Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,495
Lucas's Mother:
I totally agree.
2
00:00:00,519 --> 00:00:03,723
Fanny's Dad:
Now that everyone's here,
we're going to take a nice picture.
3
00:00:04,148 --> 00:00:06,642
Fanny's Dad: Smile everyone.
Lucas's Mother: Good idea.
4
00:00:07,113 --> 00:00:09,921
Fanny's Mother:
Don't make the same mistake again.
5
00:00:10,402 --> 00:00:12,962
Don't put your hand
in front of the camera.
6
00:02:18,113 --> 00:02:22,522
You have a nice ass...
I'm Lucas. Good morning.
7
00:02:24,732 --> 00:02:26,007
Weren't you expecting me?
8
00:02:26,159 --> 00:02:27,513
Good morning.
9
00:02:30,852 --> 00:02:36,409
Madam...Madam. Lucas is here.
He has arrived.
10
00:02:36,884 --> 00:02:39,391
Lucas's Mother:
I'm so happy!
11
00:02:40,062 --> 00:02:43,761
We were expecting you tomorrow.
Nice that you came early.
12
00:02:43,853 --> 00:02:47,312
You're to announce "Mr. Lucas is here."
I'm right, no?
13
00:02:47,553 --> 00:02:48,929
What are you waiting for?
14
00:02:48,954 --> 00:02:52,423
Gina, take the bag upstairs.
Understood? Now go.
15
00:02:52,613 --> 00:02:54,673
How come you came early?
16
00:02:54,993 --> 00:02:57,212
- I finished early.
- You know, Fanny's here.
17
00:02:57,263 --> 00:03:00,102
She'll be staying with us
for a few months.
18
00:03:00,133 --> 00:03:00,853
Oh yes!
19
00:03:01,083 --> 00:03:04,092
What are you doing?
That is not a plastic bag.
20
00:03:04,117 --> 00:03:06,561
Clean your hands,
or you'll stain it.
21
00:03:06,932 --> 00:03:13,223
Martha, Fanny, come downstairs ...
Lucas has a surprise, he arrived early!
22
00:03:15,144 --> 00:03:19,764
Lucas, in just one month
you've grown taller than me.
23
00:03:19,823 --> 00:03:22,083
- But Mother, you always tell me that.
- I love you.
24
00:03:24,083 --> 00:03:25,183
Look at him.
25
00:03:26,293 --> 00:03:27,551
My one and only.
26
00:03:29,152 --> 00:03:31,213
Aunt Martha:
My dear nephew!
27
00:03:33,034 --> 00:03:37,352
- Hi, aunt Martha.
- You remember Fanny right?
28
00:03:37,634 --> 00:03:38,561
- Hi Fanny.
- Hi Lucas.
29
00:03:38,603 --> 00:03:40,291
You will keep her company.
She's grown up, hasn't she?
30
00:03:40,343 --> 00:03:42,341
She wanted to go
with her parents to America,
31
00:03:42,366 --> 00:03:44,082
but they're leaving her with us.
32
00:03:44,371 --> 00:03:45,982
You're going to make sure
she enjoys her time here, right?
33
00:03:46,007 --> 00:03:47,352
I'll do, mother.
34
00:03:48,283 --> 00:03:52,682
Martha: I'll show you upstairs.
Fanny: We'll chat later, Lucas.
Lucas: Sure.
35
00:04:17,223 --> 00:04:21,233
Fanny's Mother:
When my mom went on a trip she said
"You can go when you're older."
36
00:04:21,243 --> 00:04:23,941
Fanny's Dad:
And you made up for the damage, right?
37
00:04:24,673 --> 00:04:30,603
Yes, and so will Fanny when she's our age.
In the meantime, she stays here.
38
00:04:30,723 --> 00:04:32,882
I understand your disappointment
39
00:04:33,098 --> 00:04:40,112
But do you understand our reasons?
You are too young for certain things.
Don't you understand?
40
00:04:40,682 --> 00:04:41,682
Fanny!
41
00:04:44,743 --> 00:04:46,422
Aunt Martha:
Her reaction is normal.
42
00:04:46,642 --> 00:04:49,427
Lucas, go try to comfort Fanny.
43
00:04:53,092 --> 00:04:54,601
Lucas's Dad:
Don't worry. They'll be fine...
44
00:04:54,626 --> 00:04:56,671
..and they'll get along well together.
45
00:04:57,303 --> 00:04:59,464
Lucas's Mother:
In a week she'll have forgetten.
46
00:04:59,523 --> 00:05:02,685
With Lucas taking care of her
time will pass quickly.
47
00:05:02,702 --> 00:05:04,852
It's good for him too.
Youth with youth!
48
00:05:19,862 --> 00:05:21,662
- They sent you to comfort me?
- Of course not.
49
00:05:22,033 --> 00:05:25,982
We haven't had a vacation in 10 years.
50
00:05:26,007 --> 00:05:29,221
So I thought,
it's about time we had one.
51
00:05:29,333 --> 00:05:31,733
Enjoy, we are jealous to see you leave.
52
00:05:31,932 --> 00:05:37,293
One of these days we'll take a vacation too.
Right honey?
53
00:05:37,972 --> 00:05:42,742
It's not too bad here either.
With the sea so close, and all the rest.
54
00:05:42,813 --> 00:05:48,103
I have to say the seacoast here ....
is sensational.
55
00:05:48,133 --> 00:05:50,723
- Yes, it's sensational.
- Didn't I say so?
56
00:05:51,153 --> 00:05:52,233
Gina:
Simona.
57
00:05:52,577 --> 00:05:54,762
They're all still here,
chatting away.
58
00:05:54,954 --> 00:05:56,882
Simona:
Pfft. What a Sunday!
59
00:06:02,893 --> 00:06:05,751
Simona:
What does it make you think of?
60
00:06:09,453 --> 00:06:11,222
Try this... and let me know.
61
00:06:32,353 --> 00:06:34,222
Well, have you finished
your conversation?
62
00:06:34,247 --> 00:06:36,423
I just wanted her opinion
of my dessert.
63
00:06:36,442 --> 00:06:37,502
C'mon on. Hurry up.
64
00:06:49,613 --> 00:06:53,262
I told you once before to ignore Gina,
and I'd appreciate it if you would listen!
65
00:06:53,443 --> 00:06:55,142
This is the last time I'll repeat myself!
66
00:06:57,454 --> 00:07:00,173
You don't think I've noticed that you're
trying to make her your slave?
67
00:07:01,473 --> 00:07:02,901
You're also very untidy!
68
00:07:03,286 --> 00:07:05,292
Go put on a clean apron!
69
00:07:07,233 --> 00:07:10,382
And remember.
Leave Gina alone.
70
00:07:10,943 --> 00:07:12,963
Aunt Martha:
What are you waiting for?
71
00:07:13,693 --> 00:07:15,852
Fine cuisine is out of fashion.
It still exists... but it's rare.
72
00:07:16,232 --> 00:07:17,861
People don't know
what fine cuisine is.
73
00:07:17,901 --> 00:07:19,162
Lucas's Dad:
They do at your place.
