All language subtitles for Son.Of.God.2014.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,685 --> 00:00:09,485 [interviewer] Parlons juste de l'Azerbaïdjan. 2 00:00:09,965 --> 00:00:12,245 À quel point étiez-vous énervé ce jour-là? 3 00:00:13,965 --> 00:00:14,925 Très. 4 00:00:15,285 --> 00:00:17,285 [acclamation de la foule] 5 00:00:20,285 --> 00:00:21,205 [les moteurs rugissent] 6 00:00:21,285 --> 00:00:24,805 [Croft] Les deux Red Bull passent. Ricciardo repousse Max Verstappen. 7 00:00:24,885 --> 00:00:26,565 [Horner] On en a parlé avant la course. 8 00:00:26,645 --> 00:00:28,485 Les deux pilotes avaient hoché la tête en signe d'accord 9 00:00:28,565 --> 00:00:30,925 qu'ils se donneraient de l'espace. 10 00:00:35,565 --> 00:00:39,125 [Croft] Si vous êtes Christian Horner, vous n'appréciez pas cela pendant une seconde. 11 00:00:40,885 --> 00:00:44,725 Verstappen n'est pas d'humeur du tout céder à son coéquipier. 12 00:00:47,685 --> 00:00:48,525 [grincement des pneus] 13 00:00:48,605 --> 00:00:51,045 [Croft] Ils se sont écrasés ! Ils sont entrés l'un dans l'autre ! 14 00:00:59,005 --> 00:01:03,605 C'était un point bas, et j'ai fait mes sentiments très clair pour les deux conducteurs. 15 00:01:04,045 --> 00:01:04,885 Merde! 16 00:01:06,165 --> 00:01:09,005 C'est 25, 30 points nous venons de foutre le bordel là-bas. 17 00:01:10,485 --> 00:01:12,325 [Max] Nous nous battions pour des positions, mais, 18 00:01:12,405 --> 00:01:15,725 ouais, bien sûr, tu ne veux jamais t'écraser avec votre coéquipier. 19 00:01:15,845 --> 00:01:17,565 [Daniel] J'étais sûr de ce qui s'était passé. 20 00:01:17,645 --> 00:01:20,325 Tu sais, j'étais sûr que je n'en étais pas la cause. 21 00:01:20,725 --> 00:01:23,205 J'étais en quelque sorte obligé de me sentir coupable. 22 00:01:27,645 --> 00:01:29,685 Cette année, je vais être en rupture de contrat, 23 00:01:29,765 --> 00:01:32,885 et je pense, "Qu'est-ce que je vais accomplir faire un an de plus avec Red Bull ?" 24 00:01:33,445 --> 00:01:35,565 Tu sais, je pourrais être plus heureux... 25 00:01:36,285 --> 00:01:37,485 avoir un nouveau départ. 26 00:01:38,085 --> 00:01:39,125 [vrombissement des outils pneumatiques] 27 00:01:55,045 --> 00:01:56,965 -[Geri] Bernie, Flavvy. Viens ici. -[Horner] Allez. 28 00:01:57,045 --> 00:01:58,525 -Bernie, viens ici. -[fille] Bernie. 29 00:01:59,445 --> 00:02:02,245 -Allez, reviens. -Il s'est fait botter par un âne hier. 30 00:02:02,325 --> 00:02:03,205 Allez. 31 00:02:06,045 --> 00:02:07,405 [Geri] Regardez ce que nous avons. 32 00:02:08,125 --> 00:02:09,485 [Horner] Regardez qui est ici. 33 00:02:09,565 --> 00:02:12,445 -Max et Daniel. -Oui. [des rires] 34 00:02:13,045 --> 00:02:15,445 Ils ressemblent beaucoup à un couple d'ânes à l'occasion. 35 00:02:15,525 --> 00:02:17,925 [Geri] Parfois ils s'aiment, et parfois ils s'affrontent. 36 00:02:18,005 --> 00:02:20,685 En effet, la gestion des ânes est parfois plus facile que... 37 00:02:21,125 --> 00:02:22,325 gestion des chauffeurs. 38 00:02:24,365 --> 00:02:27,885 Tous ces pilotes, ils ont tous de légères insécurités, 39 00:02:27,965 --> 00:02:29,485 comme tout grand sportif. 40 00:02:31,765 --> 00:02:34,285 La vie est devenue difficile en ce moment parce que nous avons 41 00:02:34,365 --> 00:02:38,085 ce talent émergent passionnant chez Max Verstappen. 42 00:02:39,645 --> 00:02:41,045 Max n'a pas encore 21 ans, 43 00:02:41,125 --> 00:02:45,685 donc je pense que ce ne sont que des chauffeurs à différentes étapes de leur carrière. 44 00:02:48,245 --> 00:02:51,445 Au moment où nous arrivons aux vacances d'août, Je vais être prêt pour un peu de temps libre. 45 00:02:51,525 --> 00:02:52,365 Oui. 46 00:02:52,845 --> 00:02:55,445 ça va être une année importante pour Daniel dans sa carrière 47 00:02:55,885 --> 00:02:57,365 car il est vraiment à la croisée des chemins. 48 00:02:58,285 --> 00:03:01,925 Nous aimerions prolonger l'accord avec lui, mais tu sais quoi ? 49 00:03:02,005 --> 00:03:04,685 S'il ne veut pas être ici, c'est la Formule 1. 50 00:03:04,765 --> 00:03:06,565 C'est... C'est un sport de grand garçon. 51 00:03:08,205 --> 00:03:10,165 [Geri] Alors, qu'est-ce qui s'en vient dans les prochaines courses ? 52 00:03:10,245 --> 00:03:14,125 -[Horner] Euh, Monaco, prochaine course. -[Geri] Est-ce l'un de vos favoris ? 53 00:03:14,565 --> 00:03:16,685 [Horner] Ouais. Soyez heureux de voir Max obtenir un résultat. 54 00:03:16,765 --> 00:03:17,605 [Geri] Ouais. 55 00:03:32,045 --> 00:03:35,605 [Glenn Beavis] Alors, ils veulent une réponse de nous le plus tôt possible. 56 00:03:36,605 --> 00:03:38,005 Qui est hors contrat alors ? 57 00:03:38,485 --> 00:03:40,285 -Euh... -Eh bien, Lewis s'en va... 58 00:03:40,365 --> 00:03:42,405 [Beavis] Lewis, Kimi et Valtteri. 59 00:03:43,085 --> 00:03:45,005 Si Valtteri a une mauvaise année, 60 00:03:45,285 --> 00:03:47,925 combien de temps vont-ils lui donner avant de prendre une décision sur 61 00:03:48,005 --> 00:03:49,565 -s'ils veulent le garder ? -Oui exactement. 62 00:03:50,885 --> 00:03:53,965 [Daniel] Depuis que j'ai rejoint Red Bull, c'est la première fois que j'ai 63 00:03:54,045 --> 00:03:58,045 chercher un autre contrat ou type d'avoir été en mesure de négocier, 64 00:03:58,125 --> 00:04:00,325 discuter avec d'autres équipes. 65 00:04:00,405 --> 00:04:03,125 [Beavis] Qu'est-ce que nous pesons maintenant 66 00:04:03,205 --> 00:04:06,525 est de savoir si nous en faisons un de ces mouvements tactiques ailleurs, 67 00:04:06,845 --> 00:04:09,565 et la question est évidemment « Où ? » 68 00:04:10,885 --> 00:04:13,285 [Daniel] Je suppose que la seule chose dans mon esprit est d'obtenir des résultats maintenant, 69 00:04:13,365 --> 00:04:16,365 car mieux je fais, meilleures sont les offres Je vais probablement avoir d'autres équipes. 70 00:04:16,445 --> 00:04:18,645 Je veux évidemment me battre pour le championnat du monde. 71 00:04:25,325 --> 00:04:29,725 Sur la base des choses telles qu'elles sont en ce moment, Merc et Ferrari seraient là. 72 00:04:29,805 --> 00:04:32,605 Ce sont deux candidats évidents, mais vous savez... 73 00:04:33,685 --> 00:04:34,685 tout peut arriver. 74 00:04:35,965 --> 00:04:36,805 Oui. 75 00:04:37,165 --> 00:04:39,125 Je ne veux pas vraiment me précipiter maintenant. 76 00:04:40,845 --> 00:04:44,205 Alors que Red Bull Racing est loin la force concurrentielle qu'ils étaient 77 00:04:44,285 --> 00:04:46,565 quand ils ont gagné quatre championnats du monde d'affilée, 78 00:04:47,125 --> 00:04:50,605 Je pense que cela pâlit dans l'insignifiance quand tu vois où sont Williams 79 00:04:50,685 --> 00:04:53,725 par rapport à l'endroit où ils étaient à ce même moment. 80 00:05:02,365 --> 00:05:03,205 [Claire Williams] Birdie. 