All language subtitles for Separation (Latin)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,328 --> 00:04:07,873 Ella volverá. Lo sé. 2 00:04:15,172 --> 00:04:18,382 No se quedará mucho tiempo, tenemos que estar listos. 3 00:04:26,183 --> 00:04:31,396 Escuchen. ¿Oyen eso? 4 00:04:35,025 --> 00:04:36,026 Ahí arriba. 5 00:04:38,904 --> 00:04:41,907 Quiere darnos un mensaje. 6 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 ¿Vienes conmigo, Scarlet? 7 00:04:50,290 --> 00:04:54,169 Pero sin hacer ruido, que no se asuste. 8 00:05:17,568 --> 00:05:20,320 Te juro que hay gente que me habla de eso. 9 00:05:20,404 --> 00:05:21,530 REVISTA FRAME ¿QUIÉNES INTEGRAN LA FAMILIA SINIESTRA? 10 00:05:21,613 --> 00:05:23,907 ¿Bromeas? Sí, qué locura. 11 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Digo... 12 00:05:25,075 --> 00:05:27,160 Adoro a los personajes, son muy detallados. 13 00:05:27,244 --> 00:05:28,662 LA FAMILIA SINIESTRA - ENTREVISTA A JEFF Y MAGGIE VAHN, SUS CREADORES 14 00:05:28,745 --> 00:05:31,999 Samantha, la inspiración viene de los lugares más raros. 15 00:05:32,082 --> 00:05:36,253 A veces, de un poema de Chaucer, otras, del Dr. Seuss. 16 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 En serio. 17 00:05:38,297 --> 00:05:41,049 No, es obvio que llevó mucho trabajo. 18 00:05:41,133 --> 00:05:44,553 Yo jamás podría crear algo así. 19 00:05:44,636 --> 00:05:47,764 No creo tener la imaginación. 20 00:05:47,848 --> 00:05:50,475 Seré franco, ni sé si dibujé la mitad. 21 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 Debo haber estado drogado. 22 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Qué locura. 23 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 Creo que sigue vigente. 24 00:05:55,105 --> 00:05:58,734 Totalmente. Es maravilloso. 25 00:06:08,368 --> 00:06:12,080 ¿Adónde te fuiste? ¿Adónde se fue, Scarlet? 26 00:06:18,754 --> 00:06:19,838 ¿Jen? 27 00:06:20,380 --> 00:06:23,258 Creo que no le pasó nada. Por lo general... 28 00:06:23,342 --> 00:06:24,343 Lloraría. 29 00:06:24,426 --> 00:06:27,012 Sí. Si le hubiera pasado algo, gritaría. 30 00:06:27,095 --> 00:06:29,848 A decir verdad, fue una pesadilla. 31 00:06:29,932 --> 00:06:34,811 Los contratos no tenían sentido, y estuvimos en la oficina hasta recién. 32 00:06:34,895 --> 00:06:36,396 No, lo sé. 33 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 Lo siento, aguarda. 34 00:06:39,858 --> 00:06:42,819 Jeff, en la factura de luz dice "último aviso". 35 00:06:42,903 --> 00:06:44,404 Creí que te encargarías. 36 00:06:54,581 --> 00:06:56,333 Lo dejaré en manos de los abogados. 37 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 Sí, acabo de llegar a casa. 38 00:07:08,929 --> 00:07:09,972 ¡Mami! 39 00:07:10,055 --> 00:07:11,139 ¡Jenny! 40 00:07:12,140 --> 00:07:13,183 Cielos. 41 00:07:14,393 --> 00:07:15,853 Debería estar por acostarse. 42 00:07:15,936 --> 00:07:17,396 ¿Qué hacía en el ático? 43 00:07:17,479 --> 00:07:18,647 Le gusta estar ahí. 44 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 Dame una... Sí. 45 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Bueno, es irrelevante. 46 00:07:20,899 --> 00:07:22,651 Hay que parar el sangrado de nuestra hija. 47 00:07:22,734 --> 00:07:23,735 Iré por... 48 00:07:23,819 --> 00:07:24,820 Moja una, yo... 49 00:07:24,945 --> 00:07:25,946 Toma. 50 00:07:26,029 --> 00:07:27,281 ¿Quieres...? Yo... 51 00:07:29,950 --> 00:07:31,034 Aquí está el botiquín. 52 00:07:31,118 --> 00:07:32,202 Gracias, Samantha. 53 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 Sé valiente. 54 00:07:34,913 --> 00:07:35,956 Yo me encargo. 55 00:07:36,039 --> 00:07:37,583 Maggie, perdón, fue mi culpa. 56 00:07:37,666 --> 00:07:39,042 De hecho, lo fue. 57 00:07:39,126 --> 00:07:41,378 Se supone que Jeff trabaja, 58 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 pero a ti te pago para cuidar a Jenny y... 59 00:07:43,547 --> 00:07:46,550 Calmémonos, por favor... Gracias. 60 00:07:46,633 --> 00:07:48,343 ¿Por qué no hay apósitos? 61 00:07:48,427 --> 00:07:51,805 ¿Qué haces exactamente todo el día? 62 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 -Otra vez no, Maggie. -No. 63 00:07:53,473 --> 00:07:55,893 Quiero saberlo, porque se supone que trabajas, 64 00:07:55,976 --> 00:07:57,102 pero no veo el trabajo. 65 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 -Bien. -¿Ya ni siquiera dibujas? 66 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 ¿Qué hago todo el día? Estoy con nuestra hija. 67 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 ¿En serio? 68 00:08:03,192 --> 00:08:05,027 Despierto hasta tarde con la vana ilusión 69 00:08:05,110 --> 00:08:07,529 de que su madre llegue una vez antes de las 10:00 p. m. 70 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 y hable con ella. 71 00:08:09,114 --> 00:08:13,160 ¿Crees que me gustó tener que trabajar para mi papá? 72 00:08:13,577 --> 00:08:16,038 Me encantaría estar aquí, inventando historias contigo, 73 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 pero no puedo. 74 00:08:17,247 --> 00:08:19,499 Es un sacrificio que hago a diario. 75 00:08:19,583 --> 00:08:22,211 Pero ¿sabes qué? Está bien, ya no me importa. 76 00:08:26,089 --> 00:08:29,676 No eres especial. Solo estás desempleado. 77 00:08:37,351 --> 00:08:39,602 Creo que me iré. 78 00:08:39,686 --> 00:08:43,148 Los veo mañana, a menos que necesiten que me quede. 79 00:08:43,232 --> 00:08:44,232 No. 80 00:08:44,316 --> 00:08:46,944 Iremos al hospital, ¿sí? Vamos. 81 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Maggie. 82 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 Casi la olvidamos. 83 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Tú no vienes. 84 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 ¿Qué dices? La llevaremos al hospital. 85 00:09:09,383 --> 00:09:12,761 Jeff, me la llevo. 86 00:09:15,389 --> 00:09:16,390 ¿Qué quieres decir? 87 00:09:17,432 --> 00:09:18,433 Adiós, Jeff. 88 00:09:35,158 --> 00:09:39,997 Los papeles de divorcio se presentaron sin impugnación de las partes. 89 00:09:40,080 --> 00:09:44,001 Maggie, todos los activos financieros están a tu nombre. 90 00:09:44,084 --> 00:09:47,296 No solicitas pensión alimentaria ni manutención, 91 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 pero pides la custodia total. 92 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 ¿Por qué lo crees necesario? 93 00:09:51,633 --> 00:09:54,386 Por su incapacidad para ser adulto, por eso. 94 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Mantengamos la cordialidad. 95 00:09:55,554 --> 00:09:57,723 Todos estamos aquí por una razón. 96 00:09:57,806 --> 00:09:59,266 Queremos lo mejor para la niña. 97 00:09:59,349 --> 00:10:01,476 Lo cual, según toda lógica, 98 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 es alejarla lo más posible de él. 99 00:10:03,812 --> 00:10:05,606 ¿No debería objetarlo? 100 00:10:06,106 --> 00:10:09,401 Esto no es un juicio, Sr. Vahn, es una conversación. 101 00:10:09,484 --> 00:10:11,153 Entonces quiero decir 102 00:10:11,236 --> 00:10:13,614 que es injusto que sea su negociador de lujo y cruel 103 00:10:13,697 --> 00:10:14,698 solo por ser su papá. 104 00:10:14,781 --> 00:10:16,491 Y a mí me parece injusto 105 00:10:16,575 --> 00:10:19,661 tener que preocuparme de que mi nieta se parta la cabeza 106 00:10:19,745 --> 00:10:21,538 cada vez que su madre trabaja. 107 00:10:21,955 --> 00:10:24,750 La Sra. Vahn cree que su exmarido 108 00:10:24,833 --> 00:10:28,420 pone en riesgo el bienestar físico de su hija. 109 00:10:28,504 --> 00:10:31,089 Imprudencia temeraria, así de simple. 110 00:10:31,173 --> 00:10:32,216 Fue un accidente. 111 00:10:32,299 --> 00:10:34,176 No pongo en riesgo su seguridad. 112 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 Maggie, por favor. 113 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 Según Maggie, su último empleo fue 114 00:10:37,513 --> 00:10:40,557 en un espectáculo de títeres hace casi tres años. 115 00:10:40,641 --> 00:10:42,351 Fue algo más serio que eso. 116 00:10:42,434 --> 00:10:43,435 Fue algo serio. 117 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Llevas dos años diciendo eso, Jeffrey. 118 00:10:46,939 --> 00:10:49,066 Fueron unos cómics bastante exitosos. 119 00:10:49,149 --> 00:10:52,069 Que creó con mi hija mientras vivía en la casa de ella. 120 00:10:52,152 --> 00:10:54,613 Y estábamos haciendo un piloto. 121 00:10:54,696 --> 00:10:56,573 Íbamos a producir diversos juguetes. 122 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 Sí, y arruinó el trato porque... 123 00:10:58,116 --> 00:11:02,329 Porque querían digitalizar las imágenes de nuestro mundo, 124 00:11:02,412 --> 00:11:05,624 y no estuve de acuerdo, fueron diferencias creativas. 125 00:11:05,707 --> 00:11:08,043 No puede pagar su propia hipoteca, 126 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 mucho menos darle un hogar digno a una hija. 127 00:11:13,173 --> 00:11:16,301 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué quieres arruinarme la vida? 128 00:11:16,635 --> 00:11:20,681 No te arruino la vida. Jeff... 129 00:11:21,932 --> 00:11:23,141 Diablos. 130 00:11:23,225 --> 00:11:27,229 Sé que quieres a Jenny. No se trata de eso. 131 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 Es más pragmático. 132 00:11:29,106 --> 00:11:33,068 Yo puedo pagar su cuidado, tú no. 133 00:11:33,819 --> 00:11:34,987 Fin de la historia. 134 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 ¿Qué es esto? 135 00:11:42,286 --> 00:11:44,329 Tómalo como un pase para empezar de nuevo. 136 00:11:45,205 --> 00:11:47,124 Para que comiences una vida nueva. 137 00:11:47,708 --> 00:11:48,917 Es lo que quieres. 138 00:11:50,711 --> 00:11:51,753 No es lo que quiero. 139 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Es un día de locos. 140 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 ¿Cuál de todos los locos? 141 00:11:58,635 --> 00:11:59,720 Cierto. 142 00:12:02,264 --> 00:12:04,641 El acuerdo es más que justo. 143 00:12:04,766 --> 00:12:06,768 Entiendo, pero ¿qué posibilidad tengo...? 144 00:12:07,269 --> 00:12:09,354 ¿Fue muy injusto cómo te describieron? 145 00:12:09,438 --> 00:12:11,648 No puedo trabajar en oficinas. 146 00:12:11,732 --> 00:12:12,983 Lo intenté, pero... 147 00:12:13,066 --> 00:12:14,610 Entonces, quizá sea lo mejor. 148 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 ¡Papi! 149 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 ¿Qué tal, pequeña bestia? Ven aquí. 150 00:12:19,156 --> 00:12:21,325 ¿Te diviertes con el abuelo en su casa enorme 151 00:12:21,408 --> 00:12:23,202 y con los idiotas de Westchester? 152 00:12:23,285 --> 00:12:26,371 No hay juegos para niños, solo golf. 153 00:12:26,455 --> 00:12:29,249 ¿Quién quiere golf teniendo títeres? 