Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,609 --> 00:00:16,680
Thank you...
2
00:00:17,519 --> 00:00:19,350
for only taking it this far with my aunt.
3
00:00:42,910 --> 00:00:44,779
We're finally being punished...
4
00:00:46,480 --> 00:00:47,950
for the sins we committed.
5
00:00:48,850 --> 00:00:50,920
Back then,
we had no idea this would happen.
6
00:00:52,850 --> 00:00:55,020
We'll be hurting our children once more.
7
00:00:56,959 --> 00:00:58,560
We started this,
8
00:00:59,590 --> 00:01:01,259
so we must finish it too.
9
00:01:21,610 --> 00:01:23,520
(Episode 30)
10
00:01:24,020 --> 00:01:25,380
- Let's go.
- Got it.
11
00:01:38,600 --> 00:01:40,130
Come on.
12
00:02:07,130 --> 00:02:08,289
What is he doing?
13
00:02:08,660 --> 00:02:10,029
I guess he's climbing over the wall.
14
00:02:10,030 --> 00:02:11,500
As the son from a noble family?
15
00:02:24,280 --> 00:02:25,440
- My goodness.
- My goodness.
16
00:02:26,509 --> 00:02:27,680
Hurry and go.
17
00:02:37,660 --> 00:02:40,859
The receiver cannot be reached.
You will be directed...
18
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Hey, why aren't you answering my calls?
19
00:02:45,799 --> 00:02:49,630
If something happens to me,
call the police right away.
20
00:02:50,239 --> 00:02:53,269
If I get caught,
they will bury me in the ground.
21
00:02:53,810 --> 00:02:55,669
Don't tell my daughters.
22
00:02:58,979 --> 00:03:00,008
What do we do?
23
00:03:00,009 --> 00:03:02,679
I don't know what he's doing,
but I guess we should do as he says.
24
00:03:02,680 --> 00:03:04,479
He wants to keep it a secret from us.
25
00:03:05,049 --> 00:03:06,149
I don't feel good about this.
26
00:03:06,150 --> 00:03:07,919
Gwang Nam, wait here.
27
00:03:08,489 --> 00:03:10,560
- What are you going to do?
- I have an idea.
28
00:03:10,660 --> 00:03:12,759
Just stay still. Don't do anything.
29
00:03:13,729 --> 00:03:14,889
Make it quick!
30
00:04:07,750 --> 00:04:09,509
I can have a new tooth implanted.
31
00:04:40,879 --> 00:04:42,179
Dad...
32
00:05:08,010 --> 00:05:10,609
My goodness. Please wait.
33
00:05:12,080 --> 00:05:13,609
Gwang Nam!
34
00:05:15,309 --> 00:05:16,780
Dad.
35
00:05:17,820 --> 00:05:19,220
Gwang Nam...
36
00:05:21,419 --> 00:05:23,249
Cheol Soo, are you in there?
37
00:05:28,129 --> 00:05:29,289
Cheol Soo?
38
00:05:35,600 --> 00:05:36,770
What do we do?
39
00:05:37,200 --> 00:05:38,369
Get rid of them.
40
00:05:38,499 --> 00:05:39,900
Dad.
41
00:05:39,999 --> 00:05:42,608
Oh, dear. Please spare us, sir.
42
00:05:42,609 --> 00:05:44,249
Please spare at least my daughter's life.
43
00:05:44,340 --> 00:05:47,678
I don't mind getting killed here.
Please let my daughter go.
44
00:05:47,679 --> 00:05:48,878
Stay quiet.
45
00:05:48,879 --> 00:05:50,320
Don't harm my dad!
46
00:05:51,249 --> 00:05:53,349
I'm begging you, sir.
47
00:05:53,350 --> 00:05:55,288
Please let her go.
48
00:05:55,289 --> 00:05:57,960
Dad, please don't beg.
49
00:05:58,189 --> 00:05:59,759
Why would you beg at these jerks?
50
00:05:59,760 --> 00:06:01,859
Dad, keep your pride.
51
00:06:02,989 --> 00:06:06,299
You insolent brats!
I'm from a noble family.
52
00:06:08,499 --> 00:06:09,999
What are you talking about?
53
00:06:10,100 --> 00:06:12,070
Are you an independent activist or what?
54
00:06:13,299 --> 00:06:15,859
I've never seen a father and daughter
together as thieves before.
55
00:06:16,239 --> 00:06:17,239
So...
56
00:06:18,280 --> 00:06:20,480
let me see the face
of the daughter from a noble family.
57
00:06:20,780 --> 00:06:22,850
Gosh. Darn it.
58
00:06:23,379 --> 00:06:25,619
Look at you being all cheeky.
59
00:06:25,720 --> 00:06:27,048
I guess you don't fear anything.
60
00:06:27,049 --> 00:06:30,189
That's right. I have no fear.
Don't mess with my dad!
61
00:06:31,160 --> 00:06:32,988
Gwang Nam, stop it.
62
00:06:32,989 --> 00:06:35,659
Why did you follow me in the first place?
63
00:06:35,660 --> 00:06:37,998
You just ended up risking your own life.
64
00:06:37,999 --> 00:06:39,159
I said keep quiet!
65
00:06:39,160 --> 00:06:40,470
Dad.
66
00:06:46,770 --> 00:06:48,169
I'm going to kill you all.
67
00:06:49,010 --> 00:06:50,479
Who is that fool?
68
00:06:51,010 --> 00:06:52,780
- Get rid of her.
- Yes, boss.
69
00:07:00,320 --> 00:07:01,619
Dad.
70
00:07:06,989 --> 00:07:08,429
You little...
71
00:07:09,729 --> 00:07:11,358
Gwang Nam, take Dad out of here.
72
00:07:11,359 --> 00:07:12,830
No, I can't leave you alone.
73
00:07:13,869 --> 00:07:14,929
Go ahead and hit me.
74
00:07:29,080 --> 00:07:30,210
Gwang Tae.
75
00:07:30,820 --> 00:07:32,020
- Gosh.
- Are you all right?
76
00:07:32,950 --> 00:07:35,689
If we keep them alive,
they'll call the police, right?
77
00:07:36,249 --> 00:07:38,989
No, we won't call the police.
I promise.
78
00:07:39,460 --> 00:07:42,659
Please spare my girls' lives.
You can take my life.
79
00:07:42,660 --> 00:07:44,629
- Take care of them.
- Goodness.
80
00:07:45,129 --> 00:07:46,489
I'm sorry. It's all because of me.
81
00:07:47,030 --> 00:07:49,329
Please forgive your stupid father.
82
00:07:49,330 --> 00:07:51,169
- Dad.
- Dad.
83
00:07:59,010 --> 00:08:00,178
- What?
- What's going on?
84
00:08:00,179 --> 00:08:01,309
Here.
85
00:08:02,609 --> 00:08:05,150
- We're over here!
- Darn it.
86
00:08:06,650 --> 00:08:07,720
Stay there!
87
00:08:10,090 --> 00:08:11,259
Arrest them all.
88
00:08:11,260 --> 00:08:14,728
Search every hole and corner
of the house and the front yard.
89
00:08:14,729 --> 00:08:16,489
- Hold still.
- Darn it.
90
00:08:17,090 --> 00:08:18,760
- Gosh.
- Don't move.
91
00:08:24,200 --> 00:08:25,539
Who do we have here?
92
00:08:26,100 --> 00:08:27,640
It's been a while, Detective.
93
00:08:27,910 --> 00:08:29,439
What are you doing here?
94
00:08:29,710 --> 00:08:31,439
- Were you...
- We're not part of them.
95
00:08:31,609 --> 00:08:33,339
The thing is...
96
00:08:33,340 --> 00:08:37,449
Detective, my dad has
been repairing this house.
97
00:08:37,450 --> 00:08:41,489
And he found them suspicious.
So we came to catch them.
98
00:08:41,920 --> 00:08:43,590
This is the evidence.
99
00:08:44,960 --> 00:08:46,358
That's true.
100
00:08:46,359 --> 00:08:49,430
It's not that
we're here to steal the money.
101
00:08:49,729 --> 00:08:53,359
We rushed here after getting
a tip-off, but you were even faster.
102
00:08:54,229 --> 00:08:56,398
I guess about three million dollars
are buried in the ground.
103
00:08:56,399 --> 00:08:58,539
I know that.
Three million in the ground.
104
00:08:58,540 --> 00:09:00,398
Two million between the walls.
105
00:09:00,399 --> 00:09:02,969
And another three million
under the toilet.
106
00:09:02,970 --> 00:09:04,810
They hid 10 million dollars
all over the house.
107
00:09:06,540 --> 00:09:07,779
10 million dollars?
108
00:09:08,249 --> 00:09:13,219
Then, Detective, are we going
to receive some reward?
109
00:09:13,220 --> 00:09:15,749
Like when we turn in lost money.
110
00:09:15,889 --> 00:09:16,920
That's right.
111
00:09:20,529 --> 00:09:23,629
But the thing is,
all the money here is counterfeit.
112
00:09:24,259 --> 00:09:25,429
- What?
- What?
113
00:09:25,430 --> 00:09:26,930
- Counterfeit?
- Counterfeit?
114
00:09:27,800 --> 00:09:28,869
They are...
115
00:09:29,499 --> 00:09:33,200
the manufacturer and supplier
of counterfeit money.
116
00:09:34,009 --> 00:09:37,840
Anyway, what you did is commendable.
So we are going to give you a call.
117
00:09:38,509 --> 00:09:40,649
You will be receiving
an award for good citizenship.
118
00:10:03,170 --> 00:10:04,840
Where were you earlier?
119
00:10:05,570 --> 00:10:08,268
I was going to call
some martial artists I know,
120
00:10:08,269 --> 00:10:09,670
but they weren't available.
121
00:10:12,810 --> 00:10:14,009
Dad.
122
00:10:17,479 --> 00:10:20,420
I have no face to show to you guys.
123
00:10:21,720 --> 00:10:23,849
I'm utterly ashamed.
124
00:10:23,850 --> 00:10:25,518
We all are the same.
125
00:10:25,519 --> 00:10:28,129
I'm too ashamed to face my ancestors.
126
00:10:29,389 --> 00:10:32,100
I was digging the ground blinded by money.
127
00:10:32,259 --> 00:10:34,898
If someone saw me there...
128
00:10:34,899 --> 00:10:37,570
No one saw you.
I was the only one there.
129
00:10:41,109 --> 00:10:42,710
I guess I was out of my mind.
130
00:10:43,670 --> 00:10:46,009
I wasn't aware of the power of money.
131
00:10:46,710 --> 00:10:49,680
And it was counterfeit money too.
132
00:10:51,149 --> 00:10:55,349
I've lived my whole life
with the pride in my family,
133
00:10:55,350 --> 00:10:57,220
but it's all gone.
134
00:10:58,019 --> 00:11:02,729
When I saw people who tarnished
their reputation for money,
135
00:11:03,330 --> 00:11:06,799
I didn't understand them
and even felt bad for them.
136
00:11:06,800 --> 00:11:08,830
But I'm no better than them.
137
00:11:09,470 --> 00:11:11,869
I'm even worse than them.
138
00:11:12,139 --> 00:11:16,470
I didn't know I was such
a greedy, pathetic man.