81 00:05:03,285 --> 00:05:07,605 -[bébé gargouille] -[Claire imitant la voiture] 82 00:05:08,365 --> 00:05:09,725 Vroum, vroum, vroum. 83 00:05:09,805 --> 00:05:11,125 [Marc] Va plus vite que notre voiture. 84 00:05:11,205 --> 00:05:13,205 [Claire en riant] 85 00:05:13,645 --> 00:05:16,045 [Claire haletant] Tu n'as pas entendu ça, Nate. 86 00:05:16,125 --> 00:05:18,045 [en riant] 87 00:05:18,125 --> 00:05:21,325 Alors, je suis Claire Williams, et je suis le directeur adjoint de l'équipe 88 00:05:21,405 --> 00:05:23,245 de l'équipe Williams Martini Racing. 89 00:05:23,565 --> 00:05:25,325 Bras en l'air. Ah, bon garçon. 90 00:05:25,725 --> 00:05:27,725 Oh. [des rires] 91 00:05:28,965 --> 00:05:30,085 Williams est tout pour moi. 92 00:05:30,165 --> 00:05:33,205 Il a été dans ma famille tout au long toute ma vie. 93 00:05:33,285 --> 00:05:37,165 Créé par mon père, Frank Williams, de retour en 1977. 94 00:05:37,245 --> 00:05:39,045 Donc, nous courons depuis 41 ans maintenant. 95 00:05:43,045 --> 00:05:46,765 C'est devenu une énorme réussite des années 80 et 90... 96 00:05:48,485 --> 00:05:50,245 remportant 16 championnats du monde, 97 00:05:51,285 --> 00:05:53,005 114 courses, 98 00:05:53,085 --> 00:05:54,885 et le tout en petite équipe indépendante 99 00:05:54,965 --> 00:05:57,805 commencé par un garçon avec un rêve quand il était très, très jeune. 100 00:06:00,525 --> 00:06:03,325 Ma jeunesse a été dépensée aider autour de l'équipe. 101 00:06:03,805 --> 00:06:06,885 Donc, c'est vraiment tout. C'est une grande partie de ce qui me définit. 102 00:06:07,725 --> 00:06:11,845 Mais je crois depuis que j'ai repris mon travail en 2013, 103 00:06:11,925 --> 00:06:13,725 le monde dans lequel nous opérons est un endroit très différent 104 00:06:13,805 --> 00:06:15,885 à quand Williams a commencé pour la première fois. 105 00:06:15,965 --> 00:06:20,165 Ils étaient troisièmes en 2014 et 2015, mais ils ont lentement reculé 106 00:06:20,245 --> 00:06:22,325 et c'est une chose difficile à renverser. 107 00:06:23,285 --> 00:06:24,565 [grincement des pneus] 108 00:06:28,085 --> 00:06:29,765 [Claire] Nous affrontons une concurrence beaucoup plus grande. 109 00:06:29,845 --> 00:06:32,565 Nous sommes confrontés à bien plus circonstances difficiles 110 00:06:32,645 --> 00:06:35,005 dans lequel nous devons courir et faire fonctionner notre équipe. 111 00:06:36,805 --> 00:06:38,525 Mais le sport n'est pas censé être facile. 112 00:06:38,605 --> 00:06:41,045 Gagner n'est pas facile, et c'est pourquoi c'est tellement incroyable quand tu le fais, 113 00:06:41,125 --> 00:06:42,245 parce que vous le méritez, 114 00:06:42,325 --> 00:06:44,045 et en ce moment, nous ne méritons pas de gagner. 115 00:06:44,125 --> 00:06:46,805 Nous devons mettre le travail dans si nous allons changer cela. 116 00:06:48,205 --> 00:06:52,605 En cinq ans seulement, ils sont passés de se battre pour les pole positions et les podiums 117 00:06:52,685 --> 00:06:54,565 gratter pour descendre du dernier rang de la grille. 118 00:06:55,005 --> 00:06:58,525 [Claire] Tu sais, il y a toujours beaucoup de critique, mais vous ne pouvez pas l'écouter. 119 00:06:58,605 --> 00:07:00,365 Tu n'as qu'à continuer 120 00:07:00,445 --> 00:07:02,805 et crois que ce que tu fais apportera des modifications. 121 00:07:02,885 --> 00:07:06,045 Maintenant, Williams va arriver à l'étape où ils essaient de s'entraîner 122 00:07:06,125 --> 00:07:08,245 s'il y a un problème enraciné ils ont besoin de changer 123 00:07:08,325 --> 00:07:10,245 Ont-ils besoin de changer toute leur vision ? 124 00:07:15,125 --> 00:07:18,685 [Paddy Lowe] Euh, cette voiture n'a pas fonctionné comme prévu. 125 00:07:18,765 --> 00:07:23,525 Les premières courses, nous étions littéralement l'équipe la plus lente sur la piste. 126 00:07:25,965 --> 00:07:27,805 [Claire] On m'a donné une merveilleuse opportunité, 127 00:07:27,885 --> 00:07:30,965 et j'ai seulement accepté de le faire parce que je pensais à l'époque 128 00:07:31,045 --> 00:07:33,285 que je pourrais aider faire tourner l'entreprise. 129 00:07:35,365 --> 00:07:39,325 Pour être très clair, nous ne descendons pas cette route d'une équipe B. 130 00:07:39,405 --> 00:07:42,965 N'importe lequel d'entre vous qui me connaît bien saurait que ce serait sur mon cadavre. 131 00:07:44,205 --> 00:07:47,005 Vous ne lirez jamais dans la presse que Williams a 132 00:07:47,085 --> 00:07:50,125 s'est transformé dans une équipe junior ou une équipe B. 133 00:07:52,805 --> 00:07:55,605 J'ai toute cette histoire que je dois protéger. 134 00:07:55,685 --> 00:07:59,245 Si, sous ma surveillance, c'était tout aller horriblement, horriblement mal, 135 00:07:59,325 --> 00:08:00,845 ce serait ma faute. 136 00:08:01,565 --> 00:08:03,885 [Medland] Monaco ressemble à cela pourrait être un week-end douloureux. 137 00:08:03,965 --> 00:08:06,125 La voiture est clairement le plus lent du domaine, 138 00:08:06,205 --> 00:08:09,045 et plus que de simples fans de Formule 1 regarder Monaco, 139 00:08:09,125 --> 00:08:11,005 parce que c'est dingue. 140 00:08:22,965 --> 00:08:25,725 [Daniel] Monaco est ma course préférée au calendrier. 141 00:08:25,805 --> 00:08:26,925 C'est le plus... 142 00:08:30,605 --> 00:08:31,565 Monaco est le grand. 143 00:08:32,325 --> 00:08:35,165 C'est là que se trouvent tous les paillettes. 144 00:08:35,245 --> 00:08:36,925 [applaudissement] 145 00:08:40,405 --> 00:08:41,405 Vous avez les bateaux... 146 00:08:43,645 --> 00:08:44,565 le port... 147 00:08:46,845 --> 00:08:48,605 les célébrités. 148 00:08:49,725 --> 00:08:52,685 Ça respire juste l'argent, 149 00:08:53,325 --> 00:08:54,165 charme. 150 00:08:55,005 --> 00:08:58,045 C'est juste beaucoup de merde cool dans un petit espace. 151 00:09:00,525 --> 00:09:01,685 [grognements] 152 00:09:01,765 --> 00:09:03,765 [acclamation de la foule] 153 00:09:06,205 --> 00:09:09,325 Monaco est Monaco. C'est la course la plus ancienne du calendrier. 154 00:09:11,205 --> 00:09:12,845 C'est le prestigieux. 155 00:09:13,645 --> 00:09:15,885 Tant d'héritage. Tant d'histoire. 156 00:09:17,085 --> 00:09:18,525 [commentateur] C'est un spectacle absolument incroyable. 157 00:09:18,605 --> 00:09:21,485 Les voitures rugissent le tour du circuit à une vitesse fantastique. 158 00:09:22,965 --> 00:09:25,525 [Horner] La piste est le même qu'il a été 159 00:09:25,605 --> 00:09:27,965 pour à peu près tous les 76 Grand Prix. 160 00:09:29,365 --> 00:09:32,885 Tous les grands ont couru et gagné à Monaco. 161 00:09:34,965 --> 00:09:35,885 Fangio, 162 00:09:36,405 --> 00:09:37,325 Graham Hill, 163 00:09:38,005 --> 00:09:39,165 Ayrton Senna. 164 00:09:43,085 --> 00:09:45,565 La pression et le prestige qui va avec cette course, 165 00:09:45,645 --> 00:09:48,725 si tu arrives en tête, gagner ce Grand Prix, 166 00:09:48,805 --> 00:09:50,485 c'est plus gros qu'autre chose. 