All language subtitles for Rest Stop.BR.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,930 La perfection. 2 00:00:58,480 --> 00:01:01,100 HĂ©, trouduc, t'es chez les dames. 3 00:01:04,480 --> 00:01:08,080 Tu fais quoi, connard? DĂ©gage d'ici. 4 00:01:08,250 --> 00:01:11,280 Si tu te tires pas d'ici, je hurle. 5 00:01:11,460 --> 00:01:13,060 Tu comprends? 6 00:01:14,090 --> 00:01:16,580 Mon Dieu! ArrĂȘtez! 7 00:01:20,160 --> 00:01:21,930 Putain. 8 00:01:44,290 --> 00:01:47,520 Putain. Qu'est-ce que... 9 00:02:00,710 --> 00:02:02,970 Grand-pĂšre disait que... 10 00:02:03,140 --> 00:02:06,510 chaque personne a son propre dĂ©mon. 11 00:02:06,680 --> 00:02:10,240 Pour lui, c'Ă©tait la guerre du ViĂȘt-nam. 12 00:02:10,410 --> 00:02:13,850 Pour grand-mĂšre, c'Ă©tait grand-pĂšre, 13 00:02:14,020 --> 00:02:16,850 et tout ce qu'il lui faisait subir. 14 00:02:17,020 --> 00:02:19,350 Quant Ă  mes parents, 15 00:02:19,520 --> 00:02:22,050 leur propre dĂ©mon... 16 00:02:23,900 --> 00:02:26,230 c'Ă©tait moi. 17 00:03:16,080 --> 00:03:18,280 Tu vas les rĂ©veiller. 18 00:03:22,550 --> 00:03:24,890 - Monte. - Jess. 19 00:03:27,930 --> 00:03:30,830 - Tu es con. - Je t'aime aussi. 20 00:03:47,350 --> 00:03:50,970 - Dis au revoir au Texas. - Au revoir, Texas. 21 00:03:53,920 --> 00:03:55,520 C'est quoi, ça? 22 00:03:56,090 --> 00:03:58,850 Un prix d'Ă©quitation, j'avais 11 ans. 23 00:03:59,020 --> 00:04:01,050 Ça porte chance. 24 00:04:02,030 --> 00:04:05,690 - Ta mĂšre te l'a donnĂ©. - Et alors? 25 00:04:08,430 --> 00:04:10,030 Ne l’enlĂšve pas. 26 00:04:22,780 --> 00:04:26,020 - N'appelle pas tes parents. - Je veux les appeler. 27 00:04:26,120 --> 00:04:27,550 Non. 28 00:04:27,650 --> 00:04:29,950 - Ils vont s'inquiĂ©ter. - Et alors? 29 00:04:30,050 --> 00:04:32,490 Je ne veux pas qu'ils s’inquiĂštent. 30 00:04:32,660 --> 00:04:34,320 C'est quoi ton problĂšme? 31 00:04:34,490 --> 00:04:37,530 Tu fugues puis tu appelles tes vieux pour dire que ça va. 32 00:04:37,630 --> 00:04:39,160 Et alors? 33 00:04:39,260 --> 00:04:43,360 Ils vont te dissuader. 34 00:04:53,180 --> 00:04:56,740 C'est ton manager qui te protĂšge. 35 00:04:58,150 --> 00:05:02,350 Si tu as un mauvais rĂŽle, tu es cataloguĂ©e et t'es finie. 36 00:05:04,190 --> 00:05:06,490 Va te faire foutre. 37 00:05:06,660 --> 00:05:10,530 Tu es cataloguĂ©e. ArrĂȘte. 38 00:05:35,650 --> 00:05:39,350 Tout acteur doit tourner nu, au moins une fois. 39 00:05:40,320 --> 00:05:43,730 - TrĂšs bien. - Oui. 40 00:05:48,870 --> 00:05:51,300 Si tu tournes nu, 41 00:05:51,470 --> 00:05:53,400 que ce soit avec moi. 42 00:05:55,440 --> 00:05:57,340 D'accord. 43 00:06:33,440 --> 00:06:35,500 Tu veux tourner une scĂšne nu? 44 00:07:13,520 --> 00:07:15,210 On est prĂȘt? 45 00:07:20,220 --> 00:07:21,820 Nic... 46 00:07:46,780 --> 00:07:48,810 Ne prends pas la couverture. 47 00:07:48,990 --> 00:07:52,390 - Il fait froid dehors. - Dommage. 48 00:07:53,120 --> 00:07:56,090 Putain, c'est pas vrai. 49 00:08:01,430 --> 00:08:03,090 Merde. 50 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 Je comprends. 51 00:08:08,610 --> 00:08:10,210 Pas de problĂšme. 52 00:08:14,750 --> 00:08:16,350 À plus. 53 00:08:18,420 --> 00:08:19,650 Qu'est-ce qu'il a dit? 54 00:08:19,750 --> 00:08:22,420 À Los Angeles, on ne logera pas chez mon cousin. 55 00:08:22,520 --> 00:08:24,160 - Pourquoi? - C'est sa femme. 56 00:08:24,260 --> 00:08:26,190 Elle est malade. 57 00:08:26,360 --> 00:08:29,760 - Ils n'ont pas la place. - OĂč on va vivre? 58 00:08:29,930 --> 00:08:32,660 - On trouvera. - On trouvera? 59 00:08:32,830 --> 00:08:34,870 J'ai pas l'intention d'ĂȘtre SDF. 60 00:08:34,970 --> 00:08:36,900 - T’inquiĂšte pas. - Merde. 61 00:08:37,070 --> 00:08:39,300 Ne t'en fais pas. 62 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 - Super. Merde. - Qu'est-ce que tu fais? 63 00:08:43,610 --> 00:08:45,700 Nicole, qu'est-ce que tu fais? 64 00:08:45,880 --> 00:08:48,170 Tu veux ĂȘtre un bĂ©bĂ© toute ta vie? 65 00:08:56,890 --> 00:08:59,790 - EnfoirĂ©. - Jess. Non, je t'en prie. 66 00:09:01,730 --> 00:09:04,750 - Connard! - Jesse. Partons. 67 00:09:06,130 --> 00:09:08,360 - Tirons-nous. - Merde. 68 00:09:09,530 --> 00:09:11,130 Tu vas bien? 69 00:09:12,670 --> 00:09:14,430 Tout va bien. Viens lĂ . 70 00:09:14,610 --> 00:09:18,800 Ça va? T'en fais pas, c'est fini. 71 00:09:29,950 --> 00:09:33,490 Je ne vois pas cette route. Elle n'est pas sur la carte. 72 00:09:33,590 --> 00:09:36,120 On va vers l'ouest. C'est plus rapide. 73 00:09:37,160 --> 00:09:39,260 Pas si on tombe en panne d'essence. 74 00:09:39,360 --> 00:09:41,830 - Je m'en occupe. - Super. On est perdus. 