74
00:07:21,233 --> 00:07:23,603
- May I have more, please?
Lucas's Dad: Yes, of course.
75
00:07:23,823 --> 00:07:24,922
Thank you.
76
00:07:25,853 --> 00:07:27,053
- Excellent.
- Lucas's Dad: Glad to hear.
77
00:07:30,353 --> 00:07:32,352
- Aren't you exaggerating?
- Leave him.
78
00:07:32,387 --> 00:07:35,191
In America he'll discover
that our kitchen doesn't compare.
79
00:07:35,273 --> 00:07:37,682
Gina, get the kids.
80
00:07:37,707 --> 00:07:38,747
Gina:
Yes, Miss.
81
00:07:49,392 --> 00:07:51,262
Fanny's Dad:
Everything's fantastic here.
82
00:07:52,233 --> 00:07:53,813
It's really boring here.
83
00:07:55,032 --> 00:07:56,893
Yes.
There's no cinemas?
84
00:07:57,274 --> 00:07:58,263
Yes there are three of them, but--
85
00:07:58,282 --> 00:08:00,932
Mr. Lucas,
they're all waiting for you at the table,
to serve the cake.
86
00:08:02,073 --> 00:08:05,462
Okay. We're right behind you
my little hazelnut chocolate.
87
00:08:08,222 --> 00:08:09,842
She's not bad,
the black dollie, eh?
88
00:08:13,829 --> 00:08:15,433
Fanny's Dad:
Well then, have a nice trip.
89
00:08:15,454 --> 00:08:16,202
Lucas's Dad:
Goodbye and have a nice trip.
90
00:08:16,232 --> 00:08:18,062
Fanny's Dad:
Oh yes!
I'm the one taking the trip.
91
00:08:19,282 --> 00:08:24,563
[Fanny's and Lucas's parents
saying goodbye to each other]
92
00:08:24,603 --> 00:08:26,972
- See you soon.
- We'll send postcards in colour!
93
00:08:28,833 --> 00:08:30,654
- Well...
- Goodbye.
94
00:08:27,273 --> 00:08:28,723
Goodbye, have a nice trip.
95
00:08:30,732 --> 00:08:33,522
- No, no I'll take this one with me.
- Here you go Madam.
96
00:08:35,482 --> 00:08:37,823
- Please, Madam.
- Thank you.
97
00:08:39,323 --> 00:08:41,853
Goodbye Fanny, be good.
98
00:08:42,613 --> 00:08:48,353
- And this is for you, kids!
- Thank you, Sir.
99
00:08:48,483 --> 00:08:50,429
Goodbye, you!
100
00:08:51,553 --> 00:08:54,103
- Goodbye, ladies and gentlemen.
- Have a nice trip!
101
00:08:54,253 --> 00:08:56,603
- Goodbye.
- Goodbye my darling.
102
00:08:58,703 --> 00:09:00,135
Don't be sad.
103
00:09:00,693 --> 00:09:03,602
- Bye.
- Goodbye.
104
00:09:07,433 --> 00:09:09,512
Why aren't you two
back in the kitchen?
105
00:09:09,779 --> 00:09:11,852
Hurry up, if you want to make it
to the cinema.
106
00:09:12,083 --> 00:09:17,353
But don't come back later than 8:00.
We'll eat at 9:00.
107
00:09:17,754 --> 00:09:19,551
Didn't look like they were
too generous with the tip.
108
00:09:19,804 --> 00:09:22,182
- How much did they give you?
- 10 Francs!
109
00:09:22,717 --> 00:09:24,237
With this, we'll go far...
110
00:09:24,493 --> 00:09:25,922
Rotten bastards!
111
00:09:25,973 --> 00:09:26,972
I would love
to take a trip myself.
112
00:09:27,024 --> 00:09:30,293
What are you saying?
With a villa like this,
where could you want to go?
113
00:09:30,318 --> 00:09:31,922
I don't know, anywhere.
114
00:09:31,981 --> 00:09:34,562
Just for a change.
Isn't change important sometimes?
115
00:09:34,602 --> 00:09:35,562
You are never satisfied.
116
00:22:26,163 --> 00:22:27,563
Ah! It's about time
you two showed up.
117
00:22:27,588 --> 00:22:33,033
Prepare a cold dinner for us.
We'll eat in the lounge.
And hurry up.
118
00:22:41,593 --> 00:22:43,482
[TELEVISION BROACASTING]
119
00:29:19,502 --> 00:29:20,502
[TELEVISION BROACASTING]
120
00:29:30,853 --> 00:29:33,592
- Where are you going?
- I'll be back shortly.
121
00:29:33,971 --> 00:29:34,971
Silence!
122
00:29:39,103 --> 00:29:41,992
Well, it's a nice Sunday.
123
00:29:42,143 --> 00:29:47,293
Those two fools!
I hate starting something I can't finish.
124
00:29:48,560 --> 00:29:50,383
You can say that again.
125
00:29:52,473 --> 00:29:56,253
Nevertheless,
we were off to a good start.
Two hot guys with everything you need.
126
00:29:56,283 --> 00:29:58,652
Yes, but we would've been better off
if we hadn't met them.
127
00:30:00,353 --> 00:30:08,414
In that case...
Sunday is screwed!
128
00:30:09,013 --> 00:30:15,062
Or I wear the chastity belt?
The convent!
129
00:30:19,023 --> 00:30:22,592
Gina:
Too bad my guy was so good.
130
00:30:22,852 --> 00:30:24,832
And what about mine?
131
00:30:26,733 --> 00:30:30,713
Have you ever tried
satisfying yourself?
132
00:30:31,044 --> 00:30:32,174
Not like that.
133
00:30:33,053 --> 00:30:36,222
I used to do it,
when I was still a virgin.
134
00:30:36,853 --> 00:30:40,122
Well you see,
it could be a way to get some release,
now and then.
135
00:30:40,203 --> 00:30:43,262
Why don't you try?
You have no partner?
136
00:30:43,543 --> 00:30:46,802
I'm scared.
Scared of not finishing.
It's silly.
137
00:30:46,852 --> 00:30:48,492
Of course not.
138
00:31:03,453 --> 00:31:07,082
We both need to make love.
So, why not help each other out?
139
00:31:08,233 --> 00:31:10,383
I've never done it.
140
00:31:12,523 --> 00:31:13,852
I'd be embarrassed.
141
00:31:15,893 --> 00:31:21,682
No reason to be embarrassed.
It is nice, although it's just a kind
of substitution.
142
00:31:59,581 --> 00:32:01,181
[TELEVISION BROACASTING]
143
00:35:02,222 --> 00:35:04,251
What news is there?
144
00:35:06,090 --> 00:35:06,947
What?
145
00:35:07,202 --> 00:35:08,795
Oh, the news! ...
146
00:35:10,232 --> 00:35:11,412
The stock market is down.
147
00:35:13,990 --> 00:35:16,722
And how are our investments doing?
148
00:35:17,402 --> 00:35:20,462
"L'Europeenne" was a good thing.
