All language subtitles for Superman-and-Lois_2021–_English-ELSUBTITLE.COM-ST_60905145
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,710
Previously, on
"Superman and Lois"...
2
00:00:01,759 --> 00:00:04,112
Let's just focus on
what we came here for, family.
3
00:00:04,196 --> 00:00:05,877
I came here
with one purpose...
4
00:00:05,961 --> 00:00:09,058
to further
our Kryptonian heritage.
5
00:00:09,142 --> 00:00:11,243
Krypton will finally
be resurrected,
6
00:00:11,327 --> 00:00:13,376
and we'll have
our mother with us.
7
00:00:13,460 --> 00:00:15,883
- Help me do that, brother.
- Not like this.
8
00:00:15,967 --> 00:00:17,868
I have to bring back
everyone Edges implanted
9
00:00:17,952 --> 00:00:18,853
with Kryptonian consciousness.
10
00:00:18,937 --> 00:00:20,195
I'll release all my energy
at once.
11
00:00:20,279 --> 00:00:21,048
It'll be enough.
12
00:00:21,132 --> 00:00:22,936
And you'll be out
of commission for days.
13
00:00:27,552 --> 00:00:29,685
- Dad?
- Sarah.
14
00:00:52,910 --> 00:00:54,624
No, no, no!
15
00:00:57,670 --> 00:00:59,838
What am I supposed to do now?
16
00:03:05,602 --> 00:03:08,561
The day has finally come.
17
00:03:09,211 --> 00:03:12,405
It gives me such joy
to see you here.
18
00:03:12,614 --> 00:03:16,936
- Who are you?
- I am Jor-El.
19
00:03:17,766 --> 00:03:19,632
And you...
20
00:03:20,514 --> 00:03:23,429
you are my son.
21
00:03:26,470 --> 00:03:28,471
*SUPERMAN AND LOIS*
Season 01 Episode 11
22
00:03:28,555 --> 00:03:30,554
Episode Title: "A Brief Reminiscence
In-Between Cataclysmic Events"
23
00:03:30,638 --> 00:03:31,929
Aired on:
June 22, 2021.
24
00:03:34,245 --> 00:03:35,783
What is all this?
25
00:03:35,867 --> 00:03:40,383
This... this is a place
where you can learn
26
00:03:40,467 --> 00:03:43,728
away from the prying eyes
of the world
27
00:03:43,812 --> 00:03:46,504
lessons about
who you really are
28
00:03:46,588 --> 00:03:48,357
and why you were sent here.
29
00:03:48,441 --> 00:03:50,247
Sent here from where?
30
00:03:50,331 --> 00:03:54,249
You were born
on the planet Krypton.
31
00:03:55,086 --> 00:03:58,327
Your true name is Kal,
32
00:03:58,929 --> 00:04:02,422
the last son
from the house of El.
33
00:04:03,538 --> 00:04:05,714
Why am I so different?
34
00:04:05,869 --> 00:04:07,743
The Earth's sun.
35
00:04:07,827 --> 00:04:10,529
Your cells
absorb its radiation
36
00:04:10,613 --> 00:04:12,966
in ways humans cannot
37
00:04:13,050 --> 00:04:16,796
creating
nearly endless energy.
38
00:04:16,880 --> 00:04:19,872
Your skin, bones, muscles
39
00:04:19,956 --> 00:04:23,455
all capable
of unimaginable power.
40
00:04:23,539 --> 00:04:26,545
Over time, I will teach you
41
00:04:26,629 --> 00:04:30,113
how to use that power,
42
00:04:30,197 --> 00:04:32,377
that speed,
43
00:04:32,461 --> 00:04:34,561
that strength.
44
00:04:34,941 --> 00:04:37,425
You will learn to do things
45
00:04:37,509 --> 00:04:41,426
you never thought possible
on this Earth.
46
00:04:46,605 --> 00:04:49,524
Whoo!
47
00:04:49,608 --> 00:04:51,787
I'm ready, Father.
I can feel it.
48
00:04:51,871 --> 00:04:54,399
In body and spirit, yes,
49
00:04:54,483 --> 00:04:56,836
but there is something else
you need to learn,
50
00:04:56,920 --> 00:04:59,528
something which I cannot
teach you here.
51
00:05:00,619 --> 00:05:04,402
- What is it?
- Why you wish to help them.
52
00:05:06,902 --> 00:05:08,320
Go.
53
00:05:08,404 --> 00:05:10,105
Reconnect with the world.
54
00:05:10,189 --> 00:05:12,382
Open your heart to them.
55
00:05:12,466 --> 00:05:16,679
Find out why you wish
to be their champion.
56
00:05:41,610 --> 00:05:44,131
Did you find
what you were looking for?
57
00:05:45,751 --> 00:05:48,434
- Yeah.
Yeah, I think so.
58
00:06:00,091 --> 00:06:02,434
I found out who I really am.
59
00:06:08,426 --> 00:06:12,694
- I met my Kryptonian father.
- Kryptonian?
60
00:06:12,778 --> 00:06:17,372
Krypton is my home planet,
Where I'm really from.
61
00:06:19,655 --> 00:06:23,571
I know why I can do
the things I can do, Mom.
62
00:06:23,787 --> 00:06:26,836
I know why
I was sent to Earth...
63
00:06:26,928 --> 00:06:28,895
To be its champion.
64
00:06:36,846 --> 00:06:39,340
Is that why
you came back home?
65
00:06:39,588 --> 00:06:41,153
To be a hero?
66
00:06:41,720 --> 00:06:45,387
Yeah, but not yet.
67
00:06:45,855 --> 00:06:48,768
There's someone
I need to see first.
68
00:06:58,694 --> 00:07:01,958
Kyle's supposed to be here
any moment.
69
00:07:04,052 --> 00:07:05,762
Lana!
70
00:07:06,555 --> 00:07:07,662
Hi.
71
00:07:07,746 --> 00:07:10,124
- Hey, I got some good news.
- What?
72
00:07:10,208 --> 00:07:12,134
There's an opening
at the fire station.
73
00:07:12,218 --> 00:07:13,484
Yeah.
74
00:07:13,568 --> 00:07:15,848
Oh, that's amazing.
75
00:07:17,626 --> 00:07:19,799
Oh, I'm so happy.
76
00:07:23,719 --> 00:07:24,897
Oh, that's awesome.
77
00:07:24,981 --> 00:07:26,638
- It's gonna be huge.
- Yeah.
78
00:07:26,722 --> 00:07:28,378
Let's go in.
79
00:07:28,462 --> 00:07:29,678
Okay.
80
00:07:33,903 --> 00:07:35,989
I'm sorry, Clark.
81
00:07:37,297 --> 00:07:39,781
But you were gone a long time.
82
00:07:39,865 --> 00:07:42,345
People move on
with their lives.