139
00:11:17,609 --> 00:11:19,779
They say all things yield to money.
140
00:11:20,509 --> 00:11:22,450
And you had your reasons.
141
00:11:22,680 --> 00:11:24,649
You wanted the money for our sakes.
142
00:11:25,450 --> 00:11:28,889
You tried to save my life
even when getting beaten up.
143
00:11:30,119 --> 00:11:32,590
Dad. This is a secret, right?
144
00:11:33,159 --> 00:11:35,029
This is just between the three of us.
145
00:11:36,359 --> 00:11:37,959
I will appreciate that.
146
00:11:37,960 --> 00:11:39,930
This is too embarrassing to tell others.
147
00:11:40,670 --> 00:11:42,930
We have nothing to be embarrassed about.
148
00:11:44,999 --> 00:11:49,310
Gwang Nam, it feels like
we've become a lot more intimate.
149
00:11:50,639 --> 00:11:54,479
Those who do wrong things
share a close bond with one another.
150
00:11:54,609 --> 00:11:56,409
You're right. They're loyal too.
151
00:11:57,749 --> 00:11:59,820
You were pretty good at fighting.
152
00:12:00,149 --> 00:12:02,519
We'd have been in huge trouble
if it hadn't been for you.
153
00:12:03,450 --> 00:12:06,460
Dad, I don't need to participate
in the Olympics, do I?
154
00:12:06,790 --> 00:12:08,528
You told me to quit training,
155
00:12:08,529 --> 00:12:10,389
but see how useful it was.
156
00:12:10,859 --> 00:12:13,158
Whatever you learn
is bound to come in handy one day.
157
00:12:13,159 --> 00:12:15,869
Yes. You are right.
158
00:12:19,700 --> 00:12:21,939
Sleep well, Gwang Nam.
I'll go upstairs.
159
00:12:21,940 --> 00:12:23,040
Gwang Tae.
160
00:12:24,239 --> 00:12:26,879
- What?
- Why do I feel like this?
161
00:12:27,710 --> 00:12:28,749
Me too.
162
00:12:29,249 --> 00:12:30,819
I feel so sorry for Dad.
163
00:12:30,820 --> 00:12:32,519
My heart breaks for him.
164
00:12:33,550 --> 00:12:36,720
He used to be more upright
than a bamboo pole but now...
165
00:12:37,790 --> 00:12:39,289
Because we're a mess,
166
00:12:39,290 --> 00:12:41,459
our old Dad's getting
into all sorts of stuff.
167
00:12:41,460 --> 00:12:42,989
He even resorted to stealing.
168
00:12:43,759 --> 00:12:45,859
He never even looked at
money on the ground.
169
00:12:46,259 --> 00:12:48,029
I've never seen him so crazy about cash.
170
00:12:49,600 --> 00:12:50,940
I've made up my mind.
171
00:12:51,700 --> 00:12:55,269
Whatever it takes,
I won't let Dad steal again.
172
00:12:55,940 --> 00:12:58,009
Me either. Gwang Tae.
173
00:12:58,840 --> 00:13:00,109
Let's do this.
174
00:13:00,409 --> 00:13:02,450
Let's build our family back up.
175
00:13:07,820 --> 00:13:10,249
A woman? As if.
176
00:13:10,450 --> 00:13:12,220
I don't have the time for that.
177
00:13:12,460 --> 00:13:14,159
Who did you talk to all night, then?
178
00:13:16,930 --> 00:13:17,999
You saw me?
179
00:13:19,200 --> 00:13:22,599
It was... It was about work.
180
00:13:22,600 --> 00:13:24,768
You're my own son,
181
00:13:24,769 --> 00:13:27,868
but how do you defend clients
when you're such a bad liar?
182
00:13:27,869 --> 00:13:31,139
Lawyers don't lie.
Everything's based on evidence.
183
00:13:31,840 --> 00:13:34,179
If we lie, we're penalized.
184
00:13:34,180 --> 00:13:36,179
Would you talk all night about work?
185
00:13:36,180 --> 00:13:37,619
With a huge grin?
186
00:13:38,080 --> 00:13:39,778
Tell me the truth. Who is it?
187
00:13:39,779 --> 00:13:40,919
It's no one.
188
00:13:40,920 --> 00:13:42,419
It is a woman.
189
00:13:42,420 --> 00:13:46,290
My gosh. What woman
would a single dad have to talk to?
190
00:13:48,129 --> 00:13:49,888
I'm not trying to pry.
191
00:13:49,889 --> 00:13:51,960
I just want to know what she's like.
192
00:13:52,330 --> 00:13:55,699
Is she able to raise Blessing,
and is she able to tend to you?
193
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
We have to be sure about that.
194
00:13:57,940 --> 00:13:59,498
You divorced one wife
and the second died.
195
00:13:59,499 --> 00:14:01,368
Your third one must be a good woman.
196
00:14:01,369 --> 00:14:03,540
You were born with a dreadful fate.
197
00:14:04,109 --> 00:14:05,679
That darn fortuneteller.
198
00:14:05,680 --> 00:14:09,350
When she said you'd marry thrice,
I cursed her out as I left.
199
00:14:10,180 --> 00:14:12,379
Now I see she was so very right.
200
00:14:14,550 --> 00:14:17,050
The scallion kimchi's great.
It's seasoned just right.
201
00:14:17,889 --> 00:14:19,658
I can taste the fish sauce.
202
00:14:19,659 --> 00:14:21,690
I might gain back the 18kg.
203
00:14:22,590 --> 00:14:23,989
Is it that witchy thing?
204
00:14:24,399 --> 00:14:25,700
You know a witch?
205
00:14:25,960 --> 00:14:28,869
Some things can't be explained.
There could be witches.
206
00:14:29,970 --> 00:14:32,170
You're evading me. It must be her.
207
00:14:32,700 --> 00:14:34,569
Did she say she'll raise Blessing?
208
00:14:34,570 --> 00:14:37,639
She said she can't even keep a dog.
She hates collecting dog poop.
209
00:14:38,210 --> 00:14:40,508
Looking after a baby
will be much worse.
210
00:14:40,509 --> 00:14:43,049
You must wipe up its vomit,
change its dirty diapers,
211
00:14:43,050 --> 00:14:44,579
nurse it all night if it's sick,
212
00:14:44,580 --> 00:14:46,420
and feed it on time.
213
00:14:46,649 --> 00:14:50,590
Will she dress him, wash him,
and put him to sleep?
214
00:14:52,290 --> 00:14:53,519
I didn't ask.
215
00:14:53,889 --> 00:14:54,930
What?
216
00:14:55,560 --> 00:14:57,758
If you end up going back to her,
217
00:14:57,759 --> 00:15:00,060
your dad will jump out of his grave.
218
00:15:00,800 --> 00:15:03,269
How can he jump out
when he doesn't have a grave?
219
00:15:04,499 --> 00:15:06,840
For Blessing's sake,
you can't go back to her.
220
00:15:07,369 --> 00:15:09,670
Raising a child isn't for everyone.
221
00:15:09,909 --> 00:15:12,079
The carer's personality, character,
222
00:15:12,080 --> 00:15:14,509
and morals are very important.
223
00:15:15,210 --> 00:15:17,109
Go on a blind date this weekend.
224
00:15:17,409 --> 00:15:19,519
My friend's church friend
knows a lovely...
225
00:15:19,779 --> 00:15:20,850
Forget it.
226
00:15:21,090 --> 00:15:23,489
Will you stay single, then?
When you're still so young?
227
00:15:24,119 --> 00:15:26,060
Who would take in a single dad?
228
00:15:26,320 --> 00:15:28,189
Who wouldn't?
You're a handsome lawyer.
229
00:15:28,190 --> 00:15:29,358
Even I'd line up for you.
230
00:15:29,359 --> 00:15:30,789
Only you would.
231
00:15:30,790 --> 00:15:33,430
If you had a daughter,
would you tell her to marry me?
232
00:15:36,300 --> 00:15:37,970
I better do something about this.
233
00:15:38,470 --> 00:15:40,869
I'll meet her
and shove some sense into her.
234
00:15:43,840 --> 00:15:45,778
Where did you go last night?
235
00:15:45,779 --> 00:15:48,408
Dad went out with us on a date.
236
00:15:48,409 --> 00:15:50,850
I feel so left out, not having a dad.
237
00:15:53,979 --> 00:15:55,018
What's wrong, Dad?
238
00:15:55,019 --> 00:15:57,050
What? Oh, it's nothing.
239
00:15:57,220 --> 00:15:59,420
Cheol Soo, I decided not to get married.
240
00:16:07,060 --> 00:16:08,099
Why not?
241
00:16:08,100 --> 00:16:09,728
That's a bolt out of the blue.
242
00:16:09,729 --> 00:16:11,699
I just don't want to, so I won't.
243
00:16:11,700 --> 00:16:13,998
You can't call it off just because
you don't want to marry.
244
00:16:13,999 --> 00:16:15,440
We even bought dresses.
245
00:16:15,810 --> 00:16:17,340
And practiced a song.
246
00:16:18,310 --> 00:16:21,080
I was single my whole life.
Why bother now?
247
00:16:21,149 --> 00:16:24,449
The idea of having to baby
an old man just put me off.
248
00:16:24,450 --> 00:16:26,378
You finally got some sense back.
249
00:16:26,379 --> 00:16:28,589
Is this your idea
or did you guys agree on it?
250
00:16:28,590 --> 00:16:30,249
I suggested we call it off.
251
00:16:32,460 --> 00:16:34,988
Is it because Dol Se's penniless?
252
00:16:34,989 --> 00:16:37,159
Why must you keep asking, mister?
253
00:16:37,460 --> 00:16:40,258
Well done, Bong Ja.
Why marry so late in life?
254
00:16:40,259 --> 00:16:42,700
You say that because
you were married many times.
255
00:16:44,399 --> 00:16:46,639
That's all you need to know.
Now finish your food.
256
00:16:46,670 --> 00:16:48,570
Cheol Soo, I'll get you
a warmer bowl of soup.
257
00:16:54,909 --> 00:16:57,779
Auntie called off the wedding.
We practiced the song for nothing.
258
00:16:59,580 --> 00:17:00,619
Auntie.
259
00:17:01,720 --> 00:17:04,519
Sit down. I'll bring you some soup.
260
00:17:05,389 --> 00:17:07,259
- Let's talk outside.
- You be quiet.
261
00:17:16,100 --> 00:17:17,100
(Ilmiri Jjimdak)
262
00:17:23,369 --> 00:17:27,179
You studied the recipe for days.
Is it ready at last?
263
00:17:28,109 --> 00:17:31,449
It smells just amazing.
264
00:17:32,649 --> 00:17:36,919
Why have you been
so out of sorts all day?
265
00:17:37,250 --> 00:17:38,718
Are you expecting someone?
266
00:17:38,719 --> 00:17:40,719
I'm expecting customers. Who else?
267
00:17:42,590 --> 00:17:43,959
Gong Chae.
268
00:17:45,399 --> 00:17:46,659
Hi there, Ttu Gi.
269
00:17:51,869 --> 00:17:53,368
Is this a new recipe?
