Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,920 --> 00:01:32,800
Episode 21
2
00:01:33,600 --> 00:01:37,280
Senior, go for it.
3
00:01:47,600 --> 00:01:48,840
That's a fast punch.
4
00:01:49,040 --> 00:01:50,520
It's faster than Ya Nan's punch.
5
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Senior, go for it.
6
00:01:51,960 --> 00:01:55,920
Knock him down.
7
00:01:56,160 --> 00:01:57,360
Scoundrel,
8
00:01:57,440 --> 00:01:59,358
you defeated me because
you were lucky last time.
9
00:01:59,360 --> 00:02:00,958
How dare you challenge
Xiao Feng just because of...
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,640
you're feeling good about yourself?
11
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Ma Yi Chen,
12
00:02:04,760 --> 00:02:06,480
Ming Tian doesn't care about winning.
13
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
Yes. It's because he just can't win.
14
00:02:09,840 --> 00:02:11,080
That's funny.
15
00:02:11,280 --> 00:02:14,040
Beat him, senior. Go for it.
16
00:02:14,120 --> 00:02:15,440
Senior, go.
17
00:02:16,800 --> 00:02:17,840
Ma Yi Chen,
18
00:02:18,320 --> 00:02:20,480
Do you still think
that he's depend on luck?
19
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
Didn't you find out...
20
00:02:23,760 --> 00:02:24,880
he didn't close his eyes...
21
00:02:25,280 --> 00:02:27,280
but looking directly
at Xiao Feng's attack?
22
00:02:31,680 --> 00:02:33,120
After watching this pair practice,
23
00:02:33,240 --> 00:02:34,400
I firmly believe that...
24
00:02:35,240 --> 00:02:36,840
if he goes on in this way,
25
00:02:36,920 --> 00:02:40,160
Xiao Feng is no match for him someday.
26
00:03:01,840 --> 00:03:02,880
Ming Tian,
27
00:03:02,960 --> 00:03:05,120
why did you hurt yourself?
28
00:03:05,360 --> 00:03:07,520
I can feel the pain
even though I'm just looking at it.
29
00:03:08,840 --> 00:03:09,880
Yes.
30
00:03:09,960 --> 00:03:12,200
We don't care about
He Xiao Feng at all.
31
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
You don't have to do this.
32
00:03:14,240 --> 00:03:15,880
I knew both of you
will definitely say so,
33
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
that's why I made up
my mind and went to Zhi Ying.
34
00:03:18,560 --> 00:03:19,480
I must say that...
35
00:03:19,560 --> 00:03:20,920
this is a worthy trip.
36
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
He Xiao Feng has made
rapid progress during this period.
37
00:03:25,040 --> 00:03:27,120
If both of you underestimate her,
38
00:03:27,440 --> 00:03:29,478
I'm afraid it'll be difficult
for you two to defeat her.
39
00:03:29,480 --> 00:03:31,920
- I am not afraid of her.
- Don't interrupt him.
40
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
Let Ming Tian finishes his sentence.
41
00:03:37,960 --> 00:03:40,360
Her speed is faster than Ya Nan.
42
00:03:41,000 --> 00:03:43,520
She's also stronger than Xiao Mi.
43
00:03:44,600 --> 00:03:47,640
Her endurance and physical strength...
44
00:03:47,760 --> 00:03:49,560
are adjusted quite well.
45
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
Speed is really my weakness.
46
00:03:55,160 --> 00:03:56,720
That's because I'm short.
47
00:03:56,800 --> 00:03:59,880
If I'm as fat as Foodie Nan,
I must be stronger than her too.
48
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
Song Xiao Mi,
who are you talking about?
49
00:04:02,360 --> 00:04:04,080
- Seniors,
- What's wrong with you?
50
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Stop larking about!
51
00:04:07,960 --> 00:04:12,440
I think He Xiao Feng's
strength is also her weakness.
52
00:04:16,640 --> 00:04:19,280
Although she is stronger than Xiao Mi,
53
00:04:19,800 --> 00:04:22,360
in the aspects
of flexibility and speed,
54
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
she's weaker than Xiao Mi.
55
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
On the contrary,
56
00:04:26,160 --> 00:04:28,320
although her speed
is faster than Ya Nan,
57
00:04:28,960 --> 00:04:31,640
Ya Nan is stronger than her.
58
00:04:37,160 --> 00:04:39,520
Strengths and weaknesses
of a player...
59
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
are not absolute.
60
00:04:41,440 --> 00:04:43,478
It'll be changed when a player
faces different opponent.
61
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
So, I think
as long as both of you...
62
00:04:45,560 --> 00:04:47,158
make the best use of
your strengths, avoid weaknesses...
63
00:04:47,160 --> 00:04:49,200
and don't underestimate
your opponent in the ring,
64
00:04:49,280 --> 00:04:50,920
the winning percentage
is still quite big.
65
00:04:51,920 --> 00:04:55,120
It seems that you're
the perfect coach for us.
66
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
What's wrong with you?
67
00:04:58,080 --> 00:04:59,440
Ming Tian is my coach.
68
00:05:00,560 --> 00:05:02,000
He is also my coach.
69
00:05:02,080 --> 00:05:03,760
- He's my coach.
- Why are you so selfish?
