Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,010
Deago-subs :ترجمة
2
00:00:04,500 --> 00:00:15,240
أسطورة السيوف
3
00:00:06,200 --> 00:00:15,240
الإلهية الثمانية
4
00:00:08,200 --> 00:00:15,240
شـيـن-هـاكـنـدن
5
00:00:15,280 --> 00:00:22,390
أنتَ يا مَن يَمْتَلِكُ قَلبًا صَغِيراً يافِع
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,050
قَلبٌ نَقِيٌّ مِثلَ الزُّجاج
7
00:00:26,140 --> 00:00:30,230
وبِنَظرة ثَاقِبَة
8
00:00:30,320 --> 00:00:41,400
تُواصِلُ البَحْثَ عَنْ الحَقِيقَةِ الغَيْرِ مَرْئِيَّة
9
00:00:41,480 --> 00:00:46,640
بِحَياة مُقَدَّرة تَعِيشُها بِخَطٍّ مُسْتَقِيم
10
00:00:46,720 --> 00:00:50,400
فِي عَالِم جَدِيد يُرفرفُ فِي أَعْماقِ السَّمَاء
11
00:00:50,480 --> 00:00:54,120
حَتَّى اليَوم الَّذِي نُقْلِعُ فِيه مَعاً
12
00:00:54,210 --> 00:00:58,050
احْفَظ امْنِيَتَكْ فِي هَذا الصُّنْدُوق
13
00:00:58,130 --> 00:01:01,650
ذَاتَ يُومْ سَنتمَكُّنُ مِن أَنْ نُصْبِحَ وَاحَداً مَرَّة أُخْرَى
14
00:01:01,740 --> 00:01:05,560
إنَّهَا العُيونُ الَّتي تَنْظُرُ إلى السَّمَاء اللَّامُتَنَاهِية
15
00:01:05,640 --> 00:01:09,500
والذِّكْرَياتِ الزَّرْقَاء المُتَوَهِّجَة
16
00:01:09,590 --> 00:01:13,320
سَمِعْتُ فِي مَكانٍ مَا أنّه يَجَبِ عَلَيَّ أَنْ أُؤمِن
17
00:01:13,410 --> 00:01:17,210
بِأَن أَتَمَسَّكَ بِالدِفْء الوَحِيد
18
00:01:17,300 --> 00:01:21,170
يُمْكِنُنَا فَتْحُ البَابْ والوصُول هُنَاك
19
00:01:21,260 --> 00:01:24,910
والبَقَاء هُنَاك إلَى الأَبد
20
00:01:24,990 --> 00:01:30,140
...يُمْكِنُني الرَّحِيلُ مَعَك
21
00:01:32,990 --> 00:01:38,440
فقد أجدادنا أرضهم الجميلة
22
00:01:38,530 --> 00:01:45,020
عاموا خلال المجرة لملايين من الأيام
والليالي، ثم وصلوا إلى مكان يسمى (الجنة)
23
00:01:45,110 --> 00:01:51,340
...الملكة (فوسى المئة) أعلنت عن إنشاء كوكب الأرض من جديد
24
00:01:51,430 --> 00:01:54,180
.وأرسلت السفينة الأم الإمبراطورية إلى (أرض الله) في مركز (الجنة)
25
00:01:54,260 --> 00:01:58,320
.وذلك أتلف التوازن في الجنة، والمجرة كانت على وشك الانهيار
26
00:01:58,400 --> 00:02:02,510
.انتقدها الناس بسبب ذلك ولم يتحدثوا عنها على الإطلاق
27
00:02:02,600 --> 00:02:10,280
والآن بعد أن خسروا مكانهم، عاش الناس في الأقمار الثمانية في مجرَّة الجنة
28
00:02:11,460 --> 00:02:15,090
الحلقة الحادية عشر
غيو يحقق انتقامه
29
00:02:25,580 --> 00:02:26,870
...إنَّها غلطتي
30
00:02:27,020 --> 00:02:29,340
أنَّ الزعيم مات
31
00:02:31,760 --> 00:02:34,520