75 00:09:41,930 --> 00:09:43,800 - On n'est pas perdus. - Si. 76 00:09:44,840 --> 00:09:47,570 C'est qui le bĂ©bĂ© maintenant? 77 00:09:50,640 --> 00:09:52,110 Je dois pisser. 78 00:09:52,210 --> 00:09:54,510 - Encore? - Oui, encore. 79 00:09:56,250 --> 00:09:59,110 - Je m'arrĂȘte. - Je veux pas pisser ici. 80 00:09:59,280 --> 00:10:02,380 - Pourquoi? - Il y a des serpents. 81 00:10:02,550 --> 00:10:07,290 Ça ne fait pas de moi un bĂ©bĂ©. Trouve des toilettes. 82 00:10:14,300 --> 00:10:16,060 Aire de Repos 3 km 83 00:10:49,130 --> 00:10:53,370 - Charmant. - Tu aurais dĂ» pisser dans la nature. 84 00:11:53,000 --> 00:11:55,200 Il m'a attaquĂ©e et a tuĂ© mon mari 85 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 FOU 86 00:12:00,170 --> 00:12:03,100 Ce malade a tuĂ© mon copain Bill, je suis dĂ©solĂ©e. 87 00:12:31,200 --> 00:12:34,360 Il manque plus que des rats. 88 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 Jess? 89 00:12:53,020 --> 00:12:55,920 Jess? Qu'est-ce qui se passe? 90 00:13:07,970 --> 00:13:09,570 Merde. 91 00:13:34,870 --> 00:13:37,230 Ce n'est pas drĂŽle. 92 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 Tu ne me fais pas peur. 93 00:13:42,640 --> 00:13:44,900 Jess, tu es un con. 94 00:13:46,710 --> 00:13:48,340 GĂ©nial. 95 00:14:19,080 --> 00:14:21,670 Tu m'as l'air normal, toi. 96 00:14:22,880 --> 00:14:25,370 GĂ©nial. Putain. 97 00:14:34,860 --> 00:14:36,760 Merde! 98 00:14:38,230 --> 00:14:40,720 EspĂšce de salaud, Jess. 99 00:14:46,500 --> 00:14:50,270 DISPARU 100 00:15:02,120 --> 00:15:03,720 Garde forestier 101 00:15:22,410 --> 00:15:25,000 Il y a quelqu'un? 102 00:15:35,790 --> 00:15:37,220 Prochaine aire 96 km 103 00:15:37,320 --> 00:15:39,380 Un peu loin Ă  pied. 104 00:15:56,970 --> 00:16:00,470 Excusez-moi. J'ai besoin d'aide. 105 00:16:01,710 --> 00:16:03,740 Je suis coincĂ©e ici. 106 00:16:06,180 --> 00:16:07,910 Connard. 107 00:16:24,940 --> 00:16:26,660 Jesse? 108 00:16:28,340 --> 00:16:30,530 Jesse, je t'aime. 109 00:16:31,740 --> 00:16:34,210 Mais tu devrais peut-ĂȘtre me ramener. 110 00:16:35,410 --> 00:16:38,070 C'Ă©tait sans doute une erreur. 111 00:16:42,050 --> 00:16:44,890 "Ne fais pas ton bĂ©bĂ©." 112 00:16:55,530 --> 00:16:57,930 Es-tu mon propre dĂ©mon? 113 00:17:30,200 --> 00:17:31,800 OĂč est-il? 114 00:17:32,040 --> 00:17:33,970 Qu'est-ce que tu lui as fait? 115 00:18:00,600 --> 00:18:03,000 Il m'a attaquĂ©e et a tuĂ© mon mari. 116 00:18:04,300 --> 00:18:06,240 On ne peut pas s'enfuir. 117 00:18:17,180 --> 00:18:19,270 Salaud. 118 00:18:20,020 --> 00:18:21,680 Putain. 119 00:18:51,750 --> 00:18:54,050 Allez. Ne fais pas ton bĂ©bĂ©. 120 00:19:04,760 --> 00:19:06,590 Merde! 121 00:19:24,150 --> 00:19:25,750 Une radio. 122 00:19:38,560 --> 00:19:40,160 Allez. 123 00:19:40,500 --> 00:19:42,360 Allume-toi. 124 00:19:57,510 --> 00:20:01,080 SOS. SOS. Il y a quelqu'un? 125 00:20:03,750 --> 00:20:06,980 Je vous en prie. À l'aide. 126 00:20:07,160 --> 00:20:09,790 Je suis coincĂ©e sur une aire de repos. 127 00:20:09,960 --> 00:20:14,090 Il y a un malade dans un pick-up. Je pense qu'il a agressĂ© mon copain. 128 00:20:14,260 --> 00:20:16,630 Je crois qu'il est aprĂšs moi. 129 00:20:29,910 --> 00:20:31,740 ArrĂȘte de pleurer. 130 00:20:39,820 --> 00:20:41,420 Calme-toi. 131 00:21:08,120 --> 00:21:10,450 Pourquoi pas? 132 00:22:18,020 --> 00:22:20,890 Bien reçu, SOS. Bien reçu. 133 00:22:22,090 --> 00:22:24,990 Bien reçu. Vous me recevez? 134 00:22:28,300 --> 00:22:29,900 À l'aide. 135 00:22:30,200 --> 00:22:34,760 Tenez bon, ma jolie. Donnez-moi vos coordonnĂ©es. 136 00:22:35,740 --> 00:22:39,300 Sur une aire de repos en Californie. 137 00:22:40,710 --> 00:22:45,440 Sur l'ancienne autoroute, je crois. A vous. 138 00:22:46,480 --> 00:22:48,510 Vous avez des ennuis? 139 00:22:48,690 --> 00:22:52,420 Oui, un putain de psychopathe me fait chier. 140 00:22:53,020 --> 00:22:56,190 Évitons les vulgaritĂ©s sur les ondes. 141 00:22:56,930 --> 00:22:58,860 DĂ©solĂ©e. À vous. 142 00:23:00,200 --> 00:23:02,830 Je conduis un poids lourd sur l'autoroute, je dois ĂȘtre 143 00:23:02,930 --> 00:23:05,070 Ă  quelques centaines de kilomĂštres de vous, 144 00:23:05,170 --> 00:23:09,970 mais je peux appeler la police et lui dire oĂč vous ĂȘtes. 145 00:23:10,310 --> 00:23:12,240 Oui, je vous en prie. 146 00:23:12,410 --> 00:23:14,540 J'en serais heureux. 147 00:23:14,710 --> 00:23:18,440 Mais s'ils arrivent et que c'est une farce... 148 00:23:18,620 --> 00:23:20,980 Ce n'est pas une farce. 149 00:23:21,150 --> 00:23:24,550 Bien, alors soyez patiente. 150 00:23:24,750 --> 00:23:27,150 Merci infiniment. 151 00:23:28,020 --> 00:23:29,990 Quel est votre nom? 152 00:23:31,360 --> 00:23:32,960 Jesse. 