All language subtitles for PRETTY.BABY[1978].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,841 --> 00:02:07,832 Damn it! Oh! 2 00:02:15,001 --> 00:02:16,275 Jeez... 3 00:02:33,561 --> 00:02:36,792 l can't stand it! Help me! Help me! 4 00:02:38,921 --> 00:02:40,400 God damn! 5 00:02:43,561 --> 00:02:46,314 God damn! 6 00:02:48,601 --> 00:02:50,114 lt's wanting out, honey. 7 00:02:50,241 --> 00:02:54,359 Push so we can see what's coming out of the pouch. 8 00:02:56,521 --> 00:02:58,318 Head's out, almost. 9 00:03:07,001 --> 00:03:09,959 God damn! 10 00:03:25,561 --> 00:03:27,119 Oh, God. 11 00:03:32,161 --> 00:03:35,153 Come on. Oh, come on. 12 00:03:43,361 --> 00:03:46,114 -Don't worry, baby. l'll get somebody. -Mama had the baby! 13 00:03:46,641 --> 00:03:49,360 Come on, Josephine. He wants two of us. 14 00:03:51,881 --> 00:03:54,759 l can't. l'm busy. Get Agnes. 15 00:03:56,721 --> 00:04:00,031 -Mama had the baby. lt's a boy! -A boy? 16 00:04:00,921 --> 00:04:03,481 God damn! l lost my bet. 17 00:04:03,601 --> 00:04:06,559 Listen, l've already paid for two. l'm ready now. 18 00:04:06,681 --> 00:04:10,117 Sure you are, sweetie, and we're gonna get someone nice. 19 00:04:10,241 --> 00:04:13,995 Violet! 'Cause we're gonna have ourselves a time. 20 00:04:14,441 --> 00:04:15,954 Go and fetch Agnes yonder, will you, baby? 21 00:04:16,081 --> 00:04:17,480 Tell her to haul it up to the blue room. 22 00:04:17,601 --> 00:04:20,069 We're gonna have ourselves a time. 23 00:04:22,721 --> 00:04:24,234 lt's a boy. 24 00:04:29,321 --> 00:04:30,754 lt's a boy. 25 00:04:44,161 --> 00:04:47,039 Well, Violet, old girl, is it all over upstairs? 26 00:04:47,161 --> 00:04:50,471 -A boy. -A boy? 27 00:05:01,641 --> 00:05:04,109 Does it really hurt to have a baby? 28 00:05:04,241 --> 00:05:08,951 Violet, you asking the wrongest person, the very wrongest person in the world. 29 00:05:11,961 --> 00:05:13,872 Come on and play that thing, Professor. 30 00:05:14,001 --> 00:05:15,719 Well, l certainly will do that. 31 00:05:15,841 --> 00:05:18,480 l'll play something for that pretty baby your mama just had, 32 00:05:18,601 --> 00:05:23,152 brung into this cruel, cruel world on a night like this against his will. 33 00:05:43,001 --> 00:05:46,198 And today l have attained my 75th birthday, 34 00:05:46,641 --> 00:05:48,552 and l intend to celebrate. 35 00:05:49,441 --> 00:05:52,353 l haven't had a woman in longer than l care to say. 36 00:05:52,481 --> 00:05:55,200 You know, she doesn't have to be beautiful, 37 00:05:55,321 --> 00:05:56,640 just patient. 38 00:05:56,761 --> 00:05:58,956 Well, how about Frieda? 39 00:06:09,601 --> 00:06:12,593 -Well, how are you, Admiral? -Well, hello, Nell. 40 00:06:12,721 --> 00:06:14,120 You've been to the North Sea. 41 00:06:14,241 --> 00:06:16,516 l sure have, and now l'm on an extended leave of absence. 42 00:06:16,641 --> 00:06:18,791 -Well, l'm... -Gonna be here a long time. 43 00:06:21,281 --> 00:06:23,590 Oh, you're my kind of man. 44 00:06:31,561 --> 00:06:33,995 l like the way you move. 45 00:06:35,801 --> 00:06:37,473 All l want to hear from you 46 00:06:37,601 --> 00:06:41,230 is that l'm handsome, virile, generous and kind. 47 00:07:49,201 --> 00:07:51,476 What's the matter, Will? 48 00:07:54,081 --> 00:07:57,630 Come on. Hush up. You don't wanna wake everybody up. 49 00:07:59,601 --> 00:08:01,193 Be quiet now. 50 00:09:41,081 --> 00:09:43,720 Violet, what if you had woke him up? 51 00:09:43,841 --> 00:09:45,957 He paid for all night, and you know what he's like. 52 00:09:46,081 --> 00:09:50,359 -Well, Will woke me up. -You're not supposed to wake me up. 53 00:09:50,481 --> 00:09:53,234 l don't get to sleep late any more. 54 00:09:57,361 --> 00:09:59,875 Where'd you get those earrings? They're awful pretty. 55 00:10:00,001 --> 00:10:01,514 Never mind where l got them. 56 00:10:02,081 --> 00:10:03,480 He gave them to me. 57 00:10:03,601 --> 00:10:06,559 Won them in a card game or something. 58 00:10:06,681 --> 00:10:09,400 Then l won them from him. Don't! 59 00:10:09,521 --> 00:10:12,752 He just pierced them for me last night. That's how l won them. 60 00:10:12,881 --> 00:10:15,270 lt's a lucky thing l was drunk. 61 00:10:16,081 --> 00:10:18,197 Will you give them to me when l grow up? 62 00:10:18,321 --> 00:10:22,155 Are you out of your mind? These are real emeralds. 63 00:10:22,281 --> 00:10:26,638 Otherwise l never would have let him punch those ugly holes in my ears. 64 00:10:27,281 --> 00:10:29,556 Get my coffee. l feel awful. 65 00:10:43,921 --> 00:10:46,879 Ooka dooka soda cracker, does your father chew tobacco? 66 00:10:47,001 --> 00:10:48,229 -Ooka... -Violet! 67 00:10:55,121 --> 00:10:56,679 Get me my cane. 68 00:10:58,001 --> 00:10:59,992 Oh, God. 69 00:11:05,201 --> 00:11:07,840 Oh, and get me my absinthe. 70 00:11:52,361 --> 00:11:55,671 Where the hell is that black bitch with my coffee? 71 00:12:01,441 --> 00:12:04,717 Best you handle that with care, Joe. 72 00:12:11,561 --> 00:12:14,598 And you ought to leave off suckling that boy. 73 00:12:14,721 --> 00:12:18,350 You're gonna turn him spoiled, just like you did with Violet. 74 00:12:18,481 --> 00:12:21,632 Oh, l think she likes it, having big tits. 75 00:12:35,081 --> 00:12:39,040 Antonia, Violet, get off that pony. l got something to tell you. 76 00:12:39,161 --> 00:12:41,152 l went to see Mama Mosebery last night. 77 00:12:41,281 --> 00:12:43,954 l paid her $2 and she gave me some uncooked turtle heart 78 00:12:44,081 --> 00:12:45,799 to bring me luck for the lottery, 79 00:12:45,921 --> 00:12:47,877 and l saw it move! 80 00:12:52,561 --> 00:12:56,190 -Where you going? -l ain't here, you know, to entertain you. 81 00:12:56,321 --> 00:12:58,357 l gots deliveries upstairs. 82 00:12:58,481 --> 00:13:00,915 -Well, how'd it taste like? -What taste like? 83 00:13:01,041 --> 00:13:04,875 -The raw turtle's heart. -What do you think it tasted like? 84 00:13:05,001 --> 00:13:07,834 Come on, please. Tell me. 85 00:13:09,721 --> 00:13:15,159 Well, l am the child of a snapping turtle, raised by alligators on panther's milk. 86 00:13:15,521 --> 00:13:20,470 l'm a poisoned wolf from Bitter Creek, and tonight's my night to howl. 87 00:13:34,801 --> 00:13:37,190 Pedlars use the back door. 88 00:13:38,721 --> 00:13:41,519 -Four, five, six... -A pedlar. 89 00:13:41,641 --> 00:13:44,678 Violet, go sit down and finish your okra. 90 00:13:44,801 --> 00:13:48,476 l'm not raising you so as your teeth will rot, you know. 91 00:13:49,401 --> 00:13:53,110 What is this sheet doing here? lt doesn't belong to the house. 92 00:13:53,241 --> 00:13:57,632 Six, seven, eight, nine... 93 00:13:57,881 --> 00:13:59,837 Look what's coming. 94 00:13:59,961 --> 00:14:01,679 ...eleven, twelve... 95 00:14:02,921 --> 00:14:05,913 Oh, hush up now. Come on, baby. 96 00:14:17,241 --> 00:14:19,630 Hi. l'm Bellocq. l'm looking for Madam Livingston. 97 00:14:19,761 --> 00:14:21,717 ls she receiving callers? 98 00:14:21,881 --> 00:14:24,111 Harry, get down here! 99 00:14:26,361 --> 00:14:29,751 You may come in, Monsieur Bellocq. 100 00:14:31,641 --> 00:14:33,836 Well, come in, then. 101 00:14:44,801 --> 00:14:47,599 Good God, you're in the wrong place, monsieur. 102 00:14:47,721 --> 00:14:49,916 We're not in the business of buying. 103 00:14:50,041 --> 00:14:52,111 Madam, perhaps you know my name. 104 00:14:52,241 --> 00:14:55,756 l have photographed in the district many times. 105 00:15:06,601 --> 00:15:09,069 Am l addressing Madam Livingston? 106 00:15:10,521 --> 00:15:13,638 Yes, you are, monsieur, 107 00:15:14,321 --> 00:15:16,312 and you are too early. 108 00:15:16,441 --> 00:15:18,750 My girls are all asleep. 109 00:15:19,441 --> 00:15:21,557 They work late, you know. 110 00:15:21,881 --> 00:15:24,600 lt's 10:00 in the morning, monsieur. 