83
00:07:42,429 --> 00:07:43,906
Yeah.
84
00:07:45,091 --> 00:07:48,395
- Yeah, I guess so.
- Come with me.
85
00:07:48,542 --> 00:07:51,064
There's something
I want to show you.
86
00:08:12,545 --> 00:08:13,878
What is this?
87
00:08:13,962 --> 00:08:18,539
After you left,
I had a dream of you flying,
88
00:08:18,623 --> 00:08:20,842
only it wasn't the boy
that I knew.
89
00:08:20,926 --> 00:08:25,122
It was you now, so I made this.
90
00:08:29,155 --> 00:08:30,903
Mom...
91
00:08:31,723 --> 00:08:33,989
leaving you after dad died...
92
00:08:34,073 --> 00:08:35,730
Oh, honey,
93
00:08:35,814 --> 00:08:37,688
it's what you needed
to do then,
94
00:08:37,772 --> 00:08:40,561
and this is what
you need to do now.
95
00:08:40,645 --> 00:08:44,385
It's time for you
to go save the world, Clark.
96
00:08:51,140 --> 00:08:54,967
Still needs something
on the chest, I think.
97
00:08:56,921 --> 00:08:58,491
Uh, pardon me, ma'am?
Ma'am?
98
00:08:58,575 --> 00:09:00,059
Do you know
where Milledge Avenue is?
99
00:09:00,143 --> 00:09:02,365
Milledge Avenue.
Milledge Avenue.
100
00:09:02,449 --> 00:09:04,193
Oh, excuse me, sir.
Excuse me.
101
00:09:04,277 --> 00:09:06,363
Do you know
where Milledge Avenue is?
102
00:09:11,241 --> 00:09:13,550
The brakes are out!
I can't stop!
103
00:09:13,634 --> 00:09:15,117
It's a red light.
Swerve around!
104
00:09:15,201 --> 00:09:17,551
- There are people!
- Watch out!
105
00:09:38,877 --> 00:09:40,313
- Whoa!
- Did you see that?
106
00:09:49,663 --> 00:09:51,786
- There you go, friend.
- Thanks.
107
00:09:51,968 --> 00:09:53,103
Cool costume.
108
00:09:53,187 --> 00:09:55,590
Thanks.
My mom made it for me.
109
00:09:56,154 --> 00:09:57,725
- Oh, my God.
- Whoa!
110
00:09:57,809 --> 00:10:00,464
- Did you see that?
- Yeah, right here. You'll see.
111
00:10:03,206 --> 00:10:05,124
- Did you see that?
- See what?
112
00:10:05,208 --> 00:10:08,257
Some guy just saved a kid
from getting killed by a car,
113
00:10:08,341 --> 00:10:10,129
and then he flew up
into the sky.
114
00:10:10,213 --> 00:10:11,391
- He flew?
- Flew, you know?
115
00:10:11,475 --> 00:10:13,132
Like a bird
or a plane or whatever.
116
00:10:13,216 --> 00:10:14,220
It was crazy.
117
00:10:14,304 --> 00:10:16,222
Did you see
what he looked like?
118
00:10:16,306 --> 00:10:19,007
He looked like a guy
in a cape that was flying.
119
00:10:19,091 --> 00:10:21,441
Someone at the "Planet"
has gotta hear about this.
120
00:10:35,167 --> 00:10:37,651
This isn't a résumé.
It's a cry for help.
121
00:10:37,735 --> 00:10:39,610
Oh, well... oh, oh.
Sorry.
122
00:10:39,694 --> 00:10:42,047
See, actually I did
some pretty top-notch reporting
123
00:10:42,131 --> 00:10:44,397
- for my school paper.
- Look, this is Metropolis.
124
00:10:44,481 --> 00:10:46,834
I need cub reporters,
not lost puppies.
125
00:10:46,918 --> 00:10:49,098
You come find me when you got
some real world experience.
126
00:10:49,182 --> 00:10:50,969
Oh, no, no, Mr. White,
Mr. White, please, look.
127
00:10:51,053 --> 00:10:52,318
I'm a really quick learner,
128
00:10:52,402 --> 00:10:53,580
and I'll do whatever you ask.
129
00:10:53,664 --> 00:10:55,924
I just... I just need a chance.
130
00:10:57,233 --> 00:10:59,064
Okay,
there's no health insurance
131
00:10:59,148 --> 00:11:00,892
- or overtime.
- Not a problem.
132
00:11:00,976 --> 00:11:03,286
And you have to pick up
my dry cleaning every Thursday.
133
00:11:03,370 --> 00:11:05,020
Yeah, absolutely.
Yes, sir.
134
00:11:05,676 --> 00:11:08,900
Okay, kid, you're hired.
Now, try to keep up.
135
00:11:08,984 --> 00:11:11,816
Oh, okay.
Do you want... should I... okay.
136
00:11:11,900 --> 00:11:13,115
Yeah, it's...
137
00:11:14,368 --> 00:11:16,386
Everyone in here, we're
the most dependable friends
138
00:11:16,470 --> 00:11:17,960
the people of Metropolis have.
139
00:11:18,044 --> 00:11:19,693
- You remember that.
- Yes, sir.
140
00:11:19,777 --> 00:11:22,207
Stick with Lane.
She'll show you the ropes.
141
00:11:22,692 --> 00:11:24,215
Lane, sir?
142
00:11:24,347 --> 00:11:26,523
Who told you to wear a tie?
143
00:11:31,917 --> 00:11:35,100
Let me guess, Lombard?
Ignore him.
144
00:11:35,184 --> 00:11:37,842
Though he can get box seats
to the Meteors.
145
00:11:37,926 --> 00:11:40,192
- You like baseball?
- Uh, of course.
146
00:11:40,276 --> 00:11:42,716
I mean, who doesn't like
America's pastime, Ms. Lane?
147
00:11:42,800 --> 00:11:43,848
It's Lois.
148
00:11:43,932 --> 00:11:45,241
What'd you say
your name was again?
149
00:11:45,325 --> 00:11:47,286
Kent. Clark. Clark Kent.
150
00:11:47,370 --> 00:11:50,550
Oh, oh, sorry.
151
00:11:50,634 --> 00:11:53,379
Hm, never met a Clark before.
152
00:11:53,463 --> 00:11:56,339
Oh, I've never met
a Lois before.
153
00:11:56,423 --> 00:11:58,471
Actually, there was
my first-grade teacher,
154
00:11:58,555 --> 00:11:59,994
Lois Hannigan,
so I guess technically...
155
00:12:00,078 --> 00:12:01,947
Oh, technically
you'd be the second.
156
00:12:03,081 --> 00:12:05,087
You know, Miss Hannigan was
actually my favorite teacher.
157
00:12:05,171 --> 00:12:07,263
She... she taught me
about fractions and cursive.