153 00:23:36,030 --> 00:23:38,430 Comme mon copain. 154 00:23:38,600 --> 00:23:42,700 Si vous ĂȘtes aussi jolie que votre voix, il a de la chance. 155 00:23:43,910 --> 00:23:48,640 Bon, j'appelle la police. Bonne chance. TerminĂ©. 156 00:26:12,560 --> 00:26:16,050 Je crois bien que je l'ai trouvĂ©, mon propre dĂ©mon. 157 00:26:47,320 --> 00:26:48,920 Jess. 158 00:27:19,220 --> 00:27:21,090 Dieu merci. 159 00:27:51,020 --> 00:27:55,120 Salaud, qu'as-tu fait Ă  la voiture? Salaud. 160 00:28:28,260 --> 00:28:30,130 Va te faire foutre, connard. 161 00:28:31,090 --> 00:28:32,630 Attends un peu. 162 00:28:32,730 --> 00:28:35,000 Tu vas avoir une surprise, ordure. 163 00:28:36,370 --> 00:28:38,960 Sur une aire de repos en Californie. 164 00:28:40,940 --> 00:28:44,000 Sur l'ancienne autoroute, je crois. 165 00:28:46,510 --> 00:28:49,500 - Quel est votre nom? - Jesse. 166 00:28:51,110 --> 00:28:53,210 Comme mon copain. 167 00:28:54,280 --> 00:28:56,890 Si vous ĂȘtes aussi jolie que votre voix, il a de la chance. 168 00:28:56,990 --> 00:28:59,250 Qu'est-ce que tu me veux? 169 00:29:02,130 --> 00:29:05,290 Tu veux quoi, salopard? 170 00:29:05,460 --> 00:29:07,090 Allez! 171 00:29:40,800 --> 00:29:42,660 Attendez. Je vous en prie. 172 00:30:04,950 --> 00:30:07,720 Merci de m'emmener. 173 00:30:13,130 --> 00:30:17,590 Quelle chaude journĂ©e. Une fournaise. 174 00:30:18,970 --> 00:30:22,340 Vous m'avez sauvĂ© la vie. Ce type... 175 00:30:22,510 --> 00:30:24,110 Une chaude nuit, aussi. 176 00:30:24,370 --> 00:30:26,670 C'est rare, par ici. 177 00:30:26,840 --> 00:30:30,440 Les nuits sont plus froides que ça, 178 00:30:30,610 --> 00:30:32,840 vous voyez. 179 00:30:41,160 --> 00:30:45,390 Je peux utiliser votre tĂ©lĂ©phone pour appeler la police? 180 00:30:50,370 --> 00:30:53,600 Vous savez ce que je fais, les nuits chaudes? 181 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 Je ne devrais pas le dire devant les garçons. 182 00:31:00,980 --> 00:31:02,580 Parfois, 183 00:31:02,780 --> 00:31:07,880 je vais aux petits coins et j'ĂŽte mes bas. 184 00:31:13,720 --> 00:31:16,560 Je pense que ce type a enlevĂ© mon copain. 185 00:31:16,730 --> 00:31:19,090 Je dois vraiment appeler la police. 186 00:31:19,260 --> 00:31:22,720 Un Ă©tĂ©, le rĂ©frigĂ©rateur est tombĂ© en panne. 187 00:31:22,900 --> 00:31:25,800 Tout a fondu. Quelle pagaille. 188 00:31:25,970 --> 00:31:28,040 De la glace Ă  la framboise partout. 189 00:31:28,140 --> 00:31:30,470 - Écoutez. - On aurait dit du sang. 190 00:31:30,610 --> 00:31:32,740 Vous avez vu ce qui s'est passĂ©. 191 00:31:33,180 --> 00:31:34,480 Nous n'avons rien vu. 192 00:31:34,580 --> 00:31:37,170 Le pick-up jaune, 193 00:31:37,350 --> 00:31:38,980 le type qui a tentĂ© de me tuer. 194 00:31:39,080 --> 00:31:41,850 On n'a pas vu de pick-up jaune. 195 00:31:42,020 --> 00:31:44,150 Comment ça? 196 00:31:44,320 --> 00:31:47,950 Il Ă©tait devant vous. Il a dĂ©truit notre voiture. 197 00:32:06,180 --> 00:32:07,780 Vous ĂȘtes d'oĂč? 198 00:32:08,240 --> 00:32:09,840 À votre avis? 199 00:32:12,750 --> 00:32:18,080 Vous ĂȘtes toujours sur la route? Ça doit ĂȘtre chouette. 200 00:32:24,990 --> 00:32:27,430 Il y a quelqu'un Ă  l’arriĂšre? 201 00:32:30,630 --> 00:32:32,230 C'est Jess? 202 00:32:32,500 --> 00:32:34,700 C'est lui? Mon copain? 203 00:32:37,170 --> 00:32:38,970 MĂȘlez-vous de vos affaires. 204 00:32:39,210 --> 00:32:40,680 N'allez pas Ă  l’arriĂšre. 205 00:32:40,780 --> 00:32:42,640 Jesse? C'est toi? 206 00:32:42,810 --> 00:32:44,410 N'y allez pas. 207 00:32:45,820 --> 00:32:47,480 - Jess! - N'y allez pas. 208 00:32:48,750 --> 00:32:50,650 Ne la laissez pas passer. 209 00:32:57,060 --> 00:32:59,500 Ne la laissez pas passer. Éloignez-la de lui. 210 00:32:59,600 --> 00:33:02,890 Éloignez-la de lui! Ramenez-la. 211 00:33:04,100 --> 00:33:07,700 EspĂšce de traĂźnĂ©e. Pour qui te prends-tu? 212 00:33:07,870 --> 00:33:09,670 Laisse Scotty tranquille. 213 00:33:09,840 --> 00:33:11,670 - DĂ©solĂ©e. - Tu auras ce que tu mĂ©rites. 214 00:33:11,770 --> 00:33:14,330 Tout ce que tu mĂ©rites, traĂźnĂ©e. 215 00:33:14,510 --> 00:33:18,110 Mon copain, Jess... Je croyais... Je crois qu'il est blessĂ©... 216 00:33:18,210 --> 00:33:21,270 Tu croyais? Tu croyais que tu Ă©tais libre? 217 00:33:21,850 --> 00:33:23,450 Libre d'agir Ă  ta guise? 218 00:33:23,750 --> 00:33:25,850 Libre de pĂ©cher? 219 00:33:26,020 --> 00:33:27,960 - Je vais te dire... - TraĂźnĂ©e! 220 00:33:28,060 --> 00:33:30,030 - Le Seigneur voit tout. - TraĂźnĂ©e! 221 00:33:30,130 --> 00:33:32,360 - Il voit ta vie dĂ©goĂ»tante. - TraĂźnĂ©e! 222 00:33:32,460 --> 00:33:35,830 - TraĂźnĂ©e! - Il a envoyĂ© ses anges. 