All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,609 --> 00:00:16,680 Thank you... 2 00:00:17,519 --> 00:00:19,350 for only taking it this far with my aunt. 3 00:00:42,910 --> 00:00:44,779 We're finally being punished... 4 00:00:46,480 --> 00:00:47,950 for the sins we committed. 5 00:00:48,850 --> 00:00:50,920 Back then, we had no idea this would happen. 6 00:00:52,850 --> 00:00:55,020 We'll be hurting our children once more. 7 00:00:56,959 --> 00:00:58,560 We started this, 8 00:00:59,590 --> 00:01:01,259 so we must finish it too. 9 00:01:21,610 --> 00:01:23,520 (Episode 30) 10 00:01:24,020 --> 00:01:25,380 - Let's go. - Got it. 11 00:01:38,600 --> 00:01:40,130 Come on. 12 00:02:07,130 --> 00:02:08,289 What is he doing? 13 00:02:08,660 --> 00:02:10,029 I guess he's climbing over the wall. 14 00:02:10,030 --> 00:02:11,500 As the son from a noble family? 15 00:02:24,280 --> 00:02:25,440 - My goodness. - My goodness. 16 00:02:26,509 --> 00:02:27,680 Hurry and go. 17 00:02:37,660 --> 00:02:40,859 The receiver cannot be reached. You will be directed... 18 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Hey, why aren't you answering my calls? 19 00:02:45,799 --> 00:02:49,630 If something happens to me, call the police right away. 20 00:02:50,239 --> 00:02:53,269 If I get caught, they will bury me in the ground. 21 00:02:53,810 --> 00:02:55,669 Don't tell my daughters. 22 00:02:58,979 --> 00:03:00,008 What do we do? 23 00:03:00,009 --> 00:03:02,679 I don't know what he's doing, but I guess we should do as he says. 24 00:03:02,680 --> 00:03:04,479 He wants to keep it a secret from us. 25 00:03:05,049 --> 00:03:06,149 I don't feel good about this. 26 00:03:06,150 --> 00:03:07,919 Gwang Nam, wait here. 27 00:03:08,489 --> 00:03:10,560 - What are you going to do? - I have an idea. 28 00:03:10,660 --> 00:03:12,759 Just stay still. Don't do anything. 29 00:03:13,729 --> 00:03:14,889 Make it quick! 30 00:04:07,750 --> 00:04:09,509 I can have a new tooth implanted. 31 00:04:40,879 --> 00:04:42,179 Dad... 32 00:05:08,010 --> 00:05:10,609 My goodness. Please wait. 33 00:05:12,080 --> 00:05:13,609 Gwang Nam! 34 00:05:15,309 --> 00:05:16,780 Dad. 35 00:05:17,820 --> 00:05:19,220 Gwang Nam... 36 00:05:21,419 --> 00:05:23,249 Cheol Soo, are you in there? 37 00:05:28,129 --> 00:05:29,289 Cheol Soo? 38 00:05:35,600 --> 00:05:36,770 What do we do? 39 00:05:37,200 --> 00:05:38,369 Get rid of them. 40 00:05:38,499 --> 00:05:39,900 Dad. 41 00:05:39,999 --> 00:05:42,608 Oh, dear. Please spare us, sir. 42 00:05:42,609 --> 00:05:44,249 Please spare at least my daughter's life. 43 00:05:44,340 --> 00:05:47,678 I don't mind getting killed here. Please let my daughter go. 44 00:05:47,679 --> 00:05:48,878 Stay quiet. 45 00:05:48,879 --> 00:05:50,320 Don't harm my dad! 46 00:05:51,249 --> 00:05:53,349 I'm begging you, sir. 47 00:05:53,350 --> 00:05:55,288 Please let her go. 48 00:05:55,289 --> 00:05:57,960 Dad, please don't beg. 49 00:05:58,189 --> 00:05:59,759 Why would you beg at these jerks? 50 00:05:59,760 --> 00:06:01,859 Dad, keep your pride. 51 00:06:02,989 --> 00:06:06,299 You insolent brats! I'm from a noble family. 52 00:06:08,499 --> 00:06:09,999 What are you talking about? 53 00:06:10,100 --> 00:06:12,070 Are you an independent activist or what? 54 00:06:13,299 --> 00:06:15,859 I've never seen a father and daughter together as thieves before. 55 00:06:16,239 --> 00:06:17,239 So... 56 00:06:18,280 --> 00:06:20,480 let me see the face of the daughter from a noble family. 57 00:06:20,780 --> 00:06:22,850 Gosh. Darn it. 58 00:06:23,379 --> 00:06:25,619 Look at you being all cheeky. 59 00:06:25,720 --> 00:06:27,048 I guess you don't fear anything. 60 00:06:27,049 --> 00:06:30,189 That's right. I have no fear. Don't mess with my dad! 61 00:06:31,160 --> 00:06:32,988 Gwang Nam, stop it. 62 00:06:32,989 --> 00:06:35,659 Why did you follow me in the first place? 63 00:06:35,660 --> 00:06:37,998 You just ended up risking your own life. 64 00:06:37,999 --> 00:06:39,159 I said keep quiet! 65 00:06:39,160 --> 00:06:40,470 Dad. 66 00:06:46,770 --> 00:06:48,169 I'm going to kill you all. 67 00:06:49,010 --> 00:06:50,479 Who is that fool? 68 00:06:51,010 --> 00:06:52,780 - Get rid of her. - Yes, boss. 69 00:07:00,320 --> 00:07:01,619 Dad. 70 00:07:06,989 --> 00:07:08,429 You little... 71 00:07:09,729 --> 00:07:11,358 Gwang Nam, take Dad out of here. 72 00:07:11,359 --> 00:07:12,830 No, I can't leave you alone. 73 00:07:13,869 --> 00:07:14,929 Go ahead and hit me. 74 00:07:29,080 --> 00:07:30,210 Gwang Tae. 75 00:07:30,820 --> 00:07:32,020 - Gosh. - Are you all right? 76 00:07:32,950 --> 00:07:35,689 If we keep them alive, they'll call the police, right? 77 00:07:36,249 --> 00:07:38,989 No, we won't call the police. I promise. 78 00:07:39,460 --> 00:07:42,659 Please spare my girls' lives. You can take my life. 79 00:07:42,660 --> 00:07:44,629 - Take care of them. - Goodness. 80 00:07:45,129 --> 00:07:46,489 I'm sorry. It's all because of me. 81 00:07:47,030 --> 00:07:49,329 Please forgive your stupid father. 82 00:07:49,330 --> 00:07:51,169 - Dad. - Dad. 83 00:07:59,010 --> 00:08:00,178 - What? - What's going on? 84 00:08:00,179 --> 00:08:01,309 Here. 85 00:08:02,609 --> 00:08:05,150 - We're over here! - Darn it. 86 00:08:06,650 --> 00:08:07,720 Stay there! 87 00:08:10,090 --> 00:08:11,259 Arrest them all. 88 00:08:11,260 --> 00:08:14,728 Search every hole and corner of the house and the front yard. 89 00:08:14,729 --> 00:08:16,489 - Hold still. - Darn it. 90 00:08:17,090 --> 00:08:18,760 - Gosh. - Don't move. 91 00:08:24,200 --> 00:08:25,539 Who do we have here? 92 00:08:26,100 --> 00:08:27,640 It's been a while, Detective. 93 00:08:27,910 --> 00:08:29,439 What are you doing here? 94 00:08:29,710 --> 00:08:31,439 - Were you... - We're not part of them. 95 00:08:31,609 --> 00:08:33,339 The thing is... 96 00:08:33,340 --> 00:08:37,449 Detective, my dad has been repairing this house. 97 00:08:37,450 --> 00:08:41,489 And he found them suspicious. So we came to catch them. 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,590 This is the evidence. 99 00:08:44,960 --> 00:08:46,358 That's true. 100 00:08:46,359 --> 00:08:49,430 It's not that we're here to steal the money. 101 00:08:49,729 --> 00:08:53,359 We rushed here after getting a tip-off, but you were even faster. 102 00:08:54,229 --> 00:08:56,398 I guess about three million dollars are buried in the ground. 103 00:08:56,399 --> 00:08:58,539 I know that. Three million in the ground. 104 00:08:58,540 --> 00:09:00,398 Two million between the walls. 105 00:09:00,399 --> 00:09:02,969 And another three million under the toilet. 106 00:09:02,970 --> 00:09:04,810 They hid 10 million dollars all over the house. 107 00:09:06,540 --> 00:09:07,779 10 million dollars? 108 00:09:08,249 --> 00:09:13,219 Then, Detective, are we going to receive some reward? 109 00:09:13,220 --> 00:09:15,749 Like when we turn in lost money. 110 00:09:15,889 --> 00:09:16,920 That's right. 111 00:09:20,529 --> 00:09:23,629 But the thing is, all the money here is counterfeit. 112 00:09:24,259 --> 00:09:25,429 - What? - What? 113 00:09:25,430 --> 00:09:26,930 - Counterfeit? - Counterfeit? 114 00:09:27,800 --> 00:09:28,869 They are... 115 00:09:29,499 --> 00:09:33,200 the manufacturer and supplier of counterfeit money. 116 00:09:34,009 --> 00:09:37,840 Anyway, what you did is commendable. So we are going to give you a call. 117 00:09:38,509 --> 00:09:40,649 You will be receiving an award for good citizenship. 118 00:10:03,170 --> 00:10:04,840 Where were you earlier? 119 00:10:05,570 --> 00:10:08,268 I was going to call some martial artists I know, 120 00:10:08,269 --> 00:10:09,670 but they weren't available. 121 00:10:12,810 --> 00:10:14,009 Dad. 122 00:10:17,479 --> 00:10:20,420 I have no face to show to you guys. 123 00:10:21,720 --> 00:10:23,849 I'm utterly ashamed. 124 00:10:23,850 --> 00:10:25,518 We all are the same. 125 00:10:25,519 --> 00:10:28,129 I'm too ashamed to face my ancestors. 126 00:10:29,389 --> 00:10:32,100 I was digging the ground blinded by money. 127 00:10:32,259 --> 00:10:34,898 If someone saw me there... 128 00:10:34,899 --> 00:10:37,570 No one saw you. I was the only one there. 129 00:10:41,109 --> 00:10:42,710 I guess I was out of my mind. 130 00:10:43,670 --> 00:10:46,009 I wasn't aware of the power of money. 131 00:10:46,710 --> 00:10:49,680 And it was counterfeit money too. 132 00:10:51,149 --> 00:10:55,349 I've lived my whole life with the pride in my family, 133 00:10:55,350 --> 00:10:57,220 but it's all gone. 134 00:10:58,019 --> 00:11:02,729 When I saw people who tarnished their reputation for money, 135 00:11:03,330 --> 00:11:06,799 I didn't understand them and even felt bad for them. 136 00:11:06,800 --> 00:11:08,830 But I'm no better than them. 137 00:11:09,470 --> 00:11:11,869 I'm even worse than them. 138 00:11:12,139 --> 00:11:16,470 I didn't know I was such a greedy, pathetic man. 139 00:11:17,609 --> 00:11:19,779 They say all things yield to money. 