...لقد ائتمنتني على الاعتناء به يا آنيكي ولكن
32
00:02:34,600 --> 00:02:38,150
...تمالك نفسك يا آبو، إنِّها ليست غلطتك على الإطلاق
33
00:02:38,150 --> 00:02:42,290
هذا لأنَّني تركت غينجي حيَّا طوال هذه المدَّة
34
00:02:47,310 --> 00:02:50,140
!!!أوياجي-سان
35
00:02:52,370 --> 00:02:53,830
إنَّها مسؤوليتي
36
00:02:53,830 --> 00:02:58,150
غيو، ما هو سبب قتالكما المستمر أنت وغينجي؟
37
00:02:58,210 --> 00:03:02,710
صحيح، صحيح، أولَم تكن أنتَ شرطيَّا في وقت سابق؟
38
00:03:13,700 --> 00:03:17,650
صحيح بأنَّني أصبحت شرطيَّا، ولكنَّني أردت في الواقع أنْ أصبح محقَّقاً
39
00:03:17,650 --> 00:03:20,220
ولهذا احتجت استغلال شيء ما كبير لكي أترقى
40
00:03:20,220 --> 00:03:27,000
وحصل ذلك عندما اكتشفت أن غينجي كان يقبل الرشوات من عصابة
41
00:03:31,520 --> 00:03:36,950
احتجت لدليل لكي أُثبت أنَّه كان يعمل لأجل الدون غوتشيني
42
00:03:36,950 --> 00:03:39,850
لهذا واصلتُ مراقبته بعناية
43
00:03:42,530 --> 00:03:44,870
...وبسبب ذلك قاموا بتهديدي
44
00:03:44,960 --> 00:03:47,430
ولكنني لم أتزحزح...
45
00:03:47,440 --> 00:03:51,060
وذلك ما جلب أسوأ سيناريو
46
00:03:51,730 --> 00:03:55,430
لقد كانت الذكرى السنويَّة الأولى لزواجنا
47
00:03:55,500 --> 00:03:58,120
كنَّا متأخران على الذهاب إلى الحفل الموسيقي
48
00:03:58,200 --> 00:04:01,070
!إنْ لم نُسرع فلن نصل بالوقت المناسب
49
00:04:01,260 --> 00:04:02,270
تبًّا
50
00:04:02,270 --> 00:04:03,370
ما الخطب؟
51
00:04:03,370 --> 00:04:05,810
نسيتُ تعويذة حظَّي
52
00:04:17,560 --> 00:04:18,920
اركب بسرعة
53
00:04:19,920 --> 00:04:21,070
أنت من ستقودين؟
54
00:04:24,060 --> 00:04:28,060
...حصل ذلك بعد 10 دقائق تقريباً من مغادرتنا المنزل
55
00:04:28,900 --> 00:04:29,810
آرا؟
56
00:04:29,900 --> 00:04:30,830
ما الخطب؟
57
00:04:31,360 --> 00:04:33,540
...المكابح
58
00:04:39,770 --> 00:04:40,810
!ما المشكلة؟
59
00:04:40,810 --> 00:04:42,280
!المكابح لا تعمل
60
00:04:42,280 --> 00:04:43,480
ماذا قلتِ؟
61
00:04:50,550 --> 00:04:52,850
!ما الذي يفعله
62
00:04:56,850 --> 00:04:58,790
!...غينجي
63
00:05:04,730 --> 00:05:06,030
!تبًّا
64
00:05:42,290 --> 00:05:45,410
!!!آيــــا
65
00:05:54,350 --> 00:05:58,290
...لو فقط لم أنسى أخذ الجوهرة معي عندما غادرنا المنزل، فكنتُ
66
00:05:58,370 --> 00:06:00,490
فكنتُ سأكون من كان يقود السيارة
67
00:06:00,490 --> 00:06:06,490
لهذا أنا...قمت باستبدال عيني التي فقدتها بالحادث؛ لكي لا أنساه أبداً
68
00:06:07,940 --> 00:06:10,680
إذاً، ألم تحاول مقاضاته؟