158
00:12:07,347 --> 00:12:10,353
- Mystery man strikes again.
Third time this month.
159
00:12:10,437 --> 00:12:11,484
Where was he?
160
00:12:11,568 --> 00:12:13,356
Saved a boat
sinking off Hob's River.
161
00:12:13,440 --> 00:12:14,618
Jimmy even got a photo.
162
00:12:14,702 --> 00:12:17,658
This is my Pulitzer, Lane.
I can feel it.
163
00:12:18,793 --> 00:12:20,406
Seems like
a pretty big story.
164
00:12:20,490 --> 00:12:22,321
Yeah,
which every reporter here
165
00:12:22,405 --> 00:12:25,281
is tripping over themselves
to cover.
166
00:12:25,365 --> 00:12:26,717
Boys and their heroes.
167
00:12:26,801 --> 00:12:29,198
Aren't heroes a good thing?
168
00:12:29,282 --> 00:12:31,069
Yeah, of course, and I know
that we need this guy.
169
00:12:31,153 --> 00:12:32,549
It's just that
ever since he showed up,
170
00:12:32,633 --> 00:12:34,681
he's been dominating
the conversation.
171
00:12:34,765 --> 00:12:36,335
Metropolis has so many problems
172
00:12:36,419 --> 00:12:38,424
that aren't just
rescue operations.
173
00:12:38,508 --> 00:12:41,813
They're systemic.
Here, look at this.
174
00:12:45,298 --> 00:12:47,433
- These lightning bolts.
- Nazi symbols.
175
00:12:47,517 --> 00:12:49,870
They've been popping up
all over lower Metropolis
176
00:12:49,954 --> 00:12:52,003
along with a rash
of arson attacks
177
00:12:52,087 --> 00:12:53,744
against
minority-owned businesses.
178
00:12:53,828 --> 00:12:56,225
Do you have any idea
who's responsible?
179
00:12:56,309 --> 00:12:58,401
By all accounts, some psycho
180
00:12:58,485 --> 00:13:00,443
in a metal mask
and a trench coat.
181
00:13:02,140 --> 00:13:04,711
- I didn't know about this.
- That's my point exactly.
182
00:13:04,795 --> 00:13:06,452
I have been covering this
for months,
183
00:13:06,536 --> 00:13:08,454
only my reporting
keeps getting drowned out
184
00:13:08,538 --> 00:13:10,668
by everyone's favorite
miracle man.
185
00:13:12,542 --> 00:13:14,152
How can I help?
186
00:13:25,729 --> 00:13:28,257
Psycho in a metal mask
and a trench coat?
187
00:13:28,341 --> 00:13:31,123
That sounds...
Sir, I'm listening to you.
188
00:13:40,266 --> 00:13:41,661
Whoo!
189
00:13:41,745 --> 00:13:42,572
Yes!
190
00:13:47,490 --> 00:13:49,495
Clark, Clark,
I gotta show you something.
191
00:13:49,579 --> 00:13:51,193
Well, I gotta get these
to Perry before he goes home.
192
00:13:51,277 --> 00:13:55,368
- Guess who was just arrested?
- Oh.
193
00:14:08,990 --> 00:14:11,691
- You don't need that.
- Wait... oh, no, I gotta...
194
00:14:11,775 --> 00:14:14,346
Okay.
195
00:14:14,430 --> 00:14:16,218
One of these dirt bags
is our guy.
196
00:14:16,302 --> 00:14:17,822
I can feel it.
197
00:14:19,566 --> 00:14:22,217
You're really good at this.
198
00:14:24,179 --> 00:14:25,569
Thanks.
199
00:14:30,490 --> 00:14:34,403
I, um... I should get going.
200
00:14:36,104 --> 00:14:37,494
What's the hurry.
201
00:14:38,498 --> 00:14:40,159
You got a big date?
202
00:14:40,244 --> 00:14:41,633
No, no, nothing like that.
203
00:14:41,718 --> 00:14:45,595
Just, you know,
some "Seinfeld" reruns.
204
00:14:45,686 --> 00:14:48,860
Heat up some
frozen chicken nuggets.
205
00:14:49,857 --> 00:14:52,384
You've been
a really big help, Clark.
206
00:14:52,468 --> 00:14:54,734
If you want,
I can probably talk to Perry
207
00:14:54,818 --> 00:14:56,649
about you getting
a beat of your own,
208
00:14:56,733 --> 00:14:58,434
local politics or something.
209
00:14:58,518 --> 00:15:02,481
Oh. Um... no.
210
00:15:02,565 --> 00:15:06,348
That's... it's okay.
I'd rather be here.
211
00:15:06,917 --> 00:15:09,575
For the story or the company?
212
00:15:09,659 --> 00:15:11,621
Uh...
213
00:15:11,705 --> 00:15:15,140
I feel like
that's a trick question.
214
00:15:17,188 --> 00:15:20,627
- Good night, Clark.
- Good night, Lois.
215
00:15:40,560 --> 00:15:41,738
You seen Lois?
216
00:15:41,822 --> 00:15:43,783
Her contact at the library
called back
217
00:15:43,867 --> 00:15:46,432
about some guy who works
at a hardware store.
218
00:15:52,528 --> 00:15:55,484
- Henry Miller?
- Hmm.
219
00:15:59,317 --> 00:16:02,585
You can't do this, Henry.
They've done nothing wrong.
220
00:16:02,669 --> 00:16:04,888
They don't belong here.
221
00:16:10,024 --> 00:16:11,852
This isn't
track and field, Kent!
222
00:16:13,549 --> 00:16:16,250
These people
have stolen my neighborhood,
223
00:16:16,334 --> 00:16:19,428
and you're spinning it
like I'm the bad guy?
224
00:16:19,512 --> 00:16:21,383
I'm the damn hero!
225
00:16:53,937 --> 00:16:56,244
Even you can't save
all of them.
226
00:17:16,699 --> 00:17:18,832
Who's the hero now?
227
00:17:28,102 --> 00:17:30,321
How'd you know about this?
228
00:17:32,367 --> 00:17:34,677
I've been reading
your reports in the "Planet,"
229
00:17:34,761 --> 00:17:37,201
but also my hearing.
230
00:17:37,285 --> 00:17:38,681
Your hearing?
231
00:17:38,765 --> 00:17:39,595
Oh.
232
00:17:39,679 --> 00:17:42,511
My super-hearing.
233
00:17:42,595 --> 00:17:45,078
- We haven't formally met.
I'm Lois Lane.
234
00:17:45,162 --> 00:17:46,645
It's nice to meet you,
Ms. Lane.
235
00:17:46,729 --> 00:17:48,821
And you are who exactly?
236
00:17:48,905 --> 00:17:52,822
Mister Metropolis?
Red and Blue Man?
237
00:17:54,345 --> 00:17:56,609
I'm sure
you'll come up with something.