154 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 ¿Todo esto terminará pronto? 155 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Vamos, cariño. 156 00:12:35,839 --> 00:12:38,258 Claro que sí. No es gran cosa. 157 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Ahí está. 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Vamos. 159 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 ¿Pasamos juntos el fin de semana? 160 00:12:46,350 --> 00:12:47,976 Mañana tienes visita. 161 00:12:48,393 --> 00:12:50,854 Mañana es miércoles, dos días antes, 162 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 son buenas noticias. 163 00:12:52,397 --> 00:12:56,068 Escucha, vayamos a nuestra casa, preparemos la cena 164 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 y resolvamos la tenencia entre los dos. 165 00:12:58,820 --> 00:13:00,030 No es nuestra casa. 166 00:13:00,113 --> 00:13:03,450 Es mía, vives en ella por ahora. 167 00:13:57,379 --> 00:14:02,759 Quiero enfocar aquí para que veas a tu mamá hermosa, 168 00:14:02,843 --> 00:14:07,514 a tu papá, un poco menos hermoso, y a la bebé dormida. 169 00:14:07,598 --> 00:14:09,975 La bebé duerme muchas horas. 170 00:14:10,058 --> 00:14:11,101 Duerme muchas horas. 171 00:14:11,185 --> 00:14:12,269 Sin parar. 172 00:14:13,061 --> 00:14:14,146 Sí. 173 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 Es maravilloso. 174 00:14:17,024 --> 00:14:20,277 Sí. Qué buena hija. 175 00:14:23,906 --> 00:14:25,282 ¿Qué hacemos aquí? 176 00:14:26,200 --> 00:14:27,242 Cielos. 177 00:14:27,326 --> 00:14:30,746 Haremos un experimento social. 178 00:14:30,829 --> 00:14:31,914 Jenny. 179 00:14:34,082 --> 00:14:35,501 Habla Dios. 180 00:14:36,627 --> 00:14:39,588 Vuelve a la cuna. 181 00:14:40,714 --> 00:14:43,550 Mira, lo hace. 182 00:14:45,802 --> 00:14:47,095 Bien hecho. 183 00:14:48,931 --> 00:14:51,517 Estamos fuera de la habitación de Jenny... 184 00:14:51,850 --> 00:14:53,435 Se abre la puerta. ¿Qué es eso? 185 00:14:54,645 --> 00:14:57,439 ¿Lees ahí? Dice: "Familia Siniestra". 186 00:14:57,731 --> 00:14:59,107 La saqué. 187 00:14:59,399 --> 00:15:01,527 Sacaste a la malabarista. Lo logró. 188 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Mira sus zapatos. 189 00:15:02,945 --> 00:15:04,154 Son geniales. 190 00:15:04,238 --> 00:15:05,239 Sí. 191 00:15:05,322 --> 00:15:07,157 -¿La bebé quiere a Scarlet? -Sí. 192 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 ¿Y a mami? 193 00:15:08,492 --> 00:15:09,493 -Sí. -Sí. 194 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 ¿Y a papi? 195 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 -Sí. -Sí. 196 00:15:11,828 --> 00:15:13,330 La bebé quiere a papi. 197 00:15:13,413 --> 00:15:15,791 La bebé quiere a mami. 198 00:15:15,874 --> 00:15:18,919 La bebé quiere a Scarlet. 199 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Será una larga y costosa batalla legal... 200 00:15:22,506 --> 00:15:26,176 Tengo un chocolate para la princesa Patea Traseros. 201 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 ...dolorosa para ti y para tu hija. 202 00:15:28,136 --> 00:15:29,847 Princesa Patea Traseros. 203 00:15:32,933 --> 00:15:34,643 Princesa Patea Traseros. 204 00:15:34,726 --> 00:15:36,395 Disculpa. Jen. ¿Cómo se dice? 205 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Gracias. 206 00:15:37,563 --> 00:15:39,106 -Escúchame. -Sí. 207 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Seguramente le darán la custodia total, 208 00:15:41,483 --> 00:15:44,778 pero si apelas, puedes perderlo todo, 209 00:15:44,862 --> 00:15:47,197 incluso las visitas de tu hija. 210 00:15:47,781 --> 00:15:49,741 Firma. Acepta el acuerdo. 211 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 Sí, entiendo. Bien. 212 00:15:51,618 --> 00:15:53,120 Llámame si necesitas discutirlo... 213 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Dibujo un pájaro. 214 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 ...¿sí? 215 00:15:55,372 --> 00:15:57,541 Marion, está dibujando un pájaro, debo cortar. 216 00:16:03,130 --> 00:16:05,174 Yo dibujo a la princesa Patea Traseros. 217 00:16:20,647 --> 00:16:22,191 ¿Por qué paraste? 218 00:16:24,443 --> 00:16:26,737 ¿Viste cuando haces un dibujo, 219 00:16:26,820 --> 00:16:30,282 imaginas cómo será 220 00:16:30,365 --> 00:16:34,119 y, a veces, te equivocas, pero no importa? 221 00:16:34,203 --> 00:16:36,205 Simplemente lo arreglas. 222 00:16:36,288 --> 00:16:39,208 Pero, a veces, cometes un montón de errores, 223 00:16:39,291 --> 00:16:42,294 cuando lo miras, es un completo desastre, 224 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 y te das cuenta 225 00:16:45,631 --> 00:16:47,674 de que es un desperdicio de tinta. 226 00:16:47,758 --> 00:16:49,301 -Jeff Vahn. -Sí. 227 00:16:49,384 --> 00:16:51,470 Santo cielo. Perdón. 228 00:16:52,346 --> 00:16:53,805 Soy Connor, de la universidad. 229 00:16:54,473 --> 00:16:55,599 Vaya. 230 00:16:56,141 --> 00:16:57,518 No te reconocí con el bigote. 231 00:16:57,601 --> 00:16:59,186 Sí, parezco un Doobie Brother. 232 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 ¿Cómo estás? 233 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 Es fantástico, amigo. 234 00:17:02,523 --> 00:17:05,526 Fundé una editorial de cómics el año pasado, 235 00:17:05,608 --> 00:17:06,984 y la compró Stun Gun. 236 00:17:07,069 --> 00:17:08,069 No digas. 237 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 Sí, ahora soy un condenado millonario. 238 00:17:10,489 --> 00:17:12,574 ¿Y tú? ¿Qué tal? 239 00:17:13,450 --> 00:17:15,327 Mi esposa me dejó la semana pasada, 240 00:17:15,410 --> 00:17:16,828 y estoy aquí en un sitio neutral 241 00:17:16,912 --> 00:17:21,458 para persuadirla de que no asuma la custodia total de mi hija, así que... 242 00:17:21,541 --> 00:17:23,126 -Maldición. -Así es. 243 00:17:23,460 --> 00:17:27,631 Qué bueno que no me quejé por no ganar el Premio Eisner de este año. 244 00:17:27,714 --> 00:17:29,633 Sí, cada cual tiene sus cosas. 245 00:17:29,716 --> 00:17:31,343 Sí, pero no como... 246 00:17:31,635 --> 00:17:34,263 Jenny, ven a conocer a Connor, tu tío extraviado. 247 00:17:34,346 --> 00:17:35,681 ¿Qué tal, Drácula? 248 00:17:35,764 --> 00:17:38,183 Cielos, qué bonita. 249 00:17:38,267 --> 00:17:39,810 ¿En qué estás trabajando? 250 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 Estuve pensando en ti. 251 00:17:41,687 --> 00:17:45,732 De hecho, estoy pensando en resucitar a la Familia Siniestra. 252 00:17:45,816 --> 00:17:46,900 ¿Los recuerdas? 253 00:17:47,484 --> 00:17:51,280 Amigo, no te ofendas, pero ya pasó su momento. 254 00:17:52,531 --> 00:17:54,074 Hablas como mi esposa. 255 00:17:54,700 --> 00:17:57,286 Escucha. Deberías venir a mis oficinas. 256 00:17:57,369 --> 00:17:59,746 En Midtown, queremos expandirnos. Quizá te venga bien. 257 00:17:59,830 --> 00:18:02,332 Puedo presentarte gente y ponerte a circular. 258 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 -¿Sabes lo que digo? -¿Sí? 259 00:18:03,500 --> 00:18:05,085 -Podría ser interesante. -¿Sí? 260 00:18:05,169 --> 00:18:08,839 Sí. Digo... Disculpa, es mi esposa. 261 00:18:10,340 --> 00:18:11,300 No. ¿Puedo? 262 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 Bien, sí. 263 00:18:12,467 --> 00:18:14,011 Bien, gracias. 264 00:18:14,094 --> 00:18:16,221 Hola. ¿Vienes para aquí? 265 00:18:16,305 --> 00:18:18,807 ¿De qué hablas? ¿Dónde estás? 266 00:18:19,016 --> 00:18:20,559 Estoy en el café de Williamsburg. 267 00:18:20,893 --> 00:18:22,102 Santo cielo, Jeff, 268 00:18:22,186 --> 00:18:25,063 dije en el Golden Grind de Dumbo, no de Williamsburg. 269 00:18:25,147 --> 00:18:26,565 Te envié un mensaje. 270 00:18:26,648 --> 00:18:27,733 Sí, tú... 271 00:18:28,483 --> 00:18:29,902 Seguro que... Perdón. 272 00:18:29,985 --> 00:18:30,986 Bien. 273 00:18:31,069 --> 00:18:33,197 Papá anotó a Jenny en unas clases de tenis, 274 00:18:33,280 --> 00:18:35,365 y ahora se... No importa. 275 00:18:35,449 --> 00:18:38,577 ¿Puedes darme con ella para que sepa que la idiota no soy yo? 276 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 Yo... 277 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 Jen, ¿quieres hablar con tu mamá? 278 00:18:44,666 --> 00:18:45,709 Mami. 279 00:18:45,792 --> 00:18:47,503 Hola, bebé. 280 00:18:47,586 --> 00:18:51,256 Hola, escucha, disculpa. Papá se confundió un poco. 281 00:18:51,340 --> 00:18:52,799 Estoy llena de chocolate. 282 00:18:52,883 --> 00:18:53,884 ¿Cómo? 283 00:18:53,967 --> 00:18:55,260 Orgánico o de comercio justo. 284 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 Probablemente los dos. 285 00:18:56,762 --> 00:18:57,971 Cuéntale lo que hicimos. 286 00:18:58,388 --> 00:18:59,723 Vimos Terminator. 287 00:18:59,848 --> 00:19:00,849 ¿Qué vieron? 288 00:19:00,974 --> 00:19:02,768 Papá la vio. Tú viste Blancanieves. 289 00:19:02,935 --> 00:19:06,480 La típica situación de Jenny y Jeff sentados en el sofá, 290 00:19:06,563 --> 00:19:09,233 dibujando y viendo dibujos animados. ¿No? 291 00:19:09,316 --> 00:19:11,193 "Volveré". 292 00:19:12,236 --> 00:19:14,029 Cielos, Jeff, no puedo... 293 00:19:14,112 --> 00:19:17,366 Bueno, me encontré con Connor. 294 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 Tiene su propia editorial, 295 00:19:19,910 --> 00:19:23,080 y hablamos de trabajar juntos. 296 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 Quiere que vuelva al ruedo, 297 00:19:24,957 --> 00:19:27,417 y aceptaré la oferta. 298 00:19:27,501 --> 00:19:29,294 Resucitaremos a la Familia Siniestra. 299 00:19:31,046 --> 00:19:32,840 ¿De qué hablas? 300 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 No relanzaría una vieja colección tuya. 301 00:19:35,175 --> 00:19:37,511 Llevas años sin hacer nada. 302 00:19:37,678 --> 00:19:38,679 Dijiste... 303 00:19:38,762 --> 00:19:43,517 Sí, pero me refería a hacer fotogramas clave o a entintar. 304 00:19:43,600 --> 00:19:44,685 ¿Entintar? 305 00:19:45,561 --> 00:19:46,770 Disculpa... 306 00:19:48,021 --> 00:19:50,107 Es mi señal para irme. 307 00:19:50,983 --> 00:19:53,819 Fue un gusto verte. Cuídate. 308 00:19:54,862 --> 00:19:55,904 Jeff... 309 00:19:57,823 --> 00:19:59,032 No es tan fácil, ¿no? 310 00:19:59,992 --> 00:20:01,076 ¿Qué cosa? 311 00:20:01,159 --> 00:20:02,369 Conseguir trabajo. 312 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 Puedo conseguirlo cuando quiera. 313 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Cielos, Jeff... 314 00:20:05,873 --> 00:20:09,209 Papi, ¡mira! Puedo moverla con la mente. 315 00:20:11,295 --> 00:20:14,923 Durante años, he intentado que veas la realidad, 316 00:20:15,007 --> 00:20:18,552 pero insistes con que eres un artista incomprendido 317 00:20:18,635 --> 00:20:20,429 que no necesita trabajar como el resto. 318 00:20:20,888 --> 00:20:23,223 Que las reglas para todos no rigen para ti. 319 00:20:23,307 --> 00:20:25,767 ¿Qué reglas para todos? ¿De qué hablas? 