All language subtitles for SecretsDAdolescentes_1980_byLandex_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,495 Lucas's Mother: I totally agree. 2 00:00:00,519 --> 00:00:03,723 Fanny's Dad: Now that everyone's here, we're going to take a nice picture. 3 00:00:04,148 --> 00:00:06,642 Fanny's Dad: Smile everyone. Lucas's Mother: Good idea. 4 00:00:07,113 --> 00:00:09,921 Fanny's Mother: Don't make the same mistake again. 5 00:00:10,402 --> 00:00:12,962 Don't put your hand in front of the camera. 6 00:02:18,113 --> 00:02:22,522 You have a nice ass... I'm Lucas. Good morning. 7 00:02:24,732 --> 00:02:26,007 Weren't you expecting me? 8 00:02:26,159 --> 00:02:27,513 Good morning. 9 00:02:30,852 --> 00:02:36,409 Madam...Madam. Lucas is here. He has arrived. 10 00:02:36,884 --> 00:02:39,391 Lucas's Mother: I'm so happy! 11 00:02:40,062 --> 00:02:43,761 We were expecting you tomorrow. Nice that you came early. 12 00:02:43,853 --> 00:02:47,312 You're to announce "Mr. Lucas is here." I'm right, no? 13 00:02:47,553 --> 00:02:48,929 What are you waiting for? 14 00:02:48,954 --> 00:02:52,423 Gina, take the bag upstairs. Understood? Now go. 15 00:02:52,613 --> 00:02:54,673 How come you came early? 16 00:02:54,993 --> 00:02:57,212 - I finished early. - You know, Fanny's here. 17 00:02:57,263 --> 00:03:00,102 She'll be staying with us for a few months. 18 00:03:00,133 --> 00:03:00,853 Oh yes! 19 00:03:01,083 --> 00:03:04,092 What are you doing? That is not a plastic bag. 20 00:03:04,117 --> 00:03:06,561 Clean your hands, or you'll stain it. 21 00:03:06,932 --> 00:03:13,223 Martha, Fanny, come downstairs ... Lucas has a surprise, he arrived early! 22 00:03:15,144 --> 00:03:19,764 Lucas, in just one month you've grown taller than me. 23 00:03:19,823 --> 00:03:22,083 - But Mother, you always tell me that. - I love you. 24 00:03:24,083 --> 00:03:25,183 Look at him. 25 00:03:26,293 --> 00:03:27,551 My one and only. 26 00:03:29,152 --> 00:03:31,213 Aunt Martha: My dear nephew! 27 00:03:33,034 --> 00:03:37,352 - Hi, aunt Martha. - You remember Fanny right? 28 00:03:37,634 --> 00:03:38,561 - Hi Fanny. - Hi Lucas. 29 00:03:38,603 --> 00:03:40,291 You will keep her company. She's grown up, hasn't she? 30 00:03:40,343 --> 00:03:42,341 She wanted to go with her parents to America, 31 00:03:42,366 --> 00:03:44,082 but they're leaving her with us. 32 00:03:44,371 --> 00:03:45,982 You're going to make sure she enjoys her time here, right? 33 00:03:46,007 --> 00:03:47,352 I'll do, mother. 34 00:03:48,283 --> 00:03:52,682 Martha: I'll show you upstairs. Fanny: We'll chat later, Lucas. Lucas: Sure. 35 00:04:17,223 --> 00:04:21,233 Fanny's Mother: When my mom went on a trip she said "You can go when you're older." 36 00:04:21,243 --> 00:04:23,941 Fanny's Dad: And you made up for the damage, right? 37 00:04:24,673 --> 00:04:30,603 Yes, and so will Fanny when she's our age. In the meantime, she stays here. 38 00:04:30,723 --> 00:04:32,882 I understand your disappointment 39 00:04:33,098 --> 00:04:40,112 But do you understand our reasons? You are too young for certain things. Don't you understand? 40 00:04:40,682 --> 00:04:41,682 Fanny! 41 00:04:44,743 --> 00:04:46,422 Aunt Martha: Her reaction is normal. 42 00:04:46,642 --> 00:04:49,427 Lucas, go try to comfort Fanny. 43 00:04:53,092 --> 00:04:54,601 Lucas's Dad: Don't worry. They'll be fine... 44 00:04:54,626 --> 00:04:56,671 ..and they'll get along well together. 45 00:04:57,303 --> 00:04:59,464 Lucas's Mother: In a week she'll have forgetten. 46 00:04:59,523 --> 00:05:02,685 With Lucas taking care of her time will pass quickly. 47 00:05:02,702 --> 00:05:04,852 It's good for him too. Youth with youth! 48 00:05:19,862 --> 00:05:21,662 - They sent you to comfort me? - Of course not. 49 00:05:22,033 --> 00:05:25,982 We haven't had a vacation in 10 years. 50 00:05:26,007 --> 00:05:29,221 So I thought, it's about time we had one. 51 00:05:29,333 --> 00:05:31,733 Enjoy, we are jealous to see you leave. 52 00:05:31,932 --> 00:05:37,293 One of these days we'll take a vacation too. Right honey? 53 00:05:37,972 --> 00:05:42,742 It's not too bad here either. With the sea so close, and all the rest. 54 00:05:42,813 --> 00:05:48,103 I have to say the seacoast here .... is sensational. 55 00:05:48,133 --> 00:05:50,723 - Yes, it's sensational. - Didn't I say so? 56 00:05:51,153 --> 00:05:52,233 Gina: Simona. 57 00:05:52,577 --> 00:05:54,762 They're all still here, chatting away. 58 00:05:54,954 --> 00:05:56,882 Simona: Pfft. What a Sunday! 59 00:06:02,893 --> 00:06:05,751 Simona: What does it make you think of? 60 00:06:09,453 --> 00:06:11,222 Try this... and let me know. 61 00:06:32,353 --> 00:06:34,222 Well, have you finished your conversation? 62 00:06:34,247 --> 00:06:36,423 I just wanted her opinion of my dessert. 63 00:06:36,442 --> 00:06:37,502 C'mon on. Hurry up. 64 00:06:49,613 --> 00:06:53,262 I told you once before to ignore Gina, and I'd appreciate it if you would listen! 65 00:06:53,443 --> 00:06:55,142 This is the last time I'll repeat myself! 66 00:06:57,454 --> 00:07:00,173 You don't think I've noticed that you're trying to make her your slave? 67 00:07:01,473 --> 00:07:02,901 You're also very untidy! 68 00:07:03,286 --> 00:07:05,292 Go put on a clean apron! 69 00:07:07,233 --> 00:07:10,382 And remember. Leave Gina alone. 70 00:07:10,943 --> 00:07:12,963 Aunt Martha: What are you waiting for? 71 00:07:13,693 --> 00:07:15,852 Fine cuisine is out of fashion. It still exists... but it's rare. 72 00:07:16,232 --> 00:07:17,861 People don't know what fine cuisine is. 73 00:07:17,901 --> 00:07:19,162 Lucas's Dad: They do at your place. 