69
00:06:10,770 --> 00:06:12,610
آنيكي قام بمقاضاته بالفعل
70
00:06:12,610 --> 00:06:16,540
ولكن ذلك الوغد قام بتلفيق الأمر وجعل وكأن آنيكي من كان يتلقى الرشوات
71
00:06:16,610 --> 00:06:21,540
ولهذا آنيكي تم طرده، وثم انضم لفرقتنا
72
00:06:22,130 --> 00:06:27,560
أوياجي الميت هو من قام برعايتي عندما كانت حالتي النفسية متدهورة
73
00:06:27,560 --> 00:06:28,840
...ولكن
74
00:06:28,920 --> 00:06:32,790
!ذلك الوغد أخذ حياة شخصان مقرّبان منِّي
75
00:06:48,540 --> 00:06:53,630
إذاً هذه هي، المركبة الفضائية التي ركبتها قادماً من كوتين
76
00:06:53,710 --> 00:06:55,130
هل لا تزال تعمل؟
77
00:06:55,210 --> 00:06:56,570
لا أعلم
78
00:06:56,660 --> 00:06:59,680
لا تعلم؟ هل هي خربانة؟
79
00:07:07,670 --> 00:07:09,510
وضعها ليس سيِّء، يمكنني إصلاحها
80
00:07:09,590 --> 00:07:11,090
يمكنك معرفة ذلك؟
81
00:07:11,090 --> 00:07:14,130
بالطبع، فأنا ابن رئيس مصنع آلات
82
00:07:14,210 --> 00:07:19,200
آنيكي، أرجوك دعني أُصلحها. عليَّ أن أعوَّض عمَّا حدث للزعيم
83
00:07:19,290 --> 00:07:20,570
!نعم، أعتمد عليك
84
00:07:20,740 --> 00:07:23,790
أتفهَّم مشاعرك يا غيو ولكن ماذا سنفعل حيال كو؟
85
00:07:23,910 --> 00:07:27,040
هناك قاتل مأجور يطارده، صحيح؟
86
00:07:27,150 --> 00:07:33,340
أجل...ولكن هذا كلام راي الوغد. أهو حليفٌ أم عدو؟ لا أعرف حقًّا
87
00:07:33,360 --> 00:07:37,290
بل حتَّى أنا يستطيع إرباكي بوجه البوكر ذاك
88
00:07:36,180 --> 00:07:38,980
بوكر فيس = وجه خال من الملامح والمشاعر متعلّق بلعبة البوكر
89
00:07:50,380 --> 00:07:54,120
راي، لقد قررتُ أنا الذهاب إلى الكازينو كذلك
90
00:07:54,120 --> 00:07:58,570
بابا فجأة قرَّر الذهاب هناك لذا سأذهبُ معه أيضاً
91
00:07:58,570 --> 00:08:02,200
راي، لما لا تأتي أنت أيضاً، فالكازينو ممتع جدًّا
92
00:08:02,200 --> 00:08:04,870
أعتقد بأنَّ كليْنا سيحظى بوقت رائع
93
00:08:04,870 --> 00:08:06,760
سأنتظرك، لذا أرجوك تعال
94
00:08:06,760 --> 00:08:08,420
أراك لاحقاً
95
00:08:08,420 --> 00:08:10,120
كازينو القمر هاه؟
96
00:08:10,200 --> 00:08:13,700
أسطول الإتحاد قادم، ولكن لا يبدو أنَّ البوغيو قلق
97
00:08:13,790 --> 00:08:17,720
البوغيو-ساما لديه شؤونه الخاصة للقلق عليها
98
00:08:17,860 --> 00:08:19,830
هكذا إذاً، لقد فهمت
99
00:08:19,890 --> 00:08:22,560
أنا ذاهبٌ أيضاً. هل يمكنك إخبار كازوسا-سان لأجلي
100
00:08:22,630 --> 00:08:23,970
مفهوم
101
00:08:24,700 --> 00:08:27,840
بالمناسبة، هل سمعت أيَّ شيء عن كو-كن؟
102
00:08:27,840 --> 00:08:31,790