149
00:35:24,372 --> 00:35:27,512
Yeah!
In some things you are very good...
150
00:35:28,112 --> 00:35:30,713
and in others not so much.
Maybe you're tired?
151
00:35:33,522 --> 00:35:34,792
I am not tired!
152
00:36:20,422 --> 00:36:22,052
Good morning Miss Fanny.
153
00:36:26,113 --> 00:36:27,463
Did you sleep well?
154
00:36:27,772 --> 00:36:30,592
Good morning, Gina...
Very well.
155
00:36:30,642 --> 00:36:31,712
Would you like some coffee?
156
00:36:32,341 --> 00:36:33,341
Thanks.
157
00:36:51,152 --> 00:36:51,922
Thank you.
158
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Gina:
You're welcome!
159
00:37:00,922 --> 00:37:03,341
The dollie woke up with a bare ass.
160
00:37:03,522 --> 00:37:05,621
Bring coffee to young Lucas, too.
161
00:37:06,432 --> 00:37:09,172
That way he'll leave the room
and we can finish earlier.
162
00:37:09,342 --> 00:37:11,212
Do you think
he'll also have a bare ass?
163
00:37:18,853 --> 00:37:19,853
I'd like that...
164
00:37:22,051 --> 00:37:24,123
Gina:
Good Morning Lucas.
165
00:37:30,883 --> 00:37:31,662
Thank you.
166
00:37:33,023 --> 00:37:35,464
May I serve you some coffee?
167
00:37:35,952 --> 00:37:37,533
- A little more, please.
- Yes of course.
168
00:37:37,560 --> 00:37:42,953
- Is that good, young man?
- Call me Mr. Lucas, won't you!
169
00:37:43,012 --> 00:37:44,592
I grew up, I'm not a baby.
Can't you see that?
170
00:37:45,152 --> 00:37:47,093
- Sorry Sir.
- Leave now.
171
00:37:50,293 --> 00:37:51,293
Go!
172
00:37:56,773 --> 00:37:58,906
Be careful!
173
00:37:59,553 --> 00:38:01,661
You're hurting me?
Can't you see?
174
00:38:03,432 --> 00:38:05,802
- How's it going with Gina?
- Very well, Madam.
175
00:38:05,902 --> 00:38:07,672
Luca's Mother:
Try to help her.
176
00:38:07,802 --> 00:38:10,621
It's difficult to find help
in a place as isolated as ours.
177
00:38:10,932 --> 00:38:11,985
Oh, yes of course Madam..
178
00:38:13,232 --> 00:38:15,493
Tell me everything right away.
Warn me immediately.
179
00:38:15,692 --> 00:38:19,172
I don't want to be the last one
to find out about the shenanigans
in this house. Agreed?
180
00:38:19,212 --> 00:38:21,332
- Yes, Madam.
- Was that clear?
181
00:38:27,533 --> 00:38:29,212
- Good morning, Mother.
- Hello, darling.
182
00:38:30,352 --> 00:38:32,912
The coffee was disgusting!
Are you the one who made it?
183
00:38:33,062 --> 00:38:34,263
Yes, I am.
184
00:38:34,352 --> 00:38:36,083
It's not my fault
if it's poor quality.
185
00:38:36,123 --> 00:38:38,092
Well, change it.
It was undrinkable.
186
00:38:44,094 --> 00:38:46,742
Lucas is right.
The coffee was bad.
187
00:38:46,843 --> 00:38:49,292
I'll speak to...
I'll speak to Martha about it.
188
00:38:50,781 --> 00:38:57,003
Martha:
Gina, I told you to wash your hands
before serving the coffee.
189
00:38:59,933 --> 00:39:01,963
- Gina listen...
- Yes Miss.
190
00:39:02,084 --> 00:39:04,843
I told you to change your apron
when serving in the rooms.
191
00:39:05,607 --> 00:39:09,593
I did, Miss Martha.
And I also washed my hands.
192
00:39:10,563 --> 00:39:12,342
I don't want to have to say it again.
193
00:39:41,603 --> 00:39:42,603
Morning!
194
00:39:50,474 --> 00:39:52,092
Splendid.
195
00:39:56,143 --> 00:39:57,842
- It's nice here.
- Thank you.
196
00:39:59,333 --> 00:40:03,462
- The sun is not very strong.
- Doesn't matter, it's enchanting here.
197
00:40:03,852 --> 00:40:05,492
I even think it's a bit brisk.
198
00:40:05,884 --> 00:40:06,884
Well...
199
00:40:11,926 --> 00:40:14,843
Where's Lucas?
It seems he's disappeared.
200
00:40:14,923 --> 00:40:16,651
Why isn't he here with us?
201
00:40:16,963 --> 00:40:19,342
Leave him alone. He's on vacation.
He does what he wants.
202
00:40:22,043 --> 00:40:23,672
He's sleeping too much.
203
00:40:23,913 --> 00:40:26,253
He should know that.
204
00:40:27,193 --> 00:40:28,592
Good answer.
205
00:40:34,203 --> 00:40:36,252
- Hello, girls.
- Good morning.
206
00:40:36,342 --> 00:40:38,909
The sun is good for our old bones.
Did you sleep well?
207
00:40:38,933 --> 00:40:40,671
Have you seen Lucas?
208
00:40:41,443 --> 00:40:43,092
He said he'll be late.
209
00:40:43,297 --> 00:40:45,093
Fanny:
May I sit there.
210
00:40:49,683 --> 00:40:52,453
The boy becomes more
and more sluggish.
211
00:40:52,953 --> 00:40:54,812
Leave the boy alone.
212
00:40:56,803 --> 00:40:58,344
He's here for recreation, isn't he?
213
00:40:59,193 --> 00:41:00,672
Look. Lucas is leaving.
214
00:41:01,643 --> 00:41:03,912
We could go out in the sun ourselves.
It's about time!
215
00:41:06,853 --> 00:41:10,343
Hey, look!
216
00:41:18,354 --> 00:41:19,263
Fancy, isn't it?
217
00:41:25,503 --> 00:41:27,662
That's Fanny's underwear!
Boy, oh, boy!
218
00:41:28,143 --> 00:41:29,672
Can't be his mother's.
219
00:41:29,743 --> 00:41:31,882
Do you think they slept together?
220
00:41:32,933 --> 00:41:34,052
Maybe.
221
00:41:35,143 --> 00:41:38,963
Under these conditions,
maybe we too could get lucky.
222
00:41:39,553 --> 00:41:40,793
You mean to say that...
223
00:41:41,692 --> 00:41:43,182
It's true.
224
00:41:43,207 --> 00:41:45,462
I mean that Lucas's game
might benefit us for once.
225
00:41:47,713 --> 00:41:51,252
We have to find out
if the young master is experienced
in sexual things.
226
00:41:51,435 --> 00:41:55,403
Otherwise we have to content ourselves
to sapphic love till next Sunday.
227
00:41:55,573 --> 00:41:56,582
Would that be bad for you?
228
00:41:57,003 --> 00:42:00,502
I admit in sexual things you're great.