74 00:07:21,233 --> 00:07:23,603 - May I have more, please? Lucas's Dad: Yes, of course. 75 00:07:23,823 --> 00:07:24,922 Thank you. 76 00:07:25,853 --> 00:07:27,053 - Excellent. - Lucas's Dad: Glad to hear. 77 00:07:30,353 --> 00:07:32,352 - Aren't you exaggerating? - Leave him. 78 00:07:32,387 --> 00:07:35,191 In America he'll discover that our kitchen doesn't compare. 79 00:07:35,273 --> 00:07:37,682 Gina, get the kids. 80 00:07:37,707 --> 00:07:38,747 Gina: Yes, Miss. 81 00:07:49,392 --> 00:07:51,262 Fanny's Dad: Everything's fantastic here. 82 00:07:52,233 --> 00:07:53,813 It's really boring here. 83 00:07:55,032 --> 00:07:56,893 Yes. There's no cinemas? 84 00:07:57,274 --> 00:07:58,263 Yes there are three of them, but-- 85 00:07:58,282 --> 00:08:00,932 Mr. Lucas, they're all waiting for you at the table, to serve the cake. 86 00:08:02,073 --> 00:08:05,462 Okay. We're right behind you my little hazelnut chocolate. 87 00:08:08,222 --> 00:08:09,842 She's not bad, the black dollie, eh? 88 00:08:13,829 --> 00:08:15,433 Fanny's Dad: Well then, have a nice trip. 89 00:08:15,454 --> 00:08:16,202 Lucas's Dad: Goodbye and have a nice trip. 90 00:08:16,232 --> 00:08:18,062 Fanny's Dad: Oh yes! I'm the one taking the trip. 91 00:08:19,282 --> 00:08:24,563 [Fanny's and Lucas's parents saying goodbye to each other] 92 00:08:24,603 --> 00:08:26,972 - See you soon. - We'll send postcards in colour! 93 00:08:28,833 --> 00:08:30,654 - Well... - Goodbye. 94 00:08:27,273 --> 00:08:28,723 Goodbye, have a nice trip. 95 00:08:30,732 --> 00:08:33,522 - No, no I'll take this one with me. - Here you go Madam. 96 00:08:35,482 --> 00:08:37,823 - Please, Madam. - Thank you. 97 00:08:39,323 --> 00:08:41,853 Goodbye Fanny, be good. 98 00:08:42,613 --> 00:08:48,353 - And this is for you, kids! - Thank you, Sir. 99 00:08:48,483 --> 00:08:50,429 Goodbye, you! 100 00:08:51,553 --> 00:08:54,103 - Goodbye, ladies and gentlemen. - Have a nice trip! 101 00:08:54,253 --> 00:08:56,603 - Goodbye. - Goodbye my darling. 102 00:08:58,703 --> 00:09:00,135 Don't be sad. 103 00:09:00,693 --> 00:09:03,602 - Bye. - Goodbye. 104 00:09:07,433 --> 00:09:09,512 Why aren't you two back in the kitchen? 105 00:09:09,779 --> 00:09:11,852 Hurry up, if you want to make it to the cinema. 106 00:09:12,083 --> 00:09:17,353 But don't come back later than 8:00. We'll eat at 9:00. 107 00:09:17,754 --> 00:09:19,551 Didn't look like they were too generous with the tip. 108 00:09:19,804 --> 00:09:22,182 - How much did they give you? - 10 Francs! 109 00:09:22,717 --> 00:09:24,237 With this, we'll go far... 110 00:09:24,493 --> 00:09:25,922 Rotten bastards! 111 00:09:25,973 --> 00:09:26,972 I would love to take a trip myself. 112 00:09:27,024 --> 00:09:30,293 What are you saying? With a villa like this, where could you want to go? 113 00:09:30,318 --> 00:09:31,922 I don't know, anywhere. 114 00:09:31,981 --> 00:09:34,562 Just for a change. Isn't change important sometimes? 115 00:09:34,602 --> 00:09:35,562 You are never satisfied. 116 00:22:26,163 --> 00:22:27,563 Ah! It's about time you two showed up. 117 00:22:27,588 --> 00:22:33,033 Prepare a cold dinner for us. We'll eat in the lounge. And hurry up. 118 00:22:41,593 --> 00:22:43,482 [TELEVISION BROACASTING] 119 00:29:19,502 --> 00:29:20,502 [TELEVISION BROACASTING] 120 00:29:30,853 --> 00:29:33,592 - Where are you going? - I'll be back shortly. 121 00:29:33,971 --> 00:29:34,971 Silence! 122 00:29:39,103 --> 00:29:41,992 Well, it's a nice Sunday. 123 00:29:42,143 --> 00:29:47,293 Those two fools! I hate starting something I can't finish. 124 00:29:48,560 --> 00:29:50,383 You can say that again. 125 00:29:52,473 --> 00:29:56,253 Nevertheless, we were off to a good start. Two hot guys with everything you need. 126 00:29:56,283 --> 00:29:58,652 Yes, but we would've been better off if we hadn't met them. 127 00:30:00,353 --> 00:30:08,414 In that case... Sunday is screwed! 128 00:30:09,013 --> 00:30:15,062 Or I wear the chastity belt? The convent! 129 00:30:19,023 --> 00:30:22,592 Gina: Too bad my guy was so good. 130 00:30:22,852 --> 00:30:24,832 And what about mine? 131 00:30:26,733 --> 00:30:30,713 Have you ever tried satisfying yourself? 132 00:30:31,044 --> 00:30:32,174 Not like that. 133 00:30:33,053 --> 00:30:36,222 I used to do it, when I was still a virgin. 134 00:30:36,853 --> 00:30:40,122 Well you see, it could be a way to get some release, now and then. 135 00:30:40,203 --> 00:30:43,262 Why don't you try? You have no partner? 136 00:30:43,543 --> 00:30:46,802 I'm scared. Scared of not finishing. It's silly. 137 00:30:46,852 --> 00:30:48,492 Of course not. 138 00:31:03,453 --> 00:31:07,082 We both need to make love. So, why not help each other out? 139 00:31:08,233 --> 00:31:10,383 I've never done it. 140 00:31:12,523 --> 00:31:13,852 I'd be embarrassed. 141 00:31:15,893 --> 00:31:21,682 No reason to be embarrassed. It is nice, although it's just a kind of substitution. 142 00:31:59,581 --> 00:32:01,181 [TELEVISION BROACASTING] 143 00:35:02,222 --> 00:35:04,251 What news is there? 144 00:35:06,090 --> 00:35:06,947 What? 145 00:35:07,202 --> 00:35:08,795 Oh, the news! ... 146 00:35:10,232 --> 00:35:11,412 The stock market is down. 147 00:35:13,990 --> 00:35:16,722 And how are our investments doing? 148 00:35:17,402 --> 00:35:20,462 "L'Europeenne" was a good thing. 149 00:35:24,372 --> 00:35:27,512 Yeah! In some things you are very good... 150 00:35:28,112 --> 00:35:30,713 and in others not so much. Maybe you're tired? 151 00:35:33,522 --> 00:35:34,792 I am not tired! 