111 00:15:24,721 --> 00:15:28,760 l require the light from the sun. Now is the best time for me. 112 00:15:29,281 --> 00:15:31,954 This young lady there, she would be fine. 113 00:15:32,081 --> 00:15:35,756 l run a good, old-fashioned whorehouse, monsieur, 114 00:15:36,641 --> 00:15:39,519 and you seem a little rabbity to me. 115 00:15:42,161 --> 00:15:43,799 Photographs? 116 00:15:43,921 --> 00:15:49,075 What the hell kind of thing is that? l don't cater to no inverts. 117 00:15:50,641 --> 00:15:52,677 lf you're looking for something different, 118 00:15:52,801 --> 00:15:56,555 l can assure you, you can find it right down here in New Orleans. 119 00:15:56,681 --> 00:15:58,637 Madam, please don't tell me about New Orleans. 120 00:15:58,761 --> 00:16:00,911 l have lived here all my life. 121 00:16:01,041 --> 00:16:03,236 l apologise, monsieur. 122 00:16:06,441 --> 00:16:09,433 You realise l'm willing to pay for her time? 123 00:16:12,481 --> 00:16:16,440 Violet, child, go get me that package that Red brought. 124 00:16:23,601 --> 00:16:26,035 Would you care for an absinthe? 125 00:16:26,201 --> 00:16:28,840 Madam, the light. l beg your pardon. 126 00:16:28,961 --> 00:16:32,271 Oh, the light. l had quite forgotten. 127 00:16:33,441 --> 00:16:36,911 Well, go and take our Hattie. She's very good, you know. 128 00:16:37,041 --> 00:16:39,430 She will do whatever you want. 129 00:16:42,881 --> 00:16:44,633 Thank you, ma'am. 130 00:16:47,601 --> 00:16:50,274 And go take care of that child for her. 131 00:17:26,881 --> 00:17:29,759 Want me to take my clothes off now? 132 00:17:30,121 --> 00:17:34,399 -No. No. l'm liking you just as you are. -You want me like this? 133 00:17:35,161 --> 00:17:38,710 -Uncombed? l'm not even washed. -Yes, yes. 134 00:17:55,281 --> 00:17:57,272 l don't like that face. 135 00:17:59,241 --> 00:18:01,311 lt ain't a pleasant face. 136 00:18:01,801 --> 00:18:05,237 -Now, this is a pleasant face. -Quiet! 137 00:18:07,081 --> 00:18:10,118 -l must have quiet now. -Go away, Violet. 138 00:18:10,281 --> 00:18:12,954 No. lt's only she mustn't talk to you. 139 00:18:14,161 --> 00:18:17,233 She's very beautiful. She looks very like you. 140 00:18:18,001 --> 00:18:21,357 Yes. Everybody notices it. She's my sister. 141 00:18:21,841 --> 00:18:23,593 Mother, l ain't. 142 00:18:26,361 --> 00:18:28,556 My face is very like my mother's, 143 00:18:28,681 --> 00:18:32,310 but l got a fat stomach, just like all my fathers. 144 00:18:38,361 --> 00:18:41,671 Where the hell is that goddamn whore's ass? 145 00:18:42,521 --> 00:18:43,041 Hattie! 146 00:18:43,041 --> 00:18:43,757 Hattie! 147 00:18:54,521 --> 00:18:58,833 Maybe he's a voodoo man, 'cause he gots them bottles and stuff. 148 00:18:58,961 --> 00:19:01,634 No. He's just another dumb john. 149 00:19:01,761 --> 00:19:04,195 Jesus God, woman, get up and get me something. 150 00:19:04,321 --> 00:19:05,993 My head is killing me. 151 00:19:06,121 --> 00:19:10,114 l need something. Laudanum, something. Jesus Christ! 152 00:19:10,241 --> 00:19:14,473 My mama's having her likeness made, and it's all paid for, so there! 153 00:19:18,281 --> 00:19:21,830 Why, hell, man, she's only good for one thing. 154 00:19:22,201 --> 00:19:25,273 Why would anybody want to take a picture of a piece of ass? 155 00:19:25,401 --> 00:19:28,279 Excuse me. l will have to ask you to move away. 156 00:19:28,401 --> 00:19:30,073 She must remain absolutely still. 157 00:19:30,201 --> 00:19:33,750 Come on, honey pie, now. Go along now. 158 00:19:34,001 --> 00:19:36,754 You're still just a little bit drunk. 159 00:19:37,521 --> 00:19:40,877 Where the hell did you get those earrings? 160 00:19:41,001 --> 00:19:42,275 What? 161 00:19:44,161 --> 00:19:46,311 Give me those emeralds, 162 00:19:46,441 --> 00:19:50,514 you skull-cracking, cotton-brained whore! 163 00:19:50,681 --> 00:19:52,637 You gave them to me last night! 164 00:19:52,761 --> 00:19:55,275 Well, why would l give real emeralds to a whore? 165 00:19:55,401 --> 00:19:56,754 God damn you! 166 00:19:56,881 --> 00:19:59,634 You bet me l wouldn't let you put those holes in my ears 167 00:19:59,761 --> 00:20:03,037 and l did, so those are mine! l won them! 168 00:20:09,721 --> 00:20:12,997 -They're mine! -Oh, my sweet little piece of ass. 169 00:20:13,561 --> 00:20:16,029 l remember now, Hattie. l remember. 170 00:20:42,201 --> 00:20:45,511 Go to the bed and take off your stocking, child. 171 00:21:25,001 --> 00:21:29,870 Mama Mosebery, l've got this hair growing around my nipples, 172 00:21:30,001 --> 00:21:32,310 and l'm tired of plucking it. 173 00:21:33,481 --> 00:21:35,392 You must pluck them on Good Friday. 174 00:21:35,521 --> 00:21:39,560 Bury them that same day and they'll never grow back. 175 00:21:50,241 --> 00:21:53,392 Another new frock from Paris? 176 00:21:57,561 --> 00:22:01,713 lt's too early for a piece of tail. lt must be the bill collector. 177 00:22:03,681 --> 00:22:06,354 Violet, you gonna be a lucky little one. 178 00:22:06,481 --> 00:22:10,554 You gonna have so many men, you won't know what to do with them. 179 00:22:10,681 --> 00:22:13,195 No, no, please. lf she's busy, l'll come back later. 180 00:22:13,321 --> 00:22:15,232 No, no, please. l'd rather wait downstairs. 181 00:22:15,361 --> 00:22:19,718 Come on. Come on. Look who l found skulking in the hallway. 182 00:22:19,841 --> 00:22:22,196 He say he's a photographist. 183 00:22:22,321 --> 00:22:25,472 Hey, voodoo man, l just got my fortune told. See? 184 00:22:28,681 --> 00:22:29,875 No, no, no, no, no. 185 00:22:30,001 --> 00:22:33,835 He says he have got something for Hattie, but he won't show it to me. 186 00:22:33,961 --> 00:22:36,555 Hattie, you've got a gentleman friend. 187 00:22:39,521 --> 00:22:43,560 Oh, excuse me. l didn't mean to disturb you, ladies. l... 188 00:22:43,801 --> 00:22:45,553 l have something for Miss Hattie. 189 00:22:45,681 --> 00:22:48,878 She's in the bathtub. She's always in the bathtub. 190 00:22:54,081 --> 00:22:57,232 Oh, she is indisposed. l would rather come... 191 00:22:57,361 --> 00:22:58,396 -What's that? -No, no, no. 192 00:22:58,521 --> 00:23:00,796 l'd rather leave this off for Miss Hattie. 193 00:23:00,921 --> 00:23:04,391 Don't give me that. You is a sport. 194 00:23:05,041 --> 00:23:08,238 Hey! Let me see your camera! 195 00:23:10,801 --> 00:23:12,632 Please stop! Stop! 196 00:23:13,801 --> 00:23:17,316 Please don't do that. Stop! Please. 197 00:23:17,441 --> 00:23:20,319 -Be careful. -Oh, she's so pretty! 198 00:23:20,681 --> 00:23:24,071 -Christ be, she looks like an angel. -And everybody knows that ain't so. 199 00:23:24,201 --> 00:23:26,112 Sure wish l had a picture like that of myself. 200 00:23:26,241 --> 00:23:27,560 Yeah, l could send one home to my folks. 201 00:23:27,681 --> 00:23:29,558 -How'd you do that? -This is nice. 202 00:23:31,281 --> 00:23:34,114 Magic, and l only need one second. 203 00:23:36,401 --> 00:23:41,714 Well, my pretty baby Won't you come on over here? 204 00:23:41,841 --> 00:23:46,710 Let your sweet papa whisper in your ear 205 00:23:47,321 --> 00:23:52,873 Well, l'm wild about the jelly roll Sweet jelly roll of mine 206 00:23:53,041 --> 00:23:55,760 Cheat is right. You cheated me! 207 00:23:56,841 --> 00:23:59,560 Well, there's my cards, queens and aces. Let's see yours. 208 00:23:59,681 --> 00:24:00,875 -Right here. -What l got to do? 209 00:24:01,001 --> 00:24:02,912 l got my hand right here! 210 00:24:03,441 --> 00:24:05,272 What the hell is it? 211 00:24:05,401 --> 00:24:07,073 -He is cheating. -Let me go! 212 00:24:07,201 --> 00:24:09,271 l got three aces. l don't know what you've got there. 213 00:24:09,401 --> 00:24:13,030 You're drunk, man. Get out of my place! 214 00:24:13,161 --> 00:24:14,560 Your place? 