270
00:17:53,369 --> 00:17:55,569
Yes. It's made with tomato sauce.
271
00:17:55,570 --> 00:17:56,639
How is it?
272
00:17:56,770 --> 00:17:59,109
Everything you cook is good.
273
00:17:59,439 --> 00:18:00,879
I'm glad you think it's good.
274
00:18:01,780 --> 00:18:03,749
Do you think it'll sell?
275
00:18:03,750 --> 00:18:06,448
Yes. It'll be a hit.
You should have some too.
276
00:18:06,449 --> 00:18:08,020
I had more than enough.
277
00:18:10,090 --> 00:18:12,618
Did you say
you were at Haeundae Orphanage?
278
00:18:12,619 --> 00:18:13,658
Yes.
279
00:18:13,659 --> 00:18:15,188
I'm from there too.
280
00:18:15,189 --> 00:18:17,898
Are you really? No wonder.
281
00:18:17,899 --> 00:18:19,500
We're orphanage alumni.
282
00:18:20,330 --> 00:18:22,129
It's good to meet a friend.
283
00:18:22,230 --> 00:18:23,300
Me too.
284
00:18:24,300 --> 00:18:26,869
You can come over
whenever you want to see me.
285
00:18:27,639 --> 00:18:30,169
Mom told me not to see you again.
286
00:18:31,209 --> 00:18:32,780
You can see me in secret.
287
00:18:33,139 --> 00:18:34,878
Why are you so nice to me?
288
00:18:34,879 --> 00:18:36,480
Do I need a reason?
289
00:18:37,820 --> 00:18:39,218
Are you really seven years old?
290
00:18:39,219 --> 00:18:41,649
Why? Do you think I lied about my age?
291
00:18:41,949 --> 00:18:43,519
I look older, don't I?
292
00:18:43,520 --> 00:18:44,958
Not at all.
293
00:18:44,959 --> 00:18:46,859
I'm just seven,
294
00:18:47,389 --> 00:18:50,559
but I've been through so much
that I feel like I'm nine.
295
00:18:50,560 --> 00:18:51,698
That's too bad.
296
00:18:51,699 --> 00:18:54,300
You've been through so much
that you look old for your age.
297
00:18:55,300 --> 00:18:59,300
Why should we struggle so much
when there's not much to life?
298
00:19:03,169 --> 00:19:05,539
Your mom. Does she work?
299
00:19:05,540 --> 00:19:07,079
I don't think so.
300
00:19:07,080 --> 00:19:09,379
How much does she owe you?
301
00:19:09,879 --> 00:19:10,909
Why ask?
302
00:19:10,949 --> 00:19:13,449
Can't you wait until I grow up?
303
00:19:13,949 --> 00:19:17,250
I'll make money and pay you back.
304
00:19:17,520 --> 00:19:19,419
I'll sign a contract if you want me to.
305
00:19:20,159 --> 00:19:21,629
You'll sign a contract?
306
00:19:25,399 --> 00:19:28,169
(Mushroom samgyetang meal kits available!)
307
00:19:31,270 --> 00:19:32,639
I'll take two of those.
308
00:19:32,800 --> 00:19:35,409
Welcome. Give me a moment.
309
00:19:43,209 --> 00:19:46,050
You bought a couple last time.
Did you enjoy it?
310
00:19:46,080 --> 00:19:47,719
If you like it...
311
00:19:49,449 --> 00:19:51,859
Enjoy the food. Goodbye.
312
00:19:52,159 --> 00:19:55,128
I have you
313
00:19:55,129 --> 00:19:56,790
Isn't he practicing too much?
314
00:19:57,389 --> 00:20:00,059
I think so too.
I'm worried he'll ruin his voice.
315
00:20:00,060 --> 00:20:02,628
Whatever the world says
316
00:20:02,629 --> 00:20:06,039
Okay, okay, there's no giving up
317
00:20:06,040 --> 00:20:08,770
Good luck to my life
318
00:20:12,840 --> 00:20:13,840
Ye Seul.
319
00:20:14,609 --> 00:20:17,850
Don't try too hard.
Take a break every now and then.
320
00:20:17,879 --> 00:20:20,520
How many times do you think
Na Hoon A sang "Hometown Station?"
321
00:20:21,290 --> 00:20:24,389
How many times did Cho Yong Pil
sing "Return to Busan Port?"
322
00:20:25,290 --> 00:20:26,989
Mr. Tak said that...
323
00:20:26,990 --> 00:20:29,789
the second try
is an improvement from the first,
324
00:20:29,790 --> 00:20:32,500
and the 11th
is an improvement from the 10th.
325
00:20:34,730 --> 00:20:38,100
My goal is to reach
the finals of this audition.
326
00:20:39,740 --> 00:20:41,869
Tae Ri, you need to practice
your dance moves.
327
00:20:52,879 --> 00:20:55,090
I brought some groceries.
Put them in the fridge.
328
00:20:57,389 --> 00:20:58,590
Ye Seul.
329
00:21:00,260 --> 00:21:03,229
I said all I wanted to say,
and I haven't changed my mind.
330
00:21:03,230 --> 00:21:04,859
What was your mom's dying message?
331
00:21:06,100 --> 00:21:08,529
I said I'd whisper it to you
on your death bed.
332
00:21:08,530 --> 00:21:09,830
It doesn't mean anything.
333
00:21:10,199 --> 00:21:12,540
You want what you want
and I want what I want.
334
00:21:12,969 --> 00:21:14,639
Stop bringing me groceries.
335
00:21:14,770 --> 00:21:17,810
I told you that I do this
because of what Mom said.
336
00:21:18,280 --> 00:21:20,109
- "Ye Seul."
- Forget it.
337
00:21:32,290 --> 00:21:33,389
Hi, Cheol Soo.
338
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
Are you at home?
339
00:21:35,129 --> 00:21:37,530
Stay right there. I'm coming over.
340
00:21:42,830 --> 00:21:44,199
Tell the truth.
341
00:21:44,869 --> 00:21:46,100
What is it about?
342
00:21:46,540 --> 00:21:47,599
We have our reasons.
343
00:21:47,600 --> 00:21:50,668
What are those reasons? Talk to me.
344
00:21:50,669 --> 00:21:52,739
Why was the wedding called off?
345
00:21:52,740 --> 00:21:54,080
It's your fault, isn't it?
346
00:21:54,649 --> 00:21:55,980
You don't need to know.
347
00:21:57,879 --> 00:21:58,919
Is it money?
348
00:21:59,449 --> 00:22:01,080
We had a little argument, that's all.
349
00:22:02,119 --> 00:22:03,290
What?
350
00:22:03,990 --> 00:22:06,989
Who are you to argue with her?
351
00:22:06,990 --> 00:22:08,589
Can't you suck it up and give her...
352
00:22:08,590 --> 00:22:11,560
what she needs when the wedding
is right around the corner?
353
00:22:12,129 --> 00:22:15,629
Just agree to whatever she says.
354
00:22:16,030 --> 00:22:19,240
A real man
doesn't argue with his woman.
355
00:22:19,869 --> 00:22:22,270
So what now?
356
00:22:22,469 --> 00:22:24,040
This is killing me as is.
357
00:22:24,570 --> 00:22:26,309
Who knew things
would get this messy?
358
00:22:26,310 --> 00:22:28,480
What do you mean it got messy?
Just tell me.
359
00:22:28,909 --> 00:22:31,149
Did she catch you with the eel lady?
360
00:22:31,520 --> 00:22:34,149
Of course not! It's just that...
361
00:22:35,189 --> 00:22:37,689
Cheol Soo would kill us if he finds out.
362
00:22:38,889 --> 00:22:41,560
- Well...
- Yes, go on.
363
00:22:44,699 --> 00:22:45,800
It's my prostate.
364
00:22:46,330 --> 00:22:47,359
Did you tell her?
365
00:22:47,760 --> 00:22:49,320
Is that why she called off the wedding?
366
00:22:49,629 --> 00:22:51,000
Who would be fond of it?
367
00:22:51,340 --> 00:22:55,240
Don't you worry.
I'll get it fixed and marry Bong Ja.
368
00:22:56,369 --> 00:22:58,379
Neither of us has anybody left,
369
00:22:58,780 --> 00:23:01,280
so we'll battle out
any issues that come our way.
370
00:23:02,080 --> 00:23:05,879
Who knew one's prostate
could create such a hurdle?
371
00:23:06,879 --> 00:23:09,189
Can't they invent the perfect cure?
372
00:23:09,949 --> 00:23:11,889
Are the research companies
sleeping on it?
373
00:23:13,090 --> 00:23:16,189
Don't tell me you went alone that day.
374
00:23:16,359 --> 00:23:19,060
Of course not. How could I go alone?
375
00:23:19,730 --> 00:23:21,330
What's with the voicemail you left?
376
00:23:21,600 --> 00:23:23,369
You told me to call the police.
377
00:23:23,530 --> 00:23:27,000
I left the message but didn't go.
378
00:23:27,570 --> 00:23:28,770
- Cheol Soo.
- Yes?
379
00:23:29,240 --> 00:23:30,869
Your canine tooth.
380
00:23:31,580 --> 00:23:33,310
Why does it seem like it's missing?
381
00:23:39,919 --> 00:23:42,020
(Yeso Pretty Smile Dentist)
382
00:23:43,820 --> 00:23:46,189
(Implants)
383
00:23:49,159 --> 00:23:51,730
I ended up spending money
that I didn't have to spend.
384
00:23:53,000 --> 00:23:54,399
This is wrong.
385
00:23:56,500 --> 00:23:57,899
Did you tell Cheol Soo?
386
00:23:58,740 --> 00:24:00,398
I told him we just fought.
387
00:24:00,399 --> 00:24:01,669
He can't know.
388
00:24:02,109 --> 00:24:04,810
I'd be criticized,
but my niece will have to move abroad.
389
00:24:04,909 --> 00:24:06,510
You only care for your niece, don't you?
390
00:24:07,340 --> 00:24:09,148
Do I only mean that much to you?
391
00:24:09,149 --> 00:24:10,780
It's been settled.
392
00:24:11,010 --> 00:24:12,919
You saw your son that day.
393
00:24:13,020 --> 00:24:14,790
Didn't you hear what he said to me?
394
00:24:15,050 --> 00:24:16,966
We shouldn't marry
even if Gwang Sik wasn't involved.
395
00:24:16,990 --> 00:24:19,218
He thinks I'm the reason
why his mother died.
396
00:24:19,219 --> 00:24:21,888
We can't fight this
unless we're on the same page.
397
00:24:21,889 --> 00:24:23,928
What will people say
when they find out...
398
00:24:23,929 --> 00:24:25,459
about our messy family business?
399
00:24:26,000 --> 00:24:27,300
I've moved on already.
400
00:24:28,199 --> 00:24:29,669
Well, that was fast.
401
00:24:30,500 --> 00:24:31,660
I didn't mention this before,
402
00:24:32,070 --> 00:24:34,139
but I knew from the very beginning...
403
00:24:34,639 --> 00:24:37,209
that we weren't meant to be.
404
00:24:37,740 --> 00:24:40,510
Maybe I already knew in my heart
when you failed...
405
00:24:40,709 --> 00:24:42,649
to come to me multiple times.