140 00:11:20,509 --> 00:11:22,450 And you had your reasons. 141 00:11:22,680 --> 00:11:24,649 You wanted the money for our sakes. 142 00:11:25,450 --> 00:11:28,889 You tried to save my life even when getting beaten up. 143 00:11:30,119 --> 00:11:32,590 Dad. This is a secret, right? 144 00:11:33,159 --> 00:11:35,029 This is just between the three of us. 145 00:11:36,359 --> 00:11:37,959 I will appreciate that. 146 00:11:37,960 --> 00:11:39,930 This is too embarrassing to tell others. 147 00:11:40,670 --> 00:11:42,930 We have nothing to be embarrassed about. 148 00:11:44,999 --> 00:11:49,310 Gwang Nam, it feels like we've become a lot more intimate. 149 00:11:50,639 --> 00:11:54,479 Those who do wrong things share a close bond with one another. 150 00:11:54,609 --> 00:11:56,409 You're right. They're loyal too. 151 00:11:57,749 --> 00:11:59,820 You were pretty good at fighting. 152 00:12:00,149 --> 00:12:02,519 We'd have been in huge trouble if it hadn't been for you. 153 00:12:03,450 --> 00:12:06,460 Dad, I don't need to participate in the Olympics, do I? 154 00:12:06,790 --> 00:12:08,528 You told me to quit training, 155 00:12:08,529 --> 00:12:10,389 but see how useful it was. 156 00:12:10,859 --> 00:12:13,158 Whatever you learn is bound to come in handy one day. 157 00:12:13,159 --> 00:12:15,869 Yes. You are right. 158 00:12:19,700 --> 00:12:21,939 Sleep well, Gwang Nam. I'll go upstairs. 159 00:12:21,940 --> 00:12:23,040 Gwang Tae. 160 00:12:24,239 --> 00:12:26,879 - What? - Why do I feel like this? 161 00:12:27,710 --> 00:12:28,749 Me too. 162 00:12:29,249 --> 00:12:30,819 I feel so sorry for Dad. 163 00:12:30,820 --> 00:12:32,519 My heart breaks for him. 164 00:12:33,550 --> 00:12:36,720 He used to be more upright than a bamboo pole but now... 165 00:12:37,790 --> 00:12:39,289 Because we're a mess, 166 00:12:39,290 --> 00:12:41,459 our old Dad's getting into all sorts of stuff. 167 00:12:41,460 --> 00:12:42,989 He even resorted to stealing. 168 00:12:43,759 --> 00:12:45,859 He never even looked at money on the ground. 169 00:12:46,259 --> 00:12:48,029 I've never seen him so crazy about cash. 170 00:12:49,600 --> 00:12:50,940 I've made up my mind. 171 00:12:51,700 --> 00:12:55,269 Whatever it takes, I won't let Dad steal again. 172 00:12:55,940 --> 00:12:58,009 Me either. Gwang Tae. 173 00:12:58,840 --> 00:13:00,109 Let's do this. 174 00:13:00,409 --> 00:13:02,450 Let's build our family back up. 175 00:13:07,820 --> 00:13:10,249 A woman? As if. 176 00:13:10,450 --> 00:13:12,220 I don't have the time for that. 177 00:13:12,460 --> 00:13:14,159 Who did you talk to all night, then? 178 00:13:16,930 --> 00:13:17,999 You saw me? 179 00:13:19,200 --> 00:13:22,599 It was... It was about work. 180 00:13:22,600 --> 00:13:24,768 You're my own son, 181 00:13:24,769 --> 00:13:27,868 but how do you defend clients when you're such a bad liar? 182 00:13:27,869 --> 00:13:31,139 Lawyers don't lie. Everything's based on evidence. 183 00:13:31,840 --> 00:13:34,179 If we lie, we're penalized. 184 00:13:34,180 --> 00:13:36,179 Would you talk all night about work? 185 00:13:36,180 --> 00:13:37,619 With a huge grin? 186 00:13:38,080 --> 00:13:39,778 Tell me the truth. Who is it? 187 00:13:39,779 --> 00:13:40,919 It's no one. 188 00:13:40,920 --> 00:13:42,419 It is a woman. 189 00:13:42,420 --> 00:13:46,290 My gosh. What woman would a single dad have to talk to? 190 00:13:48,129 --> 00:13:49,888 I'm not trying to pry. 191 00:13:49,889 --> 00:13:51,960 I just want to know what she's like. 192 00:13:52,330 --> 00:13:55,699 Is she able to raise Blessing, and is she able to tend to you? 193 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 We have to be sure about that. 194 00:13:57,940 --> 00:13:59,498 You divorced one wife and the second died. 195 00:13:59,499 --> 00:14:01,368 Your third one must be a good woman. 196 00:14:01,369 --> 00:14:03,540 You were born with a dreadful fate. 197 00:14:04,109 --> 00:14:05,679 That darn fortuneteller. 198 00:14:05,680 --> 00:14:09,350 When she said you'd marry thrice, I cursed her out as I left. 199 00:14:10,180 --> 00:14:12,379 Now I see she was so very right. 200 00:14:14,550 --> 00:14:17,050 The scallion kimchi's great. It's seasoned just right. 201 00:14:17,889 --> 00:14:19,658 I can taste the fish sauce. 202 00:14:19,659 --> 00:14:21,690 I might gain back the 18kg. 203 00:14:22,590 --> 00:14:23,989 Is it that witchy thing? 204 00:14:24,399 --> 00:14:25,700 You know a witch? 205 00:14:25,960 --> 00:14:28,869 Some things can't be explained. There could be witches. 206 00:14:29,970 --> 00:14:32,170 You're evading me. It must be her. 207 00:14:32,700 --> 00:14:34,569 Did she say she'll raise Blessing? 208 00:14:34,570 --> 00:14:37,639 She said she can't even keep a dog. She hates collecting dog poop. 209 00:14:38,210 --> 00:14:40,508 Looking after a baby will be much worse. 210 00:14:40,509 --> 00:14:43,049 You must wipe up its vomit, change its dirty diapers, 211 00:14:43,050 --> 00:14:44,579 nurse it all night if it's sick, 212 00:14:44,580 --> 00:14:46,420 and feed it on time. 213 00:14:46,649 --> 00:14:50,590 Will she dress him, wash him, and put him to sleep? 214 00:14:52,290 --> 00:14:53,519 I didn't ask. 215 00:14:53,889 --> 00:14:54,930 What? 216 00:14:55,560 --> 00:14:57,758 If you end up going back to her, 217 00:14:57,759 --> 00:15:00,060 your dad will jump out of his grave. 218 00:15:00,800 --> 00:15:03,269 How can he jump out when he doesn't have a grave? 219 00:15:04,499 --> 00:15:06,840 For Blessing's sake, you can't go back to her. 220 00:15:07,369 --> 00:15:09,670 Raising a child isn't for everyone. 221 00:15:09,909 --> 00:15:12,079 The carer's personality, character, 222 00:15:12,080 --> 00:15:14,509 and morals are very important. 223 00:15:15,210 --> 00:15:17,109 Go on a blind date this weekend. 224 00:15:17,409 --> 00:15:19,519 My friend's church friend knows a lovely... 225 00:15:19,779 --> 00:15:20,850 Forget it. 226 00:15:21,090 --> 00:15:23,489 Will you stay single, then? When you're still so young? 227 00:15:24,119 --> 00:15:26,060 Who would take in a single dad? 228 00:15:26,320 --> 00:15:28,189 Who wouldn't? You're a handsome lawyer. 229 00:15:28,190 --> 00:15:29,358 Even I'd line up for you. 230 00:15:29,359 --> 00:15:30,789 Only you would. 231 00:15:30,790 --> 00:15:33,430 If you had a daughter, would you tell her to marry me? 232 00:15:36,300 --> 00:15:37,970 I better do something about this. 233 00:15:38,470 --> 00:15:40,869 I'll meet her and shove some sense into her. 234 00:15:43,840 --> 00:15:45,778 Where did you go last night? 235 00:15:45,779 --> 00:15:48,408 Dad went out with us on a date. 236 00:15:48,409 --> 00:15:50,850 I feel so left out, not having a dad. 237 00:15:53,979 --> 00:15:55,018 What's wrong, Dad? 238 00:15:55,019 --> 00:15:57,050 What? Oh, it's nothing. 239 00:15:57,220 --> 00:15:59,420 Cheol Soo, I decided not to get married. 240 00:16:07,060 --> 00:16:08,099 Why not? 241 00:16:08,100 --> 00:16:09,728 That's a bolt out of the blue. 242 00:16:09,729 --> 00:16:11,699 I just don't want to, so I won't. 243 00:16:11,700 --> 00:16:13,998 You can't call it off just because you don't want to marry. 244 00:16:13,999 --> 00:16:15,440 We even bought dresses. 245 00:16:15,810 --> 00:16:17,340 And practiced a song. 246 00:16:18,310 --> 00:16:21,080 I was single my whole life. Why bother now? 247 00:16:21,149 --> 00:16:24,449 The idea of having to baby an old man just put me off. 248 00:16:24,450 --> 00:16:26,378 You finally got some sense back. 249 00:16:26,379 --> 00:16:28,589 Is this your idea or did you guys agree on it? 250 00:16:28,590 --> 00:16:30,249 I suggested we call it off. 251 00:16:32,460 --> 00:16:34,988 Is it because Dol Se's penniless? 252 00:16:34,989 --> 00:16:37,159 Why must you keep asking, mister? 253 00:16:37,460 --> 00:16:40,258 Well done, Bong Ja. Why marry so late in life? 254 00:16:40,259 --> 00:16:42,700 You say that because you were married many times. 255 00:16:44,399 --> 00:16:46,639 That's all you need to know. Now finish your food. 256 00:16:46,670 --> 00:16:48,570 Cheol Soo, I'll get you a warmer bowl of soup. 257 00:16:54,909 --> 00:16:57,779 Auntie called off the wedding. We practiced the song for nothing. 258 00:16:59,580 --> 00:17:00,619 Auntie. 259 00:17:01,720 --> 00:17:04,519 Sit down. I'll bring you some soup. 260 00:17:05,389 --> 00:17:07,259 - Let's talk outside. - You be quiet. 261 00:17:16,100 --> 00:17:17,100 (Ilmiri Jjimdak) 262 00:17:23,369 --> 00:17:27,179 You studied the recipe for days. Is it ready at last? 263 00:17:28,109 --> 00:17:31,449 It smells just amazing. 264 00:17:32,649 --> 00:17:36,919 Why have you been so out of sorts all day? 265 00:17:37,250 --> 00:17:38,718 Are you expecting someone? 266 00:17:38,719 --> 00:17:40,719 I'm expecting customers. Who else? 267 00:17:42,590 --> 00:17:43,959 Gong Chae. 268 00:17:45,399 --> 00:17:46,659 Hi there, Ttu Gi. 269 00:17:51,869 --> 00:17:53,368 Is this a new recipe? 270 00:17:53,369 --> 00:17:55,569 Yes. It's made with tomato sauce. 