223 00:33:36,000 --> 00:33:40,230 Ses anges du chĂątiment pour accomplir sa vengeance. 224 00:33:40,400 --> 00:33:42,530 ArrĂȘtez ça. ArrĂȘtez. 225 00:33:42,710 --> 00:33:45,640 Lis ta Bible, ma petite. 226 00:33:46,240 --> 00:33:49,910 MoĂŻse, en arrivant aux cieux, 227 00:33:50,080 --> 00:33:54,380 trouva les anges du chĂątiment du Seigneur. 228 00:33:54,550 --> 00:33:57,780 Af, l'ange de la colĂšre. 229 00:33:57,950 --> 00:34:00,720 Kezef, l'ange du courroux. 230 00:34:00,890 --> 00:34:04,450 Hemah, l'ange de la furie. 231 00:34:05,900 --> 00:34:11,530 Mashhit, l'ange de la destruction. 232 00:34:11,700 --> 00:34:14,000 Les sĂ©raphins, 233 00:34:14,170 --> 00:34:20,080 les anges de feu envoyĂ©s par le Seigneur pour punir le pĂ©cheur. 234 00:34:20,240 --> 00:34:22,610 Pour immoler leurs Ăąmes. 235 00:34:23,180 --> 00:34:24,910 Vous ĂȘtes complĂštement fous... 236 00:34:25,010 --> 00:34:27,510 Tais-toi, traĂźnĂ©e! 237 00:34:30,220 --> 00:34:33,020 Sale traĂźnĂ©e! 238 00:34:33,190 --> 00:34:35,120 TraĂźnĂ©e! 239 00:34:35,990 --> 00:34:37,590 Connards. 240 00:34:45,770 --> 00:34:47,430 Bande de dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©s. 241 00:34:56,910 --> 00:35:00,470 Et le garçon Ă  l’arriĂšre. Quel monstre. 242 00:35:00,650 --> 00:35:03,450 Avec son appareil photo Ă  la noix. 243 00:35:23,070 --> 00:35:26,100 Il m'a suivie. J'ignore pourquoi. 244 00:35:26,780 --> 00:35:29,340 Septembre 1992. 245 00:35:38,650 --> 00:35:44,490 KZL 303 me suit. 86. 246 00:35:59,640 --> 00:36:03,980 Il va me tuer. 1971. 247 00:36:04,150 --> 00:36:06,170 1971? 248 00:36:21,860 --> 00:36:24,030 Tout va bien se passer. 249 00:36:27,540 --> 00:36:30,200 Va te faire foutre. 250 00:36:42,990 --> 00:36:44,590 Il y a quelqu'un? 251 00:36:45,720 --> 00:36:47,520 Vous allez bien? 252 00:37:04,370 --> 00:37:05,970 Quel est votre nom? 253 00:37:09,950 --> 00:37:11,850 Tracy. 254 00:37:13,480 --> 00:37:15,810 Tracy Kress. 255 00:37:16,420 --> 00:37:18,150 Moi, c'est Nicole. 256 00:37:18,320 --> 00:37:21,320 Vous en faites pas. Je vais vous tirer d'ici. 257 00:37:24,630 --> 00:37:26,560 Je suis ici depuis longtemps? 258 00:37:27,530 --> 00:37:29,430 Je ne sais pas. 259 00:37:32,030 --> 00:37:35,300 Il a dĂ» faire ça quand j'Ă©tais avec ces enfoirĂ©s. 260 00:37:35,470 --> 00:37:37,070 Qui? 261 00:37:39,410 --> 00:37:41,500 Ce type qui me suit. 262 00:37:41,680 --> 00:37:43,280 Il a un pick-up jaune. 263 00:37:45,150 --> 00:37:47,380 Éloignez-le! Ne le laissez pas entrer! 264 00:37:47,480 --> 00:37:49,510 Du calme. Il n'est pas ici. 265 00:37:50,620 --> 00:37:53,020 Il a mon copain. 266 00:37:53,790 --> 00:37:57,620 Dans le bus. Il le garde dans le bus. 267 00:37:57,790 --> 00:38:02,290 - Comment ça? - Le conducteur, c'est chez lui. 268 00:38:04,570 --> 00:38:08,040 Il m'y a emmenĂ©e. C'est lĂ  que je me suis rĂ©veillĂ©e. 269 00:38:09,470 --> 00:38:11,170 Il m'y a gardĂ©e. 270 00:38:11,340 --> 00:38:14,070 Pendant des heures. 271 00:38:14,240 --> 00:38:16,070 Des jours? 272 00:38:16,250 --> 00:38:17,680 Des annĂ©es? 273 00:38:17,780 --> 00:38:19,380 Qu'a-t-il fait? 274 00:38:36,430 --> 00:38:37,930 Que veut-il? 275 00:38:38,030 --> 00:38:39,800 Je ne sais pas. 276 00:38:40,470 --> 00:38:42,600 Je ne sais pas. 277 00:38:43,840 --> 00:38:46,070 Il m'a dit que je le mĂ©ritais. 278 00:38:46,240 --> 00:38:47,970 Qu'est-ce que ça signifie? 279 00:38:50,280 --> 00:38:55,180 Ma mĂšre disait la mĂȘme chose... 280 00:38:55,350 --> 00:38:57,340 quand je me conduisais mal. 281 00:38:57,520 --> 00:39:00,350 "Tu auras ce que tu mĂ©rites." 282 00:39:03,860 --> 00:39:06,350 Je n'aurais pas dĂ» le faire. 283 00:39:06,530 --> 00:39:08,130 Pardon, maman. 284 00:39:08,300 --> 00:39:10,130 Pardon. 285 00:39:10,300 --> 00:39:12,560 Tracy, qu'avez-vous fait? 286 00:39:12,740 --> 00:39:16,540 J'ai volĂ© de l'argent dans le sac de ma mĂšre. 287 00:39:16,710 --> 00:39:20,870 Pas beaucoup. 50 dollars. 288 00:39:21,040 --> 00:39:22,910 Je voulais voir les Stones. 289 00:39:24,050 --> 00:39:27,040 Les Rolling Stones. Ils passaient Ă  Tucson. 290 00:39:28,080 --> 00:39:30,110 Je ne suis jamais arrivĂ©e. 291 00:39:30,720 --> 00:39:32,320 Est-ce qu'il... 292 00:39:37,060 --> 00:39:39,050 Il est de retour. 293 00:39:39,230 --> 00:39:40,830 Il revient. 294 00:39:40,930 --> 00:39:42,230 Tracy, du calme. 295 00:39:42,330 --> 00:39:44,530 Il revient. Par pitiĂ©. 296 00:39:44,800 --> 00:39:46,790 Ne le laissez pas entrer. 297 00:39:49,170 --> 00:39:52,630 Ne le laissez pas entrer, par pitiĂ©. 298 00:40:31,850 --> 00:40:33,840 Il part. 299 00:40:34,150 --> 00:40:36,620 Je vais m'en assurer. 