167 00:10:01,525 --> 00:10:03,165 [Medland] Du point de vue de Red Bull, 168 00:10:03,245 --> 00:10:05,605 ils auront ciblé ça dès le début de la saison. 169 00:10:06,285 --> 00:10:09,165 Leur voiture sera adaptée au circuit du Grand Prix de Monaco, 170 00:10:09,685 --> 00:10:11,365 mais Daniel voudra se démarquer, 171 00:10:11,445 --> 00:10:13,605 parce qu'ils ont semblé mettre de plus en plus de poids 172 00:10:13,685 --> 00:10:15,605 derrière Max Verstappen pour son avenir. 173 00:10:15,685 --> 00:10:17,165 [les fans réclament] 174 00:10:20,125 --> 00:10:22,645 Eh bien, Max a cette sorte de poussière magique autour de lui. 175 00:10:22,725 --> 00:10:25,365 Il est la prochaine génération à venir. 176 00:10:32,445 --> 00:10:33,485 [Max] J'aime celui-là. 177 00:10:33,565 --> 00:10:34,725 [homme] C'est ridicule. 178 00:10:34,805 --> 00:10:36,965 Oui. Combien pensez-vous ce bateau coûte? 179 00:10:37,645 --> 00:10:38,685 [Max] Un virgule huit. 180 00:10:38,765 --> 00:10:39,605 [homme] Un virgule huit ? 181 00:10:40,365 --> 00:10:42,765 [Max] Parce que j'ai été sur celui-là à, euh, Ibiza. 182 00:10:42,845 --> 00:10:43,685 [homme] Oh, ouais? 183 00:10:43,765 --> 00:10:45,965 Honnêtement, vous vous perdez sur le bateau comme par rapport à comme... 184 00:10:46,045 --> 00:10:48,485 Vous devez appeler d'autres personnes comme, "Où es-tu sur le bateau ?" 185 00:10:48,565 --> 00:10:49,965 [homme] Eh bien, c'est comme un bateau de croisière. 186 00:10:52,085 --> 00:10:53,205 Je m'appelle Max Verstappen, 187 00:10:53,285 --> 00:10:56,325 conduire pour Aston Martin Red Bull Racing en Formule 1, 188 00:10:56,405 --> 00:10:58,685 et je suis aussi le plus jeune vainqueur de Formule 1. 189 00:11:02,125 --> 00:11:04,365 Donc, j'habite à Monaco. Pour moi, c'est juste... 190 00:11:05,205 --> 00:11:06,165 comme si j'étais vraiment à la maison. 191 00:11:06,245 --> 00:11:07,485 Juste un peu plus occupé. 192 00:11:08,805 --> 00:11:11,845 Nous sommes habitués à, comme, un hôtel le temps d'un week-end de course, alors... 193 00:11:12,605 --> 00:11:14,205 [man] Tu dois faire le tien laver les vêtements ? 194 00:11:14,285 --> 00:11:16,365 Non. Heureusement, ma mère est là, alors... 195 00:11:28,965 --> 00:11:32,045 Qu'est-ce que cela signifierait pour un conducteur à la place de Daniel 196 00:11:32,125 --> 00:11:36,085 savoir que cet enfant qui est venu comme le jeune mâle 197 00:11:36,165 --> 00:11:39,685 est promis plus qu'il ne l'est ? 198 00:11:39,765 --> 00:11:40,725 Ça va faire mal. 199 00:11:44,725 --> 00:11:47,285 [Daniel] Je veux dire, regarde, ils ont beaucoup investi dans Max. 200 00:11:47,365 --> 00:11:51,365 Une chose que Red Bull aime faire c'est créer des titres, battre des records. 201 00:11:52,125 --> 00:11:54,405 S'il pouvait être le plus jeune de tous les temps champion du monde, 202 00:11:54,485 --> 00:11:56,765 c'est-- c'est un scénario de rêve pour eux. 203 00:11:59,445 --> 00:12:01,645 [Medland] Il va clairement y avoir tension au sein de l'équipe. 204 00:12:02,645 --> 00:12:05,285 Ils se battent tous les deux, dans un sens, pour le statut de numéro un. 205 00:12:05,365 --> 00:12:08,245 Verstappen a le contrat en place. Daniel en cherche un nouveau... 206 00:12:08,765 --> 00:12:11,085 et cela jouera dans l'esprit de Daniel. 207 00:12:11,165 --> 00:12:14,565 Max est clairement l'un des grands noms de Formule 1 pour les dix prochaines années, 208 00:12:14,645 --> 00:12:17,965 mais Daniel est toujours extrêmement important pour Red Bull. 209 00:12:18,045 --> 00:12:19,765 [musique de danse forte] 210 00:12:24,205 --> 00:12:28,485 Je veux juste que tu saches il n'y a pas de pilotes numéro un ici. 211 00:12:28,565 --> 00:12:32,045 Tu sais, rien ne nous donnerait plus grand plaisir que de le voir... 212 00:12:32,125 --> 00:12:36,085 remporter le championnat du monde dans l'une de nos voitures. 213 00:12:38,445 --> 00:12:40,645 [Buxton] Quoi qu'il dise, Je ne crois pas que ce soit la relation, 214 00:12:40,725 --> 00:12:43,605 et je pense que Max est leur étoile choisie pour l'avenir. 215 00:12:45,085 --> 00:12:46,965 Et j'espère qu'il sent qu'il a... 216 00:12:47,405 --> 00:12:50,605 tu sais, il a beaucoup de soutien dans l'équipe. 217 00:12:50,685 --> 00:12:55,325 Tu sais, il n'y a pas de pression avoir le plus jeune champion du monde 218 00:12:55,405 --> 00:12:57,685 ou quelque chose comme ça. 219 00:13:02,165 --> 00:13:03,325 [Daniel] S'ils me veulent vraiment, 220 00:13:03,405 --> 00:13:07,325 ils doivent mettre quelque chose de génial devant moi et m'accrocher. 221 00:13:07,405 --> 00:13:09,685 [les caméras cliquent] 222 00:13:09,765 --> 00:13:10,725 [femme] Merci ! 223 00:13:10,805 --> 00:13:13,925 -[homme] Super. -[femme] Merci. A vendredi. 224 00:13:14,005 --> 00:13:16,525 -[Daniel] Merci beaucoup. À plus tard. -Merci beaucoup. A vendredi. 225 00:13:24,965 --> 00:13:28,165 Je pense que Monaco va être une course très difficile pour nous. 226 00:13:31,325 --> 00:13:34,845 J'espère que nos petites voitures le traverser en un seul morceau... 227 00:13:34,925 --> 00:13:36,165 -et nous obtenons des points. -Oui. 228 00:13:38,725 --> 00:13:40,965 [Claire] Si on ne commence pas à marquer des points, 229 00:13:41,045 --> 00:13:44,245 cet écart va juste se creuser jusqu'à un certain point où nous ne sommes plus dans le mix. 230 00:13:44,565 --> 00:13:45,765 Nous finirons dixième. 231 00:13:47,685 --> 00:13:51,045 Personne ne veut arriver dernier dans aucun sport, mais particulièrement en Formule 1. 232 00:13:52,845 --> 00:13:56,045 Et tout est lié à l'argent. Il y a une échelle mobile de paiements, 233 00:13:56,125 --> 00:13:58,685 et être en bas signifie ils obtiennent la plus petite part de tarte. 234 00:13:59,405 --> 00:14:02,245 Les Ferrari, Mercedes, ils dépensent tous, tu sais... 235 00:14:02,325 --> 00:14:04,325 Nord de trois, quatre cents millions de dollars. 236 00:14:05,125 --> 00:14:07,805 Mais notre budget chez Williams est un peu plus petit que ça 237 00:14:07,885 --> 00:14:10,165 à environ 125 livres sterling par an. 238 00:14:11,965 --> 00:14:14,125 Pour gagner en Formule 1, il faut... 239 00:14:15,045 --> 00:14:16,165 tu as besoin d'argent. 240 00:14:39,165 --> 00:14:42,005 [Lance] Ce sport nécessite aide financière, 241 00:14:42,565 --> 00:14:45,165 et que l'aide financière doit venir de quelque part. 242 00:14:46,605 --> 00:14:48,525 Je suis Lance Stroll. J'ai 19 ans, 243 00:14:48,605 --> 00:14:51,325 et c'est ma deuxième saison avec Williams Martini Racing. 244 00:14:54,165 --> 00:14:55,805 [Claire] Ouais, je pense ce n'est pas un grand secret 245 00:14:55,885 --> 00:14:59,325 que Lawrence a fait un investissement sur la base de son fils ayant un siège. 