229
00:42:02,516 --> 00:42:04,591
Thank you,
but that was only the beginning.
230
00:42:05,932 --> 00:42:07,722
- You think?
- Yes.
231
00:42:09,033 --> 00:42:10,512
Okay, I'm in.
232
00:42:11,043 --> 00:42:14,082
Just do as I say.
you'll experience a new world.
233
00:42:14,603 --> 00:42:16,343
- Really?
- Yes, sure.
234
00:42:18,943 --> 00:42:20,752
Am I the one who has to serve?
235
00:42:21,013 --> 00:42:23,003
We're ready, Miss Martha.
236
00:45:33,423 --> 00:45:35,732
Look at this fool
get excited over some
bargain basement underwear.
237
00:45:36,003 --> 00:45:38,513
But when he gets a load of us,
he won't need that anymore.
238
00:52:35,623 --> 00:52:38,453
- Is Lucas still asleep?
- I believe so, Madam.
239
00:52:38,706 --> 00:52:42,532
I think we've been repeating ourselves
for the past few days.
240
00:52:42,952 --> 00:52:45,152
OK, go wake him up.
Go.
241
00:52:45,411 --> 00:52:46,293
Yes, sir.
242
00:52:46,843 --> 00:52:51,093
Leave him alone!
In our youth, we liked to sleep, too.
243
00:52:51,173 --> 00:52:54,543
Not always!
Sometimes, yes!
244
00:52:57,913 --> 00:53:02,572
Lucas is like me. When I was young,
I loved sleeping in.
245
00:53:23,094 --> 00:53:26,463
Your father sent me
to wake you up.
246
00:53:27,383 --> 00:53:28,911
At his age, I was working.
247
00:53:30,683 --> 00:53:31,453
Lucas!
248
00:53:33,633 --> 00:53:34,583
Yes, dad?
249
00:53:34,951 --> 00:53:36,412
What are you doing?
250
00:53:36,792 --> 00:53:38,202
Are you coming down
to have breakfast with us or not?
251
00:53:40,013 --> 00:53:41,163
Okay, I'm coming.
252
00:53:41,531 --> 00:53:42,743
Hurry up!
253
00:53:43,330 --> 00:53:47,033
- Hurry up!
- You were right!
He is your spitting image.
254
00:53:47,132 --> 00:53:49,783
And if you had given him a better education,
he wouldn't be like this.
That's for sure!
255
00:53:49,808 --> 00:53:51,533
- Will you come down?
- Come on!
256
00:53:51,573 --> 00:53:52,333
Lucas: I'm coming!
257
00:53:52,573 --> 00:53:54,902
Let me go,
my parents are waiting!
258
00:54:05,832 --> 00:54:07,872
I'll come if you want,
but I'll need three minutes.
259
00:54:08,113 --> 00:54:10,002
Forget it
or I'll cum on the table.
260
00:54:17,093 --> 00:54:18,453
Right away. I'm coming.
261
00:54:41,463 --> 00:54:42,493
Lucas's Dad:
Lucas!
262
00:54:43,193 --> 00:54:44,294
See you later, silly.
263
00:54:44,563 --> 00:54:47,095
Yeah, Dad.
I'm coming, but what's the big hurry?
264
00:54:47,644 --> 00:54:48,666
Yeah, I'm coming!
265
00:54:50,403 --> 00:54:51,323
[TELEVISION BROACASTING]
266
00:54:51,952 --> 00:54:54,966
It's terrible!
I can't believe this bullshit.
267
00:54:55,992 --> 00:54:58,202
And you have to pay for that.
268
00:55:01,233 --> 00:55:04,372
I don't believe this!
269
00:55:04,962 --> 00:55:06,672
Lucas's Mother:
Change the channel.
270
00:55:06,743 --> 00:55:09,153
Lucas's Dad:
Out of the question!
I want to see how far they'll go!
271
00:55:27,826 --> 00:55:32,793
Lucas, be nice to Fanny.
You've hardly spoken to her.
272
00:55:34,123 --> 00:55:40,993
Lucas's Dad:
Ah, Idiots! Idiots!
If I had no manners, I'd say much worse!
273
00:55:41,573 --> 00:55:43,563
That's it for today.
274
00:55:45,803 --> 00:55:48,823
- Should we go back to Lucas?
- Yeah.
275
00:55:51,332 --> 00:55:53,193
Do you think he can handle
both of us, together?
276
00:55:53,982 --> 00:55:55,163
Of course.
277
00:55:56,530 --> 00:55:58,233
Why?
"It" is always ready and up for it.
278
00:55:59,453 --> 00:56:01,623
I'll handle it tonight.
279
00:56:19,842 --> 00:56:22,363
[Lucas's thoughts]
It could've been yesterday,
that I was standing here...
280
00:56:22,370 --> 00:56:26,363
...watching your thighs,
my dear Aunt Martha.
281
00:56:26,862 --> 00:56:32,162
My memory of you
will always be connected
with my first sexual arousal.
282
00:56:32,570 --> 00:56:35,761
My first sexual arousal
came in response to you.
283
00:56:39,524 --> 00:56:42,823
I would say, even more,
I considered you my first wife...
284
00:56:45,243 --> 00:56:47,323
...and looked at your intimate parts.
285
00:56:48,073 --> 00:56:51,893
Your femininity satisfied
my curiosity.
286
00:56:53,822 --> 00:57:01,573
Your swollen breasts
and your pussy.
made my heart beat so fast...
287
00:57:02,202 --> 00:57:09,572
...that I was afraid
it would fail.
288
00:57:41,377 --> 00:57:44,402
Ah Lucas. It's you.
I'm sorry.
289
00:57:49,703 --> 00:57:51,622
I'll just change quickly
and then leave.
290
00:58:02,913 --> 00:58:04,781
I waited for you last night.
291
00:58:04,853 --> 00:58:06,904
We were delayed.
I'm sorry.
292
00:58:07,502 --> 00:58:09,352
Lucas. We're going to town.
Are you coming?
293
00:58:28,033 --> 00:58:29,152
Come on, get in!
294
00:59:10,333 --> 00:59:15,823
Check ! ... What's with you?
You're acting so absent-minded.
295
00:59:19,252 --> 00:59:21,941
Yes, what's wrong Lucas?
You're not only scattered,
296
00:59:21,966 --> 00:59:24,596
but in the last few days you've
been sleeping all the time.
297
00:59:25,283 --> 00:59:29,571
Nothing's wrong!
I came here to rest
and the best way to do that is to sleep.
298
00:59:30,823 --> 00:59:33,571
And besides, you're
not being very nice to Fanny.
299
00:59:34,033 --> 00:59:36,783
Why Miss?
If he likes to sleep so much ...
300
00:59:36,864 --> 00:59:40,274
You spend the morning in bed...
The evening watching TV.
301
00:59:40,932 --> 00:59:44,232
Your father, at your age,
knew how to use his time much better,
believe me.
302
00:59:44,321 --> 00:59:45,321
Really!
303
00:59:47,692 --> 00:59:52,372
Gina, follow me to the attic, please.