320 00:20:25,851 --> 00:20:27,144 Nunca madurarás. 321 00:20:27,227 --> 00:20:29,521 ¿Madurar? ¿En qué te convertiste madurando? 322 00:20:29,605 --> 00:20:30,731 En adulta. 323 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 En alguien confiable 324 00:20:31,899 --> 00:20:35,319 para un empleador o una hija. 325 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Bien, firmaré. Estoy a punto de hacerlo. 326 00:20:38,071 --> 00:20:40,866 Bueno. Es la decisión correcta. 327 00:20:41,200 --> 00:20:44,369 Ahora que eso está resuelto, ¿discutimos las visitas? 328 00:20:44,453 --> 00:20:46,788 Jeff, ¿acaso leíste el acuerdo? 329 00:20:46,872 --> 00:20:48,290 Tengo la custodia total. 330 00:20:49,374 --> 00:20:53,128 Papá quiere que supervise un trabajo en Seattle. 331 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 ¿Seattle? 332 00:20:54,922 --> 00:20:56,006 Sí. 333 00:20:58,050 --> 00:21:01,386 No puedes... No es justo. Jamás la veré. 334 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 Sí, esa es la intención. 335 00:21:03,180 --> 00:21:04,223 Maldición. 336 00:21:05,265 --> 00:21:06,266 No lo entiendes, ¿no? 337 00:21:06,350 --> 00:21:08,477 No nos largamos de Nueva York. 338 00:21:08,560 --> 00:21:10,479 Nos alejamos de ti. 339 00:21:10,896 --> 00:21:12,940 Quizá lo reconsidere, y vayamos a juicio. 340 00:21:13,565 --> 00:21:18,278 Jeff, si haces algo así, 341 00:21:18,362 --> 00:21:22,491 me aseguraré de que jamás vuelvas a verla. 342 00:21:23,075 --> 00:21:24,076 ¿Me escuchas? 343 00:21:24,159 --> 00:21:25,577 ¿Y tú cuándo la ves? 344 00:21:25,661 --> 00:21:26,995 La veo todo el tiempo. 345 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 ¿Por qué quieres la custodia? ¿Por qué lo haces? 346 00:21:29,915 --> 00:21:32,000 ¡Porque es mía! 347 00:22:36,023 --> 00:22:37,691 Sé que tú lo pintaste, 348 00:22:39,109 --> 00:22:40,152 pero te diré 349 00:22:40,235 --> 00:22:42,738 que no me gusta para el velorio de mi hija. 350 00:22:44,990 --> 00:22:46,909 Era uno de las favoritos de Maggie. 351 00:22:46,992 --> 00:22:49,244 Con todo respeto, discrepo. 352 00:22:50,913 --> 00:22:52,539 Bueno, sé que a Jenny le encanta. 353 00:23:00,380 --> 00:23:01,381 ¿Jen? 354 00:23:04,593 --> 00:23:05,969 Jenny, ¿qué haces? 355 00:23:06,762 --> 00:23:08,639 La bebé pinta. 356 00:23:09,598 --> 00:23:11,808 Como papi. 357 00:23:12,643 --> 00:23:14,269 ¿Por qué hablas así? 358 00:23:15,604 --> 00:23:17,105 Pintora bebé. 359 00:23:18,607 --> 00:23:19,608 Juego de bebé. 360 00:23:19,691 --> 00:23:21,485 ¡Dije que te detengas! 361 00:23:23,779 --> 00:23:26,698 Te odio. Quiero que vuelva mami. 362 00:23:30,202 --> 00:23:31,995 ¿Qué se supone que haga? 363 00:23:32,663 --> 00:23:37,334 No sé. Quizá deberías decir algo para relajar las cosas. 364 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 Voy a buscarla. 365 00:23:38,961 --> 00:23:41,088 Escuchen, 366 00:23:41,255 --> 00:23:45,133 quería agradecerles a todos por venir. 367 00:23:45,217 --> 00:23:48,345 Si Maggie estuviera aquí, 368 00:23:48,428 --> 00:23:51,640 les diría que se sientan como en casa. 369 00:23:51,723 --> 00:23:54,893 Iba a escribir algo, 370 00:23:54,977 --> 00:23:58,397 pero es ella quien me hubiera recordado hacerlo, así que... 371 00:24:00,566 --> 00:24:03,819 Era genial para esas cosas. 372 00:24:03,902 --> 00:24:10,325 Incluso con trabajo, encontraba el tiempo para ser una gran madre. 373 00:24:10,409 --> 00:24:14,329 Y era una gran mamá. 374 00:24:15,414 --> 00:24:18,458 Yo conocía los cumpleaños de los títeres de Jenny, pero Maggie 375 00:24:18,542 --> 00:24:21,378 era quien recordaba las citas con el médico 376 00:24:21,461 --> 00:24:25,883 y hacía que Jenny se cepillara los dientes y se bañara. 377 00:24:27,467 --> 00:24:31,680 Y eso era lo mejor de Maggie, 378 00:24:32,764 --> 00:24:35,893 su profundo amor por Jenny. 379 00:24:35,976 --> 00:24:39,188 Y ahora yo debo hacer todo eso. 380 00:24:39,271 --> 00:24:41,857 Debo ser un gran padre. Debo serlo por Jenny. 381 00:24:43,442 --> 00:24:45,944 Recordaba todas las citas con el médico. 382 00:24:46,528 --> 00:24:49,698 Dije que lo siento. Lo siento. 383 00:24:50,199 --> 00:24:51,491 La vamos a extrañar. 384 00:25:20,562 --> 00:25:23,982 Fue un discurso considerado. 385 00:25:27,361 --> 00:25:31,031 No parece cierto. No puedo creer que haya muerto. 386 00:25:31,114 --> 00:25:33,408 No es justo. 387 00:25:33,492 --> 00:25:37,746 Excepto que todo resultó bastante bien para ti. 388 00:25:39,248 --> 00:25:40,874 ¿Qué quieres decir con eso? 389 00:25:40,958 --> 00:25:44,753 Hace 48 horas no tenías nada, y ahora aquí te tengo. 390 00:25:44,837 --> 00:25:46,922 También te diré algo más que no es justo. 391 00:25:47,005 --> 00:25:49,967 El hecho de que la policía no hallara ninguna pista del auto 392 00:25:50,050 --> 00:25:52,302 ni del conductor que la atropelló. 393 00:25:52,386 --> 00:25:53,971 ¿Acaso te importa? 394 00:25:54,054 --> 00:25:55,681 Claro que sí. 395 00:25:56,598 --> 00:26:00,519 Es frustrante, pero hay que dejar que la policía haga su trabajo. 396 00:26:00,978 --> 00:26:03,146 ¿Y qué harás con Jenny? 397 00:26:03,230 --> 00:26:05,399 Mi intención es cuidarla. 398 00:26:05,482 --> 00:26:08,402 Somos lo que hacemos, no lo que tenemos intención de hacer. 399 00:26:08,485 --> 00:26:11,154 Paul, no lo tengo todo resuelto, ¿bien? 400 00:26:11,280 --> 00:26:17,661 Creo que es importante considerar qué es lo mejor para Jenny. 401 00:26:18,537 --> 00:26:20,205 Margaret lo hubiera querido. 402 00:26:20,914 --> 00:26:26,920 Y quisiera que consideraras que pase un tiempo conmigo. 403 00:26:27,004 --> 00:26:31,008 Podría tenerla un día, una semana, 404 00:26:32,509 --> 00:26:33,594 incluso más. 405 00:27:21,058 --> 00:27:23,810 La bebé quiere a mami. Scarlet. 406 00:27:23,894 --> 00:27:25,771 Mírala, lo logró. 407 00:27:25,854 --> 00:27:27,439 Mira sus zapatos. 408 00:30:30,664 --> 00:30:31,707 ¡Maldita sea! 409 00:30:32,499 --> 00:30:33,834 Perdón. 410 00:30:34,042 --> 00:30:35,127 No. 411 00:30:36,128 --> 00:30:38,505 Aún no entiendo esta cocina. 412 00:30:41,175 --> 00:30:43,677 ¿Quieres plumas para dibujar? 413 00:30:47,306 --> 00:30:50,642 Aquí hay una receta que siempre me sale bien. 414 00:30:54,104 --> 00:30:55,272 ¿Puedo hacer un pedido? 415 00:30:56,190 --> 00:30:57,482 Sí, soy yo. 416 00:30:57,566 --> 00:31:00,611 Dos pollos Kung Pao, uno sin castañas de agua, 417 00:31:00,694 --> 00:31:03,113 porque son un asco para mi adorable hija, 418 00:31:03,197 --> 00:31:06,158 y sin cacahuetes, porque es alérgica, gracias. 419 00:31:06,950 --> 00:31:08,493 Listo, ¿no? 420 00:31:26,637 --> 00:31:27,721 ¿Qué haces aquí? 421 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 Tenemos que hablar. 422 00:31:30,182 --> 00:31:32,226 ¿Petición de custodia? ¿Qué es esto? 423 00:31:32,309 --> 00:31:35,437 Te di la oportunidad de hacerlo de un modo fácil. 424 00:31:35,521 --> 00:31:38,941 Ahora la decisión será de nuevo del juzgado de familia. 425 00:31:39,024 --> 00:31:40,651 ¿Y qué? ¿Quieres llevártela ahora? 426 00:31:40,734 --> 00:31:42,819 Margaret quería alejarla de ti. 427 00:31:43,403 --> 00:31:44,780 ¿Lo olvidaste? 428 00:31:44,863 --> 00:31:46,406 Fue su último deseo. 429 00:31:46,490 --> 00:31:47,491 Por favor. 430 00:31:47,574 --> 00:31:49,743 Me aseguraré de que se cumpla. 431 00:31:49,826 --> 00:31:52,079 No puedes hacer esto, Paul. 432 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 Ya verás. 433 00:31:54,414 --> 00:31:56,124 Tienes 72 horas. 434 00:32:04,550 --> 00:32:05,676 La comida, Jenny. 435 00:32:15,435 --> 00:32:18,730 La dejo aquí, recógela cuando quieras. 436 00:32:23,151 --> 00:32:24,736 Lamento que hayas escuchado. 437 00:32:29,408 --> 00:32:30,909 -Gracias por venir. -De nada. 438 00:32:31,910 --> 00:32:33,912 ¿Dónde está la pequeña mutante? 439 00:32:33,996 --> 00:32:34,997 Arriba. 440 00:32:35,080 --> 00:32:36,832 -Se encerró en la habitación. -Bueno. 441 00:32:36,915 --> 00:32:38,333 No debería causarte problemas. 442 00:32:38,417 --> 00:32:40,335 ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? 443 00:32:40,502 --> 00:32:43,255 No sé. Son muchas cosas, debo aclarar mi mente. 444 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 ¿Jenny? 445 00:33:00,772 --> 00:33:02,941 Perdón, papá, me fue mal. 446 00:33:04,276 --> 00:33:07,654 Es un examen. No pasa nada. 447 00:33:08,739 --> 00:33:10,324 La trigonometría es una tontería. 448 00:33:13,869 --> 00:33:15,078 Llámame al llegar a casa. 449 00:33:52,574 --> 00:33:54,076 -¿Jeff? -Sí. 450 00:33:54,159 --> 00:33:55,994 -Hola. Cori, encantada. -Encantado. 451 00:33:56,078 --> 00:33:57,663 -¿Me sigues? -Sí. 452 00:33:57,746 --> 00:33:59,289 ¿Quieres tomar algo? 453 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 Claro. 454 00:34:00,457 --> 00:34:04,169 Tenemos agua mineral Veen clásica o gasificada de manantial. 455 00:34:04,253 --> 00:34:05,671 Solo agua, gracias. 456 00:34:05,754 --> 00:34:08,172 Aplastar su cerebro no, porque solo lo matan 457 00:34:08,257 --> 00:34:10,551 los rayos gamma que le dieron los poderes. 458 00:34:10,634 --> 00:34:13,053 Sí, lo hablamos luego. Te quiero, adiós. 459 00:34:13,136 --> 00:34:14,179 Disculpa, era mi mamá. 460 00:34:14,721 --> 00:34:17,056 Qué gusto. Creí que lo había arruinado en el café, 461 00:34:17,139 --> 00:34:18,684 pero aquí estás. Bienvenido. 462 00:34:18,766 --> 00:34:21,645 Mi fábrica de bichos raros es tu fábrica de bichos raros. 463 00:34:21,728 --> 00:34:23,188 Quería hablarte de eso... 464 00:34:23,272 --> 00:34:24,313 -Bien. -El... 465 00:34:24,398 --> 00:34:26,525 Dices que los cómics deben superarse. 466 00:34:26,608 --> 00:34:28,735 Sí, revolucionar el impacto visual. 467 00:34:28,819 --> 00:34:30,654 -¿Probaste la ayahuasca? -Quizá, ¿por qué? 468 00:34:30,737 --> 00:34:33,031 La otra noche, cuando en medio de una sesión, 469 00:34:33,114 --> 00:34:34,574 surcaba el tiempo y el espacio 470 00:34:34,658 --> 00:34:36,952 y me sumergía en la conciencia, se me ocurrió. 471 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 -La Oscuridad. -Me gusta. 472 00:34:39,288 --> 00:34:41,998 Sí, pero pude ver que hay un mundo 473 00:34:42,081 --> 00:34:46,420 aquí mismo lleno de espíritus, Dráculas y el condenado Chupacabras. 474 00:34:46,503 --> 00:34:50,132 Fue lo más intenso que vi en mi vida. Me voló la cabeza. 475 00:34:50,215 --> 00:34:53,051 Quiero hacer un cómic sobre la Oscuridad. 476 00:34:55,929 --> 00:34:57,431 Te conozco, amigo. 477 00:34:57,514 --> 00:34:58,640 Creaste la Familia Siniestra. 478 00:34:59,016 --> 00:35:00,184 Sí, yo la creé. 479 00:35:00,350 --> 00:35:01,518 Pasó mucho tiempo. 480 00:35:01,602 --> 00:35:03,395 Creí que serías un J. D. Salinger. 481 00:35:05,564 --> 00:35:08,859 Tienes una energía oscura. ¿Eso tiene sentido? 