كو ياغامي-ساما متوجِّه أيضاً إلى قمر الكازينو
103
00:08:31,840 --> 00:08:34,840
حقًّا؟ إذاً قد نتقابل هناك
104
00:08:44,240 --> 00:08:47,790
يا لوقاحته، لكن كان يحدِّق بي طوال الوقت
105
00:08:47,820 --> 00:08:50,660
هذا لأنَّك تستعمل وجه شخص مشهور
106
00:08:51,610 --> 00:08:53,130
حقًّا؟
107
00:08:53,600 --> 00:08:57,430
هو قد يتعرَّف على وجه واكا الجنرال أواري
108
00:08:57,530 --> 00:08:59,920
ولو، قد يكون مجرد شخص يشبهه تماماً
109
00:09:00,040 --> 00:09:03,100
والأكثر أهمية، هل حقًّا سوف تذهب إلى الكازينو؟
110
00:09:03,190 --> 00:09:07,880
ألم تسمع؟ حتى في خضام هذه الأزْمَة، البوغيو لازال سيذهب هناك
111
00:09:07,970 --> 00:09:09,440
أشكُّ بوجود شيء هناك
112
00:09:09,580 --> 00:09:10,980
السلاح الجديد؟
113
00:09:11,050 --> 00:09:12,450
على الأرجح
114
00:09:12,450 --> 00:09:15,420
أنت تبحث عن الطفل والجوهرة صحيح؟
115
00:09:15,450 --> 00:09:17,720
أدعو لأجلك بأن تعثر عليه في الكازينو
116
00:09:17,720 --> 00:09:24,590
أنا لستُ بحاجة إلى مساعدتك لأنَّني سأجده بالتأكيد، وثم سأمحي وجوده
117
00:09:32,230 --> 00:09:34,540
كازينو القمر؟
118
00:09:35,160 --> 00:09:38,050
صحيح، هناك شيءٌ أريد أن أريك إيَّاه
119
00:09:38,140 --> 00:09:40,780
...أنا؟ ولكن، أنا لم أخبر رفاقي بعد
120
00:09:40,780 --> 00:09:45,050
لا تقلق بشأن ذلك. العقيد سوف يهتم بأمر ذلك
121
00:09:45,150 --> 00:09:49,650
!ولكن، لقد رأيتَ ما حصل في المطار عندما أنا لم أكن هناك
122
00:09:49,740 --> 00:09:53,210
لقد فكرتُ بحلٍّ لذلك
123
00:09:53,630 --> 00:09:54,990
حل؟
124
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
!شكراً جزيلاً
125
00:10:04,800 --> 00:10:05,770
ما هذا؟
126
00:10:06,700 --> 00:10:11,490
أنا كو ياغامي. هذه رسالة إلى رفاقي. نحن بخير
127
00:10:11,520 --> 00:10:13,910
أرجو منكم إبلاغ الجيش
128
00:10:13,910 --> 00:10:16,480
!إنُّه أنا حقًّا! ثقوا بي
129
00:10:16,510 --> 00:10:19,450
أنا سوف أكون بانتظار قدومكم إلى كازينو القمر
130
00:10:19,450 --> 00:10:24,090
أنا كو ياغامي. هذه رسالة إلى رفاقي. نحن بخير
131
00:10:24,260 --> 00:10:26,500
أرجو منكم إبلاغ الجيش
132
00:10:25,550 --> 00:10:26,980
ما هذا؟
133
00:10:26,590 --> 00:10:29,020
!إنُّه أنا حقًّا! ثقوا بي
134
00:10:27,120 --> 00:10:29,160
هل تعتقد بأنَّه يقول الحقيقة؟
135
00:10:29,180 --> 00:10:31,670
أنا سوف أكون بانتظار قدومكم إلى كازينو القمر
136
00:10:29,290 --> 00:10:31,090
كو لا يزال طفلاً
137
00:10:31,190 --> 00:10:34,460