304
00:59:54,023 --> 00:59:58,072
Gina:
Yeah, I'm coming, just a second!
305
01:00:00,233 --> 01:00:01,073
Wait!
306
01:00:02,451 --> 01:00:03,353
One moment.
307
01:00:04,303 --> 01:00:08,322
Why didn't you come up to my room,
both of you.
308
01:00:19,943 --> 01:00:21,023
Let's go to my room.
309
01:00:23,916 --> 01:00:26,357
No. I can't.
310
01:00:43,373 --> 01:00:46,063
What if we didn't show up tonight?
311
01:00:46,322 --> 01:00:48,071
He'd be quite upset.
312
01:00:50,813 --> 01:00:52,151
As for myself, I would love it.
313
01:00:52,702 --> 01:00:54,323
You would! Wouldn't you?
314
01:00:55,122 --> 01:00:57,193
Oh, sorry.
315
01:00:57,313 --> 01:00:59,073
Don't mention it.
316
01:01:07,243 --> 01:01:08,243
Somebody's coming.
317
01:01:10,653 --> 01:01:11,653
Seems so.
318
01:01:15,943 --> 01:01:17,073
Listen...
319
01:02:34,463 --> 01:02:35,463
Hey, Lucas!
320
01:02:37,983 --> 01:02:38,941
You are very beautiful.
321
01:02:39,265 --> 01:02:40,231
That suits you.
322
01:02:43,322 --> 01:02:44,322
Try it on ...
323
01:03:05,203 --> 01:03:08,503
That slut! No shame!
324
01:03:09,402 --> 01:03:11,243
She's not even wearing panties.
325
01:03:17,273 --> 01:03:18,773
What do you say?
Do you like it?
326
01:03:20,533 --> 01:03:23,272
- It must be one of Aunt Martha's dresses.
- Try this one.
327
01:03:25,922 --> 01:03:26,982
She is pretty, you know.
328
01:03:28,023 --> 01:03:30,073
That's true,
and it suits you.
329
01:03:33,003 --> 01:03:35,323
How does that look?
330
01:03:57,102 --> 01:03:59,793
In her youth,
Martha must have been
a very beautiful girl.
331
01:04:04,032 --> 01:04:05,483
[Lucas's thoughts]
Oh yes, she was beautiful.
332
01:04:07,212 --> 01:04:09,342
For me she was
the only beautiful girl.
333
01:04:11,623 --> 01:04:14,433
I realized that one morning
when she bathed me.
334
01:04:16,422 --> 01:04:19,823
When she touched me
I got my first erection.
335
01:04:23,523 --> 01:04:28,073
That made her shy.
She wasn't expecting that.
336
01:04:30,583 --> 01:04:32,292
The best part,
was that I wasn't ashamed.
337
01:04:33,592 --> 01:04:37,482
On the contrary, I wanted
to hug her, but I didn't do it,
338
01:04:39,082 --> 01:04:43,573
and my erection disappeared.
She had me turn away from her.
339
01:04:54,023 --> 01:04:58,573
Dear Aunt Martha... that was
the last time she bathed me.
340
01:05:22,163 --> 01:05:23,523
Why have you stopped talking?
341
01:05:28,800 --> 01:05:29,903
Hey, that's Martha!
342
01:05:31,033 --> 01:05:37,822
[Lucas's thoughts]
Yes, Aunt Martha... so beautiful
with her blonde hair.
343
01:05:38,363 --> 01:05:39,862
One night we had guests.
344
01:05:39,982 --> 01:05:43,323
There was a heavy thunderstorm
and they couldn't leave.
345
01:05:44,873 --> 01:05:48,393
To free up a room, Aunt Martha
decided to share a bed with me.
346
01:05:54,753 --> 01:05:56,823
Sitting on the stairs I had
overheard everything...
347
01:05:57,556 --> 01:06:02,153
...and couldn't sleep at the thought
of her hot body so close to mine.
348
01:06:04,633 --> 01:06:07,832
And also at the thought...
349
01:06:08,182 --> 01:06:10,771
that I could touch her naked body.
350
01:06:13,233 --> 01:06:15,574
I was afraid that I would
fall asleep beforehand.
351
01:06:16,453 --> 01:06:20,073
All this talk that I heard,
drove me crazy.
352
01:06:23,213 --> 01:06:26,073
And my mother kept on playing piano,
353
01:06:26,723 --> 01:06:28,871
although no one really listened.
354
01:06:32,033 --> 01:06:33,033
I took all my courage...
355
01:06:34,202 --> 01:06:35,572
..and I got up
and went to the sitting room.
356
01:06:38,073 --> 01:06:43,321
Lucas, it's late. A little boy
needs to sleep now. Go to bed.
357
01:06:47,292 --> 01:06:48,702
Go to bed!
358
01:06:48,987 --> 01:06:49,733
Come on, go!
359
01:06:51,533 --> 01:06:52,462
Go to bed!
360
01:06:55,723 --> 01:07:02,403
[Lucas's thoughts]
Aunt Martha came to me...
to convince me to go back to bed.
361
01:07:04,132 --> 01:07:06,282
I hoped she would stay with me...
362
01:07:06,307 --> 01:07:10,847
but she had to go
back to the guests.
363
01:07:18,233 --> 01:07:22,072
She promised me she would return later,
and she would come to my room.
364
01:07:38,563 --> 01:07:41,373
Go to bed!
Do it for me!
365
01:07:42,783 --> 01:07:43,572
Go to bed!
366
01:07:45,123 --> 01:07:47,772
I wanted to cry
over her shoulder... in her hair.
367
01:07:49,213 --> 01:07:51,613
But I resolved not to sleep
before she came to me.
368
01:07:56,992 --> 01:07:58,952
I pretended to go to our room...
369
01:07:59,276 --> 01:08:01,823
..but when she left, I came back
and I sat on the stairs...
370
01:08:04,412 --> 01:08:07,071
...as a lover
who is waiting for his beloved.
371
01:08:10,322 --> 01:08:11,571
She didn't look too bad.
372
01:08:11,652 --> 01:08:16,822
Not bad, you say?
She was beautiful, goose!
You can't come close to her.
373
01:08:26,084 --> 01:08:28,866
I waited eagerly.
374
01:08:30,523 --> 01:08:33,522
I would have given anything
to make them quit...
375
01:08:33,693 --> 01:08:35,822
..so Aunt Martha, at last,
could finally be with me.
376
01:08:36,721 --> 01:08:38,961
I was afraid that I would fall asleep
and lose contact with her.
377
01:08:41,372 --> 01:08:43,242
Despite my best efforts,
my eyes started to close.
378
01:08:43,721 --> 01:08:45,986
Finally I heard them saying "good night"
and quickly went to bed.
379
01:08:48,202 --> 01:08:49,252
In bed...
380
01:08:50,431 --> 01:08:52,231
..I closed my eyes
to give Aunt Martha the impression
that I was already asleep.
381
01:08:54,893 --> 01:08:57,813
I heard her steps approaching...
382
01:09:00,622 --> 01:09:07,283
...and that sound
kept pace with the beating of my heart.