70
00:05:03,840 --> 00:05:06,240
Seniors, stop larking about.
71
00:05:06,320 --> 00:05:07,800
Seniors, stop larking about.
72
00:05:12,000 --> 00:05:13,840
It seems that
you're in a bad luck today.
73
00:05:16,760 --> 00:05:17,840
Not only today,
74
00:05:18,040 --> 00:05:19,560
I do suffer from bad luck for a while.
75
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
What happened?
76
00:05:21,480 --> 00:05:24,440
Since I was defeated by Ming Tian in
the preliminary contest of Zheng Ze,
77
00:05:24,760 --> 00:05:26,280
I'm in bad luck until now.
78
00:05:27,640 --> 00:05:29,118
You may ask someone
to teach him a lesson.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,600
That's what you're good at.
80
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
How?
81
00:05:35,800 --> 00:05:39,440
It seems that you went to find fault,
but end up getting beaten up.
82
00:05:39,840 --> 00:05:40,958
Ming Tian is just a silly guy.
83
00:05:40,960 --> 00:05:43,318
If three of the Zheng Ze's
S-class players don't protect him,
84
00:05:43,320 --> 00:05:44,800
how could he feel so good of himself?
85
00:05:45,840 --> 00:05:47,720
Three S-class players?
86
00:05:49,280 --> 00:05:52,600
Are they included Fang Yu?
87
00:05:53,000 --> 00:05:53,800
Yes.
88
00:05:53,880 --> 00:05:55,560
Your father asked you
to pursue her, right?
89
00:05:55,920 --> 00:05:58,960
I can see that she cares
about that scoundrel very much.
90
00:05:59,480 --> 00:06:01,638
She's not only volunteered
to become his personal trainer,
91
00:06:01,640 --> 00:06:04,600
she even ran to
Zhi Ying and made a scene.
92
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
Right.
93
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
One night, I went
to find the scoundrel...
94
00:06:08,880 --> 00:06:10,518
but I found that Fang Yu
was be with him...
95
00:06:10,520 --> 00:06:12,640
and carried a lot of food
ingredients in her hand.
96
00:06:14,000 --> 00:06:15,800
In my opinion, their relationship...
97
00:06:15,880 --> 00:06:18,080
is not as simple as
senior-junior relationship.
98
00:06:18,640 --> 00:06:21,400
I don't think you still have a chance.
99
00:06:23,440 --> 00:06:24,920
Do you have that scoundrel's photo?
100
00:06:36,080 --> 00:06:37,360
It's him.
101
00:06:39,320 --> 00:06:40,440
Do you know him?
102
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Yes.
103
00:06:43,200 --> 00:06:44,920
No one knows him better than I do.
104
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
What's wrong?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,080
Are you surprised to see me?
106
00:07:15,720 --> 00:07:17,960
I felt you looked familiar that day.
107
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
It turns out that we both
knew each other long ago.
108
00:07:21,960 --> 00:07:24,440
You were the waiter who
poured red wine on me....
109
00:07:24,560 --> 00:07:26,480
and made a fool out of me in public.
110
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
Let me take a sip.
111
00:07:34,400 --> 00:07:36,040
This time, if you turn me down,
112
00:07:36,360 --> 00:07:39,840
I'll not know how to face
Uncle Fang in the future.
113
00:07:51,400 --> 00:07:52,680
I'm sorry.
114
00:07:53,760 --> 00:07:54,920
Go away!
115
00:07:57,080 --> 00:07:58,240
Ask your manager to see me.
116
00:08:00,160 --> 00:08:02,840
I admit that I was pouring
red wine on you that day...
117
00:08:03,560 --> 00:08:04,680
but I never regret it.
118
00:08:05,200 --> 00:08:07,880
Excuse me.
Please let me concentrate on work.
119
00:08:11,760 --> 00:08:13,200
I also heard that...
120
00:08:13,640 --> 00:08:17,000
you pretended that you're poor
and pity in front of her.
121
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
You even played underhand tricks.
122
00:08:22,600 --> 00:08:25,880
Don't you really think
you can win Fang Yu's heart?
123
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
Wake up, please.
124
00:08:29,120 --> 00:08:30,760
She has a good family background.
125
00:08:30,920 --> 00:08:33,080
She is out of your league.
126
00:08:35,600 --> 00:08:37,720
I have to flush.
Excuse me.
127
00:08:44,520 --> 00:08:46,760
You want to be
husband of a princess?
128
00:08:47,280 --> 00:08:51,520
I advise you to look for someone who
has a similar background with you.
129
00:08:55,640 --> 00:08:56,840
What are you doing?
130
00:09:05,400 --> 00:09:06,880
I just want to give you some advice.
131
00:09:07,960 --> 00:09:11,880
You should examine yourself
if you can't win Fang Yu's heart.
132
00:09:12,960 --> 00:09:17,360
There's not everyone's mind
is full of money like you.
133
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Why?
134
00:09:23,800 --> 00:09:25,120
Do you need more water?
135
00:09:29,360 --> 00:09:30,560
Wait for me.
136
00:09:31,320 --> 00:09:33,040
I won't let you off.
137
00:10:02,040 --> 00:10:03,120
Are you looking for me?