406
00:24:43,750 --> 00:24:45,749
You should move on too
as fast as possible.
407
00:24:45,750 --> 00:24:47,850
Why though when I shouldn't?
408
00:24:47,980 --> 00:24:49,490
We should never see each other again.
409
00:24:50,090 --> 00:24:51,149
It's too hard.
410
00:25:07,000 --> 00:25:09,010
(Bang Gi)
411
00:25:10,109 --> 00:25:13,108
Goodness, Bang Gi. How's business?
412
00:25:13,109 --> 00:25:14,339
Good enough.
413
00:25:14,340 --> 00:25:16,409
The weather's hot these days,
414
00:25:17,050 --> 00:25:19,319
so it must be hard to make...
415
00:25:19,320 --> 00:25:21,120
tteokbokki and fritters
in front of the stove.
416
00:25:21,149 --> 00:25:22,419
Can you help me out?
417
00:25:23,050 --> 00:25:25,159
I need to go into self-quarantine
starting today.
418
00:25:25,889 --> 00:25:27,020
What?
419
00:25:27,760 --> 00:25:30,329
My goodness. Are you all right?
420
00:25:30,330 --> 00:25:31,560
I'll be fine.
421
00:25:32,000 --> 00:25:33,880
It's just that one of my customers
had COVID-19.
422
00:25:34,399 --> 00:25:35,599
Could you have me for just two weeks?
423
00:25:35,600 --> 00:25:37,369
Yes, of course, I should help.
424
00:25:37,800 --> 00:25:39,899
(Menbosha, Twisted potato)
425
00:25:49,649 --> 00:25:51,148
- The potato?
- Yes.
426
00:25:51,149 --> 00:25:53,049
- Yes.
- Should I roll it in sugar?
427
00:25:53,050 --> 00:25:54,219
- Yes.
- Sure.
428
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Here you go.
429
00:25:55,619 --> 00:25:58,050
- Thank you.
- Take care.
430
00:25:58,820 --> 00:26:01,689
Get your delicious twisted doughnuts!
431
00:26:01,830 --> 00:26:03,729
The tteokbokki is just as good.
432
00:26:03,730 --> 00:26:05,030
(Gallery Town Blueprint)
433
00:26:10,570 --> 00:26:12,300
Be gentle while cleaning those.
434
00:26:13,899 --> 00:26:15,908
Are these really that expensive?
435
00:26:15,909 --> 00:26:17,109
So they say.
436
00:26:17,969 --> 00:26:20,109
Lee Kun Hee's private collection
mesmerized the world,
437
00:26:20,240 --> 00:26:21,980
so I should get started
on mine as well.
438
00:26:23,850 --> 00:26:25,780
I should settle the debt
with the homeowner.
439
00:26:26,020 --> 00:26:28,889
We need a house like this
in order to marry off Ki Jin.
440
00:26:29,649 --> 00:26:30,790
Right.
441
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
What are you doing?
442
00:26:45,601 --> 00:26:48,509
I know about the challenges
you took on since a young age...
443
00:26:48,510 --> 00:26:49,740
in hopes of raising me well.
444
00:26:51,010 --> 00:26:53,840
I'm also aware
that I'm your pride and hope.
445
00:26:54,879 --> 00:26:56,850
You even sent me to study abroad,
446
00:26:57,850 --> 00:27:00,980
so I'm sorry to have
disappointed you. I really am.
447
00:27:02,050 --> 00:27:04,290
I've always felt guilty about it.
448
00:27:05,320 --> 00:27:08,189
And at that point,
talk about filial piety.
449
00:27:09,290 --> 00:27:11,830
You're like a father to me.
450
00:27:12,859 --> 00:27:16,000
And I promise to be good to you
just like you were good to me.
451
00:27:23,570 --> 00:27:24,909
I'm grateful...
452
00:27:26,010 --> 00:27:27,379
to hear you say that.
453
00:27:27,740 --> 00:27:29,350
You've finally come to your senses.
454
00:27:32,119 --> 00:27:35,250
You'll get rid of that riffraff
and start over then.
455
00:27:35,350 --> 00:27:37,750
A girl like her
will ruin your life forever.
456
00:27:38,320 --> 00:27:41,189
That's what I thought so too.
457
00:27:42,090 --> 00:27:45,230
That she's a riffraff
who's quick to use her fists.
458
00:27:45,500 --> 00:27:46,706
But she's the real deal though.
459
00:27:46,730 --> 00:27:49,129
She was just born in
the wrong era and society.
460
00:27:50,800 --> 00:27:52,499
Again with the society.
461
00:27:52,500 --> 00:27:55,010
What did it ever do to you
to make you blame it all the time?
462
00:27:55,609 --> 00:27:58,339
I survived that society
you're always complaining about.
463
00:27:58,340 --> 00:28:00,208
That's because you're special.
464
00:28:00,209 --> 00:28:02,709
Normal people like us
need to get lucky in life.
465
00:28:05,780 --> 00:28:07,579
Pung Jin, it's my only wish.
466
00:28:07,580 --> 00:28:09,889
Let me have this
and I'll do anything else you ask.
467
00:28:10,490 --> 00:28:13,159
She's the only person
who can fill the void in my heart.
468
00:28:13,320 --> 00:28:15,389
She's the kind of woman
I've been waiting for.
469
00:28:18,730 --> 00:28:20,060
Don't give him any food.
470
00:28:20,230 --> 00:28:21,500
Yes, sir.
471
00:28:26,070 --> 00:28:27,340
But...
472
00:28:30,869 --> 00:28:33,109
You should never be
on an empty stomach.
473
00:28:33,409 --> 00:28:35,329
Take your time, okay?
You don't want indigestion.
474
00:28:37,050 --> 00:28:38,050
Here.
475
00:28:41,520 --> 00:28:43,790
- Can I get a soda?
- Sure.
476
00:28:45,359 --> 00:28:47,320
- It still didn't work?
- No.
477
00:28:48,189 --> 00:28:49,659
Do you have any more good ideas?
478
00:28:50,560 --> 00:28:53,000
I can't let this
hinder our marriage project.
479
00:28:53,330 --> 00:28:54,600
Of course not.
480
00:28:54,830 --> 00:28:57,669
Either way, we'll always be a team.
481
00:28:59,070 --> 00:29:00,070
Nice!
482
00:29:02,340 --> 00:29:04,570
You're smart, so think of something.
483
00:29:04,740 --> 00:29:06,510
We'll try to come up with an idea.
484
00:29:10,409 --> 00:29:11,409
Wait!
485
00:29:12,149 --> 00:29:13,280
Did you think of one?
486
00:29:13,379 --> 00:29:14,550
You know me.
487
00:29:14,719 --> 00:29:17,419
I know how I can
get your brother to like me.
488
00:29:19,359 --> 00:29:20,459
You're the best.
489
00:29:33,639 --> 00:29:35,540
The night is deep, sir.
490
00:29:37,169 --> 00:29:38,480
What should I do about him?
491
00:29:40,280 --> 00:29:44,580
I think the best option
is to send him back to the US.
492
00:29:47,980 --> 00:29:50,090
(2021 K Real Singer Audition)
493
00:29:55,859 --> 00:29:59,198
This might all be in vain
494
00:29:59,199 --> 00:30:02,329
But I will forgive you
with the love I have
495
00:30:02,330 --> 00:30:04,129
Ye Seul, do well today.
496
00:30:04,699 --> 00:30:05,899
Got it.
497
00:30:06,199 --> 00:30:08,240
Tae Ri, don't be so nervous yourself.
498
00:30:08,369 --> 00:30:09,510
I'm not.
499
00:30:11,040 --> 00:30:12,510
Gosh, I forgot to tell Gwang Sik.
500
00:30:12,980 --> 00:30:14,010
Later.
501
00:30:14,240 --> 00:30:15,879
She'll be upset if I don't call her.
502
00:30:16,449 --> 00:30:18,309
- Gwang Sik.
- Gwang Sik!
503
00:30:18,310 --> 00:30:19,550
Hi, Gwang Sik.
504
00:30:19,750 --> 00:30:21,020
Ye Seul, say hi.
505
00:30:24,020 --> 00:30:25,159
Where are you right now?
506
00:30:25,459 --> 00:30:26,618
Is something up?
507
00:30:26,619 --> 00:30:29,590
I'm sorry I didn't tell you sooner,
but we're at an audition.
508
00:30:29,929 --> 00:30:31,129
Can you wish him luck?
509
00:30:32,800 --> 00:30:36,168
I'll be rooting for you.
Here, take my energy.
510
00:30:36,169 --> 00:30:37,869
We'll do well!
511
00:30:39,369 --> 00:30:40,869
Greet her, will you?
512
00:30:44,270 --> 00:30:46,339
We'll go out for entrails
if he passes the first round.
513
00:30:46,340 --> 00:30:47,480
Care to join us?
514
00:30:48,550 --> 00:30:49,830
We don't have the time for this.
515
00:30:59,820 --> 00:31:02,189
- Number 313, get ready to perform.
- It's you.
516
00:31:02,659 --> 00:31:03,730
Here.
517
00:31:04,189 --> 00:31:06,000
- We can do it!
- We can do it!
518
00:31:06,199 --> 00:31:08,730
Han Ye Seul and Lee Tae Ri.
This way.
519
00:31:32,219 --> 00:31:35,358
Okay, okay, it's okay
520
00:31:35,359 --> 00:31:38,490
Whatever the world says
521
00:31:38,600 --> 00:31:41,628
Okay, okay, there's no giving up
522
00:31:41,629 --> 00:31:44,030
Good luck to my life
523
00:31:44,770 --> 00:31:47,739
On the stage that is called life
524
00:31:47,740 --> 00:31:50,570
Everyone has their own role
525
00:31:50,909 --> 00:31:53,879
On the stage of my life
526
00:31:54,040 --> 00:31:56,209
I am the lead
527
00:31:57,179 --> 00:32:00,118
Wherever I went,
I was number two or three
528
00:32:00,119 --> 00:32:02,949
It caused a lot of heartache
529
00:32:03,419 --> 00:32:04,849
But from now on
530
00:32:04,850 --> 00:32:06,458
To each other
531
00:32:06,459 --> 00:32:09,688
We are number one
532
00:32:09,689 --> 00:32:12,429
Okay, okay, it's okay
533
00:32:15,699 --> 00:32:17,029
The tteokbokki here is good.
534
00:32:17,030 --> 00:32:19,150
I'll learn how to make it
and cook it for you someday.
535
00:32:19,939 --> 00:32:22,540
It's nice to go on dates like this.
536
00:32:23,209 --> 00:32:24,369
Same here.
537
00:32:25,480 --> 00:32:27,439
You didn't like snack food places
before...
538
00:32:28,080 --> 00:32:30,709
and refused to walk outside
to keep your skin out of the sun.
539
00:32:31,810 --> 00:32:33,419
But I hear the sun is good for you.
540
00:32:34,179 --> 00:32:37,049
I asked you to bring Blessing out
so that he can get some fresh air.
541
00:32:37,050 --> 00:32:38,790
He's having fun all on his own.
542
00:32:41,189 --> 00:32:43,329
That reminds me.
We used to eat snacks like this...