271 00:17:55,570 --> 00:17:56,639 How is it? 272 00:17:56,770 --> 00:17:59,109 Everything you cook is good. 273 00:17:59,439 --> 00:18:00,879 I'm glad you think it's good. 274 00:18:01,780 --> 00:18:03,749 Do you think it'll sell? 275 00:18:03,750 --> 00:18:06,448 Yes. It'll be a hit. You should have some too. 276 00:18:06,449 --> 00:18:08,020 I had more than enough. 277 00:18:10,090 --> 00:18:12,618 Did you say you were at Haeundae Orphanage? 278 00:18:12,619 --> 00:18:13,658 Yes. 279 00:18:13,659 --> 00:18:15,188 I'm from there too. 280 00:18:15,189 --> 00:18:17,898 Are you really? No wonder. 281 00:18:17,899 --> 00:18:19,500 We're orphanage alumni. 282 00:18:20,330 --> 00:18:22,129 It's good to meet a friend. 283 00:18:22,230 --> 00:18:23,300 Me too. 284 00:18:24,300 --> 00:18:26,869 You can come over whenever you want to see me. 285 00:18:27,639 --> 00:18:30,169 Mom told me not to see you again. 286 00:18:31,209 --> 00:18:32,780 You can see me in secret. 287 00:18:33,139 --> 00:18:34,878 Why are you so nice to me? 288 00:18:34,879 --> 00:18:36,480 Do I need a reason? 289 00:18:37,820 --> 00:18:39,218 Are you really seven years old? 290 00:18:39,219 --> 00:18:41,649 Why? Do you think I lied about my age? 291 00:18:41,949 --> 00:18:43,519 I look older, don't I? 292 00:18:43,520 --> 00:18:44,958 Not at all. 293 00:18:44,959 --> 00:18:46,859 I'm just seven, 294 00:18:47,389 --> 00:18:50,559 but I've been through so much that I feel like I'm nine. 295 00:18:50,560 --> 00:18:51,698 That's too bad. 296 00:18:51,699 --> 00:18:54,300 You've been through so much that you look old for your age. 297 00:18:55,300 --> 00:18:59,300 Why should we struggle so much when there's not much to life? 298 00:19:03,169 --> 00:19:05,539 Your mom. Does she work? 299 00:19:05,540 --> 00:19:07,079 I don't think so. 300 00:19:07,080 --> 00:19:09,379 How much does she owe you? 301 00:19:09,879 --> 00:19:10,909 Why ask? 302 00:19:10,949 --> 00:19:13,449 Can't you wait until I grow up? 303 00:19:13,949 --> 00:19:17,250 I'll make money and pay you back. 304 00:19:17,520 --> 00:19:19,419 I'll sign a contract if you want me to. 305 00:19:20,159 --> 00:19:21,629 You'll sign a contract? 306 00:19:25,399 --> 00:19:28,169 (Mushroom samgyetang meal kits available!) 307 00:19:31,270 --> 00:19:32,639 I'll take two of those. 308 00:19:32,800 --> 00:19:35,409 Welcome. Give me a moment. 309 00:19:43,209 --> 00:19:46,050 You bought a couple last time. Did you enjoy it? 310 00:19:46,080 --> 00:19:47,719 If you like it... 311 00:19:49,449 --> 00:19:51,859 Enjoy the food. Goodbye. 312 00:19:52,159 --> 00:19:55,128 I have you 313 00:19:55,129 --> 00:19:56,790 Isn't he practicing too much? 314 00:19:57,389 --> 00:20:00,059 I think so too. I'm worried he'll ruin his voice. 315 00:20:00,060 --> 00:20:02,628 Whatever the world says 316 00:20:02,629 --> 00:20:06,039 Okay, okay, there's no giving up 317 00:20:06,040 --> 00:20:08,770 Good luck to my life 318 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 Ye Seul. 319 00:20:14,609 --> 00:20:17,850 Don't try too hard. Take a break every now and then. 320 00:20:17,879 --> 00:20:20,520 How many times do you think Na Hoon A sang "Hometown Station?" 321 00:20:21,290 --> 00:20:24,389 How many times did Cho Yong Pil sing "Return to Busan Port?" 322 00:20:25,290 --> 00:20:26,989 Mr. Tak said that... 323 00:20:26,990 --> 00:20:29,789 the second try is an improvement from the first, 324 00:20:29,790 --> 00:20:32,500 and the 11th is an improvement from the 10th. 325 00:20:34,730 --> 00:20:38,100 My goal is to reach the finals of this audition. 326 00:20:39,740 --> 00:20:41,869 Tae Ri, you need to practice your dance moves. 327 00:20:52,879 --> 00:20:55,090 I brought some groceries. Put them in the fridge. 328 00:20:57,389 --> 00:20:58,590 Ye Seul. 329 00:21:00,260 --> 00:21:03,229 I said all I wanted to say, and I haven't changed my mind. 330 00:21:03,230 --> 00:21:04,859 What was your mom's dying message? 331 00:21:06,100 --> 00:21:08,529 I said I'd whisper it to you on your death bed. 332 00:21:08,530 --> 00:21:09,830 It doesn't mean anything. 333 00:21:10,199 --> 00:21:12,540 You want what you want and I want what I want. 334 00:21:12,969 --> 00:21:14,639 Stop bringing me groceries. 335 00:21:14,770 --> 00:21:17,810 I told you that I do this because of what Mom said. 336 00:21:18,280 --> 00:21:20,109 - "Ye Seul." - Forget it. 337 00:21:32,290 --> 00:21:33,389 Hi, Cheol Soo. 338 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Are you at home? 339 00:21:35,129 --> 00:21:37,530 Stay right there. I'm coming over. 340 00:21:42,830 --> 00:21:44,199 Tell the truth. 341 00:21:44,869 --> 00:21:46,100 What is it about? 342 00:21:46,540 --> 00:21:47,599 We have our reasons. 343 00:21:47,600 --> 00:21:50,668 What are those reasons? Talk to me. 344 00:21:50,669 --> 00:21:52,739 Why was the wedding called off? 345 00:21:52,740 --> 00:21:54,080 It's your fault, isn't it? 346 00:21:54,649 --> 00:21:55,980 You don't need to know. 347 00:21:57,879 --> 00:21:58,919 Is it money? 348 00:21:59,449 --> 00:22:01,080 We had a little argument, that's all. 349 00:22:02,119 --> 00:22:03,290 What? 350 00:22:03,990 --> 00:22:06,989 Who are you to argue with her? 351 00:22:06,990 --> 00:22:08,589 Can't you suck it up and give her... 352 00:22:08,590 --> 00:22:11,560 what she needs when the wedding is right around the corner? 353 00:22:12,129 --> 00:22:15,629 Just agree to whatever she says. 354 00:22:16,030 --> 00:22:19,240 A real man doesn't argue with his woman. 355 00:22:19,869 --> 00:22:22,270 So what now? 356 00:22:22,469 --> 00:22:24,040 This is killing me as is. 357 00:22:24,570 --> 00:22:26,309 Who knew things would get this messy? 358 00:22:26,310 --> 00:22:28,480 What do you mean it got messy? Just tell me. 359 00:22:28,909 --> 00:22:31,149 Did she catch you with the eel lady? 360 00:22:31,520 --> 00:22:34,149 Of course not! It's just that... 361 00:22:35,189 --> 00:22:37,689 Cheol Soo would kill us if he finds out. 362 00:22:38,889 --> 00:22:41,560 - Well... - Yes, go on. 363 00:22:44,699 --> 00:22:45,800 It's my prostate. 364 00:22:46,330 --> 00:22:47,359 Did you tell her? 365 00:22:47,760 --> 00:22:49,320 Is that why she called off the wedding? 366 00:22:49,629 --> 00:22:51,000 Who would be fond of it? 367 00:22:51,340 --> 00:22:55,240 Don't you worry. I'll get it fixed and marry Bong Ja. 368 00:22:56,369 --> 00:22:58,379 Neither of us has anybody left, 369 00:22:58,780 --> 00:23:01,280 so we'll battle out any issues that come our way. 370 00:23:02,080 --> 00:23:05,879 Who knew one's prostate could create such a hurdle? 371 00:23:06,879 --> 00:23:09,189 Can't they invent the perfect cure? 372 00:23:09,949 --> 00:23:11,889 Are the research companies sleeping on it? 373 00:23:13,090 --> 00:23:16,189 Don't tell me you went alone that day. 374 00:23:16,359 --> 00:23:19,060 Of course not. How could I go alone? 375 00:23:19,730 --> 00:23:21,330 What's with the voicemail you left? 376 00:23:21,600 --> 00:23:23,369 You told me to call the police. 377 00:23:23,530 --> 00:23:27,000 I left the message but didn't go. 378 00:23:27,570 --> 00:23:28,770 - Cheol Soo. - Yes? 379 00:23:29,240 --> 00:23:30,869 Your canine tooth. 380 00:23:31,580 --> 00:23:33,310 Why does it seem like it's missing? 381 00:23:39,919 --> 00:23:42,020 (Yeso Pretty Smile Dentist) 382 00:23:43,820 --> 00:23:46,189 (Implants) 383 00:23:49,159 --> 00:23:51,730 I ended up spending money that I didn't have to spend. 384 00:23:53,000 --> 00:23:54,399 This is wrong. 385 00:23:56,500 --> 00:23:57,899 Did you tell Cheol Soo? 386 00:23:58,740 --> 00:24:00,398 I told him we just fought. 387 00:24:00,399 --> 00:24:01,669 He can't know. 388 00:24:02,109 --> 00:24:04,810 I'd be criticized, but my niece will have to move abroad. 389 00:24:04,909 --> 00:24:06,510 You only care for your niece, don't you? 390 00:24:07,340 --> 00:24:09,148 Do I only mean that much to you? 391 00:24:09,149 --> 00:24:10,780 It's been settled. 392 00:24:11,010 --> 00:24:12,919 You saw your son that day. 393 00:24:13,020 --> 00:24:14,790 Didn't you hear what he said to me? 394 00:24:15,050 --> 00:24:16,966 We shouldn't marry even if Gwang Sik wasn't involved. 395 00:24:16,990 --> 00:24:19,218 He thinks I'm the reason why his mother died. 396 00:24:19,219 --> 00:24:21,888 We can't fight this unless we're on the same page. 397 00:24:21,889 --> 00:24:23,928 What will people say when they find out... 398 00:24:23,929 --> 00:24:25,459 about our messy family business? 399 00:24:26,000 --> 00:24:27,300 I've moved on already. 400 00:24:28,199 --> 00:24:29,669 Well, that was fast. 401 00:24:30,500 --> 00:24:31,660 I didn't mention this before, 402 00:24:32,070 --> 00:24:34,139 but I knew from the very beginning... 403 00:24:34,639 --> 00:24:37,209 that we weren't meant to be. 404 00:24:37,740 --> 00:24:40,510 Maybe I already knew in my heart when you failed... 405 00:24:40,709 --> 00:24:42,649 to come to me multiple times. 406 00:24:43,750 --> 00:24:45,749 You should move on too as fast as possible. 