482 00:35:09,193 --> 00:35:12,487 Acaban de matar a su esposa, la atropellaron y se fugaron. Su ex. 483 00:35:13,530 --> 00:35:15,490 Quizá sea eso. 484 00:35:15,574 --> 00:35:16,950 -Volviendo a la Oscuridad. -Sí. 485 00:35:17,034 --> 00:35:18,660 Se mueve alrededor de nosotros. 486 00:35:18,744 --> 00:35:22,581 Imagina una puerta a una dimensión en la que el horror te envuelve. 487 00:35:22,664 --> 00:35:26,251 Ahora imagina que alguien la entreabre. Pasaría algo como: 488 00:35:26,335 --> 00:35:27,586 "Bien, me pondré a matar gente. 489 00:35:27,669 --> 00:35:29,630 "¿Quién me impedirá cometer una matanza?". 490 00:35:29,713 --> 00:35:32,090 Eso es la Oscuridad. Es la realidad. 491 00:35:32,174 --> 00:35:33,133 Escríbela. 492 00:35:36,428 --> 00:35:39,890 Amigo, te quiero. ¿Te lo he dicho? Te quiero mucho. 493 00:35:41,099 --> 00:35:44,520 ¿Cómo estás? ¿Cómo está la pequeña? 494 00:35:47,022 --> 00:35:49,942 Está... Es extraño. 495 00:35:50,025 --> 00:35:53,445 Habla como bebé. 496 00:35:53,529 --> 00:35:55,781 Con el tiempo se repondrá. 497 00:35:55,864 --> 00:35:59,117 -Sí. Eso espero. -Yo también. 498 00:35:59,201 --> 00:36:00,452 ¿De qué quieres hablar? 499 00:36:01,161 --> 00:36:03,038 De un trabajo. 500 00:36:03,830 --> 00:36:05,749 Jeff, ya te dije 501 00:36:05,832 --> 00:36:08,544 que no me interesa relanzar tu viejo material... 502 00:36:08,627 --> 00:36:10,546 No. Un trabajo de entintado. 503 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 ¿Estás seguro? 504 00:36:13,090 --> 00:36:14,633 Necesito urgente un trabajo. 505 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Lo que sea. 506 00:36:16,552 --> 00:36:19,096 Bien, ¿cuándo puedes empezar? 507 00:36:20,931 --> 00:36:21,932 Gracias. 508 00:36:52,129 --> 00:36:53,213 Te demoraste mucho. 509 00:36:54,089 --> 00:36:55,174 Disculpa. 510 00:36:57,676 --> 00:36:59,052 Disculpa. Me descubriste. 511 00:36:59,928 --> 00:37:01,054 ¿Cómo está? 512 00:37:01,388 --> 00:37:03,599 Está bien. Hace rato que duerme. 513 00:37:03,932 --> 00:37:05,184 ¿Cómo estás tú? 514 00:37:05,684 --> 00:37:08,061 Bien. De hecho, genial. 515 00:37:09,062 --> 00:37:12,024 Conseguí un trabajo en la editorial de Connor. 516 00:37:12,107 --> 00:37:13,192 ¿En serio? 517 00:37:13,859 --> 00:37:15,527 Es maravilloso. 518 00:37:15,986 --> 00:37:17,738 Bueno, hago cosas pequeñas. 519 00:37:17,821 --> 00:37:19,281 ¿Qué cosas? ¿Minicolecciones? 520 00:37:20,490 --> 00:37:22,451 Entintando, pero desde casa, es genial, 521 00:37:22,534 --> 00:37:23,702 podré estar con Jenny. 522 00:37:23,785 --> 00:37:27,372 ¿Qué? Eres demasiado bueno para entintar el trabajo de otros. 523 00:37:27,873 --> 00:37:29,416 Gracias, 524 00:37:29,499 --> 00:37:33,045 pero solo quiero hacer lo correcto para ella. 525 00:37:34,505 --> 00:37:38,425 ¿Alguna vez pensaste que quizá Rivers tenga razón? 526 00:37:38,842 --> 00:37:41,929 Si Jenny se queda con él un tiempo, tú podrías... 527 00:37:42,012 --> 00:37:45,557 ¿Cómo? No, eso nunca pasará. 528 00:37:46,225 --> 00:37:48,936 De acuerdo. No, está bien, yo solo... 529 00:37:49,019 --> 00:37:50,812 Estoy segura de que haces lo correcto. 530 00:37:54,316 --> 00:37:55,609 Me voy. 531 00:37:55,692 --> 00:37:57,611 Hay pasta en el refrigerador. 532 00:39:27,618 --> 00:39:28,702 ¿Papi? 533 00:39:31,788 --> 00:39:33,081 ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir? 534 00:39:33,332 --> 00:39:35,250 Oí algo en mi habitación. 535 00:39:36,168 --> 00:39:37,794 ¿Quieres que vaya a ver? 536 00:39:52,559 --> 00:39:53,644 No hay nada. 537 00:39:55,854 --> 00:39:56,897 Vamos. 538 00:39:59,942 --> 00:40:01,610 Vamos, revisé por todas partes. 539 00:40:03,529 --> 00:40:05,364 Tu papá consiguió trabajo. 540 00:40:05,948 --> 00:40:09,451 ¿Eso quiere decir que papi le dará la bebé al abuelo? 541 00:40:10,452 --> 00:40:14,331 No, Jenny, nunca te daré. 542 00:40:17,584 --> 00:40:19,294 Cariño, ¿por qué hablas así? 543 00:40:20,712 --> 00:40:23,131 Eres grande, no hablas como bebé. 544 00:40:26,301 --> 00:40:28,512 Estoy triste, papi. 545 00:40:29,680 --> 00:40:32,182 Sí, yo también. 546 00:40:33,642 --> 00:40:35,686 Pero estar triste está bien, cariño. 547 00:40:37,312 --> 00:40:40,649 Y lo que dije fue sin querer. 548 00:40:41,400 --> 00:40:42,985 No te odio. 549 00:40:46,029 --> 00:40:47,281 Sé que no. 550 00:40:51,410 --> 00:40:52,411 Buenas noches. 551 00:41:12,973 --> 00:41:15,726 No, dime por qué Jerry no puede entregar las páginas en fecha. 552 00:41:15,809 --> 00:41:18,562 ¿Hay una convención de anime porno o qué? 553 00:41:19,021 --> 00:41:20,105 Él... 554 00:41:22,191 --> 00:41:26,528 Lo siento, Jerry se rompió la mano con la que dibuja jugando al sóftbol. 555 00:41:27,905 --> 00:41:31,450 Sus huesos son un reflejo de su alma. Se rompen fácilmente. 556 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Es mejor saberlo ahora. 557 00:41:32,618 --> 00:41:34,203 Jeff, tengo un problema de agenda. 558 00:41:34,286 --> 00:41:36,038 Como sea, tenemos pocas opciones. 559 00:41:36,121 --> 00:41:37,206 ¿A quién quieres? 560 00:41:37,581 --> 00:41:40,334 Tus chicos no han sufrido lo suficiente. 561 00:41:40,417 --> 00:41:43,128 Necesito alguien con gran conocimiento del sufrimiento. 562 00:41:43,212 --> 00:41:46,006 ¿Son tus páginas? Dámelas. 563 00:41:46,089 --> 00:41:47,257 El tipo de ojos angustiados. 564 00:41:47,341 --> 00:41:51,094 Bien. Muy bien, amigo. 565 00:41:52,304 --> 00:41:53,388 ¿Qué es eso? 566 00:41:55,933 --> 00:41:57,392 Eso... Perdón. 567 00:41:57,476 --> 00:41:59,394 No debería estar ahí, es un boceto. 568 00:41:59,478 --> 00:42:03,607 No. Es esto. Esto es sufrimiento. Es la Oscuridad. 569 00:42:04,233 --> 00:42:07,361 Es muy bueno. Parecido a tu viejo material, pero mejor. 570 00:42:07,444 --> 00:42:10,572 Como dije, no está terminado, es solo un sueño... 571 00:42:11,490 --> 00:42:13,742 Los sueños revelan lo oculto. 572 00:42:13,825 --> 00:42:14,993 Jamás no significan nada. 573 00:42:16,828 --> 00:42:17,913 El trabajo es suyo. 574 00:42:20,040 --> 00:42:23,377 Felicitaciones, vuelves a ser dibujante de cómics. 575 00:42:23,502 --> 00:42:24,628 Aguarda. ¿Qué hay de...? 576 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Habla con Alan antes de que ese loco desista. 577 00:42:27,464 --> 00:42:28,549 Bien. 578 00:42:36,473 --> 00:42:37,724 Bienvenido. 579 00:42:39,101 --> 00:42:40,686 Alan, quería decir... 580 00:43:00,664 --> 00:43:02,249 ¿Quién eras en el sueño? 581 00:43:02,666 --> 00:43:04,001 No creo que fuera yo. 582 00:43:04,168 --> 00:43:05,961 Por favor, amigo. 583 00:43:06,044 --> 00:43:09,506 En nuestros sueños somos todos, como decía Joseph Campbell. 584 00:43:11,425 --> 00:43:13,886 Traje otros bocetos si quieres... 585 00:43:14,469 --> 00:43:15,804 Muéstrame, ya. 586 00:43:18,974 --> 00:43:21,768 Sí. 587 00:43:22,519 --> 00:43:24,146 Esto es la Oscuridad. 588 00:43:24,980 --> 00:43:27,900 Quiero más de esto. 589 00:43:28,358 --> 00:43:31,612 Encuentra el conflicto. Extrae todo de la Oscuridad. 590 00:43:32,362 --> 00:43:34,573 Dibuja la esencia de las pesadillas. 591 00:43:54,676 --> 00:43:56,053 ¿Qué miras, cariño? 592 00:44:13,570 --> 00:44:15,531 -Jeff, habla Janet. -Hola. 593 00:44:15,614 --> 00:44:18,742 La audiencia preliminar de custodia es la próxima semana. 594 00:44:19,868 --> 00:44:22,412 Ojalá hubiera sido que el viejo murió de un derrame, 595 00:44:22,496 --> 00:44:24,873 así deja de perseguir a mi hija. 596 00:44:25,499 --> 00:44:29,753 Intenta verlo como un paso menos para que todo acabe. 597 00:44:29,837 --> 00:44:30,838 Sí, bien. 598 00:44:30,921 --> 00:44:32,422 Te llamo mañana. Adiós. 599 00:44:32,506 --> 00:44:33,674 Gracias. 600 00:44:35,509 --> 00:44:36,927 ¿Qué dibujas? 601 00:44:37,010 --> 00:44:39,346 ¿Algo lindo? ¿Puedo verlo? 602 00:44:39,429 --> 00:44:41,807 No. Todavía no puedo mostrártelo. 603 00:44:43,392 --> 00:44:44,434 No hay problema. 604 00:44:44,643 --> 00:44:46,186 Muéstramelo cuando quieras. 605 00:45:51,793 --> 00:45:53,629 ¡Papi! 606 00:45:53,712 --> 00:45:55,130 ¡Papi! 607 00:45:55,339 --> 00:45:57,090 ¡No dejes que me atrape! 608 00:45:57,174 --> 00:45:59,927 ¡No dejes que me atrape! 609 00:46:33,460 --> 00:46:34,753 ¿Papi? 610 00:46:36,547 --> 00:46:39,424 ¡Arriba, princesa Jenny! 611 00:46:39,508 --> 00:46:41,552 Decreto que el día de hoy 612 00:46:41,635 --> 00:46:47,057 estará lleno de aventuras y alegría. 613 00:46:50,310 --> 00:46:51,645 ¿Cuál es nuestra cruzada? 614 00:46:51,728 --> 00:46:52,855 Nuestra cruzada... 615 00:46:52,938 --> 00:46:55,566 No es una cruzada, tonto. 616 00:46:56,567 --> 00:46:57,651 Nuestra misión... 617 00:46:58,360 --> 00:46:59,361 Gracias. 618 00:46:59,444 --> 00:47:02,239 Nuestra misión es convertir esta casa 619 00:47:02,322 --> 00:47:07,452 vieja y triste en un sitio de aventuras. 620 00:47:11,164 --> 00:47:17,212 ¿Alguien vio a una hermosa joven llamada Nah? 621 00:47:17,963 --> 00:47:19,298 ¿Quién es esa vieja? 622 00:47:22,926 --> 00:47:27,639 Es muy hermosa, hace que me sienta débil y enfermo. 623 00:47:34,980 --> 00:47:39,985 Lo justo es que vuelva a entrar. Lamento haberme equivocado de nombre. 624 00:47:43,280 --> 00:47:44,990 -¿Tienes hambre? -Sí. 625 00:48:06,386 --> 00:48:11,391 ¿Jenny? Srta. Jenny, lamento haberme equivocado de nombre. 626 00:48:13,018 --> 00:48:14,102 ¿Puede...? 627 00:48:18,941 --> 00:48:21,068 Tu mamá y yo plantamos tomates ahí, 628 00:48:21,151 --> 00:48:22,736 pero las ardillas se los comían. 629 00:48:24,863 --> 00:48:26,865 ¿Querías a mami? 630 00:48:27,908 --> 00:48:28,992 Sí, claro que sí. 631 00:48:29,243 --> 00:48:31,411 ¿Y por qué se peleaban tanto por mí? 632 00:48:33,956 --> 00:48:34,957 Bueno, 633 00:48:36,458 --> 00:48:40,671 queríamos cosas distintas, pero los dos te necesitábamos. 634 00:48:42,297 --> 00:48:44,424 Y te amábamos tanto 635 00:48:44,842 --> 00:48:46,927 que ninguno quería entregarte. 636 00:48:49,221 --> 00:48:53,058 Pero para ella, ser tu mamá era lo que más le gustaba en el mundo. 637 00:48:57,271 --> 00:49:01,233 Ojalá no anocheciera, papi. Este fue el mejor día de todos. 638 00:49:31,972 --> 00:49:33,390 ¿Qué haces? 639 00:49:33,599 --> 00:49:34,600 Hola. 640 00:49:34,850 --> 00:49:38,729 Estaba pensando en lo raro que es todo, 641 00:49:38,812 --> 00:49:40,939 los cambios de vida, esas cosas... 642 00:49:41,607 --> 00:49:44,318 ¿Recuerdas que de chiquita no te gustaba dormir aquí sola, 643 00:49:44,401 --> 00:49:45,861 y por eso compramos esto? 644 00:49:46,570 --> 00:49:48,447 Y si estabas asustada o triste, 645 00:49:48,530 --> 00:49:49,907 o querías un abrazo, 646 00:49:49,990 --> 00:49:54,161 sabías que mami y yo estábamos cerca, y uno de los dos venía a ver cómo estabas. 647 00:49:54,578 --> 00:49:55,954 Mami venía. 648 00:49:56,455 --> 00:49:59,208 Por lo general, venía mami, pero a veces lo hacía yo. 649 00:49:59,291 --> 00:50:04,546 Como sea, se me ocurrió usarlo otra vez para que te sientas mucho más segura. 