All language subtitles for Rest Stop.BR.2006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,930
La perfection.
2
00:00:58,480 --> 00:01:01,100
HĂ©, trouduc, t'es chez les dames.
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,080
Tu fais quoi, connard?
Dégage d'ici.
4
00:01:08,250 --> 00:01:11,280
Si tu te tires pas d'ici,
je hurle.
5
00:01:11,460 --> 00:01:13,060
Tu comprends?
6
00:01:14,090 --> 00:01:16,580
Mon Dieu! ArrĂȘtez!
7
00:01:20,160 --> 00:01:21,930
Putain.
8
00:01:44,290 --> 00:01:47,520
Putain. Qu'est-ce que...
9
00:02:00,710 --> 00:02:02,970
Grand-pĂšre disait que...
10
00:02:03,140 --> 00:02:06,510
chaque personne a son propre démon.
11
00:02:06,680 --> 00:02:10,240
Pour lui,
c'Ă©tait la guerre du ViĂȘt-nam.
12
00:02:10,410 --> 00:02:13,850
Pour grand-mÚre, c'était grand-pÚre,
13
00:02:14,020 --> 00:02:16,850
et tout ce qu'il lui faisait subir.
14
00:02:17,020 --> 00:02:19,350
Quant Ă mes parents,
15
00:02:19,520 --> 00:02:22,050
leur propre démon...
16
00:02:23,900 --> 00:02:26,230
c'était moi.
17
00:03:16,080 --> 00:03:18,280
Tu vas les réveiller.
18
00:03:22,550 --> 00:03:24,890
- Monte.
- Jess.
19
00:03:27,930 --> 00:03:30,830
- Tu es con.
- Je t'aime aussi.
20
00:03:47,350 --> 00:03:50,970
- Dis au revoir au Texas.
- Au revoir, Texas.
21
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
C'est quoi, ça?
22
00:03:56,090 --> 00:03:58,850
Un prix d'équitation, j'avais 11 ans.
23
00:03:59,020 --> 00:04:01,050
Ăa porte chance.
24
00:04:02,030 --> 00:04:05,690
- Ta mÚre te l'a donné.
- Et alors?
25
00:04:08,430 --> 00:04:10,030
Ne lâenlĂšve pas.
26
00:04:22,780 --> 00:04:26,020
- N'appelle pas tes parents.
- Je veux les appeler.
27
00:04:26,120 --> 00:04:27,550
Non.
28
00:04:27,650 --> 00:04:29,950
- Ils vont s'inquiéter.
- Et alors?
29
00:04:30,050 --> 00:04:32,490
Je ne veux pas qu'ils sâinquiĂštent.
30
00:04:32,660 --> 00:04:34,320
C'est quoi ton problĂšme?
31
00:04:34,490 --> 00:04:37,530
Tu fugues puis tu appelles
tes vieux pour dire que ça va.
32
00:04:37,630 --> 00:04:39,160
Et alors?
33
00:04:39,260 --> 00:04:43,360
Ils vont te dissuader.
34
00:04:53,180 --> 00:04:56,740
C'est ton manager qui te protĂšge.
35
00:04:58,150 --> 00:05:02,350
Si tu as un mauvais rĂŽle,
tu es cataloguée et t'es finie.
36
00:05:04,190 --> 00:05:06,490
Va te faire foutre.
37
00:05:06,660 --> 00:05:10,530
Tu es cataloguée.
ArrĂȘte.
38
00:05:35,650 --> 00:05:39,350
Tout acteur doit tourner nu,
au moins une fois.
39
00:05:40,320 --> 00:05:43,730
- TrĂšs bien.
- Oui.
40
00:05:48,870 --> 00:05:51,300
Si tu tournes nu,
41
00:05:51,470 --> 00:05:53,400
que ce soit avec moi.
42
00:05:55,440 --> 00:05:57,340
D'accord.
43
00:06:33,440 --> 00:06:35,500
Tu veux tourner une scĂšne nu?
44
00:07:13,520 --> 00:07:15,210
On est prĂȘt?
45
00:07:20,220 --> 00:07:21,820
Nic...
46
00:07:46,780 --> 00:07:48,810
Ne prends pas la couverture.
47
00:07:48,990 --> 00:07:52,390
- Il fait froid dehors.
- Dommage.
48
00:07:53,120 --> 00:07:56,090
Putain, c'est pas vrai.
49
00:08:01,430 --> 00:08:03,090
Merde.
50
00:08:06,000 --> 00:08:08,440
Je comprends.
51
00:08:08,610 --> 00:08:10,210
Pas de problĂšme.
52
00:08:14,750 --> 00:08:16,350
Ă plus.
53
00:08:18,420 --> 00:08:19,650
Qu'est-ce qu'il a dit?
54
00:08:19,750 --> 00:08:22,420
Ă Los Angeles,
on ne logera pas chez mon cousin.
55
00:08:22,520 --> 00:08:24,160
- Pourquoi?
- C'est sa femme.
56
00:08:24,260 --> 00:08:26,190
Elle est malade.
57
00:08:26,360 --> 00:08:29,760
- Ils n'ont pas la place.
- OĂč on va vivre?
58
00:08:29,930 --> 00:08:32,660
- On trouvera.
- On trouvera?
59
00:08:32,830 --> 00:08:34,870
J'ai pas l'intention d'ĂȘtre SDF.
60
00:08:34,970 --> 00:08:36,900
- TâinquiĂšte pas.
- Merde.
61
00:08:37,070 --> 00:08:39,300
Ne t'en fais pas.
62
00:08:40,270 --> 00:08:42,940
- Super. Merde.
- Qu'est-ce que tu fais?
63
00:08:43,610 --> 00:08:45,700
Nicole, qu'est-ce que tu fais?
64
00:08:45,880 --> 00:08:48,170
Tu veux ĂȘtre un bĂ©bĂ©
toute ta vie?
65
00:08:56,890 --> 00:08:59,790
- Enfoiré.
- Jess. Non, je t'en prie.
66
00:09:01,730 --> 00:09:04,750
- Connard!
- Jesse. Partons.
67
00:09:06,130 --> 00:09:08,360
- Tirons-nous.
- Merde.
68
00:09:09,530 --> 00:09:11,130
Tu vas bien?
69
00:09:12,670 --> 00:09:14,430
Tout va bien.
Viens lĂ .
70
00:09:14,610 --> 00:09:18,800
Ăa va? T'en fais pas,
c'est fini.
71
00:09:29,950 --> 00:09:33,490
Je ne vois pas cette route.
Elle n'est pas sur la carte.
72
00:09:33,590 --> 00:09:36,120
On va vers l'ouest.
C'est plus rapide.
73
00:09:37,160 --> 00:09:39,260
Pas si on tombe en panne d'essence.
74
00:09:39,360 --> 00:09:41,830
- Je m'en occupe.
- Super. On est perdus.