383
01:09:38,532 --> 01:09:42,492
After making sure that I was asleep,
she started to undress.
384
01:09:48,992 --> 01:09:52,389
I followed every of her movements.
385
01:09:53,782 --> 01:09:56,573
I closed my eyes
pretending to be asleep.
386
01:09:58,163 --> 01:10:02,752
That way I could imagine her body
and smell her fragrance.
387
01:10:03,273 --> 01:10:05,573
A fragrance of her very own...
388
01:10:06,793 --> 01:10:09,323
...that I had smelled so often.
389
01:10:31,872 --> 01:10:34,823
When she was lying down beneath myself...
390
01:10:35,902 --> 01:10:37,822
...the fragrance grew very intense.
391
01:10:39,713 --> 01:10:43,123
The same fragrance as on her underwear...
392
01:10:43,952 --> 01:10:46,951
...on things she had thrown
into the laundry basket.
393
01:10:53,932 --> 01:10:59,072
I didn't need to be afraid
to fall asleep any more.
394
01:11:00,964 --> 01:11:03,072
I had waited for her to fall asleep...
395
01:11:03,625 --> 01:11:05,472
...to enjoy her body...
396
01:11:08,163 --> 01:11:12,323
...at close range.
397
01:11:21,522 --> 01:11:22,573
Martha's naked!
398
01:11:23,743 --> 01:11:24,661
Completely naked!
399
01:11:25,693 --> 01:11:26,833
And for me only!
400
01:11:31,885 --> 01:11:39,073
I'll never know if she realized
that I looked at her.
401
01:11:40,532 --> 01:11:41,942
I couldn't care less.
402
01:11:43,622 --> 01:11:45,812
So I continued until
I happily fell asleep.
403
01:12:09,823 --> 01:12:12,412
She was now lying next to me
in the bed.
404
01:12:13,921 --> 01:12:15,710
When I was sure she was asleep...
405
01:12:28,854 --> 01:12:31,486
Aha, she's naked!
406
01:12:32,675 --> 01:12:34,336
I uncovered her...
407
01:12:36,091 --> 01:12:40,675
..to see that
which I dreamed about.
408
01:12:43,231 --> 01:12:45,891
It was even more beautiful
than in my dreams.
409
01:12:47,620 --> 01:12:50,311
Hell and paradise
410
01:12:52,500 --> 01:12:54,585
My cock was about to burst.
411
01:12:57,535 --> 01:13:00,950
The things that I touched
almost burned my hands.
412
01:13:01,960 --> 01:13:05,615
Still, I would have gladly
put my thing inside her.
413
01:13:36,481 --> 01:13:40,023
When she woke up the next morning
she must've found me in the same position.
414
01:13:40,703 --> 01:13:42,692
She got up
but let me continue to sleep.
415
01:13:43,153 --> 01:13:45,042
When I woke up she was gone...
416
01:13:45,341 --> 01:13:48,474
...but I still felt the warmth of her body.
417
01:13:53,824 --> 01:13:56,732
From that time on,
I had the feeling that she was mine.
418
01:13:57,302 --> 01:14:00,832
And I became jealous.
419
01:14:01,791 --> 01:14:03,572
My parents threw a party.
420
01:14:04,562 --> 01:14:06,022
The family was all there...
421
01:14:06,182 --> 01:14:08,072
...and a number of strangers.
422
01:14:10,472 --> 01:14:16,572
A toast, applause,
and somebody asked my father to give a speech.
423
01:14:18,202 --> 01:14:20,692
I can't remember
a word of what he was saying.
424
01:14:20,852 --> 01:14:24,073
The people around me didn't exist.
425
01:14:25,123 --> 01:14:27,822
I only thought about Aunt Martha...
426
01:14:28,283 --> 01:14:30,943
No, I only thought
about Aunt Martha's body...
427
01:14:31,340 --> 01:14:35,322
I still had the pictures
of last night before my eyes
428
01:14:35,733 --> 01:14:39,983
I had them embedded in my memory,
forever...
429
01:14:52,392 --> 01:14:55,502
Suddenly I realized that the man
sitting next to me...
430
01:14:55,713 --> 01:14:57,192
...brazenly flirted with Martha.
431
01:14:57,582 --> 01:15:00,242
All the people were talking.
They blabbed and blabbed.
432
01:15:00,402 --> 01:15:02,782
What was so important to talk about?
433
01:15:02,902 --> 01:15:05,572
Since two hours only
confusion of voices.
434
01:15:05,931 --> 01:15:10,572
And Martha smiling at an old guy
who whispered in her ear.
435
01:15:12,402 --> 01:15:16,072
Her smile as answer
to his dirty jokes...
436
01:15:16,422 --> 01:15:20,143
...was like a stab in the back.
And then I realized...
437
01:15:21,883 --> 01:15:24,852
...that he was not only
whispering in her ear...
438
01:15:25,352 --> 01:15:27,373
It was like I had imagined.
439
01:15:27,663 --> 01:15:29,743
That pig didn't limit himself to talking!
440
01:15:29,943 --> 01:15:32,323
He fumbled between aunt Martha's thighs!
441
01:15:32,893 --> 01:15:36,522
I was dying of jealousy...
442
01:15:39,182 --> 01:15:40,613
Did you hurt yourself?
443
01:15:46,013 --> 01:15:48,032
Nobody understood what happened...
444
01:15:48,222 --> 01:15:50,083
...except Aunt Martha
who caught my eye...
445
01:15:50,643 --> 01:15:54,823
...or maybe she had been awake
and complicit the night before.
446
01:15:57,493 --> 01:15:58,493
Lucas!
447
01:16:00,373 --> 01:16:01,522
Please wait! I beg you...
448
01:16:02,163 --> 01:16:03,203
I'll come down.
449
01:16:05,193 --> 01:16:06,073
Please stay there.
450
01:16:21,433 --> 01:16:24,453
Lucas, tell me what happened.
451
01:16:24,716 --> 01:16:25,851
Tell me what happened.
452
01:16:26,573 --> 01:16:28,561
Lucas, you can always talk to me.
453
01:16:30,434 --> 01:16:33,106
You don't need to say anything,
I already know everything, Lucas.
454
01:16:43,743 --> 01:16:46,092
I never thought
that she could do such a thing!
455
01:16:48,243 --> 01:16:50,433
Was porn already
in fashion back then?
456
01:16:52,323 --> 01:16:54,572
That's enough! Come along.
457
01:16:55,333 --> 01:16:57,111
Calm down!
What is wrong with you?
458
01:17:03,553 --> 01:17:07,322
Let's see what that was all about.
459
01:17:17,263 --> 01:17:18,532
Gina:
What have you found?
460
01:17:19,012 --> 01:17:23,847
Simona:
A beautiful picture...
It might come in handy.
461
01:17:24,242 --> 01:17:26,403
A great woman, aunt Martha!
462
01:17:50,043 --> 01:17:52,072
Why don't you want
to see me anymore?
463
01:17:52,681 --> 01:17:54,514
Hands off! It's over!
464
01:18:04,743 --> 01:18:05,430
Simona!