152 00:36:20,422 --> 00:36:22,052 Good morning Miss Fanny. 153 00:36:26,113 --> 00:36:27,463 Did you sleep well? 154 00:36:27,772 --> 00:36:30,592 Good morning, Gina... Very well. 155 00:36:30,642 --> 00:36:31,712 Would you like some coffee? 156 00:36:32,341 --> 00:36:33,341 Thanks. 157 00:36:51,152 --> 00:36:51,922 Thank you. 158 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Gina: You're welcome! 159 00:37:00,922 --> 00:37:03,341 The dollie woke up with a bare ass. 160 00:37:03,522 --> 00:37:05,621 Bring coffee to young Lucas, too. 161 00:37:06,432 --> 00:37:09,172 That way he'll leave the room and we can finish earlier. 162 00:37:09,342 --> 00:37:11,212 Do you think he'll also have a bare ass? 163 00:37:18,853 --> 00:37:19,853 I'd like that... 164 00:37:22,051 --> 00:37:24,123 Gina: Good Morning Lucas. 165 00:37:30,883 --> 00:37:31,662 Thank you. 166 00:37:33,023 --> 00:37:35,464 May I serve you some coffee? 167 00:37:35,952 --> 00:37:37,533 - A little more, please. - Yes of course. 168 00:37:37,560 --> 00:37:42,953 - Is that good, young man? - Call me Mr. Lucas, won't you! 169 00:37:43,012 --> 00:37:44,592 I grew up, I'm not a baby. Can't you see that? 170 00:37:45,152 --> 00:37:47,093 - Sorry Sir. - Leave now. 171 00:37:50,293 --> 00:37:51,293 Go! 172 00:37:56,773 --> 00:37:58,906 Be careful! 173 00:37:59,553 --> 00:38:01,661 You're hurting me? Can't you see? 174 00:38:03,432 --> 00:38:05,802 - How's it going with Gina? - Very well, Madam. 175 00:38:05,902 --> 00:38:07,672 Luca's Mother: Try to help her. 176 00:38:07,802 --> 00:38:10,621 It's difficult to find help in a place as isolated as ours. 177 00:38:10,932 --> 00:38:11,985 Oh, yes of course Madam.. 178 00:38:13,232 --> 00:38:15,493 Tell me everything right away. Warn me immediately. 179 00:38:15,692 --> 00:38:19,172 I don't want to be the last one to find out about the shenanigans in this house. Agreed? 180 00:38:19,212 --> 00:38:21,332 - Yes, Madam. - Was that clear? 181 00:38:27,533 --> 00:38:29,212 - Good morning, Mother. - Hello, darling. 182 00:38:30,352 --> 00:38:32,912 The coffee was disgusting! Are you the one who made it? 183 00:38:33,062 --> 00:38:34,263 Yes, I am. 184 00:38:34,352 --> 00:38:36,083 It's not my fault if it's poor quality. 185 00:38:36,123 --> 00:38:38,092 Well, change it. It was undrinkable. 186 00:38:44,094 --> 00:38:46,742 Lucas is right. The coffee was bad. 187 00:38:46,843 --> 00:38:49,292 I'll speak to... I'll speak to Martha about it. 188 00:38:50,781 --> 00:38:57,003 Martha: Gina, I told you to wash your hands before serving the coffee. 189 00:38:59,933 --> 00:39:01,963 - Gina listen... - Yes Miss. 190 00:39:02,084 --> 00:39:04,843 I told you to change your apron when serving in the rooms. 191 00:39:05,607 --> 00:39:09,593 I did, Miss Martha. And I also washed my hands. 192 00:39:10,563 --> 00:39:12,342 I don't want to have to say it again. 193 00:39:41,603 --> 00:39:42,603 Morning! 194 00:39:50,474 --> 00:39:52,092 Splendid. 195 00:39:56,143 --> 00:39:57,842 - It's nice here. - Thank you. 196 00:39:59,333 --> 00:40:03,462 - The sun is not very strong. - Doesn't matter, it's enchanting here. 197 00:40:03,852 --> 00:40:05,492 I even think it's a bit brisk. 198 00:40:05,884 --> 00:40:06,884 Well... 199 00:40:11,926 --> 00:40:14,843 Where's Lucas? It seems he's disappeared. 200 00:40:14,923 --> 00:40:16,651 Why isn't he here with us? 201 00:40:16,963 --> 00:40:19,342 Leave him alone. He's on vacation. He does what he wants. 202 00:40:22,043 --> 00:40:23,672 He's sleeping too much. 203 00:40:23,913 --> 00:40:26,253 He should know that. 204 00:40:27,193 --> 00:40:28,592 Good answer. 205 00:40:34,203 --> 00:40:36,252 - Hello, girls. - Good morning. 206 00:40:36,342 --> 00:40:38,909 The sun is good for our old bones. Did you sleep well? 207 00:40:38,933 --> 00:40:40,671 Have you seen Lucas? 208 00:40:41,443 --> 00:40:43,092 He said he'll be late. 209 00:40:43,297 --> 00:40:45,093 Fanny: May I sit there. 210 00:40:49,683 --> 00:40:52,453 The boy becomes more and more sluggish. 211 00:40:52,953 --> 00:40:54,812 Leave the boy alone. 212 00:40:56,803 --> 00:40:58,344 He's here for recreation, isn't he? 213 00:40:59,193 --> 00:41:00,672 Look. Lucas is leaving. 214 00:41:01,643 --> 00:41:03,912 We could go out in the sun ourselves. It's about time! 215 00:41:06,853 --> 00:41:10,343 Hey, look! 216 00:41:18,354 --> 00:41:19,263 Fancy, isn't it? 217 00:41:25,503 --> 00:41:27,662 That's Fanny's underwear! Boy, oh, boy! 218 00:41:28,143 --> 00:41:29,672 Can't be his mother's. 219 00:41:29,743 --> 00:41:31,882 Do you think they slept together? 220 00:41:32,933 --> 00:41:34,052 Maybe. 221 00:41:35,143 --> 00:41:38,963 Under these conditions, maybe we too could get lucky. 222 00:41:39,553 --> 00:41:40,793 You mean to say that... 223 00:41:41,692 --> 00:41:43,182 It's true. 224 00:41:43,207 --> 00:41:45,462 I mean that Lucas's game might benefit us for once. 225 00:41:47,713 --> 00:41:51,252 We have to find out if the young master is experienced in sexual things. 226 00:41:51,435 --> 00:41:55,403 Otherwise we have to content ourselves to sapphic love till next Sunday. 227 00:41:55,573 --> 00:41:56,582 Would that be bad for you? 228 00:41:57,003 --> 00:42:00,502 I admit in sexual things you're great. 229 00:42:02,516 --> 00:42:04,591 Thank you, but that was only the beginning. 230 00:42:05,932 --> 00:42:07,722 - You think? - Yes. 231 00:42:09,033 --> 00:42:10,512 Okay, I'm in. 232 00:42:11,043 --> 00:42:14,082 Just do as I say. you'll experience a new world. 