246 00:15:01,565 --> 00:15:04,805 Et je ne pense pas que cela puisse être sous-estimé l'impact que cela peut avoir. 247 00:15:06,165 --> 00:15:07,805 [Lance] Attendez. Oh oui. Très bien. 248 00:15:07,885 --> 00:15:09,805 -[klaxons] -[clic de l'appareil photo] 249 00:15:09,885 --> 00:15:13,645 Mais je dois aussi croire qu'il a les meilleurs intérêts de l'équipe à cœur. 250 00:15:17,205 --> 00:15:19,285 [Lance] Je sais que je suis né avec une cuillère d'argent dans ma bouche, 251 00:15:19,365 --> 00:15:22,605 mais j'ai vu chauffeurs payés dans le passé ne livrent pas. 252 00:15:23,205 --> 00:15:26,165 Mais quand je regarde ma saison recrue, J'ai prouvé que beaucoup de gens avaient tort. 253 00:15:26,245 --> 00:15:28,805 Finir sur un podium, en commençant sur une première ligne. 254 00:15:28,885 --> 00:15:31,605 Ce sont toutes de grandes réalisations, Si tu me demandes. 255 00:15:34,485 --> 00:15:36,965 Je m'efforce d'être le meilleur possible. 256 00:15:39,205 --> 00:15:42,125 C'est tout pareil, non ? Cela n'a pas été refait surface. 257 00:15:42,205 --> 00:15:45,285 Eh bien, soi-disant, c'est à partir de sept heures jusqu'à 15. 258 00:15:45,365 --> 00:15:46,805 Ouais, celui-ci... 259 00:15:47,325 --> 00:15:49,565 -a attrapé quelques personnes. -Oui. [rires] 260 00:15:52,405 --> 00:15:53,445 [Buxton] Lawrence est un homme d'affaires, 261 00:15:53,525 --> 00:15:57,805 et vous ne continuez pas à jeter votre argent à quelque chose qui ne fonctionne pas pour vous. 262 00:15:58,925 --> 00:16:00,965 Donc, tant que l'équipe fournit 263 00:16:01,045 --> 00:16:03,845 la base pour que son garçon puisse montrer de quoi il est capable, 264 00:16:03,925 --> 00:16:05,525 alors tu peux le voir en fait encore partie. 265 00:16:05,605 --> 00:16:07,485 Mais la seconde qui n'arrive pas, 266 00:16:07,565 --> 00:16:09,845 vous pouvez être sûr qu'il va prendre son argent ailleurs. 267 00:16:11,245 --> 00:16:13,685 [Lance] Cette année avec Williams, sur et hors piste, 268 00:16:13,765 --> 00:16:16,045 a été une expérience frustrante. Je ne vais pas mentir. 269 00:16:16,725 --> 00:16:21,085 Ouais, il y a, euh... espérons des temps meilleurs à venir. 270 00:16:25,405 --> 00:16:27,005 [acclamation de la foule] 271 00:16:35,005 --> 00:16:38,085 [Brundle] C'est la dernière chance de l'équipe pour bien régler leurs voitures 272 00:16:38,165 --> 00:16:40,405 avant les qualifications cet après-midi. 273 00:16:42,525 --> 00:16:44,765 Vous savez, nous avons un bon paquet ici. Les pilotes sont en pleine forme. 274 00:16:44,845 --> 00:16:47,645 Vous savez, ils aiment tous les deux ce morceau. La voiture a l'air super... 275 00:16:47,765 --> 00:16:48,925 Daniel, qu'est-ce que ça fait... 276 00:16:49,005 --> 00:16:51,045 [journaliste] ... de travailler vous-mêmes revenir dans ce championnat ? 277 00:16:51,125 --> 00:16:52,765 -Encore des affaires inachevées. -[man] Et tu es venu ici pour gagner ? 278 00:16:52,845 --> 00:16:54,125 Pour faire la différence, il faut le risquer un peu plus. 279 00:16:54,205 --> 00:16:58,205 -[femme] Red Bull sont les favoris. -[man] Les favoris, tu te sens comme tel ? 280 00:16:58,285 --> 00:17:00,405 J'ai juste hâte de commencer. 281 00:17:00,485 --> 00:17:01,845 [acclamation de la foule] 282 00:17:08,925 --> 00:17:10,165 [Horner] Notre voiture marche bien à Monaco, 283 00:17:10,245 --> 00:17:13,765 car Monaco a les moindres lignes droites de l'année, 284 00:17:13,845 --> 00:17:15,885 ce qui signifie que la puissance n'est pas tout, 285 00:17:15,965 --> 00:17:18,725 donc par conséquent, nous sommes en mesure de compenser avec un super chassis 286 00:17:18,805 --> 00:17:21,925 et donner confiance aux conducteurs ils peuvent courir près des barrières. 287 00:17:22,005 --> 00:17:24,765 Ils peuvent extraire ce temps au tour des voitures. 288 00:17:27,405 --> 00:17:28,645 [Medland] Si vous êtes Red Bull en ce moment, 289 00:17:28,725 --> 00:17:30,805 tu veux vraiment voir Max Verstappen remporte cette course, 290 00:17:30,885 --> 00:17:32,445 parce que vous avez investi en lui. 291 00:17:32,525 --> 00:17:33,965 Tu as mis ta foi en lui pour le futur, 292 00:17:34,045 --> 00:17:36,685 mais c'est tellement dur de dépasser. 293 00:17:36,765 --> 00:17:38,125 Tu dois le faire en qualifications, 294 00:17:38,205 --> 00:17:40,085 et cela signifie pousser à la limite absolue, 295 00:17:40,165 --> 00:17:41,845 et c'est pourquoi samedi est spectaculaire ici. 296 00:17:45,045 --> 00:17:46,885 [Daniel] Je suis toujours venu à Monaco enflammé. 297 00:17:47,365 --> 00:17:49,885 C'est le circuit le plus difficile sur le calendrier. 298 00:17:49,965 --> 00:17:52,485 C'est le circuit avec la plus petite marge d'erreur. 299 00:17:54,085 --> 00:17:56,605 [Max] Je pense à une victoire de course est certainement possible ici à Monaco. 300 00:17:56,685 --> 00:17:57,925 J'ai été... 301 00:17:58,005 --> 00:18:00,405 Je pense, conduire beaucoup mieux. 302 00:18:00,485 --> 00:18:04,205 j'ai été en qualification vraiment fort par rapport à Daniel aussi. 303 00:18:04,285 --> 00:18:05,245 Je me sens bien. 304 00:18:17,525 --> 00:18:21,685 [Brundle] Enfin une chance de voir si Red Bull est vraiment en forme de combat 305 00:18:21,765 --> 00:18:24,125 alors que Max Verstappen se dirige vers l'entraînement. 306 00:18:25,325 --> 00:18:27,765 [Croft] Max Verstappen fait son chemin sur la piste. 307 00:18:28,205 --> 00:18:30,885 [Brundle] Ce sera une bonne indication de ce qu'il sera capable de faire 308 00:18:30,965 --> 00:18:32,885 venez vous qualifier cet après-midi. 309 00:18:41,285 --> 00:18:44,445 Eh bien, Max a ce genre de magie, beau style de conduite. 310 00:18:47,365 --> 00:18:48,765 [Max] C'est une piste difficile. 311 00:18:49,525 --> 00:18:51,045 C'est toujours, vous savez, cahoteux, à faible adhérence. 312 00:18:51,125 --> 00:18:53,565 Si vous avez un petit toboggan, vous pouvez finir dans le mur. 313 00:18:56,605 --> 00:19:00,445 [Croft] Max Verstappen sur le meilleur tour de la session jusqu'à présent. 314 00:19:01,645 --> 00:19:04,765 [Horner] Vous ne rencontrerez aucun chauffeur plus affamé que Max Verstappen. 315 00:19:04,845 --> 00:19:09,405 Il veut être le plus rapide à chaque séance, chaque course. C'est fantastique. 316 00:19:17,365 --> 00:19:19,725 [Croft] Oh, quelqu'un a heurté une barrière. C'est Max Verstappen. 317 00:19:20,125 --> 00:19:24,245 L'un des favoris pour la pole position plus tard cet après-midi 318 00:19:24,325 --> 00:19:26,845 a absolument écrasé les barrières. 319 00:19:31,125 --> 00:19:33,045 [Horner] Vous pensez juste, "Fuck it." 320 00:19:33,725 --> 00:19:38,045 Il poussait juste trop fort, trop tôt. Il a fait une erreur stupide. 321 00:19:38,125 --> 00:19:40,165 [homme] Drapeau rouge pour un Red Bull. 322 00:19:40,245 --> 00:19:42,845 C'est un drapeau rouge. Restez sur le côté gauche. 