215 00:24:16,081 --> 00:24:18,436 To hell with you and your kind! 216 00:24:27,521 --> 00:24:29,955 And don't you know, madame, 217 00:24:30,081 --> 00:24:30,761 that you are as common as whale piss? 218 00:24:30,761 --> 00:24:33,355 that you are as common as whale piss? 219 00:24:38,521 --> 00:24:41,911 Highpockets! Oh, what have you done to... Oh, God! 220 00:24:43,721 --> 00:24:46,394 Where the hell is that bum Harry? 221 00:24:46,521 --> 00:24:50,958 -My God, you've killed him. -Well, l hope so. 222 00:24:51,081 --> 00:24:54,517 Hattie, you must take the bitters with the sweets. 223 00:24:54,641 --> 00:24:57,201 Claude, go back to your piano. 224 00:25:00,121 --> 00:25:02,874 Violet, go make me a pipe. 225 00:25:03,001 --> 00:25:05,799 l can't take all this emotionalizing. 226 00:25:10,161 --> 00:25:13,995 Harry, get in here and throw him out. 227 00:25:14,121 --> 00:25:16,589 You can't throw him out. He'll come back and kill me! 228 00:25:16,721 --> 00:25:19,872 Well, look what that goddamn son of a bitch did to my place. 229 00:25:20,001 --> 00:25:24,153 -Well, you just can't leave him to die. -Well, you just watch me. 230 00:25:25,601 --> 00:25:29,514 Harry, go through his pockets and take everything he's got. 231 00:25:41,641 --> 00:25:44,030 -He only has about $100. -Take it all. 232 00:25:44,161 --> 00:25:46,800 Drop him on Emma Johnson's doorstep. 233 00:25:46,921 --> 00:25:48,274 No! 234 00:25:49,121 --> 00:25:52,750 Go on, then. Pack up your bags and go with him. 235 00:25:53,681 --> 00:25:57,071 And get rid of that hammer that accidentally dropped on him. 236 00:25:57,521 --> 00:26:02,641 We don't do no carpentry work in here, so we don't need no hammers. 237 00:26:18,841 --> 00:26:21,833 Hattie, you know Nell didn't mean that. 238 00:26:22,001 --> 00:26:25,311 Something must have went wrong when your ma was carrying you in her pouch. 239 00:26:25,441 --> 00:26:28,911 Yeah, something went wrong. My mama was a whore. 240 00:26:29,041 --> 00:26:31,635 She had me in a house just like this, and now l'm a whore. 241 00:26:31,761 --> 00:26:33,956 l don't know anything except a man lying on top of me, 242 00:26:34,081 --> 00:26:35,958 scared to death l'm gonna get the little casino. 243 00:26:36,081 --> 00:26:37,275 Oh, here we go again. 244 00:26:37,401 --> 00:26:40,313 You think you're the only whore in New Orleans scared of getting sick? 245 00:26:40,441 --> 00:26:41,669 Oh, you just go ahead and laugh. 246 00:26:41,801 --> 00:26:45,111 You're gonna end up peddling gas for a thumbnail of cocaine. 247 00:26:46,321 --> 00:26:48,277 l'll send for my trunk. 248 00:26:54,401 --> 00:26:56,471 Everybody has a right to do what they want. 249 00:26:56,601 --> 00:27:00,560 -l wanna be a respectable person. -With a gambler? 250 00:27:07,961 --> 00:27:11,715 lt's those respectable people who are lying on top of you every night, Hattie. 251 00:27:12,481 --> 00:27:14,073 You'll be back. 252 00:27:15,081 --> 00:27:16,753 No, l won't! 253 00:27:17,681 --> 00:27:20,400 l'm here for one purpose, and that's to live my life to the hilt 254 00:27:20,521 --> 00:27:22,557 and enjoy it the same way. 255 00:27:23,921 --> 00:27:27,311 Come on, Violet. Why aren't you packed? 256 00:27:27,961 --> 00:27:29,838 l don't wanna go. 257 00:27:30,761 --> 00:27:32,991 Violet, l am your mother. 258 00:27:33,121 --> 00:27:36,352 No, you're not. You even say so all the time. 259 00:27:41,761 --> 00:27:46,152 Violet, why are you acting this way? What ails you? 260 00:27:47,921 --> 00:27:49,274 Violet? 261 00:27:51,161 --> 00:27:52,958 Violet, l'm talking to you! 262 00:27:53,081 --> 00:27:56,960 Oh, God, l have a splitting headache. 263 00:27:59,721 --> 00:28:01,712 l'm gonna stay here. 264 00:28:06,921 --> 00:28:08,115 l hate you. 265 00:28:08,241 --> 00:28:12,280 lf it weren't for you, l would've been out of here a long time ago. 266 00:28:12,401 --> 00:28:14,437 Oh, you're so selfish. lt just isn't fair! 267 00:28:14,561 --> 00:28:16,950 Why does everybody else get to do everything they wanna do 268 00:28:17,081 --> 00:28:18,116 around here except me? 269 00:28:18,241 --> 00:28:23,679 Just when l get a chance to do something for myself! 270 00:28:27,361 --> 00:28:29,955 Sometimes l wish l'd never been born. 271 00:29:16,681 --> 00:29:20,276 This is Josephine, who just loves young boys. Don't you, girl? 272 00:29:20,401 --> 00:29:21,356 Hi. 273 00:29:30,401 --> 00:29:35,191 Actually, my real name's Hildegarde. My friends all call me Hildegarde. 274 00:29:36,241 --> 00:29:38,801 -You from Tulane? -Oh, yeah. 275 00:29:46,921 --> 00:29:48,479 That's very brave. 276 00:30:13,881 --> 00:30:17,032 You two ladies are gonna change my luck. 277 00:30:24,521 --> 00:30:26,591 Do you think l'm pretty? 278 00:30:28,601 --> 00:30:30,671 Yes, l certainly do. 279 00:30:30,881 --> 00:30:33,395 And the other girls? Do you like them? 280 00:30:33,521 --> 00:30:35,352 Well, yes. 281 00:30:35,801 --> 00:30:37,598 Then why do you sit here night after night? 282 00:30:37,721 --> 00:30:40,440 Why don't you go upstairs with any of us? 283 00:30:41,201 --> 00:30:44,511 That is for me to know and for you to find out. 284 00:30:51,161 --> 00:30:53,277 You're very old, aren't you? 285 00:30:54,601 --> 00:30:56,796 Yes, very old. 286 00:30:56,921 --> 00:31:01,039 -Very, very old? -Yes. Very, very old. 287 00:31:01,721 --> 00:31:04,155 Do you think you'll be dead soon? 288 00:31:04,481 --> 00:31:07,996 -No, l don't think so. -Well, why don't you think so? 289 00:31:08,321 --> 00:31:11,711 Well, l don't feel like being dead yet. l'm too young. 290 00:31:11,841 --> 00:31:15,356 You said you're old, so how can you be too young? 291 00:31:21,561 --> 00:31:23,472 Gotta wet my whistle. 292 00:31:30,921 --> 00:31:34,880 -Well, l think you'll be dead soon. -Oh? Why? 293 00:31:35,001 --> 00:31:38,755 Because Madam Nell said so. She said you'd be better off dead. 294 00:31:38,881 --> 00:31:41,554 Oh. Better off dead? 295 00:31:41,681 --> 00:31:43,399 Madam says there's something wrong with you, 296 00:31:43,521 --> 00:31:46,354 that you're some kind of cream puff or something. 297 00:31:46,481 --> 00:31:49,359 She thinks that you're pathetic, missing all the fun in life. 298 00:31:50,841 --> 00:31:54,197 Perhaps Madam Nell is imagining she knows more than she does. 299 00:31:55,001 --> 00:31:58,676 -You think she's having fun? -She's as happy as anybody. 300 00:32:05,681 --> 00:32:08,400 Are you afraid you'll get little casino? 301 00:32:08,801 --> 00:32:11,918 -The clap? -Oh. No. 302 00:32:12,841 --> 00:32:16,197 -Well, why, then? -Do l ask you questions? 303 00:32:16,881 --> 00:32:20,635 -l don't have to explain myself to a child. -l'm not a child. 304 00:32:20,761 --> 00:32:24,231 Excuse me, that is your opinion. Leave me alone. 305 00:32:24,361 --> 00:32:26,352 You hate me. 306 00:32:29,161 --> 00:32:31,595 l have no time for hate or love. 307 00:32:40,681 --> 00:32:43,400 Dear child, you're so full of life. 308 00:32:43,521 --> 00:32:46,115 You don't have to take mine, do you? 309 00:33:17,441 --> 00:33:19,272 Well, what have we here? 310 00:33:19,921 --> 00:33:22,754 Are you selling little girls now, Madam Nell? 311 00:33:23,281 --> 00:33:24,953 White slavery, huh? 312 00:33:26,801 --> 00:33:31,079 -Hey, do you know how to kiss? -Of course l do. Everybody does. 313 00:33:31,201 --> 00:33:32,919 Well, you watch out for him, Violet. 314 00:33:33,041 --> 00:33:36,113 He's got a heart like an artichoke, a leaf for every girl, 315 00:33:36,241 --> 00:33:39,199 and a prick on the end of each one of them. 316 00:33:42,081 --> 00:33:44,879 Now, tell me, where did you get those pretty, pearly teeth 317 00:33:45,001 --> 00:33:46,832 and that beautiful brown hair? 318 00:33:46,961 --> 00:33:49,953 My mama puts my teeth in every morning with a crochet hook, 319 00:33:50,081 --> 00:33:53,551 and l chose brown hair 'cause it don't show the dirt. 320 00:34:03,841 --> 00:34:08,039 No. No, no. No, no. That's not my style, you know. 321 00:34:08,161 --> 00:34:10,595 l was just kidding around. 