233 00:42:14,603 --> 00:42:16,343 - Really? - Yes, sure. 234 00:42:18,943 --> 00:42:20,752 Am I the one who has to serve? 235 00:42:21,013 --> 00:42:23,003 We're ready, Miss Martha. 236 00:45:33,423 --> 00:45:35,732 Look at this fool get excited over some bargain basement underwear. 237 00:45:36,003 --> 00:45:38,513 But when he gets a load of us, he won't need that anymore. 238 00:52:35,623 --> 00:52:38,453 - Is Lucas still asleep? - I believe so, Madam. 239 00:52:38,706 --> 00:52:42,532 I think we've been repeating ourselves for the past few days. 240 00:52:42,952 --> 00:52:45,152 OK, go wake him up. Go. 241 00:52:45,411 --> 00:52:46,293 Yes, sir. 242 00:52:46,843 --> 00:52:51,093 Leave him alone! In our youth, we liked to sleep, too. 243 00:52:51,173 --> 00:52:54,543 Not always! Sometimes, yes! 244 00:52:57,913 --> 00:53:02,572 Lucas is like me. When I was young, I loved sleeping in. 245 00:53:23,094 --> 00:53:26,463 Your father sent me to wake you up. 246 00:53:27,383 --> 00:53:28,911 At his age, I was working. 247 00:53:30,683 --> 00:53:31,453 Lucas! 248 00:53:33,633 --> 00:53:34,583 Yes, dad? 249 00:53:34,951 --> 00:53:36,412 What are you doing? 250 00:53:36,792 --> 00:53:38,202 Are you coming down to have breakfast with us or not? 251 00:53:40,013 --> 00:53:41,163 Okay, I'm coming. 252 00:53:41,531 --> 00:53:42,743 Hurry up! 253 00:53:43,330 --> 00:53:47,033 - Hurry up! - You were right! He is your spitting image. 254 00:53:47,132 --> 00:53:49,783 And if you had given him a better education, he wouldn't be like this. That's for sure! 255 00:53:49,808 --> 00:53:51,533 - Will you come down? - Come on! 256 00:53:51,573 --> 00:53:52,333 Lucas: I'm coming! 257 00:53:52,573 --> 00:53:54,902 Let me go, my parents are waiting! 258 00:54:05,832 --> 00:54:07,872 I'll come if you want, but I'll need three minutes. 259 00:54:08,113 --> 00:54:10,002 Forget it or I'll cum on the table. 260 00:54:17,093 --> 00:54:18,453 Right away. I'm coming. 261 00:54:41,463 --> 00:54:42,493 Lucas's Dad: Lucas! 262 00:54:43,193 --> 00:54:44,294 See you later, silly. 263 00:54:44,563 --> 00:54:47,095 Yeah, Dad. I'm coming, but what's the big hurry? 264 00:54:47,644 --> 00:54:48,666 Yeah, I'm coming! 265 00:54:50,403 --> 00:54:51,323 [TELEVISION BROACASTING] 266 00:54:51,952 --> 00:54:54,966 It's terrible! I can't believe this bullshit. 267 00:54:55,992 --> 00:54:58,202 And you have to pay for that. 268 00:55:01,233 --> 00:55:04,372 I don't believe this! 269 00:55:04,962 --> 00:55:06,672 Lucas's Mother: Change the channel. 270 00:55:06,743 --> 00:55:09,153 Lucas's Dad: Out of the question! I want to see how far they'll go! 271 00:55:27,826 --> 00:55:32,793 Lucas, be nice to Fanny. You've hardly spoken to her. 272 00:55:34,123 --> 00:55:40,993 Lucas's Dad: Ah, Idiots! Idiots! If I had no manners, I'd say much worse! 273 00:55:41,573 --> 00:55:43,563 That's it for today. 274 00:55:45,803 --> 00:55:48,823 - Should we go back to Lucas? - Yeah. 275 00:55:51,332 --> 00:55:53,193 Do you think he can handle both of us, together? 276 00:55:53,982 --> 00:55:55,163 Of course. 277 00:55:56,530 --> 00:55:58,233 Why? "It" is always ready and up for it. 278 00:55:59,453 --> 00:56:01,623 I'll handle it tonight. 279 00:56:19,842 --> 00:56:22,363 [Lucas's thoughts] It could've been yesterday, that I was standing here... 280 00:56:22,370 --> 00:56:26,363 ...watching your thighs, my dear Aunt Martha. 281 00:56:26,862 --> 00:56:32,162 My memory of you will always be connected with my first sexual arousal. 282 00:56:32,570 --> 00:56:35,761 My first sexual arousal came in response to you. 283 00:56:39,524 --> 00:56:42,823 I would say, even more, I considered you my first wife... 284 00:56:45,243 --> 00:56:47,323 ...and looked at your intimate parts. 285 00:56:48,073 --> 00:56:51,893 Your femininity satisfied my curiosity. 286 00:56:53,822 --> 00:57:01,573 Your swollen breasts and your pussy. made my heart beat so fast... 287 00:57:02,202 --> 00:57:09,572 ...that I was afraid it would fail. 288 00:57:41,377 --> 00:57:44,402 Ah Lucas. It's you. I'm sorry. 289 00:57:49,703 --> 00:57:51,622 I'll just change quickly and then leave. 290 00:58:02,913 --> 00:58:04,781 I waited for you last night. 291 00:58:04,853 --> 00:58:06,904 We were delayed. I'm sorry. 292 00:58:07,502 --> 00:58:09,352 Lucas. We're going to town. Are you coming? 293 00:58:28,033 --> 00:58:29,152 Come on, get in! 294 00:59:10,333 --> 00:59:15,823 Check ! ... What's with you? You're acting so absent-minded. 295 00:59:19,252 --> 00:59:21,941 Yes, what's wrong Lucas? You're not only scattered, 296 00:59:21,966 --> 00:59:24,596 but in the last few days you've been sleeping all the time. 297 00:59:25,283 --> 00:59:29,571 Nothing's wrong! I came here to rest and the best way to do that is to sleep. 298 00:59:30,823 --> 00:59:33,571 And besides, you're not being very nice to Fanny. 299 00:59:34,033 --> 00:59:36,783 Why Miss? If he likes to sleep so much ... 300 00:59:36,864 --> 00:59:40,274 You spend the morning in bed... The evening watching TV. 301 00:59:40,932 --> 00:59:44,232 Your father, at your age, knew how to use his time much better, believe me. 302 00:59:44,321 --> 00:59:45,321 Really! 303 00:59:47,692 --> 00:59:52,372 Gina, follow me to the attic, please. 304 00:59:54,023 --> 00:59:58,072 Gina: Yeah, I'm coming, just a second! 305 01:00:00,233 --> 01:00:01,073 Wait! 306 01:00:02,451 --> 01:00:03,353 One moment. 307 01:00:04,303 --> 01:00:08,322 Why didn't you come up to my room, both of you. 308 01:00:19,943 --> 01:00:21,023 Let's go to my room. 309 01:00:23,916 --> 01:00:26,357 No. I can't. 310 01:00:43,373 --> 01:00:46,063 What if we didn't show up tonight? 