75
00:09:41,930 --> 00:09:43,800
- On n'est pas perdus.
- Si.
76
00:09:44,840 --> 00:09:47,570
C'est qui le bébé maintenant?
77
00:09:50,640 --> 00:09:52,110
Je dois pisser.
78
00:09:52,210 --> 00:09:54,510
- Encore?
- Oui, encore.
79
00:09:56,250 --> 00:09:59,110
- Je m'arrĂȘte.
- Je veux pas pisser ici.
80
00:09:59,280 --> 00:10:02,380
- Pourquoi?
- Il y a des serpents.
81
00:10:02,550 --> 00:10:07,290
Ăa ne fait pas de moi un bĂ©bĂ©.
Trouve des toilettes.
82
00:10:14,300 --> 00:10:16,060
Aire de Repos
3 km
83
00:10:49,130 --> 00:10:53,370
- Charmant.
- Tu aurais dĂ» pisser dans la nature.
84
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
Il m'a attaquée et a tué mon mari
85
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
FOU
86
00:12:00,170 --> 00:12:03,100
Ce malade a tué mon copain
Bill, je suis désolée.
87
00:12:31,200 --> 00:12:34,360
Il manque plus que des rats.
88
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
Jess?
89
00:12:53,020 --> 00:12:55,920
Jess?
Qu'est-ce qui se passe?
90
00:13:07,970 --> 00:13:09,570
Merde.
91
00:13:34,870 --> 00:13:37,230
Ce n'est pas drĂŽle.
92
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
Tu ne me fais pas peur.
93
00:13:42,640 --> 00:13:44,900
Jess, tu es un con.
94
00:13:46,710 --> 00:13:48,340
Génial.
95
00:14:19,080 --> 00:14:21,670
Tu m'as l'air normal, toi.
96
00:14:22,880 --> 00:14:25,370
Génial. Putain.
97
00:14:34,860 --> 00:14:36,760
Merde!
98
00:14:38,230 --> 00:14:40,720
EspĂšce de salaud, Jess.
99
00:14:46,500 --> 00:14:50,270
DISPARU
100
00:15:02,120 --> 00:15:03,720
Garde forestier
101
00:15:22,410 --> 00:15:25,000
Il y a quelqu'un?
102
00:15:35,790 --> 00:15:37,220
Prochaine aire
96 km
103
00:15:37,320 --> 00:15:39,380
Un peu loin Ă pied.
104
00:15:56,970 --> 00:16:00,470
Excusez-moi.
J'ai besoin d'aide.
105
00:16:01,710 --> 00:16:03,740
Je suis coincée ici.
106
00:16:06,180 --> 00:16:07,910
Connard.
107
00:16:24,940 --> 00:16:26,660
Jesse?
108
00:16:28,340 --> 00:16:30,530
Jesse, je t'aime.
109
00:16:31,740 --> 00:16:34,210
Mais tu devrais peut-ĂȘtre me ramener.
110
00:16:35,410 --> 00:16:38,070
C'était sans doute une erreur.
111
00:16:42,050 --> 00:16:44,890
"Ne fais pas ton bébé."
112
00:16:55,530 --> 00:16:57,930
Es-tu mon propre démon?
113
00:17:30,200 --> 00:17:31,800
OĂč est-il?
114
00:17:32,040 --> 00:17:33,970
Qu'est-ce que tu lui as fait?
115
00:18:00,600 --> 00:18:03,000
Il m'a attaquée et a tué mon mari.
116
00:18:04,300 --> 00:18:06,240
On ne peut pas s'enfuir.
117
00:18:17,180 --> 00:18:19,270
Salaud.
118
00:18:20,020 --> 00:18:21,680
Putain.
119
00:18:51,750 --> 00:18:54,050
Allez. Ne fais pas ton bébé.
120
00:19:04,760 --> 00:19:06,590
Merde!
121
00:19:24,150 --> 00:19:25,750
Une radio.
122
00:19:38,560 --> 00:19:40,160
Allez.
123
00:19:40,500 --> 00:19:42,360
Allume-toi.
124
00:19:57,510 --> 00:20:01,080
SOS. SOS.
Il y a quelqu'un?
125
00:20:03,750 --> 00:20:06,980
Je vous en prie. Ă l'aide.
126
00:20:07,160 --> 00:20:09,790
Je suis coincée sur une aire de repos.
127
00:20:09,960 --> 00:20:14,090
Il y a un malade dans un pick-up.
Je pense qu'il a agressé mon copain.
128
00:20:14,260 --> 00:20:16,630
Je crois qu'il est aprĂšs moi.
129
00:20:29,910 --> 00:20:31,740
ArrĂȘte de pleurer.
130
00:20:39,820 --> 00:20:41,420
Calme-toi.
131
00:21:08,120 --> 00:21:10,450
Pourquoi pas?
132
00:22:18,020 --> 00:22:20,890
Bien reçu, SOS. Bien reçu.
133
00:22:22,090 --> 00:22:24,990
Bien reçu.
Vous me recevez?
134
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
Ă l'aide.
135
00:22:30,200 --> 00:22:34,760
Tenez bon, ma jolie.
Donnez-moi vos coordonnées.
136
00:22:35,740 --> 00:22:39,300
Sur une aire de repos en Californie.
137
00:22:40,710 --> 00:22:45,440
Sur l'ancienne autoroute, je crois.
A vous.
138
00:22:46,480 --> 00:22:48,510
Vous avez des ennuis?
139
00:22:48,690 --> 00:22:52,420
Oui, un putain de psychopathe
me fait chier.
140
00:22:53,020 --> 00:22:56,190
Ăvitons les vulgaritĂ©s sur les ondes.
141
00:22:56,930 --> 00:22:58,860
Désolée. à vous.
142
00:23:00,200 --> 00:23:02,830
Je conduis un poids lourd
sur l'autoroute, je dois ĂȘtre
143
00:23:02,930 --> 00:23:05,070
Ă quelques centaines
de kilomĂštres de vous,
144
00:23:05,170 --> 00:23:09,970
mais je peux appeler la police
et lui dire oĂč vous ĂȘtes.
145
00:23:10,310 --> 00:23:12,240
Oui, je vous en prie.
146
00:23:12,410 --> 00:23:14,540
J'en serais heureux.
147
00:23:14,710 --> 00:23:18,440
Mais s'ils arrivent
et que c'est une farce...
148
00:23:18,620 --> 00:23:20,980
Ce n'est pas une farce.
149
00:23:21,150 --> 00:23:24,550
Bien, alors soyez patiente.
150
00:23:24,750 --> 00:23:27,150
Merci infiniment.
151
00:23:28,020 --> 00:23:29,990
Quel est votre nom?
152
00:23:31,360 --> 00:23:32,960
Jesse.
153
00:23:36,030 --> 00:23:38,430
Comme mon copain.