407 00:24:45,750 --> 00:24:47,850 Why though when I shouldn't? 408 00:24:47,980 --> 00:24:49,490 We should never see each other again. 409 00:24:50,090 --> 00:24:51,149 It's too hard. 410 00:25:07,000 --> 00:25:09,010 (Bang Gi) 411 00:25:10,109 --> 00:25:13,108 Goodness, Bang Gi. How's business? 412 00:25:13,109 --> 00:25:14,339 Good enough. 413 00:25:14,340 --> 00:25:16,409 The weather's hot these days, 414 00:25:17,050 --> 00:25:19,319 so it must be hard to make... 415 00:25:19,320 --> 00:25:21,120 tteokbokki and fritters in front of the stove. 416 00:25:21,149 --> 00:25:22,419 Can you help me out? 417 00:25:23,050 --> 00:25:25,159 I need to go into self-quarantine starting today. 418 00:25:25,889 --> 00:25:27,020 What? 419 00:25:27,760 --> 00:25:30,329 My goodness. Are you all right? 420 00:25:30,330 --> 00:25:31,560 I'll be fine. 421 00:25:32,000 --> 00:25:33,880 It's just that one of my customers had COVID-19. 422 00:25:34,399 --> 00:25:35,599 Could you have me for just two weeks? 423 00:25:35,600 --> 00:25:37,369 Yes, of course, I should help. 424 00:25:37,800 --> 00:25:39,899 (Menbosha, Twisted potato) 425 00:25:49,649 --> 00:25:51,148 - The potato? - Yes. 426 00:25:51,149 --> 00:25:53,049 - Yes. - Should I roll it in sugar? 427 00:25:53,050 --> 00:25:54,219 - Yes. - Sure. 428 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Here you go. 429 00:25:55,619 --> 00:25:58,050 - Thank you. - Take care. 430 00:25:58,820 --> 00:26:01,689 Get your delicious twisted doughnuts! 431 00:26:01,830 --> 00:26:03,729 The tteokbokki is just as good. 432 00:26:03,730 --> 00:26:05,030 (Gallery Town Blueprint) 433 00:26:10,570 --> 00:26:12,300 Be gentle while cleaning those. 434 00:26:13,899 --> 00:26:15,908 Are these really that expensive? 435 00:26:15,909 --> 00:26:17,109 So they say. 436 00:26:17,969 --> 00:26:20,109 Lee Kun Hee's private collection mesmerized the world, 437 00:26:20,240 --> 00:26:21,980 so I should get started on mine as well. 438 00:26:23,850 --> 00:26:25,780 I should settle the debt with the homeowner. 439 00:26:26,020 --> 00:26:28,889 We need a house like this in order to marry off Ki Jin. 440 00:26:29,649 --> 00:26:30,790 Right. 441 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 What are you doing? 442 00:26:45,601 --> 00:26:48,509 I know about the challenges you took on since a young age... 443 00:26:48,510 --> 00:26:49,740 in hopes of raising me well. 444 00:26:51,010 --> 00:26:53,840 I'm also aware that I'm your pride and hope. 445 00:26:54,879 --> 00:26:56,850 You even sent me to study abroad, 446 00:26:57,850 --> 00:27:00,980 so I'm sorry to have disappointed you. I really am. 447 00:27:02,050 --> 00:27:04,290 I've always felt guilty about it. 448 00:27:05,320 --> 00:27:08,189 And at that point, talk about filial piety. 449 00:27:09,290 --> 00:27:11,830 You're like a father to me. 450 00:27:12,859 --> 00:27:16,000 And I promise to be good to you just like you were good to me. 451 00:27:23,570 --> 00:27:24,909 I'm grateful... 452 00:27:26,010 --> 00:27:27,379 to hear you say that. 453 00:27:27,740 --> 00:27:29,350 You've finally come to your senses. 454 00:27:32,119 --> 00:27:35,250 You'll get rid of that riffraff and start over then. 455 00:27:35,350 --> 00:27:37,750 A girl like her will ruin your life forever. 456 00:27:38,320 --> 00:27:41,189 That's what I thought so too. 457 00:27:42,090 --> 00:27:45,230 That she's a riffraff who's quick to use her fists. 458 00:27:45,500 --> 00:27:46,706 But she's the real deal though. 459 00:27:46,730 --> 00:27:49,129 She was just born in the wrong era and society. 460 00:27:50,800 --> 00:27:52,499 Again with the society. 461 00:27:52,500 --> 00:27:55,010 What did it ever do to you to make you blame it all the time? 462 00:27:55,609 --> 00:27:58,339 I survived that society you're always complaining about. 463 00:27:58,340 --> 00:28:00,208 That's because you're special. 464 00:28:00,209 --> 00:28:02,709 Normal people like us need to get lucky in life. 465 00:28:05,780 --> 00:28:07,579 Pung Jin, it's my only wish. 466 00:28:07,580 --> 00:28:09,889 Let me have this and I'll do anything else you ask. 467 00:28:10,490 --> 00:28:13,159 She's the only person who can fill the void in my heart. 468 00:28:13,320 --> 00:28:15,389 She's the kind of woman I've been waiting for. 469 00:28:18,730 --> 00:28:20,060 Don't give him any food. 470 00:28:20,230 --> 00:28:21,500 Yes, sir. 471 00:28:26,070 --> 00:28:27,340 But... 472 00:28:30,869 --> 00:28:33,109 You should never be on an empty stomach. 473 00:28:33,409 --> 00:28:35,329 Take your time, okay? You don't want indigestion. 474 00:28:37,050 --> 00:28:38,050 Here. 475 00:28:41,520 --> 00:28:43,790 - Can I get a soda? - Sure. 476 00:28:45,359 --> 00:28:47,320 - It still didn't work? - No. 477 00:28:48,189 --> 00:28:49,659 Do you have any more good ideas? 478 00:28:50,560 --> 00:28:53,000 I can't let this hinder our marriage project. 479 00:28:53,330 --> 00:28:54,600 Of course not. 480 00:28:54,830 --> 00:28:57,669 Either way, we'll always be a team. 481 00:28:59,070 --> 00:29:00,070 Nice! 482 00:29:02,340 --> 00:29:04,570 You're smart, so think of something. 483 00:29:04,740 --> 00:29:06,510 We'll try to come up with an idea. 484 00:29:10,409 --> 00:29:11,409 Wait! 485 00:29:12,149 --> 00:29:13,280 Did you think of one? 486 00:29:13,379 --> 00:29:14,550 You know me. 487 00:29:14,719 --> 00:29:17,419 I know how I can get your brother to like me. 488 00:29:19,359 --> 00:29:20,459 You're the best. 489 00:29:33,639 --> 00:29:35,540 The night is deep, sir. 490 00:29:37,169 --> 00:29:38,480 What should I do about him? 491 00:29:40,280 --> 00:29:44,580 I think the best option is to send him back to the US. 492 00:29:47,980 --> 00:29:50,090 (2021 K Real Singer Audition) 493 00:29:55,859 --> 00:29:59,198 This might all be in vain 494 00:29:59,199 --> 00:30:02,329 But I will forgive you with the love I have 495 00:30:02,330 --> 00:30:04,129 Ye Seul, do well today. 496 00:30:04,699 --> 00:30:05,899 Got it. 497 00:30:06,199 --> 00:30:08,240 Tae Ri, don't be so nervous yourself. 498 00:30:08,369 --> 00:30:09,510 I'm not. 499 00:30:11,040 --> 00:30:12,510 Gosh, I forgot to tell Gwang Sik. 500 00:30:12,980 --> 00:30:14,010 Later. 501 00:30:14,240 --> 00:30:15,879 She'll be upset if I don't call her. 502 00:30:16,449 --> 00:30:18,309 - Gwang Sik. - Gwang Sik! 503 00:30:18,310 --> 00:30:19,550 Hi, Gwang Sik. 504 00:30:19,750 --> 00:30:21,020 Ye Seul, say hi. 505 00:30:24,020 --> 00:30:25,159 Where are you right now? 506 00:30:25,459 --> 00:30:26,618 Is something up? 507 00:30:26,619 --> 00:30:29,590 I'm sorry I didn't tell you sooner, but we're at an audition. 508 00:30:29,929 --> 00:30:31,129 Can you wish him luck? 509 00:30:32,800 --> 00:30:36,168 I'll be rooting for you. Here, take my energy. 510 00:30:36,169 --> 00:30:37,869 We'll do well! 511 00:30:39,369 --> 00:30:40,869 Greet her, will you? 512 00:30:44,270 --> 00:30:46,339 We'll go out for entrails if he passes the first round. 513 00:30:46,340 --> 00:30:47,480 Care to join us? 514 00:30:48,550 --> 00:30:49,830 We don't have the time for this. 515 00:30:59,820 --> 00:31:02,189 - Number 313, get ready to perform. - It's you. 516 00:31:02,659 --> 00:31:03,730 Here. 517 00:31:04,189 --> 00:31:06,000 - We can do it! - We can do it! 518 00:31:06,199 --> 00:31:08,730 Han Ye Seul and Lee Tae Ri. This way. 519 00:31:32,219 --> 00:31:35,358 Okay, okay, it's okay 520 00:31:35,359 --> 00:31:38,490 Whatever the world says 521 00:31:38,600 --> 00:31:41,628 Okay, okay, there's no giving up 522 00:31:41,629 --> 00:31:44,030 Good luck to my life 523 00:31:44,770 --> 00:31:47,739 On the stage that is called life 524 00:31:47,740 --> 00:31:50,570 Everyone has their own role 525 00:31:50,909 --> 00:31:53,879 On the stage of my life 526 00:31:54,040 --> 00:31:56,209 I am the lead 527 00:31:57,179 --> 00:32:00,118 Wherever I went, I was number two or three 528 00:32:00,119 --> 00:32:02,949 It caused a lot of heartache 529 00:32:03,419 --> 00:32:04,849 But from now on 530 00:32:04,850 --> 00:32:06,458 To each other 531 00:32:06,459 --> 00:32:09,688 We are number one 532 00:32:09,689 --> 00:32:12,429 Okay, okay, it's okay 533 00:32:15,699 --> 00:32:17,029 The tteokbokki here is good. 534 00:32:17,030 --> 00:32:19,150 I'll learn how to make it and cook it for you someday. 535 00:32:19,939 --> 00:32:22,540 It's nice to go on dates like this. 536 00:32:23,209 --> 00:32:24,369 Same here. 537 00:32:25,480 --> 00:32:27,439 You didn't like snack food places before... 538 00:32:28,080 --> 00:32:30,709 and refused to walk outside to keep your skin out of the sun. 539 00:32:31,810 --> 00:32:33,419 But I hear the sun is good for you. 540 00:32:34,179 --> 00:32:37,049 I asked you to bring Blessing out so that he can get some fresh air. 541 00:32:37,050 --> 00:32:38,790 He's having fun all on his own. 542 00:32:41,189 --> 00:32:43,329 That reminds me. We used to eat snacks like this... 543 00:32:43,330 --> 00:32:44,760 when we dated back in the day. 544 00:32:45,459 --> 00:32:47,730 Not a cute place like this, but a dowdy one. 545 00:32:48,429 --> 00:32:49,530 That's right. 