300 00:40:44,060 --> 00:40:46,030 Qui es-tu? 301 00:40:46,200 --> 00:40:48,820 OĂč est Jess? 302 00:41:04,680 --> 00:41:07,650 Sale pervers! Tire-toi. 303 00:41:12,120 --> 00:41:14,050 Ne le laissez pas entrer. 304 00:41:15,420 --> 00:41:18,880 Ne le laissez pas entrer. 305 00:41:52,290 --> 00:41:54,260 Il reviendra. 306 00:41:54,660 --> 00:41:56,930 Le conducteur revient toujours. 307 00:41:57,530 --> 00:41:59,670 On sera parties depuis longtemps. 308 00:41:59,770 --> 00:42:01,140 Il nous trouvera. 309 00:42:01,240 --> 00:42:02,970 Il nous emmĂšnera dans le bus. 310 00:42:03,070 --> 00:42:04,730 Tracy, 311 00:42:05,310 --> 00:42:06,980 comment t'en es-tu sortie? 312 00:42:07,080 --> 00:42:09,100 Comment as-tu fui? 313 00:42:11,480 --> 00:42:13,540 Je ne sais pas. 314 00:42:14,020 --> 00:42:16,890 Tu as dĂ» t'Ă©chapper. Il n'est pas Superman. 315 00:42:17,520 --> 00:42:20,350 Il n'est pas humain. 316 00:42:21,960 --> 00:42:24,120 J'ai beaucoup pensĂ© Ă  ça 317 00:42:24,290 --> 00:42:26,560 quand il s'occupait de moi. 318 00:42:27,260 --> 00:42:32,290 La seule chose qui m'empĂȘchait de mourir Ă©tait de me demander 319 00:42:32,470 --> 00:42:34,400 comment quelqu'un, 320 00:42:34,570 --> 00:42:37,700 une personne rĂ©elle, pouvait faire ça. 321 00:42:40,840 --> 00:42:42,940 J'ai compris... 322 00:42:45,550 --> 00:42:47,670 qu'il n'Ă©tait pas rĂ©el. 323 00:42:49,720 --> 00:42:51,990 Pas une personne comme toi et moi. 324 00:42:55,620 --> 00:42:57,820 Une espĂšce de monstre. 325 00:43:05,100 --> 00:43:06,800 Je vais te sortir d'ici. 326 00:43:06,970 --> 00:43:10,440 J'ai des vĂȘtements dans ma voiture pour toi, quand on sortira. 327 00:43:10,540 --> 00:43:12,800 - Il nous trouvera. - Non. 328 00:43:12,980 --> 00:43:15,070 Ils nous amĂšnera au bus. 329 00:43:16,450 --> 00:43:18,850 Je vais te sortir d'ici, promis. 330 00:43:21,520 --> 00:43:23,850 Je vais te sortir d'ici. 331 00:43:31,790 --> 00:43:35,390 Je vais te tirer d'ici. Je vais t'emmener Ă  l'hĂŽpital. 332 00:43:38,400 --> 00:43:40,430 Tiens bon, Tracy. 333 00:44:00,660 --> 00:44:02,750 Tracy, j'arrive. 334 00:45:00,920 --> 00:45:03,910 Tracy Kress, disparue, 1971. 335 00:45:13,900 --> 00:45:15,890 Elle Ă©tait lĂ . 336 00:45:16,060 --> 00:45:18,000 Elle Ă©tait lĂ . 337 00:45:18,670 --> 00:45:21,660 Va te faire foutre. 338 00:45:26,270 --> 00:45:28,330 Va te faire foutre. 339 00:45:55,470 --> 00:45:58,370 Jesse, pardon. 340 00:45:58,540 --> 00:46:01,170 Je suis dĂ©solĂ©e. 341 00:46:01,810 --> 00:46:05,800 Je ne veux pas mourir. Par pitiĂ©. 342 00:46:12,120 --> 00:46:15,110 Mon Dieu, aidez-moi. 343 00:47:05,510 --> 00:47:07,110 Monsieur l'agent. 344 00:47:07,680 --> 00:47:10,080 Ce type a capturĂ© mon copain. 345 00:47:10,250 --> 00:47:13,450 J'ignore ce qu'il lui fait. Et il a tentĂ© de me tuer. 346 00:47:13,550 --> 00:47:14,850 Il a tentĂ© de m'Ă©craser. 347 00:47:14,950 --> 00:47:17,420 C'est un tueur en sĂ©rie. 348 00:47:17,590 --> 00:47:19,650 Du calme. 349 00:47:19,820 --> 00:47:21,720 Quel est votre nom? 350 00:47:21,890 --> 00:47:24,120 Nicole. Nicole Carrow. 351 00:47:24,290 --> 00:47:27,350 Nicole Carrow? C-A-R-R-O-W? 352 00:47:28,730 --> 00:47:32,600 - Et votre ami? - Jess. Jesse Hilts. 353 00:47:32,770 --> 00:47:34,700 OĂč est Jesse? 354 00:47:35,100 --> 00:47:38,310 Je ne sais pas. L'homme du pick-up l'a capturĂ© je crois. 355 00:47:38,410 --> 00:47:41,000 - L'a capturĂ©? - Oui, enlevĂ©. 356 00:47:41,180 --> 00:47:44,850 Il a dĂ©truit notre voiture quand j'Ă©tais Ă  l'intĂ©rieur. 357 00:47:45,180 --> 00:47:46,650 C'est votre voiture? 358 00:47:46,750 --> 00:47:49,580 Celle de mon copain. 359 00:47:50,750 --> 00:47:54,310 - Avez-vous vu le chauffeur? - Non. 360 00:47:54,490 --> 00:47:56,960 Il avait une casquette et des bottes. 361 00:47:57,130 --> 00:48:00,600 - Pouvez-vous dĂ©crire le vĂ©hicule? - C'est un pick-up 362 00:48:00,700 --> 00:48:04,830 jaune, assez vieux, avec des phares au-dessus. 363 00:48:05,000 --> 00:48:06,600 De gros phares. 364 00:48:09,140 --> 00:48:13,540 J'ai vu sa plaque: KZL 303. 365 00:48:17,410 --> 00:48:19,400 Restez ici. Je vais appeler. 366 00:48:20,680 --> 00:48:22,340 Non. C'est lui. 367 00:48:22,520 --> 00:48:24,350 Bien. Restez ici. 368 00:48:57,020 --> 00:48:58,620 Vous ne l'arrĂȘtez pas? 369 00:48:58,720 --> 00:49:01,590 Je n'ai rien contre lui. Il dit ĂȘtre perdu. 370 00:49:01,720 --> 00:49:03,860 Il passe par hasard, cherche sa route. 371 00:49:03,960 --> 00:49:05,930 C'est un sale menteur. 372 00:49:06,090 --> 00:49:07,690 Peut-ĂȘtre. 373 00:49:08,130 --> 00:49:09,560 J'appelle du renfort. 374 00:49:09,660 --> 00:49:11,100 On va le coffrer. 