311 01:00:46,322 --> 01:00:48,071 He'd be quite upset. 312 01:00:50,813 --> 01:00:52,151 As for myself, I would love it. 313 01:00:52,702 --> 01:00:54,323 You would! Wouldn't you? 314 01:00:55,122 --> 01:00:57,193 Oh, sorry. 315 01:00:57,313 --> 01:00:59,073 Don't mention it. 316 01:01:07,243 --> 01:01:08,243 Somebody's coming. 317 01:01:10,653 --> 01:01:11,653 Seems so. 318 01:01:15,943 --> 01:01:17,073 Listen... 319 01:02:34,463 --> 01:02:35,463 Hey, Lucas! 320 01:02:37,983 --> 01:02:38,941 You are very beautiful. 321 01:02:39,265 --> 01:02:40,231 That suits you. 322 01:02:43,322 --> 01:02:44,322 Try it on ... 323 01:03:05,203 --> 01:03:08,503 That slut! No shame! 324 01:03:09,402 --> 01:03:11,243 She's not even wearing panties. 325 01:03:17,273 --> 01:03:18,773 What do you say? Do you like it? 326 01:03:20,533 --> 01:03:23,272 - It must be one of Aunt Martha's dresses. - Try this one. 327 01:03:25,922 --> 01:03:26,982 She is pretty, you know. 328 01:03:28,023 --> 01:03:30,073 That's true, and it suits you. 329 01:03:33,003 --> 01:03:35,323 How does that look? 330 01:03:57,102 --> 01:03:59,793 In her youth, Martha must have been a very beautiful girl. 331 01:04:04,032 --> 01:04:05,483 [Lucas's thoughts] Oh yes, she was beautiful. 332 01:04:07,212 --> 01:04:09,342 For me she was the only beautiful girl. 333 01:04:11,623 --> 01:04:14,433 I realized that one morning when she bathed me. 334 01:04:16,422 --> 01:04:19,823 When she touched me I got my first erection. 335 01:04:23,523 --> 01:04:28,073 That made her shy. She wasn't expecting that. 336 01:04:30,583 --> 01:04:32,292 The best part, was that I wasn't ashamed. 337 01:04:33,592 --> 01:04:37,482 On the contrary, I wanted to hug her, but I didn't do it, 338 01:04:39,082 --> 01:04:43,573 and my erection disappeared. She had me turn away from her. 339 01:04:54,023 --> 01:04:58,573 Dear Aunt Martha... that was the last time she bathed me. 340 01:05:22,163 --> 01:05:23,523 Why have you stopped talking? 341 01:05:28,800 --> 01:05:29,903 Hey, that's Martha! 342 01:05:31,033 --> 01:05:37,822 [Lucas's thoughts] Yes, Aunt Martha... so beautiful with her blonde hair. 343 01:05:38,363 --> 01:05:39,862 One night we had guests. 344 01:05:39,982 --> 01:05:43,323 There was a heavy thunderstorm and they couldn't leave. 345 01:05:44,873 --> 01:05:48,393 To free up a room, Aunt Martha decided to share a bed with me. 346 01:05:54,753 --> 01:05:56,823 Sitting on the stairs I had overheard everything... 347 01:05:57,556 --> 01:06:02,153 ...and couldn't sleep at the thought of her hot body so close to mine. 348 01:06:04,633 --> 01:06:07,832 And also at the thought... 349 01:06:08,182 --> 01:06:10,771 that I could touch her naked body. 350 01:06:13,233 --> 01:06:15,574 I was afraid that I would fall asleep beforehand. 351 01:06:16,453 --> 01:06:20,073 All this talk that I heard, drove me crazy. 352 01:06:23,213 --> 01:06:26,073 And my mother kept on playing piano, 353 01:06:26,723 --> 01:06:28,871 although no one really listened. 354 01:06:32,033 --> 01:06:33,033 I took all my courage... 355 01:06:34,202 --> 01:06:35,572 ..and I got up and went to the sitting room. 356 01:06:38,073 --> 01:06:43,321 Lucas, it's late. A little boy needs to sleep now. Go to bed. 357 01:06:47,292 --> 01:06:48,702 Go to bed! 358 01:06:48,987 --> 01:06:49,733 Come on, go! 359 01:06:51,533 --> 01:06:52,462 Go to bed! 360 01:06:55,723 --> 01:07:02,403 [Lucas's thoughts] Aunt Martha came to me... to convince me to go back to bed. 361 01:07:04,132 --> 01:07:06,282 I hoped she would stay with me... 362 01:07:06,307 --> 01:07:10,847 but she had to go back to the guests. 363 01:07:18,233 --> 01:07:22,072 She promised me she would return later, and she would come to my room. 364 01:07:38,563 --> 01:07:41,373 Go to bed! Do it for me! 365 01:07:42,783 --> 01:07:43,572 Go to bed! 366 01:07:45,123 --> 01:07:47,772 I wanted to cry over her shoulder... in her hair. 367 01:07:49,213 --> 01:07:51,613 But I resolved not to sleep before she came to me. 368 01:07:56,992 --> 01:07:58,952 I pretended to go to our room... 369 01:07:59,276 --> 01:08:01,823 ..but when she left, I came back and I sat on the stairs... 370 01:08:04,412 --> 01:08:07,071 ...as a lover who is waiting for his beloved. 371 01:08:10,322 --> 01:08:11,571 She didn't look too bad. 372 01:08:11,652 --> 01:08:16,822 Not bad, you say? She was beautiful, goose! You can't come close to her. 373 01:08:26,084 --> 01:08:28,866 I waited eagerly. 374 01:08:30,523 --> 01:08:33,522 I would have given anything to make them quit... 375 01:08:33,693 --> 01:08:35,822 ..so Aunt Martha, at last, could finally be with me. 376 01:08:36,721 --> 01:08:38,961 I was afraid that I would fall asleep and lose contact with her. 377 01:08:41,372 --> 01:08:43,242 Despite my best efforts, my eyes started to close. 378 01:08:43,721 --> 01:08:45,986 Finally I heard them saying "good night" and quickly went to bed. 379 01:08:48,202 --> 01:08:49,252 In bed... 380 01:08:50,431 --> 01:08:52,231 ..I closed my eyes to give Aunt Martha the impression that I was already asleep. 381 01:08:54,893 --> 01:08:57,813 I heard her steps approaching... 382 01:09:00,622 --> 01:09:07,283 ...and that sound kept pace with the beating of my heart. 383 01:09:38,532 --> 01:09:42,492 After making sure that I was asleep, she started to undress. 384 01:09:48,992 --> 01:09:52,389 I followed every of her movements. 385 01:09:53,782 --> 01:09:56,573 I closed my eyes pretending to be asleep. 386 01:09:58,163 --> 01:10:02,752 That way I could imagine her body and smell her fragrance. 