138
00:10:03,840 --> 00:10:07,560
I think I should tell you
this thing clearly face-to-face.
139
00:10:10,240 --> 00:10:12,800
Right, do you know Wang Shi Wei?
140
00:10:13,120 --> 00:10:16,880
Wang Shi Wei is the rich guy...
141
00:10:16,960 --> 00:10:18,240
who's pursuing Fang Yu.
142
00:10:20,160 --> 00:10:22,080
I'm quite worried about Fang Yu.
143
00:10:24,080 --> 00:10:25,518
Please don't think that I'm
blowing my own trumpet.
144
00:10:25,520 --> 00:10:28,360
At least I've inherited my
mother's skill of analysing people.
145
00:10:28,440 --> 00:10:32,080
Wang Shi Wei looks like an evil man
who has bad intentions.
146
00:10:32,280 --> 00:10:35,160
If Fang Yu falls in love with him,
she'll definitely suffer.
147
00:10:43,280 --> 00:10:45,920
So, I need to do something.
148
00:10:48,640 --> 00:10:53,440
At least someone must stay
by her side to protect her.
149
00:10:55,280 --> 00:10:58,560
So, you want me to be that person?
150
00:11:02,560 --> 00:11:05,400
Didn't you say that you like her?
151
00:11:06,600 --> 00:11:07,840
If you like her,
152
00:11:08,760 --> 00:11:16,920
you must keep her away from
danger and give her happiness.
153
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
All right.
154
00:11:21,360 --> 00:11:22,720
Since you said so,
155
00:11:22,840 --> 00:11:24,560
I have to take action personally...
156
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
to chase away that rich guy.
157
00:11:27,080 --> 00:11:29,240
When he comes to
look for Fang Yu next time,
158
00:11:29,480 --> 00:11:34,080
I'll tell him that money and
company is not important at all.
159
00:11:34,360 --> 00:11:35,880
She is the queen.
160
00:11:36,080 --> 00:11:38,518
Does she need to give Wang Shi Wei
a reason of rejecting his love?
161
00:11:38,520 --> 00:11:40,560
She's never afraid of
anything since she was little.
162
00:11:44,840 --> 00:11:45,920
She'll still be afraid.
163
00:11:48,720 --> 00:11:49,800
At this time,
164
00:11:51,520 --> 00:11:53,320
she is not the queen.
165
00:11:55,760 --> 00:11:57,320
She needs comfort actually.
166
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
That's right.
167
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
What do you mean?
168
00:12:03,960 --> 00:12:07,120
I mean...
you must take action personally.
169
00:12:08,160 --> 00:12:10,280
I was talking nonsense just now.
170
00:12:10,720 --> 00:12:14,080
I just want to tell you that Fang Yu
likes you for quite a long time.
171
00:12:16,440 --> 00:12:18,080
All of us knew it.
172
00:12:20,480 --> 00:12:21,560
Are you kidding me?
173
00:12:21,680 --> 00:12:23,160
I'm not kidding with you.
174
00:12:23,680 --> 00:12:24,520
Do you remember...
175
00:12:24,600 --> 00:12:26,718
she came to my house to learn cooking
fried noodles back then?
176
00:12:26,720 --> 00:12:27,760
It's all because of you.
177
00:12:28,520 --> 00:12:31,320
I was misunderstood her at the time.
178
00:12:31,720 --> 00:12:33,120
I thought I had a chance.
179
00:12:33,440 --> 00:12:35,240
That's why I ran to
tell you those words.
180
00:12:36,400 --> 00:12:38,160
Anyhow, I found the truth by myself.
181
00:12:39,840 --> 00:12:43,720
Do you know she worked very hard
to learn to cook fried noodles?
182
00:12:44,080 --> 00:12:46,120
Anyway, you didn't even take a bite.
183
00:12:46,400 --> 00:12:47,880
Her heart was broken.
184
00:12:51,240 --> 00:12:54,320
Can you please help me to
buy a bottle of mineral water...
185
00:12:55,600 --> 00:12:57,240
through vending machine at the field?
186
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
I shouldn't tell you all of these.
187
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
But at the time like this,
188
00:13:10,240 --> 00:13:11,600
I have to tell you.
189
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
Sun Hao.
190
00:13:16,080 --> 00:13:21,400
Actually, I dare not
to expect anything.
191
00:13:23,800 --> 00:13:26,040
Brother, why do you
bring this cup back?
192
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
Didn't you catch up with Sister Queen?
193
00:13:31,000 --> 00:13:32,080
No.
194
00:13:33,120 --> 00:13:35,920
She stays too far away from us.
195
00:13:36,960 --> 00:13:40,800
I think the one who
can really understand you...
196
00:13:41,440 --> 00:13:45,160
and is willing to protect you
deserves your love.
197
00:13:46,880 --> 00:13:50,440
Do you think someone
like this existed around me?
198
00:13:52,560 --> 00:13:55,840
Do you think of the
same person as I think of?
199
00:14:06,520 --> 00:14:07,920
In short, it's not Wang Shi Wei...
200
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
but...
201
00:14:10,400 --> 00:14:11,680
there's someone else.
202
00:14:20,800 --> 00:14:22,240
It's not all because of you.
203
00:14:22,960 --> 00:14:24,120
I have some other concerns.