546 00:32:50,300 --> 00:32:52,569 We dated for 3 years and stayed married for 15. 547 00:32:52,570 --> 00:32:54,468 I had forgotten about it all, 548 00:32:54,469 --> 00:32:57,708 but the memories came back to me as I was moving out of the house. 549 00:32:57,709 --> 00:32:58,909 As if they happened yesterday. 550 00:32:59,709 --> 00:33:02,509 You mentioning it brought memories back for me too. 551 00:33:02,510 --> 00:33:05,350 How time flew like that got lost on me. 552 00:33:06,679 --> 00:33:08,688 You stuttered in my presence at first... 553 00:33:08,689 --> 00:33:10,719 and the coffee cup shook vigorously in your hand. 554 00:33:10,790 --> 00:33:11,888 Why though? 555 00:33:11,889 --> 00:33:14,820 That's what happens when you're nervous. 556 00:33:15,859 --> 00:33:17,989 I couldn't believe a lawyer could be like that, 557 00:33:17,990 --> 00:33:19,459 so I thought you were a fraud. 558 00:33:21,500 --> 00:33:24,100 Look at us talking. 559 00:33:24,500 --> 00:33:26,781 We talked more than we did throughout our entire marriage. 560 00:33:27,300 --> 00:33:28,439 You're right. 561 00:33:29,639 --> 00:33:31,740 Isn't the work you're doing taking a toll on you? 562 00:33:32,340 --> 00:33:33,780 You usually need your morning sleep. 563 00:33:33,939 --> 00:33:36,608 It's fun. And I like earning the money. 564 00:33:36,609 --> 00:33:38,379 I think I sleep less now too. 565 00:33:42,419 --> 00:33:43,619 Is it delicious? 566 00:33:48,189 --> 00:33:51,330 Take a look. Don't Blessing and I look alike? 567 00:33:51,689 --> 00:33:54,128 One might think I'm his mom. Right? 568 00:33:54,129 --> 00:33:55,668 You're actually not wrong. 569 00:33:55,669 --> 00:33:57,000 - Really? - Yes. 570 00:34:00,600 --> 00:34:02,740 His birth mother would be upset to hear that. 571 00:34:04,439 --> 00:34:07,740 I don't get how she could've left such a beauty behind. 572 00:34:08,280 --> 00:34:10,080 She must've fought to stay alive. 573 00:34:11,810 --> 00:34:14,750 Blessing might not be able to talk, but it must be hard on him too. 574 00:34:16,150 --> 00:34:18,818 The mother who hugged, fed, and put him to sleep... 575 00:34:18,819 --> 00:34:21,860 just suddenly left him, so how could it not be? 576 00:34:23,259 --> 00:34:25,029 Grown-ups can at least talk about it, 577 00:34:26,130 --> 00:34:27,330 but the little one can't. 578 00:34:28,259 --> 00:34:30,000 Just thinking about it breaks my heart. 579 00:34:35,369 --> 00:34:37,239 It must've been hard on you too. 580 00:34:37,839 --> 00:34:39,710 At first, I didn't know what to do. 581 00:34:40,580 --> 00:34:42,049 I didn't have any experience. 582 00:34:43,179 --> 00:34:46,579 Blessing wouldn't eat or sleep, so I was lost. 583 00:34:46,580 --> 00:34:49,219 I was so worried that I took him to a doctor... 584 00:34:50,290 --> 00:34:52,050 only to be told that he was under stress too. 585 00:34:52,960 --> 00:34:54,959 Now that his mother's gone, 586 00:34:54,960 --> 00:34:57,589 he probably didn't have the will to live. 587 00:34:58,860 --> 00:35:00,529 So this is what I told him. 588 00:35:02,670 --> 00:35:03,730 "Blessing," 589 00:35:04,670 --> 00:35:06,799 "let's do the best we can to hold on." 590 00:35:08,270 --> 00:35:09,869 "These are the cards you were dealt." 591 00:35:11,639 --> 00:35:13,339 "It's how your life was designed." 592 00:35:14,380 --> 00:35:15,949 I cried while feeding him, 593 00:35:17,110 --> 00:35:18,679 while changing his diaper, 594 00:35:19,449 --> 00:35:21,079 and while driving him around the block. 595 00:35:21,080 --> 00:35:22,520 We both cried our eyes out. 596 00:35:23,650 --> 00:35:25,290 It was quite the scene. 597 00:35:28,520 --> 00:35:29,560 Could I... 598 00:35:31,659 --> 00:35:33,360 be Blessing's mother? 599 00:35:34,060 --> 00:35:35,060 What? 600 00:35:35,730 --> 00:35:37,670 I want to be Blessing's mom. 601 00:35:38,839 --> 00:35:40,199 Could I do that? 602 00:35:44,270 --> 00:35:46,179 Ye Seul, the results will be announced. 603 00:35:46,310 --> 00:35:48,040 What's taking them so long? 604 00:35:48,440 --> 00:35:50,879 Thank you for waiting until this late hour. 605 00:35:50,880 --> 00:35:52,948 It took a while to add up the scores. 606 00:35:52,949 --> 00:35:55,588 Since we're all busy here, I'll call out the numbers... 607 00:35:55,589 --> 00:35:58,119 of the contestants that made the first cut. 608 00:35:58,319 --> 00:36:01,519 - Number 1, 15, 37. - Nice! 609 00:36:01,520 --> 00:36:05,959 - 127, 142, 280. - I made it! 610 00:36:05,960 --> 00:36:10,528 - 282, 310, 313. - Yes! 611 00:36:10,529 --> 00:36:13,539 - 357, and 399. - Ye Seul! 612 00:36:13,540 --> 00:36:14,839 That'll be all. 613 00:36:20,009 --> 00:36:22,350 Ye Seul, you made it to the main round! 614 00:36:23,179 --> 00:36:25,310 You made it in the top 50. 615 00:36:25,920 --> 00:36:28,818 All promising singers around the country participated, 616 00:36:28,819 --> 00:36:30,889 and now you just have to beat half of them next. 617 00:36:32,159 --> 00:36:33,420 Good job, guys! 618 00:36:35,659 --> 00:36:37,059 We'll keep moving forward. 619 00:36:37,060 --> 00:36:39,158 But don't tell anyone until anything's for sure. 620 00:36:39,159 --> 00:36:42,100 Got it. Talking about it will only jinx it. 621 00:37:01,850 --> 00:37:03,250 Why was your phone turned off? 622 00:37:03,690 --> 00:37:05,219 Why do you want to know? 623 00:37:07,119 --> 00:37:08,859 Can we get a bottle of soju? 624 00:37:08,860 --> 00:37:09,860 Sure. 625 00:37:15,830 --> 00:37:16,929 Ye Seul, 626 00:37:17,469 --> 00:37:20,069 I'm close to 60 now. 627 00:37:20,569 --> 00:37:22,508 They say we live until 100, 628 00:37:22,509 --> 00:37:24,589 but it won't be long before I lose the energy I have. 629 00:37:25,339 --> 00:37:27,580 Being young, you'll have many other chances in life, 630 00:37:29,080 --> 00:37:31,009 but this is my last. 631 00:37:34,480 --> 00:37:37,020 Because of me, her life was ruined. 632 00:37:38,219 --> 00:37:40,989 You hate her for making your mom's life miserable, 633 00:37:41,489 --> 00:37:44,060 but I never contacted her when your mother was sick. 634 00:37:44,589 --> 00:37:46,698 This isn't me bragging. 635 00:37:46,699 --> 00:37:48,869 I didn't contact her for ten years after that. 636 00:37:50,130 --> 00:37:53,199 I acted properly and was never out of line. 637 00:37:53,440 --> 00:37:56,139 So what? It's nothing to brag about. 638 00:37:56,339 --> 00:37:57,868 Only a piece of garbage... 639 00:37:57,869 --> 00:37:59,709 would've contacted her right after mom's death. 640 00:38:02,610 --> 00:38:05,178 Because of me, she lived her life... 641 00:38:05,179 --> 00:38:08,080 without ever getting married or having kids. 642 00:38:08,619 --> 00:38:10,719 I want to finally give her what she deserves, 643 00:38:12,259 --> 00:38:14,389 so please take a step back for me. 644 00:38:15,460 --> 00:38:16,659 What about me though? 645 00:38:18,659 --> 00:38:20,330 Must you let... 646 00:38:21,029 --> 00:38:23,069 your own son live with the same sorrow? 647 00:38:24,500 --> 00:38:26,468 If I'm forced to end it with Gwang Sik, 648 00:38:26,469 --> 00:38:28,670 I'll live the same way you did for decades. 649 00:38:29,610 --> 00:38:31,040 Is that what you want for me? 650 00:38:32,210 --> 00:38:34,279 Do you want me to live in sorrow... 651 00:38:34,940 --> 00:38:37,409 only loving a woman I can't have? 652 00:38:39,420 --> 00:38:40,920 You said it was painful for you. 653 00:38:42,449 --> 00:38:44,250 Is that what you want for me? 654 00:38:45,089 --> 00:38:46,360 Do you? 655 00:39:29,199 --> 00:39:30,699 I was curious, that's all. 656 00:39:33,339 --> 00:39:35,369 How did your audition go? 657 00:39:37,009 --> 00:39:38,139 I didn't make the cut. 658 00:39:41,239 --> 00:39:44,350 Don't be too disappointed. I'm sure you'll make the next one. 659 00:39:46,380 --> 00:39:47,520 I'll get going then. 660 00:40:00,860 --> 00:40:03,100 What are you doing? Stop this. 661 00:40:06,139 --> 00:40:08,799 Are you insane? Why are you being this way? 662 00:40:11,110 --> 00:40:12,440 You said we were nothing. 663 00:40:13,279 --> 00:40:15,839 That we can easily break up since we haven't even slept together. 664 00:40:16,779 --> 00:40:18,210 So how's this for an answer? 665 00:40:19,350 --> 00:40:20,480 You've gone crazy. 666 00:40:30,929 --> 00:40:32,960 That's how I intend to be from now on. 667 00:40:43,500 --> 00:40:44,600 Could I... 668 00:40:45,339 --> 00:40:48,369 be Blessing's mother? 669 00:41:03,060 --> 00:41:05,190 (Calls) 670 00:41:06,830 --> 00:41:08,360 Please give me some time to think. 671 00:41:20,710 --> 00:41:22,779 Don't you ever fall ill, my baby. 672 00:41:23,610 --> 00:41:24,639 Here. 673 00:41:30,179 --> 00:41:31,420 What are you drinking? 674 00:41:32,619 --> 00:41:34,150 My knees hurt, you see. 675 00:41:34,520 --> 00:41:36,658 I think drinking these helped. 676 00:41:36,659 --> 00:41:40,158 People take a handful of supplements when they grow old. 677 00:41:40,159 --> 00:41:42,028 That's how we all live longer now. 678 00:41:42,029 --> 00:41:44,499 Must one take supplements just to live until 100? 