بكل الأحوال، نحن لدينا سبب للذهاب إلى كازينو القمر
138
00:10:32,550 --> 00:10:37,350
أنا كو ياغامي. هذه رسالة إلى رفاقي. نحن بخير
139
00:10:34,560 --> 00:10:35,390
أجل
140
00:10:37,380 --> 00:10:38,340
أرجو منكم إبلاغ الجيش
141
00:10:44,940 --> 00:10:48,710
كازينو القمر
142
00:11:06,800 --> 00:11:09,960
البوغيو! لكن كنَّا بانتظارك
143
00:11:10,330 --> 00:11:13,430
لا بد وأنَّك متعب، أولاً دعني أرشدتك لغرفتك
144
00:11:13,430 --> 00:11:15,270
هل راي-سان قادمٌ حقًّا؟
145
00:11:15,270 --> 00:11:18,270
أجل، راي لا يخلف وعوده أبداً
146
00:11:21,340 --> 00:11:25,290
...هذا المكان يبدو عالماً مختلفاً نوعاً ما، حتى رغم أنَّنا بحرب
147
00:11:25,370 --> 00:11:27,780
لا تشغل بالك بالحرب
148
00:11:27,780 --> 00:11:29,790
بابا سيفوز حتماً
149
00:11:29,810 --> 00:11:30,640
كيف؟
150
00:11:30,710 --> 00:11:34,770
من يعلم. ربَّما يلعب ورقته الرابحة مع زعيم العدو
151
00:11:34,770 --> 00:11:36,060
الورقة الرابحة؟
152
00:11:36,120 --> 00:11:39,490
أهي الشيء الذي يريد منِّي رؤيته؟
153
00:11:39,490 --> 00:11:41,810
!يا مغفل، إنَّها مجرد دعابة
154
00:11:41,810 --> 00:11:45,770
بابا يريد أن يريك آلة جديدة، لهذا أنا أتيت كذلك
155
00:11:45,770 --> 00:11:46,800
آلة...؟
156
00:11:48,360 --> 00:11:51,350
!ما هذا؟ العقيد وذلك الطفل هنا
157
00:11:51,410 --> 00:11:53,780
!هل يُعقل بأنَّهم يسعون خلفي
158
00:11:53,880 --> 00:11:57,410
أأنت غبي؟ من تظنُّ نفسك؟
159
00:11:57,810 --> 00:12:02,050
أمثالك ومن هم بمكانتك لا يستحقون عناء الحاجة لطابور من الناس لكي يتم ملاحقتك
160
00:12:02,050 --> 00:12:03,920
...لكن إن عثروا علي فأنا
161
00:12:04,090 --> 00:12:06,840
إن كنتَ قلقاً فابقى في هذه الغرفة فحسب
162
00:12:06,840 --> 00:12:09,300
لن يراك أحدٌ من المرآة الأحادية الاتجاه هذه
163
00:12:07,390 --> 00:12:11,850
مرآة أحادية اتجاه: نوع من المرايا حيث يمكن الرؤية من خلالها بأحد بالاتجاهين
164
00:12:09,340 --> 00:12:14,190
عندما يؤكِّد الدون ما قمت بفعله حتَّى الآن، فهو لن يؤذيك
165
00:12:14,290 --> 00:12:20,080
هذا سيّء، لقد خانني العقيد لكي يجعل ذلك الطفل يحبه
166
00:12:40,040 --> 00:12:43,730
!القائد العام البوغيو سامورا قد وصل
167
00:12:46,460 --> 00:12:48,600
قاعدة الجيش السريَّة توجد بالأمام
168
00:12:48,600 --> 00:12:52,760
الشيء الذي يريد البوغيو منكَ رؤيته موجودٌ أبعد إلى الأمام هناك
169
00:13:06,350 --> 00:13:11,090
مدفع كيوتن
170
00:13:16,640 --> 00:13:17,470
ما هذا؟
171
00:13:17,660 --> 00:13:22,340
هذا سلاح كيتين الجديد الخاص بنا؛ مدفع كيوتن