375 00:49:11,200 --> 00:49:14,340 C'est bien le pick-up? Je n'ai pas vu de trace de choc. 376 00:49:14,440 --> 00:49:15,740 C'est bien lui. 377 00:49:15,840 --> 00:49:19,510 Il a mon copain, je ne mens pas. Il a tentĂ© de me tuer. 378 00:49:35,590 --> 00:49:37,220 Aidez-moi. 379 00:49:46,570 --> 00:49:48,330 Je ne peux pas bouger. 380 00:49:51,240 --> 00:49:53,300 Tout va bien se passer. 381 00:49:54,080 --> 00:49:56,370 Je vais vous sortir de lĂ . 382 00:49:57,810 --> 00:49:59,470 Ça va faire mal. 383 00:49:59,650 --> 00:50:01,250 SĂ»rement. Oui. 384 00:50:01,520 --> 00:50:03,250 - PrĂȘt? - Oui. 385 00:50:11,360 --> 00:50:12,960 Pardon. 386 00:51:28,200 --> 00:51:29,800 Il est lourd. 387 00:51:36,040 --> 00:51:37,640 De rien. 388 00:51:39,780 --> 00:51:43,110 - Que puis-je faire? - Tuez-moi. 389 00:51:47,220 --> 00:51:50,120 Je vais vous nettoyer. Tenez bon. 390 00:52:19,590 --> 00:52:21,190 Laissez-moi faire. 391 00:52:23,360 --> 00:52:28,130 Je vais appeler du renfort. 392 00:52:30,030 --> 00:52:34,760 - On viendra vous chercher. - Non. On viendra nous chercher. 393 00:52:36,300 --> 00:52:38,630 Vous avez dĂ©jĂ  vu quelqu'un mourir? 394 00:52:45,310 --> 00:52:46,910 Vous ĂȘtes d'oĂč? 395 00:52:48,080 --> 00:52:53,350 Argyle, au Texas. Au nord de Dallas. 396 00:52:56,620 --> 00:52:58,490 Que faites-vous ici? 397 00:52:58,960 --> 00:53:01,290 Vous parliez d'un petit ami? 398 00:53:04,530 --> 00:53:09,730 Moi et Jess, on va Ă  Los Angeles. 399 00:53:10,910 --> 00:53:12,510 C'est chouette. 400 00:53:13,940 --> 00:53:16,380 Vous commencez votre vie Ă  deux. 401 00:53:18,250 --> 00:53:19,910 On a fait ça. 402 00:53:20,450 --> 00:53:25,050 Moi et ma femme, on s'est installĂ©s ici, aprĂšs mon service militaire. 403 00:53:28,460 --> 00:53:30,520 Rendez-moi un service. 404 00:53:31,590 --> 00:53:34,660 Dans ma poche arriĂšre, il y a mon portefeuille. 405 00:53:34,760 --> 00:53:36,630 Mon portefeuille est par lĂ . 406 00:53:36,730 --> 00:53:38,600 - Il est... - VoilĂ . 407 00:53:39,370 --> 00:53:40,970 Allez-y. 408 00:53:42,600 --> 00:53:45,900 Il y a une photo. Sortez-la. 409 00:53:46,070 --> 00:53:48,200 - La premiĂšre? - Oui. 410 00:53:48,780 --> 00:53:50,510 Il n'y en a qu'une. 411 00:53:52,750 --> 00:53:54,370 Faites voir. 412 00:53:57,490 --> 00:54:01,150 La voilĂ . C'est ma femme. 413 00:54:02,790 --> 00:54:07,350 - Et votre petit garçon? - Michael Junior. 414 00:54:08,000 --> 00:54:09,930 Il est beau. 415 00:54:10,630 --> 00:54:12,430 - Un beau garçon. - Oui. 416 00:54:13,900 --> 00:54:15,900 C'Ă©tait son anniversaire hier. 417 00:54:17,640 --> 00:54:21,740 Je lui ai offert une petite moto Ă©lectrique. 418 00:54:23,180 --> 00:54:26,080 Il veut faire comme son papa. 419 00:54:33,660 --> 00:54:36,460 Il a roulĂ© dans toute la maison hier soir. 420 00:54:37,660 --> 00:54:40,030 Il faisait sonner la sirĂšne. 421 00:54:40,190 --> 00:54:41,790 Ça faisait... 422 00:54:46,030 --> 00:54:48,300 Ça me rendait dingue. 423 00:54:50,340 --> 00:54:52,740 Je lui ai dit d'arrĂȘter. 424 00:54:54,440 --> 00:54:57,570 J'ai criĂ©, je l'ai fait pleurer. 425 00:54:59,280 --> 00:55:00,880 C'Ă©tait nul, Nicole. 426 00:55:02,280 --> 00:55:05,280 Vous dites une chose si stupide... 427 00:55:07,060 --> 00:55:10,250 et ça devient vos derniĂšres paroles. 428 00:55:11,760 --> 00:55:15,020 - Vous n'allez pas mourir. - Ça suffit. 429 00:55:17,070 --> 00:55:19,860 J'ai de la chance de pouvoir respirer. 430 00:55:23,040 --> 00:55:27,370 Rendez-moi un service. Prenez mon badge... 431 00:55:28,380 --> 00:55:32,780 et donnez-le Ă  ma femme. Vous devez lui donner. Promis? 432 00:55:33,150 --> 00:55:34,750 Dites-lui que je l'aime. 433 00:55:38,390 --> 00:55:40,350 Et embrassez Mikey pour moi. 434 00:55:41,490 --> 00:55:44,890 - Dites-lui que je l'aime. - ArrĂȘtez. 435 00:55:45,530 --> 00:55:48,260 ArrĂȘtez. Ne parlez pas ainsi. 436 00:55:48,430 --> 00:55:52,630 Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici. 437 00:55:52,800 --> 00:55:56,430 - On va... - Écoutez-moi. 438 00:55:56,600 --> 00:55:58,400 Écoutez-moi. 439 00:56:01,110 --> 00:56:03,710 Quand j'Ă©tais en camp d'entraĂźnement... 440 00:56:04,750 --> 00:56:06,840 mon supĂ©rieur 441 00:56:07,920 --> 00:56:09,940 nous a donnĂ© un tuyau. 442 00:56:12,090 --> 00:56:15,890 Il avait vu plein de gars dans des situations infernales. 443 00:56:17,020 --> 00:56:19,080 Il m'a dit... 444 00:56:19,790 --> 00:56:21,390 "Mon garçon... 445 00:56:22,860 --> 00:56:25,200 si tu te fais tirer dessus... 446 00:56:26,330 --> 00:56:28,600 la douleur sera immense. 447 00:56:30,670 --> 00:56:33,140 Mais c'est quand tu n'as pas mal... 448 00:56:35,480 --> 00:56:37,350 que tu ne t'en tireras pas." 449 00:56:45,190 --> 00:56:47,020 Je dois vous dire... 450 00:56:50,490 --> 00:56:52,090 ça ne fait pas si mal. 451 00:56:54,600 --> 00:56:59,290 - Je vous en prie... - ArrĂȘtez ça. 452 00:56:59,470 --> 00:57:01,800 Ça suffit. ArrĂȘtez. 