204
00:14:26,680 --> 00:14:28,160
I don't deserve her.
205
00:14:28,440 --> 00:14:30,240
It's not about you deserve her or not.
206
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
However,
207
00:14:33,360 --> 00:14:35,560
you didn't get close to her
secretly without my knowing.
208
00:14:35,840 --> 00:14:37,440
You must be appreciating
our brotherhood.
209
00:14:39,280 --> 00:14:42,120
Anyway, we have to compete fairly.
210
00:14:43,920 --> 00:14:46,320
All right, Ming Tian.
I know how you think now...
211
00:14:46,400 --> 00:14:48,120
but I didn't expect that...
212
00:14:48,200 --> 00:14:51,280
you still wish to compete
fairly with me at this time.
213
00:14:54,280 --> 00:14:55,400
To me,
214
00:14:56,400 --> 00:15:00,000
Fang Yu is a very important person.
215
00:15:02,480 --> 00:15:07,440
So, I hope she'll live happily.
216
00:15:09,080 --> 00:15:10,600
Then, you must
take action immediately.
217
00:15:10,920 --> 00:15:14,120
Fang Yu's pursuers
won't just wait and do nothing.
218
00:15:17,360 --> 00:15:19,120
All right. The time is late now.
219
00:15:19,200 --> 00:15:20,480
I finish my sentence.
220
00:15:20,560 --> 00:15:21,680
Just think about it.
221
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Go for it.
222
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
You can do it.
223
00:15:44,600 --> 00:15:45,760
Ming Zhu, Ming Lang.
224
00:15:48,760 --> 00:15:51,560
You two go to sleep immediately.
225
00:15:51,920 --> 00:15:53,678
I'll went out for a walk.
I'll be right back.
226
00:15:53,680 --> 00:15:54,760
- All right.
- All right.
227
00:15:56,160 --> 00:15:57,240
- Brother,
- Brother,
228
00:15:57,840 --> 00:15:59,678
- please take Brother Sun Hao's advice,
- please take Brother Sun Hao's advice,
229
00:15:59,680 --> 00:16:00,760
- go for it.
- Go for it.
230
00:16:02,560 --> 00:16:03,720
Go to sleep quickly.
231
00:16:34,320 --> 00:16:35,880
Fang Yu likes me...
232
00:16:37,000 --> 00:16:38,680
but that day, I heard that...
233
00:16:40,200 --> 00:16:41,318
Please don't misunderstand me.
234
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
I do this is not because I like you.
235
00:16:44,200 --> 00:16:46,480
How can I fall in love
with someone like Ming Tian?
236
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
His fighting skills
are weaker than mine.
237
00:16:48,760 --> 00:16:49,880
He has room for improvement.
238
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
If he has a fight with me now,
239
00:16:51,360 --> 00:16:53,480
I am afraid that he
can't even hold it for 30 seconds.
240
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
So,
241
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
why does he deserve my love?
242
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
Fang Yu.
243
00:17:00,640 --> 00:17:01,880
Proud girl.
244
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
It's closed.
245
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
I can't get to eat
strawberry ice cream again.
246
00:17:44,520 --> 00:17:45,720
Do you wish to have it now?
247
00:17:46,240 --> 00:17:47,320
Let me try.
248
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
It's fine. The shop is closed.
249
00:17:53,600 --> 00:17:54,640
Let me try.
250
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Here you are.
251
00:18:26,080 --> 00:18:27,120
Thank you.
252
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Don't mention it.
253
00:18:33,360 --> 00:18:37,560
Right, I can't go to
Macau with you all.
254
00:18:38,320 --> 00:18:39,400
Have you heard of it?
255
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
Yes.
256
00:18:42,880 --> 00:18:44,000
I feel disappointed.
257
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
Me too.
258
00:18:50,840 --> 00:18:54,640
I thought I can
have fun with you guys.
259
00:19:05,040 --> 00:19:09,520
Senior, can I ask you a question?
260
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
Say it.
261
00:19:19,400 --> 00:19:20,680
I have a senior.
262
00:19:22,480 --> 00:19:26,360
I think she's an extraordinary girl.
263
00:19:29,800 --> 00:19:31,640
Someone told me that she likes me...
264
00:19:34,640 --> 00:19:39,960
but I heard she said that she
won't fall in love with me in person.
265
00:19:44,120 --> 00:19:46,080
The girl's mind is
really hard to guess.
266
00:19:47,120 --> 00:19:48,600
I really unable to read her thoughts.
267
00:19:50,800 --> 00:19:51,920
So, senior...
268
00:19:54,640 --> 00:19:55,840
I want to ask you...
269
00:19:57,600 --> 00:19:59,240
which answer do you think is right?
270
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Senior,
271
00:20:18,320 --> 00:20:19,920
have you ever liked me?
272
00:20:37,960 --> 00:20:40,360
I still have something else to do.
I have to go first.
273
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
I'm sorry.
274
00:20:51,880 --> 00:20:52,680
Senior.
275
00:20:52,880 --> 00:20:54,440
What are you doing?
276
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
You haven't answered my question.
277
00:20:57,760 --> 00:20:59,400
I must know the answer today.
278
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
All right.