172
00:13:22,420 --> 00:13:24,070
مدفع كيوتن...؟
173
00:13:25,760 --> 00:13:27,500
تفضَّلوا
174
00:13:36,420 --> 00:13:42,080
تركت سلالة فوسى المستندات العلميَّة المخفيَّة بمتناول بوغيو كيتين ليحميها
175
00:13:42,240 --> 00:13:47,980
وهذا المدفع تم صنعه باستعمال المبادئ المدونة في تلك المستندات المخفية
176
00:13:48,120 --> 00:13:50,430
المستندات المخفية لسلالة فوسى؟
177
00:13:50,430 --> 00:13:53,480
...لكن، لم نستطع فك تشفير إلا جزء بسيط منها
178
00:13:53,490 --> 00:13:55,830
سوف نقوم باختباره اليوم
179
00:13:55,850 --> 00:14:01,510
بقوَّة هذا المدفع، مهما كان عدد إتحاد غوسانكي فسوف ندمِّرُهم جميعاً
180
00:14:01,660 --> 00:14:04,210
ضبط موقع الإطلاق: جاهز
181
00:14:04,290 --> 00:14:07,600
الوقت المتبقي على إعادة شحن الطاقة بالكامل: 30 دقيقة
182
00:14:15,110 --> 00:14:17,350
...نعم، تلك هي الخزانة
183
00:14:19,390 --> 00:14:21,390
ابقى هادئاً
184
00:14:21,470 --> 00:14:22,990
ما الذي تريده؟
185
00:14:22,990 --> 00:14:26,590
أنت هو المسؤول عن أمتعة البوغيو أليس كذلك؟
186
00:14:26,590 --> 00:14:27,630
نعم
187
00:14:27,630 --> 00:14:31,070
لا تفكِّر حتَّى بطلب النجدة من هاته الروبوتات فلا فائدة
188
00:14:31,270 --> 00:14:34,760
فهم مبرمجون على تأدية عملهم فحسب
189
00:14:34,760 --> 00:14:38,170
!في أحدى حقائب البوغيو، هناك كاتانا من دون شك. اجلبه
190
00:14:38,270 --> 00:14:39,470
...لكن ذلك
191
00:14:39,570 --> 00:14:41,780
لا تماطل! هل تريد الموت؟
192
00:14:50,150 --> 00:14:51,520
ما هذا؟
193
00:14:57,220 --> 00:14:58,660
ما هذا؟
194
00:14:58,660 --> 00:15:00,700
تبدو لي مثل كرة من الخردة
195
00:15:00,700 --> 00:15:02,830
...يوجد مكب نفايات هنا
196
00:15:07,770 --> 00:15:09,480
!يا هذا! ما الذي تفعله
197
00:15:09,480 --> 00:15:12,040
أتبعُ أنوار الهبوط
198
00:15:38,230 --> 00:15:40,570
!التصديقات انتهت
199
00:15:41,900 --> 00:15:44,800
أرجو تقديم دعوتكم
200
00:15:45,140 --> 00:15:46,610
!دعوة؟
201
00:15:46,840 --> 00:15:51,560
في الواقع هناك حدث خاص اليوم لذا تحتاجون لدعوة للدخول
202
00:15:51,650 --> 00:15:55,920
الجيش قد أمرنا بعدم السماح لأيَّ أحد بالدخول من دون دعوة
203
00:15:55,920 --> 00:15:59,020
أمر من الجيش؟ لماذا؟
204
00:16:02,310 --> 00:16:03,560
!إنِّه ذلك الوغد
205
00:16:06,950 --> 00:16:09,000
تم اكتشاف دخيل في القسم (أ)
206
00:16:09,000 --> 00:16:11,300
!هناك سطو مسلح في الحجرة الملكية
207
00:16:11,350 --> 00:16:16,400
أغلقوا القسم (أ) والمصعد المتصل بالميناء الفضائي