238
00:18:04,704 --> 00:18:09,183
- Who was that?
- Superman.
239
00:18:14,948 --> 00:18:16,649
Welcome
to the "Daily Planet Today."
240
00:18:16,733 --> 00:18:18,868
I'm Lois Lane,
and with me for his first
241
00:18:18,952 --> 00:18:21,915
on-camera interview
is Superman.
242
00:18:21,999 --> 00:18:23,656
I appreciate you
agreeing to be here.
243
00:18:23,740 --> 00:18:25,266
Thanks for having me.
244
00:18:25,350 --> 00:18:27,268
Now, as you know, the world
has been captivated by you
245
00:18:27,352 --> 00:18:29,270
ever since your first
appearance in Metropolis
246
00:18:29,354 --> 00:18:31,794
over a year ago,
and one of the big questions
247
00:18:31,878 --> 00:18:33,709
that always gets asked
regarding Superman
248
00:18:33,793 --> 00:18:36,712
is how long you were
on Earth before that.
249
00:18:36,796 --> 00:18:38,584
Well,
essentially my whole life.
250
00:18:38,668 --> 00:18:41,151
After my planet was destroyed...
Krypton.
251
00:18:41,235 --> 00:18:43,763
Right,
when Krypton was destroyed,
252
00:18:43,847 --> 00:18:45,678
the pod that allowed me
to escape
253
00:18:45,762 --> 00:18:47,027
crashed here on Earth.
254
00:18:47,111 --> 00:18:49,246
Where exactly on Earth?
255
00:18:49,330 --> 00:18:51,335
That's not something
I'm ready to reveal yet.
256
00:18:51,419 --> 00:18:53,642
The assumption is that
it was somewhere in the U.S.
257
00:18:53,726 --> 00:18:56,318
Well, don't assume that just
because I'm speaking English.
258
00:18:58,233 --> 00:19:01,132
You speak multiple languages.
Is that also a superpower?
259
00:19:01,216 --> 00:19:02,395
No.
260
00:19:02,479 --> 00:19:05,180
Just curiosity about the world.
261
00:19:05,264 --> 00:19:06,829
I wanted to know more
about different people,
262
00:19:06,913 --> 00:19:10,746
different regions,
so I studied their languages.
263
00:19:10,830 --> 00:19:12,350
How many languages?
264
00:19:13,572 --> 00:19:14,962
All of them.
265
00:19:16,836 --> 00:19:18,754
What would you say
to the people of the world
266
00:19:18,838 --> 00:19:21,359
when asked what you stand for?
267
00:19:22,886 --> 00:19:25,848
I'd like to think
everything good and decent.
268
00:19:25,932 --> 00:19:28,111
Truth, justice.
269
00:19:28,195 --> 00:19:30,113
The American way?
270
00:19:30,197 --> 00:19:32,333
I think someone's just trying
271
00:19:32,417 --> 00:19:34,245
to get me to admit
I was raised here.
272
00:19:36,900 --> 00:19:38,600
Cut!
273
00:19:38,684 --> 00:19:40,733
Can someone please
take a look at Lois' mic?
274
00:19:40,817 --> 00:19:42,386
All right, everybody,
let's stand by
275
00:19:42,470 --> 00:19:43,910
for sound check.
Stand by please.
276
00:19:43,994 --> 00:19:45,520
I feel like
we're not getting anywhere.
277
00:19:45,604 --> 00:19:46,826
I can't believe it.
278
00:19:46,910 --> 00:19:48,741
No, I know, he's, like,
giving me the runaround.
279
00:19:48,825 --> 00:19:53,696
- No, not that.
I think Superman is into you.
280
00:19:54,744 --> 00:19:56,009
Don't be ridiculous.
281
00:19:56,093 --> 00:19:57,837
The way
he keeps smiling at you?
282
00:19:57,921 --> 00:19:59,708
I dream of having someone
look at me like that.
283
00:19:59,792 --> 00:20:01,884
It's basically how
all my favorite movies end.
284
00:20:01,968 --> 00:20:05,235
Janet, he's Superman.
It's part of his whole shtick.
285
00:20:05,319 --> 00:20:06,976
He looks at people
in a nice way.
286
00:20:07,060 --> 00:20:10,240
Okay, listen, I'm not talking
to you as your producer.
287
00:20:10,324 --> 00:20:11,851
I'm talking to you
as one of your best friends.
288
00:20:11,935 --> 00:20:13,548
- And I am telling you...
- Janet.
289
00:20:13,632 --> 00:20:15,811
There is some
serious chemistry happening...
290
00:20:15,895 --> 00:20:17,030
Listen to me.
291
00:20:17,114 --> 00:20:18,553
And you need
to bring your A game
292
00:20:18,637 --> 00:20:19,946
if you wanna go out
293
00:20:20,030 --> 00:20:20,903
with the world's
most eligible bachelor.
294
00:20:20,987 --> 00:20:23,036
I am not interested, okay?
295
00:20:23,120 --> 00:20:25,249
I'm in love with someone else.
296
00:20:27,124 --> 00:20:29,259
Clark from the paper.
297
00:20:29,343 --> 00:20:31,131
We've been dating
for a couple months.
298
00:20:31,215 --> 00:20:33,002
I know he's dorky,
but I love him.
299
00:20:33,086 --> 00:20:35,657
Right,
the guy with the glasses.
300
00:20:35,741 --> 00:20:36,789
- Yeah.
- He's so sweet.
301
00:20:36,873 --> 00:20:38,399
- Yeah.
- Well, that's great, Lois.
302
00:20:38,483 --> 00:20:40,793
I... I had no idea
you were in love.
303
00:20:40,877 --> 00:20:44,010
That's because I haven't
told anyone yet, not even him.
304
00:20:46,186 --> 00:20:48,235
Hey, random
Superman question.
305
00:20:48,319 --> 00:20:50,669
He wouldn't happen
to have super-hearing?
306
00:20:59,460 --> 00:21:00,856
Can we just go?
307
00:21:00,940 --> 00:21:03,026
Yeah, yeah.
308
00:21:08,121 --> 00:21:10,170
I apologize.
309
00:21:10,254 --> 00:21:12,128
That was unprofessional.
310
00:21:12,212 --> 00:21:15,566
That's okay.
He's a... he's a lucky man.
311
00:21:15,650 --> 00:21:18,265
Don't think this means
I'm gonna take it easy on you.
312
00:21:18,349 --> 00:21:20,746
- I'd be offended if you did.
- Okay.
313
00:21:20,830 --> 00:21:21,921
Ready?
314
00:21:22,005 --> 00:21:23,313
I'm nervous.
315
00:21:23,397 --> 00:21:25,533
I didn't think
you got nervous.
316
00:21:25,617 --> 00:21:27,404
- Well, it's your mom, Clark.
What if she doesn't like me?