453 00:57:06,040 --> 00:57:07,640 ArrĂȘtez. 454 00:57:14,120 --> 00:57:15,720 Il revient. 455 00:57:15,820 --> 00:57:17,420 Attendez. 456 00:57:44,750 --> 00:57:47,010 Laisse-nous tranquilles. 457 00:57:47,580 --> 00:57:49,810 Va-t'en. 458 00:57:51,190 --> 00:57:54,620 Les flics arrivent, enculĂ©. 459 00:58:10,940 --> 00:58:13,370 Fils de pute, tu m'entends? 460 00:58:13,540 --> 00:58:15,940 Qu'est-ce que tu fous? 461 00:58:21,680 --> 00:58:22,920 Il nous a enfermĂ©s. 462 00:58:23,020 --> 00:58:25,020 Ne le laissez pas vous piĂ©ger. 463 00:58:25,590 --> 00:58:27,650 Ne le laissez pas vous piĂ©ger. 464 00:59:17,170 --> 00:59:19,000 LĂąche-moi. 465 00:59:20,540 --> 00:59:23,810 LĂąche-moi. 466 00:59:24,210 --> 00:59:28,480 LĂąche-moi. Sale pervers. LĂąche-moi. 467 01:00:19,870 --> 01:00:21,470 Ça va? 468 01:00:28,010 --> 01:00:29,940 Il reviendra. 469 01:00:30,480 --> 01:00:32,970 C'est un malade, Nicole. 470 01:00:34,180 --> 01:00:35,910 Il aime ça. 471 01:00:37,280 --> 01:00:41,950 Il fait ça depuis longtemps. 472 01:00:45,060 --> 01:00:47,320 On l'aura, Nicole. 473 01:00:48,530 --> 01:00:50,160 Les renforts arrivent. 474 01:00:51,230 --> 01:00:53,060 Non. C'est faux. 475 01:00:53,570 --> 01:00:55,170 Quoi? 476 01:00:56,800 --> 01:01:00,330 On est seuls. Tout seuls. 477 01:01:05,250 --> 01:01:07,340 Prenez mon arme, Nicole. 478 01:01:08,750 --> 01:01:12,280 Prenez mon arme. Quand il reviendra, 479 01:01:13,120 --> 01:01:14,720 tuez-le. 480 01:01:17,830 --> 01:01:19,920 Je ne sais pas tirer. 481 01:01:20,230 --> 01:01:22,760 C'est facile. Vous y arriverez. Venez. 482 01:01:22,900 --> 01:01:25,920 Venez ici. Venez. 483 01:01:30,440 --> 01:01:33,500 Prenez-la. Elle est par lĂ . 484 01:01:34,740 --> 01:01:38,140 VoilĂ . Retirez-la. 485 01:01:40,750 --> 01:01:45,410 Vous voyez le chien? La petite chose qui dĂ©passe? 486 01:01:47,860 --> 01:01:50,480 Tirez-le en arriĂšre. 487 01:01:51,960 --> 01:01:55,450 Vous visez. Vous appuyez sur la gĂąchette. 488 01:01:56,900 --> 01:02:00,030 - Je ne sais pas si... - Vous en ĂȘtes capable. 489 01:02:01,040 --> 01:02:02,640 Utilisez votre haine. 490 01:02:03,440 --> 01:02:06,410 Tenez-le bien solidement, 491 01:02:06,570 --> 01:02:08,970 parce que vous ne l'avez pas en main. 492 01:02:10,480 --> 01:02:12,080 C'est ça. 493 01:02:12,450 --> 01:02:14,240 Le voilĂ . 494 01:02:15,380 --> 01:02:19,180 Tirez sur la porte, Nicole. C'est ça. Faites-le. 495 01:02:19,790 --> 01:02:21,920 Faites-le. Vous en ĂȘtes capable. 496 01:02:22,520 --> 01:02:24,290 Tirez encore! 497 01:02:25,430 --> 01:02:27,030 Attendez. 498 01:02:28,600 --> 01:02:30,290 Allez vĂ©rifier. 499 01:02:32,230 --> 01:02:33,830 Allez-y. 500 01:02:42,580 --> 01:02:44,180 Vous l'avez eu? 501 01:02:45,950 --> 01:02:49,180 Allez voir. Faites attention. 502 01:02:59,830 --> 01:03:01,890 Je ne le vois pas. 503 01:03:05,300 --> 01:03:07,320 Attendez. 504 01:03:40,330 --> 01:03:41,930 Nicole. 505 01:03:43,270 --> 01:03:45,800 Tu ne devrais pas voir ça. 506 01:03:48,010 --> 01:03:50,000 Je suis foutu. 507 01:03:51,110 --> 01:03:53,200 Pardon. 508 01:03:57,480 --> 01:03:59,080 Pardon. 509 01:04:02,790 --> 01:04:06,590 Je t'aime. Je t'aime. 510 01:04:23,640 --> 01:04:25,410 Non! Ne tirez pas! 511 01:04:27,310 --> 01:04:28,910 C'est de l'essence. 512 01:04:29,920 --> 01:04:31,520 Il va nous brĂ»ler. 513 01:04:32,090 --> 01:04:34,890 Ne tirez pas. Il veut nous brĂ»ler, Nicole. 514 01:04:38,030 --> 01:04:39,630 Je vous tiens. 515 01:04:43,260 --> 01:04:44,860 J'ai mal! 516 01:05:19,230 --> 01:05:22,170 Je peux ouvrir ça. Tenez bon. 517 01:05:49,330 --> 01:05:50,960 Je ne peux pas sortir. 518 01:05:56,770 --> 01:06:01,710 Je peux l'entraĂźner au loin et revenir vous chercher. 519 01:06:08,080 --> 01:06:11,140 - Il est peut-ĂȘtre parti. - Impossible. 520 01:06:41,220 --> 01:06:44,010 Je vais vous tirer d'ici. 521 01:06:44,180 --> 01:06:45,910 Il vous reste deux balles. 522 01:06:48,160 --> 01:06:49,760 Tirez-les sur moi. 523 01:06:50,790 --> 01:06:54,780 - Quoi? - Je vous en prie, Nicole. 524 01:06:55,660 --> 01:06:59,060 Je ne veux pas brĂ»ler. Ne le laissez pas me brĂ»ler. 525 01:07:00,570 --> 01:07:02,040 Je ne vais pas vous tuer. 526 01:07:02,140 --> 01:07:03,670 - Si. - Non. 527 01:07:03,770 --> 01:07:07,210 - Je vous en prie. - Je vais le tuer. 528 01:07:07,370 --> 01:07:10,470 - Et puis, on... - Vous allez le manquer. 529 01:07:10,680 --> 01:07:13,010 - Et je vais brĂ»ler, Nicole. - Non. 530 01:07:13,110 --> 01:07:15,850 Je ne veux pas brĂ»ler. Ne le laissez pas me brĂ»ler. 531 01:07:15,950 --> 01:07:18,010 Je ne veux pas brĂ»ler. 532 01:07:18,390 --> 01:07:20,820 Je vous en supplie, Nicole. Tuez-moi. 533 01:07:20,920 --> 01:07:24,080 Je suis dĂ©jĂ  mort, Nicole. 