208
00:16:15,280 --> 00:16:16,820
!هذه فرصتنا
209
00:16:16,870 --> 00:16:19,110
راي! أيُّه...سوف أحاسبك لاحقاً
210
00:16:19,210 --> 00:16:22,210
!لا يمكنكم الدخول من دون دعوة
211
00:16:23,540 --> 00:16:24,530
ماذا حصل؟
212
00:16:25,030 --> 00:16:26,530
لقد أصاب ساقي
213
00:16:26,610 --> 00:16:28,050
!من فعلها
214
00:16:31,920 --> 00:16:35,530
تبًّا، ذلك الخادم الوغد قام بتشغيل الإنذار في وجهي
215
00:16:50,770 --> 00:16:52,540
!!!غيــــنجـــي
216
00:17:10,530 --> 00:17:13,190
أنا المفتش غينجي من قسم شرطة شيغاكو
217
00:17:13,190 --> 00:17:16,200
!هؤلاء هم فريق السطو على الحجرة الملكية، أردوهم قتلى
218
00:17:16,200 --> 00:17:17,570
!ماذا؟
219
00:17:31,680 --> 00:17:33,580
!توقف مكانك
220
00:17:47,800 --> 00:17:48,960
...هذا
221
00:17:49,120 --> 00:17:51,170
هذا الكاتانا الخاص بكو
222
00:17:51,170 --> 00:17:52,530
حقًّا؟
223
00:17:53,000 --> 00:17:53,830
!هذا سيّء
224
00:17:54,650 --> 00:17:57,610
الوقت المتبقي على إعادة شحن الطاقة بالكامل: 5 دقائق
225
00:17:57,670 --> 00:18:00,440
.جاري فتح البوابة. جاري فتح البوابة
226
00:18:11,890 --> 00:18:13,220
!ماذا؟
227
00:18:14,900 --> 00:18:18,330
تم تفعيل جهاز تحديد الهدف
228
00:18:58,750 --> 00:18:59,730
!ماذا قلت؟
229
00:18:59,730 --> 00:19:00,900
ما الخطب؟
230
00:19:00,900 --> 00:19:03,570
...سامحني أيَّه البوغيو
231
00:19:03,570 --> 00:19:05,470
...في الحقيقة
232
00:19:07,240 --> 00:19:09,280
الهدف تم تحديده
233
00:19:13,490 --> 00:19:15,050
!انتظر رجاءً
234
00:19:24,230 --> 00:19:26,430
!تبًّا! أين هو؟
235
00:19:31,430 --> 00:19:32,730
!ذلك هو
236
00:19:33,990 --> 00:19:35,500
!تستحق هذا
237
00:19:41,510 --> 00:19:45,450
ممنوع تجاوز ما بعد هذه النقطة، قم بالعودة رجاءً
238
00:19:45,450 --> 00:19:47,550
!اخرسوا
239
00:19:49,290 --> 00:19:51,690
!هذا هو الوداع
240
00:19:59,870 --> 00:20:02,000
أظننت أنَّني سأتركك تهرب؟
241
00:20:16,310 --> 00:20:19,490
!غينجي، هذا المكان هو قبرك
242
00:20:19,910 --> 00:20:23,680
!تمهَّل! غيو، أنا أعترفُ بخطأي! أرجوك سامحني
243
00:20:23,680 --> 00:20:27,020
!لقد انتظرتُ طوال حياتي من أجل هذه اللَّحظة
244
00:20:27,120 --> 00:20:31,330
انتظر! لم يكن خطأي أنا فحسب، بل
!خطأ الدون غوتشيني والرقيب كذلك
245
00:20:31,330 --> 00:20:33,500
!ليس هم فقط، بل حتَّى البوغيو
246
00:20:33,590 --> 00:20:35,330
!اخرس
247
00:20:39,130 --> 00:20:41,640
!فعلتها يا آنيكي! لقد نلت منه أخيراً
248
00:20:42,140 --> 00:20:44,670