543
00:32:43,330 --> 00:32:44,760
when we dated back in the day.
544
00:32:45,459 --> 00:32:47,730
Not a cute place like this,
but a dowdy one.
545
00:32:48,429 --> 00:32:49,530
That's right.
546
00:32:50,300 --> 00:32:52,569
We dated for 3 years
and stayed married for 15.
547
00:32:52,570 --> 00:32:54,468
I had forgotten about it all,
548
00:32:54,469 --> 00:32:57,708
but the memories came back to me
as I was moving out of the house.
549
00:32:57,709 --> 00:32:58,909
As if they happened yesterday.
550
00:32:59,709 --> 00:33:02,509
You mentioning it
brought memories back for me too.
551
00:33:02,510 --> 00:33:05,350
How time flew like that got lost on me.
552
00:33:06,679 --> 00:33:08,688
You stuttered in my presence at first...
553
00:33:08,689 --> 00:33:10,719
and the coffee cup
shook vigorously in your hand.
554
00:33:10,790 --> 00:33:11,888
Why though?
555
00:33:11,889 --> 00:33:14,820
That's what happens when you're nervous.
556
00:33:15,859 --> 00:33:17,989
I couldn't believe
a lawyer could be like that,
557
00:33:17,990 --> 00:33:19,459
so I thought you were a fraud.
558
00:33:21,500 --> 00:33:24,100
Look at us talking.
559
00:33:24,500 --> 00:33:26,781
We talked more than we did
throughout our entire marriage.
560
00:33:27,300 --> 00:33:28,439
You're right.
561
00:33:29,639 --> 00:33:31,740
Isn't the work you're doing
taking a toll on you?
562
00:33:32,340 --> 00:33:33,780
You usually need your morning sleep.
563
00:33:33,939 --> 00:33:36,608
It's fun. And I like earning the money.
564
00:33:36,609 --> 00:33:38,379
I think I sleep less now too.
565
00:33:42,419 --> 00:33:43,619
Is it delicious?
566
00:33:48,189 --> 00:33:51,330
Take a look.
Don't Blessing and I look alike?
567
00:33:51,689 --> 00:33:54,128
One might think I'm his mom. Right?
568
00:33:54,129 --> 00:33:55,668
You're actually not wrong.
569
00:33:55,669 --> 00:33:57,000
- Really?
- Yes.
570
00:34:00,600 --> 00:34:02,740
His birth mother
would be upset to hear that.
571
00:34:04,439 --> 00:34:07,740
I don't get how she could've
left such a beauty behind.
572
00:34:08,280 --> 00:34:10,080
She must've fought to stay alive.
573
00:34:11,810 --> 00:34:14,750
Blessing might not be able to talk,
but it must be hard on him too.
574
00:34:16,150 --> 00:34:18,818
The mother who hugged,
fed, and put him to sleep...
575
00:34:18,819 --> 00:34:21,860
just suddenly left him,
so how could it not be?
576
00:34:23,259 --> 00:34:25,029
Grown-ups can at least
talk about it,
577
00:34:26,130 --> 00:34:27,330
but the little one can't.
578
00:34:28,259 --> 00:34:30,000
Just thinking about it breaks my heart.
579
00:34:35,369 --> 00:34:37,239
It must've been hard on you too.
580
00:34:37,839 --> 00:34:39,710
At first, I didn't know what to do.
581
00:34:40,580 --> 00:34:42,049
I didn't have any experience.
582
00:34:43,179 --> 00:34:46,579
Blessing wouldn't eat or sleep,
so I was lost.
583
00:34:46,580 --> 00:34:49,219
I was so worried
that I took him to a doctor...
584
00:34:50,290 --> 00:34:52,050
only to be told that
he was under stress too.
585
00:34:52,960 --> 00:34:54,959
Now that his mother's gone,
586
00:34:54,960 --> 00:34:57,589
he probably didn't have the will to live.
587
00:34:58,860 --> 00:35:00,529
So this is what I told him.
588
00:35:02,670 --> 00:35:03,730
"Blessing,"
589
00:35:04,670 --> 00:35:06,799
"let's do the best we can to hold on."
590
00:35:08,270 --> 00:35:09,869
"These are the cards you were dealt."
591
00:35:11,639 --> 00:35:13,339
"It's how your life was designed."
592
00:35:14,380 --> 00:35:15,949
I cried while feeding him,
593
00:35:17,110 --> 00:35:18,679
while changing his diaper,
594
00:35:19,449 --> 00:35:21,079
and while driving him around the block.
595
00:35:21,080 --> 00:35:22,520
We both cried our eyes out.
596
00:35:23,650 --> 00:35:25,290
It was quite the scene.
597
00:35:28,520 --> 00:35:29,560
Could I...
598
00:35:31,659 --> 00:35:33,360
be Blessing's mother?
599
00:35:34,060 --> 00:35:35,060
What?
600
00:35:35,730 --> 00:35:37,670
I want to be Blessing's mom.
601
00:35:38,839 --> 00:35:40,199
Could I do that?
602
00:35:44,270 --> 00:35:46,179
Ye Seul, the results will be announced.
603
00:35:46,310 --> 00:35:48,040
What's taking them so long?
604
00:35:48,440 --> 00:35:50,879
Thank you for waiting
until this late hour.
605
00:35:50,880 --> 00:35:52,948
It took a while to add up the scores.
606
00:35:52,949 --> 00:35:55,588
Since we're all busy here,
I'll call out the numbers...
607
00:35:55,589 --> 00:35:58,119
of the contestants
that made the first cut.
608
00:35:58,319 --> 00:36:01,519
- Number 1, 15, 37.
- Nice!
609
00:36:01,520 --> 00:36:05,959
- 127, 142, 280.
- I made it!
610
00:36:05,960 --> 00:36:10,528
- 282, 310, 313.
- Yes!
611
00:36:10,529 --> 00:36:13,539
- 357, and 399.
- Ye Seul!
612
00:36:13,540 --> 00:36:14,839
That'll be all.
613
00:36:20,009 --> 00:36:22,350
Ye Seul, you made it to the main round!
614
00:36:23,179 --> 00:36:25,310
You made it in the top 50.
615
00:36:25,920 --> 00:36:28,818
All promising singers
around the country participated,
616
00:36:28,819 --> 00:36:30,889
and now you just have
to beat half of them next.
617
00:36:32,159 --> 00:36:33,420
Good job, guys!
618
00:36:35,659 --> 00:36:37,059
We'll keep moving forward.
619
00:36:37,060 --> 00:36:39,158
But don't tell anyone
until anything's for sure.
620
00:36:39,159 --> 00:36:42,100
Got it.
Talking about it will only jinx it.
621
00:37:01,850 --> 00:37:03,250
Why was your phone turned off?
622
00:37:03,690 --> 00:37:05,219
Why do you want to know?
623
00:37:07,119 --> 00:37:08,859
Can we get a bottle of soju?
624
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
Sure.
625
00:37:15,830 --> 00:37:16,929
Ye Seul,
626
00:37:17,469 --> 00:37:20,069
I'm close to 60 now.
627
00:37:20,569 --> 00:37:22,508
They say we live until 100,
628
00:37:22,509 --> 00:37:24,589
but it won't be long
before I lose the energy I have.
629
00:37:25,339 --> 00:37:27,580
Being young,
you'll have many other chances in life,
630
00:37:29,080 --> 00:37:31,009
but this is my last.
631
00:37:34,480 --> 00:37:37,020
Because of me, her life was ruined.
632
00:37:38,219 --> 00:37:40,989
You hate her for making
your mom's life miserable,
633
00:37:41,489 --> 00:37:44,060
but I never contacted her
when your mother was sick.
634
00:37:44,589 --> 00:37:46,698
This isn't me bragging.
635
00:37:46,699 --> 00:37:48,869
I didn't contact her
for ten years after that.
636
00:37:50,130 --> 00:37:53,199
I acted properly
and was never out of line.
637
00:37:53,440 --> 00:37:56,139
So what? It's nothing to brag about.
638
00:37:56,339 --> 00:37:57,868
Only a piece of garbage...
639
00:37:57,869 --> 00:37:59,709
would've contacted her
right after mom's death.
640
00:38:02,610 --> 00:38:05,178
Because of me, she lived her life...
641
00:38:05,179 --> 00:38:08,080
without ever getting married
or having kids.
642
00:38:08,619 --> 00:38:10,719
I want to finally
give her what she deserves,
643
00:38:12,259 --> 00:38:14,389
so please take a step back for me.
644
00:38:15,460 --> 00:38:16,659
What about me though?
645
00:38:18,659 --> 00:38:20,330
Must you let...
646
00:38:21,029 --> 00:38:23,069
your own son live with the same sorrow?
647
00:38:24,500 --> 00:38:26,468
If I'm forced to end it with Gwang Sik,
648
00:38:26,469 --> 00:38:28,670
I'll live the same way you did
for decades.
649
00:38:29,610 --> 00:38:31,040
Is that what you want for me?
650
00:38:32,210 --> 00:38:34,279
Do you want me to live in sorrow...
651
00:38:34,940 --> 00:38:37,409
only loving a woman I can't have?
652
00:38:39,420 --> 00:38:40,920
You said it was painful for you.
653
00:38:42,449 --> 00:38:44,250
Is that what you want for me?
654
00:38:45,089 --> 00:38:46,360
Do you?
655
00:39:29,199 --> 00:39:30,699
I was curious, that's all.
656
00:39:33,339 --> 00:39:35,369
How did your audition go?
657
00:39:37,009 --> 00:39:38,139
I didn't make the cut.
658
00:39:41,239 --> 00:39:44,350
Don't be too disappointed.
I'm sure you'll make the next one.
659
00:39:46,380 --> 00:39:47,520
I'll get going then.
660
00:40:00,860 --> 00:40:03,100
What are you doing? Stop this.
661
00:40:06,139 --> 00:40:08,799
Are you insane?
Why are you being this way?
662
00:40:11,110 --> 00:40:12,440
You said we were nothing.
663
00:40:13,279 --> 00:40:15,839
That we can easily break up since
we haven't even slept together.
664
00:40:16,779 --> 00:40:18,210
So how's this for an answer?
665
00:40:19,350 --> 00:40:20,480
You've gone crazy.
666
00:40:30,929 --> 00:40:32,960
That's how I intend to be from now on.
667
00:40:43,500 --> 00:40:44,600
Could I...
668
00:40:45,339 --> 00:40:48,369
be Blessing's mother?
669
00:41:03,060 --> 00:41:05,190
(Calls)
670
00:41:06,830 --> 00:41:08,360
Please give me some time to think.
671
00:41:20,710 --> 00:41:22,779
Don't you ever fall ill, my baby.
672
00:41:23,610 --> 00:41:24,639
Here.
673
00:41:30,179 --> 00:41:31,420
What are you drinking?
674
00:41:32,619 --> 00:41:34,150
My knees hurt, you see.
675
00:41:34,520 --> 00:41:36,658
I think drinking these helped.
676
00:41:36,659 --> 00:41:40,158
People take a handful of supplements
when they grow old.
677
00:41:40,159 --> 00:41:42,028
That's how we all live longer now.
678
00:41:42,029 --> 00:41:44,499
Must one take supplements
just to live until 100?