679 00:41:44,500 --> 00:41:47,368 Of course, we should. We should do everything we can. 680 00:41:47,369 --> 00:41:49,669 It must be pretty tiring... 681 00:41:49,670 --> 00:41:51,838 to deep-fry food in this hot weather. 682 00:41:51,839 --> 00:41:53,569 I should help Bang Gi any way I can. 683 00:41:53,909 --> 00:41:56,310 I just hope nothing happens while he's in self-quarantine. 684 00:41:56,509 --> 00:41:58,210 We should be more careful too. 685 00:41:59,179 --> 00:42:01,579 I wonder when we'll live in normalcy again. 686 00:42:01,580 --> 00:42:03,048 Mankind will prevail. 687 00:42:03,049 --> 00:42:05,919 We survived all the other numerous diseases. 688 00:42:05,920 --> 00:42:08,089 Bang Gi sure is relentless. 689 00:42:08,650 --> 00:42:09,859 He sells twisted doughnuts during the day, 690 00:42:09,860 --> 00:42:11,488 works at a barbecue restaurant in the evening, 691 00:42:11,489 --> 00:42:12,658 and works as a driver at night. 692 00:42:12,659 --> 00:42:16,028 He works around the clock to provide for his three children. 693 00:42:16,029 --> 00:42:17,799 I'm proud but I also feel bad for him. 694 00:42:18,929 --> 00:42:21,569 It made me realize that I should turn my life around too. 695 00:42:22,170 --> 00:42:23,739 Ttu Gi gets older every day, 696 00:42:24,339 --> 00:42:26,139 and I should be a mom she can be proud of. 697 00:42:26,839 --> 00:42:28,709 Bong Ja, isn't it funny? 698 00:42:28,710 --> 00:42:30,539 Who knew that knowing how... 699 00:42:30,540 --> 00:42:32,279 to deep-fry doughnuts could come in handy? 700 00:42:33,380 --> 00:42:35,579 Mom ordered me to fry them... 701 00:42:35,580 --> 00:42:38,379 and went off on dates with the doughnut guy. 702 00:42:38,380 --> 00:42:39,420 I know. 703 00:42:43,119 --> 00:42:44,718 Auntie, I hear you got a part-time job. 704 00:42:44,719 --> 00:42:45,759 Yes. 705 00:42:45,860 --> 00:42:48,658 She's deep-frying twisted doughnuts at Bang Gi's place. 706 00:42:48,659 --> 00:42:50,758 When she's the master at avoiding tough work? 707 00:42:50,759 --> 00:42:52,158 I guess you'd do anything for a child. 708 00:42:52,159 --> 00:42:53,230 Tell me about it. 709 00:42:53,929 --> 00:42:56,739 Auntie, do you have any books on the economy? 710 00:42:57,270 --> 00:42:59,170 Check over there. You'll find a few. 711 00:42:59,569 --> 00:43:01,810 You've never once read a book in your life. 712 00:43:04,940 --> 00:43:07,409 Bong Ja, are you sure you don't have any regrets? 713 00:43:07,980 --> 00:43:09,520 You even got yourself a dress. 714 00:43:09,850 --> 00:43:10,949 I don't. 715 00:43:11,520 --> 00:43:13,888 Marriage is what you do when you're clueless and young, 716 00:43:13,889 --> 00:43:15,489 not when you're old. 717 00:43:16,259 --> 00:43:18,459 We come into this world empty-handed and leave it the same way. 718 00:43:18,460 --> 00:43:20,790 We all die alone too. 719 00:43:21,429 --> 00:43:23,960 Wait. So this is where Dad's journal is. 720 00:43:26,900 --> 00:43:28,230 Don't look at it. 721 00:43:28,869 --> 00:43:29,900 What is it? 722 00:43:30,040 --> 00:43:31,069 It's nothing. 723 00:43:34,869 --> 00:43:36,639 Cheol Soo, you should burn it. 724 00:43:39,580 --> 00:43:41,009 I can't. 725 00:43:41,779 --> 00:43:43,380 Then do what you want with it. 726 00:43:43,750 --> 00:43:45,520 I can't hold onto it any longer. 727 00:44:39,839 --> 00:44:41,040 Meet me outside. 728 00:44:42,909 --> 00:44:44,138 (Han Dol Se) 729 00:44:44,139 --> 00:44:45,139 No. 730 00:44:47,679 --> 00:44:50,480 I'm outside the building. Should I head up there instead? 731 00:45:07,670 --> 00:45:09,069 Are you drunk? 732 00:45:10,139 --> 00:45:11,600 I only had one glass. 733 00:45:13,210 --> 00:45:14,270 Bong Ja, 734 00:45:15,810 --> 00:45:17,379 should we go somewhere and die together? 735 00:45:17,380 --> 00:45:19,849 Why would I die when I have my own building? 736 00:45:19,850 --> 00:45:21,979 Who knows what kind of riffraff would own it next? 737 00:45:21,980 --> 00:45:25,380 You may have something to live for since you have a building, 738 00:45:26,420 --> 00:45:28,619 but my life is meaningless without you. 739 00:45:29,860 --> 00:45:31,219 If I can't have you, 740 00:45:31,460 --> 00:45:34,230 then I could die right here, right now. 741 00:45:34,889 --> 00:45:36,360 Death doesn't scare me anymore. 742 00:45:37,199 --> 00:45:40,100 I went through hoops to live what time I have left with you, 743 00:45:41,299 --> 00:45:43,799 so my life's not worth living now. 744 00:45:45,909 --> 00:45:48,540 Loving you was the sole purpose of my life. 745 00:45:49,409 --> 00:45:50,540 That's enough. 746 00:45:51,009 --> 00:45:52,880 You should understand where I'm coming from... 747 00:45:53,380 --> 00:45:54,750 and side with me on this matter. 748 00:45:55,179 --> 00:45:56,650 How can you be so cold? 749 00:45:58,049 --> 00:45:59,790 I know you want to live with me too. 750 00:46:00,389 --> 00:46:03,290 Enough with the nonsense. Head home and go to bed. 751 00:46:23,040 --> 00:46:24,440 If I can't have you, 752 00:46:25,139 --> 00:46:27,909 then I could die right here, right now. 753 00:46:29,350 --> 00:46:33,020 Loving you was the sole purpose of my life. 754 00:46:46,670 --> 00:46:47,829 Are you heading out? 755 00:46:47,830 --> 00:46:50,199 Oh, someone wanted to see me briefly. 756 00:46:50,540 --> 00:46:52,639 What is it? Why aren't you in bed? 757 00:46:52,670 --> 00:46:53,738 It's nothing. 758 00:46:53,739 --> 00:46:56,139 What did you do with the journal? 759 00:46:56,679 --> 00:46:58,540 I took care of it. 760 00:47:01,449 --> 00:47:02,650 So Bong Ja... 761 00:47:02,819 --> 00:47:05,119 Is there something you want to say to me? 762 00:47:06,750 --> 00:47:07,949 Well, 763 00:47:09,290 --> 00:47:12,259 men are all the same at that age. 764 00:47:13,230 --> 00:47:14,259 What? 765 00:47:14,560 --> 00:47:16,460 I'm not trying to defend Dol Se, 766 00:47:17,299 --> 00:47:20,569 but urine streams weaken as we grow older. 767 00:47:21,469 --> 00:47:23,639 They're not as strong as they used to be. 768 00:47:24,600 --> 00:47:27,810 Dol Se broke many toilets back in the day, you know. 769 00:47:29,139 --> 00:47:30,699 So don't find that to be a deal-breaker. 770 00:47:32,440 --> 00:47:34,048 He's a poor guy. 771 00:47:34,049 --> 00:47:36,080 After losing his wife to an illness, 772 00:47:36,549 --> 00:47:39,488 he hardly took care of himself for about ten years. 773 00:47:39,489 --> 00:47:42,719 He ended up having a stroke, you know. 774 00:47:47,360 --> 00:47:49,560 (Shining Sun Fish Market) 775 00:47:51,299 --> 00:47:52,299 After barely recovering from the stroke, 776 00:47:52,300 --> 00:47:54,340 he did everything in his power to regain his health. 777 00:47:54,770 --> 00:47:58,368 That health scare he had is why he became determined... 778 00:47:58,369 --> 00:48:00,739 to care for you until the day you die. 779 00:48:04,540 --> 00:48:05,979 I know he lacks in many ways, 780 00:48:05,980 --> 00:48:08,949 but please take pity in him and cut him a break. 781 00:48:09,819 --> 00:48:12,349 You're the only one who can take him in... 782 00:48:12,350 --> 00:48:14,989 and he's the only one who can take you in. 783 00:48:28,799 --> 00:48:30,670 (Lawyer Bae Byun Ho) 784 00:48:32,909 --> 00:48:34,209 - Let's sit. - But I don't want to. 785 00:48:34,210 --> 00:48:35,540 See? 786 00:48:36,009 --> 00:48:38,169 You can't eat at places like this if you have children. 787 00:48:39,110 --> 00:48:40,879 I could never take care of a dog. 788 00:48:40,880 --> 00:48:42,548 I'd have to clean its poop, bathe it, 789 00:48:42,549 --> 00:48:44,379 dry its fur, take it to the vet, 790 00:48:44,380 --> 00:48:46,448 and take it out for regular walks... 791 00:48:46,449 --> 00:48:48,249 with poop bags in my hand. 792 00:48:48,250 --> 00:48:49,860 That's definitely a deal-breaker for me. 793 00:49:16,020 --> 00:49:17,319 You know, 794 00:49:18,380 --> 00:49:20,119 I was on edge these past few days. 795 00:49:20,750 --> 00:49:23,819 I wasn't this afraid even when I took the college entrance exam. 796 00:49:24,759 --> 00:49:26,659 But on my way here, 797 00:49:27,190 --> 00:49:28,690 I felt really nervous. 798 00:49:29,500 --> 00:49:30,600 And I was excited. 799 00:49:31,929 --> 00:49:33,199 I never imagined... 800 00:49:34,000 --> 00:49:35,429 that you would say that. 801 00:49:37,369 --> 00:49:39,369 I really appreciate what you said, 802 00:49:40,369 --> 00:49:41,810 but I'm not the man I used to be. 803 00:49:42,310 --> 00:49:44,279 I'm a divorced man with a son. 804 00:49:44,639 --> 00:49:45,779 I know. 805 00:49:46,580 --> 00:49:48,980 All I care about now is Blessing. 806 00:49:49,779 --> 00:49:51,856 To be honest with you, I can't think of anything else. 807 00:49:51,880 --> 00:49:52,989 I know. 808 00:49:53,589 --> 00:49:55,049 I thought of that too. 809 00:49:56,190 --> 00:49:59,889 I understand your concerns because I even refused to have a baby. 810 00:50:01,330 --> 00:50:02,560 In those days, 811 00:50:04,060 --> 00:50:07,770 I was really pathetic and self-centered. 