أنت مخطئ، إنَّه لا يزال هناك
249
00:20:47,110 --> 00:20:50,140
!تبًّا! ما الذي يحصل لهذه المركبة اللعينة؟ إنَّها لا تتحرك
250
00:20:50,860 --> 00:20:52,760
جميع الأنظمة جاهزة
251
00:20:52,850 --> 00:21:00,940
...سيبدأ العد التنازلي للإطلاق: 10، 9، 8، 7، 6، 5
252
00:21:02,160 --> 00:21:05,290
!أوي! نحن نرصد كميَّة هائلة من الطاقة، هذا لا يبشِّر بالخير
253
00:21:05,360 --> 00:21:08,660
!صمتًا! سوف أنهي ذلك الوغد بنفسي
254
00:21:35,260 --> 00:21:36,790
!لا يُصدق
255
00:21:37,570 --> 00:21:38,830
!لا أصدق عيوني
256
00:21:39,690 --> 00:21:40,530
!مذهل
257
00:22:04,320 --> 00:22:06,220
لقد تفاجأت
258
00:22:06,220 --> 00:22:08,520
ما كان ذلك الشيء؟
259
00:22:10,590 --> 00:22:13,060
آنيكي...لقد انتهى الأمر
260
00:22:13,060 --> 00:22:15,300
لا، لم ننتهي بعد
261
00:22:21,300 --> 00:22:23,840
Deago-subs :ترجمة
262
00:22:33,010 --> 00:22:39,500
♪ اسْتَيْقَظْتُ خَارِج الزَّمَان ♪
263
00:22:39,650 --> 00:22:46,970
♪ وكانت السَّماءُ والبَلْدَةُ المَأْلَوفَتَين تُغَيِّرُ ألْوَانُها ♪
264
00:22:47,060 --> 00:22:53,470
♪ بَيْنَمَا أَسْتَمِعُ إلى اللَّحْنَ اللَّطِيف ♪
265
00:22:53,560 --> 00:23:00,720
♪ وانْفَتَحَ بابُ قلبي بأصْواتٍ وَضَوضَاء ♪
266
00:23:00,810 --> 00:23:07,800
♪ اللِّقاء والودَاعُ أصْبحَا قوّةَ المَلاحَة ♪
267
00:23:07,920 --> 00:23:16,780
♪ لن أخْسَرَ أَمَامَ الوِحْدَة هَيَّا أَشْرِق الشَّجَاعة نَحو الغَدْ ♪
268
00:23:18,460 --> 00:23:24,310
♪ حَتْماً في نفس النِّجْم ♪
269
00:23:24,850 --> 00:23:31,010
♪ أنتَ تَضْحَكُ فِي مَكَانٍ مَا ♪
270
00:23:32,190 --> 00:23:38,240
♪ أَشُعُر بِكَ عِنْدَ مهَبِّ الرِّيح ♪
271
00:23:39,030 --> 00:23:44,730
♪ أنَا عَلَى قَيْدِ الحَيَاة وأنا أَمْشي الآن ♪
272
00:23:45,990 --> 00:23:53,290
♪ سوف نَلتَقي مَرة أخرى يَوماً مَا ♪
273
00:23:56,510 --> 00:23:58,990
ما كان ذلك الانفجار الكبير؟
274
00:23:59,070 --> 00:24:03,430
باستعمال المستندات العلمية المخفية لفوسى تم صنع مدفع هيوتين
275
00:24:03,520 --> 00:24:08,220
لا زال الحديث دائماً عن فوسى؟ كلما كان الحديث عن الجواهر يتعلق الأمر دائماً بفوسى
276
00:24:08,310 --> 00:24:15,440
مهلاً، هل تقصد أن طاقة ذلك المدفع والموراسامي مشتركة بطريقة ما؟
277
00:24:15,830 --> 00:24:17,440
قريباً في (شين هاكِّندن)
278
00:24:18,050 --> 00:24:23,290
الحلقة الثانية عشر
كو والآخرين يُهاجَمون
279
00:24:19,480 --> 00:24:22,760
!كو، الموراسامي بحوزتي
27119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.