154
00:23:38,600 --> 00:23:42,700
Si vous ĂȘtes aussi jolie que votre voix,
il a de la chance.
155
00:23:43,910 --> 00:23:48,640
Bon, j'appelle la police.
Bonne chance. Terminé.
156
00:26:12,560 --> 00:26:16,050
Je crois bien que je l'ai trouvé,
mon propre démon.
157
00:26:47,320 --> 00:26:48,920
Jess.
158
00:27:19,220 --> 00:27:21,090
Dieu merci.
159
00:27:51,020 --> 00:27:55,120
Salaud, qu'as-tu fait Ă la voiture?
Salaud.
160
00:28:28,260 --> 00:28:30,130
Va te faire foutre, connard.
161
00:28:31,090 --> 00:28:32,630
Attends un peu.
162
00:28:32,730 --> 00:28:35,000
Tu vas avoir une surprise, ordure.
163
00:28:36,370 --> 00:28:38,960
Sur une aire de repos en Californie.
164
00:28:40,940 --> 00:28:44,000
Sur l'ancienne autoroute, je crois.
165
00:28:46,510 --> 00:28:49,500
- Quel est votre nom?
- Jesse.
166
00:28:51,110 --> 00:28:53,210
Comme mon copain.
167
00:28:54,280 --> 00:28:56,890
Si vous ĂȘtes aussi jolie que votre voix,
il a de la chance.
168
00:28:56,990 --> 00:28:59,250
Qu'est-ce que tu me veux?
169
00:29:02,130 --> 00:29:05,290
Tu veux quoi, salopard?
170
00:29:05,460 --> 00:29:07,090
Allez!
171
00:29:40,800 --> 00:29:42,660
Attendez.
Je vous en prie.
172
00:30:04,950 --> 00:30:07,720
Merci de m'emmener.
173
00:30:13,130 --> 00:30:17,590
Quelle chaude journée.
Une fournaise.
174
00:30:18,970 --> 00:30:22,340
Vous m'avez sauvé la vie.
Ce type...
175
00:30:22,510 --> 00:30:24,110
Une chaude nuit, aussi.
176
00:30:24,370 --> 00:30:26,670
C'est rare, par ici.
177
00:30:26,840 --> 00:30:30,440
Les nuits sont plus froides que ça,
178
00:30:30,610 --> 00:30:32,840
vous voyez.
179
00:30:41,160 --> 00:30:45,390
Je peux utiliser votre téléphone
pour appeler la police?
180
00:30:50,370 --> 00:30:53,600
Vous savez ce que je fais,
les nuits chaudes?
181
00:30:56,240 --> 00:30:59,240
Je ne devrais pas le dire
devant les garçons.
182
00:31:00,980 --> 00:31:02,580
Parfois,
183
00:31:02,780 --> 00:31:07,880
je vais aux petits coins
et j'ĂŽte mes bas.
184
00:31:13,720 --> 00:31:16,560
Je pense que ce type a enlevé mon copain.
185
00:31:16,730 --> 00:31:19,090
Je dois vraiment appeler la police.
186
00:31:19,260 --> 00:31:22,720
Un été, le réfrigérateur est tombé en panne.
187
00:31:22,900 --> 00:31:25,800
Tout a fondu.
Quelle pagaille.
188
00:31:25,970 --> 00:31:28,040
De la glace Ă la framboise partout.
189
00:31:28,140 --> 00:31:30,470
- Ăcoutez.
- On aurait dit du sang.
190
00:31:30,610 --> 00:31:32,740
Vous avez vu ce qui s'est passé.
191
00:31:33,180 --> 00:31:34,480
Nous n'avons rien vu.
192
00:31:34,580 --> 00:31:37,170
Le pick-up jaune,
193
00:31:37,350 --> 00:31:38,980
le type qui a tenté de me tuer.
194
00:31:39,080 --> 00:31:41,850
On n'a pas vu de pick-up jaune.
195
00:31:42,020 --> 00:31:44,150
Comment ça?
196
00:31:44,320 --> 00:31:47,950
Il était devant vous.
Il a détruit notre voiture.
197
00:32:06,180 --> 00:32:07,780
Vous ĂȘtes d'oĂč?
198
00:32:08,240 --> 00:32:09,840
Ă votre avis?
199
00:32:12,750 --> 00:32:18,080
Vous ĂȘtes toujours sur la route?
Ăa doit ĂȘtre chouette.
200
00:32:24,990 --> 00:32:27,430
Il y a quelqu'un Ă lâarriĂšre?
201
00:32:30,630 --> 00:32:32,230
C'est Jess?
202
00:32:32,500 --> 00:32:34,700
C'est lui?
Mon copain?
203
00:32:37,170 --> 00:32:38,970
MĂȘlez-vous de vos affaires.
204
00:32:39,210 --> 00:32:40,680
N'allez pas Ă lâarriĂšre.
205
00:32:40,780 --> 00:32:42,640
Jesse?
C'est toi?
206
00:32:42,810 --> 00:32:44,410
N'y allez pas.
207
00:32:45,820 --> 00:32:47,480
- Jess!
- N'y allez pas.
208
00:32:48,750 --> 00:32:50,650
Ne la laissez pas passer.
209
00:32:57,060 --> 00:32:59,500
Ne la laissez pas passer.
Ăloignez-la de lui.
210
00:32:59,600 --> 00:33:02,890
Ăloignez-la de lui!
Ramenez-la.
211
00:33:04,100 --> 00:33:07,700
EspÚce de traßnée.
Pour qui te prends-tu?
212
00:33:07,870 --> 00:33:09,670
Laisse Scotty tranquille.
213
00:33:09,840 --> 00:33:11,670
- Désolée.
- Tu auras ce que tu mérites.
214
00:33:11,770 --> 00:33:14,330
Tout ce que tu mérites, traßnée.
215
00:33:14,510 --> 00:33:18,110
Mon copain, Jess... Je croyais...
Je crois qu'il est blessé...
216
00:33:18,210 --> 00:33:21,270
Tu croyais?
Tu croyais que tu étais libre?
217
00:33:21,850 --> 00:33:23,450
Libre d'agir Ă ta guise?
218
00:33:23,750 --> 00:33:25,850
Libre de pécher?
219
00:33:26,020 --> 00:33:27,960
- Je vais te dire...
- Traßnée!
220
00:33:28,060 --> 00:33:30,030
- Le Seigneur voit tout.
- Traßnée!
221
00:33:30,130 --> 00:33:32,360
- Il voit ta vie dégoûtante.
- Traßnée!
222
00:33:32,460 --> 00:33:35,830
- Traßnée!
- Il a envoyé ses anges.
223
00:33:36,000 --> 00:33:40,230
Ses anges du chĂątiment
pour accomplir sa vengeance.
224
00:33:40,400 --> 00:33:42,530
ArrĂȘtez ça.
ArrĂȘtez.