322 00:34:24,081 --> 00:34:25,799 What'll you give me for a message? 323 00:34:25,921 --> 00:34:28,719 l'll give you the back of my hand, is what l'll give you. 324 00:34:28,841 --> 00:34:30,513 ls there someone down there for me? 325 00:34:30,641 --> 00:34:33,553 lt's that horrible old coot again. 326 00:34:33,761 --> 00:34:36,036 Do not be so snotty about him. 327 00:34:37,521 --> 00:34:42,720 That old fool's idea that he likes me is my ticket out of this place. 328 00:34:43,961 --> 00:34:46,634 And besides, he is rich. 329 00:34:47,681 --> 00:34:50,514 l know because l looked him up in the phone book, 330 00:34:50,641 --> 00:34:53,075 and he lives on St Charles. 331 00:34:53,201 --> 00:34:56,910 And he could have whatever he wants in the world, 332 00:34:57,561 --> 00:34:59,199 and he wants me, 333 00:35:02,641 --> 00:35:04,950 who doesn't give a damn for him. 334 00:35:22,761 --> 00:35:25,480 ''Me, who doesn't give a damn for him.'' 335 00:35:33,121 --> 00:35:35,476 This is my little girl, Violet. 336 00:35:36,601 --> 00:35:39,991 -How old are you, Violet? -l don't know. 337 00:35:40,121 --> 00:35:43,477 -Do you like her? -She is very pretty. 338 00:35:46,881 --> 00:35:50,874 Like Nell said, she's only for French. She's still a virgin. 339 00:36:53,921 --> 00:36:56,515 Well, l have it now. You may relax. 340 00:37:00,761 --> 00:37:03,116 l feel like l'm gonna croak. 341 00:37:10,681 --> 00:37:13,149 Violet, honey, go get us a drink. 342 00:37:22,761 --> 00:37:26,197 Before the war, we used to close down in the summertime, 343 00:37:26,321 --> 00:37:29,870 but since the naval base came, we're busy all year round now. 344 00:37:40,041 --> 00:37:42,874 -Can l buy you a drink? -No, thank you. 345 00:37:43,561 --> 00:37:46,121 Perhaps we could make another one now. Would you like to? 346 00:37:46,241 --> 00:37:47,754 Yeah. Why not? 347 00:37:51,641 --> 00:37:53,996 My breasts are very nice. 348 00:37:54,121 --> 00:37:56,954 They're nicer than any of the other girls'. 349 00:37:57,161 --> 00:38:00,358 Do you think maybe l should just show them a little bit? 350 00:38:00,481 --> 00:38:03,473 Yes, that would be better. Let me see. 351 00:38:10,081 --> 00:38:11,753 Well? 352 00:38:14,601 --> 00:38:16,432 You have fine skin. 353 00:38:17,161 --> 00:38:20,836 -Do you have any white powder? -Sure, ch๏ฟฝri. Right over there. 354 00:38:25,841 --> 00:38:28,150 Put it on your shoulders here. 355 00:38:30,641 --> 00:38:32,791 Yes, and on your breast. 356 00:38:51,281 --> 00:38:54,239 l love the one you made of Fanny naked. 357 00:38:54,721 --> 00:38:56,359 She sure is fat. 358 00:38:57,481 --> 00:39:01,520 Fanny's beautiful, but l wasn't pleased with the light. 359 00:39:01,841 --> 00:39:04,150 So you all ready for me now? 360 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Are you content? 361 00:39:11,201 --> 00:39:14,273 -Child, l'm afraid you'll have to go now. -Me? 362 00:39:28,841 --> 00:39:31,913 Lie back against... Put your head here. 363 00:39:33,321 --> 00:39:36,233 Yes. Can you lay on your side? 364 00:39:37,761 --> 00:39:39,240 That's it. 365 00:39:39,881 --> 00:39:42,270 And put your hand behind your head. 366 00:39:43,601 --> 00:39:47,879 That's it. That's perfect. Don't move. Don't move at all. 367 00:39:58,521 --> 00:40:00,591 You look very beautiful. 368 00:40:01,401 --> 00:40:02,993 Just beautiful. 369 00:40:05,801 --> 00:40:07,951 l'm very happy just now. 370 00:40:09,961 --> 00:40:12,953 Just a few seconds, and it will all be there perfectly. 371 00:40:13,081 --> 00:40:14,639 Now, don't move. 372 00:40:20,161 --> 00:40:22,516 That one should be very nice. 373 00:40:23,241 --> 00:40:24,879 Now, don't move. 374 00:40:43,401 --> 00:40:45,835 Never, never do that! 375 00:40:46,121 --> 00:40:48,430 You have no idea what you might have done! 376 00:40:48,561 --> 00:40:52,918 l only wanted to see the picture. l didn't do anything! 377 00:41:03,641 --> 00:41:04,994 Violet. 378 00:41:06,521 --> 00:41:10,150 You have to wait. This is only a negative. 379 00:41:10,881 --> 00:41:14,840 lt has to be developed and printed and... And then... 380 00:41:15,801 --> 00:41:17,393 You love her! 381 00:41:18,401 --> 00:41:20,437 Don't tell me how l feel. 382 00:41:22,801 --> 00:41:24,473 Now, Violet, 383 00:41:25,361 --> 00:41:26,919 l'm very sorry, 384 00:41:28,881 --> 00:41:31,076 but you might have ruined a whole day's work for me, 385 00:41:31,201 --> 00:41:32,793 so you should be sorry, too. 386 00:41:32,921 --> 00:41:35,071 Don't tell me how l feel. 387 00:41:35,641 --> 00:41:38,792 l know about you. You love her. 388 00:41:43,281 --> 00:41:45,875 Leave her be. She's just showing off. 389 00:41:46,921 --> 00:41:49,276 Come on. Let's go down and eat. 390 00:42:05,361 --> 00:42:06,589 l like that one better. 391 00:42:06,721 --> 00:42:08,871 Two? You're trying to rob a poor working girl. 392 00:42:09,001 --> 00:42:11,834 l'll give you 25 cents, no more. 393 00:42:12,121 --> 00:42:14,430 Three each. l'll sell it to you for a dollar. 394 00:42:14,561 --> 00:42:18,236 A dollar? l got the same blouse on Canal Street for 50 cents. 395 00:42:21,601 --> 00:42:26,277 'Course, l likes my women with a little more on the top and bottom. 396 00:42:26,401 --> 00:42:27,914 Stop being so cheeky with me, 397 00:42:28,041 --> 00:42:31,954 or l'll get my voodoo woman to put grigri all over your piano. 398 00:42:32,081 --> 00:42:36,313 Violet, come on down here and let me see the front of that dress. 399 00:42:38,481 --> 00:42:40,278 Oh, Violet, that ain't much of a dress. 400 00:42:40,401 --> 00:42:43,040 When you're going to bust your cherry, you best wear red satin. 401 00:42:43,161 --> 00:42:46,278 That's why you a dumb nigger, 'cause you think like that. 402 00:42:46,401 --> 00:42:50,633 She's a virgin. Do you want her to be dressed like a picayune whore? 403 00:42:53,881 --> 00:42:57,351 My God, Frieda, you're as green as a goose turd. 404 00:43:03,681 --> 00:43:06,070 -What's this? -Open it and see. 405 00:43:07,881 --> 00:43:10,395 lt's the ninth bone from the tail of a black cat, 406 00:43:10,521 --> 00:43:13,115 guaranteed to bring you luck tonight. 407 00:43:16,001 --> 00:43:17,320 Red Top! 408 00:43:17,441 --> 00:43:19,830 Do not forget that this guy is buying a virgin, 409 00:43:19,961 --> 00:43:21,838 so she's got to act it right. 410 00:43:21,961 --> 00:43:24,839 You've got to give him the idea that you don't know nothing. 411 00:43:24,961 --> 00:43:26,155 lt should be like a rape. 412 00:43:26,281 --> 00:43:28,795 You don't know. Could be a different kind of guy, 413 00:43:28,921 --> 00:43:31,958 someone that wants you to act like she wants it. 414 00:43:32,081 --> 00:43:35,517 The main thing is to whimper and cry at first when he starts, 415 00:43:35,641 --> 00:43:38,314 but then you've got to act like it feels good. 416 00:43:38,441 --> 00:43:40,875 l know what to do. Leave me alone. 417 00:43:41,001 --> 00:43:44,676 Well, don't act like you know it all. You won't even get a tip that way. 418 00:43:44,801 --> 00:43:49,238 Violet, you should touch him there, you know, like it's accidental. 419 00:43:49,361 --> 00:43:51,352 l know. l know all that. 420 00:43:51,481 --> 00:43:53,790 Violet, you is a beautiful girl. 421 00:43:53,921 --> 00:43:56,196 Now, all you need is that handsome dress 422 00:43:56,321 --> 00:43:59,313 and plenty diamonds to elaborate the condition. 423 00:44:04,601 --> 00:44:06,239 That was good. 424 00:44:06,961 --> 00:44:10,715 You'd better enjoy it. lt's the last fine dinner you'll get on me. 425 00:44:10,841 --> 00:44:12,832 -Oh, hell, no! -Oh, no, no, no! 426 00:44:13,201 --> 00:44:15,078 lsn't that so, Senator? 