279
00:21:07,680 --> 00:21:09,360
Since you're so eager
to know the answer,
280
00:21:13,000 --> 00:21:14,200
I'll tell you.
281
00:21:21,760 --> 00:21:22,840
I admit that...
282
00:21:29,480 --> 00:21:30,720
I like you...
283
00:21:34,080 --> 00:21:35,280
but don't be afraid.
284
00:21:35,360 --> 00:21:37,560
Even if I said that I like you,
you still can reject me.
285
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
I'm not eager to excel.
286
00:21:46,040 --> 00:21:47,280
I've the same feeling as you.
287
00:21:49,560 --> 00:21:54,320
I like you for a long time too.
288
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
If so,
289
00:22:06,280 --> 00:22:08,000
why don't you tell me earlier?
290
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
It's because I always think that...
291
00:22:13,280 --> 00:22:18,320
I don't deserve you.
292
00:22:29,000 --> 00:22:30,680
My fighting skills
are weaker than you.
293
00:22:32,480 --> 00:22:34,160
You still have room for improvement.
294
00:22:36,720 --> 00:22:41,080
I'm poor. I can only afford my
brother and sister's expenses.
295
00:22:42,320 --> 00:22:44,320
I can't even afford to
buy you a movie ticket.
296
00:22:44,880 --> 00:22:46,480
You don't have to
buy me a movie ticket.
297
00:22:47,640 --> 00:22:50,880
We can download a movie
and watch it on phone.
298
00:22:51,400 --> 00:22:53,278
I had been leaving the school
for several years.
299
00:22:53,280 --> 00:22:54,880
Finally, I got a scholarship...
300
00:22:56,720 --> 00:22:58,200
and entered Zheng Ze.
301
00:22:58,320 --> 00:22:59,360
So what?
302
00:23:00,160 --> 00:23:02,240
You're able to teach
Ya Nan Sophomore English.
303
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
I can also leave the school
for a year at the worst.
304
00:23:06,840 --> 00:23:08,160
Let's become sophomore together.
305
00:23:15,120 --> 00:23:20,200
Didn't you say that you
just have a question for me?
306
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
But why do you have
so many questions now?
307
00:23:26,600 --> 00:23:28,760
Since you've already
answered my question,
308
00:23:29,320 --> 00:23:32,680
I should also answer the question
that Ya Nan asked me that day.
309
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Yes.
310
00:23:43,120 --> 00:23:44,480
Because of I like you,
311
00:23:48,920 --> 00:23:52,520
so, when I saw you got into
Wang Shi Wei's car that day,
312
00:23:55,080 --> 00:23:56,120
I was jealous.
313
00:23:57,880 --> 00:23:58,920
The other day,
314
00:23:59,920 --> 00:24:02,480
when I saw you and Sun Hao were
making fried noodles together,
315
00:24:02,960 --> 00:24:05,840
I was jealous as well.
316
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
I...
317
00:24:23,240 --> 00:24:27,640
This is to punish you because
you lied to me for a long time.
318
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
Also,
319
00:24:32,520 --> 00:24:34,640
I saw Song Xiao Mi
kissed you last time.
320
00:24:36,840 --> 00:24:38,840
I don't like the others
take advantage of you.
321
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
It's my right to do so.
322
00:25:51,120 --> 00:25:53,200
Sister, you're back.
323
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Fang Zhou.
324
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Fang Zhou.
325
00:26:01,880 --> 00:26:03,280
I really love you very much.
326
00:26:03,360 --> 00:26:05,400
You look so cute today.
327
00:26:11,720 --> 00:26:13,200
What happened?
328
00:26:14,320 --> 00:26:16,640
Is she being possessed by Sadako?
329
00:27:43,640 --> 00:27:45,440
Is he sick?
330
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Nonsense.
331
00:27:47,000 --> 00:27:51,640
Otherwise, why did he behave
like this after taking a walk?
332
00:28:27,600 --> 00:28:28,640
Are you practising boxing?
333
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
Yes.
334
00:28:30,000 --> 00:28:31,880
Continue.
335
00:28:35,960 --> 00:28:37,080
Father,
336
00:28:38,920 --> 00:28:40,160
what happened to you?
337
00:28:40,240 --> 00:28:42,040
You look weird.
338
00:28:44,400 --> 00:28:47,880
I want to have a
heart-to-heart talk with you.
339
00:28:48,480 --> 00:28:49,600
All right.
340
00:28:52,880 --> 00:28:55,120
Father, are you okay?
341
00:28:55,600 --> 00:28:57,120
Silly girl,
342
00:28:57,240 --> 00:28:58,840
Why did you play hardball with me?
343
00:28:58,920 --> 00:29:00,360
I'm your father.
344
00:29:00,800 --> 00:29:02,878
You want to have heart-to-heart
talk with me, aren't you?
345
00:29:02,880 --> 00:29:04,040
You shouldn't blame me.
346
00:29:04,280 --> 00:29:06,680
Can you let me finish my
sentence before throwing a punch?
347
00:29:07,320 --> 00:29:09,080
Have you ever done this to me?
348
00:29:11,880 --> 00:29:12,800
Forget it.
349
00:29:12,880 --> 00:29:14,280
I don't want to argue with you now.
350
00:29:14,400 --> 00:29:15,760
I just want to ask you.