323 00:19:43,445 --> 00:19:44,605 Il est garé à droite. 324 00:19:44,925 --> 00:19:49,245 Il a donné à son équipe un énorme travail de réparation pour préparer cette voiture 325 00:19:49,325 --> 00:19:51,285 pour la séance de qualification. 326 00:19:52,845 --> 00:19:55,805 [Verstappen] C'est douloureux, parce que si ça a un mauvais résultat... 327 00:19:56,405 --> 00:19:57,965 vous êtes encore plus en colère. 328 00:19:58,925 --> 00:20:02,005 [Horner] Tu as une jolie petite fenêtre de temps d'environ deux heures 329 00:20:02,085 --> 00:20:05,325 faire faire demi-tour à la voiture et en qualification. 330 00:20:06,005 --> 00:20:07,645 J'ai confiance en la mécanique, 331 00:20:07,725 --> 00:20:09,765 mais il n'y a rien de garanti. 332 00:20:11,405 --> 00:20:14,045 [Croft] Les jetons de Max Verstappen dispersé en ce moment. 333 00:20:14,125 --> 00:20:18,085 Quelles sont les chances de sa voiture se qualifier après sa chute précédente ? 334 00:20:31,685 --> 00:20:36,085 [man] Sans doute, le plus excitant séance qualificative de la saison 335 00:20:36,165 --> 00:20:38,125 est ici à Monte-Carlo. 336 00:20:38,765 --> 00:20:41,885 Se qualifier aujourd'hui, c'est très, très important. 337 00:20:49,925 --> 00:20:53,085 Lance Promenade dans la Williams en route pour sa séance. 338 00:20:54,685 --> 00:20:55,565 [Lance] Fort et clair. 339 00:20:55,645 --> 00:20:57,365 [Urwin] Merci. Montrant Luca à la radio. 340 00:20:57,485 --> 00:20:58,965 -[Baldisserri] Fort et clair. -Merci. 341 00:20:59,965 --> 00:21:01,325 [Claire] Voyez comment il va cet après-midi. 342 00:21:01,445 --> 00:21:05,205 Lance a beaucoup de mal à se déplacer dans le siège lors de la première séance. 343 00:21:05,365 --> 00:21:08,045 Il bougeait trop. Donc, de toute façon, ils ont essayé de le réparer. 344 00:21:08,125 --> 00:21:09,925 -Dis-moi que c'était corrigé. -Ce n'est pas arrivé avant. 345 00:21:10,005 --> 00:21:13,325 -Non, c'est la première fois de toute la saison. -D'accord, eh bien, espérons que ce sera unique. 346 00:21:13,405 --> 00:21:15,045 Ils pensent que les ceintures étaient juste en train de perdre toute la session. 347 00:21:15,125 --> 00:21:16,245 D'accord. Très bien. 348 00:21:16,325 --> 00:21:17,925 Espérons que ce soit unique alors, Lawrence. 349 00:21:31,685 --> 00:21:34,325 Cible pour l'instant, plus 30 secondes. Prise de température par l'arrière. 350 00:21:42,525 --> 00:21:45,685 [homme] C'est assez occupé dans le coin maintenant. Tout le monde sur des tours lents. 351 00:21:50,325 --> 00:21:52,445 [Lance] L'appui-tête fricking est lâche. 352 00:21:52,525 --> 00:21:54,525 -Putain d'enfer. -C'est bon. 353 00:21:56,285 --> 00:21:57,245 [Lance] Réparez-le. 354 00:21:59,685 --> 00:22:01,485 [homme] D'accord, nous le ferons la prochaine fois. 355 00:22:01,565 --> 00:22:03,325 D'accord, Lance. Nous avons besoin de quatre dixièmes, 356 00:22:03,405 --> 00:22:05,485 et nous avons besoin d'un douze neuf pour passer, d'accord ? 357 00:22:11,525 --> 00:22:14,405 [Lance] Je souffre vraiment de traction et tout ce genre de choses. 358 00:22:15,845 --> 00:22:17,525 Oh, c'est sur le bord maintenant. 359 00:22:18,605 --> 00:22:20,245 Trop de sous-virage, les gars. 360 00:22:20,845 --> 00:22:22,565 Ça ne peut pas aller plus vite comme ça. 361 00:22:24,805 --> 00:22:28,205 [Croft] Et c'est un 1:13.3 pour Lance Promenade. 362 00:22:28,285 --> 00:22:31,125 Encore une performance décevante pour Williams. 363 00:22:31,205 --> 00:22:34,445 Ils commenceront vers le fond de la grille le jour de la course. 364 00:22:36,605 --> 00:22:38,165 Dernières nouvelles de Red Bull. 365 00:22:38,245 --> 00:22:41,525 Max Verstappen, l'un des favoris pour faire un sondage cet après-midi 366 00:22:41,605 --> 00:22:44,285 hors qualification avant même qu'il ne parte. 367 00:22:49,285 --> 00:22:50,805 [Corné] Nous avons réussi à faire faire demi-tour, 368 00:22:50,885 --> 00:22:53,245 mais malheureusement, au démarrage du moteur, 369 00:22:53,325 --> 00:22:55,925 du coup on a vu une grosse fuite d'huile de la boîte de vitesses. 370 00:22:56,605 --> 00:22:58,885 Il n'y avait aucune chance alors pour faire la qualification. 371 00:23:01,045 --> 00:23:04,045 C'est un pilote très, très rapide. Nous savons que. Cela ne fait aucun doute. 372 00:23:04,445 --> 00:23:06,605 Cet endroit mord fort si tu en abuses, 373 00:23:06,685 --> 00:23:09,805 et malheureusement, il n'y en a plus leçon brutale que ce qu'il vient d'avoir, 374 00:23:09,885 --> 00:23:14,725 alors, euh, tu sais, je suis sûr qu'il est assez intelligent pour, espérons-le, en tirer des leçons. 375 00:23:17,645 --> 00:23:21,965 [Croft] Tous les espoirs de Red Bull reposent désormais avec Daniel Ricciardo. 376 00:23:22,045 --> 00:23:26,965 Peut-il battre Ferrari et Mercedes partir en pole position le jour de la course ? 377 00:23:33,725 --> 00:23:35,725 [applaudissement] 378 00:23:39,325 --> 00:23:41,285 [Brundle] Lewis Hamilton vole. 379 00:23:43,165 --> 00:23:44,245 Voici Vettel. 380 00:23:46,365 --> 00:23:48,045 [Rennie] D'accord, mon pote. Actuellement P1... 381 00:23:48,125 --> 00:23:50,325 Six dixièmes plus vite que tout le monde en ce moment. 382 00:23:51,525 --> 00:23:54,365 -[Daniel] Alors tout le monde est en retard ? -[Rennie] Ouais, tout le monde est lent derrière. 383 00:23:55,365 --> 00:23:56,925 Hülkenberg derrière est lent. 384 00:23:57,005 --> 00:23:59,285 Räikkönen ralentit également derrière lui. 385 00:24:03,245 --> 00:24:04,605 [Horner] La position de la grille est tout. 386 00:24:04,685 --> 00:24:06,925 Si vous conduisez au milieu de la route dans une course, 387 00:24:07,005 --> 00:24:11,405 c'est presque impossible pour la voiture derrière pouvoir dépasser. 388 00:24:11,885 --> 00:24:16,445 Ainsi, l'intensité des qualifications devient encore plus important. 389 00:24:18,605 --> 00:24:20,605 [Daniel] Les rues de Monaco sont si serrés. 390 00:24:20,685 --> 00:24:23,085 Tout vient à toi si vite. 391 00:24:33,245 --> 00:24:35,485 [Croft] Max Verstappen regarde. Il ne peut rien faire. 392 00:24:36,605 --> 00:24:38,565 [Rennie] Vous êtes maintenant le plus rapide de deux dixièmes. 393 00:24:39,445 --> 00:24:40,285 [Daniel] D'accord. 394 00:24:42,245 --> 00:24:45,725 [Croft] Sebastian Vettel a pris au premier rang pour le moment alors que nous avançons. 395 00:24:45,805 --> 00:24:47,045 [Brundle] Ça va être si proche. 396 00:24:47,845 --> 00:24:52,245 [Croft] Daniel Ricciardo, il était en pole, bien sûr, ici en 2016, 397 00:24:52,325 --> 00:24:53,245 franchit la ligne 398 00:24:53,325 --> 00:24:57,245 maintenant vous allez au un-dizaine. Quel tour ! 399 00:24:57,325 --> 00:24:58,845 Pôle par un mile de pays. 400 00:24:59,645 --> 00:25:01,365 [Daniel] Waouh ! 