225
00:33:42,710 --> 00:33:45,640
Lis ta Bible, ma petite.
226
00:33:46,240 --> 00:33:49,910
MoĂŻse, en arrivant aux cieux,
227
00:33:50,080 --> 00:33:54,380
trouva les anges du chĂątiment
du Seigneur.
228
00:33:54,550 --> 00:33:57,780
Af, l'ange de la colĂšre.
229
00:33:57,950 --> 00:34:00,720
Kezef, l'ange du courroux.
230
00:34:00,890 --> 00:34:04,450
Hemah, l'ange de la furie.
231
00:34:05,900 --> 00:34:11,530
Mashhit, l'ange de la destruction.
232
00:34:11,700 --> 00:34:14,000
Les séraphins,
233
00:34:14,170 --> 00:34:20,080
les anges de feu envoyés par
le Seigneur pour punir le pécheur.
234
00:34:20,240 --> 00:34:22,610
Pour immoler leurs Ăąmes.
235
00:34:23,180 --> 00:34:24,910
Vous ĂȘtes complĂštement fous...
236
00:34:25,010 --> 00:34:27,510
Tais-toi, traßnée!
237
00:34:30,220 --> 00:34:33,020
Sale traßnée!
238
00:34:33,190 --> 00:34:35,120
Traßnée!
239
00:34:35,990 --> 00:34:37,590
Connards.
240
00:34:45,770 --> 00:34:47,430
Bande de dégénérés.
241
00:34:56,910 --> 00:35:00,470
Et le garçon Ă lâarriĂšre.
Quel monstre.
242
00:35:00,650 --> 00:35:03,450
Avec son appareil photo Ă la noix.
243
00:35:23,070 --> 00:35:26,100
Il m'a suivie.
J'ignore pourquoi.
244
00:35:26,780 --> 00:35:29,340
Septembre 1992.
245
00:35:38,650 --> 00:35:44,490
KZL 303 me suit. 86.
246
00:35:59,640 --> 00:36:03,980
Il va me tuer. 1971.
247
00:36:04,150 --> 00:36:06,170
1971?
248
00:36:21,860 --> 00:36:24,030
Tout va bien se passer.
249
00:36:27,540 --> 00:36:30,200
Va te faire foutre.
250
00:36:42,990 --> 00:36:44,590
Il y a quelqu'un?
251
00:36:45,720 --> 00:36:47,520
Vous allez bien?
252
00:37:04,370 --> 00:37:05,970
Quel est votre nom?
253
00:37:09,950 --> 00:37:11,850
Tracy.
254
00:37:13,480 --> 00:37:15,810
Tracy Kress.
255
00:37:16,420 --> 00:37:18,150
Moi, c'est Nicole.
256
00:37:18,320 --> 00:37:21,320
Vous en faites pas.
Je vais vous tirer d'ici.
257
00:37:24,630 --> 00:37:26,560
Je suis ici depuis longtemps?
258
00:37:27,530 --> 00:37:29,430
Je ne sais pas.
259
00:37:32,030 --> 00:37:35,300
Il a dû faire ça quand j'étais
avec ces enfoirés.
260
00:37:35,470 --> 00:37:37,070
Qui?
261
00:37:39,410 --> 00:37:41,500
Ce type qui me suit.
262
00:37:41,680 --> 00:37:43,280
Il a un pick-up jaune.
263
00:37:45,150 --> 00:37:47,380
Ăloignez-le!
Ne le laissez pas entrer!
264
00:37:47,480 --> 00:37:49,510
Du calme.
Il n'est pas ici.
265
00:37:50,620 --> 00:37:53,020
Il a mon copain.
266
00:37:53,790 --> 00:37:57,620
Dans le bus.
Il le garde dans le bus.
267
00:37:57,790 --> 00:38:02,290
- Comment ça?
- Le conducteur, c'est chez lui.
268
00:38:04,570 --> 00:38:08,040
Il m'y a emmenée.
C'est là que je me suis réveillée.
269
00:38:09,470 --> 00:38:11,170
Il m'y a gardée.
270
00:38:11,340 --> 00:38:14,070
Pendant des heures.
271
00:38:14,240 --> 00:38:16,070
Des jours?
272
00:38:16,250 --> 00:38:17,680
Des années?
273
00:38:17,780 --> 00:38:19,380
Qu'a-t-il fait?
274
00:38:36,430 --> 00:38:37,930
Que veut-il?
275
00:38:38,030 --> 00:38:39,800
Je ne sais pas.
276
00:38:40,470 --> 00:38:42,600
Je ne sais pas.
277
00:38:43,840 --> 00:38:46,070
Il m'a dit que je le méritais.
278
00:38:46,240 --> 00:38:47,970
Qu'est-ce que ça signifie?
279
00:38:50,280 --> 00:38:55,180
Ma mĂšre disait la mĂȘme chose...
280
00:38:55,350 --> 00:38:57,340
quand je me conduisais mal.
281
00:38:57,520 --> 00:39:00,350
"Tu auras ce que tu mérites."
282
00:39:03,860 --> 00:39:06,350
Je n'aurais pas dĂ» le faire.
283
00:39:06,530 --> 00:39:08,130
Pardon, maman.
284
00:39:08,300 --> 00:39:10,130
Pardon.
285
00:39:10,300 --> 00:39:12,560
Tracy, qu'avez-vous fait?
286
00:39:12,740 --> 00:39:16,540
J'ai volé de l'argent
dans le sac de ma mĂšre.
287
00:39:16,710 --> 00:39:20,870
Pas beaucoup.
50 dollars.
288
00:39:21,040 --> 00:39:22,910
Je voulais voir les Stones.
289
00:39:24,050 --> 00:39:27,040
Les Rolling Stones.
Ils passaient Ă Tucson.
290
00:39:28,080 --> 00:39:30,110
Je ne suis jamais arrivée.
291
00:39:30,720 --> 00:39:32,320
Est-ce qu'il...
292
00:39:37,060 --> 00:39:39,050
Il est de retour.
293
00:39:39,230 --> 00:39:40,830
Il revient.
294
00:39:40,930 --> 00:39:42,230
Tracy, du calme.
295
00:39:42,330 --> 00:39:44,530
Il revient.
Par pitié.
296
00:39:44,800 --> 00:39:46,790
Ne le laissez pas entrer.
297
00:39:49,170 --> 00:39:52,630
Ne le laissez pas entrer, par pitié.
298
00:40:31,850 --> 00:40:33,840
Il part.
299
00:40:34,150 --> 00:40:36,620
Je vais m'en assurer.
300
00:40:44,060 --> 00:40:46,030
Qui es-tu?
301
00:40:46,200 --> 00:40:48,820
OĂč est Jess?
302
00:41:04,680 --> 00:41:07,650
Sale pervers!
Tire-toi.
303
00:41:12,120 --> 00:41:14,050
Ne le laissez pas entrer.