465
01:18:13,673 --> 01:18:17,323
Put that down,
and go home immediately.
466
01:18:45,342 --> 01:18:46,342
[TELEVISION BROACASTING]
467
01:18:47,501 --> 01:18:48,982
The political situation is incredible!
468
01:18:49,025 --> 01:18:53,282
Amazing that no one realizes
that the parties are disastrous.
469
01:18:53,326 --> 01:18:55,885
That the democracy is killed by
the particracy.
470
01:18:56,016 --> 01:18:57,742
Particracy, democracy --
471
01:18:57,783 --> 01:19:01,366
The programs are prepared day by day,
which is perverse.
472
01:19:01,472 --> 01:19:05,881
- You will see the consequences.
- I am going to bed. Good night.
473
01:19:07,661 --> 01:19:11,322
What's wrong with him?
He's part of this world too.
Unbelievable!
474
01:19:11,952 --> 01:19:16,282
- Parents, politics, romantic couples!
- That's how it is now.
475
01:19:17,331 --> 01:19:20,042
I never said he was an exception.
476
01:20:33,462 --> 01:20:34,462
There you are finally.
477
01:20:41,083 --> 01:20:42,561
- Everybody else is sleeping?
- Yes.
478
01:20:43,013 --> 01:20:45,282
He's eager to learn how to make love.
479
01:20:46,222 --> 01:20:47,222
Yes.
480
01:20:47,591 --> 01:20:52,042
But you're not the only one
who's eager to learn. Right, Gina?
481
01:20:52,301 --> 01:20:54,103
Do I tell him who it is?
482
01:20:54,802 --> 01:20:58,661
You know her.
It's little Fanny, the beautiful Fanny.
483
01:20:59,365 --> 01:21:00,612
Yes...
484
01:21:01,262 --> 01:21:03,251
A little young,
but beautiful and almost ripe.
485
01:21:03,291 --> 01:21:05,713
Lucas: That is crazy!
Gina: I don't think so.
486
01:21:06,012 --> 01:21:08,412
I see that our friend here
is visibly... a little doubtful.
487
01:21:09,213 --> 01:21:11,331
- Maybe she won't be fire and flame.
- You're both crazy!
488
01:21:12,112 --> 01:21:13,073
I don't think so.
489
01:21:13,522 --> 01:21:16,542
Ripe or not, you see?
490
01:21:16,581 --> 01:21:19,392
I'm sure it will be a big surprise.
491
01:21:22,223 --> 01:21:24,962
Let her read a little more in the book.
492
01:21:25,112 --> 01:21:27,161
- Maybe she surprises us all.
Lucas: What book?
493
01:21:27,612 --> 01:21:32,621
A pornographic book of your father.
And every evening,
she makes herself happy...
494
01:22:08,863 --> 01:22:10,172
What do you want?
What are you doing here?
495
01:22:11,052 --> 01:22:13,411
I'm sorry to disturb you.
496
01:22:13,922 --> 01:22:15,012
All I wanted...
497
01:22:16,042 --> 01:22:18,543
...was to bring the book
back to it's place.
498
01:22:19,593 --> 01:22:20,623
For what reason?
499
01:22:21,043 --> 01:22:21,923
It belongs to me.
500
01:22:22,343 --> 01:22:24,582
- It's not ready yet.
- How do you know?
501
01:22:24,913 --> 01:22:26,903
We've programmed everything.
502
01:22:28,393 --> 01:22:30,053
- I want now...
- Please wait!
503
01:22:31,432 --> 01:22:33,293
You may spoil everything
with impatience.
504
01:22:36,343 --> 01:22:39,163
Give Gina enough time
to get the stone rolling.
505
01:22:46,772 --> 01:22:49,243
From time to time
I also like such books.
506
01:22:51,473 --> 01:22:53,912
And they have a certain effect on me.
507
01:22:54,233 --> 01:22:58,192
And on you too, as I can see.
But I don't care about love
without partner.
508
01:22:58,472 --> 01:23:01,832
Love is too great a happiness
not to be shared.
509
01:23:02,073 --> 01:23:04,203
Love cannot be performed alone.
510
01:23:08,923 --> 01:23:11,283
Only then is it
unimaginably exciting.
511
01:23:12,553 --> 01:23:14,003
You're not mad with me?
512
01:23:14,513 --> 01:23:18,293
I didn't come here to disturb
your pleasure, quite opposite!
513
01:23:18,946 --> 01:23:21,084
Want to read the book together?
514
01:23:22,145 --> 01:23:22,793
No!
515
01:23:23,593 --> 01:23:24,994
You mustn't be ashamed!
516
01:23:25,522 --> 01:23:26,522
Releax!
517
01:23:28,002 --> 01:23:29,755
We can do it without the book.
518
01:23:31,214 --> 01:23:33,214
It's unnecessary because
we're two already.
519
01:23:37,572 --> 01:23:39,541
I don't want to! Don't touch me!
520
01:23:40,382 --> 01:23:42,792
No, please. I don't want that.
521
01:23:43,414 --> 01:23:47,592
- No please.
- Why not? You'll like it.
522
01:23:49,832 --> 01:23:52,084
You shall be happy like never before.
523
01:28:18,501 --> 01:28:19,422
Did you like it?
524
01:28:33,923 --> 01:28:35,332
So, what happened?
525
01:28:36,093 --> 01:28:37,480
Mission accomplished.
526
01:28:37,505 --> 01:28:39,741
- And it was much easier than I expected.
- Ah, bravo.
527
01:28:39,973 --> 01:28:41,232
Was it like we thought it would be?
528
01:28:41,555 --> 01:28:42,862
What are you talking about?
529
01:28:43,221 --> 01:28:45,766
Nothing, nothing.
A surprise.
530
01:28:49,313 --> 01:28:50,662
I'm feeling like a third wheel here.
531
01:28:50,765 --> 01:28:55,303
It's time to switch to more
promising things, immediately.
532
01:28:56,043 --> 01:28:59,553
And now that we're here,
come on and go ahead.
533
01:30:46,473 --> 01:30:48,002
That's enough for a first time.
534
01:31:28,882 --> 01:31:30,722
Mission accomplished!
535
01:31:37,713 --> 01:31:40,442
- So, what happened?
- First she was a bit reluctant.
536
01:31:40,882 --> 01:31:42,552
Then she catched fire...
537
01:31:42,752 --> 01:31:44,152
...but she's still a virgin.
538
01:31:44,562 --> 01:31:47,002
Well done. You get Lucas as reward,
539
01:31:48,352 --> 01:31:50,603
You shall experience how good he is.
540
01:31:51,452 --> 01:31:52,592
He's all yours.
541
01:31:55,032 --> 01:31:57,752
- You'll be very nice...
- But I...
542
01:31:59,842 --> 01:32:00,842
Entertain yourself.
543
01:32:01,262 --> 01:32:04,512
I'll stick around,
maybe I can help you.
544
01:32:04,853 --> 01:32:06,542
Well then!
Have fun!
545
01:33:02,163 --> 01:33:03,163
Hurry, hurry.