427 00:44:15,201 --> 00:44:17,999 The navy's gonna close the district down. 428 00:44:18,121 --> 00:44:22,034 Well, l can't fight the United States Navy. 429 00:44:22,801 --> 00:44:25,793 We tried that already, and we lost. 430 00:44:47,481 --> 00:44:49,836 Sit down, Violet. lt's easier. 431 00:44:56,921 --> 00:44:59,913 Honey, you want me to help you put your powder on or anything? 432 00:45:00,041 --> 00:45:02,316 -No, l can do it myself. -All right. 433 00:45:08,081 --> 00:45:10,436 God, l could remember when she was born, 434 00:45:10,561 --> 00:45:12,791 and now she's busting her cherry. 435 00:45:12,921 --> 00:45:16,880 Jesus, Fanny, you were only six years old when she was born. 436 00:45:27,401 --> 00:45:31,030 Well, my, my, aren't you handsome? 437 00:45:31,601 --> 00:45:36,470 Why haven't you been here before? You're just my kind of man. 438 00:45:39,441 --> 00:45:44,117 Oh, look at that. Where you been hiding that thing? 439 00:45:46,281 --> 00:45:48,920 How long has it been for you, ch๏ฟฝri? 440 00:45:49,041 --> 00:45:52,113 Lie down right here. Give it to me, baby. 441 00:46:11,441 --> 00:46:14,160 A virgin, bona fide. 442 00:46:15,761 --> 00:46:19,436 -How old is she? -Do you wanna put me in jail? 443 00:46:19,561 --> 00:46:21,438 She's just old enough. 444 00:46:32,721 --> 00:46:35,997 The finest delicacy New Orleans has to offer, 445 00:46:36,121 --> 00:46:39,750 and it's her wish that one of you gentlemen be the first. 446 00:46:46,721 --> 00:46:51,158 lf you'll all join me in the parlour, you'll get your opportunity. 447 00:46:51,281 --> 00:46:52,839 Come on. Quick. 448 00:46:58,081 --> 00:46:59,070 Come on. 449 00:46:59,201 --> 00:47:01,237 Give me the ribbon, child. 450 00:47:04,281 --> 00:47:05,760 Come on. 451 00:47:17,441 --> 00:47:19,716 What am l bid, gentlemen? 452 00:47:19,841 --> 00:47:22,150 Don't we get a look before we buy? 453 00:47:22,281 --> 00:47:24,590 Kid, you can look all you want. 454 00:47:24,921 --> 00:47:27,640 Just don't break the merchandise. 455 00:47:29,761 --> 00:47:32,321 Hey, how do we know she is a virgin? 456 00:47:32,561 --> 00:47:36,998 Have l ever lied to you before? Satisfaction guaranteed. 457 00:47:49,441 --> 00:47:52,160 Well, gentlemen, l'm getting impatient. 458 00:47:54,921 --> 00:47:57,560 -l'll bid $100. -Yeah! 459 00:47:59,201 --> 00:48:01,192 l'm bidding $120. 460 00:48:04,001 --> 00:48:06,356 -$150. -Oh! 461 00:48:08,081 --> 00:48:09,434 $50. 462 00:48:10,641 --> 00:48:11,960 lt's too late, Senator. 463 00:48:12,081 --> 00:48:13,799 That's beautiful, Senator. Just beautiful. 464 00:48:13,921 --> 00:48:17,630 Remember, gentlemen, she's as fresh as a baby's lips. 465 00:48:18,761 --> 00:48:20,240 -$160. -$165. 466 00:48:20,361 --> 00:48:21,999 -$1 75. -$180. 467 00:48:22,121 --> 00:48:23,998 Oh, they're getting out of my range. 468 00:48:24,121 --> 00:48:25,190 $200! 469 00:48:25,321 --> 00:48:27,596 -$200? -This is gonna be too much. 470 00:48:27,721 --> 00:48:30,394 Gentlemen, gentlemen, $210. 471 00:48:31,521 --> 00:48:33,716 l'll top that with $225. 472 00:48:36,081 --> 00:48:37,878 Well, l'll bid $230. 473 00:48:38,001 --> 00:48:41,277 -All right, $240. -$250! 474 00:48:43,001 --> 00:48:45,959 $275, madam. 475 00:48:47,441 --> 00:48:49,511 -$280. -Where did he come from? 476 00:48:49,641 --> 00:48:51,359 l don't know. l haven't seen him around here before. 477 00:48:51,481 --> 00:48:53,517 -l don't know, but he's got money. -$300! 478 00:48:54,281 --> 00:48:55,714 Will you take a cheque? 479 00:48:55,841 --> 00:48:57,433 What would l do with a cheque? 480 00:49:00,041 --> 00:49:03,556 Cash. l got cash. $400. 481 00:49:04,041 --> 00:49:06,839 Jesus Christ. Who is he, Rockefeller? 482 00:49:07,281 --> 00:49:10,557 Hey, this is kind of out of our league. We don't have that kind of money. 483 00:49:10,681 --> 00:49:13,275 Look, this is our night. You weren't invited here. 484 00:49:13,401 --> 00:49:15,995 -Who do you think you are? -Why don't you go someplace else? 485 00:49:16,121 --> 00:49:20,194 -Hey! Watch what you're doing! -Hang on, fellas. Wait up, wait. 486 00:49:20,361 --> 00:49:23,159 Sold to the man with $400 cash. 487 00:49:57,921 --> 00:50:00,310 Do not give him any argument. 488 00:50:15,161 --> 00:50:17,038 You want some whisky? 489 00:50:24,201 --> 00:50:27,398 Well, Jesus, l didn't mean the whole damn thing. 490 00:50:29,361 --> 00:50:30,999 l'm glad it's you. 491 00:50:34,201 --> 00:50:36,157 Why are you glad it's me? 492 00:50:36,321 --> 00:50:40,951 Well, you look nice, and you have a nice chest. 493 00:50:45,121 --> 00:50:48,750 l can feel the steam inside me right through my dress. 494 00:51:04,241 --> 00:51:07,950 Let him have his young peach. l like my fruit ripe. 495 00:51:12,241 --> 00:51:15,358 Gives me queasy innards to see a thing like that. 496 00:51:39,241 --> 00:51:42,916 -lsn't there a lock? -Madam Nell don't allow no locks. 497 00:51:45,241 --> 00:51:46,879 God damn. 498 00:51:47,281 --> 00:51:50,114 For $400, l'd like to have that door locked. 499 00:52:00,441 --> 00:52:04,639 l hope you're gonna be real gentle on me, being my first time. 500 00:52:06,441 --> 00:52:08,113 Want a whisky? 501 00:52:17,201 --> 00:52:18,600 Please... 502 00:53:09,010 --> 00:53:12,207 You wanna go for a little roll in the kip? 503 00:53:20,130 --> 00:53:24,328 Are you sure you don't wanna go for a little roll in the kip? 504 00:53:24,450 --> 00:53:26,406 Smells bad in here. 505 00:53:29,730 --> 00:53:33,245 -You're feeling badly? -Oh, l feel fine. 506 00:53:33,690 --> 00:53:38,320 l feel all right. l'm happy. l feel fine. 507 00:53:38,730 --> 00:53:40,960 And l could probably accommodate personally 508 00:53:41,090 --> 00:53:44,639 every man at the house if l decided to. 509 00:54:17,970 --> 00:54:19,449 Violet? 510 00:54:22,410 --> 00:54:24,002 Jesus. 511 00:54:25,090 --> 00:54:26,284 Madam! 512 00:54:26,410 --> 00:54:27,684 Violet? 513 00:54:27,810 --> 00:54:30,324 Get a doctor! She's been murdered! 514 00:54:31,650 --> 00:54:34,039 Violet! Oh, my baby! 515 00:54:35,170 --> 00:54:36,603 Violet? 516 00:54:42,090 --> 00:54:43,364 Baby? 517 00:54:45,810 --> 00:54:48,404 Well, l'd like to know where the hell you all been. 518 00:54:48,530 --> 00:54:52,284 l've been lying here forever. You don't care about me at all. 519 00:54:52,410 --> 00:54:55,004 Oh, Violet, that really wasn't funny. 520 00:54:59,850 --> 00:55:02,489 l know it's not funny. Am l laughing? 521 00:55:05,970 --> 00:55:08,040 So you had a live one, huh? 522 00:55:08,370 --> 00:55:10,167 Come on. That's what it's all about. 523 00:55:10,290 --> 00:55:13,202 Maybe now you'll let us sleep in the mornings when we feel bad. 524 00:55:13,330 --> 00:55:14,365 Yeah. 525 00:55:24,130 --> 00:55:29,363 The war. Her father got killed, her mother forced to go to work. 526 00:55:30,050 --> 00:55:31,483 You know, she's a virgin. 527 00:55:31,610 --> 00:55:34,522 Well, l ain't too particular about the virgin part, 528 00:55:34,730 --> 00:55:36,925 but l hear tell there's disease. 529 00:55:37,130 --> 00:55:39,644 l got no sick girls here, monsieur. 530 00:55:40,450 --> 00:55:42,361 Who told you about my place? A friend? 531 00:55:42,490 --> 00:55:43,639 Yes'm. 532 00:55:44,330 --> 00:55:46,446 Well, if you can't trust a friend... 533 00:55:57,650 --> 00:56:01,484 Now, how about it? Pure as the driven snow. 534 00:56:12,210 --> 00:56:13,609 Can l have a little bit more of that wine? 535 00:56:13,730 --> 00:56:15,243 Yes, sweet face. 536 00:56:15,610 --> 00:56:18,329 -Thank you. You spoil me. -Oh, l know. 537 00:56:22,730 --> 00:56:25,608 Oh, my gosh. That took my breath away. 538 00:56:27,050 --> 00:56:29,769 There are only two things to do on rainy days, 539 00:56:29,890 --> 00:56:32,404 and l don't like to play cards. 