679
00:41:44,500 --> 00:41:47,368
Of course, we should.
We should do everything we can.
680
00:41:47,369 --> 00:41:49,669
It must be pretty tiring...
681
00:41:49,670 --> 00:41:51,838
to deep-fry food
in this hot weather.
682
00:41:51,839 --> 00:41:53,569
I should help Bang Gi any way I can.
683
00:41:53,909 --> 00:41:56,310
I just hope nothing happens
while he's in self-quarantine.
684
00:41:56,509 --> 00:41:58,210
We should be more careful too.
685
00:41:59,179 --> 00:42:01,579
I wonder when
we'll live in normalcy again.
686
00:42:01,580 --> 00:42:03,048
Mankind will prevail.
687
00:42:03,049 --> 00:42:05,919
We survived
all the other numerous diseases.
688
00:42:05,920 --> 00:42:08,089
Bang Gi sure is relentless.
689
00:42:08,650 --> 00:42:09,859
He sells twisted doughnuts
during the day,
690
00:42:09,860 --> 00:42:11,488
works at a barbecue restaurant
in the evening,
691
00:42:11,489 --> 00:42:12,658
and works as a driver at night.
692
00:42:12,659 --> 00:42:16,028
He works around the clock
to provide for his three children.
693
00:42:16,029 --> 00:42:17,799
I'm proud but I also feel bad for him.
694
00:42:18,929 --> 00:42:21,569
It made me realize that
I should turn my life around too.
695
00:42:22,170 --> 00:42:23,739
Ttu Gi gets older every day,
696
00:42:24,339 --> 00:42:26,139
and I should be a mom
she can be proud of.
697
00:42:26,839 --> 00:42:28,709
Bong Ja, isn't it funny?
698
00:42:28,710 --> 00:42:30,539
Who knew that knowing how...
699
00:42:30,540 --> 00:42:32,279
to deep-fry doughnuts
could come in handy?
700
00:42:33,380 --> 00:42:35,579
Mom ordered me to fry them...
701
00:42:35,580 --> 00:42:38,379
and went off on dates
with the doughnut guy.
702
00:42:38,380 --> 00:42:39,420
I know.
703
00:42:43,119 --> 00:42:44,718
Auntie, I hear you got a part-time job.
704
00:42:44,719 --> 00:42:45,759
Yes.
705
00:42:45,860 --> 00:42:48,658
She's deep-frying twisted doughnuts
at Bang Gi's place.
706
00:42:48,659 --> 00:42:50,758
When she's the master
at avoiding tough work?
707
00:42:50,759 --> 00:42:52,158
I guess you'd do anything for a child.
708
00:42:52,159 --> 00:42:53,230
Tell me about it.
709
00:42:53,929 --> 00:42:56,739
Auntie, do you have
any books on the economy?
710
00:42:57,270 --> 00:42:59,170
Check over there. You'll find a few.
711
00:42:59,569 --> 00:43:01,810
You've never once
read a book in your life.
712
00:43:04,940 --> 00:43:07,409
Bong Ja, are you sure
you don't have any regrets?
713
00:43:07,980 --> 00:43:09,520
You even got yourself a dress.
714
00:43:09,850 --> 00:43:10,949
I don't.
715
00:43:11,520 --> 00:43:13,888
Marriage is what you do
when you're clueless and young,
716
00:43:13,889 --> 00:43:15,489
not when you're old.
717
00:43:16,259 --> 00:43:18,459
We come into this world empty-handed
and leave it the same way.
718
00:43:18,460 --> 00:43:20,790
We all die alone too.
719
00:43:21,429 --> 00:43:23,960
Wait. So this is where
Dad's journal is.
720
00:43:26,900 --> 00:43:28,230
Don't look at it.
721
00:43:28,869 --> 00:43:29,900
What is it?
722
00:43:30,040 --> 00:43:31,069
It's nothing.
723
00:43:34,869 --> 00:43:36,639
Cheol Soo, you should burn it.
724
00:43:39,580 --> 00:43:41,009
I can't.
725
00:43:41,779 --> 00:43:43,380
Then do what you want with it.
726
00:43:43,750 --> 00:43:45,520
I can't hold onto it any longer.
727
00:44:39,839 --> 00:44:41,040
Meet me outside.
728
00:44:42,909 --> 00:44:44,138
(Han Dol Se)
729
00:44:44,139 --> 00:44:45,139
No.
730
00:44:47,679 --> 00:44:50,480
I'm outside the building.
Should I head up there instead?
731
00:45:07,670 --> 00:45:09,069
Are you drunk?
732
00:45:10,139 --> 00:45:11,600
I only had one glass.
733
00:45:13,210 --> 00:45:14,270
Bong Ja,
734
00:45:15,810 --> 00:45:17,379
should we go somewhere
and die together?
735
00:45:17,380 --> 00:45:19,849
Why would I die
when I have my own building?
736
00:45:19,850 --> 00:45:21,979
Who knows what kind of riffraff
would own it next?
737
00:45:21,980 --> 00:45:25,380
You may have something to live for
since you have a building,
738
00:45:26,420 --> 00:45:28,619
but my life is meaningless without you.
739
00:45:29,860 --> 00:45:31,219
If I can't have you,
740
00:45:31,460 --> 00:45:34,230
then I could die right here, right now.
741
00:45:34,889 --> 00:45:36,360
Death doesn't scare me anymore.
742
00:45:37,199 --> 00:45:40,100
I went through hoops to live
what time I have left with you,
743
00:45:41,299 --> 00:45:43,799
so my life's not worth living now.
744
00:45:45,909 --> 00:45:48,540
Loving you
was the sole purpose of my life.
745
00:45:49,409 --> 00:45:50,540
That's enough.
746
00:45:51,009 --> 00:45:52,880
You should understand
where I'm coming from...
747
00:45:53,380 --> 00:45:54,750
and side with me on this matter.
748
00:45:55,179 --> 00:45:56,650
How can you be so cold?
749
00:45:58,049 --> 00:45:59,790
I know you want to live with me too.
750
00:46:00,389 --> 00:46:03,290
Enough with the nonsense.
Head home and go to bed.
751
00:46:23,040 --> 00:46:24,440
If I can't have you,
752
00:46:25,139 --> 00:46:27,909
then I could die right here, right now.
753
00:46:29,350 --> 00:46:33,020
Loving you
was the sole purpose of my life.
754
00:46:46,670 --> 00:46:47,829
Are you heading out?
755
00:46:47,830 --> 00:46:50,199
Oh, someone wanted
to see me briefly.
756
00:46:50,540 --> 00:46:52,639
What is it? Why aren't you in bed?
757
00:46:52,670 --> 00:46:53,738
It's nothing.
758
00:46:53,739 --> 00:46:56,139
What did you do with the journal?
759
00:46:56,679 --> 00:46:58,540
I took care of it.
760
00:47:01,449 --> 00:47:02,650
So Bong Ja...
761
00:47:02,819 --> 00:47:05,119
Is there something
you want to say to me?
762
00:47:06,750 --> 00:47:07,949
Well,
763
00:47:09,290 --> 00:47:12,259
men are all the same at that age.
764
00:47:13,230 --> 00:47:14,259
What?
765
00:47:14,560 --> 00:47:16,460
I'm not trying to defend Dol Se,
766
00:47:17,299 --> 00:47:20,569
but urine streams weaken
as we grow older.
767
00:47:21,469 --> 00:47:23,639
They're not as strong
as they used to be.
768
00:47:24,600 --> 00:47:27,810
Dol Se broke many toilets
back in the day, you know.
769
00:47:29,139 --> 00:47:30,699
So don't find that
to be a deal-breaker.
770
00:47:32,440 --> 00:47:34,048
He's a poor guy.
771
00:47:34,049 --> 00:47:36,080
After losing his wife to an illness,
772
00:47:36,549 --> 00:47:39,488
he hardly took care of himself
for about ten years.
773
00:47:39,489 --> 00:47:42,719
He ended up having a stroke,
you know.
774
00:47:47,360 --> 00:47:49,560
(Shining Sun Fish Market)
775
00:47:51,299 --> 00:47:52,299
After barely recovering from the stroke,
776
00:47:52,300 --> 00:47:54,340
he did everything in his power
to regain his health.
777
00:47:54,770 --> 00:47:58,368
That health scare he had
is why he became determined...
778
00:47:58,369 --> 00:48:00,739
to care for you
until the day you die.
779
00:48:04,540 --> 00:48:05,979
I know he lacks in many ways,
780
00:48:05,980 --> 00:48:08,949
but please take pity in him
and cut him a break.
781
00:48:09,819 --> 00:48:12,349
You're the only one
who can take him in...
782
00:48:12,350 --> 00:48:14,989
and he's the only one
who can take you in.
783
00:48:28,799 --> 00:48:30,670
(Lawyer Bae Byun Ho)
784
00:48:32,909 --> 00:48:34,209
- Let's sit.
- But I don't want to.
785
00:48:34,210 --> 00:48:35,540
See?
786
00:48:36,009 --> 00:48:38,169
You can't eat at places like this
if you have children.
787
00:48:39,110 --> 00:48:40,879
I could never take care of a dog.
788
00:48:40,880 --> 00:48:42,548
I'd have to clean its poop,
bathe it,
789
00:48:42,549 --> 00:48:44,379
dry its fur, take it to the vet,
790
00:48:44,380 --> 00:48:46,448
and take it out for regular walks...
791
00:48:46,449 --> 00:48:48,249
with poop bags in my hand.
792
00:48:48,250 --> 00:48:49,860
That's definitely a deal-breaker for me.
793
00:49:16,020 --> 00:49:17,319
You know,
794
00:49:18,380 --> 00:49:20,119
I was on edge these past few days.
795
00:49:20,750 --> 00:49:23,819
I wasn't this afraid even when
I took the college entrance exam.
796
00:49:24,759 --> 00:49:26,659
But on my way here,
797
00:49:27,190 --> 00:49:28,690
I felt really nervous.
798
00:49:29,500 --> 00:49:30,600
And I was excited.
799
00:49:31,929 --> 00:49:33,199
I never imagined...
800
00:49:34,000 --> 00:49:35,429
that you would say that.
801
00:49:37,369 --> 00:49:39,369
I really appreciate what you said,
802
00:49:40,369 --> 00:49:41,810
but I'm not the man I used to be.
803
00:49:42,310 --> 00:49:44,279
I'm a divorced man with a son.
804
00:49:44,639 --> 00:49:45,779
I know.
805
00:49:46,580 --> 00:49:48,980
All I care about now is Blessing.
806
00:49:49,779 --> 00:49:51,856
To be honest with you,
I can't think of anything else.
807
00:49:51,880 --> 00:49:52,989
I know.
808
00:49:53,589 --> 00:49:55,049
I thought of that too.
809
00:49:56,190 --> 00:49:59,889
I understand your concerns because
I even refused to have a baby.
810
00:50:01,330 --> 00:50:02,560
In those days,
811
00:50:04,060 --> 00:50:07,770
I was really pathetic and self-centered.
812
00:50:08,969 --> 00:50:11,069
I wasn't mature enough
to raise a child.
813
00:50:13,339 --> 00:50:14,770
But I've changed.