650 00:50:05,964 --> 00:50:09,134 Pero yo vi algo aquí. 651 00:50:10,552 --> 00:50:12,471 Parece que necesitamos una reunión. 652 00:50:23,232 --> 00:50:24,525 Bien. 653 00:50:25,609 --> 00:50:27,611 Comienza la reunión. 654 00:50:27,694 --> 00:50:29,780 Dime, 655 00:50:29,863 --> 00:50:34,535 si a veces hay un monstruo aquí, ¿por qué da miedo? 656 00:50:34,993 --> 00:50:37,913 Es un monstruo. Dan miedo. 657 00:50:38,539 --> 00:50:39,665 Pero ¿dan miedo? 658 00:50:39,748 --> 00:50:41,083 Mira a la Familia Siniestra. 659 00:50:43,001 --> 00:50:44,378 Dan bastante miedo. 660 00:50:46,421 --> 00:50:47,923 Pero no te asustan a ti. 661 00:50:49,633 --> 00:50:51,301 Porque son mis amigos. 662 00:50:51,385 --> 00:50:53,053 Pero no siempre fueron tus amigos. 663 00:50:58,767 --> 00:51:00,936 ¿Puedo hacerme amiga de eso? 664 00:51:01,019 --> 00:51:02,396 ¿De eso? Sí. 665 00:51:03,605 --> 00:51:05,566 Sí, claro que puedes. 666 00:51:05,649 --> 00:51:08,527 Sí, claro, un amigo nunca está de más. 667 00:51:10,362 --> 00:51:12,281 Además, esta es tu habitación. 668 00:51:12,364 --> 00:51:14,908 Si quieres que el monstruo se vaya, lo echas. 669 00:51:17,494 --> 00:51:19,162 ¿Quieres saltar en la cama o en la mesa? 670 00:51:19,663 --> 00:51:21,081 -En la mesa. -Bien. 671 00:51:21,498 --> 00:51:23,000 Bien, di: "Esta es mi habitación". 672 00:51:23,083 --> 00:51:24,376 Esta es mi habitación. 673 00:51:24,459 --> 00:51:26,920 "Y esta es mi silla floja que papá no arregló". 674 00:51:27,004 --> 00:51:29,047 Esta es mi silla floja que papá no arregló. 675 00:51:29,131 --> 00:51:31,884 Sí. ¿Y qué más tenemos? 676 00:51:31,967 --> 00:51:34,803 "Este es el títere estúpido que me regaló el abuelo 677 00:51:34,887 --> 00:51:36,513 "que ni a mí ni a nadie le gusta, 678 00:51:36,597 --> 00:51:39,266 "pero que no puedo tirarlo porque se enojaría". 679 00:51:39,516 --> 00:51:41,268 No voy a repetir todo lo que dices. 680 00:51:41,351 --> 00:51:43,061 Bien. Solo: "Esta es mi habitación". 681 00:51:43,145 --> 00:51:44,313 ¡Esta es mi habitación! 682 00:51:44,396 --> 00:51:46,398 -¡Esta es mi habitación! -¡Esta es mi habitación! 683 00:51:47,191 --> 00:51:48,192 ¿Estás bien? 684 00:51:48,442 --> 00:51:50,152 Estoy bien. 685 00:51:50,235 --> 00:51:52,237 Estás muy bien. Me desharé de esto. 686 00:52:11,340 --> 00:52:12,424 ¿Puedes prepararte el baño? 687 00:52:12,508 --> 00:52:14,426 -¿Cuál es tu verdura favorita? -La coliflor. 688 00:52:14,510 --> 00:52:16,845 -Las mías son las amarillas. -Al baño. En serio. 689 00:52:16,929 --> 00:52:18,639 Quiero bañarme por las noches. 690 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 Eso no lo decides tú. 691 00:52:20,098 --> 00:52:22,726 Soy tu papá y decido la hora del baño, y es ahora. 692 00:52:22,809 --> 00:52:25,395 Mami dijo que ya no me bañe por las mañanas. 693 00:52:27,689 --> 00:52:28,899 ¿Mami lo dijo? 694 00:52:33,278 --> 00:52:35,239 Jenny, te lo devolveré cuando te bañes. 695 00:52:35,322 --> 00:52:36,573 Es de mi propiedad. 696 00:52:36,657 --> 00:52:37,991 ¿Qué es esto? 697 00:52:38,075 --> 00:52:39,284 Es de mi propiedad. 698 00:52:40,285 --> 00:52:42,037 ¿Estuviste en mi estudio? 699 00:52:42,329 --> 00:52:43,497 ¿Dónde viste esto? 700 00:52:43,830 --> 00:52:45,082 En mi habitación. 701 00:52:52,422 --> 00:52:54,007 ¿Por qué mi hija tiene un amigo imaginario? muerte en la familia 702 00:52:54,091 --> 00:52:55,592 ¿El amigo imaginario de mi hija es un fantasma? 703 00:52:57,928 --> 00:52:59,263 ¿SU HIJO VE FANTASMAS? ¡SÍ! CLARO QUE LO SON. 704 00:53:00,889 --> 00:53:01,974 Mi hijo fue muy claro a los cuatro años 705 00:53:03,267 --> 00:53:05,143 ¿Por qué mi hija habla como bebé? 706 00:53:07,813 --> 00:53:08,897 Seis formas de responder a un hijo cuando habla como bebé 707 00:53:09,606 --> 00:53:11,441 Cuando por una regresión su hijo habla como bebé 708 00:53:13,110 --> 00:53:14,736 ¿Qué tal, amigo? 709 00:53:15,571 --> 00:53:16,989 ¿Investigas un poco? 710 00:53:17,072 --> 00:53:20,033 Sí. Eso hago. 711 00:53:20,450 --> 00:53:21,493 Qué bien. 712 00:53:22,953 --> 00:53:23,954 ¿Puedo? 713 00:53:24,037 --> 00:53:25,205 Sí. 714 00:53:25,873 --> 00:53:26,999 Sí. 715 00:53:33,088 --> 00:53:36,633 Crees de verdad en eso de los fantasmas, ¿no? 716 00:53:36,717 --> 00:53:37,926 ¿Lo crees de verdad? 717 00:53:38,010 --> 00:53:40,220 Lo creo. Absolutamente. 718 00:53:41,096 --> 00:53:44,474 Hace unos años, pasé un mes en el bosque. 719 00:53:44,558 --> 00:53:47,895 Desayunaba con mi abuela y luego estaba en soledad con los lobos. 720 00:53:48,937 --> 00:53:51,481 ¿Y qué tiene que ver con los fantasmas? 721 00:53:51,565 --> 00:53:53,317 Mi abuela murió cuando tenía seis años. 722 00:53:56,069 --> 00:54:00,741 Entonces, esa es nuestra historia, ¿no? ¿Hay un fantasma? 723 00:54:00,824 --> 00:54:05,495 Sí. Un alma furiosa atrapada en este mundo que no puede abandonar. 724 00:54:05,579 --> 00:54:07,164 ¿Y qué quiere? 725 00:54:07,247 --> 00:54:08,665 Provocar dolor. 726 00:54:08,749 --> 00:54:10,501 Hacer sufrir a la gente como sufre él. 727 00:54:10,584 --> 00:54:13,420 Es la furia absoluta de estar atrapado en el medio. 728 00:54:14,838 --> 00:54:16,048 Lo que quiero saber es 729 00:54:16,131 --> 00:54:20,677 si esta entidad solo provoca dolor, 730 00:54:20,761 --> 00:54:22,804 o también tiene algo bueno. 731 00:54:22,888 --> 00:54:25,140 Bueno, no hay regla alguna, 732 00:54:25,224 --> 00:54:28,810 pero si un espíritu queda atrapado en el medio mucho tiempo, 733 00:54:28,894 --> 00:54:31,021 puede enojarse, incluso ser peligroso. 734 00:54:31,104 --> 00:54:33,065 Cuando no consigue lo que quiere. 735 00:54:34,107 --> 00:54:35,234 Ya sabes, 736 00:54:37,319 --> 00:54:42,824 a veces la vida nos da la oportunidad de descubrir lo oculto. 737 00:54:44,326 --> 00:54:46,745 De ver cosas que no podemos explicar. 738 00:54:49,373 --> 00:54:52,918 He visto más cosas que a mi abuela en el bosque. 739 00:54:53,001 --> 00:54:54,545 Tú también viste cosas, ¿no? 740 00:54:56,505 --> 00:55:00,634 Jeff, disculpa, un tipo acaba de hacer 741 00:55:00,717 --> 00:55:02,678 muchas preguntas sobre ti. 742 00:55:02,761 --> 00:55:04,847 Si en serio trabajas aquí, cosas así. 743 00:55:04,930 --> 00:55:05,931 ¿Quién era? 744 00:55:06,014 --> 00:55:07,683 No lo sé, no quiso darme el nombre. 745 00:55:07,766 --> 00:55:10,561 Pero era un viejo ricachón. 746 00:55:15,190 --> 00:55:16,275 ¡Oye! 747 00:55:19,987 --> 00:55:21,822 ¿Quién rayos crees que eres? 748 00:55:21,905 --> 00:55:25,492 No me disculparé si es por el bienestar de mi nieta. 749 00:55:25,576 --> 00:55:26,910 No vengas a mi trabajo. 750 00:55:26,994 --> 00:55:30,831 No creo que hacer libros para colorear pretenciosos califique como trabajo. 751 00:55:30,914 --> 00:55:32,583 Soy un artista que trabaja. 752 00:55:32,749 --> 00:55:34,293 Veremos cuánto dura, hijo. 753 00:55:34,710 --> 00:55:35,919 No soy tu hijo, Paul. 754 00:55:36,003 --> 00:55:39,006 En Westchester hay escuelas maravillosas. 755 00:55:39,089 --> 00:55:40,465 A Jenny le encantarán. 756 00:55:41,675 --> 00:55:42,634 Vete al demonio. 757 00:55:43,051 --> 00:55:46,346 ¿Ves? ¿Cómo esperas controlar a una hija 758 00:55:46,430 --> 00:55:49,892 si no puedes controlarte a ti mismo? Me llevaré a mi nieta. 759 00:55:57,649 --> 00:55:58,650 No puedes llevártela. 760 00:56:00,027 --> 00:56:01,278 ¿Sabías que no hay señales 761 00:56:01,361 --> 00:56:04,031 de que el auto que la mató haya frenado o desacelerado? 762 00:56:04,489 --> 00:56:05,574 ¿Y eso qué significa? 763 00:56:05,657 --> 00:56:07,993 Significa que no creo que haya sido un accidente. 764 00:56:08,785 --> 00:56:09,870 He hecho investigaciones 765 00:56:09,953 --> 00:56:11,747 y hallaré al hijo de perra que la mató. 766 00:56:11,830 --> 00:56:15,501 Y de ahora en más, ten cuidado con lo que haces. 767 00:56:16,543 --> 00:56:17,920 Te estaré vigilando. 768 00:56:18,003 --> 00:56:19,046 Nos vemos en la audiencia. 769 00:56:19,296 --> 00:56:20,714 Aléjate de mi hija y de mí. 770 00:56:29,640 --> 00:56:31,934 Sí, cuando Rivers llamó, colgué. 771 00:56:32,476 --> 00:56:35,187 Solo intenta molestarte. Quiere que te rindas. 772 00:56:35,270 --> 00:56:36,396 Está funcionando. 773 00:56:38,524 --> 00:56:39,816 Perdón, yo... 774 00:56:40,192 --> 00:56:41,985 No tienes por qué verte involucrada. 775 00:56:42,110 --> 00:56:43,111 El Sombrerero Loco. 776 00:56:48,158 --> 00:56:51,161 A veces, creo que progresamos, 777 00:56:51,245 --> 00:56:56,166 pero luego veo el dolor que todo esto le causa a ella y... 778 00:56:59,378 --> 00:57:01,129 No es justo. 779 00:57:03,590 --> 00:57:04,675 Quizá esté equivocado. 780 00:57:06,760 --> 00:57:09,888 Quizá sería más feliz viviendo con él en un barrio residencial. 781 00:57:09,972 --> 00:57:12,140 ¿En serio lo estás considerando? 782 00:57:15,394 --> 00:57:17,771 Al principio pensabas eso, 783 00:57:17,855 --> 00:57:21,650 que era lo mejor para ella, quizá tenías razón. 784 00:57:27,030 --> 00:57:28,115 Mira. 785 00:57:28,740 --> 00:57:31,451 Estos tipos hacen cosas increíbles. 786 00:57:32,286 --> 00:57:34,288 Es una mezcla de Maus y Frank Frazetta. 787 00:57:34,580 --> 00:57:35,581 Genial. 788 00:57:37,457 --> 00:57:39,001 Jenny, con cuidado. 789 00:57:39,084 --> 00:57:40,169 Jenny, vamos. 790 00:57:40,919 --> 00:57:43,046 ¡Los títeres! Quiero quedarme. 791 00:57:43,172 --> 00:57:44,214 Jenny, vamos. 792 00:57:44,756 --> 00:57:47,718 Igual, sinceramente, eres mucho mejor que sus artistas. 793 00:57:47,801 --> 00:57:50,721 Probablemente te den tu propio cómic. 794 00:57:50,804 --> 00:57:53,182 Y yo podría entintar para ti. 795 00:57:53,557 --> 00:57:55,726 ¿Debería irrumpir allí y mostrar cómo se hace? 796 00:57:56,602 --> 00:57:59,354 Sí. Sería una suerte para ellos tenerte. 797 00:58:00,981 --> 00:58:02,357 Puedes hacer lo que sea. 798 00:58:02,900 --> 00:58:06,486 En realidad, no. Ya no tengo 25 años. 799 00:58:06,862 --> 00:58:08,280 No, ahora eres mejor. 800 00:58:08,363 --> 00:58:10,741 Eres mucho mejor artista de lo que eras. 801 00:58:10,824 --> 00:58:13,994 Es sabido que los hombres mejoran con la edad. 802 00:58:52,241 --> 00:58:53,283 ¿Jenny? 803 00:58:59,873 --> 00:59:00,958 Quiero un cuento. 804 00:59:01,667 --> 00:59:04,586 Son para las chicas que se cepillan los dientes. 805 00:59:04,920 --> 00:59:05,921 Sube. 806 00:59:09,007 --> 00:59:10,092 Necesito un trago. 807 00:59:13,846 --> 00:59:16,640 Me pregunto sobre este lugar, 808 00:59:16,723 --> 00:59:20,561 son muchos los recuerdos para Jen. Quizá no sea tan bueno. 809 00:59:21,520 --> 00:59:24,731 ¿Has pensado en irte de Nueva York? 810 00:59:25,190 --> 00:59:26,316 Si me dan la custodia. 811 00:59:27,025 --> 00:59:28,527 Ni siquiera sé adónde iría. 812 00:59:29,194 --> 00:59:32,948 Hay muchos lugares, como Los Ángeles. 813 00:59:33,031 --> 00:59:34,700 Portland es maravilloso. 814 00:59:35,492 --> 00:59:36,577 Berlín. 