317
00:21:27,488 --> 00:21:29,102
That's not possible.
318
00:21:29,186 --> 00:21:31,060
Maybe you haven't seen
the reader mail section
319
00:21:31,144 --> 00:21:33,976
of the newspaper, but trust me,
it's very possible.
320
00:21:34,060 --> 00:21:35,064
Hi.
321
00:21:35,148 --> 00:21:38,633
Oh, I'm so glad
you could make it.
322
00:21:38,717 --> 00:21:40,951
Oh, look at you.
323
00:21:42,112 --> 00:21:44,682
Ever since Clark told me
about the two of you,
324
00:21:44,766 --> 00:21:46,728
I couldn't wait
to have you out to the farm.
325
00:21:46,812 --> 00:21:48,077
Told you.
326
00:21:48,161 --> 00:21:49,862
Well, I'm happy
to finally make it.
327
00:21:49,946 --> 00:21:51,428
Oh, thank you.
328
00:21:51,512 --> 00:21:54,518
Lots of folks in Smallville
are dying to meet you too.
329
00:21:54,602 --> 00:21:56,564
- Mom, Mom, Mom, you promised.
- Oh, Clark.
330
00:21:56,648 --> 00:21:58,479
It's just the neighbors
and Edelsteins
331
00:21:58,563 --> 00:22:00,960
and, you know,
girls from bridge club, so...
332
00:22:01,044 --> 00:22:02,875
Well, I'm very excited
to meet everyone.
333
00:22:02,959 --> 00:22:06,266
Well, come on inside.
I've got lunch waiting.
334
00:22:12,969 --> 00:22:14,712
She's wonderful.
335
00:22:14,796 --> 00:22:16,802
Yeah, I know.
336
00:22:16,886 --> 00:22:19,630
So what took you so long
to bring her here?
337
00:22:19,714 --> 00:22:23,896
- Because I needed to be ready.
- To meet me?
338
00:22:23,980 --> 00:22:25,891
That's not what I meant.
339
00:22:27,244 --> 00:22:32,202
I brought her here to tell her
who I really am.
340
00:22:33,337 --> 00:22:35,211
Oh, are you sure?
341
00:22:35,295 --> 00:22:37,170
Once you tell her,
there's no going back.
342
00:22:37,254 --> 00:22:39,999
Yeah, well...
343
00:22:40,083 --> 00:22:42,828
there was no going back
after the first time I saw her.
344
00:22:42,912 --> 00:22:45,955
I'm so happy for you, honey.
345
00:22:48,091 --> 00:22:50,009
Everything okay?
346
00:22:50,093 --> 00:22:53,789
Everything's perfect, dear.
Just perfect.
347
00:22:55,185 --> 00:22:58,318
You follow me.
I wanna show you something.
348
00:23:33,353 --> 00:23:35,881
Love you, Lois!
349
00:23:35,965 --> 00:23:38,753
Love you, Clark!
350
00:23:38,837 --> 00:23:41,358
I can't believe
I married Lois Lane.
351
00:23:43,537 --> 00:23:47,277
I'm all yours, babe.
For better or for worse.
352
00:23:49,239 --> 00:23:50,715
You know, I...
353
00:23:52,503 --> 00:23:56,379
I kept my secret
from everyone for so long,
354
00:23:56,463 --> 00:23:58,549
and now I know why.
355
00:24:00,821 --> 00:24:02,471
It's for you.
356
00:24:03,775 --> 00:24:07,167
So we could have
this life together.
357
00:24:09,302 --> 00:24:12,128
There's no one
I'd rather share it with.
358
00:24:12,958 --> 00:24:14,571
This might be
a weird time to say it,
359
00:24:14,655 --> 00:24:18,551
but I can't wait to tell my dad
about the wedding.
360
00:24:18,635 --> 00:24:20,403
He's gonna be so excited.
361
00:24:20,487 --> 00:24:24,364
I mean, as excited
as a hologram can get, I guess.
362
00:24:24,448 --> 00:24:27,364
Well, he's gonna have to wait
till after the honeymoon.
363
00:24:34,936 --> 00:24:38,198
How was
your marriage ceremony, son?
364
00:24:39,115 --> 00:24:40,336
It was the perfect day.
365
00:24:40,420 --> 00:24:42,121
Lois looked beautiful.
366
00:24:42,205 --> 00:24:43,600
I wish
you could have been there.
367
00:24:43,684 --> 00:24:45,860
I need you
to get out of here now, Son.
368
00:24:47,601 --> 00:24:50,082
- Father, what's happening?
- Go!
369
00:24:51,562 --> 00:24:54,086
Get out of here now!
370
00:25:03,792 --> 00:25:06,808
Hey, babe, there's something
I need to tell you.
371
00:25:06,892 --> 00:25:09,456
- Lois, what day is it?
- I'm pregnant.
372
00:25:11,042 --> 00:25:13,610
- You're pregnant?
- Yes.
373
00:25:13,758 --> 00:25:15,459
I know, we weren't even trying.
374
00:25:15,543 --> 00:25:16,851
We didn't even know
this was possible,
375
00:25:16,935 --> 00:25:18,636
but there are
three pregnancy tests
376
00:25:18,720 --> 00:25:21,067
in the bathroom, and they all
say the same thing.
377
00:25:22,300 --> 00:25:24,124
We're gonna be parents.
378
00:25:25,012 --> 00:25:26,730
Okay, Lois, something
really strange happened
379
00:25:26,814 --> 00:25:30,038
- right before you came out.
- I can't believe it either.
380
00:25:30,122 --> 00:25:32,040
It's like you said
on our honeymoon.
381
00:25:32,124 --> 00:25:34,608
This is why
you kept your secret.
382
00:25:34,692 --> 00:25:36,741
So we can share
our life together.
383
00:25:36,825 --> 00:25:39,134
And now we can have a family.
384
00:25:39,218 --> 00:25:40,962
I didn't even realize
I wanted one
385
00:25:41,046 --> 00:25:42,878
this badly until now.
386
00:25:42,962 --> 00:25:45,440
Yeah. Yeah, me too.
387
00:25:45,524 --> 00:25:47,996
Okay, be honest,
you want a boy or a girl?
388
00:25:48,080 --> 00:25:50,214
I... I just want the baby
to be healthy.
389
00:25:50,298 --> 00:25:52,020
Come on, Clark.
That's so predictable.
390
00:25:52,104 --> 00:25:53,145
What?
It's true.
391
00:25:53,229 --> 00:25:54,538
All right,
well, I'm just gonna say it.
392
00:25:54,622 --> 00:25:56,409
- I want a girl.
- Okay.
393
00:25:56,493 --> 00:25:57,709
Okay.
394
00:26:01,193 --> 00:26:03,938
- Oh, my.
- Is everything okay?
395
00:26:04,022 --> 00:26:07,588
Yes, it's just more okay.