387 01:10:03,273 --> 01:10:05,573 A fragrance of her very own... 388 01:10:06,793 --> 01:10:09,323 ...that I had smelled so often. 389 01:10:31,872 --> 01:10:34,823 When she was lying down beneath myself... 390 01:10:35,902 --> 01:10:37,822 ...the fragrance grew very intense. 391 01:10:39,713 --> 01:10:43,123 The same fragrance as on her underwear... 392 01:10:43,952 --> 01:10:46,951 ...on things she had thrown into the laundry basket. 393 01:10:53,932 --> 01:10:59,072 I didn't need to be afraid to fall asleep any more. 394 01:11:00,964 --> 01:11:03,072 I had waited for her to fall asleep... 395 01:11:03,625 --> 01:11:05,472 ...to enjoy her body... 396 01:11:08,163 --> 01:11:12,323 ...at close range. 397 01:11:21,522 --> 01:11:22,573 Martha's naked! 398 01:11:23,743 --> 01:11:24,661 Completely naked! 399 01:11:25,693 --> 01:11:26,833 And for me only! 400 01:11:31,885 --> 01:11:39,073 I'll never know if she realized that I looked at her. 401 01:11:40,532 --> 01:11:41,942 I couldn't care less. 402 01:11:43,622 --> 01:11:45,812 So I continued until I happily fell asleep. 403 01:12:09,823 --> 01:12:12,412 She was now lying next to me in the bed. 404 01:12:13,921 --> 01:12:15,710 When I was sure she was asleep... 405 01:12:28,854 --> 01:12:31,486 Aha, she's naked! 406 01:12:32,675 --> 01:12:34,336 I uncovered her... 407 01:12:36,091 --> 01:12:40,675 ..to see that which I dreamed about. 408 01:12:43,231 --> 01:12:45,891 It was even more beautiful than in my dreams. 409 01:12:47,620 --> 01:12:50,311 Hell and paradise 410 01:12:52,500 --> 01:12:54,585 My cock was about to burst. 411 01:12:57,535 --> 01:13:00,950 The things that I touched almost burned my hands. 412 01:13:01,960 --> 01:13:05,615 Still, I would have gladly put my thing inside her. 413 01:13:36,481 --> 01:13:40,023 When she woke up the next morning she must've found me in the same position. 414 01:13:40,703 --> 01:13:42,692 She got up but let me continue to sleep. 415 01:13:43,153 --> 01:13:45,042 When I woke up she was gone... 416 01:13:45,341 --> 01:13:48,474 ...but I still felt the warmth of her body. 417 01:13:53,824 --> 01:13:56,732 From that time on, I had the feeling that she was mine. 418 01:13:57,302 --> 01:14:00,832 And I became jealous. 419 01:14:01,791 --> 01:14:03,572 My parents threw a party. 420 01:14:04,562 --> 01:14:06,022 The family was all there... 421 01:14:06,182 --> 01:14:08,072 ...and a number of strangers. 422 01:14:10,472 --> 01:14:16,572 A toast, applause, and somebody asked my father to give a speech. 423 01:14:18,202 --> 01:14:20,692 I can't remember a word of what he was saying. 424 01:14:20,852 --> 01:14:24,073 The people around me didn't exist. 425 01:14:25,123 --> 01:14:27,822 I only thought about Aunt Martha... 426 01:14:28,283 --> 01:14:30,943 No, I only thought about Aunt Martha's body... 427 01:14:31,340 --> 01:14:35,322 I still had the pictures of last night before my eyes 428 01:14:35,733 --> 01:14:39,983 I had them embedded in my memory, forever... 429 01:14:52,392 --> 01:14:55,502 Suddenly I realized that the man sitting next to me... 430 01:14:55,713 --> 01:14:57,192 ...brazenly flirted with Martha. 431 01:14:57,582 --> 01:15:00,242 All the people were talking. They blabbed and blabbed. 432 01:15:00,402 --> 01:15:02,782 What was so important to talk about? 433 01:15:02,902 --> 01:15:05,572 Since two hours only confusion of voices. 434 01:15:05,931 --> 01:15:10,572 And Martha smiling at an old guy who whispered in her ear. 435 01:15:12,402 --> 01:15:16,072 Her smile as answer to his dirty jokes... 436 01:15:16,422 --> 01:15:20,143 ...was like a stab in the back. And then I realized... 437 01:15:21,883 --> 01:15:24,852 ...that he was not only whispering in her ear... 438 01:15:25,352 --> 01:15:27,373 It was like I had imagined. 439 01:15:27,663 --> 01:15:29,743 That pig didn't limit himself to talking! 440 01:15:29,943 --> 01:15:32,323 He fumbled between aunt Martha's thighs! 441 01:15:32,893 --> 01:15:36,522 I was dying of jealousy... 442 01:15:39,182 --> 01:15:40,613 Did you hurt yourself? 443 01:15:46,013 --> 01:15:48,032 Nobody understood what happened... 444 01:15:48,222 --> 01:15:50,083 ...except Aunt Martha who caught my eye... 445 01:15:50,643 --> 01:15:54,823 ...or maybe she had been awake and complicit the night before. 446 01:15:57,493 --> 01:15:58,493 Lucas! 447 01:16:00,373 --> 01:16:01,522 Please wait! I beg you... 448 01:16:02,163 --> 01:16:03,203 I'll come down. 449 01:16:05,193 --> 01:16:06,073 Please stay there. 450 01:16:21,433 --> 01:16:24,453 Lucas, tell me what happened. 451 01:16:24,716 --> 01:16:25,851 Tell me what happened. 452 01:16:26,573 --> 01:16:28,561 Lucas, you can always talk to me. 453 01:16:30,434 --> 01:16:33,106 You don't need to say anything, I already know everything, Lucas. 454 01:16:43,743 --> 01:16:46,092 I never thought that she could do such a thing! 455 01:16:48,243 --> 01:16:50,433 Was porn already in fashion back then? 456 01:16:52,323 --> 01:16:54,572 That's enough! Come along. 457 01:16:55,333 --> 01:16:57,111 Calm down! What is wrong with you? 458 01:17:03,553 --> 01:17:07,322 Let's see what that was all about. 459 01:17:17,263 --> 01:17:18,532 Gina: What have you found? 460 01:17:19,012 --> 01:17:23,847 Simona: A beautiful picture... It might come in handy. 461 01:17:24,242 --> 01:17:26,403 A great woman, aunt Martha! 462 01:17:50,043 --> 01:17:52,072 Why don't you want to see me anymore? 463 01:17:52,681 --> 01:17:54,514 Hands off! It's over! 464 01:18:04,743 --> 01:18:05,430 Simona! 465 01:18:13,673 --> 01:18:17,323 Put that down, and go home immediately. 