304
00:41:15,420 --> 00:41:18,880
Ne le laissez pas entrer.
305
00:41:52,290 --> 00:41:54,260
Il reviendra.
306
00:41:54,660 --> 00:41:56,930
Le conducteur revient toujours.
307
00:41:57,530 --> 00:41:59,670
On sera parties depuis longtemps.
308
00:41:59,770 --> 00:42:01,140
Il nous trouvera.
309
00:42:01,240 --> 00:42:02,970
Il nous emmĂšnera dans le bus.
310
00:42:03,070 --> 00:42:04,730
Tracy,
311
00:42:05,310 --> 00:42:06,980
comment t'en es-tu sortie?
312
00:42:07,080 --> 00:42:09,100
Comment as-tu fui?
313
00:42:11,480 --> 00:42:13,540
Je ne sais pas.
314
00:42:14,020 --> 00:42:16,890
Tu as dû t'échapper.
Il n'est pas Superman.
315
00:42:17,520 --> 00:42:20,350
Il n'est pas humain.
316
00:42:21,960 --> 00:42:24,120
J'ai beaucoup pensé à ça
317
00:42:24,290 --> 00:42:26,560
quand il s'occupait de moi.
318
00:42:27,260 --> 00:42:32,290
La seule chose qui m'empĂȘchait
de mourir était de me demander
319
00:42:32,470 --> 00:42:34,400
comment quelqu'un,
320
00:42:34,570 --> 00:42:37,700
une personne réelle, pouvait faire ça.
321
00:42:40,840 --> 00:42:42,940
J'ai compris...
322
00:42:45,550 --> 00:42:47,670
qu'il n'était pas réel.
323
00:42:49,720 --> 00:42:51,990
Pas une personne
comme toi et moi.
324
00:42:55,620 --> 00:42:57,820
Une espĂšce de monstre.
325
00:43:05,100 --> 00:43:06,800
Je vais te sortir d'ici.
326
00:43:06,970 --> 00:43:10,440
J'ai des vĂȘtements dans ma voiture
pour toi, quand on sortira.
327
00:43:10,540 --> 00:43:12,800
- Il nous trouvera.
- Non.
328
00:43:12,980 --> 00:43:15,070
Ils nous amĂšnera au bus.
329
00:43:16,450 --> 00:43:18,850
Je vais te sortir d'ici, promis.
330
00:43:21,520 --> 00:43:23,850
Je vais te sortir d'ici.
331
00:43:31,790 --> 00:43:35,390
Je vais te tirer d'ici.
Je vais t'emmener Ă l'hĂŽpital.
332
00:43:38,400 --> 00:43:40,430
Tiens bon, Tracy.
333
00:44:00,660 --> 00:44:02,750
Tracy, j'arrive.
334
00:45:00,920 --> 00:45:03,910
Tracy Kress, disparue, 1971.
335
00:45:13,900 --> 00:45:15,890
Elle était là .
336
00:45:16,060 --> 00:45:18,000
Elle était là .
337
00:45:18,670 --> 00:45:21,660
Va te faire foutre.
338
00:45:26,270 --> 00:45:28,330
Va te faire foutre.
339
00:45:55,470 --> 00:45:58,370
Jesse, pardon.
340
00:45:58,540 --> 00:46:01,170
Je suis désolée.
341
00:46:01,810 --> 00:46:05,800
Je ne veux pas mourir.
Par pitié.
342
00:46:12,120 --> 00:46:15,110
Mon Dieu, aidez-moi.
343
00:47:05,510 --> 00:47:07,110
Monsieur l'agent.
344
00:47:07,680 --> 00:47:10,080
Ce type a capturé mon copain.
345
00:47:10,250 --> 00:47:13,450
J'ignore ce qu'il lui fait.
Et il a tenté de me tuer.
346
00:47:13,550 --> 00:47:14,850
Il a tenté de m'écraser.
347
00:47:14,950 --> 00:47:17,420
C'est un tueur en série.
348
00:47:17,590 --> 00:47:19,650
Du calme.
349
00:47:19,820 --> 00:47:21,720
Quel est votre nom?
350
00:47:21,890 --> 00:47:24,120
Nicole.
Nicole Carrow.
351
00:47:24,290 --> 00:47:27,350
Nicole Carrow?
C-A-R-R-O-W?
352
00:47:28,730 --> 00:47:32,600
- Et votre ami?
- Jess. Jesse Hilts.
353
00:47:32,770 --> 00:47:34,700
OĂč est Jesse?
354
00:47:35,100 --> 00:47:38,310
Je ne sais pas. L'homme
du pick-up l'a capturé je crois.
355
00:47:38,410 --> 00:47:41,000
- L'a capturé?
- Oui, enlevé.
356
00:47:41,180 --> 00:47:44,850
Il a détruit notre voiture
quand j'étais à l'intérieur.
357
00:47:45,180 --> 00:47:46,650
C'est votre voiture?
358
00:47:46,750 --> 00:47:49,580
Celle de mon copain.
359
00:47:50,750 --> 00:47:54,310
- Avez-vous vu le chauffeur?
- Non.
360
00:47:54,490 --> 00:47:56,960
Il avait une casquette et des bottes.
361
00:47:57,130 --> 00:48:00,600
- Pouvez-vous décrire le véhicule?
- C'est un pick-up
362
00:48:00,700 --> 00:48:04,830
jaune, assez vieux,
avec des phares au-dessus.
363
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
De gros phares.
364
00:48:09,140 --> 00:48:13,540
J'ai vu sa plaque:
KZL 303.
365
00:48:17,410 --> 00:48:19,400
Restez ici.
Je vais appeler.
366
00:48:20,680 --> 00:48:22,340
Non. C'est lui.
367
00:48:22,520 --> 00:48:24,350
Bien. Restez ici.
368
00:48:57,020 --> 00:48:58,620
Vous ne l'arrĂȘtez pas?
369
00:48:58,720 --> 00:49:01,590
Je n'ai rien contre lui.
Il dit ĂȘtre perdu.
370
00:49:01,720 --> 00:49:03,860
Il passe par hasard, cherche sa route.
371
00:49:03,960 --> 00:49:05,930
C'est un sale menteur.
372
00:49:06,090 --> 00:49:07,690
Peut-ĂȘtre.
373
00:49:08,130 --> 00:49:09,560
J'appelle du renfort.
374
00:49:09,660 --> 00:49:11,100
On va le coffrer.
375
00:49:11,200 --> 00:49:14,340
C'est bien le pick-up? Je n'ai pas vu
de trace de choc.
376
00:49:14,440 --> 00:49:15,740
C'est bien lui.
377
00:49:15,840 --> 00:49:19,510
Il a mon copain, je ne mens pas.
Il a tenté de me tuer.
378
00:49:35,590 --> 00:49:37,220
Aidez-moi.