401 00:25:01,445 --> 00:25:03,405 [Rennie] Et c'est la pole position. Beau travail, mon pote. 402 00:25:03,485 --> 00:25:05,805 [Daniel] Putain, oui ! 403 00:25:07,485 --> 00:25:10,045 Ravi pour le pôle, mais nous aurions dû avoir deux voitures là-haut, 404 00:25:10,125 --> 00:25:14,365 et, euh... c'est frustrant de ne pas avoir les deux voitures au premier rang de la grille. 405 00:25:16,485 --> 00:25:19,925 [Daniel] D'accord, c'est fait à 50 %. Finissons cette merde demain. 406 00:25:21,125 --> 00:25:24,085 Jusqu'à ce que je soulève ce trophée et sentir ce poids, 407 00:25:24,165 --> 00:25:26,245 euh, je ne serai pas complètement satisfait. 408 00:25:26,765 --> 00:25:28,765 [applaudissements] 409 00:25:30,525 --> 00:25:32,525 [applaudissement] 410 00:25:35,285 --> 00:25:37,445 Je ne pense pas que Daniel met un pied de travers en ce moment. 411 00:25:37,525 --> 00:25:39,525 Si l'équipe a des points d'interrogation dans n'importe qui, 412 00:25:39,605 --> 00:25:41,645 c'est pourquoi ils ont dépensé autant d'argent sur Max. 413 00:25:43,005 --> 00:25:44,165 Max l'a mis dans le mur 414 00:25:44,245 --> 00:25:46,605 essayer de prouver au monde qu'il était plus rapide que Daniel. 415 00:25:47,325 --> 00:25:50,725 Et il a sacrifié tout son week-end pour quelle raison? Pour rien. 416 00:25:53,885 --> 00:25:55,925 Daniel commence à se démarquer comme le plus cohérent 417 00:25:56,005 --> 00:25:58,245 et l'option la plus stable que Red Bull a. 418 00:25:58,325 --> 00:25:59,965 Donc, si Daniel livre à nouveau ici 419 00:26:00,045 --> 00:26:02,045 et Max manque une autre occasion de gagner, 420 00:26:02,125 --> 00:26:04,525 vous vous demandez si des doutes s'installeront chez Red Bull pour savoir si 421 00:26:04,605 --> 00:26:07,165 ils ont mis leur argent derrière le conducteur droit à ce stade. 422 00:26:07,245 --> 00:26:10,285 [journaliste] En pourcentage, à quel point êtes-vous sûr de le garder ? 423 00:26:11,565 --> 00:26:15,245 Euh, c'est toujours difficile mettre un numéro sur ces choses, 424 00:26:15,325 --> 00:26:17,365 mais nous sommes très, très heureux avec Daniel. 425 00:26:17,445 --> 00:26:20,405 Il fait un excellent travail dans l'équipe. C'est un membre populaire de l'équipe, 426 00:26:20,485 --> 00:26:23,845 et il y a un désir pour nous de le retenir pour l'année prochaine. 427 00:26:31,725 --> 00:26:35,285 [Croft] C'est de ça qu'il s'agit quand il s'agit de course automobile. 428 00:26:35,365 --> 00:26:40,365 Il y a un endroit où être aujourd'hui, et c'est ici à Monte Carlo. 429 00:26:40,805 --> 00:26:43,565 Daniel Ricciardo en pole position. 430 00:26:44,325 --> 00:26:45,845 Sebastian Vettel deuxième. 431 00:26:47,605 --> 00:26:50,485 Et à cause de son désastre en qualifications, 432 00:26:50,565 --> 00:26:54,285 Max Verstappen commencera tout à l'arrière à la dernière place. 433 00:26:56,805 --> 00:26:58,645 Max, comment vas-tu ce matin ? 434 00:26:59,365 --> 00:27:01,285 -Pas si bon. -[en riant] 435 00:27:09,925 --> 00:27:11,685 [Claire] Si on pouvait gagner des points sur une seule voiture, 436 00:27:11,765 --> 00:27:13,645 ce serait une belle réussite, 437 00:27:13,725 --> 00:27:16,245 mais si nous pouvions avoir les deux voitures, encore mieux. 438 00:27:16,325 --> 00:27:19,165 S'il y avait un énorme gros carambolage au départ de la course 439 00:27:19,245 --> 00:27:22,725 et nos voitures viennent de passer, on ne peut que rêver, non ? 440 00:27:26,245 --> 00:27:27,685 Dix de moins que P3. 441 00:27:29,885 --> 00:27:31,045 [Daniel] L'attente craint. 442 00:27:31,485 --> 00:27:33,445 Je veux juste que cette course commence déjà. 443 00:27:33,525 --> 00:27:35,245 Je me sens, cette année, avec la voiture que nous avons, 444 00:27:35,685 --> 00:27:38,205 tu sais, depuis 2016, c'est ma meilleure chance de gagner. 445 00:27:38,805 --> 00:27:42,085 Fondamentalement, la victoire m'a été enlevée sans que ce soit ma faute. 446 00:27:48,165 --> 00:27:51,525 J'ai obtenu la première pole position de ma carrière. J'avais une avance confortable. 447 00:27:52,445 --> 00:27:55,925 [Croft] Daniel Ricciardo cherche en route pour remporter le Grand Prix de Monaco. 448 00:27:56,005 --> 00:27:58,525 [Rennie] Ok, Dan, maintenant box ce tour, s'il te plaît. Encaissez ce tour. 449 00:27:59,205 --> 00:28:00,445 [Daniel] L'équipe m'a appelé, 450 00:28:01,045 --> 00:28:02,645 et je viens dans les fosses, 451 00:28:03,885 --> 00:28:05,645 et il n'y a pas de pneus là-bas. 452 00:28:05,725 --> 00:28:06,925 [hommes criant indistinctement] 453 00:28:07,645 --> 00:28:09,125 [Daniel] Et c'est comme un spectacle de merde. 454 00:28:09,205 --> 00:28:11,925 [Brundle] Ils n'ont pas les pneus prêts. Les pneus ne sont pas prêts. 455 00:28:12,005 --> 00:28:15,445 [Daniel] L'arrêt au stand, au lieu d'être trois secondes, il était plus de dix. 456 00:28:16,005 --> 00:28:17,965 [Croft] Ricciardo est assis là, attendant. 457 00:28:21,645 --> 00:28:22,805 [Daniel] Je sors des fosses, 458 00:28:23,485 --> 00:28:26,725 et voir littéralement Lewis passer devant moi. 459 00:28:27,005 --> 00:28:30,205 [Croft] Hamilton mène désormais après un arrêt au stand qui a vu 460 00:28:30,285 --> 00:28:33,245 Daniel Ricciardo est resté bloqué en attendant ses pneus. 461 00:28:34,325 --> 00:28:36,165 [Daniel] Alors, j'ai perdu la course. 462 00:28:37,765 --> 00:28:41,205 Pour le moment, je ne veux pas l'entendre. Je ne veux rien entendre. Je, euh... 463 00:28:41,285 --> 00:28:43,125 Je veux sortir d'ici, pour être honnête. 464 00:28:43,205 --> 00:28:44,365 Celui-ci fait très mal. 465 00:28:48,445 --> 00:28:51,445 [Daniel] 2018. C'est mon heure. C'est mon putain de temps. 466 00:28:53,285 --> 00:28:56,045 S'il peut aller gagner cette course et battre Max, 467 00:28:56,125 --> 00:28:58,685 qui dit à Red Bull qu'ils ont besoin mettre leur foi en lui, 468 00:28:58,765 --> 00:29:00,205 mais ce n'est peut-être pas sa principale priorité. 469 00:29:00,285 --> 00:29:04,045 Il pourrait penser : « J'ai besoin de me montrer comme une belle opportunité pour une autre équipe, 470 00:29:04,125 --> 00:29:05,405 une Mercedes ou une Ferrari." 471 00:29:05,485 --> 00:29:08,645 [Croft] Le Grand Prix de Monaco 2018. 472 00:29:09,125 --> 00:29:11,885 [Brundle] Il est temps de descendre aux affaires sérieuses. 473 00:29:12,485 --> 00:29:15,125 [commentateur] Alors que nous comptons à rebours vers le départ de cette course... 474 00:29:15,205 --> 00:29:17,965 [Brundle] Le chauffeur peut faire la différence autour de cette piste. 475 00:29:18,045 --> 00:29:20,005 [Croft] L'histoire jusqu'ici, Daniel Ricciardo 476 00:29:20,085 --> 00:29:22,285 dans le Red Bull, a dominé tout le week-end. 477 00:29:22,365 --> 00:29:25,285 Chaque séance d'entraînement, chaque qualification. 