396
00:26:09,811 --> 00:26:11,598
Looks like you two
are going to have twins.
397
00:26:11,682 --> 00:26:12,904
What?
Are you sure?
398
00:26:12,988 --> 00:26:14,732
Ooh, is that a... you know?
399
00:26:14,816 --> 00:26:16,647
Very,
and I can't say for certain,
400
00:26:16,731 --> 00:26:19,911
but, yes,
they do appear to be boys.
401
00:26:19,995 --> 00:26:22,174
This is what I get
for wanting a girl.
402
00:26:22,258 --> 00:26:24,219
I can't believe I'm gonna
be a dad twice all at once.
403
00:26:24,303 --> 00:26:27,527
Can you get me
some water, please?
404
00:26:27,611 --> 00:26:29,526
Babe.
405
00:26:30,745 --> 00:26:32,532
Do you think
this is because of Superman?
406
00:26:32,616 --> 00:26:35,405
My father assured me
everything's gonna be fine.
407
00:26:35,489 --> 00:26:36,971
He also didn't know
we were having twins,
408
00:26:37,055 --> 00:26:38,495
and that is
a pretty big curve ball.
409
00:26:38,579 --> 00:26:41,236
Hey, it's gonna be okay.
I promise.
410
00:26:41,320 --> 00:26:43,064
Yeah, says the guy
who doesn't have to give birth
411
00:26:43,148 --> 00:26:44,802
to two babies at the same time.
412
00:26:59,164 --> 00:27:02,733
Clark, I'm not delivering
the babies at the fortress.
413
00:27:07,477 --> 00:27:09,305
This isn't real.
414
00:27:16,225 --> 00:27:18,404
In a lifetime
full of memories,
415
00:27:18,488 --> 00:27:20,708
there is none more special
than becoming a father.
416
00:27:22,666 --> 00:27:25,106
- What have you done?
- Easy, Kal-El.
417
00:27:25,190 --> 00:27:27,674
I'd hate for you
to miss the big moment.
418
00:27:27,758 --> 00:27:29,023
You're doing great.
419
00:27:29,107 --> 00:27:33,376
- We're almost there.
- Yeah, 27 hours later.
420
00:27:33,460 --> 00:27:35,900
- Edge is here somehow.
- I love you too.
421
00:27:35,984 --> 00:27:37,510
Just one more push, Lois,
422
00:27:37,594 --> 00:27:39,120
and baby Jonathan
can meet Jordan.
423
00:27:39,204 --> 00:27:42,602
He knows everything.
424
00:27:42,686 --> 00:27:43,951
You did it!
425
00:27:44,035 --> 00:27:47,299
- We have a family, Clark.
- Yes, you do.
426
00:27:51,303 --> 00:27:52,786
Jordan and Jonathan Kent,
427
00:27:52,870 --> 00:27:55,963
the twin sons
of Lois and Superman.
428
00:27:56,047 --> 00:27:57,965
- No. No, please. Please.
They're just babies.
429
00:27:58,049 --> 00:28:00,533
How little
you know me, brother.
430
00:28:00,617 --> 00:28:02,358
I would never harm a newborn.
431
00:28:04,752 --> 00:28:07,229
Teenage boys,
on the other hand...
432
00:28:07,668 --> 00:28:10,496
That's a different
matter entirely.
433
00:28:17,155 --> 00:28:20,024
It's good you're awake, Kal-El.
434
00:28:20,170 --> 00:28:23,936
Now you and I can discuss
the terms of your surrender.
435
00:28:29,588 --> 00:28:33,592
My sons
are not bargaining chips.
436
00:28:36,458 --> 00:28:38,812
This device
was created by Ter-Loc,
437
00:28:38,896 --> 00:28:41,251
one of Krypton's
greatest scientists.
438
00:28:41,364 --> 00:28:45,382
It allows the user to navigate
the resting mind of another.
439
00:28:45,466 --> 00:28:48,272
You knew I'd be weak
from my solar flare.
440
00:28:48,356 --> 00:28:49,741
So I followed you here
441
00:28:49,825 --> 00:28:53,981
where I could sift through
your most precious memories.
442
00:28:55,527 --> 00:28:59,577
- To extort me?
- No, Kal, to understand you.
443
00:28:59,661 --> 00:29:01,666
To understand
what possible reason
444
00:29:01,750 --> 00:29:03,581
you could have
to betray your heritage.
445
00:29:03,665 --> 00:29:06,279
And to think it was all
for a human family.
446
00:29:06,363 --> 00:29:09,021
- You know nothing about them.
- I know enough.
447
00:29:09,105 --> 00:29:12,895
A human wife and twin boys.
How woefully pedestrian.
448
00:29:12,979 --> 00:29:15,506
And you, stumbling
through your daily life
449
00:29:15,590 --> 00:29:16,638
like some village idiot
450
00:29:16,722 --> 00:29:18,509
instead of a true son
of Krypton.
451
00:29:18,593 --> 00:29:21,294
I'm not the only one who kept
my Kryptonian side hidden.
452
00:29:21,378 --> 00:29:24,689
I did so out of strategy,
not shame.
453
00:29:24,773 --> 00:29:28,821
To be a man of greatness
and choose to be less...
454
00:29:30,126 --> 00:29:32,697
It speaks to the mediocrity
of this world.
455
00:29:32,781 --> 00:29:35,570
Whatever it is you want,
456
00:29:35,654 --> 00:29:39,443
threatening my family
is not how you'll get it.
457
00:29:39,527 --> 00:29:40,792
It's not a threat, Kal.
458
00:29:40,876 --> 00:29:43,882
I will destroy their lives
by taking that thing
459
00:29:43,966 --> 00:29:45,928
you hold so dear, your secret,
460
00:29:46,012 --> 00:29:47,930
and shouting it
for all the world to hear.
461
00:29:48,014 --> 00:29:50,585
- Superman has a family.
- No!
462
00:29:50,669 --> 00:29:52,761
Then tell me another way.
463
00:29:52,845 --> 00:29:55,416
I appealed to you as a brother,
and you attacked me,
464
00:29:55,500 --> 00:29:57,548
a Kryptonian,
and you stole from me,
465
00:29:57,632 --> 00:30:00,464
a friend, and you destroyed
everything I had built.
466
00:30:00,548 --> 00:30:03,728
- He is none of those things.
Do not listen to him!
467
00:30:03,812 --> 00:30:07,950
It is this man
who has corrupted you,
468
00:30:08,034 --> 00:30:10,381
just as he
corrupted our mother.
469
00:30:11,951 --> 00:30:15,523
I spoke with her. Lara.
470
00:30:15,607 --> 00:30:18,868
She believes
there is still good in you.
471
00:30:19,698 --> 00:30:21,442
Was this
as she helped you plot
472
00:30:21,526 --> 00:30:22,921
to destroy Kryptonian lives?