815 00:59:37,661 --> 00:59:40,080 En realidad, no tengo nada que hacer. 816 00:59:40,163 --> 00:59:42,332 Podría acompañarlos y ayudarte con Jen. 817 00:59:42,708 --> 00:59:43,750 No lo sé. 818 00:59:43,834 --> 00:59:47,045 Un cambio tan grande podría ser un poco drástico para ella. 819 00:59:48,338 --> 00:59:51,508 Yo me mudé unas cinco veces antes de tener su edad. 820 00:59:52,843 --> 00:59:55,637 Debo reconocer que seríamos la pareja perfecta. 821 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 Creo que te equivocas. 822 01:00:01,977 --> 01:00:04,980 -Jeff, perdón... Cielos. -No es... Está bien. 823 01:00:05,939 --> 01:00:07,649 ¡Hora del cuento, papi! 824 01:00:07,733 --> 01:00:08,734 Bien, ya voy. 825 01:00:08,817 --> 01:00:10,903 -Está bien. -No lo está. Perdón. 826 01:00:10,986 --> 01:00:12,571 Debo irme. Nos vemos. 827 01:00:29,004 --> 01:00:31,798 Te estás convirtiendo en mi mejor amiga. 828 01:00:32,591 --> 01:00:34,510 ¿Qué quieres hacer? 829 01:00:34,593 --> 01:00:36,094 ¿Te gusta dibujar? 830 01:00:36,929 --> 01:00:38,972 ¿Conoces los nombres de los títeres? 831 01:00:39,431 --> 01:00:43,519 ¿No? La primera es Loretta, la segunda es Scarlet, 832 01:00:43,602 --> 01:00:46,647 siguen Elizabeth, Butch, Max, 833 01:00:46,730 --> 01:00:49,233 Keepers, su hermano, y Javier. 834 01:00:49,733 --> 01:00:51,527 ¿Sabes qué? Te extrañé. 835 01:00:51,610 --> 01:00:52,986 Ven aquí. 836 01:00:53,820 --> 01:00:54,947 Dibujemos. 837 01:01:08,669 --> 01:01:10,128 ¿Dónde te escondiste? 838 01:01:44,538 --> 01:01:45,622 ¡Bu! 839 01:01:48,125 --> 01:01:49,376 Bien. Me engañaste. 840 01:01:50,127 --> 01:01:51,170 Hoy te extrañé. 841 01:01:52,421 --> 01:01:53,547 Yo también. 842 01:01:54,798 --> 01:01:56,550 Ahora sí es hora de dormir. 843 01:01:59,469 --> 01:02:04,224 La tía Sam dijo que estuviste en el ático, 844 01:02:04,683 --> 01:02:06,810 habíamos quedado en que estaba prohibido. 845 01:02:06,894 --> 01:02:09,146 Además estaba cerrado. ¿Cómo entraste? 846 01:02:11,273 --> 01:02:12,399 Ella me abrió. 847 01:02:13,483 --> 01:02:14,568 ¿Samantha? 848 01:02:15,402 --> 01:02:16,486 No. 849 01:02:16,820 --> 01:02:18,155 Samantha no. 850 01:02:19,823 --> 01:02:20,824 Mi nueva amiga. 851 01:02:22,993 --> 01:02:24,536 ¿Tiene nombre? 852 01:02:27,623 --> 01:02:29,291 ¿Dónde crees que esté mami? 853 01:02:30,542 --> 01:02:34,546 Bueno, la educaron como católica, así que está en el cielo. 854 01:02:35,464 --> 01:02:38,967 No. Tú entiendes. ¿Dónde está mami? 855 01:02:40,010 --> 01:02:43,138 Bueno, es complicado. 856 01:02:44,223 --> 01:02:45,265 ¿Está arriba? 857 01:02:47,601 --> 01:02:50,312 Sí, es decir, muy arriba. 858 01:02:52,397 --> 01:02:53,524 Digo, ¿está aquí? 859 01:02:54,816 --> 01:02:55,859 Sí, tesoro, 860 01:02:56,485 --> 01:02:58,820 está aquí y te cuida. 861 01:02:59,321 --> 01:03:00,697 Día y noche. 862 01:03:01,240 --> 01:03:02,241 ¿Sí? 863 01:03:03,116 --> 01:03:04,201 Que descanses. 864 01:03:15,504 --> 01:03:16,505 Buenos días. 865 01:03:16,630 --> 01:03:19,466 No hay trabajo que valga levantarse tan temprano. 866 01:03:20,384 --> 01:03:22,803 Respecto a lo de anoche, lo siento mucho. 867 01:03:22,886 --> 01:03:24,137 No, no fue nada. 868 01:03:24,471 --> 01:03:25,472 Y respecto a Jen... 869 01:03:25,556 --> 01:03:26,640 ¿Cómo lo lleva? 870 01:03:27,975 --> 01:03:29,101 Mejor. 871 01:03:29,309 --> 01:03:32,896 Sigue hablando consigo misma. Así que... 872 01:03:33,313 --> 01:03:35,440 Bueno, al menos habla con alguien, 873 01:03:35,524 --> 01:03:36,692 -¿no? -Sí. 874 01:03:36,775 --> 01:03:40,612 Creo que sería más raro que actuara con normalidad. 875 01:03:41,154 --> 01:03:42,322 Sí. Totalmente. 876 01:05:04,821 --> 01:05:06,782 Es completamente diabólico. 877 01:05:07,533 --> 01:05:08,784 Me encanta. 878 01:05:09,076 --> 01:05:12,829 ¿Su presencia es amistosa o está ahí para destruirla? 879 01:05:12,913 --> 01:05:13,956 ¿Y por qué? 880 01:05:14,456 --> 01:05:16,291 ¿Qué es esa cosa? 881 01:05:16,583 --> 01:05:18,585 No, quiero verlo más, quítale sombra. 882 01:05:18,669 --> 01:05:20,546 ¿Cuándo me entregarás las páginas? 883 01:05:20,963 --> 01:05:22,297 De hecho, voy adelantado, 884 01:05:22,381 --> 01:05:24,925 pero quiero entregarte todo al mismo tiempo 885 01:05:25,008 --> 01:05:26,885 para que veas el trabajo completo. 886 01:05:27,052 --> 01:05:28,512 Nace otra diva del cómic. 887 01:05:28,595 --> 01:05:30,430 Él explota la vastedad de su alma. 888 01:05:30,514 --> 01:05:32,516 Quiero páginas en dos días. ¿Qué? 889 01:05:34,810 --> 01:05:37,563 Me recuerda una historia que escuché en un campamento 890 01:05:37,646 --> 01:05:41,525 sobre espíritus aborígenes que vagan por el mundo, ¿la conoces? 891 01:05:41,984 --> 01:05:43,694 No la conozco. 892 01:05:44,653 --> 01:05:48,448 A estos espíritus les gusta meterse en una muñeca, 893 01:05:48,532 --> 01:05:52,369 en una casa o en un anciano de Brooklyn. Y no se van. 894 01:05:54,288 --> 01:05:55,289 ¿Por qué no? 895 01:05:55,372 --> 01:05:57,791 Bueno, quizá murieron cazando un emú, o lo que sea, 896 01:05:57,875 --> 01:06:00,335 quedan atascados y reviven ese momento. 897 01:06:01,545 --> 01:06:05,340 "Debo encontrar al emú. Debo matarlo. Debo incendiar el pueblo". 898 01:06:14,224 --> 01:06:17,603 Por eso no pueden olvidar ni seguir adelante. 899 01:06:19,813 --> 01:06:20,856 ¿Estás bien? 900 01:06:22,649 --> 01:06:23,734 Sí. 901 01:06:25,027 --> 01:06:27,279 ¡Eso! Sí, eso es lo que quiero. 902 01:06:27,362 --> 01:06:29,281 Lo que pienses o sientas ahora 903 01:06:29,364 --> 01:06:31,116 lo quiero en la página. 904 01:06:55,682 --> 01:06:56,808 ¿Qué haces aquí abajo? 905 01:07:11,740 --> 01:07:12,741 ¿Jenny? 906 01:07:21,375 --> 01:07:23,836 Jenny. Sabes que no debes estar ahí. 907 01:07:24,378 --> 01:07:25,879 Tu papá dijo expresamente... 908 01:07:25,963 --> 01:07:27,214 No se quedará mucho tiempo. 909 01:07:27,297 --> 01:07:29,716 Regresará, tenemos que estar listos. 910 01:07:31,051 --> 01:07:32,427 -Escucha. -¿Jenny? 911 01:07:39,017 --> 01:07:40,727 Mi mamá se encarga de eso. 912 01:07:43,230 --> 01:07:47,192 Jenny, vamos. Abre, no tiene gracia. 913 01:07:53,782 --> 01:07:54,867 Sube a jugar. 914 01:07:55,492 --> 01:07:57,953 Jenny, no me gusta subir ahí. Baja. 915 01:07:58,495 --> 01:07:59,788 Sube, Samantha. 916 01:08:01,039 --> 01:08:02,666 Sabes que no debes estar ahí. 917 01:08:30,736 --> 01:08:31,737 Hola. 918 01:08:33,654 --> 01:08:35,657 ¿Qué pasa? 919 01:08:37,451 --> 01:08:38,535 Solo... 920 01:08:39,745 --> 01:08:41,622 Es un hecho que tu hija me odia. 921 01:08:42,622 --> 01:08:44,124 ¿Te odia? ¿Qué...? 922 01:08:45,501 --> 01:08:46,667 Ella estaba... 923 01:08:48,295 --> 01:08:49,296 Estaba... 924 01:08:49,379 --> 01:08:51,173 Jugaba en el ático sin decirme... 925 01:08:51,256 --> 01:08:53,091 Le dije que no subiera... 926 01:08:53,175 --> 01:08:54,259 Y es... 927 01:08:55,051 --> 01:08:57,011 Prefiere estar con su amiga imaginaria 928 01:08:57,095 --> 01:08:58,805 que conmigo. 929 01:08:58,889 --> 01:09:01,850 No, no tiene que ver contigo, es... 930 01:09:01,934 --> 01:09:03,018 Sí. 931 01:09:06,729 --> 01:09:08,899 Dijiste que quizá esta casa 932 01:09:11,859 --> 01:09:13,403 no fuera buena para ella. 933 01:09:15,197 --> 01:09:16,907 Que contenía muchos recuerdos. 934 01:09:17,950 --> 01:09:19,826 ¿Pasó algo? 935 01:09:22,037 --> 01:09:26,834 Sentí que había algo ahí con ella, y fue una sensación rara. 936 01:09:26,917 --> 01:09:31,129 Fue muy raro, y ella estaba extraña. 937 01:09:32,296 --> 01:09:33,381 No fue... 938 01:09:34,091 --> 01:09:35,801 No debe haber sido nada. No sé. 939 01:09:35,884 --> 01:09:37,261 Fue... Olvídalo. 940 01:09:38,929 --> 01:09:40,346 Yo... Oye, compré... 941 01:09:41,557 --> 01:09:44,100 Compré la primera temporada de La familia biónica. 942 01:09:44,184 --> 01:09:48,564 ¿Quieres fumar marihuana y ver dibujos animados? 943 01:09:51,233 --> 01:09:53,068 Mejor no. 944 01:09:53,527 --> 01:09:54,695 ¿Estás seguro? 945 01:09:56,655 --> 01:09:57,656 Sí. 946 01:09:57,990 --> 01:09:59,116 Bien. 947 01:10:00,158 --> 01:10:02,202 Cielos, antes eras divertido. 948 01:10:06,748 --> 01:10:07,749 Lo sé. 949 01:10:34,818 --> 01:10:35,819 No. 950 01:10:54,963 --> 01:10:56,507 Ya sé qué quiero que leas. 951 01:10:57,466 --> 01:10:59,885 ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste? 952 01:11:02,930 --> 01:11:04,014 No fue la bebé. 953 01:11:04,097 --> 01:11:05,724 ¡Basta! Deja de hablar así. 954 01:11:05,807 --> 01:11:06,892 No fui yo. 955 01:11:07,392 --> 01:11:09,478 Entiéndelo, podría costarme el trabajo, 956 01:11:09,561 --> 01:11:11,021 y te perdería. 957 01:11:11,355 --> 01:11:13,232 Igual, no querías estar conmigo. 958 01:11:13,774 --> 01:11:15,651 ¿Cómo? Jenny... 959 01:11:15,817 --> 01:11:17,444 ¿Por qué me entregaste a mami? 960 01:11:18,111 --> 01:11:21,740 Ibas a dejar que mami me llevara lejos y nunca me verías. 961 01:11:23,242 --> 01:11:24,493 Jenny, ¿quién te dijo eso? 962 01:11:27,538 --> 01:11:28,956 No puedo decirlo. 963 01:11:31,792 --> 01:11:32,876 ¿Quién te dijo eso? 964 01:11:36,547 --> 01:11:37,673 Mami. 965 01:11:41,969 --> 01:11:44,221 Alan, disculpa, me pondré al día con el trabajo. 966 01:11:46,098 --> 01:11:47,099 Bien. 967 01:11:51,186 --> 01:11:53,146 Entonces, ¿la pequeña es tu sospechosa? 968 01:11:53,689 --> 01:11:54,815 Sí. 969 01:11:55,274 --> 01:11:56,358 Pobrecita. 970 01:11:59,903 --> 01:12:01,321 Qué diablos, amigo. 971 01:12:06,451 --> 01:12:07,744 Te mostraré algo. 972 01:12:15,377 --> 01:12:18,463 Pasaron cosas raras en casa. 973 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 No le muestro mi trabajo, no esas cosas. 974 01:12:22,593 --> 01:12:25,512 Dijo que vio algo en su habitación. 975 01:12:26,972 --> 01:12:31,310 Entonces, tu ex y tú peleaban mucho cuando estaba sola. 976 01:12:32,269 --> 01:12:33,478 Quedó resentida. 977 01:12:34,188 --> 01:12:36,190 Quedó atrapada entre los dos. 978 01:12:37,482 --> 01:12:39,109 Creo que sabes lo que pasa. 979 01:12:42,821 --> 01:12:45,365 Estrés postraumático, amigo imaginario, 980 01:12:45,449 --> 01:12:47,326 llámalo como quieras, 981 01:12:47,409 --> 01:12:50,120 pero no es solo un mecanismo de defensa. 982 01:12:53,248 --> 01:12:55,501 -Es tu ex, aún está aquí. -Por favor. 983 01:12:55,626 --> 01:12:58,086 -Y es por una razón. -Es una locura. 984 01:12:58,170 --> 01:12:59,713 ¿Lo es? 985 01:12:59,796 --> 01:13:03,133 ¿No ves? Está en tu mente. En la de tu hijita también. 986 01:13:03,217 --> 01:13:06,178 E intenta crear diferencias entre ustedes. 987 01:13:06,261 --> 01:13:08,472 Todavía quiere tener a su hija. 988 01:13:08,555 --> 01:13:10,933 Quiere tenerla y es peligrosa. 989 01:13:11,016 --> 01:13:13,602 -Sigue siendo la madre. -Ya no, no lo es. 990 01:13:13,685 --> 01:13:17,397 Es un alma sin descanso y amargada, muy retorcida debido a cómo murió. 991 01:13:17,481 --> 01:13:19,107 -Y no se detendrá. -Cielos. 