546
01:33:03,633 --> 01:33:05,342
Get up and dressed!
547
01:33:12,062 --> 01:33:13,961
Open the window
and take a shower!
548
01:33:14,472 --> 01:33:17,251
This room smells like a
whole regiment had sex.
549
01:33:23,812 --> 01:33:24,812
Good morning!
550
01:33:29,843 --> 01:33:31,842
Did you sleep well,
Signorina Fanny?
551
01:33:32,462 --> 01:33:34,092
Yes, thank you.
552
01:33:34,694 --> 01:33:36,082
Do you want your coffee now?
553
01:33:36,562 --> 01:33:37,292
Yes, please.
554
01:33:50,554 --> 01:33:52,242
Do you have a guilty conscience?
555
01:33:59,023 --> 01:34:01,712
Don't worry! It was all my fault.
556
01:34:01,972 --> 01:34:05,552
But you liked it, didn't you?
557
01:34:06,873 --> 01:34:07,873
Tell me, please.
558
01:34:09,262 --> 01:34:10,262
Admit it!
559
01:34:10,733 --> 01:34:11,962
Tell me!
560
01:34:12,692 --> 01:34:13,692
Yes!
561
01:34:32,012 --> 01:34:33,381
Again? Why?
562
01:34:33,683 --> 01:34:35,212
The laundry is from Lucas.
563
01:34:35,853 --> 01:34:37,591
His bed sheets are full of stains.
564
01:34:45,883 --> 01:34:47,921
I saw you come last night.
565
01:34:49,472 --> 01:34:50,752
What is it Lucas?
566
01:34:50,842 --> 01:34:52,662
Oh nothing. I was just asking her
if she felt like going out.
567
01:34:53,342 --> 01:34:54,842
Gina came to find me after
your little adventure.
568
01:34:56,644 --> 01:34:59,092
Her pussy was still very wet!
569
01:34:59,433 --> 01:35:00,702
Don't you want to go out?
570
01:35:00,942 --> 01:35:04,291
No!
I don't feel well today, excuse me.
571
01:35:07,842 --> 01:35:10,987
- Lucas, you should go keep her company.
- Okay.
572
01:35:15,973 --> 01:35:16,592
Oh Fanny!
573
01:35:18,232 --> 01:35:21,253
- Stop. Don't touch me!
- Come along...
574
01:35:22,013 --> 01:35:22,470
No!
575
01:35:27,383 --> 01:35:29,162
- Leave me alone!
Gina: Fanny, open the door.
576
01:35:29,222 --> 01:35:31,633
I don't want to see you anymore!
You're disgusting. Go away!
577
01:35:31,776 --> 01:35:32,594
Gina:
Fanny!
578
01:35:33,183 --> 01:35:34,544
I'm afraid of you!
579
01:35:34,573 --> 01:35:38,093
Gina: Don't be so childish. Open up!
- No!
580
01:35:38,483 --> 01:35:39,132
Gina: Fanny!
581
01:35:54,832 --> 01:35:55,963
This is not funny!
582
01:35:56,382 --> 01:35:58,713
I arranged everything
so all of us could have some fun...
583
01:35:59,852 --> 01:36:01,252
I thought it was going well...
584
01:36:01,293 --> 01:36:04,462
Yes, I agree, but just like that
they'll catch us.
585
01:36:05,642 --> 01:36:08,462
You'll see, it will end badly,
and then what will we do?
586
01:36:12,482 --> 01:36:14,713
I'm hoping it will not end
in a scandal.
587
01:36:48,893 --> 01:36:51,713
Hey! Lucas!
588
01:37:19,032 --> 01:37:22,172
No Lucas. That is not right
and not appropriate.
589
01:37:22,825 --> 01:37:23,772
I am your aunt.
590
01:37:24,392 --> 01:37:26,432
Get it out of your mind.
591
01:37:26,942 --> 01:37:27,992
I can't do that.
592
01:37:29,081 --> 01:37:30,342
You're no longer a child.
593
01:37:32,356 --> 01:37:33,312
You are grown up now.
594
01:37:33,922 --> 01:37:34,542
Yes.
595
01:37:35,592 --> 01:37:36,742
Then we can make love!
596
01:37:37,862 --> 01:37:41,341
Don't say anything ... Please.
597
01:37:42,232 --> 01:37:43,842
Okay, if we can't make love,
let's take a boat trip.
598
01:37:49,524 --> 01:37:52,513
You will see how I've grown up.
599
01:37:52,902 --> 01:37:55,013
And don't say you're my aunt!
600
01:37:55,038 --> 01:37:57,612
In the chest in the attic
I found a lot of things...
601
01:37:57,663 --> 01:38:02,032
...you're not the real sister of my father
because you've been adopted
by my grandparents.
602
01:38:02,573 --> 01:38:07,063
Maybe that's what made me feel
no regrets when I craved for your body.
603
01:38:07,263 --> 01:38:09,593
Quiet, Lucas. Please don't continue...
604
01:38:10,463 --> 01:38:12,843
Maybe one day, everything changes...
605
01:38:15,103 --> 01:38:17,304
Martha... or rather, Aunt Martha.
606
01:38:17,773 --> 01:38:20,353
I'll keep calling you that,
like when I was a little child...
607
01:38:20,853 --> 01:38:23,342
Maybe I'll desire her even more...
608
01:38:23,662 --> 01:38:26,343
The thought of forbidden fruit,
609
01:38:26,503 --> 01:38:27,683
will increase our enjoyment...
610
01:38:28,542 --> 01:38:29,911
I know that she'll be mine.
611
01:38:30,563 --> 01:38:32,343
Because I want it to, and so does she.
612
01:38:33,213 --> 01:38:34,832
And we know, when it will happen...
613
01:40:20,593 --> 01:40:22,092
Well, he is not here.
614
01:40:28,943 --> 01:40:31,161
I think he went to bang the little one.
615
01:40:32,993 --> 01:40:35,093
It's possible. Let's go see.
616
01:43:02,652 --> 01:43:04,481
- Where's Lucas?
- I don't know.
617
01:43:04,953 --> 01:43:05,993
What do you want?
618
01:43:07,003 --> 01:43:09,832
- I asked you where Lucas is.
- Why are you asking me?
619
01:43:14,213 --> 01:43:15,152
Has he been here?
620
01:43:15,331 --> 01:43:17,853
No, why should he?
621
01:43:18,073 --> 01:43:20,563
Don't try to lie to us, lovely.
622
01:43:21,122 --> 01:43:22,322
You know where Lucas is!
623
01:43:22,872 --> 01:43:25,251
No. I have no idea.
624
01:43:25,276 --> 01:43:30,622
- Please, I don't know!
Gina: Then we have to enjoy ourselves...
625
01:46:10,433 --> 01:46:13,801
Fanny's Dad:
Your attention, kids!
626
01:46:13,832 --> 01:46:15,303
We will now take
the photo of the century.
627
01:46:15,701 --> 01:46:23,172
Immortalize this moment with a masterpiece.
A family portrait in the Great Outdoors.48204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.