379
00:49:46,570 --> 00:49:48,330
Je ne peux pas bouger.
380
00:49:51,240 --> 00:49:53,300
Tout va bien se passer.
381
00:49:54,080 --> 00:49:56,370
Je vais vous sortir de lĂ .
382
00:49:57,810 --> 00:49:59,470
Ăa va faire mal.
383
00:49:59,650 --> 00:50:01,250
Sûrement. Oui.
384
00:50:01,520 --> 00:50:03,250
- PrĂȘt?
- Oui.
385
00:50:11,360 --> 00:50:12,960
Pardon.
386
00:51:28,200 --> 00:51:29,800
Il est lourd.
387
00:51:36,040 --> 00:51:37,640
De rien.
388
00:51:39,780 --> 00:51:43,110
- Que puis-je faire?
- Tuez-moi.
389
00:51:47,220 --> 00:51:50,120
Je vais vous nettoyer. Tenez bon.
390
00:52:19,590 --> 00:52:21,190
Laissez-moi faire.
391
00:52:23,360 --> 00:52:28,130
Je vais appeler du renfort.
392
00:52:30,030 --> 00:52:34,760
- On viendra vous chercher.
- Non. On viendra nous chercher.
393
00:52:36,300 --> 00:52:38,630
Vous avez déjà vu quelqu'un mourir?
394
00:52:45,310 --> 00:52:46,910
Vous ĂȘtes d'oĂč?
395
00:52:48,080 --> 00:52:53,350
Argyle, au Texas.
Au nord de Dallas.
396
00:52:56,620 --> 00:52:58,490
Que faites-vous ici?
397
00:52:58,960 --> 00:53:01,290
Vous parliez d'un petit ami?
398
00:53:04,530 --> 00:53:09,730
Moi et Jess,
on va Ă Los Angeles.
399
00:53:10,910 --> 00:53:12,510
C'est chouette.
400
00:53:13,940 --> 00:53:16,380
Vous commencez votre vie Ă deux.
401
00:53:18,250 --> 00:53:19,910
On a fait ça.
402
00:53:20,450 --> 00:53:25,050
Moi et ma femme, on s'est installés ici,
aprĂšs mon service militaire.
403
00:53:28,460 --> 00:53:30,520
Rendez-moi un service.
404
00:53:31,590 --> 00:53:34,660
Dans ma poche arriĂšre,
il y a mon portefeuille.
405
00:53:34,760 --> 00:53:36,630
Mon portefeuille est par lĂ .
406
00:53:36,730 --> 00:53:38,600
- Il est...
- VoilĂ .
407
00:53:39,370 --> 00:53:40,970
Allez-y.
408
00:53:42,600 --> 00:53:45,900
Il y a une photo.
Sortez-la.
409
00:53:46,070 --> 00:53:48,200
- La premiĂšre?
- Oui.
410
00:53:48,780 --> 00:53:50,510
Il n'y en a qu'une.
411
00:53:52,750 --> 00:53:54,370
Faites voir.
412
00:53:57,490 --> 00:54:01,150
La voilĂ . C'est ma femme.
413
00:54:02,790 --> 00:54:07,350
- Et votre petit garçon?
- Michael Junior.
414
00:54:08,000 --> 00:54:09,930
Il est beau.
415
00:54:10,630 --> 00:54:12,430
- Un beau garçon.
- Oui.
416
00:54:13,900 --> 00:54:15,900
C'était son anniversaire hier.
417
00:54:17,640 --> 00:54:21,740
Je lui ai offert une petite moto électrique.
418
00:54:23,180 --> 00:54:26,080
Il veut faire comme son papa.
419
00:54:33,660 --> 00:54:36,460
Il a roulé
dans toute la maison hier soir.
420
00:54:37,660 --> 00:54:40,030
Il faisait sonner la sirĂšne.
421
00:54:40,190 --> 00:54:41,790
Ăa faisait...
422
00:54:46,030 --> 00:54:48,300
Ăa me rendait dingue.
423
00:54:50,340 --> 00:54:52,740
Je lui ai dit d'arrĂȘter.
424
00:54:54,440 --> 00:54:57,570
J'ai crié, je l'ai fait pleurer.
425
00:54:59,280 --> 00:55:00,880
C'était nul, Nicole.
426
00:55:02,280 --> 00:55:05,280
Vous dites une chose si stupide...
427
00:55:07,060 --> 00:55:10,250
et ça devient
vos derniĂšres paroles.
428
00:55:11,760 --> 00:55:15,020
- Vous n'allez pas mourir.
- Ăa suffit.
429
00:55:17,070 --> 00:55:19,860
J'ai de la chance de pouvoir respirer.
430
00:55:23,040 --> 00:55:27,370
Rendez-moi un service.
Prenez mon badge...
431
00:55:28,380 --> 00:55:32,780
et donnez-le Ă ma femme.
Vous devez lui donner. Promis?
432
00:55:33,150 --> 00:55:34,750
Dites-lui que je l'aime.
433
00:55:38,390 --> 00:55:40,350
Et embrassez Mikey pour moi.
434
00:55:41,490 --> 00:55:44,890
- Dites-lui que je l'aime.
- ArrĂȘtez.
435
00:55:45,530 --> 00:55:48,260
ArrĂȘtez. Ne parlez pas ainsi.
436
00:55:48,430 --> 00:55:52,630
Il doit y avoir un moyen
de sortir d'ici.
437
00:55:52,800 --> 00:55:56,430
- On va...
- Ăcoutez-moi.
438
00:55:56,600 --> 00:55:58,400
Ăcoutez-moi.
439
00:56:01,110 --> 00:56:03,710
Quand j'étais en camp d'entraßnement...
440
00:56:04,750 --> 00:56:06,840
mon supérieur
441
00:56:07,920 --> 00:56:09,940
nous a donné un tuyau.
442
00:56:12,090 --> 00:56:15,890
Il avait vu plein de gars
dans des situations infernales.
443
00:56:17,020 --> 00:56:19,080
Il m'a dit...
444
00:56:19,790 --> 00:56:21,390
"Mon garçon...
445
00:56:22,860 --> 00:56:25,200
si tu te fais tirer dessus...
446
00:56:26,330 --> 00:56:28,600
la douleur sera immense.
447
00:56:30,670 --> 00:56:33,140
Mais c'est quand tu n'as pas mal...
448
00:56:35,480 --> 00:56:37,350
que tu ne t'en tireras pas."
449
00:56:45,190 --> 00:56:47,020
Je dois vous dire...
450
00:56:50,490 --> 00:56:52,090
ça ne fait pas si mal.
451
00:56:54,600 --> 00:56:59,290
- Je vous en prie...
- ArrĂȘtez ça.
452
00:56:59,470 --> 00:57:01,800
Ăa suffit. ArrĂȘtez.
453
00:57:06,040 --> 00:57:07,640
ArrĂȘtez.