473
00:30:23,005 --> 00:30:24,923
The same lives that occupied
474
00:30:25,007 --> 00:30:26,359
innocent human beings?
475
00:30:26,443 --> 00:30:27,665
Enough!
476
00:30:27,749 --> 00:30:31,532
I will not debate morality
with this whisper.
477
00:30:33,799 --> 00:30:35,630
Here I stand, brother.
478
00:30:35,714 --> 00:30:38,546
Flesh and bone
and beating heart.
479
00:30:38,630 --> 00:30:41,766
Your true family.
480
00:30:41,850 --> 00:30:45,462
Join me of your own free will.
481
00:30:46,855 --> 00:30:49,644
I can't let you do this.
482
00:30:49,728 --> 00:30:52,861
Then I will make you suffer.
483
00:31:00,652 --> 00:31:03,129
I love you, son.
484
00:31:18,017 --> 00:31:20,805
You are my life's greatest
disappointment, Kal-El.
485
00:31:20,889 --> 00:31:22,677
All my life, I dreamt
486
00:31:22,761 --> 00:31:25,984
of having a brother, a family,
487
00:31:26,068 --> 00:31:28,375
only to have you reject me!
488
00:31:34,294 --> 00:31:36,644
It didn't have to be this way.
489
00:31:51,790 --> 00:31:55,100
This head is pounding worse
than after ten whiskey chasers.
490
00:31:55,184 --> 00:31:56,624
From everything we can tell,
491
00:31:56,708 --> 00:31:58,713
it should go away
in a day or two.
492
00:31:58,797 --> 00:32:00,845
How's Emily doing?
493
00:32:00,929 --> 00:32:03,718
Confused. Overwhelmed.
494
00:32:03,802 --> 00:32:05,110
What's she know, exactly?
495
00:32:05,194 --> 00:32:07,678
Just the broad strokes,
same as everyone else.
496
00:32:07,762 --> 00:32:09,462
Edge was giving people powers,
497
00:32:09,546 --> 00:32:11,247
messing with their minds
to control them.
498
00:32:11,331 --> 00:32:13,597
Nothing about
alien consciousness?
499
00:32:13,681 --> 00:32:16,818
DOD felt that would be
better kept off the record.
500
00:32:16,902 --> 00:32:19,255
Still a lot to process.
501
00:32:19,339 --> 00:32:22,998
And people in this town
are gonna want answers.
502
00:32:23,082 --> 00:32:25,653
Yeah, at which point
they're gonna be looking
503
00:32:25,737 --> 00:32:28,438
for someone to blame,
and pretty sure
504
00:32:28,522 --> 00:32:30,390
I'm gonna be
at the top of that list.
505
00:32:31,612 --> 00:32:33,791
Your heart was
in the right place, babe.
506
00:32:33,875 --> 00:32:35,314
Heart's not the problems.
507
00:32:35,398 --> 00:32:39,667
It's this stubborn head of mine
refusing to listen.
508
00:32:39,751 --> 00:32:42,841
I should've never gone
to see Edge behind your back.
509
00:32:45,060 --> 00:32:48,197
Speaking of Edge,
any idea where he went?
510
00:32:48,281 --> 00:32:51,069
Superman and the DOD
are looking for him.
511
00:32:51,153 --> 00:32:52,941
I'm sure he'll turn up soon.
512
00:32:53,025 --> 00:32:54,899
It's like a war zone downtown
513
00:32:54,983 --> 00:32:56,684
with all
of the military patrolling.
514
00:32:56,768 --> 00:32:59,438
It's very end of days.
515
00:32:59,522 --> 00:33:00,862
I think Grandpa said
they're gonna be leaving soon.
516
00:33:00,946 --> 00:33:02,472
They just have to check in
517
00:33:02,556 --> 00:33:04,953
on everybody that was
mind-swapped or whatever.
518
00:33:05,037 --> 00:33:07,999
My dad has his good side
and his not-so-good side,
519
00:33:08,083 --> 00:33:12,917
but seeing him become
a whole different person is...
520
00:33:13,001 --> 00:33:15,398
- Must've been strange.
- Super weird.
521
00:33:15,482 --> 00:33:19,445
I just instantly assumed
the worst about him,
522
00:33:19,529 --> 00:33:22,971
even though my mom told me
that it wasn't all his fault.
523
00:33:23,055 --> 00:33:25,016
Well, sometimes
it's hard to tell
524
00:33:25,100 --> 00:33:26,714
when parents are
telling you the truth.
525
00:33:26,798 --> 00:33:29,499
It's probably the same
for them, you know, with us.
526
00:33:29,583 --> 00:33:31,893
It seems like families
are always lying to each other,
527
00:33:31,977 --> 00:33:34,852
which is pretty messed up.
528
00:33:34,936 --> 00:33:38,856
So thank you for being honest
with me about everything.
529
00:33:38,940 --> 00:33:40,728
- Yeah.
Yeah, sure.
530
00:33:40,812 --> 00:33:43,252
Just... I'm sorry it was a...
531
00:33:43,336 --> 00:33:45,297
Sorry it was such
a traumatic experience.
532
00:33:45,381 --> 00:33:47,293
At least it was the truth.
533
00:33:49,603 --> 00:33:53,734
Is it cool if I have
a moment alone with Jordan?
534
00:33:54,956 --> 00:33:57,651
- Yeah.
Yeah, sure.
535
00:34:04,531 --> 00:34:06,492
Sarah, I... I'm so sorry
536
00:34:06,576 --> 00:34:08,640
I didn't tell you everything
that was happening.
537
00:34:08,724 --> 00:34:10,351
John even wanted me
to tell you,
538
00:34:10,435 --> 00:34:12,760
and I... I said no.
I was really scared.
539
00:34:12,844 --> 00:34:14,019
I...
540
00:34:19,154 --> 00:34:23,895
I don't want to be
just friends anymore.
541
00:34:25,073 --> 00:34:26,814
Me neither.
542
00:34:37,956 --> 00:34:40,004
Uh, Lois,
543
00:34:40,088 --> 00:34:43,616
hold... hold up
just a... just a second.
544
00:34:43,700 --> 00:34:45,662
Um...
545
00:34:45,746 --> 00:34:49,013
Listen, I just...
I wanted to apologize to you,
546
00:34:49,097 --> 00:34:50,754
you know, for the way
I've treated you
547
00:34:50,838 --> 00:34:52,321
this whole time.
548
00:34:52,405 --> 00:34:55,013
- It's okay, Kyle.
- No. No, it's not.
549
00:34:55,887 --> 00:35:00,382
Look, I was wrong about...
About damn near everything,
550
00:35:00,467 --> 00:35:04,717
but... mostly,
I was wrong about you.
551
00:35:05,412 --> 00:35:07,292
You're good people, Lois,
552
00:35:07,376 --> 00:35:09,810
and I'm real happy
you're part of this town.