534 01:07:25,530 --> 01:07:27,760 Ça ne fait pas si mal. 535 01:07:27,930 --> 01:07:31,760 Tuez-moi, je vous en supplie, Nicole. 536 01:07:33,330 --> 01:07:36,670 Je vous en prie, tuez-moi, Nicole. 537 01:07:40,340 --> 01:07:43,470 Je ne sais pas. Je ne sais pas quoi faire. 538 01:07:45,980 --> 01:07:47,650 Mettez-le dans ma bouche. 539 01:07:49,320 --> 01:07:50,920 Allez-y. 540 01:07:51,720 --> 01:07:54,920 - Mettez-le dans ma bouche. - Je ne peux pas. 541 01:07:55,090 --> 01:07:56,690 Faites-le. 542 01:07:58,130 --> 01:08:02,860 Par pitiĂ©, Nicole. Je vous en supplie. 543 01:08:03,260 --> 01:08:06,460 Tire. Vas-y! 544 01:08:06,730 --> 01:08:08,960 Tire! 545 01:08:09,140 --> 01:08:11,370 Petite conne! Fais-le! 546 01:08:11,540 --> 01:08:13,140 Va te faire foutre. 547 01:08:19,150 --> 01:08:20,610 Trois. 548 01:08:20,710 --> 01:08:22,480 Deux. 549 01:08:23,120 --> 01:08:24,720 Un. 550 01:08:38,530 --> 01:08:40,130 Tu m'as manquĂ©! 551 01:08:42,900 --> 01:08:44,370 Tire encore. 552 01:08:44,470 --> 01:08:46,910 Tire encore. Maintenant. 553 01:09:24,040 --> 01:09:25,810 Il Ă©tait lĂ . 554 01:10:22,100 --> 01:10:24,430 Je ne t'ai jamais demandĂ© pourquoi. 555 01:10:24,670 --> 01:10:26,170 Pourquoi quoi? 556 01:10:26,270 --> 01:10:28,400 Pourquoi tu as dit oui. 557 01:10:29,580 --> 01:10:32,110 Pourquoi aller en Californie avec moi? 558 01:10:36,020 --> 01:10:38,420 Je l'ai fait pour toi. 559 01:10:45,860 --> 01:10:48,050 N'importe quoi. 560 01:10:49,100 --> 01:10:51,590 Je te connais depuis la seconde, Nic. 561 01:10:51,770 --> 01:10:54,430 Tu n'irais pas en Californie juste pour moi. 562 01:10:54,530 --> 01:10:56,260 N'importe quoi, toi-mĂȘme. 563 01:10:58,910 --> 01:11:00,670 J'ai raison. 564 01:11:02,210 --> 01:11:03,810 N'est-ce pas? 565 01:11:10,920 --> 01:11:12,780 Peut-ĂȘtre... 566 01:11:14,390 --> 01:11:15,660 Peut-ĂȘtre que... 567 01:11:15,760 --> 01:11:19,280 j'en avais assez qu'on me dise toujours quoi faire. 568 01:11:19,690 --> 01:11:22,390 Tu vois? C'est ma vie. 569 01:11:22,560 --> 01:11:24,530 Je peux faire ce que je veux. 570 01:11:32,540 --> 01:11:34,530 Je vais te dire... 571 01:11:37,810 --> 01:11:40,010 Quoi qu'il advienne... 572 01:11:41,650 --> 01:11:43,250 je le referais. 573 01:11:43,880 --> 01:11:45,950 Juste pour revivre ça. 574 01:11:48,560 --> 01:11:51,050 On avait tout faux, 575 01:11:51,220 --> 01:11:53,120 hein, Jess? 576 01:13:38,030 --> 01:13:39,730 Salaud! 577 01:15:50,830 --> 01:15:52,300 Et merde. 578 01:15:52,400 --> 01:15:54,300 Non, par pitiĂ©. 579 01:16:04,180 --> 01:16:06,010 Allez. 580 01:16:20,060 --> 01:16:21,660 OĂč es-tu? 581 01:16:32,470 --> 01:16:35,200 Doucement. Respire. 582 01:16:38,240 --> 01:16:39,840 Merde. 583 01:16:44,520 --> 01:16:46,120 Oh, merde. 584 01:16:46,790 --> 01:16:49,380 Par pitiĂ©, allume-toi. 585 01:16:57,800 --> 01:16:59,400 Salaud. 586 01:17:48,180 --> 01:17:49,780 Quoi? 587 01:19:00,850 --> 01:19:04,190 DISPARUE 588 01:19:06,960 --> 01:19:09,050 Attention. Peinture fraĂźche. 589 01:19:10,030 --> 01:19:11,360 C'est joli. 590 01:19:11,460 --> 01:19:14,520 Vous auriez dĂ» voir avant. Ça avait bien brĂ»lĂ©. 591 01:19:14,700 --> 01:19:17,240 - Que s'est-il passĂ©? - On est entrĂ© dans mon bureau, 592 01:19:17,340 --> 01:19:20,540 on y a mis la pagaille, avant de mettre le feu aux toilettes. 593 01:19:20,640 --> 01:19:22,800 Des vagabonds, probablement. 594 01:19:23,040 --> 01:19:25,840 J’espĂšre qu'ils ont eu ce qu'ils mĂ©ritent. 595 01:19:26,880 --> 01:19:28,680 Bonne journĂ©e. 596 01:19:49,400 --> 01:19:51,500 Aidez-moi. 597 01:19:52,870 --> 01:19:54,010 Par pitiĂ©. 598 01:19:54,110 --> 01:19:55,910 Je vais chercher de l'aide. 599 01:20:00,910 --> 01:20:02,550 Quelqu'un est enfermĂ© lĂ -dedans. 600 01:20:02,650 --> 01:20:05,710 - Quoi? - Vous avez la clĂ©? Il y a une fille. 601 01:20:09,090 --> 01:20:11,220 - Je l'ai entendue. - LĂ -dedans? 602 01:20:20,330 --> 01:20:21,930 Je vous le jure. 603 01:20:28,540 --> 01:20:30,270 Je l'ai entendue. 604 01:20:48,160 --> 01:20:49,860 Aidez-moi. 605 01:22:28,560 --> 01:22:31,530 Scotty! Qu'est-ce que tu fais? 606 01:22:31,700 --> 01:22:34,030 Je te l'ai dit. C'est notre secret. 607 01:22:34,130 --> 01:22:37,570 On le gardera jusqu'Ă  la tombe, tu entends? 608 01:22:37,740 --> 01:22:41,000 Assieds-toi et mange. 609 01:22:41,610 --> 01:22:44,040 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi? 610 01:22:44,210 --> 01:22:45,940 Sale porte. 611 01:22:46,450 --> 01:22:48,050 Merde. 37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.