351
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
What?
352
00:29:18,680 --> 00:29:19,960
Say it.
353
00:29:20,960 --> 00:29:23,640
You should know my personality.
354
00:29:24,120 --> 00:29:25,560
I don't like to owe someone a favor.
355
00:29:25,680 --> 00:29:26,800
Once I owed someone,
356
00:29:26,880 --> 00:29:29,520
I would feel itchy all over.
It's uncomfortable.
357
00:29:29,760 --> 00:29:32,120
Father, do you have debt of honour?
358
00:29:32,280 --> 00:29:33,160
No.
359
00:29:33,240 --> 00:29:34,640
What are you thinking about?
360
00:29:34,920 --> 00:29:38,320
So, what do you owe?
Why do you look guilty?
361
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
I...
362
00:29:39,760 --> 00:29:42,280
Sit down first.
Let me tell you slowly.
363
00:29:46,720 --> 00:29:51,240
Do you still remember
your junior, Sun Hao's mother?
364
00:29:51,560 --> 00:29:54,318
Last time, she came to support her son
during the preliminary contest.
365
00:29:54,320 --> 00:29:55,880
I know it. She's Aunty Hao.
366
00:29:55,960 --> 00:29:56,960
What's wrong?
367
00:29:57,840 --> 00:30:00,960
I accidentally hit her when
I was riding a bike few days ago.
368
00:30:01,840 --> 00:30:02,920
She didn't blame me...
369
00:30:03,000 --> 00:30:05,080
and didn't ask for medical expenses...
370
00:30:05,280 --> 00:30:07,600
but I feel so sorry.
371
00:30:07,880 --> 00:30:10,560
I think I should
apologize to her personally.
372
00:30:11,480 --> 00:30:13,520
You should apologize to her.
373
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
- Do you think I should do so?
- Yes.
374
00:30:15,240 --> 00:30:16,400
- Really?
- Yes.
375
00:30:16,560 --> 00:30:18,200
Do you know where do they live?
376
00:30:19,040 --> 00:30:21,200
I don't know where they live...
377
00:30:21,280 --> 00:30:23,800
but you can look for her
at the food market.
378
00:30:24,240 --> 00:30:25,880
Their noodles stall is very famous.
379
00:30:25,960 --> 00:30:27,720
Everyone who stays
around that area knows it.
380
00:30:27,760 --> 00:30:29,200
You can find her in the food market.
381
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
Aunty Hao Noodles Stall?
382
00:30:32,320 --> 00:30:34,240
Sun Hao's father died at an early age.
383
00:30:34,320 --> 00:30:36,680
Aunty Hao's running
the noodles stall alone.
384
00:30:36,760 --> 00:30:38,680
That's why it's called
"Aunty Hao Noodles Stall".
385
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Alone?
386
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
Why are you asking this?
387
00:30:46,520 --> 00:30:49,800
I just want to know
your friend's background.
388
00:30:51,400 --> 00:30:52,600
Eat it.
389
00:30:53,480 --> 00:30:54,920
It's the flavour of salt and pepper.
390
00:30:55,640 --> 00:30:57,600
Cheng Da Fu, you're so disgusting.
391
00:30:57,680 --> 00:30:58,958
How could you ask me to eat this?
392
00:30:58,960 --> 00:31:01,160
Is this flavour of salt and pepper?
Come back.
393
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
What's wrong?
394
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
You have no manners.
395
00:31:11,960 --> 00:31:13,680
Xiao Mi, this is for you.
396
00:31:14,120 --> 00:31:15,478
I don't want it.
Just take it back.
397
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
I'm worried about your germs.
398
00:31:22,200 --> 00:31:23,040
Fang Yu.
399
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Fang Yu.
400
00:31:25,760 --> 00:31:27,240
Fang Yu, why are you here?
401
00:31:30,120 --> 00:31:31,680
Fang Yu, come and have a seat.
402
00:31:32,280 --> 00:31:34,880
Senior, why are you
free to come over today?
403
00:31:35,280 --> 00:31:38,520
I went to apologize to principal.
404
00:31:38,760 --> 00:31:40,800
Then, I come to see you guys.
405
00:31:43,920 --> 00:31:45,240
Fang Yu,
406
00:31:45,320 --> 00:31:47,960
are you really not going
to watch the game at Macau?
407
00:31:51,080 --> 00:31:52,200
Don't be sad.
408
00:31:52,480 --> 00:31:54,040
As Fang Yu's best friend,
409
00:31:54,120 --> 00:31:58,160
I think it's a good thing for her
to focus on her career, right?
410
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
Song Xiao Mi,
411
00:31:59,400 --> 00:32:01,240
you'll hit right against
the pole if you lie.
412
00:32:01,440 --> 00:32:03,640
When did you become
Fang Yu's best friend?
413
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
It has nothing to do with you.
414
00:32:05,760 --> 00:32:07,400
What's wrong?
415
00:32:07,480 --> 00:32:09,800
Senior, don't quarrel.
We shouldn't talk while eating.
416
00:32:09,880 --> 00:32:11,160
It'll affect our digestion.
417
00:32:11,240 --> 00:32:13,440
- It's none of your business.
- Stop nagging, please.
418
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
These are for you.
