. 458 00:34:41,640 --> 00:34:43,920 I suddenly thought of it. So, I'm just asking. 459 00:34:44,920 --> 00:34:47,920 You went to Zhi Ying that day, right? 460 00:34:49,160 --> 00:34:50,440 Have you seen Luo Guan Yan? 461 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 How is he? 462 00:34:57,480 --> 00:34:58,280 Right. 463 00:34:58,480 --> 00:35:00,960 Don't tell Cheng Ya Nan that I was being punished. 464 00:35:03,920 --> 00:35:05,440 I'm afraid she'll be worried about me. 465 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Don't worry. 466 00:35:08,920 --> 00:35:10,000 I won't tell her. 467 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 He is fine. 468 00:35:16,480 --> 00:35:17,560 Fine? 469 00:35:18,800 --> 00:35:20,360 How is this possible? 470 00:35:20,680 --> 00:35:22,840 He betrayed Zhi Ying. 471 00:35:23,240 --> 00:35:25,710 If that happened in ancient times, his legs and hands... 472 00:35:25,800 --> 00:35:27,880 will be chopped off and being driven out from school. 473 00:35:29,880 --> 00:35:31,400 Did he leave the school? 474 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 Senior, there's no such thing. 475 00:35:33,920 --> 00:35:35,880 Luo Guan Yan still stays in Zhi Ying. 476 00:35:36,200 --> 00:35:38,800 He was the one who asked me to do pair practise with He Xiao Feng. 477 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Really? 478 00:35:41,520 --> 00:35:42,520 Yes. 479 00:36:16,000 --> 00:36:17,600 That's strange. 480 00:36:17,680 --> 00:36:19,360 I have been standing here for so long. 481 00:36:19,440 --> 00:36:22,040 These people come and go repeatedly. 482 00:36:22,640 --> 00:36:24,520 Why I still can't see Luo Guan Yan? 483 00:36:27,800 --> 00:36:30,520 Hey, are you looking for someone? 484 00:36:31,000 --> 00:36:32,520 He couldn't recognize me. 485 00:36:35,920 --> 00:36:39,120 I want to find the boxing club's president. 486 00:36:40,000 --> 00:36:42,160 Are you looking for He Xiao Feng? 487 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 What's the matter? 488 00:36:43,760 --> 00:36:44,840 He Xiao Feng? 489 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 When did He Xiao Feng become the boxing club's president? 490 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 What about Luo Guan Yan? 491 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Senior Luo had been promoted to a higher post. 492 00:36:53,160 --> 00:36:56,160 He's responsible for the whole school hygiene now. 493 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Wait a minute. 494 00:37:00,040 --> 00:37:01,440 If you want to learn boxing, 495 00:37:01,520 --> 00:37:02,878 it's unnecessarily that you've to look for Senior Luo. 496 00:37:02,880 --> 00:37:04,200 I can help you too. 497 00:37:05,560 --> 00:37:06,720 I'm also very powerful. 498 00:37:07,760 --> 00:37:08,600 Let's go. 499 00:37:08,760 --> 00:37:09,760 All right. 500 00:37:15,720 --> 00:37:16,760 Scoundrel, 501 00:37:16,840 --> 00:37:18,960 it's about compete... 502 00:37:19,040 --> 00:37:20,200 but not fight. 503 00:37:20,320 --> 00:37:22,080 So, we didn't break the rules. 504 00:37:23,120 --> 00:37:24,640 Who are you? 505 00:37:25,080 --> 00:37:26,360 Listen. 506 00:37:26,800 --> 00:37:28,840 I'm Cheng Ya Nan. 507 00:38:04,400 --> 00:38:05,600 Idiot. 508 00:38:19,440 --> 00:38:20,640 Who is this? 509 00:38:21,040 --> 00:38:22,240 Cheng Ya Nan. 510 00:38:24,880 --> 00:38:26,040 He Xiao Feng, what's wrong? 511 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 Why? 512 00:38:27,320 --> 00:38:28,720 Are you feeling bad now? 513 00:38:28,920 --> 00:38:30,800 If you are, 514 00:38:31,080 --> 00:38:34,600 then, I have to tell you something that will make you burst into tears... 515 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 and break your heart. 516 00:38:36,480 --> 00:38:37,840 Excuse me, He Xiao Feng. 517 00:38:38,040 --> 00:38:40,600 I don't even believe in a punctuation you say, 518 00:38:40,680 --> 00:38:42,080 not to mention one thing. 519 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Cheng Ya Nan, 520 00:38:44,400 --> 00:38:45,840 you should listen to me. 521 00:38:58,200 --> 00:39:00,440 Xiao Mi, Ya Nan, 522 00:39:01,280 --> 00:39:06,000 the task of winning glory for Zheng Ze will be passed to both of you. 523 00:39:07,000 --> 00:39:09,600 I hope both of you will achieve immediate victory, 524 00:39:12,080 --> 00:39:13,160 Ming Tian, 525 00:39:13,720 --> 00:39:16,680 please take good care of your seniors. 526 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 I know it. 527 00:39:19,520 --> 00:39:21,840 Seniors, remember to buy almond cookies for us. 528 00:39:22,000 --> 00:39:23,080 Egg tarts too. 529 00:39:23,320 --> 00:39:24,760 No problem. Leave it to me. 530 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 Wait a minute. Wait for me. 531 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Sun Hao? 532 00:39:34,640 --> 00:39:35,640 Sun Hao? 533 00:39:35,960 --> 00:39:38,080 Are you're going to a distant place too? 534 00:39:38,520 --> 00:39:40,360 Sir, I have a flight ticket. 535 00:39:40,440 --> 00:39:42,160 I'll follow them to watch the game. 536 00:39:44,440 --> 00:39:45,520 Good. 537 00:39:45,880 --> 00:39:47,560 No problem. Go ahead. 538 00:39:48,200 --> 00:39:49,680 - Good luck. - Goodbye. 539 00:39:56,680 --> 00:40:10,480 Achieve immediate victory! 540 00:40:18,680 --> 00:40:20,440 Fang Yu is not around. 541 00:40:20,600 --> 00:40:23,840 That's my good chance to make a counterattack. 542 00:40:26,760 --> 00:40:29,640 Normandy landing. 543 00:40:46,080 --> 00:40:48,520 I have to find a chance later to remind Ming Tian... 544 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 not to let Xiao Mi knows... 545 00:40:50,680 --> 00:40:52,840 I told him that Fang Yu likes him. 546 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 It's mine. 547 00:41:25,800 --> 00:41:27,840 The 74th reason why I like you. 548 00:41:27,920 --> 00:41:29,040 I don't have to worry you... 549 00:41:29,080 --> 00:41:31,238 like the other little girls for not knowing to protect yourself... 550 00:41:31,240 --> 00:41:32,480 when you're away from home... 551 00:41:33,040 --> 00:41:34,760 but you still have to be careful. 552 00:41:54,120 --> 00:41:57,600 Fang Yu should be departing to Dubai now. 553 00:42:26,040 --> 00:42:27,200 We're at the airport now. 554 00:42:27,800 --> 00:42:29,240 You must take care of yourself. 555 00:42:35,160 --> 00:42:36,160 Miss Fang, 556 00:42:36,760 --> 00:42:38,998 the office secretary just sent me a message and told me that... 557 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 the flight which will depart to Dubai has broken down. 558 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 You've to take another flight. 559 00:42:43,280 --> 00:42:44,720 All right. 39347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.