812 00:50:08,969 --> 00:50:11,069 I wasn't mature enough to raise a child. 813 00:50:13,339 --> 00:50:14,770 But I've changed. 814 00:50:15,739 --> 00:50:19,110 I guess it's true that people change after a brush with death. 815 00:50:20,650 --> 00:50:22,980 It's not like I proposed to you with no plans. 816 00:50:24,150 --> 00:50:26,619 I was a burden to you for 15 years. 817 00:50:27,850 --> 00:50:30,659 So now, I want to be of help to you. 818 00:50:34,089 --> 00:50:36,698 I know how you are feeling. 819 00:50:36,699 --> 00:50:38,799 And I can see that you've changed. 820 00:50:39,469 --> 00:50:42,869 But this is a real-life problem. This isn't just about feelings. 821 00:50:43,199 --> 00:50:47,310 Once you become his stepmom, you can never turn things back. 822 00:50:47,469 --> 00:50:48,810 He's a little baby now, 823 00:50:49,110 --> 00:50:51,509 but he will soon go to school and go through puberty. 824 00:50:51,739 --> 00:50:53,880 You will have a lot of stuff to do as a mom. 825 00:50:54,380 --> 00:50:56,180 If there's a chance you might want to give up, 826 00:50:56,250 --> 00:50:57,970 you shouldn't even begin in the first place. 827 00:50:58,080 --> 00:51:00,619 I don't want Blessing to be hurt twice. 828 00:51:00,949 --> 00:51:02,759 This is about a person's life. 829 00:51:04,190 --> 00:51:06,230 When I first found out about Blessing, 830 00:51:07,759 --> 00:51:10,699 what really bothered me wasn't that you cheated on me, 831 00:51:14,330 --> 00:51:16,339 but the fact that you had a baby... 832 00:51:18,199 --> 00:51:19,770 with another woman. 833 00:51:20,909 --> 00:51:23,779 I blamed myself thinking it was all my fault. 834 00:51:24,810 --> 00:51:26,048 I divorced you... 835 00:51:26,049 --> 00:51:29,179 because I thought I was foolish enough to lose all I had. 836 00:51:29,719 --> 00:51:31,948 The elders say one should get married and have children... 837 00:51:31,949 --> 00:51:34,489 before one becomes old enough to know better, and it's true. 838 00:51:35,020 --> 00:51:37,159 I didn't know what you wanted. 839 00:51:38,190 --> 00:51:39,360 I didn't even cook for you. 840 00:51:40,259 --> 00:51:42,489 I just tried to squeeze money out of you. 841 00:51:44,429 --> 00:51:46,529 You had nothing to take comfort from. 842 00:51:47,929 --> 00:51:50,600 I don't know how you could put up with me for 15 years. 843 00:51:52,739 --> 00:51:54,170 I want to make up... 844 00:51:54,810 --> 00:51:57,080 for all the things I have done. 845 00:51:57,339 --> 00:52:01,210 I want to redeem myself by taking good care of Blessing. 846 00:52:03,449 --> 00:52:07,589 If his mom was alive, I wouldn't even dare to think about this. 847 00:52:08,150 --> 00:52:11,889 I guess this might be the last chance I have. 848 00:52:14,029 --> 00:52:15,159 I'll make Blessing... 849 00:52:15,960 --> 00:52:19,730 feel like I'm his real mom. 850 00:52:24,069 --> 00:52:26,909 Byun Ho, I really want to do this. 851 00:52:28,139 --> 00:52:31,710 I want to take good care of you and Blessing. 852 00:52:33,480 --> 00:52:35,380 I don't want to let this chance go. 853 00:52:36,650 --> 00:52:38,880 Please let me be Blessing's mom. 854 00:52:46,460 --> 00:52:47,659 Well... 855 00:52:51,699 --> 00:52:54,199 You know we have a lot of things to get through. 856 00:52:55,600 --> 00:52:58,270 And you know we have to convince Mom. 857 00:52:59,239 --> 00:53:00,799 Are you sure you can deal with all that? 858 00:53:02,739 --> 00:53:04,310 So are you saying yes? 859 00:53:06,779 --> 00:53:10,379 You're the only one who wants to be with a single dad. 860 00:53:10,380 --> 00:53:13,150 Gosh, I have no other choice. 861 00:53:16,290 --> 00:53:17,589 I won't drink this. 862 00:53:19,290 --> 00:53:20,389 Give me your hands. 863 00:53:24,730 --> 00:53:25,960 Stop crying. 864 00:53:28,630 --> 00:53:29,940 Thank you, honey. 865 00:53:30,900 --> 00:53:34,770 As long as you're on my side, I can get through anything. 866 00:53:36,069 --> 00:53:37,739 I'll deal with Mother. 867 00:53:38,940 --> 00:53:40,150 Let's do that. 868 00:53:42,350 --> 00:53:43,850 Don't cry. 869 00:53:48,690 --> 00:53:50,389 I swore to Dad. 870 00:53:50,989 --> 00:53:55,029 Whether it's a chance, money, or a person, I will never give up... 871 00:53:55,630 --> 00:53:58,199 what's precious to me once I decide to keep it with me. 872 00:53:58,830 --> 00:54:00,170 And that's you. 873 00:54:13,980 --> 00:54:15,250 Auntie, it's me. 874 00:54:16,850 --> 00:54:18,250 Do you have time tonight? 875 00:54:27,830 --> 00:54:28,929 Auntie. 876 00:54:34,670 --> 00:54:36,369 I wanted to drink with you. 877 00:54:37,100 --> 00:54:39,069 And I want to drink with you too. 878 00:54:39,739 --> 00:54:41,639 Do they sell drinks here at night? 879 00:54:41,810 --> 00:54:44,339 Yes. Do you want some beer? 880 00:54:45,009 --> 00:54:46,110 Sure. 881 00:54:53,150 --> 00:54:54,290 Auntie. 882 00:54:55,589 --> 00:54:57,560 If you're really over him, 883 00:54:58,119 --> 00:54:59,560 can I be with Ye Seul? 884 00:55:01,429 --> 00:55:03,909 I don't think I'll ever be able to meet someone like him again. 885 00:55:40,429 --> 00:55:41,730 Slow down. 886 00:55:43,540 --> 00:55:47,040 I've been drinking quite a lot, but I just don't feel drunk. 887 00:55:48,639 --> 00:55:49,778 Well... 888 00:55:49,779 --> 00:55:50,980 Gwang Sik. 889 00:55:51,679 --> 00:55:52,810 Yes? 890 00:55:54,049 --> 00:55:56,179 He came to see me last night. 891 00:55:57,319 --> 00:55:59,549 He'd rather go somewhere with me and take our lives. 892 00:56:01,790 --> 00:56:05,319 He says he could die with no regrets if he didn't have me. 893 00:56:07,130 --> 00:56:10,460 He would trade his everything and even his life for me. 894 00:56:11,699 --> 00:56:13,199 There's nothing great about me, 895 00:56:14,500 --> 00:56:15,900 but when we grow old, 896 00:56:17,270 --> 00:56:19,639 he wants to tend to me until he dies. 897 00:56:23,880 --> 00:56:26,580 I've never had that kind of love in my entire life. 898 00:56:28,580 --> 00:56:30,819 He's the only man who ever said... 899 00:56:32,020 --> 00:56:34,850 that I have the scent of flowers, not the smell of fish. 900 00:56:37,520 --> 00:56:40,259 When Mom forced me to get married, 901 00:56:41,060 --> 00:56:43,630 I held out getting all beaten up. 902 00:56:45,330 --> 00:56:48,069 I always said I'd moved on and gotten over him, 903 00:56:49,100 --> 00:56:51,069 but it was never true. 904 00:56:53,909 --> 00:56:56,409 I tried to curse him and blamed him, 905 00:56:58,409 --> 00:57:00,449 but I always had feelings for him. 906 00:57:02,509 --> 00:57:03,920 When I wake up in the morning, 907 00:57:06,319 --> 00:57:08,819 he's the first person I think of. 908 00:57:09,619 --> 00:57:11,489 It's always been like that for 35 years. 909 00:57:13,460 --> 00:57:16,830 Who else would call an old woman like me their baby? 910 00:57:18,159 --> 00:57:20,569 Even my mom never called me like that. 911 00:57:24,040 --> 00:57:26,670 I believe he's the last love of my life. 912 00:57:28,069 --> 00:57:29,210 Gwang Sik. 913 00:57:30,739 --> 00:57:32,509 Should I just get married? 914 00:57:33,610 --> 00:57:35,050 Can I set all other reasons aside... 915 00:57:35,850 --> 00:57:37,719 and just get married like you said? 916 00:57:41,589 --> 00:57:42,790 Sure. 917 00:57:44,219 --> 00:57:45,659 I want you to do that. 918 00:58:27,100 --> 00:58:29,670 Can I ask you a favor? 919 00:58:30,440 --> 00:58:33,409 I'd like you to find a place for two people there. 920 00:58:35,810 --> 00:58:36,909 A woman, of course. 921 00:58:37,710 --> 00:58:40,179 We're married yet. Please make it quick. 922 00:58:40,909 --> 00:58:42,409 I will get on the ship with you. 923 00:58:43,850 --> 00:58:45,350 I really appreciate it. 924 00:58:54,659 --> 00:58:56,259 (Shining under Starlight) 925 00:59:06,100 --> 00:59:07,310 Come on up. 926 00:59:14,350 --> 00:59:17,250 Sit. I made your favorite kimchi soup. 927 00:59:17,949 --> 00:59:19,718 You like hot soup. 928 00:59:19,719 --> 00:59:21,218 Soothe your hangover. 929 00:59:21,219 --> 00:59:23,119 Forget everything I said last night. 930 00:59:23,389 --> 00:59:24,389 Auntie. 931 00:59:24,390 --> 00:59:26,360 Don't say a word. Just eat. 932 00:59:33,270 --> 00:59:34,900 Hey, are you up? 933 00:59:35,369 --> 00:59:38,339 I'll bring it straight to your restaurant. 934 00:59:38,869 --> 00:59:40,969 Don't demand too much of a discount. 935 00:59:43,310 --> 00:59:45,409 When do I ever charge a huge margin? 936 00:59:47,110 --> 00:59:48,580 I know you know. 937 00:59:49,650 --> 00:59:52,619 I'll head to work soon. Bye. 938 01:00:00,830 --> 01:00:02,060 Hello. 939 01:00:03,259 --> 01:00:04,299 Really? 940 01:00:05,029 --> 01:00:07,599 Thank you. I'll be there right away. 941 01:00:07,600 --> 01:00:09,199 I'll call you when I leave. 942 01:00:24,080 --> 01:00:25,750 Auntie, I'm at the bus terminal. 943 01:00:26,549 --> 01:00:29,420 You may deny it, but I saw how you feel. 944 01:00:30,159 --> 01:00:31,889 I'll come back when your wedding date's set. 945 01:00:44,869 --> 01:00:46,170 (Closed Temporarily) 946 01:00:54,310 --> 01:00:57,580 The phone is turned off. Please leave a message... 