419
00:32:14,560 --> 00:32:16,474
- Here you are.
- No. It's for you.
420
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
No.
421
00:32:17,640 --> 00:32:20,600
I don't want to eat it. It's for him.
422
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
No way.
423
00:32:30,400 --> 00:32:32,040
How dare he offended Wang Shi Wei?
424
00:32:32,120 --> 00:32:34,040
Ming Tian is definitely
looking for punches.
425
00:32:35,160 --> 00:32:36,960
Since he can't understand what I said,
426
00:32:37,240 --> 00:32:39,080
then, I should use another method...
427
00:32:39,360 --> 00:32:40,800
to force him understands my words.
428
00:32:42,880 --> 00:32:45,640
It seems like you're decided
to find fault with him.
429
00:32:50,240 --> 00:32:51,680
You're my brother.
430
00:32:51,960 --> 00:32:54,280
When you want to find fault
with him, please inform me...
431
00:32:54,680 --> 00:32:57,440
so that I can be a looker-on.
432
00:32:57,640 --> 00:33:00,320
If I have to take action in person,
I must be a dumbass.
433
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
If I'm caught like you,
434
00:33:02,720 --> 00:33:04,560
how am I going to pursue
Fang Yu in the future?
435
00:33:05,960 --> 00:33:07,920
So, what are you going to do?
436
00:33:08,720 --> 00:33:10,520
Brother, you just
have to learn from me.
437
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
For example,
I want to hit this ball...
438
00:33:13,600 --> 00:33:14,920
but I won't hit it directly.
439
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
Likewise,
440
00:33:16,320 --> 00:33:19,200
we don't have to take
someone on directly.
441
00:33:20,920 --> 00:33:22,800
Everyone has weaknesses.
442
00:33:23,320 --> 00:33:24,720
Calculation the angle...
443
00:33:25,480 --> 00:33:28,360
and aim directly at that ball.
444
00:33:28,600 --> 00:33:30,280
This is a better plan, right?
445
00:33:35,480 --> 00:33:37,480
That's interesting.
446
00:33:38,840 --> 00:33:41,000
It seems that you found the ball.
447
00:34:02,720 --> 00:34:05,440
Three, two, one.
448
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Stop.
449
00:34:12,360 --> 00:34:13,400
Take a break.
450
00:34:13,640 --> 00:34:14,640
One more time.
451
00:34:15,000 --> 00:34:16,640
You did it for four times.
452
00:34:16,800 --> 00:34:17,920
Will you be too tired?
453
00:34:18,880 --> 00:34:20,840
I'm still far away
from my target weight.
454
00:34:21,000 --> 00:34:22,880
How could I not to be hard on myself?
455
00:34:28,160 --> 00:34:32,240
Ming Tian,
I have something to ask you.
456
00:34:38,520 --> 00:34:39,600
What's the matter?
457
00:34:40,280 --> 00:34:41,480
It's nothing special.
458
00:34:41,640 --> 00:34:43,920
I suddenly thought of it.
So, I'm just asking.
459
00:34:44,920 --> 00:34:47,920
You went to Zhi Ying that day, right?
460
00:34:49,160 --> 00:34:50,440
Have you seen Luo Guan Yan?
461
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
How is he?
462
00:34:57,480 --> 00:34:58,280
Right.
463
00:34:58,480 --> 00:35:00,960
Don't tell Cheng Ya Nan
that I was being punished.
464
00:35:03,920 --> 00:35:05,440
I'm afraid she'll be worried about me.
465
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Don't worry.
466
00:35:08,920 --> 00:35:10,000
I won't tell her.
467
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
He is fine.
468
00:35:16,480 --> 00:35:17,560
Fine?
469
00:35:18,800 --> 00:35:20,360
How is this possible?
470
00:35:20,680 --> 00:35:22,840
He betrayed Zhi Ying.
471
00:35:23,240 --> 00:35:25,710
If that happened in ancient times,
his legs and hands...
472
00:35:25,800 --> 00:35:27,880
will be chopped off
and being driven out from school.
473
00:35:29,880 --> 00:35:31,400
Did he leave the school?
474
00:35:32,280 --> 00:35:33,840
Senior, there's no such thing.
475
00:35:33,920 --> 00:35:35,880
Luo Guan Yan still stays in Zhi Ying.
476
00:35:36,200 --> 00:35:38,800
He was the one who asked me
to do pair practise with He Xiao Feng.
477
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Really?
478
00:35:41,520 --> 00:35:42,520
Yes.
479
00:36:16,000 --> 00:36:17,600
That's strange.
480
00:36:17,680 --> 00:36:19,360
I have been standing here for so long.
481
00:36:19,440 --> 00:36:22,040
These people come and go repeatedly.
482
00:36:22,640 --> 00:36:24,520
Why I still can't see Luo Guan Yan?
483
00:36:27,800 --> 00:36:30,520
Hey, are you looking for someone?
484
00:36:31,000 --> 00:36:32,520
He couldn't recognize me.
485
00:36:35,920 --> 00:36:39,120
I want to find the
boxing club's president.
486
00:36:40,000 --> 00:36:42,160
Are you looking for He Xiao Feng?
487
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
What's the matter?
488
00:36:43,760 --> 00:36:44,840
He Xiao Feng?