466 01:18:45,342 --> 01:18:46,342 [TELEVISION BROACASTING] 467 01:18:47,501 --> 01:18:48,982 The political situation is incredible! 468 01:18:49,025 --> 01:18:53,282 Amazing that no one realizes that the parties are disastrous. 469 01:18:53,326 --> 01:18:55,885 That the democracy is killed by the particracy. 470 01:18:56,016 --> 01:18:57,742 Particracy, democracy -- 471 01:18:57,783 --> 01:19:01,366 The programs are prepared day by day, which is perverse. 472 01:19:01,472 --> 01:19:05,881 - You will see the consequences. - I am going to bed. Good night. 473 01:19:07,661 --> 01:19:11,322 What's wrong with him? He's part of this world too. Unbelievable! 474 01:19:11,952 --> 01:19:16,282 - Parents, politics, romantic couples! - That's how it is now. 475 01:19:17,331 --> 01:19:20,042 I never said he was an exception. 476 01:20:33,462 --> 01:20:34,462 There you are finally. 477 01:20:41,083 --> 01:20:42,561 - Everybody else is sleeping? - Yes. 478 01:20:43,013 --> 01:20:45,282 He's eager to learn how to make love. 479 01:20:46,222 --> 01:20:47,222 Yes. 480 01:20:47,591 --> 01:20:52,042 But you're not the only one who's eager to learn. Right, Gina? 481 01:20:52,301 --> 01:20:54,103 Do I tell him who it is? 482 01:20:54,802 --> 01:20:58,661 You know her. It's little Fanny, the beautiful Fanny. 483 01:20:59,365 --> 01:21:00,612 Yes... 484 01:21:01,262 --> 01:21:03,251 A little young, but beautiful and almost ripe. 485 01:21:03,291 --> 01:21:05,713 Lucas: That is crazy! Gina: I don't think so. 486 01:21:06,012 --> 01:21:08,412 I see that our friend here is visibly... a little doubtful. 487 01:21:09,213 --> 01:21:11,331 - Maybe she won't be fire and flame. - You're both crazy! 488 01:21:12,112 --> 01:21:13,073 I don't think so. 489 01:21:13,522 --> 01:21:16,542 Ripe or not, you see? 490 01:21:16,581 --> 01:21:19,392 I'm sure it will be a big surprise. 491 01:21:22,223 --> 01:21:24,962 Let her read a little more in the book. 492 01:21:25,112 --> 01:21:27,161 - Maybe she surprises us all. Lucas: What book? 493 01:21:27,612 --> 01:21:32,621 A pornographic book of your father. And every evening, she makes herself happy... 494 01:22:08,863 --> 01:22:10,172 What do you want? What are you doing here? 495 01:22:11,052 --> 01:22:13,411 I'm sorry to disturb you. 496 01:22:13,922 --> 01:22:15,012 All I wanted... 497 01:22:16,042 --> 01:22:18,543 ...was to bring the book back to it's place. 498 01:22:19,593 --> 01:22:20,623 For what reason? 499 01:22:21,043 --> 01:22:21,923 It belongs to me. 500 01:22:22,343 --> 01:22:24,582 - It's not ready yet. - How do you know? 501 01:22:24,913 --> 01:22:26,903 We've programmed everything. 502 01:22:28,393 --> 01:22:30,053 - I want now... - Please wait! 503 01:22:31,432 --> 01:22:33,293 You may spoil everything with impatience. 504 01:22:36,343 --> 01:22:39,163 Give Gina enough time to get the stone rolling. 505 01:22:46,772 --> 01:22:49,243 From time to time I also like such books. 506 01:22:51,473 --> 01:22:53,912 And they have a certain effect on me. 507 01:22:54,233 --> 01:22:58,192 And on you too, as I can see. But I don't care about love without partner. 508 01:22:58,472 --> 01:23:01,832 Love is too great a happiness not to be shared. 509 01:23:02,073 --> 01:23:04,203 Love cannot be performed alone. 510 01:23:08,923 --> 01:23:11,283 Only then is it unimaginably exciting. 511 01:23:12,553 --> 01:23:14,003 You're not mad with me? 512 01:23:14,513 --> 01:23:18,293 I didn't come here to disturb your pleasure, quite opposite! 513 01:23:18,946 --> 01:23:21,084 Want to read the book together? 514 01:23:22,145 --> 01:23:22,793 No! 515 01:23:23,593 --> 01:23:24,994 You mustn't be ashamed! 516 01:23:25,522 --> 01:23:26,522 Releax! 517 01:23:28,002 --> 01:23:29,755 We can do it without the book. 518 01:23:31,214 --> 01:23:33,214 It's unnecessary because we're two already. 519 01:23:37,572 --> 01:23:39,541 I don't want to! Don't touch me! 520 01:23:40,382 --> 01:23:42,792 No, please. I don't want that. 521 01:23:43,414 --> 01:23:47,592 - No please. - Why not? You'll like it. 522 01:23:49,832 --> 01:23:52,084 You shall be happy like never before. 523 01:28:18,501 --> 01:28:19,422 Did you like it? 524 01:28:33,923 --> 01:28:35,332 So, what happened? 525 01:28:36,093 --> 01:28:37,480 Mission accomplished. 526 01:28:37,505 --> 01:28:39,741 - And it was much easier than I expected. - Ah, bravo. 527 01:28:39,973 --> 01:28:41,232 Was it like we thought it would be? 528 01:28:41,555 --> 01:28:42,862 What are you talking about? 529 01:28:43,221 --> 01:28:45,766 Nothing, nothing. A surprise. 530 01:28:49,313 --> 01:28:50,662 I'm feeling like a third wheel here. 531 01:28:50,765 --> 01:28:55,303 It's time to switch to more promising things, immediately. 532 01:28:56,043 --> 01:28:59,553 And now that we're here, come on and go ahead. 533 01:30:46,473 --> 01:30:48,002 That's enough for a first time. 534 01:31:28,882 --> 01:31:30,722 Mission accomplished! 535 01:31:37,713 --> 01:31:40,442 - So, what happened? - First she was a bit reluctant. 536 01:31:40,882 --> 01:31:42,552 Then she catched fire... 537 01:31:42,752 --> 01:31:44,152 ...but she's still a virgin. 538 01:31:44,562 --> 01:31:47,002 Well done. You get Lucas as reward, 539 01:31:48,352 --> 01:31:50,603 You shall experience how good he is. 540 01:31:51,452 --> 01:31:52,592 He's all yours. 541 01:31:55,032 --> 01:31:57,752 - You'll be very nice... - But I... 542 01:31:59,842 --> 01:32:00,842 Entertain yourself. 543 01:32:01,262 --> 01:32:04,512 I'll stick around, maybe I can help you. 544 01:32:04,853 --> 01:32:06,542 Well then! Have fun! 545 01:33:02,163 --> 01:33:03,163 Hurry, hurry. 