814
00:50:15,739 --> 00:50:19,110
I guess it's true that people change
after a brush with death.
815
00:50:20,650 --> 00:50:22,980
It's not like I proposed to you
with no plans.
816
00:50:24,150 --> 00:50:26,619
I was a burden to you for 15 years.
817
00:50:27,850 --> 00:50:30,659
So now, I want to be of help to you.
818
00:50:34,089 --> 00:50:36,698
I know how you are feeling.
819
00:50:36,699 --> 00:50:38,799
And I can see that you've changed.
820
00:50:39,469 --> 00:50:42,869
But this is a real-life problem.
This isn't just about feelings.
821
00:50:43,199 --> 00:50:47,310
Once you become his stepmom,
you can never turn things back.
822
00:50:47,469 --> 00:50:48,810
He's a little baby now,
823
00:50:49,110 --> 00:50:51,509
but he will soon go to school
and go through puberty.
824
00:50:51,739 --> 00:50:53,880
You will have
a lot of stuff to do as a mom.
825
00:50:54,380 --> 00:50:56,180
If there's a chance
you might want to give up,
826
00:50:56,250 --> 00:50:57,970
you shouldn't even begin
in the first place.
827
00:50:58,080 --> 00:51:00,619
I don't want Blessing
to be hurt twice.
828
00:51:00,949 --> 00:51:02,759
This is about a person's life.
829
00:51:04,190 --> 00:51:06,230
When I first found out
about Blessing,
830
00:51:07,759 --> 00:51:10,699
what really bothered me wasn't
that you cheated on me,
831
00:51:14,330 --> 00:51:16,339
but the fact that you had a baby...
832
00:51:18,199 --> 00:51:19,770
with another woman.
833
00:51:20,909 --> 00:51:23,779
I blamed myself
thinking it was all my fault.
834
00:51:24,810 --> 00:51:26,048
I divorced you...
835
00:51:26,049 --> 00:51:29,179
because I thought I was
foolish enough to lose all I had.
836
00:51:29,719 --> 00:51:31,948
The elders say one should
get married and have children...
837
00:51:31,949 --> 00:51:34,489
before one becomes old enough
to know better, and it's true.
838
00:51:35,020 --> 00:51:37,159
I didn't know what you wanted.
839
00:51:38,190 --> 00:51:39,360
I didn't even cook for you.
840
00:51:40,259 --> 00:51:42,489
I just tried to squeeze
money out of you.
841
00:51:44,429 --> 00:51:46,529
You had nothing to take comfort from.
842
00:51:47,929 --> 00:51:50,600
I don't know how you could
put up with me for 15 years.
843
00:51:52,739 --> 00:51:54,170
I want to make up...
844
00:51:54,810 --> 00:51:57,080
for all the things I have done.
845
00:51:57,339 --> 00:52:01,210
I want to redeem myself
by taking good care of Blessing.
846
00:52:03,449 --> 00:52:07,589
If his mom was alive, I wouldn't
even dare to think about this.
847
00:52:08,150 --> 00:52:11,889
I guess this might be
the last chance I have.
848
00:52:14,029 --> 00:52:15,159
I'll make Blessing...
849
00:52:15,960 --> 00:52:19,730
feel like I'm his real mom.
850
00:52:24,069 --> 00:52:26,909
Byun Ho, I really want to do this.
851
00:52:28,139 --> 00:52:31,710
I want to take
good care of you and Blessing.
852
00:52:33,480 --> 00:52:35,380
I don't want to let this chance go.
853
00:52:36,650 --> 00:52:38,880
Please let me be Blessing's mom.
854
00:52:46,460 --> 00:52:47,659
Well...
855
00:52:51,699 --> 00:52:54,199
You know we have
a lot of things to get through.
856
00:52:55,600 --> 00:52:58,270
And you know
we have to convince Mom.
857
00:52:59,239 --> 00:53:00,799
Are you sure
you can deal with all that?
858
00:53:02,739 --> 00:53:04,310
So are you saying yes?
859
00:53:06,779 --> 00:53:10,379
You're the only one who wants
to be with a single dad.
860
00:53:10,380 --> 00:53:13,150
Gosh, I have no other choice.
861
00:53:16,290 --> 00:53:17,589
I won't drink this.
862
00:53:19,290 --> 00:53:20,389
Give me your hands.
863
00:53:24,730 --> 00:53:25,960
Stop crying.
864
00:53:28,630 --> 00:53:29,940
Thank you, honey.
865
00:53:30,900 --> 00:53:34,770
As long as you're on my side,
I can get through anything.
866
00:53:36,069 --> 00:53:37,739
I'll deal with Mother.
867
00:53:38,940 --> 00:53:40,150
Let's do that.
868
00:53:42,350 --> 00:53:43,850
Don't cry.
869
00:53:48,690 --> 00:53:50,389
I swore to Dad.
870
00:53:50,989 --> 00:53:55,029
Whether it's a chance, money,
or a person, I will never give up...
871
00:53:55,630 --> 00:53:58,199
what's precious to me
once I decide to keep it with me.
872
00:53:58,830 --> 00:54:00,170
And that's you.
873
00:54:13,980 --> 00:54:15,250
Auntie, it's me.
874
00:54:16,850 --> 00:54:18,250
Do you have time tonight?
875
00:54:27,830 --> 00:54:28,929
Auntie.
876
00:54:34,670 --> 00:54:36,369
I wanted to drink with you.
877
00:54:37,100 --> 00:54:39,069
And I want to drink with you too.
878
00:54:39,739 --> 00:54:41,639
Do they sell drinks here at night?
879
00:54:41,810 --> 00:54:44,339
Yes. Do you want some beer?
880
00:54:45,009 --> 00:54:46,110
Sure.
881
00:54:53,150 --> 00:54:54,290
Auntie.
882
00:54:55,589 --> 00:54:57,560
If you're really over him,
883
00:54:58,119 --> 00:54:59,560
can I be with Ye Seul?
884
00:55:01,429 --> 00:55:03,909
I don't think I'll ever be able
to meet someone like him again.
885
00:55:40,429 --> 00:55:41,730
Slow down.
886
00:55:43,540 --> 00:55:47,040
I've been drinking quite a lot,
but I just don't feel drunk.
887
00:55:48,639 --> 00:55:49,778
Well...
888
00:55:49,779 --> 00:55:50,980
Gwang Sik.
889
00:55:51,679 --> 00:55:52,810
Yes?
890
00:55:54,049 --> 00:55:56,179
He came to see me last night.
891
00:55:57,319 --> 00:55:59,549
He'd rather go somewhere with me
and take our lives.
892
00:56:01,790 --> 00:56:05,319
He says he could die with no regrets
if he didn't have me.
893
00:56:07,130 --> 00:56:10,460
He would trade his everything
and even his life for me.
894
00:56:11,699 --> 00:56:13,199
There's nothing great about me,
895
00:56:14,500 --> 00:56:15,900
but when we grow old,
896
00:56:17,270 --> 00:56:19,639
he wants to tend to me
until he dies.
897
00:56:23,880 --> 00:56:26,580
I've never had that kind of love
in my entire life.
898
00:56:28,580 --> 00:56:30,819
He's the only man who ever said...
899
00:56:32,020 --> 00:56:34,850
that I have the scent of flowers,
not the smell of fish.
900
00:56:37,520 --> 00:56:40,259
When Mom forced me to get married,
901
00:56:41,060 --> 00:56:43,630
I held out getting all beaten up.
902
00:56:45,330 --> 00:56:48,069
I always said I'd moved on
and gotten over him,
903
00:56:49,100 --> 00:56:51,069
but it was never true.
904
00:56:53,909 --> 00:56:56,409
I tried to curse him and blamed him,
905
00:56:58,409 --> 00:57:00,449
but I always had feelings for him.
906
00:57:02,509 --> 00:57:03,920
When I wake up in the morning,
907
00:57:06,319 --> 00:57:08,819
he's the first person I think of.
908
00:57:09,619 --> 00:57:11,489
It's always been like that for 35 years.
909
00:57:13,460 --> 00:57:16,830
Who else would call
an old woman like me their baby?
910
00:57:18,159 --> 00:57:20,569
Even my mom
never called me like that.
911
00:57:24,040 --> 00:57:26,670
I believe he's the last love of my life.
912
00:57:28,069 --> 00:57:29,210
Gwang Sik.
913
00:57:30,739 --> 00:57:32,509
Should I just get married?
914
00:57:33,610 --> 00:57:35,050
Can I set all other reasons aside...
915
00:57:35,850 --> 00:57:37,719
and just get married like you said?
916
00:57:41,589 --> 00:57:42,790
Sure.
917
00:57:44,219 --> 00:57:45,659
I want you to do that.
918
00:58:27,100 --> 00:58:29,670
Can I ask you a favor?
919
00:58:30,440 --> 00:58:33,409
I'd like you to find a place
for two people there.
920
00:58:35,810 --> 00:58:36,909
A woman, of course.
921
00:58:37,710 --> 00:58:40,179
We're married yet.
Please make it quick.
922
00:58:40,909 --> 00:58:42,409
I will get on the ship with you.
923
00:58:43,850 --> 00:58:45,350
I really appreciate it.
924
00:58:54,659 --> 00:58:56,259
(Shining under Starlight)
925
00:59:06,100 --> 00:59:07,310
Come on up.
926
00:59:14,350 --> 00:59:17,250
Sit. I made your favorite kimchi soup.
927
00:59:17,949 --> 00:59:19,718
You like hot soup.
928
00:59:19,719 --> 00:59:21,218
Soothe your hangover.
929
00:59:21,219 --> 00:59:23,119
Forget everything I said last night.
930
00:59:23,389 --> 00:59:24,389
Auntie.
931
00:59:24,390 --> 00:59:26,360
Don't say a word. Just eat.
932
00:59:33,270 --> 00:59:34,900
Hey, are you up?
933
00:59:35,369 --> 00:59:38,339
I'll bring it straight to your restaurant.
934
00:59:38,869 --> 00:59:40,969
Don't demand too much of a discount.
935
00:59:43,310 --> 00:59:45,409
When do I ever charge a huge margin?
936
00:59:47,110 --> 00:59:48,580
I know you know.
937
00:59:49,650 --> 00:59:52,619
I'll head to work soon. Bye.
938
01:00:00,830 --> 01:00:02,060
Hello.
939
01:00:03,259 --> 01:00:04,299
Really?
940
01:00:05,029 --> 01:00:07,599
Thank you. I'll be there right away.
941
01:00:07,600 --> 01:00:09,199
I'll call you when I leave.
942
01:00:24,080 --> 01:00:25,750
Auntie, I'm at the bus terminal.
943
01:00:26,549 --> 01:00:29,420
You may deny it, but I saw how you feel.
944
01:00:30,159 --> 01:00:31,889
I'll come back
when your wedding date's set.
945
01:00:44,869 --> 01:00:46,170
(Closed Temporarily)
946
01:00:54,310 --> 01:00:57,580
The phone is turned off.
Please leave a message...
947
01:01:02,190 --> 01:01:04,088
She just left on a business trip.
948
01:01:04,089 --> 01:01:05,119
Where to?