992 01:13:19,900 --> 01:13:21,109 ¿Qué debo hacer? 993 01:13:22,653 --> 01:13:25,614 Tienes que hablar con ella, con tu esposa, 994 01:13:25,697 --> 01:13:27,366 antes de que pase algo muy malo. 995 01:13:29,618 --> 01:13:30,619 ¿Cómo? 996 01:13:30,702 --> 01:13:33,288 ¿Alguna vez tomaste ayahuasca? 997 01:13:35,832 --> 01:13:40,879 Debes ser muy consciente de esto y hacerlo en un lugar seguro. 998 01:13:41,380 --> 01:13:43,507 Debes perforar la realidad 999 01:13:44,258 --> 01:13:45,467 y verla a ella donde esté. 1000 01:13:45,968 --> 01:13:47,261 En algún lugar en el medio. 1001 01:13:48,303 --> 01:13:49,346 No lo sé. 1002 01:13:50,514 --> 01:13:52,349 Debes reconciliarte con ella. 1003 01:14:26,216 --> 01:14:27,259 Gracias por venir. 1004 01:14:27,342 --> 01:14:29,970 De nada. Cena gratis, ¿por qué no vendría? 1005 01:14:31,221 --> 01:14:35,309 Hoy hablé con una escuela. 1006 01:14:35,851 --> 01:14:39,813 Está al norte del estado, pero si Jenny empieza la próxima semana, 1007 01:14:39,897 --> 01:14:41,565 lo haría en un semestre nuevo. 1008 01:14:41,648 --> 01:14:43,859 -¿En serio? -Sí. 1009 01:14:44,401 --> 01:14:48,322 Puedo trabajar de forma remota y venir a la ciudad cuando haga falta. 1010 01:14:48,572 --> 01:14:49,990 ¿Se irían de la ciudad? 1011 01:14:50,824 --> 01:14:54,077 Creo que es momento. 1012 01:14:54,161 --> 01:14:55,162 Sí. 1013 01:14:55,245 --> 01:14:59,917 Y supongo que no te necesitaremos tanto. 1014 01:15:01,043 --> 01:15:06,840 Créase o no, tengo una vida fuera de este trabajo, así que estaré bien. 1015 01:15:08,800 --> 01:15:12,679 Come algo, te ves ansioso. 1016 01:15:15,307 --> 01:15:19,895 ¿Recuerdas cuando dijiste que viste algo en el ático? 1017 01:15:20,395 --> 01:15:21,438 Sí. 1018 01:15:21,522 --> 01:15:23,232 Lo que quiero decir es 1019 01:15:23,315 --> 01:15:26,151 -que yo también lo percibí. -Bueno. 1020 01:15:27,194 --> 01:15:31,240 No sé, pero si pasa algo con esta casa... 1021 01:15:33,575 --> 01:15:35,786 Y si hay algo, yo... 1022 01:15:36,161 --> 01:15:38,705 ¿Jen? ¿Estás bien? 1023 01:15:39,748 --> 01:15:41,542 ¿Jenny? ¿Te estás ahogando? 1024 01:15:41,625 --> 01:15:44,211 Vamos, escúpelo, bebé. 1025 01:15:44,670 --> 01:15:45,838 ¿Está bien? 1026 01:15:45,921 --> 01:15:47,631 Se está ahogando, aguarda. 1027 01:15:47,714 --> 01:15:50,259 Bien, aquí vamos. 1028 01:15:51,510 --> 01:15:53,595 No, es una reacción alérgica, 1029 01:15:53,679 --> 01:15:54,930 -trae la epinefrina. -Sí. 1030 01:15:55,013 --> 01:15:56,056 -En el cajón. -Sí. 1031 01:15:56,139 --> 01:15:57,266 -¿Sí? -Sí. 1032 01:15:57,349 --> 01:15:59,309 No es nada. Vamos, respira, bebé. 1033 01:15:59,393 --> 01:16:00,644 Vamos, ahí, en el cajón. 1034 01:16:01,103 --> 01:16:02,729 No la veo. 1035 01:16:02,813 --> 01:16:05,274 Llama a Urgencias, tengo otra en mi bolso. 1036 01:16:05,357 --> 01:16:08,235 Aguarda... Tengo una en mi bolso. 1037 01:16:12,781 --> 01:16:14,700 -¿Estás llamando? -No encuentro mi teléfono. 1038 01:16:19,204 --> 01:16:20,831 Respira, vamos, Jenny. 1039 01:16:20,914 --> 01:16:22,457 Tú puedes, bebé, mírame. 1040 01:16:28,755 --> 01:16:30,340 Jenny, respira. ¡Maldita sea! 1041 01:17:01,246 --> 01:17:02,623 ¿Es el padre? 1042 01:17:02,706 --> 01:17:04,875 Sí, ella es Jenny, mi hija. Es mi casa. 1043 01:17:04,958 --> 01:17:06,710 Hubo un accidente con una lesionada. 1044 01:17:07,127 --> 01:17:08,253 ¿Puede contarme algo? 1045 01:17:08,837 --> 01:17:12,132 Pedimos comida china, es alérgica y no come cacahuetes. 1046 01:17:12,216 --> 01:17:15,219 No sé lo que pasó. Se le puso la cara azul. 1047 01:17:16,803 --> 01:17:20,557 Hola, Jenny, soy la oficial Rossi. ¿Te sientes mejor? 1048 01:17:21,016 --> 01:17:22,017 -Levanta así. -¿Sí? 1049 01:17:22,100 --> 01:17:23,435 -Muy bien. -¡Ay! 1050 01:17:25,437 --> 01:17:26,647 ¿Duele un poco? 1051 01:17:27,898 --> 01:17:32,569 Bien. Mi amigo hablará con tu papá, ¿sí? 1052 01:17:32,653 --> 01:17:33,695 Pitt. 1053 01:17:36,240 --> 01:17:38,450 La llevaré arriba, algo no está bien. 1054 01:17:39,785 --> 01:17:41,328 ¿Me muestras tu juguete favorito? 1055 01:17:44,540 --> 01:17:45,999 Está bien, solo hablarán un poco. 1056 01:17:46,500 --> 01:17:47,501 Siéntese. 1057 01:17:47,584 --> 01:17:49,837 No necesito sentarme. Ya voy, bebé. 1058 01:17:49,920 --> 01:17:51,463 ¿Qué pasa? 1059 01:17:51,547 --> 01:17:52,673 Nada. Es el protocolo. 1060 01:17:52,965 --> 01:17:54,091 ¿Cómo que protocolo? 1061 01:17:54,174 --> 01:17:56,176 Señor, si se calma, le explicaré qué pasa. 1062 01:17:56,260 --> 01:17:58,178 Estoy muy calmado. Hubo un accidente. 1063 01:17:58,262 --> 01:18:00,055 Ante la sospecha de maltrato familiar, 1064 01:18:00,138 --> 01:18:02,391 la ley nos exige que investiguemos, es todo. 1065 01:18:02,474 --> 01:18:04,393 ¿"Maltrato"? ¿Qué dice? 1066 01:18:04,476 --> 01:18:05,853 Su hija tenía marcas, 1067 01:18:05,936 --> 01:18:07,729 mi compañera le hará unas preguntas. 1068 01:18:07,813 --> 01:18:09,940 Se ahogaba, le hice la maniobra de Heimlich... 1069 01:18:10,023 --> 01:18:11,316 Entonces no se preocupe. 1070 01:18:14,152 --> 01:18:15,696 ¿No quieres ir al hospital? 1071 01:18:16,446 --> 01:18:19,449 No quiero, solo fue un susto. 1072 01:18:21,118 --> 01:18:22,494 Está bien. Descansa. 1073 01:18:26,123 --> 01:18:27,124 Gracias. 1074 01:18:29,376 --> 01:18:32,629 ¿Estás cómoda? ¿Necesitas algo? 1075 01:18:32,713 --> 01:18:34,798 Ya casi terminamos, tesoro. 1076 01:18:40,888 --> 01:18:42,222 No puede tocar eso. 1077 01:18:42,931 --> 01:18:43,974 Disculpa. 1078 01:18:45,642 --> 01:18:47,811 ¿Temes que pase algo si lo toco? 1079 01:18:49,021 --> 01:18:51,064 ¿Tu papá se enojará? 1080 01:18:52,691 --> 01:18:54,735 No, papi no. 1081 01:18:57,946 --> 01:19:00,032 Bien, bajaré a hablar con tu padre. 1082 01:19:00,115 --> 01:19:01,116 ¿Te sientes bien? 1083 01:19:03,076 --> 01:19:04,161 De acuerdo. 1084 01:19:40,113 --> 01:19:41,156 ¿Dónde está mi nieta? 1085 01:19:41,240 --> 01:19:42,616 Sobre la alergia, ¿su hija...? 1086 01:19:42,699 --> 01:19:44,618 ¿Dónde está mi nieta? 1087 01:19:44,910 --> 01:19:45,953 ¿Qué has hecho ahora? 1088 01:19:46,078 --> 01:19:47,079 ¿Qué hace aquí? 1089 01:19:47,162 --> 01:19:49,039 Necesitábamos hablar con otro familiar 1090 01:19:49,122 --> 01:19:50,332 y no hallamos a su madre. 1091 01:19:50,415 --> 01:19:51,625 Pueden hablar conmigo. 1092 01:19:51,708 --> 01:19:53,544 Su madre murió en un accidente. 1093 01:19:55,504 --> 01:19:57,673 Su hija dijo que la asesinaron. 1094 01:19:58,173 --> 01:19:59,174 ¿Eso dijo? 1095 01:20:09,268 --> 01:20:10,435 Me sentí mal. 1096 01:20:17,526 --> 01:20:18,902 Pero ahora estoy mejor. 1097 01:20:36,670 --> 01:20:37,754 Te extraño. 1098 01:20:54,563 --> 01:20:56,940 No hagas nada malo, mami. 1099 01:21:57,125 --> 01:21:58,210 ¡Jeff! 1100 01:22:21,942 --> 01:22:24,152 Mañana tenemos audiencia por la custodia. 1101 01:22:24,236 --> 01:22:27,447 Entonces, la niña debería quedarse en otro lugar esta noche 1102 01:22:27,531 --> 01:22:30,325 hasta que mañana resuelvan todo esto. 1103 01:22:31,076 --> 01:22:32,828 Tenemos que decidirlo, Jeffrey. 1104 01:22:33,495 --> 01:22:35,122 Quiero que te la lleves. 1105 01:22:35,831 --> 01:22:37,374 Que pase la noche contigo. 1106 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Creo que le vendría bien salir de esta casa. 1107 01:22:42,045 --> 01:22:43,422 Sí, claro. 1108 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 ¿Señorita? ¡Espere! 1109 01:22:46,008 --> 01:22:47,176 Hay que salir de aquí. 1110 01:22:47,301 --> 01:22:48,302 Tenemos que irnos, 1111 01:22:48,385 --> 01:22:50,053 -hay que salir ya. -Un momento. 1112 01:22:50,137 --> 01:22:51,138 ¿Sí? 1113 01:22:51,972 --> 01:22:53,140 ¿Podemos hablar? 1114 01:22:54,224 --> 01:22:55,225 Disculpen. 1115 01:23:03,150 --> 01:23:05,360 ¿Recuerdas lo que hablamos hoy? 1116 01:23:06,445 --> 01:23:08,739 Es verdad, hay algo aquí. 1117 01:23:09,531 --> 01:23:11,450 Puedo sentirlo, Jeff, es malo. 1118 01:23:11,533 --> 01:23:14,077 Es algo maligno. Creo que es ella. 1119 01:23:15,078 --> 01:23:18,373 Es Maggie. Sigue aquí. Es la que hizo todo esto. 1120 01:23:18,457 --> 01:23:20,792 Recién estuvo en tu habitación. 1121 01:23:20,876 --> 01:23:22,628 E intentó matarme. 1122 01:23:22,711 --> 01:23:23,837 Cálmate. 1123 01:23:23,921 --> 01:23:25,506 Está celosa de mí. 1124 01:23:25,589 --> 01:23:27,883 Y nunca dejará que ganes. 1125 01:23:27,966 --> 01:23:29,927 Y sé que parezco loca, pero no lo estoy. 1126 01:23:30,010 --> 01:23:34,473 No creo que estés loca. Deberías irte a tu casa. 1127 01:23:34,556 --> 01:23:37,142 Jeff, no puedes quedarte aquí solo. 1128 01:23:37,226 --> 01:23:39,186 -No es seguro. -Tuviste una noche difícil. 1129 01:23:39,269 --> 01:23:41,939 Quiero que te vayas a tu casa y descanses. 1130 01:23:42,022 --> 01:23:43,815 -¿Pueden llevarla a su casa? -Jeff... 1131 01:23:44,107 --> 01:23:45,859 -Sí. -Jeff, no es seguro. 1132 01:23:46,401 --> 01:23:47,486 Ve a descansar. 1133 01:23:49,071 --> 01:23:50,155 Bueno. 1134 01:23:52,282 --> 01:23:53,825 Jenny, ¿estás bien? 1135 01:23:53,992 --> 01:23:56,328 Sí, solo comí algo que estaba mal. 1136 01:23:57,955 --> 01:23:59,289 Ven, bebé. 1137 01:23:59,373 --> 01:24:01,333 Esta noche te quedarás con el abuelo. 1138 01:24:01,458 --> 01:24:02,501 ¿Por qué? 1139 01:24:02,584 --> 01:24:05,879 Porque tengo que ordenar todo este lío. ¿Sí? 1140 01:24:05,963 --> 01:24:08,590 Igual, mañana lo veo a él, así que te veré después. 1141 01:24:10,926 --> 01:24:12,511 ¿En serio hablaste con mamá? 1142 01:24:13,554 --> 01:24:14,555 Sí. 1143 01:24:15,889 --> 01:24:17,307 ¿En serio está en la casa? 1144 01:24:18,058 --> 01:24:19,434 Sí. 1145 01:24:20,769 --> 01:24:23,856 Bien. Nos vemos mañana. Te quiero, cariño. 1146 01:24:48,672 --> 01:24:49,923 ¿Maggie? 1147 01:24:52,759 --> 01:24:54,511 ¿Estás ahí? 1148 01:24:58,765 --> 01:25:00,225 No quiero pelear. 1149 01:25:00,475 --> 01:25:02,895 Solo quiero que nadie más salga herido. 1150 01:25:07,274 --> 01:25:08,650 ¿Puedes 1151 01:25:10,402 --> 01:25:11,653 darme una señal? 1152 01:25:16,867 --> 01:25:19,411 Siempre fuiste mejor madre que yo padre. 1153 01:25:19,828 --> 01:25:23,040 Y no sé qué hacer. 1154 01:25:23,582 --> 01:25:24,875 No eres la misma. 1155 01:25:24,958 --> 01:25:29,213 Lastimaste a Samantha, y tengo miedo de que lastimes a Jenny. 1156 01:25:43,060 --> 01:25:44,311 ¿Maggie? 1157 01:26:03,539 --> 01:26:04,540 ¿Maggie? 1158 01:26:08,126 --> 01:26:09,169 ¿Eres tú? 1159 01:26:28,730 --> 01:26:31,108 Sé que la quieres mucho, pero no eres tú. 1160 01:26:31,692 --> 01:26:33,777 No eres la misma. 1161 01:26:34,778 --> 01:26:35,863 ¿Por qué sigues aquí? 1162 01:26:42,035 --> 01:26:43,078 Maldición. 1163 01:26:43,412 --> 01:26:44,454 ¿Por qué sigues aquí? 1164 01:26:44,538 --> 01:26:47,416 No lo entiendes, ¿no? ¡Porque es mía! 1165 01:27:14,693 --> 01:27:17,613 Déjala, Maggie, por favor. 