546 01:33:03,633 --> 01:33:05,342 Get up and dressed! 547 01:33:12,062 --> 01:33:13,961 Open the window and take a shower! 548 01:33:14,472 --> 01:33:17,251 This room smells like a whole regiment had sex. 549 01:33:23,812 --> 01:33:24,812 Good morning! 550 01:33:29,843 --> 01:33:31,842 Did you sleep well, Signorina Fanny? 551 01:33:32,462 --> 01:33:34,092 Yes, thank you. 552 01:33:34,694 --> 01:33:36,082 Do you want your coffee now? 553 01:33:36,562 --> 01:33:37,292 Yes, please. 554 01:33:50,554 --> 01:33:52,242 Do you have a guilty conscience? 555 01:33:59,023 --> 01:34:01,712 Don't worry! It was all my fault. 556 01:34:01,972 --> 01:34:05,552 But you liked it, didn't you? 557 01:34:06,873 --> 01:34:07,873 Tell me, please. 558 01:34:09,262 --> 01:34:10,262 Admit it! 559 01:34:10,733 --> 01:34:11,962 Tell me! 560 01:34:12,692 --> 01:34:13,692 Yes! 561 01:34:32,012 --> 01:34:33,381 Again? Why? 562 01:34:33,683 --> 01:34:35,212 The laundry is from Lucas. 563 01:34:35,853 --> 01:34:37,591 His bed sheets are full of stains. 564 01:34:45,883 --> 01:34:47,921 I saw you come last night. 565 01:34:49,472 --> 01:34:50,752 What is it Lucas? 566 01:34:50,842 --> 01:34:52,662 Oh nothing. I was just asking her if she felt like going out. 567 01:34:53,342 --> 01:34:54,842 Gina came to find me after your little adventure. 568 01:34:56,644 --> 01:34:59,092 Her pussy was still very wet! 569 01:34:59,433 --> 01:35:00,702 Don't you want to go out? 570 01:35:00,942 --> 01:35:04,291 No! I don't feel well today, excuse me. 571 01:35:07,842 --> 01:35:10,987 - Lucas, you should go keep her company. - Okay. 572 01:35:15,973 --> 01:35:16,592 Oh Fanny! 573 01:35:18,232 --> 01:35:21,253 - Stop. Don't touch me! - Come along... 574 01:35:22,013 --> 01:35:22,470 No! 575 01:35:27,383 --> 01:35:29,162 - Leave me alone! Gina: Fanny, open the door. 576 01:35:29,222 --> 01:35:31,633 I don't want to see you anymore! You're disgusting. Go away! 577 01:35:31,776 --> 01:35:32,594 Gina: Fanny! 578 01:35:33,183 --> 01:35:34,544 I'm afraid of you! 579 01:35:34,573 --> 01:35:38,093 Gina: Don't be so childish. Open up! - No! 580 01:35:38,483 --> 01:35:39,132 Gina: Fanny! 581 01:35:54,832 --> 01:35:55,963 This is not funny! 582 01:35:56,382 --> 01:35:58,713 I arranged everything so all of us could have some fun... 583 01:35:59,852 --> 01:36:01,252 I thought it was going well... 584 01:36:01,293 --> 01:36:04,462 Yes, I agree, but just like that they'll catch us. 585 01:36:05,642 --> 01:36:08,462 You'll see, it will end badly, and then what will we do? 586 01:36:12,482 --> 01:36:14,713 I'm hoping it will not end in a scandal. 587 01:36:48,893 --> 01:36:51,713 Hey! Lucas! 588 01:37:19,032 --> 01:37:22,172 No Lucas. That is not right and not appropriate. 589 01:37:22,825 --> 01:37:23,772 I am your aunt. 590 01:37:24,392 --> 01:37:26,432 Get it out of your mind. 591 01:37:26,942 --> 01:37:27,992 I can't do that. 592 01:37:29,081 --> 01:37:30,342 You're no longer a child. 593 01:37:32,356 --> 01:37:33,312 You are grown up now. 594 01:37:33,922 --> 01:37:34,542 Yes. 595 01:37:35,592 --> 01:37:36,742 Then we can make love! 596 01:37:37,862 --> 01:37:41,341 Don't say anything ... Please. 597 01:37:42,232 --> 01:37:43,842 Okay, if we can't make love, let's take a boat trip. 598 01:37:49,524 --> 01:37:52,513 You will see how I've grown up. 599 01:37:52,902 --> 01:37:55,013 And don't say you're my aunt! 600 01:37:55,038 --> 01:37:57,612 In the chest in the attic I found a lot of things... 601 01:37:57,663 --> 01:38:02,032 ...you're not the real sister of my father because you've been adopted by my grandparents. 602 01:38:02,573 --> 01:38:07,063 Maybe that's what made me feel no regrets when I craved for your body. 603 01:38:07,263 --> 01:38:09,593 Quiet, Lucas. Please don't continue... 604 01:38:10,463 --> 01:38:12,843 Maybe one day, everything changes... 605 01:38:15,103 --> 01:38:17,304 Martha... or rather, Aunt Martha. 606 01:38:17,773 --> 01:38:20,353 I'll keep calling you that, like when I was a little child... 607 01:38:20,853 --> 01:38:23,342 Maybe I'll desire her even more... 608 01:38:23,662 --> 01:38:26,343 The thought of forbidden fruit, 609 01:38:26,503 --> 01:38:27,683 will increase our enjoyment... 610 01:38:28,542 --> 01:38:29,911 I know that she'll be mine. 611 01:38:30,563 --> 01:38:32,343 Because I want it to, and so does she. 612 01:38:33,213 --> 01:38:34,832 And we know, when it will happen... 613 01:40:20,593 --> 01:40:22,092 Well, he is not here. 614 01:40:28,943 --> 01:40:31,161 I think he went to bang the little one. 615 01:40:32,993 --> 01:40:35,093 It's possible. Let's go see. 616 01:43:02,652 --> 01:43:04,481 - Where's Lucas? - I don't know. 617 01:43:04,953 --> 01:43:05,993 What do you want? 618 01:43:07,003 --> 01:43:09,832 - I asked you where Lucas is. - Why are you asking me? 619 01:43:14,213 --> 01:43:15,152 Has he been here? 620 01:43:15,331 --> 01:43:17,853 No, why should he? 621 01:43:18,073 --> 01:43:20,563 Don't try to lie to us, lovely. 622 01:43:21,122 --> 01:43:22,322 You know where Lucas is! 623 01:43:22,872 --> 01:43:25,251 No. I have no idea. 624 01:43:25,276 --> 01:43:30,622 - Please, I don't know! Gina: Then we have to enjoy ourselves... 625 01:46:10,433 --> 01:46:13,801 Fanny's Dad: Your attention, kids! 626 01:46:13,832 --> 01:46:15,303 We will now take the photo of the century. 627 01:46:15,701 --> 01:46:23,172 Immortalize this moment with a masterpiece. A family portrait in the Great Outdoors.48204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.