478 00:29:25,365 --> 00:29:29,845 Verstappen a eu la chance de la pole, mais c'est 20e et dernier pour le Néerlandais. 479 00:29:31,405 --> 00:29:33,485 Que peut faire Ricciardo du devant de la grille ? 480 00:29:34,885 --> 00:29:36,765 [Brundle] La bonne fortune brillera-t-elle sur Williams 481 00:29:36,845 --> 00:29:39,405 avec Lance Stroll à la 17e place ? 482 00:29:39,485 --> 00:29:44,325 La grille est dégagée à Monaco avec Daniel Ricciardo en pole position. 483 00:29:44,405 --> 00:29:46,965 [Croft] C'est un moment tendu que les lumières s'allument. 484 00:29:52,605 --> 00:29:54,605 [les moteurs rugissent] 485 00:29:55,045 --> 00:29:57,125 [Brundle] Vettel essaie d'attaquer au premier tour ! 486 00:29:57,205 --> 00:29:59,245 Mais il n'est pas assez proche. 487 00:30:02,925 --> 00:30:06,485 Ricciardo est en tête, mais Vettel est très, très près de son dos. 488 00:30:09,325 --> 00:30:11,685 [Rennie] L'écart derrière Vettel, un point un. 489 00:30:11,765 --> 00:30:13,685 [Daniel] Jusqu'à présent, tout va bien. 490 00:30:16,965 --> 00:30:19,805 [Croft] Max Verstappen est déjà passé Grosjean et Magnussen. 491 00:30:19,885 --> 00:30:23,725 Est-ce qu'il va essayer d'en lancer un ? Il est, à l'intérieur. Sur Lance Promenade. 492 00:30:25,125 --> 00:30:26,805 -[ingénieur] Beau coup, Max. Bien fait. -[Max] Oui. 493 00:30:28,005 --> 00:30:31,445 [Brundle] Avec ce rythme, il peut juste continuez à les ramasser un par un. 494 00:30:36,645 --> 00:30:38,525 [Croft] Promenade de la lance se battre avec Leclerc. 495 00:30:38,605 --> 00:30:40,125 Oh, un peu de contact. 496 00:30:40,205 --> 00:30:41,725 [acclamation de la foule] 497 00:30:42,965 --> 00:30:44,205 [Lance] Quel est le problème avec la voiture ? 498 00:30:44,285 --> 00:30:45,405 Quelque chose est arrivé. 499 00:30:45,485 --> 00:30:47,285 [Urwin] Je pense que l'aile avant est endommagée. 500 00:30:47,365 --> 00:30:49,445 [Croft] Et donc c'est un changement d'aileron avant et les pneus. 501 00:31:03,205 --> 00:31:05,085 [Rennie] Daniel, tu fais un très bon travail, mon pote. 502 00:31:05,165 --> 00:31:07,605 C'est vraiment du bon truc. Vous avez juste besoin de le garder lisse. 503 00:31:07,685 --> 00:31:08,845 [Daniel] J'ai compris, mon pote. 504 00:31:10,845 --> 00:31:13,165 [Croft] Ricciardo toujours en tête Sebastian vettel. 505 00:31:19,765 --> 00:31:22,165 Et box, Daniel, Box. Boîte. 506 00:31:22,245 --> 00:31:23,365 Encaissez ce tour. 507 00:31:27,245 --> 00:31:30,405 [Brundle] Souviens-toi du pit-stop qui lui a coûté la victoire ici en 2016. 508 00:31:38,645 --> 00:31:40,645 [vrombissement des outils] 509 00:31:42,565 --> 00:31:43,925 [Daniel] Oui, les garçons. 510 00:31:44,405 --> 00:31:46,685 [Brundle] Ricciardo soulagé que cet arrêt au stand s'est bien passé. 511 00:31:46,765 --> 00:31:49,485 [Croft] Ouais, pas de problèmes cette fois-ci pour Daniel Ricciardo. 512 00:31:49,565 --> 00:31:51,165 Il sourit encore cet après-midi. 513 00:31:51,245 --> 00:31:52,685 [applaudissement] 514 00:31:52,765 --> 00:31:54,925 [Rennie] Restons concentrés, mon pote. Restez concentré. 515 00:31:56,845 --> 00:31:59,445 [Croft] Verstappen obtient une très bonne sortie. Il va y aller. 516 00:31:59,525 --> 00:32:01,365 Bien sûr qu'il l'est. C'est Max Verstappen. 517 00:32:03,045 --> 00:32:04,765 [Max] Oui ! Waouh ! 518 00:32:05,285 --> 00:32:06,765 [Verstappen rit] 519 00:32:07,685 --> 00:32:10,365 [Croft] Verstappen monte à la neuvième place. 520 00:32:17,405 --> 00:32:18,925 [Vettel] Ricciardo semble avoir un problème. 521 00:32:20,445 --> 00:32:23,285 [Croft] Et vous pouvez le voir, ralentir considérablement. 522 00:32:23,365 --> 00:32:24,725 [Brundle] Je vois des problèmes se préparer. 523 00:32:28,485 --> 00:32:29,445 [Daniel] Je perds du pouvoir. 524 00:32:29,965 --> 00:32:31,485 Faites-moi savoir si je peux faire quelque chose. 525 00:32:31,565 --> 00:32:33,245 [Rennie] Échec un échec. Échouez un échec. 526 00:32:33,885 --> 00:32:35,565 [Petite ferme] Cela pourrait totalement changer la course. 527 00:32:37,165 --> 00:32:38,405 [Daniel] Est-ce que ça ira mieux ? 528 00:32:38,965 --> 00:32:40,485 [Rennie] Négatif, Daniel. Négatif. 529 00:32:41,645 --> 00:32:43,285 [Horner] Le MGU-K a échoué. 530 00:32:43,365 --> 00:32:45,685 Cela signifie généralement que le moteur est vissé 531 00:32:45,765 --> 00:32:48,925 et c'est à 99% que vous devez retirer la voiture. 532 00:32:49,805 --> 00:32:52,565 [Croft] La minute Daniel Ricciardo fait une erreur, 533 00:32:52,645 --> 00:32:54,645 Sebastian Vettel est partout sur lui. 534 00:32:58,405 --> 00:33:02,365 [Daniel] C'est comme un moment de défaite. Un moment d'impuissance. 535 00:33:02,685 --> 00:33:05,685 Une partie de toi veut juste déchirer le volant et il suffit de le jeter. 536 00:33:05,765 --> 00:33:07,165 Comment cela se passe-t-il ? 537 00:33:08,085 --> 00:33:11,965 [Croft] Combien de temps Daniel Ricciardo peut-il garder Sebastian Vettel derrière lui ? 538 00:33:12,085 --> 00:33:13,485 Peut-il le garder derrière lui ? 539 00:33:16,805 --> 00:33:18,645 [Rennie] Je sais que c'est dur, mais reste concentré. 540 00:33:18,725 --> 00:33:20,645 [Daniel] Oui, je n'ai pas de pouvoir cependant. 541 00:33:21,085 --> 00:33:23,925 [Croft] Pour finir premier, il faut d'abord finir. 542 00:33:34,685 --> 00:33:38,485 Lance Stroll fait deux tours derrière le leader de la course maintenant. 543 00:33:38,565 --> 00:33:41,085 [Lance] La pédale de frein va vraiment, vraiment longtemps. 544 00:33:41,165 --> 00:33:43,085 [Baldisserri] Concentrez-vous au tour 19. 545 00:33:43,165 --> 00:33:45,045 [Lance] Je ne comprends pas. C'est ridicule. 546 00:33:45,125 --> 00:33:47,285 Quel est l'intérêt de courir même maintenant ? 547 00:33:47,365 --> 00:33:49,925 [Brundle] Stroll a juste eu du mal avec la voiture tout le week-end. 548 00:33:50,005 --> 00:33:51,765 [Croft] Je vous dis quoi, il ne pleut jamais, mais il verse. 549 00:33:51,845 --> 00:33:53,645 Pour Williams en ce moment, il coule. 550 00:33:56,245 --> 00:33:57,805 [Brundle] Vettel pousse maintenant plus fort. 551 00:33:58,285 --> 00:34:00,885 [Rennie] Dix tours de concentration. Dix tours à faire. 552 00:34:02,645 --> 00:34:05,325 [Croft] Ce problème qui Daniel Ricciardo a eu pendant si longtemps 553 00:34:05,405 --> 00:34:07,205 est toujours géré. 554 00:34:08,165 --> 00:34:11,365 [Horner] C'était juste totalement intense, parce qu'il ne pouvait pas dépasser la sixième vitesse, 555 00:34:11,445 --> 00:34:12,765 Parce qu'il n'y avait tout simplement pas le pouvoir. 556 00:34:14,085 --> 00:34:16,005 [Croft] Tu dois ressentir pour lui dans ce cockpit pour le moment. 557 00:34:16,085 --> 00:34:19,005 Ses nerfs vont être déchiqueté en morceaux. 558 00:34:21,325 --> 00:34:23,285 [Ingénieur de Vittel] Continuez à mettre la pression. Tu te débrouilles bien. 559 00:34:23,365 --> 00:34:25,685 Descendez jusqu'au bout. Il fera une erreur. 