540 00:56:35,810 --> 00:56:39,485 l propose a toast. To a quick end to the war. 541 00:56:39,970 --> 00:56:43,406 -Hear, hear. -Ja. To the end of the war. 542 00:56:54,970 --> 00:56:56,198 Catch it. 543 00:56:56,650 --> 00:56:57,799 Get it. 544 00:56:58,530 --> 00:56:59,929 Oh, wow. 545 00:57:00,650 --> 00:57:04,404 -lt's bad luck. lt means death. -Open the damn windows. lt'll fly out. 546 00:57:04,530 --> 00:57:06,885 No. lt has to go out the same way it came in. 547 00:57:07,010 --> 00:57:11,401 Oh, l'm gonna get that little bird. Come down here. Come... You... 548 00:57:22,970 --> 00:57:25,530 Ain't it pretty? lt's so tiny. 549 00:57:40,130 --> 00:57:42,360 Come on, honey. Don't be shy. 550 00:57:48,010 --> 00:57:50,808 Now. Tell them for me now, please. 551 00:57:51,850 --> 00:57:55,445 Well, l've asked Hattie to be my wife, 552 00:57:56,170 --> 00:58:00,402 and she has personally agreed, so we're gonna be married. 553 00:58:02,770 --> 00:58:06,683 -Great. We're gonna have a wedding. -When? 'Cause we are ready. 554 00:58:08,650 --> 00:58:12,245 Well, actually, we're gonna get married in his hometown. 555 00:58:12,810 --> 00:58:17,247 Yeah, you see, l got me this little house in St. Louis, Missouri, 556 00:58:17,370 --> 00:58:20,567 so l kind of thought we'd be married there. 557 00:58:23,090 --> 00:58:26,321 Well, Hattie, you finally nailed one, huh? 558 00:58:33,410 --> 00:58:36,049 Aren't you gonna answer me, Violet? 559 00:58:43,610 --> 00:58:45,487 l had to do it this way. 560 00:58:48,810 --> 00:58:52,405 l wasn't even sure he really meant it until he come today. 561 00:58:54,090 --> 00:58:56,558 But he's got the ring and everything. 562 00:58:57,930 --> 00:59:00,763 lt's gonna be really big things for us. 563 00:59:02,690 --> 00:59:06,569 l told him that you was my sister. He don't know any different. 564 00:59:06,770 --> 00:59:10,046 As soon as the right time comes, l'm gonna tell him. 565 00:59:10,490 --> 00:59:13,641 lt's lucky he doesn't even mind about little Will. 566 00:59:17,650 --> 00:59:18,924 Want some? 567 00:59:22,850 --> 00:59:25,728 Hattie, our train leaves in a half an hour. 568 00:59:28,570 --> 00:59:30,686 All right, honey. l'm coming. 569 00:59:40,130 --> 00:59:43,042 Honey, l'll send for you. l promise you that. 570 00:59:46,410 --> 00:59:48,128 Do l look all right? 571 01:00:10,730 --> 01:00:12,641 -One card. -One card. 572 01:00:13,130 --> 01:00:16,088 Don't you fellas wanna do something? lt's our day off. 573 01:00:16,210 --> 01:00:17,802 Well, we are doing something. 574 01:00:17,930 --> 01:00:20,569 l tell you, you put men in a room with a bunch of whores 575 01:00:20,690 --> 01:00:22,601 and all they wanna do is play poker. 576 01:00:22,730 --> 01:00:25,642 -l'll never understand men. Never. -Really. 577 01:00:25,770 --> 01:00:27,965 Well, we still have Papa. 578 01:00:28,970 --> 01:00:31,530 Shall l take you all to the burlesque? 579 01:00:31,730 --> 01:00:34,119 Or we could go to the picture show. 580 01:00:34,250 --> 01:00:36,969 -l know. Let's play sardines. -Yeah. 581 01:00:37,090 --> 01:00:39,081 And Papa... Papa can be it. 582 01:00:40,010 --> 01:00:41,523 l don't know this game, sardines. 583 01:00:41,650 --> 01:00:43,003 -l never heard of it. -You'll learn. 584 01:00:43,130 --> 01:00:45,883 We made it up. lt's really a lot of fun. 585 01:00:46,010 --> 01:00:48,888 -lt's kind of like hide-and-seek. -Yeah. 586 01:00:50,490 --> 01:00:51,889 One, 587 01:00:52,010 --> 01:00:53,238 two, 588 01:00:53,370 --> 01:00:54,928 three, 589 01:00:55,050 --> 01:00:56,529 four, 590 01:00:56,650 --> 01:00:58,049 five, 591 01:00:58,170 --> 01:00:59,205 six, 592 01:00:59,650 --> 01:01:02,084 seven, eight, 593 01:01:02,210 --> 01:01:05,168 nine, ten! 594 01:01:12,090 --> 01:01:13,762 -Look under the bed. -Oh, l see. 595 01:01:14,330 --> 01:01:16,207 He's not in Agnes' room. 596 01:01:18,330 --> 01:01:19,683 God damn it. 597 01:01:20,010 --> 01:01:21,807 Did you find him? 598 01:01:26,610 --> 01:01:30,285 Papa? l know you're in here. 599 01:01:41,290 --> 01:01:43,485 l didn't look in Gussie's room. 600 01:01:47,450 --> 01:01:48,678 Damn it. 601 01:02:15,690 --> 01:02:18,124 You were easy. l heard you breathing. 602 01:02:36,450 --> 01:02:38,202 Did you like that? 603 01:02:49,610 --> 01:02:50,565 Hey. 604 01:02:50,690 --> 01:02:54,365 He's been real bad. lt's been hard to keep him quiet. Get in. Get in. 605 01:02:55,730 --> 01:02:58,767 -Sardine. -Caught you. Sardine. 606 01:02:58,890 --> 01:03:00,369 ls he in there? 607 01:03:03,370 --> 01:03:05,361 Papa ain't no cream puff. 608 01:03:06,650 --> 01:03:08,049 All right. 609 01:03:13,690 --> 01:03:15,760 lt's just a trick. She hates to be losing a game. 610 01:03:15,890 --> 01:03:17,846 God, that sure was a fall. 611 01:03:20,450 --> 01:03:23,487 lt's not funny. l think l broke something. 612 01:03:23,610 --> 01:03:26,170 You broke something, all right. 613 01:03:31,930 --> 01:03:36,208 l love you once. l love you twice. l love you more than beans and rice. 614 01:04:08,890 --> 01:04:11,927 How about a little something for the Professor? 615 01:04:18,650 --> 01:04:21,881 -What will become of her now? -What's going on with you? 616 01:04:22,010 --> 01:04:25,889 You don't have to worry about her. She's made a lot of money. 617 01:04:26,010 --> 01:04:28,001 She can do as she likes. 618 01:04:38,610 --> 01:04:41,602 She's only 12. She's completely alone. 619 01:04:50,690 --> 01:04:53,124 Bellocq, you're in love with her. 620 01:04:53,690 --> 01:04:56,921 -Don't be absurd. -l've seen it a hundred times. 621 01:04:58,530 --> 01:05:03,285 l am old and life is so long. 622 01:05:24,690 --> 01:05:26,521 Stop that goo-gooing. 623 01:05:36,890 --> 01:05:39,609 Nine. Thank you. l have a nine. 624 01:05:39,730 --> 01:05:42,244 You're quite welcome. l knew you needed it. 625 01:05:42,370 --> 01:05:44,088 Five. What did l roll? 626 01:05:44,210 --> 01:05:45,199 -Eight. -Eight. 627 01:05:45,330 --> 01:05:46,843 -Thank you. -You're welcome. 628 01:05:47,050 --> 01:05:50,247 l got an eight. l'm winning. Very good. 629 01:05:52,130 --> 01:05:53,358 Five. 630 01:05:56,850 --> 01:05:58,124 Nine. 631 01:06:00,450 --> 01:06:03,999 l'm standing here thinking l'm ready to get my picture took. 632 01:06:04,130 --> 01:06:07,281 -Violet, please go away. -Go away, Violet. 633 01:06:07,490 --> 01:06:08,923 l got a five. 634 01:06:09,530 --> 01:06:10,758 l've won. 635 01:06:11,730 --> 01:06:14,198 You're stupid and old. 636 01:06:36,530 --> 01:06:37,849 Red Top, 637 01:06:40,810 --> 01:06:44,439 when you grow up and you have a beard and a moustache, 638 01:06:44,570 --> 01:06:47,323 l'm gonna think you're very handsome, 639 01:06:48,130 --> 01:06:50,928 and l'm gonna love you up hard and long. 640 01:06:52,010 --> 01:06:56,401 Well, especially me, 'cause l am the lover boy. 641 01:06:59,890 --> 01:07:02,404 l bet neither of you never done nothing. 642 01:07:02,530 --> 01:07:05,203 Huh? l had me a piece of tail yesterday. 643 01:07:05,330 --> 01:07:07,605 All the girls in the district give me free loving. 644 01:07:07,730 --> 01:07:08,799 Yeah. 645 01:07:10,210 --> 01:07:14,249 -Nonny, you never did it, did you? -'Course l have. Lots of times. 646 01:07:14,370 --> 01:07:16,008 Then tell me what it feels like. 647 01:07:16,130 --> 01:07:19,884 Well, it feels good. For God's sakes, what else? 648 01:07:20,050 --> 01:07:22,245 Tell me exactly how it feels. 649 01:07:23,210 --> 01:07:27,488 l knows how it feels, but l just don't know how to describe it. 650 01:07:27,610 --> 01:07:30,078 lt's like you get this tingling feeling along your back, 651 01:07:30,210 --> 01:07:33,282 and this funny feeling starts creeping up your toes. 652 01:07:34,930 --> 01:07:38,525 -Do it, Nonny. -What? You must be crazy. 