489
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
When did He Xiao Feng
become the boxing club's president?
490
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
What about Luo Guan Yan?
491
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Senior Luo had been
promoted to a higher post.
492
00:36:53,160 --> 00:36:56,160
He's responsible for the
whole school hygiene now.
493
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Wait a minute.
494
00:37:00,040 --> 00:37:01,440
If you want to learn boxing,
495
00:37:01,520 --> 00:37:02,878
it's unnecessarily that
you've to look for Senior Luo.
496
00:37:02,880 --> 00:37:04,200
I can help you too.
497
00:37:05,560 --> 00:37:06,720
I'm also very powerful.
498
00:37:07,760 --> 00:37:08,600
Let's go.
499
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
All right.
500
00:37:15,720 --> 00:37:16,760
Scoundrel,
501
00:37:16,840 --> 00:37:18,960
it's about compete...
502
00:37:19,040 --> 00:37:20,200
but not fight.
503
00:37:20,320 --> 00:37:22,080
So, we didn't break the rules.
504
00:37:23,120 --> 00:37:24,640
Who are you?
505
00:37:25,080 --> 00:37:26,360
Listen.
506
00:37:26,800 --> 00:37:28,840
I'm Cheng Ya Nan.
507
00:38:04,400 --> 00:38:05,600
Idiot.
508
00:38:19,440 --> 00:38:20,640
Who is this?
509
00:38:21,040 --> 00:38:22,240
Cheng Ya Nan.
510
00:38:24,880 --> 00:38:26,040
He Xiao Feng, what's wrong?
511
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
Why?
512
00:38:27,320 --> 00:38:28,720
Are you feeling bad now?
513
00:38:28,920 --> 00:38:30,800
If you are,
514
00:38:31,080 --> 00:38:34,600
then, I have to tell you something
that will make you burst into tears...
515
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
and break your heart.
516
00:38:36,480 --> 00:38:37,840
Excuse me, He Xiao Feng.
517
00:38:38,040 --> 00:38:40,600
I don't even believe in
a punctuation you say,
518
00:38:40,680 --> 00:38:42,080
not to mention one thing.
519
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Cheng Ya Nan,
520
00:38:44,400 --> 00:38:45,840
you should listen to me.
521
00:38:58,200 --> 00:39:00,440
Xiao Mi, Ya Nan,
522
00:39:01,280 --> 00:39:06,000
the task of winning glory for Zheng Ze
will be passed to both of you.
523
00:39:07,000 --> 00:39:09,600
I hope both of you will
achieve immediate victory,
524
00:39:12,080 --> 00:39:13,160
Ming Tian,
525
00:39:13,720 --> 00:39:16,680
please take good care of your seniors.
526
00:39:17,640 --> 00:39:18,680
I know it.
527
00:39:19,520 --> 00:39:21,840
Seniors, remember to buy
almond cookies for us.
528
00:39:22,000 --> 00:39:23,080
Egg tarts too.
529
00:39:23,320 --> 00:39:24,760
No problem. Leave it to me.
530
00:39:29,600 --> 00:39:32,000
Wait a minute. Wait for me.
531
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
Sun Hao?
532
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Sun Hao?
533
00:39:35,960 --> 00:39:38,080
Are you're going to
a distant place too?
534
00:39:38,520 --> 00:39:40,360
Sir, I have a flight ticket.
535
00:39:40,440 --> 00:39:42,160
I'll follow them to watch the game.
536
00:39:44,440 --> 00:39:45,520
Good.
537
00:39:45,880 --> 00:39:47,560
No problem. Go ahead.
538
00:39:48,200 --> 00:39:49,680
- Good luck.
- Goodbye.
539
00:39:56,680 --> 00:40:10,480
Achieve immediate victory!
540
00:40:18,680 --> 00:40:20,440
Fang Yu is not around.
541
00:40:20,600 --> 00:40:23,840
That's my good chance
to make a counterattack.
542
00:40:26,760 --> 00:40:29,640
Normandy landing.
543
00:40:46,080 --> 00:40:48,520
I have to find a chance later
to remind Ming Tian...
544
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
not to let Xiao Mi knows...
545
00:40:50,680 --> 00:40:52,840
I told him that Fang Yu likes him.
546
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
It's mine.
547
00:41:25,800 --> 00:41:27,840
The 74th reason why I like you.
548
00:41:27,920 --> 00:41:29,040
I don't have to worry you...
549
00:41:29,080 --> 00:41:31,238
like the other little girls for
not knowing to protect yourself...
550
00:41:31,240 --> 00:41:32,480
when you're away from home...
551
00:41:33,040 --> 00:41:34,760
but you still have to be careful.
552
00:41:54,120 --> 00:41:57,600
Fang Yu should be
departing to Dubai now.
553
00:42:26,040 --> 00:42:27,200
We're at the airport now.
554
00:42:27,800 --> 00:42:29,240
You must take care of yourself.
555
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
Miss Fang,
556
00:42:36,760 --> 00:42:38,998
the office secretary just sent
me a message and told me that...
557
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
the flight which will depart
to Dubai has broken down.
558
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
You've to take another flight.
559
00:42:43,280 --> 00:42:44,720
All right.
39347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.