454
00:57:14,120 --> 00:57:15,720
Il revient.
455
00:57:15,820 --> 00:57:17,420
Attendez.
456
00:57:44,750 --> 00:57:47,010
Laisse-nous tranquilles.
457
00:57:47,580 --> 00:57:49,810
Va-t'en.
458
00:57:51,190 --> 00:57:54,620
Les flics arrivent, enculé.
459
00:58:10,940 --> 00:58:13,370
Fils de pute, tu m'entends?
460
00:58:13,540 --> 00:58:15,940
Qu'est-ce que tu fous?
461
00:58:21,680 --> 00:58:22,920
Il nous a enfermés.
462
00:58:23,020 --> 00:58:25,020
Ne le laissez pas vous piéger.
463
00:58:25,590 --> 00:58:27,650
Ne le laissez pas vous piéger.
464
00:59:17,170 --> 00:59:19,000
LĂąche-moi.
465
00:59:20,540 --> 00:59:23,810
LĂąche-moi.
466
00:59:24,210 --> 00:59:28,480
LĂąche-moi.
Sale pervers. LĂąche-moi.
467
01:00:19,870 --> 01:00:21,470
Ăa va?
468
01:00:28,010 --> 01:00:29,940
Il reviendra.
469
01:00:30,480 --> 01:00:32,970
C'est un malade, Nicole.
470
01:00:34,180 --> 01:00:35,910
Il aime ça.
471
01:00:37,280 --> 01:00:41,950
Il fait ça depuis longtemps.
472
01:00:45,060 --> 01:00:47,320
On l'aura, Nicole.
473
01:00:48,530 --> 01:00:50,160
Les renforts arrivent.
474
01:00:51,230 --> 01:00:53,060
Non. C'est faux.
475
01:00:53,570 --> 01:00:55,170
Quoi?
476
01:00:56,800 --> 01:01:00,330
On est seuls. Tout seuls.
477
01:01:05,250 --> 01:01:07,340
Prenez mon arme, Nicole.
478
01:01:08,750 --> 01:01:12,280
Prenez mon arme.
Quand il reviendra,
479
01:01:13,120 --> 01:01:14,720
tuez-le.
480
01:01:17,830 --> 01:01:19,920
Je ne sais pas tirer.
481
01:01:20,230 --> 01:01:22,760
C'est facile. Vous y arriverez.
Venez.
482
01:01:22,900 --> 01:01:25,920
Venez ici. Venez.
483
01:01:30,440 --> 01:01:33,500
Prenez-la. Elle est par lĂ .
484
01:01:34,740 --> 01:01:38,140
VoilĂ . Retirez-la.
485
01:01:40,750 --> 01:01:45,410
Vous voyez le chien?
La petite chose qui dépasse?
486
01:01:47,860 --> 01:01:50,480
Tirez-le en arriĂšre.
487
01:01:51,960 --> 01:01:55,450
Vous visez.
Vous appuyez sur la gĂąchette.
488
01:01:56,900 --> 01:02:00,030
- Je ne sais pas si...
- Vous en ĂȘtes capable.
489
01:02:01,040 --> 01:02:02,640
Utilisez votre haine.
490
01:02:03,440 --> 01:02:06,410
Tenez-le bien solidement,
491
01:02:06,570 --> 01:02:08,970
parce que vous ne l'avez pas en main.
492
01:02:10,480 --> 01:02:12,080
C'est ça.
493
01:02:12,450 --> 01:02:14,240
Le voilĂ .
494
01:02:15,380 --> 01:02:19,180
Tirez sur la porte, Nicole.
C'est ça. Faites-le.
495
01:02:19,790 --> 01:02:21,920
Faites-le.
Vous en ĂȘtes capable.
496
01:02:22,520 --> 01:02:24,290
Tirez encore!
497
01:02:25,430 --> 01:02:27,030
Attendez.
498
01:02:28,600 --> 01:02:30,290
Allez vérifier.
499
01:02:32,230 --> 01:02:33,830
Allez-y.
500
01:02:42,580 --> 01:02:44,180
Vous l'avez eu?
501
01:02:45,950 --> 01:02:49,180
Allez voir.
Faites attention.
502
01:02:59,830 --> 01:03:01,890
Je ne le vois pas.
503
01:03:05,300 --> 01:03:07,320
Attendez.
504
01:03:40,330 --> 01:03:41,930
Nicole.
505
01:03:43,270 --> 01:03:45,800
Tu ne devrais pas voir ça.
506
01:03:48,010 --> 01:03:50,000
Je suis foutu.
507
01:03:51,110 --> 01:03:53,200
Pardon.
508
01:03:57,480 --> 01:03:59,080
Pardon.
509
01:04:02,790 --> 01:04:06,590
Je t'aime. Je t'aime.
510
01:04:23,640 --> 01:04:25,410
Non! Ne tirez pas!
511
01:04:27,310 --> 01:04:28,910
C'est de l'essence.
512
01:04:29,920 --> 01:04:31,520
Il va nous brûler.
513
01:04:32,090 --> 01:04:34,890
Ne tirez pas.
Il veut nous brûler, Nicole.
514
01:04:38,030 --> 01:04:39,630
Je vous tiens.
515
01:04:43,260 --> 01:04:44,860
J'ai mal!
516
01:05:19,230 --> 01:05:22,170
Je peux ouvrir ça.
Tenez bon.
517
01:05:49,330 --> 01:05:50,960
Je ne peux pas sortir.
518
01:05:56,770 --> 01:06:01,710
Je peux l'entraĂźner au loin
et revenir vous chercher.
519
01:06:08,080 --> 01:06:11,140
- Il est peut-ĂȘtre parti.
- Impossible.
520
01:06:41,220 --> 01:06:44,010
Je vais vous tirer d'ici.
521
01:06:44,180 --> 01:06:45,910
Il vous reste deux balles.
522
01:06:48,160 --> 01:06:49,760
Tirez-les sur moi.
523
01:06:50,790 --> 01:06:54,780
- Quoi?
- Je vous en prie, Nicole.
524
01:06:55,660 --> 01:06:59,060
Je ne veux pas brûler.
Ne le laissez pas me brûler.
525
01:07:00,570 --> 01:07:02,040
Je ne vais pas vous tuer.
526
01:07:02,140 --> 01:07:03,670
- Si.
- Non.
527
01:07:03,770 --> 01:07:07,210
- Je vous en prie.
- Je vais le tuer.
528
01:07:07,370 --> 01:07:10,470
- Et puis, on...
- Vous allez le manquer.
529
01:07:10,680 --> 01:07:13,010
- Et je vais brûler, Nicole.
- Non.
530
01:07:13,110 --> 01:07:15,850
Je ne veux pas brûler.
Ne le laissez pas me brûler.
531
01:07:15,950 --> 01:07:18,010
Je ne veux pas brûler.