653 01:07:38,930 --> 01:07:43,685 -Do it to me right now. Prove you can. -Who? Big you and little l? 654 01:07:44,290 --> 01:07:45,848 Get over there. 655 01:07:50,930 --> 01:07:53,080 l'm gonna make you my lover man, Nonny. 656 01:07:53,210 --> 01:07:55,087 l'm gonna love you up real hard and long. 657 01:07:55,210 --> 01:07:57,929 Let me up! Let me up! 658 01:08:00,810 --> 01:08:03,688 -What you gonna say, boy? -Nothing. 659 01:08:03,810 --> 01:08:05,846 He ain't gonna say nothing. 660 01:08:06,290 --> 01:08:09,919 Violet, baby, you is very bold, and the way you been raised, 661 01:08:10,050 --> 01:08:12,439 you don't know nothing about the real world. 662 01:08:12,570 --> 01:08:14,800 White and coloured, they can't be together, 663 01:08:14,930 --> 01:08:16,966 as far as that's concerned. 664 01:08:17,530 --> 01:08:21,443 l can do what l want. Everybody does that with everybody. 665 01:08:21,570 --> 01:08:22,639 And coloured? 666 01:08:22,770 --> 01:08:25,204 Do you see coloured men upstairs for that? 667 01:08:25,330 --> 01:08:26,843 No, you don't, Violet. 668 01:08:27,130 --> 01:08:31,203 l'm a church-going woman that was married by a preacher, 669 01:08:31,330 --> 01:08:35,562 and what l can say is you have gots to leave my Nonny alone. 670 01:08:36,330 --> 01:08:38,241 You pushing far, Violet. 671 01:08:40,130 --> 01:08:41,722 She certainly is. 672 01:08:42,090 --> 01:08:43,205 Harry! 673 01:08:46,930 --> 01:08:48,886 Let me go! 674 01:08:50,650 --> 01:08:53,164 Let me go! 675 01:08:54,090 --> 01:08:55,762 No! Harry! 676 01:08:56,570 --> 01:08:58,720 Let me go! 677 01:09:00,930 --> 01:09:02,079 No! 678 01:09:06,930 --> 01:09:10,320 You can't beat a child. lt only teaches her to beat others. 679 01:09:10,450 --> 01:09:13,647 l'll run my business and you tend to yours, Papa. 680 01:09:24,010 --> 01:09:25,807 lt didn't hurt. 681 01:09:27,010 --> 01:09:29,285 Hard-headed and hard-assed. 682 01:09:45,130 --> 01:09:48,088 Hey, Papa, you sure you won't stay for dinner? 683 01:09:48,210 --> 01:09:49,802 No. No, thank you. 684 01:11:13,170 --> 01:11:16,526 -And how did you find me? -l looked you up in the telephone book. 685 01:11:16,850 --> 01:11:20,638 -Anybody can think of that. -l don't have a telephone, Violet. 686 01:11:23,810 --> 01:11:26,802 Well, l followed you here. Lots of times. 687 01:11:28,610 --> 01:11:30,566 Have you had your supper? 688 01:11:33,130 --> 01:11:35,644 -What's all this? -l've been working. 689 01:11:38,130 --> 01:11:41,008 You mean this is your work? Photographing? 690 01:11:41,130 --> 01:11:43,849 Yes. This is how l earn my living. 691 01:11:44,770 --> 01:11:46,488 God, that's so easy. 692 01:11:50,010 --> 01:11:52,570 Well, easier than working in a house. 693 01:11:56,050 --> 01:11:58,041 You've decided to run away? 694 01:11:59,530 --> 01:12:01,885 -Where do you sleep? -Upstairs. 695 01:12:02,530 --> 01:12:04,122 l wanna see it. 696 01:12:14,770 --> 01:12:18,683 -Why do you lock it? -l don't know. Habit. 697 01:12:19,170 --> 01:12:21,479 Sometimes children break into my house. 698 01:12:21,850 --> 01:12:22,885 Why? 699 01:12:23,890 --> 01:12:27,041 l imagine they're curious about me and my camera. 700 01:12:27,370 --> 01:12:30,043 -The neighbourhood has turned bad. -Why? 701 01:12:30,530 --> 01:12:34,569 ''Why? Why? Why?'' l don't know why. 'Cause of the whorehouses. 702 01:12:40,930 --> 01:12:43,490 How come you got no electricity? 703 01:12:50,490 --> 01:12:52,287 Well, l like this room. 704 01:12:53,490 --> 01:12:56,004 Ooka dooka soda... 705 01:12:58,130 --> 01:13:00,724 Well, you certainly did it, didn't you? 706 01:13:02,050 --> 01:13:03,199 Violet? 707 01:13:06,450 --> 01:13:08,008 Can l stay here? 708 01:13:09,770 --> 01:13:11,806 Yes, you may, if you want to. 709 01:13:11,930 --> 01:13:14,888 l do. Will you sleep with me and take care of me? 710 01:13:15,010 --> 01:13:16,079 No. 711 01:13:17,970 --> 01:13:19,562 And why not? 712 01:13:20,410 --> 01:13:21,684 Because... 713 01:13:22,410 --> 01:13:24,719 'Cause l'm not sure why exactly. 714 01:13:25,130 --> 01:13:27,166 You're afraid of me. 715 01:13:27,730 --> 01:13:28,879 Perhaps. 716 01:13:29,170 --> 01:13:33,129 l want you to be my lover and buy me stockings and clothes and... 717 01:13:33,250 --> 01:13:35,684 You don't know what you're saying, Violet. 718 01:13:35,810 --> 01:13:38,847 l won't even charge anything at all, and you can visit me at my house 719 01:13:38,970 --> 01:13:40,688 and be my fancy man. 720 01:13:40,930 --> 01:13:43,398 l thought you were running away from the house. 721 01:13:43,690 --> 01:13:48,047 Oh, yes. They can't beat me like that. No, not me. 722 01:13:48,930 --> 01:13:51,569 -l agree, absolutely. -You do? 723 01:13:51,690 --> 01:13:54,443 Otherwise, l should already have beaten you for breaking my bed. 724 01:13:54,570 --> 01:13:57,403 -You hit me once. -Yes, and l'm sorry. 725 01:13:58,850 --> 01:14:00,920 You love my mother more than me. 726 01:14:01,050 --> 01:14:03,439 l know about those things better than you. 727 01:14:03,770 --> 01:14:07,524 You always know those things about men when you're a woman. 728 01:14:08,890 --> 01:14:10,767 Some men are different. 729 01:14:11,890 --> 01:14:13,323 l'm different. 730 01:14:16,170 --> 01:14:17,489 Well, 731 01:14:19,570 --> 01:14:22,038 maybe not after all, 732 01:14:24,330 --> 01:14:26,480 because l'm all yours, Violet. 733 01:14:29,290 --> 01:14:30,848 All mine? 734 01:14:31,330 --> 01:14:32,649 Yes. 735 01:14:38,050 --> 01:14:42,726 l love you once. l love you twice. l love you more than beans and rice. 736 01:14:51,330 --> 01:14:53,446 l'm gonna make you so happy. 737 01:14:54,050 --> 01:14:56,883 You're just my kind of man. You really are. 738 01:14:57,530 --> 01:14:59,168 l'm really good, you know, ch๏ฟฝri. 739 01:14:59,290 --> 01:15:03,044 Don't talk to me like that, please. Don't talk like a whore. 740 01:15:03,410 --> 01:15:05,685 Then what do you want me to say? 741 01:15:05,850 --> 01:15:08,080 l feel something inside me, so l say it, 742 01:15:08,210 --> 01:15:11,122 and when you go away, it hurts me right here. 743 01:15:13,570 --> 01:15:15,686 You're only hungry, perhaps. 744 01:15:15,810 --> 01:15:19,519 And what's wrong with whores, anyhow? l thought you liked us. 745 01:15:23,010 --> 01:15:27,401 Everybody says l'm pretty and getting to be filled out soon, 746 01:15:28,370 --> 01:15:31,009 and all the other men like me. 747 01:15:31,130 --> 01:15:32,802 Don't you like me? 748 01:18:18,410 --> 01:18:20,002 You left me all alone. 749 01:18:20,130 --> 01:18:21,768 l left you a note. 750 01:18:22,130 --> 01:18:24,007 Well, l can't read yet. 751 01:18:24,730 --> 01:18:27,608 -l brought you a present. -A present? Where? 752 01:18:37,010 --> 01:18:38,363 Where is it? 753 01:18:48,530 --> 01:18:50,088 She's beautiful. 754 01:18:55,730 --> 01:18:58,005 Why did you buy me a doll? 755 01:18:58,130 --> 01:19:01,725 -Every child should have a doll. -l'm a child to you? 756 01:19:31,690 --> 01:19:32,839 Violet. 757 01:20:07,290 --> 01:20:08,439 Violet! 758 01:20:16,010 --> 01:20:17,159 Violet! 759 01:20:38,850 --> 01:20:40,647 Violet, what ails you? 760 01:20:44,170 --> 01:20:46,126 What's the matter, Violet? 761 01:20:47,370 --> 01:20:49,440 Violet, l'm talking to you! 762 01:20:51,370 --> 01:20:54,123 l've got such a splitting headache. 763 01:20:55,970 --> 01:20:59,406 You're so selfish, Violet. lt's just not fair. 764 01:20:59,530 --> 01:21:02,522 Everybody gets to do what they want, except me. 765 01:21:06,490 --> 01:21:10,244 Violet, did you take those bottles that l left on the table in the front room? 766 01:21:10,370 --> 01:21:12,930 -The ones with the glass stoppers? -Yes. 767 01:21:13,050 --> 01:21:14,927 Yes. l was playing with them. 768 01:21:15,050 --> 01:21:17,325 Well, what did you do with what was inside of them? 769 01:21:17,450 --> 01:21:19,247 Well, l poured it out. 770 01:21:19,370 --> 01:21:23,249 My God, Violet, that's silver nitrate. l use it for my photographs. 