1166 01:27:28,207 --> 01:27:29,291 ¿Hola? 1167 01:27:34,463 --> 01:27:36,548 Es su momento de hablar, Sr. Vahn. 1168 01:27:41,970 --> 01:27:43,388 No soy perfecto. 1169 01:27:44,973 --> 01:27:46,558 Más bien soy un fracasado. 1170 01:27:49,603 --> 01:27:52,898 A decir verdad, mi vida no fue lo que pensé que sería. 1171 01:27:55,192 --> 01:27:57,194 Mi único éxito es Jenny. 1172 01:28:00,030 --> 01:28:05,744 Y, sí, podría haber sido mejor padre cuando Maggie aún vivía, lo sé. 1173 01:28:09,456 --> 01:28:14,086 Pero mi hijita ha sufrido mucho desde que murió su mamá 1174 01:28:14,169 --> 01:28:17,464 y no se lo merece. 1175 01:28:20,133 --> 01:28:22,970 Jenny y yo estamos intentando superar esto juntos, 1176 01:28:23,053 --> 01:28:27,724 y me esfuerzo en eso como nunca, 1177 01:28:27,808 --> 01:28:29,393 pero no renunciaré a ella. 1178 01:28:33,480 --> 01:28:36,817 Paul, sé que también quieres lo mejor para ella. 1179 01:28:39,152 --> 01:28:41,822 Y por eso nos mudaremos al norte, 1180 01:28:42,573 --> 01:28:44,658 para que esté cerca de su abuelo. 1181 01:28:45,993 --> 01:28:47,953 Ya arreglé todo con la escuela, 1182 01:28:48,745 --> 01:28:52,249 pero, Paul, necesito consentimiento para vender la casa. 1183 01:28:53,292 --> 01:28:56,003 No puedo hacer que Maggie vuelva. 1184 01:28:57,421 --> 01:28:59,464 No puedo hacer que tu hija vuelva, 1185 01:28:59,548 --> 01:29:02,467 pero no es motivo suficiente para quitarme a la mía. 1186 01:29:06,013 --> 01:29:09,099 Jenny ya perdió a uno de sus padres, 1187 01:29:11,018 --> 01:29:12,561 que no repita la experiencia. 1188 01:29:26,074 --> 01:29:28,410 El mediador emitió su opinión, no recusaré. 1189 01:29:28,493 --> 01:29:30,412 Espero que podamos olvidar todo esto. 1190 01:29:30,495 --> 01:29:31,496 Lo haremos. 1191 01:29:33,081 --> 01:29:34,791 Quizá tenga otra buena noticia. 1192 01:29:35,626 --> 01:29:38,378 Creo que encontramos el auto que la atropelló. 1193 01:29:38,462 --> 01:29:39,588 Qué bien. 1194 01:29:39,922 --> 01:29:42,424 Mientras se confirma, es inminente 1195 01:29:42,508 --> 01:29:46,678 que la matrícula nos lleve al conductor. Estamos muy cerca. 1196 01:29:46,762 --> 01:29:48,472 Paul, avísame cuando sepas algo. 1197 01:29:48,555 --> 01:29:50,807 En una hora, llevo a Jenny a tu casa. 1198 01:29:50,891 --> 01:29:53,519 Podemos discutir cómo vender la propiedad. 1199 01:29:54,019 --> 01:29:55,145 Gracias, Paul. Hola. 1200 01:29:55,229 --> 01:29:57,022 -Felicitaciones. -Sí, ganamos. 1201 01:29:57,147 --> 01:29:58,941 Cielos. Es genial. Me alegro por ti. 1202 01:29:59,024 --> 01:30:00,776 Sí, muchas gracias. 1203 01:30:00,859 --> 01:30:01,860 Disculpa. 1204 01:30:01,944 --> 01:30:04,738 Descuida. Me alegra que todos estén bien. 1205 01:30:04,821 --> 01:30:07,032 Escucha, ¿recibirías en casa a mi suegro 1206 01:30:07,115 --> 01:30:09,076 y a Jenny en una hora? Llegaré más tarde. 1207 01:30:09,159 --> 01:30:11,453 -Sí. Claro. -Genial. Gracias. 1208 01:30:25,384 --> 01:30:27,594 Tengo que empacar. 1209 01:30:28,720 --> 01:30:30,138 Te agradezco por esto. 1210 01:30:31,306 --> 01:30:32,641 No hay problema. 1211 01:30:33,433 --> 01:30:35,227 Tenía que devolver la llave. 1212 01:30:37,020 --> 01:30:38,564 Jenny, ¿necesitas ayuda? 1213 01:30:39,773 --> 01:30:43,151 Por esto no trabajo con universitarios. 1214 01:30:43,235 --> 01:30:45,904 Sí. Le dije que no importa lo que diga un personaje 1215 01:30:45,988 --> 01:30:48,866 siempre que lo diga saltando de un avión. 1216 01:30:48,949 --> 01:30:50,826 Exacto. Que lo haga. 1217 01:30:51,243 --> 01:30:52,536 Felicitaciones. 1218 01:30:52,619 --> 01:30:53,787 -Gracias. -Sí. 1219 01:30:53,871 --> 01:30:56,623 Hay un problemita, nos mudamos al norte del estado, 1220 01:30:57,249 --> 01:31:00,669 pero sigo queriendo trabajar para ti desde casa. 1221 01:31:01,295 --> 01:31:02,462 Hazlo, genial. 1222 01:31:02,546 --> 01:31:04,047 Ni sé por qué alquilo oficinas, 1223 01:31:04,131 --> 01:31:06,341 todos quieren trabajar sin pantalones. 1224 01:31:10,095 --> 01:31:11,305 ¿Sí? 1225 01:31:14,516 --> 01:31:16,435 Lo veré ahora. Envíamelo. 1226 01:31:18,061 --> 01:31:19,980 Nos mudaremos a otra casa. 1227 01:31:20,606 --> 01:31:22,608 ¿Qué voy a empacar? 1228 01:31:22,691 --> 01:31:24,776 Alan, ven, es hora del anuncio. 1229 01:31:24,860 --> 01:31:27,905 Este galán se nos va. Se muda con los hípsteres. 1230 01:31:30,032 --> 01:31:31,575 Me alegra mucho, amigo. 1231 01:31:31,658 --> 01:31:33,493 Parece que resolviste todo en casa. 1232 01:31:33,869 --> 01:31:35,037 Sí. 1233 01:31:35,287 --> 01:31:37,831 Bien, caballeros y dama. 1234 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Me alegra que estén aquí. 1235 01:31:40,834 --> 01:31:41,835 Redoble de tambores. 1236 01:31:43,045 --> 01:31:45,547 Y aquí está. 1237 01:31:45,923 --> 01:31:47,216 Maravilloso. 1238 01:31:48,634 --> 01:31:50,844 -Se ve genial, ¿no? -Es fantástico. 1239 01:31:53,138 --> 01:31:55,474 Foto del conductor 1240 01:31:59,061 --> 01:32:00,270 Cielos. 1241 01:32:02,314 --> 01:32:04,399 -Me encanta. -Sí. 1242 01:32:04,942 --> 01:32:07,945 Es una pena que solo sea un libro. 1243 01:32:11,490 --> 01:32:13,075 Jeffrey, llámame. 1244 01:32:13,951 --> 01:32:15,911 Te reenvié un correo electrónico. 1245 01:32:21,041 --> 01:32:24,461 ¿Saben qué? Me gustaría cambiar el final. 1246 01:32:25,963 --> 01:32:28,423 ¿El final? Se enfrentaron al mal. 1247 01:32:28,507 --> 01:32:30,342 La encerraron en la torre. Listo. 1248 01:32:30,425 --> 01:32:32,344 Por favor, ustedes saben esto. 1249 01:32:32,427 --> 01:32:34,429 Semejante espíritu malévolo no se irá 1250 01:32:34,513 --> 01:32:35,931 porque se lo pidas amablemente. 1251 01:32:36,014 --> 01:32:41,019 Puede fingir que sí, pero solo hasta tener otra oportunidad de obtener lo que desea. 1252 01:32:41,103 --> 01:32:43,647 Ella volverá en el segundo número, pero más fuerte. 1253 01:32:45,440 --> 01:32:46,859 ¿Dónde está tu hija? 1254 01:33:08,172 --> 01:33:09,423 ¿Jenny? 1255 01:33:28,483 --> 01:33:29,985 Paul, escúchame. 1256 01:33:30,068 --> 01:33:31,904 Busca a Jenny y salgan de la casa. 1257 01:33:31,987 --> 01:33:33,655 No es un lugar seguro. 1258 01:33:33,739 --> 01:33:35,240 ¿Recibiste el correo? Conducía... 1259 01:33:46,084 --> 01:33:47,586 Por favor... 1260 01:33:55,802 --> 01:33:57,638 ¿Jenny? Abre la puerta. 1261 01:34:03,310 --> 01:34:04,770 ¿Qué fue ese ruido? 1262 01:34:06,396 --> 01:34:07,606 ¿Puedes ir por otro lado? 1263 01:34:09,149 --> 01:34:11,026 -¿Qué pasa? -No lo sé. 1264 01:34:13,028 --> 01:34:14,112 ¿Qué pasa? 1265 01:34:28,001 --> 01:34:29,169 Tengo miedo. 1266 01:34:45,811 --> 01:34:46,895 ¿Jenny? 1267 01:34:50,440 --> 01:34:51,733 ¡Jenny! 1268 01:34:52,568 --> 01:34:55,112 Maldición. ¿Paul? 1269 01:34:57,656 --> 01:34:58,699 ¡Jenny! 1270 01:35:05,163 --> 01:35:06,248 Deprisa... 1271 01:35:06,582 --> 01:35:09,501 -Resiste... ¡Samantha! -No. 1272 01:35:11,670 --> 01:35:14,715 ¿Quieres ver? ¿Quieres que yo...? Me envías algo. 1273 01:35:14,882 --> 01:35:16,216 -Sam. -Déjame ver. 1274 01:35:24,349 --> 01:35:27,186 ¿Jeff? Tenemos que salir de aquí. 1275 01:35:29,146 --> 01:35:30,898 Jeff... 1276 01:35:31,023 --> 01:35:32,191 -¿Qué haces? -¿Jane Silvermore? 1277 01:35:32,274 --> 01:35:33,817 -Hay que irse. ¿Jenny? -¿Jane Silvermore? 1278 01:35:33,942 --> 01:35:35,402 ¿Dónde está? No la encuentro. 1279 01:35:35,485 --> 01:35:36,945 -¿Jane Silvermore? -¿Qué? ¡Vámonos! 1280 01:35:37,070 --> 01:35:39,489 La mujer que atropelló a Maggie. 1281 01:35:39,573 --> 01:35:41,491 ¿De qué hablas? 1282 01:35:44,161 --> 01:35:45,871 Eres tú. 1283 01:35:48,999 --> 01:35:50,918 Jeff, te hice un favor. 1284 01:35:52,753 --> 01:35:56,298 Maggie te iba a despojar de todo. ¿Recuerdas? 1285 01:35:59,051 --> 01:36:02,137 Jeff, no me mires así. 1286 01:36:02,888 --> 01:36:05,807 Intentaste envenenar a Jenny. ¿Quisiste matarla? 1287 01:36:06,225 --> 01:36:07,768 ¡No me mires así! 1288 01:36:11,396 --> 01:36:14,900 ¿Tienes idea de cuánto tiempo vi cómo te agobiaba? 1289 01:36:15,901 --> 01:36:18,237 ¡Perra creída! 1290 01:36:24,117 --> 01:36:26,620 Tú eres brillante, Jeff. 1291 01:36:26,703 --> 01:36:28,664 Estás lleno de pasión. 1292 01:36:30,874 --> 01:36:32,417 Yo sacaba eso de ti. 1293 01:36:32,501 --> 01:36:35,170 Maggie solo quería consumirte la vida. 1294 01:36:35,254 --> 01:36:36,922 Tú, ella y esa mocosa. 1295 01:36:39,716 --> 01:36:42,594 Pensé que Jenny tenía que estar con su mami, 1296 01:36:43,637 --> 01:36:45,931 pero estaba equivocada, Jeff. 1297 01:36:47,182 --> 01:36:50,435 Tenía que estar con nosotros. Podemos ser una familia. 1298 01:36:51,728 --> 01:36:53,730 Una familia mejor. 1299 01:36:56,024 --> 01:36:59,570 Después de todo lo que hice por ti, ¡al menos di algo! 1300 01:37:01,071 --> 01:37:02,406 Adiós, Samantha. 1301 01:37:12,040 --> 01:37:14,293 ¿Jeff? No. 1302 01:37:15,544 --> 01:37:19,506 Por favor, Jeff. ¡Ayúdame! 1303 01:37:37,065 --> 01:37:38,275 Mami, ¡no! 1304 01:37:51,121 --> 01:37:52,247 ¿Jenny? 1305 01:38:11,099 --> 01:38:13,602 Jenny, cariño, bájate de allí. 1306 01:38:20,234 --> 01:38:26,281 ¿Maggie? Jenny era nuestra hija, pero ¡ahora es mi hija! 1307 01:38:39,962 --> 01:38:41,797 No puedes llevártela. 1308 01:38:42,422 --> 01:38:43,799 ¡Basta! 1309 01:38:46,218 --> 01:38:47,970 No me gusta que se peleen. 1310 01:38:49,847 --> 01:38:51,306 Solo hacen eso. 1311 01:38:52,724 --> 01:38:55,352 No saben cómo cuidarme. 1312 01:38:55,435 --> 01:38:56,770 Ninguno de los dos. 1313 01:38:57,938 --> 01:38:59,231 Tienes razón. Perdón. 1314 01:39:00,816 --> 01:39:03,443 Quiero estar con mi mami y mi papi. 1315 01:39:15,372 --> 01:39:16,957 Sostente fuerte, ¿sí? 1316 01:39:17,040 --> 01:39:19,459 Sostente bien fuerte, ya voy. 1317 01:39:20,377 --> 01:39:22,254 Ya voy. No te muevas. 1318 01:39:23,005 --> 01:39:24,298 Sostente. 1319 01:39:26,466 --> 01:39:27,551 Ahí está. 1320 01:39:32,723 --> 01:39:35,434 Tranquila. ¿Sí? 1321 01:39:36,018 --> 01:39:37,519 ¡Papi! 1322 01:40:04,421 --> 01:40:05,422 Perdón. 1323 01:40:21,605 --> 01:40:22,773 Mami. 1324 01:41:10,529 --> 01:41:11,572 Nos caímos. 1325 01:41:16,243 --> 01:41:18,704 Sí, cariño, nos caímos. 1326 01:41:29,298 --> 01:41:30,549 ¿Te hiciste daño? 1327 01:41:30,632 --> 01:41:31,717 Estoy bien. 1328 01:41:34,344 --> 01:41:35,804 ¿Nos salvó mami? 1329 01:42:05,167 --> 01:42:06,210 ¿Ya se acabó? 1330 01:42:07,961 --> 01:42:09,213 Sí, se acabó. 1331 01:42:10,839 --> 01:42:12,299 ¿El abuelo está bien? 1332 01:42:12,925 --> 01:42:14,092 Se pondrá bien. 1333 01:42:16,386 --> 01:42:17,763 ¿Mami se fue? 1334 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Sí, cariño, se fue. 1335 01:42:23,477 --> 01:42:25,103 La lamento. 1336 01:42:28,690 --> 01:42:30,025 Yo estoy aquí. 1337 01:43:28,667 --> 01:43:31,211 Perdón, cariño, no quise despertarte. 1338 01:43:33,046 --> 01:43:34,548 Vuelve a dormir. 93912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.