532
01:07:18,390 --> 01:07:20,820
Je vous en supplie, Nicole.
Tuez-moi.
533
01:07:20,920 --> 01:07:24,080
Je suis déjà mort, Nicole.
534
01:07:25,530 --> 01:07:27,760
Ăa ne fait pas si mal.
535
01:07:27,930 --> 01:07:31,760
Tuez-moi, je vous en supplie, Nicole.
536
01:07:33,330 --> 01:07:36,670
Je vous en prie, tuez-moi, Nicole.
537
01:07:40,340 --> 01:07:43,470
Je ne sais pas.
Je ne sais pas quoi faire.
538
01:07:45,980 --> 01:07:47,650
Mettez-le dans ma bouche.
539
01:07:49,320 --> 01:07:50,920
Allez-y.
540
01:07:51,720 --> 01:07:54,920
- Mettez-le dans ma bouche.
- Je ne peux pas.
541
01:07:55,090 --> 01:07:56,690
Faites-le.
542
01:07:58,130 --> 01:08:02,860
Par pitié, Nicole.
Je vous en supplie.
543
01:08:03,260 --> 01:08:06,460
Tire.
Vas-y!
544
01:08:06,730 --> 01:08:08,960
Tire!
545
01:08:09,140 --> 01:08:11,370
Petite conne!
Fais-le!
546
01:08:11,540 --> 01:08:13,140
Va te faire foutre.
547
01:08:19,150 --> 01:08:20,610
Trois.
548
01:08:20,710 --> 01:08:22,480
Deux.
549
01:08:23,120 --> 01:08:24,720
Un.
550
01:08:38,530 --> 01:08:40,130
Tu m'as manqué!
551
01:08:42,900 --> 01:08:44,370
Tire encore.
552
01:08:44,470 --> 01:08:46,910
Tire encore.
Maintenant.
553
01:09:24,040 --> 01:09:25,810
Il était là .
554
01:10:22,100 --> 01:10:24,430
Je ne t'ai jamais demandé pourquoi.
555
01:10:24,670 --> 01:10:26,170
Pourquoi quoi?
556
01:10:26,270 --> 01:10:28,400
Pourquoi tu as dit oui.
557
01:10:29,580 --> 01:10:32,110
Pourquoi aller
en Californie avec moi?
558
01:10:36,020 --> 01:10:38,420
Je l'ai fait pour toi.
559
01:10:45,860 --> 01:10:48,050
N'importe quoi.
560
01:10:49,100 --> 01:10:51,590
Je te connais depuis la seconde, Nic.
561
01:10:51,770 --> 01:10:54,430
Tu n'irais pas
en Californie juste pour moi.
562
01:10:54,530 --> 01:10:56,260
N'importe quoi, toi-mĂȘme.
563
01:10:58,910 --> 01:11:00,670
J'ai raison.
564
01:11:02,210 --> 01:11:03,810
N'est-ce pas?
565
01:11:10,920 --> 01:11:12,780
Peut-ĂȘtre...
566
01:11:14,390 --> 01:11:15,660
Peut-ĂȘtre que...
567
01:11:15,760 --> 01:11:19,280
j'en avais assez qu'on me dise
toujours quoi faire.
568
01:11:19,690 --> 01:11:22,390
Tu vois?
C'est ma vie.
569
01:11:22,560 --> 01:11:24,530
Je peux faire ce que je veux.
570
01:11:32,540 --> 01:11:34,530
Je vais te dire...
571
01:11:37,810 --> 01:11:40,010
Quoi qu'il advienne...
572
01:11:41,650 --> 01:11:43,250
je le referais.
573
01:11:43,880 --> 01:11:45,950
Juste pour revivre ça.
574
01:11:48,560 --> 01:11:51,050
On avait tout faux,
575
01:11:51,220 --> 01:11:53,120
hein, Jess?
576
01:13:38,030 --> 01:13:39,730
Salaud!
577
01:15:50,830 --> 01:15:52,300
Et merde.
578
01:15:52,400 --> 01:15:54,300
Non, par pitié.
579
01:16:04,180 --> 01:16:06,010
Allez.
580
01:16:20,060 --> 01:16:21,660
OĂč es-tu?
581
01:16:32,470 --> 01:16:35,200
Doucement. Respire.
582
01:16:38,240 --> 01:16:39,840
Merde.
583
01:16:44,520 --> 01:16:46,120
Oh, merde.
584
01:16:46,790 --> 01:16:49,380
Par pitié, allume-toi.
585
01:16:57,800 --> 01:16:59,400
Salaud.
586
01:17:48,180 --> 01:17:49,780
Quoi?
587
01:19:00,850 --> 01:19:04,190
DISPARUE
588
01:19:06,960 --> 01:19:09,050
Attention.
Peinture fraĂźche.
589
01:19:10,030 --> 01:19:11,360
C'est joli.
590
01:19:11,460 --> 01:19:14,520
Vous auriez dĂ» voir avant.
Ăa avait bien brĂ»lĂ©.
591
01:19:14,700 --> 01:19:17,240
- Que s'est-il passé?
- On est entré dans mon bureau,
592
01:19:17,340 --> 01:19:20,540
on y a mis la pagaille,
avant de mettre le feu aux toilettes.
593
01:19:20,640 --> 01:19:22,800
Des vagabonds, probablement.
594
01:19:23,040 --> 01:19:25,840
JâespĂšre qu'ils ont eu
ce qu'ils méritent.
595
01:19:26,880 --> 01:19:28,680
Bonne journée.
596
01:19:49,400 --> 01:19:51,500
Aidez-moi.
597
01:19:52,870 --> 01:19:54,010
Par pitié.
598
01:19:54,110 --> 01:19:55,910
Je vais chercher de l'aide.
599
01:20:00,910 --> 01:20:02,550
Quelqu'un est enfermé là -dedans.
600
01:20:02,650 --> 01:20:05,710
- Quoi?
- Vous avez la clé? Il y a une fille.
601
01:20:09,090 --> 01:20:11,220
- Je l'ai entendue.
- LĂ -dedans?
602
01:20:20,330 --> 01:20:21,930
Je vous le jure.
603
01:20:28,540 --> 01:20:30,270
Je l'ai entendue.
604
01:20:48,160 --> 01:20:49,860
Aidez-moi.
605
01:22:28,560 --> 01:22:31,530
Scotty!
Qu'est-ce que tu fais?
606
01:22:31,700 --> 01:22:34,030
Je te l'ai dit.
C'est notre secret.
607
01:22:34,130 --> 01:22:37,570
On le gardera jusqu'Ă la tombe,
tu entends?
608
01:22:37,740 --> 01:22:41,000
Assieds-toi et mange.
609
01:22:41,610 --> 01:22:44,040
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
610
01:22:44,210 --> 01:22:45,940
Sale porte.
611
01:22:46,450 --> 01:22:48,050
Merde.
37780