947 01:01:02,190 --> 01:01:04,088 She just left on a business trip. 948 01:01:04,089 --> 01:01:05,119 Where to? 949 01:01:05,719 --> 01:01:08,159 She said she's off to look for mushrooms. 950 01:01:08,330 --> 01:01:09,690 I don't know where. 951 01:01:14,270 --> 01:01:15,830 Sir, I'm borrowing the truck! 952 01:01:20,009 --> 01:01:23,838 I need this truck today! Hey, Ye Seul! 953 01:01:23,839 --> 01:01:25,409 (Moving Specialists) 954 01:01:30,319 --> 01:01:32,818 I love Sokcho, where we went together. 955 01:01:32,819 --> 01:01:34,250 I always want to go back. 956 01:01:43,159 --> 01:01:44,429 Who's there? 957 01:01:48,029 --> 01:01:50,039 Why are you here without calling, darling? 958 01:01:50,040 --> 01:01:53,609 What now? What'll you do about it now? 959 01:01:53,610 --> 01:01:55,669 Why? What's wrong? 960 01:01:55,670 --> 01:01:58,380 My niece left home this morning. 961 01:01:59,679 --> 01:02:02,580 - What? - Why did you take it this far? 962 01:02:02,909 --> 01:02:04,980 Why are you giving me such a hard time? 963 01:02:05,549 --> 01:02:08,118 What if something bad happens to her? 964 01:02:08,119 --> 01:02:10,588 What if her dad finds out? 965 01:02:10,589 --> 01:02:12,859 She'll be fine. Don't worry too much. 966 01:02:12,860 --> 01:02:14,229 How can I not worry? 967 01:02:14,230 --> 01:02:16,489 Your niece isn't that soft. 968 01:02:16,630 --> 01:02:19,999 She survived on her own for a whole year overseas. 969 01:02:20,000 --> 01:02:21,829 She'll take a break and then she'll come back. 970 01:02:21,830 --> 01:02:23,769 Don't worry too much or you'll fall ill. 971 01:02:23,770 --> 01:02:26,469 She won't even answer her phone. 972 01:02:27,310 --> 01:02:29,039 Does he have a place to sleep? 973 01:02:29,040 --> 01:02:31,509 Does she have food to eat? 974 01:02:31,610 --> 01:02:34,409 Why worry about sleep when she's only be gone for hours? 975 01:02:34,810 --> 01:02:36,920 Why do you think she left? 976 01:02:37,580 --> 01:02:39,849 It's so we can get married in peace. 977 01:02:39,850 --> 01:02:42,289 How can you say that at a time like this? 978 01:02:42,290 --> 01:02:45,020 We don't even know if she's dead or alive. 979 01:02:45,089 --> 01:02:46,988 We're the worst for each other. 980 01:02:46,989 --> 01:02:48,790 You torture me my whole life! 981 01:02:56,600 --> 01:02:57,639 Bong Ja! 982 01:02:59,100 --> 01:03:01,110 Auntie. What's the matter? 983 01:03:03,480 --> 01:03:06,278 I don't know how to explain this to you, 984 01:03:06,279 --> 01:03:08,049 but then I have to tell you. 985 01:03:08,279 --> 01:03:09,850 Just tell us straight up. 986 01:03:10,619 --> 01:03:12,880 Gwang Sik didn't go on a business trip. 987 01:03:13,179 --> 01:03:14,520 What is it, then? 988 01:03:16,759 --> 01:03:18,619 I don't know how to put this. 989 01:03:19,920 --> 01:03:21,689 It's about Unit 301. 990 01:03:21,690 --> 01:03:24,899 Oh, right. He came looking for her earlier. 991 01:03:24,900 --> 01:03:26,780 They said they broke up, but it seems all weird. 992 01:03:28,170 --> 01:03:32,239 The truth is, Unit 301's dad is my fiance. 993 01:03:32,900 --> 01:03:34,469 He's my ex-fiance now. 994 01:03:35,069 --> 01:03:36,569 Wait, Auntie, I'm confused. 995 01:03:37,080 --> 01:03:38,810 Unit 301's dad... 996 01:03:39,810 --> 01:03:41,210 is our future uncle? 997 01:03:41,980 --> 01:03:43,380 No way. 998 01:03:44,319 --> 01:03:46,179 There's a love square? 999 01:03:46,750 --> 01:03:48,449 You can't do that. 1000 01:03:48,949 --> 01:03:50,259 I know. 1001 01:03:50,389 --> 01:03:53,790 Is that why you called off your wedding? 1002 01:03:55,060 --> 01:03:57,830 Is that why Gwang Sik broke up with Unit 301? 1003 01:03:58,130 --> 01:04:00,829 Yes. She told me to get married... 1004 01:04:00,830 --> 01:04:02,299 because they won't. 1005 01:04:03,299 --> 01:04:04,770 It's all my fault. 1006 01:04:05,500 --> 01:04:07,270 Why did I say what I did? 1007 01:04:07,739 --> 01:04:08,839 What did you say? 1008 01:04:09,610 --> 01:04:11,739 I asked her if I could get married. 1009 01:04:12,580 --> 01:04:15,210 Why did I have to say that when I was drunk? 1010 01:04:15,610 --> 01:04:18,880 So she upped and left to show you her resolve? 1011 01:04:24,819 --> 01:04:27,460 Who did you say is showing her resolve? 1012 01:04:27,759 --> 01:04:28,960 Well... 1013 01:04:29,690 --> 01:04:33,499 Gwang Sik wants to show us how determined she is to succeed, 1014 01:04:33,500 --> 01:04:34,569 that's all. 1015 01:04:35,230 --> 01:04:36,429 That's right, Dad. 1016 01:05:05,199 --> 01:05:06,629 Yesterday or today, 1017 01:05:06,630 --> 01:05:09,299 did you see a woman on her own here or nearby? 1018 01:05:11,100 --> 01:05:12,469 Thanks anyway. 1019 01:05:29,690 --> 01:05:31,059 - What is it? - Ye Seul. 1020 01:05:31,060 --> 01:05:33,690 Why are you so hard to reach? You're not at home either. 1021 01:05:34,029 --> 01:05:35,959 Where are you? What about practice? 1022 01:05:35,960 --> 01:05:39,329 Ye Seul, get over here quick. I think we'll make it big! 1023 01:05:39,330 --> 01:05:42,129 Your preliminary score was really high, 1024 01:05:42,130 --> 01:05:43,940 and the judges gave good feedback. 1025 01:05:44,000 --> 01:05:45,940 Get over here. We have a lot to discuss. 1026 01:05:48,310 --> 01:05:49,339 What? 1027 01:05:50,540 --> 01:05:51,980 Ye Seul. Hey! 1028 01:05:53,239 --> 01:05:54,279 What's wrong? 1029 01:05:55,880 --> 01:05:59,278 He told me not to call first, then he hung up. 1030 01:05:59,279 --> 01:06:00,989 Is he out of his mind? 1031 01:06:30,250 --> 01:06:33,349 We went on a sisters' last trip before Gwang Nam got married... 1032 01:06:33,350 --> 01:06:36,920 to a small waterfall next to Daecheon Beach. 1033 01:06:37,319 --> 01:06:38,659 I don't remember its name. 1034 01:07:11,020 --> 01:07:16,659 (35 missed calls from Number 1) 1035 01:07:20,969 --> 01:07:22,000 Gwang Sik. 1036 01:07:22,330 --> 01:07:25,198 Ye Seul has to enter the final round of an audition, 1037 01:07:25,199 --> 01:07:26,838 but he's preoccupied with something... 1038 01:07:26,839 --> 01:07:28,839 and he put everything aside and left home. 1039 01:07:38,880 --> 01:07:40,319 (Number 1) 1040 01:07:42,250 --> 01:07:44,089 - Where are you? - You don't need to know. 1041 01:07:44,159 --> 01:07:45,159 Where are you? 1042 01:07:45,160 --> 01:07:46,519 Don't look for me. 1043 01:07:46,520 --> 01:07:48,060 Why are you so stupid? 1044 01:07:49,159 --> 01:07:51,400 What are you doing when you have an audition final? 1045 01:07:52,199 --> 01:07:54,169 Why would you throw away such a great opportunity? 1046 01:07:54,170 --> 01:07:55,829 I don't care. I asked where you are. 1047 01:07:55,830 --> 01:07:58,838 Because of me, Mr. Tak dropped you and you missed out on 15 TV ads. 1048 01:07:58,839 --> 01:08:00,170 And now an audition. 1049 01:08:01,139 --> 01:08:03,610 Do you want me to become an obstacle in your life? 1050 01:08:03,839 --> 01:08:04,880 Why... 1051 01:08:06,880 --> 01:08:08,880 Why do you think only of yourself? 1052 01:08:11,279 --> 01:08:13,380 Must I live with the guilt forever? 1053 01:08:14,089 --> 01:08:15,988 Opportunities like this don't come around often. 1054 01:08:15,989 --> 01:08:18,219 I don't care about that. Tell me where you are. 1055 01:08:18,489 --> 01:08:19,790 I need to see you. 1056 01:08:20,190 --> 01:08:21,429 I'll go back once I see you. 1057 01:08:25,130 --> 01:08:26,499 Tell me where you are! 1058 01:08:27,230 --> 01:08:28,900 I'm headed to Daecheon Beach. 1059 01:08:29,469 --> 01:08:31,299 I won't stop looking until I find you. 1060 01:08:32,299 --> 01:08:34,439 Why go to Daecheon? I'm not there. 1061 01:08:34,440 --> 01:08:35,509 I'm at... 1062 01:08:39,110 --> 01:08:40,379 I'm at Sokcho. 1063 01:08:41,110 --> 01:08:42,549 Where we were together. 1064 01:08:44,320 --> 01:08:45,949 I'll come over, so... 1065 01:08:45,950 --> 01:08:47,049 Stay there. 1066 01:08:52,259 --> 01:08:53,259 (Turn with caution) 1067 01:09:17,419 --> 01:09:19,150 Why is he coming when I said I'd go to him? 1068 01:09:41,209 --> 01:09:43,539 (Number 1) 1069 01:09:49,549 --> 01:09:52,049 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 1070 01:10:23,079 --> 01:10:26,020 (Revolutionary Sisters) 1071 01:10:26,150 --> 01:10:28,489 What do you mean Ye Seul can't be reached? 1072 01:10:28,490 --> 01:10:29,950 He even moved out. 1073 01:10:30,020 --> 01:10:31,588 Why have you been looking for the rice cake store owner's son? 1074 01:10:31,589 --> 01:10:33,258 Is it to kill him? 1075 01:10:33,259 --> 01:10:34,859 I can't go back home anyway, 1076 01:10:34,860 --> 01:10:35,928 so we'll just move in together. 1077 01:10:35,929 --> 01:10:37,576 My brother will take us in once we're pregnant. 1078 01:10:37,600 --> 01:10:38,859 Your samgyetang is delicious. 1079 01:10:38,860 --> 01:10:40,459 - Thank you. - I hope we get along. 1080 01:10:40,969 --> 01:10:43,668 What are you doing here? What is this? Get out of here! 1081 01:10:43,669 --> 01:10:45,370 - Who said I wanted this? - But... 78150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.