560 00:34:26,765 --> 00:34:28,205 [Daniel] C'est hors de votre contrôle. 561 00:34:28,285 --> 00:34:32,485 Mais alors tu penses, si je commence à jouer la triste histoire, alors ça ne va pas aider. 562 00:34:33,485 --> 00:34:34,605 [Rennie] Il reste trois tours à faire. 563 00:34:35,605 --> 00:34:37,325 Daniel, tu fais un très bon travail, mon pote. 564 00:34:37,405 --> 00:34:38,645 Très impressionnant. 565 00:34:38,725 --> 00:34:41,165 [Horner] Je pense, "Nous menons le Grand Prix de Monaco. 566 00:34:41,245 --> 00:34:43,125 Je me fiche que ce moteur explose." 567 00:34:48,045 --> 00:34:50,725 [Daniel] Oui, nous pouvons le gagner. Alors, putain, gagnons-le. 568 00:34:55,925 --> 00:34:56,765 [grincement des pneus] 569 00:34:56,845 --> 00:34:59,205 [Brundle] C'est un gros blocage pour Vettel. Peut-il l'arrêter ? 570 00:34:59,285 --> 00:35:00,365 Juste à propos de. 571 00:35:00,885 --> 00:35:03,525 Stoffel Vandoorne n'est pas dans la bataille pour la tête, 572 00:35:03,605 --> 00:35:06,485 mais il est sorti entre les deux leaders après son pit-stop. 573 00:35:07,685 --> 00:35:10,005 [Vettel] Est-ce crédible qu'est-ce que ce gars fait? 574 00:35:10,365 --> 00:35:12,445 [Croft] J'imagine Ricciardo commence à sourire 575 00:35:12,525 --> 00:35:14,005 juste ce petit plus. 576 00:35:15,365 --> 00:35:18,005 Ricciardo entame son dernier tour. 577 00:35:18,085 --> 00:35:20,805 [Brundle] Vous ne pouvez pas nier, il le mérite vraiment ce week-end. 578 00:35:27,285 --> 00:35:29,365 [acclamation de la foule] 579 00:35:30,205 --> 00:35:34,885 [Croft] Aujourd'hui à Monte Carlo, c'est le jour de la rédemption pour Daniel Ricciardo. 580 00:35:35,525 --> 00:35:36,925 [Daniel en riant] 581 00:35:37,525 --> 00:35:40,525 [Corné] Daniel Ricciardo, tu es notre héros. 582 00:35:40,605 --> 00:35:42,245 Un-putain-croyable. 583 00:35:43,765 --> 00:35:44,805 Oui! 584 00:35:46,325 --> 00:35:48,165 [applaudissement] 585 00:35:53,045 --> 00:35:56,565 [Horner] Pour voir votre voiture et chauffeur franchir la ligne en premier 586 00:35:56,645 --> 00:35:59,005 ne ressemble à aucun autre sentiment au monde. 587 00:35:59,405 --> 00:36:01,605 [applaudissement] 588 00:36:13,445 --> 00:36:16,725 [Claire] C'est très difficile de venir à accepter quand vous ne gagnez pas. 589 00:36:18,925 --> 00:36:21,605 Nous n'avons pas gagné de course maintenant pendant près de six ans. 590 00:36:21,685 --> 00:36:22,805 C'est une longue période. 591 00:36:23,605 --> 00:36:25,605 [acclamations lointaines] 592 00:36:27,725 --> 00:36:29,605 Quand dois-je partir, « Au fait, tu sais quoi ? 593 00:36:29,685 --> 00:36:31,245 Peut-être que je ne suis pas la bonne personne pour faire ça. 594 00:36:31,325 --> 00:36:33,805 Suis-je assez bon pour le faire ? Ai-je la capacité ?" 595 00:36:38,325 --> 00:36:40,085 [la foule crie] 596 00:36:41,405 --> 00:36:44,205 [applaudir bruyamment] 597 00:36:58,445 --> 00:37:00,685 [Daniel] Les voilà. Voulez-vous le tenir? 598 00:37:01,165 --> 00:37:02,885 [en riant] 599 00:37:02,965 --> 00:37:04,525 Oh, voilà. 600 00:37:04,605 --> 00:37:05,485 Wow. 601 00:37:05,565 --> 00:37:07,805 [Horner] C'est le plus parents les plus fiers de la ville. 602 00:37:07,885 --> 00:37:09,125 -Oh! -[Horner rit] 603 00:37:09,205 --> 00:37:11,365 -Oh, bravo, toi. -Merci mon pote. 604 00:37:11,445 --> 00:37:13,405 -Oh, tu l'as fait. Il a fait. Il a fait. -[Horner] C'était la classe. 605 00:37:13,485 --> 00:37:15,365 je ne sais pas si le prix a baissé ou augmenté. 606 00:37:15,445 --> 00:37:16,965 [riant tous les deux] 607 00:37:17,045 --> 00:37:19,285 -Étonnante. Étonnante. -Incroyable. 608 00:37:20,005 --> 00:37:22,365 [Horner] Il l'a fait un travail incroyable aujourd'hui, hein ? 609 00:37:22,445 --> 00:37:24,325 [acclamant] 610 00:37:25,805 --> 00:37:27,685 Eh bien, vous savez, c'est juste très douloureux. 611 00:37:28,645 --> 00:37:29,565 [Horner] Ça viendra. 612 00:37:30,165 --> 00:37:33,565 Vous connaissez. Alors soyez heureux pour votre coéquipier aujourd'hui. 613 00:37:33,645 --> 00:37:35,645 -Ouais, ouais, bien sûr. -[Horner] Célébrez avec lui. 614 00:37:35,725 --> 00:37:37,125 Vous savez comment est cette entreprise. 615 00:37:37,205 --> 00:37:38,965 -C'est en haut et en bas. -Oui. 616 00:37:39,045 --> 00:37:40,685 [applaudissement] 617 00:37:42,045 --> 00:37:44,045 [les caméras cliquent] 618 00:37:47,245 --> 00:37:48,685 [Max] J'aurais dû gagner cette course, 619 00:37:48,765 --> 00:37:51,365 et de voir toute l'équipe heureuse, c'est dur. 620 00:37:51,445 --> 00:37:54,205 Parce que tu es là, tu dois essayer de sourire et d'être heureux, 621 00:37:54,285 --> 00:37:55,845 Parce que toute l'équipe est contente, mais... 622 00:37:56,205 --> 00:37:58,085 Ouais, pour moi, c'était définitivement le pire moment 623 00:37:58,165 --> 00:38:00,645 et je n'étais vraiment pas content. Je pourrais littéralement... 624 00:38:01,485 --> 00:38:03,685 panne toute la station d'énergie par moi-même. 625 00:38:09,325 --> 00:38:11,685 [Grace] J'étais tellement ravie, parce que je savais ce que cela signifiait pour lui. 626 00:38:13,165 --> 00:38:14,045 Oui. 627 00:38:14,125 --> 00:38:15,525 C'était le meilleur. 628 00:38:16,045 --> 00:38:18,165 [équipage] Ouais ! 629 00:38:18,245 --> 00:38:20,085 [Daniel] Je veux être le meilleur du monde, 630 00:38:20,445 --> 00:38:23,085 et je crois que j'ai le talent et j'ai mis le travail. 631 00:38:24,765 --> 00:38:27,725 Sans devenir arrogant, va certainement en avoir quelques-- 632 00:38:28,205 --> 00:38:29,685 quelques offres sérieuses sur la table. 633 00:38:37,685 --> 00:38:39,685 Oui! 634 00:38:45,685 --> 00:38:47,925 [Abiteboul] Commentaires de Red Bull impliquant le moteur 635 00:38:48,005 --> 00:38:49,325 a été un pas de trop. 636 00:38:49,765 --> 00:38:51,165 La ligne rouge franchie. 637 00:38:51,245 --> 00:38:53,205 [Horner] C'est un gros, gros problème. 638 00:38:53,285 --> 00:38:56,965 Nous avons payé pour voler en première classe, mais j'ai fini avec un billet en classe économique. 639 00:38:57,645 --> 00:38:59,445 [Abiteboul] Nous devons voir que les gens nous respectent. 640 00:39:00,085 --> 00:39:02,965 [Horner] La relation avec Cyril a été difficile. 641 00:39:03,085 --> 00:39:06,085 [Abiteboul] Chaque victoire de course que Red Bull avait était avec Renault. 642 00:39:06,165 --> 00:39:08,765 [Horner] C'est un gars émotif. Vous ne savez jamais ce que vous allez obtenir. 643 00:39:09,925 --> 00:39:11,005 [Abiteboul] L'heure du crunch. 644 00:39:11,085 --> 00:39:13,245 [Croft] Et cela signifie beaucoup courir contre Red Bull. 645 00:39:13,325 --> 00:39:14,645 [Horner] Nous devons prendre une décision. 55571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.