949
01:01:05,719 --> 01:01:08,159
She said she's off
to look for mushrooms.
950
01:01:08,330 --> 01:01:09,690
I don't know where.
951
01:01:14,270 --> 01:01:15,830
Sir, I'm borrowing the truck!
952
01:01:20,009 --> 01:01:23,838
I need this truck today!
Hey, Ye Seul!
953
01:01:23,839 --> 01:01:25,409
(Moving Specialists)
954
01:01:30,319 --> 01:01:32,818
I love Sokcho,
where we went together.
955
01:01:32,819 --> 01:01:34,250
I always want to go back.
956
01:01:43,159 --> 01:01:44,429
Who's there?
957
01:01:48,029 --> 01:01:50,039
Why are you here
without calling, darling?
958
01:01:50,040 --> 01:01:53,609
What now?
What'll you do about it now?
959
01:01:53,610 --> 01:01:55,669
Why? What's wrong?
960
01:01:55,670 --> 01:01:58,380
My niece left home this morning.
961
01:01:59,679 --> 01:02:02,580
- What?
- Why did you take it this far?
962
01:02:02,909 --> 01:02:04,980
Why are you giving me
such a hard time?
963
01:02:05,549 --> 01:02:08,118
What if something bad
happens to her?
964
01:02:08,119 --> 01:02:10,588
What if her dad finds out?
965
01:02:10,589 --> 01:02:12,859
She'll be fine.
Don't worry too much.
966
01:02:12,860 --> 01:02:14,229
How can I not worry?
967
01:02:14,230 --> 01:02:16,489
Your niece isn't that soft.
968
01:02:16,630 --> 01:02:19,999
She survived on her own
for a whole year overseas.
969
01:02:20,000 --> 01:02:21,829
She'll take a break
and then she'll come back.
970
01:02:21,830 --> 01:02:23,769
Don't worry too much
or you'll fall ill.
971
01:02:23,770 --> 01:02:26,469
She won't even answer her phone.
972
01:02:27,310 --> 01:02:29,039
Does he have a place to sleep?
973
01:02:29,040 --> 01:02:31,509
Does she have food to eat?
974
01:02:31,610 --> 01:02:34,409
Why worry about sleep
when she's only be gone for hours?
975
01:02:34,810 --> 01:02:36,920
Why do you think she left?
976
01:02:37,580 --> 01:02:39,849
It's so we can get married in peace.
977
01:02:39,850 --> 01:02:42,289
How can you say that at a time like this?
978
01:02:42,290 --> 01:02:45,020
We don't even know
if she's dead or alive.
979
01:02:45,089 --> 01:02:46,988
We're the worst for each other.
980
01:02:46,989 --> 01:02:48,790
You torture me my whole life!
981
01:02:56,600 --> 01:02:57,639
Bong Ja!
982
01:02:59,100 --> 01:03:01,110
Auntie. What's the matter?
983
01:03:03,480 --> 01:03:06,278
I don't know
how to explain this to you,
984
01:03:06,279 --> 01:03:08,049
but then I have to tell you.
985
01:03:08,279 --> 01:03:09,850
Just tell us straight up.
986
01:03:10,619 --> 01:03:12,880
Gwang Sik didn't go on a business trip.
987
01:03:13,179 --> 01:03:14,520
What is it, then?
988
01:03:16,759 --> 01:03:18,619
I don't know how to put this.
989
01:03:19,920 --> 01:03:21,689
It's about Unit 301.
990
01:03:21,690 --> 01:03:24,899
Oh, right.
He came looking for her earlier.
991
01:03:24,900 --> 01:03:26,780
They said they broke up,
but it seems all weird.
992
01:03:28,170 --> 01:03:32,239
The truth is,
Unit 301's dad is my fiance.
993
01:03:32,900 --> 01:03:34,469
He's my ex-fiance now.
994
01:03:35,069 --> 01:03:36,569
Wait, Auntie, I'm confused.
995
01:03:37,080 --> 01:03:38,810
Unit 301's dad...
996
01:03:39,810 --> 01:03:41,210
is our future uncle?
997
01:03:41,980 --> 01:03:43,380
No way.
998
01:03:44,319 --> 01:03:46,179
There's a love square?
999
01:03:46,750 --> 01:03:48,449
You can't do that.
1000
01:03:48,949 --> 01:03:50,259
I know.
1001
01:03:50,389 --> 01:03:53,790
Is that why you called off your wedding?
1002
01:03:55,060 --> 01:03:57,830
Is that why Gwang Sik
broke up with Unit 301?
1003
01:03:58,130 --> 01:04:00,829
Yes. She told me to get married...
1004
01:04:00,830 --> 01:04:02,299
because they won't.
1005
01:04:03,299 --> 01:04:04,770
It's all my fault.
1006
01:04:05,500 --> 01:04:07,270
Why did I say what I did?
1007
01:04:07,739 --> 01:04:08,839
What did you say?
1008
01:04:09,610 --> 01:04:11,739
I asked her if I could get married.
1009
01:04:12,580 --> 01:04:15,210
Why did I have to say that
when I was drunk?
1010
01:04:15,610 --> 01:04:18,880
So she upped and left
to show you her resolve?
1011
01:04:24,819 --> 01:04:27,460
Who did you say
is showing her resolve?
1012
01:04:27,759 --> 01:04:28,960
Well...
1013
01:04:29,690 --> 01:04:33,499
Gwang Sik wants to show us
how determined she is to succeed,
1014
01:04:33,500 --> 01:04:34,569
that's all.
1015
01:04:35,230 --> 01:04:36,429
That's right, Dad.
1016
01:05:05,199 --> 01:05:06,629
Yesterday or today,
1017
01:05:06,630 --> 01:05:09,299
did you see a woman
on her own here or nearby?
1018
01:05:11,100 --> 01:05:12,469
Thanks anyway.
1019
01:05:29,690 --> 01:05:31,059
- What is it?
- Ye Seul.
1020
01:05:31,060 --> 01:05:33,690
Why are you so hard to reach?
You're not at home either.
1021
01:05:34,029 --> 01:05:35,959
Where are you? What about practice?
1022
01:05:35,960 --> 01:05:39,329
Ye Seul, get over here quick.
I think we'll make it big!
1023
01:05:39,330 --> 01:05:42,129
Your preliminary score
was really high,
1024
01:05:42,130 --> 01:05:43,940
and the judges gave good feedback.
1025
01:05:44,000 --> 01:05:45,940
Get over here.
We have a lot to discuss.
1026
01:05:48,310 --> 01:05:49,339
What?
1027
01:05:50,540 --> 01:05:51,980
Ye Seul. Hey!
1028
01:05:53,239 --> 01:05:54,279
What's wrong?
1029
01:05:55,880 --> 01:05:59,278
He told me not to call first,
then he hung up.
1030
01:05:59,279 --> 01:06:00,989
Is he out of his mind?
1031
01:06:30,250 --> 01:06:33,349
We went on a sisters' last trip
before Gwang Nam got married...
1032
01:06:33,350 --> 01:06:36,920
to a small waterfall
next to Daecheon Beach.
1033
01:06:37,319 --> 01:06:38,659
I don't remember its name.
1034
01:07:11,020 --> 01:07:16,659
(35 missed calls from Number 1)
1035
01:07:20,969 --> 01:07:22,000
Gwang Sik.
1036
01:07:22,330 --> 01:07:25,198
Ye Seul has to enter
the final round of an audition,
1037
01:07:25,199 --> 01:07:26,838
but he's preoccupied
with something...
1038
01:07:26,839 --> 01:07:28,839
and he put everything aside
and left home.
1039
01:07:38,880 --> 01:07:40,319
(Number 1)
1040
01:07:42,250 --> 01:07:44,089
- Where are you?
- You don't need to know.
1041
01:07:44,159 --> 01:07:45,159
Where are you?
1042
01:07:45,160 --> 01:07:46,519
Don't look for me.
1043
01:07:46,520 --> 01:07:48,060
Why are you so stupid?
1044
01:07:49,159 --> 01:07:51,400
What are you doing
when you have an audition final?
1045
01:07:52,199 --> 01:07:54,169
Why would you throw away
such a great opportunity?
1046
01:07:54,170 --> 01:07:55,829
I don't care. I asked where you are.
1047
01:07:55,830 --> 01:07:58,838
Because of me, Mr. Tak dropped you
and you missed out on 15 TV ads.
1048
01:07:58,839 --> 01:08:00,170
And now an audition.
1049
01:08:01,139 --> 01:08:03,610
Do you want me to become
an obstacle in your life?
1050
01:08:03,839 --> 01:08:04,880
Why...
1051
01:08:06,880 --> 01:08:08,880
Why do you think only of yourself?
1052
01:08:11,279 --> 01:08:13,380
Must I live with the guilt forever?
1053
01:08:14,089 --> 01:08:15,988
Opportunities like this
don't come around often.
1054
01:08:15,989 --> 01:08:18,219
I don't care about that.
Tell me where you are.
1055
01:08:18,489 --> 01:08:19,790
I need to see you.
1056
01:08:20,190 --> 01:08:21,429
I'll go back once I see you.
1057
01:08:25,130 --> 01:08:26,499
Tell me where you are!
1058
01:08:27,230 --> 01:08:28,900
I'm headed to Daecheon Beach.
1059
01:08:29,469 --> 01:08:31,299
I won't stop looking
until I find you.
1060
01:08:32,299 --> 01:08:34,439
Why go to Daecheon? I'm not there.
1061
01:08:34,440 --> 01:08:35,509
I'm at...
1062
01:08:39,110 --> 01:08:40,379
I'm at Sokcho.
1063
01:08:41,110 --> 01:08:42,549
Where we were together.
1064
01:08:44,320 --> 01:08:45,949
I'll come over, so...
1065
01:08:45,950 --> 01:08:47,049
Stay there.
1066
01:08:52,259 --> 01:08:53,259
(Turn with caution)
1067
01:09:17,419 --> 01:09:19,150
Why is he coming
when I said I'd go to him?
1068
01:09:41,209 --> 01:09:43,539
(Number 1)
1069
01:09:49,549 --> 01:09:52,049
The receiver cannot be reached.
Please leave a message...
1070
01:10:23,079 --> 01:10:26,020
(Revolutionary Sisters)
1071
01:10:26,150 --> 01:10:28,489
What do you mean
Ye Seul can't be reached?
1072
01:10:28,490 --> 01:10:29,950
He even moved out.
1073
01:10:30,020 --> 01:10:31,588
Why have you been looking
for the rice cake store owner's son?
1074
01:10:31,589 --> 01:10:33,258
Is it to kill him?
1075
01:10:33,259 --> 01:10:34,859
I can't go back home anyway,
1076
01:10:34,860 --> 01:10:35,928
so we'll just move in together.
1077
01:10:35,929 --> 01:10:37,576
My brother will take us in
once we're pregnant.
1078
01:10:37,600 --> 01:10:38,859
Your samgyetang is delicious.
1079
01:10:38,860 --> 01:10:40,459
- Thank you.
- I hope we get along.
1080
01:10:40,969 --> 01:10:43,668
What are you doing here?
What is this? Get out of here!
1081
01:10:43,669 --> 01:10:45,370
- Who said I wanted this?
- But...
78150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.