553
00:35:10,822 --> 00:35:12,255
Thank you.
554
00:35:22,000 --> 00:35:25,833
So it's, like,
really official official now
555
00:35:25,917 --> 00:35:27,356
or what?
556
00:35:27,440 --> 00:35:29,358
- Yeah, I guess so.
- Yeah?
557
00:35:29,442 --> 00:35:31,447
Well, I'm happy
for you, sweetie,
558
00:35:31,531 --> 00:35:33,318
but now that you
have a girlfriend,
559
00:35:33,402 --> 00:35:34,972
your dad and I
are gonna have to have
560
00:35:35,056 --> 00:35:37,189
a little chitchat
with you about what we expect.
561
00:35:38,930 --> 00:35:40,102
Guess Dad's home.
562
00:35:43,064 --> 00:35:45,113
Your father won't be
returning any time soon,
563
00:35:45,197 --> 00:35:48,849
which is why Uncle Morgan
decided to come pay a visit.
564
00:35:52,344 --> 00:35:54,994
So this is the life
Kal-El chose.
565
00:35:55,226 --> 00:35:57,913
It's even more
disappointing up close.
566
00:35:57,997 --> 00:36:00,010
You're not welcome here.
567
00:36:00,094 --> 00:36:02,918
That's no way
to speak to family, Lois,
568
00:36:03,002 --> 00:36:05,165
especially
with young boys around.
569
00:36:05,249 --> 00:36:06,471
Where's our dad?
570
00:36:06,555 --> 00:36:07,836
When I left him,
he was a crumpled heap
571
00:36:07,920 --> 00:36:09,244
in his little ice castle.
572
00:36:09,328 --> 00:36:11,150
Peculiar place
to build a fortress.
573
00:36:11,234 --> 00:36:12,729
I chose the desert.
574
00:36:12,813 --> 00:36:15,378
Like to feel the sun
on my face.
575
00:36:16,382 --> 00:36:19,301
- Leave, now.
- Jordan, stop.
576
00:36:19,385 --> 00:36:22,432
Oh, I see your son's
inherited your false bravado.
577
00:36:25,478 --> 00:36:26,955
Jordan!
578
00:36:27,828 --> 00:36:31,096
- Stay away from my sons!
- This is all your doing.
579
00:36:31,180 --> 00:36:32,836
It was your influence
that made him
580
00:36:32,920 --> 00:36:34,577
turn his back
on his own people.
581
00:36:34,661 --> 00:36:37,015
Let them go.
This is between you and me.
582
00:36:37,099 --> 00:36:39,974
I'm afraid we've passed
that point, Ms. Lane,
583
00:36:40,058 --> 00:36:44,193
but I will let them live
long enough to watch you die.
584
00:36:50,068 --> 00:36:53,590
Impressive, Kal-El.
But this changes nothing.
585
00:36:55,900 --> 00:37:00,383
- I'll do whatever you ask.
Just leave my family alone.
586
00:37:04,735 --> 00:37:08,089
Pledge to me
that you will submit,
587
00:37:08,173 --> 00:37:11,136
and I promise
to let them live unharmed.
588
00:37:11,220 --> 00:37:13,828
Clark, please don't do this.
589
00:37:15,474 --> 00:37:17,385
I submit.
590
00:37:20,838 --> 00:37:23,191
Take a good look
at the man you knew,
591
00:37:23,275 --> 00:37:25,927
'cause it will be your last.
592
00:37:27,801 --> 00:37:29,981
I'm sorry.
593
00:37:30,065 --> 00:37:31,501
We needed more time.
594
00:37:33,764 --> 00:37:35,589
He was right.
595
00:37:52,173 --> 00:37:55,350
This is...
My home.
596
00:38:04,838 --> 00:38:07,415
I'm ready, Father.
597
00:38:36,218 --> 00:38:38,875
Finally.
598
00:38:38,959 --> 00:38:40,654
My son.
599
00:38:41,614 --> 00:38:44,272
What year is it on this Earth?
600
00:38:44,356 --> 00:38:46,535
By their measurements, 1987.
601
00:38:46,619 --> 00:38:49,967
And the Eradicator,
you possess it?
602
00:38:50,971 --> 00:38:52,324
Not yet.
603
00:38:52,408 --> 00:38:55,109
Did I birth a fool
for a son?
604
00:38:55,193 --> 00:38:57,111
Your mission was simple!
605
00:38:57,195 --> 00:39:00,543
I've spent years searching,
but it is still yet to arrive.
606
00:39:01,982 --> 00:39:03,335
I see.
607
00:39:03,419 --> 00:39:06,381
Well, we must prepare
608
00:39:06,465 --> 00:39:07,513
in the interim.
609
00:39:07,597 --> 00:39:09,515
I will train you myself.
610
00:39:09,599 --> 00:39:11,125
Thank you, Father.
611
00:39:11,209 --> 00:39:13,606
We must root out
all weakness
612
00:39:13,690 --> 00:39:17,610
so that you can gain power
in this world.
613
00:39:17,694 --> 00:39:21,088
Were there any other
Kryptonians sent to join me?
614
00:39:23,100 --> 00:39:25,270
There's that weakness.
615
00:39:25,354 --> 00:39:26,865
You need no one, son.
616
00:39:26,950 --> 00:39:29,317
Only me.
Is that understood?
617
00:39:29,401 --> 00:39:30,797
Yes, sir.
618
00:39:30,881 --> 00:39:33,887
The first lesson
is the measure of pain.
619
00:39:33,971 --> 00:39:38,413
Its application being a tool
of great strategic value.
620
00:39:38,497 --> 00:39:41,373
Although, in your case,
621
00:39:41,457 --> 00:39:46,026
it is necessary that you
be able to withstand it.
622
00:39:55,645 --> 00:39:59,695
- Here he is, Father.
- Son of Jor-El.
623
00:39:59,779 --> 00:40:02,959
The worst of Krypton.
624
00:40:03,043 --> 00:40:06,876
- You don't have to do this.
- See how he begs?
625
00:40:06,960 --> 00:40:09,966
His own weakness
never stamped out.
626
00:40:10,050 --> 00:40:13,013
He has vowed
his submission, Father.
627
00:40:13,097 --> 00:40:17,409
- And the Eradicator?
- Taken from his possession.
628
00:40:17,493 --> 00:40:20,626
Then let us begin.
629
00:41:00,579 --> 00:41:02,873
John, it's happening.
630
00:41:03,036 --> 00:41:04,982
Just like you said it would.
631
00:41:07,053 --> 00:41:09,618
I think
Superman's been turned.
632
00:41:13,504 --> 00:41:16,308
Subtitles
Synchronized by srjanapala
633
00:41:38,740 --> 00:41:40,913
Greg, move your head.
46479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.