771 01:21:23,370 --> 01:21:27,079 -Whatever made you do such a thing? -lt smelled so bad. 772 01:21:33,330 --> 01:21:35,844 Because of your thoughtlessness, l have to go all the way uptown 773 01:21:35,970 --> 01:21:39,406 to replace those chemicals, and they're very expensive. 774 01:21:56,850 --> 01:21:58,522 Why are you crying? 775 01:22:01,250 --> 01:22:04,720 For joy and to amuse myself. 776 01:22:06,450 --> 01:22:08,520 You wanna come with me? 777 01:22:10,050 --> 01:22:11,278 No. 778 01:22:32,730 --> 01:22:34,368 What are those? 779 01:22:34,490 --> 01:22:36,958 -What are what? -Those clothes. 780 01:22:37,970 --> 01:22:40,643 Oh, these? These are pyjamas. 781 01:22:42,250 --> 01:22:46,004 You aren't going to tell me you've never in your life seen pyjamas? 782 01:22:46,130 --> 01:22:49,088 No john l ever saw wore anything like that. 783 01:23:42,610 --> 01:23:44,601 l'm tired of lying here. 784 01:23:45,570 --> 01:23:47,481 lf you would have stayed quiet for one second more, 785 01:23:47,610 --> 01:23:48,679 l would have had it. 786 01:23:48,810 --> 01:23:50,562 lt's always one second more with you. 787 01:23:50,690 --> 01:23:53,284 And why do you wanna take my picture again and again? 788 01:23:53,410 --> 01:23:56,243 l'm tired of having to deal with a child. 789 01:23:57,410 --> 01:24:00,846 l don't have to stay here and listen to you yell at me. 790 01:24:02,890 --> 01:24:04,164 Well, l'm leaving, 791 01:24:04,290 --> 01:24:07,407 and you won't have anyone to photograph any more. 792 01:24:38,330 --> 01:24:40,127 So this is how you would repay me. 793 01:24:40,250 --> 01:24:43,606 Repay you for what? For what? l don't owe you anything at all. 794 01:24:44,770 --> 01:24:49,366 Get out. Get out, Violet, before l kill you. lf you destroy any more of my pictures... 795 01:24:49,490 --> 01:24:52,800 Who cares about your pictures? Who buys them? No one. 796 01:25:14,290 --> 01:25:15,484 Sinners. 797 01:25:15,770 --> 01:25:17,044 Sinners! 798 01:25:21,730 --> 01:25:23,288 These reeking pest holes 799 01:25:23,410 --> 01:25:28,484 are inhabited by 1 ,500 angels of death and damnation. 800 01:25:29,010 --> 01:25:34,368 Four hags, in palatial palaces of guilt, imperil the virtue of every innocent girl. 801 01:25:37,810 --> 01:25:40,643 And what, dearly beloved, 802 01:25:40,770 --> 01:25:45,969 can we do about the weakness of lusting men and soft women? 803 01:25:47,690 --> 01:25:50,284 Violet, where you been? We better get out of here. 804 01:25:50,410 --> 01:25:52,970 lf they catch us, we'll go to the Home for Good Shepherds. 805 01:25:53,090 --> 01:25:56,082 Brothers and sisters, unite. 806 01:25:57,970 --> 01:25:59,323 Stupid puritans. 807 01:25:59,690 --> 01:26:02,762 Nell says they're just horny men who come around to snoop. 808 01:26:02,890 --> 01:26:04,926 Well, this time they're really gonna do it. 809 01:26:05,050 --> 01:26:07,848 Mama Mosebery says everything will be closed down. 810 01:26:07,970 --> 01:26:10,803 -So what if they do? -l don't know. 811 01:26:11,370 --> 01:26:14,726 -What'll become of me? -You can be my fancy man. 812 01:26:41,370 --> 01:26:43,167 She's gone mad. 813 01:26:43,850 --> 01:26:46,922 l told you. Even Madam Nell. 814 01:26:50,730 --> 01:26:53,244 The evil eye is on us all. 815 01:26:54,690 --> 01:26:57,443 Look, circles of salt. 816 01:26:58,690 --> 01:27:01,124 Somebody put a spell on you. 817 01:27:07,210 --> 01:27:10,247 Ola Mae, take this holy water 818 01:27:10,370 --> 01:27:13,123 and wash the kitchen and Miss Nell's room. 819 01:27:54,290 --> 01:27:55,882 ln Rome, 820 01:27:56,890 --> 01:27:58,562 times like these, 821 01:28:00,650 --> 01:28:04,086 barbarians came. Oh, did they. 822 01:28:06,330 --> 01:28:08,719 lt goes on and on. 823 01:28:19,970 --> 01:28:22,120 l heard the doorbell. 824 01:28:22,530 --> 01:28:24,486 Where is everybody? 825 01:28:25,370 --> 01:28:27,804 Death is keeping them away. 826 01:28:28,410 --> 01:28:32,801 There are reasons for death, good reasons. 827 01:28:33,330 --> 01:28:37,323 Oh, stop talking, would you? Stop it. 828 01:28:37,770 --> 01:28:39,044 Excuse me. 829 01:28:41,130 --> 01:28:44,361 Dirty roughnecks with their rotten manners. 830 01:28:49,250 --> 01:28:53,209 Dirty roughnecks with their rotten manners. 831 01:29:17,730 --> 01:29:20,563 We'll be at the station for an hour if you change your mind. 832 01:29:20,690 --> 01:29:22,840 -Bye. -Come on, children. Let's go. 833 01:29:27,250 --> 01:29:29,081 Terrible piano anyhow. 834 01:29:29,210 --> 01:29:31,201 Oh, you look so fine. 835 01:29:31,330 --> 01:29:36,848 Violet, old gal, we'll go to Chicago. Chicago is the money town. 836 01:29:37,970 --> 01:29:40,564 We'll have ourselves a time there. 837 01:29:40,690 --> 01:29:42,806 Take the northbound New Orleans Central. 838 01:29:42,930 --> 01:29:44,045 Hey. 839 01:29:49,770 --> 01:29:52,000 Careful, now. lt has a delicate frame. 840 01:30:04,570 --> 01:30:09,166 Where are you going, Violet? Where's that no-good mother of yours? 841 01:30:10,170 --> 01:30:14,641 -l gots a postcard from her and a letter. -With no return address, huh? 842 01:30:15,890 --> 01:30:19,485 -Don't talk about her. -Oh, you're breaking my heart. 843 01:31:31,530 --> 01:31:33,680 Papa, what are you doing here? 844 01:31:34,170 --> 01:31:36,047 l'm going to marry you. 845 01:31:39,010 --> 01:31:40,568 Can l ask all the girls? 846 01:31:40,690 --> 01:31:44,683 But Antonia and Justine is gone, and Odette and Josephine. 847 01:31:44,810 --> 01:31:46,562 -Can we go get them? -Of course. 848 01:31:46,690 --> 01:31:48,328 Well, what'll l wear? 849 01:31:48,490 --> 01:31:50,958 You can wear whatever your heart desires, 850 01:31:51,090 --> 01:31:53,479 just as long as you do it with me. 851 01:32:03,970 --> 01:32:07,440 Her father unknown, and the mother deserted the child. 852 01:32:07,690 --> 01:32:12,764 My mama's name was Hildegarde. Hildegarde Marr. M-A-R-R. 853 01:32:16,890 --> 01:32:21,839 -And she was Caucasian or other? -She was a whore, Father. 854 01:32:24,370 --> 01:32:29,046 Those whom God has united let no man put asunder. 855 01:32:33,410 --> 01:32:35,366 You may kiss the bride. 856 01:33:05,890 --> 01:33:08,279 Papa, there's a good spot over there. 857 01:33:08,410 --> 01:33:09,399 No, no! 858 01:33:09,530 --> 01:33:11,760 Turn around, Papa. The other place was better. 859 01:33:14,330 --> 01:33:15,649 Sit down. 860 01:33:19,610 --> 01:33:22,408 Oh, God! 861 01:33:26,970 --> 01:33:28,039 Well. 862 01:33:31,090 --> 01:33:33,524 We'll just have to get out and push. 863 01:33:35,330 --> 01:33:38,845 But l am wearing my new dress for Chicago. 864 01:33:38,970 --> 01:33:41,928 We're all wearing our new dresses, you damn fool. 865 01:33:42,050 --> 01:33:45,281 Well, let's get our damn clothes off and celebrate this thing. 866 01:33:47,930 --> 01:33:50,398 l'm not getting out, and that's that. 867 01:34:07,170 --> 01:34:09,240 Come on, Frieda! 868 01:34:10,250 --> 01:34:12,810 -Pass me some more oysters. -Anyone want some of the sauce? 869 01:34:12,930 --> 01:34:14,283 Oh, yeah. 870 01:34:15,210 --> 01:34:16,848 Try this, Odette. 871 01:34:19,170 --> 01:34:22,128 -Papa, come eat. -Yes, l'm coming. 872 01:36:02,290 --> 01:36:04,884 Now, Papa, you didn't eat anything before. 873 01:36:06,570 --> 01:36:07,889 Now eat. 874 01:36:12,930 --> 01:36:15,239 Y'all gonna enjoy yourselves today. 875 01:36:17,010 --> 01:36:19,399 How come one man got so many women? 876 01:36:20,850 --> 01:36:22,806 He just got married today. 877 01:36:22,930 --> 01:36:25,524 And guess who he married. Guess. 878 01:36:25,650 --> 01:36:26,969 Well, it doesn't matter, 879 01:36:27,090 --> 01:36:31,322 'cause he's the luckiest son of a bitch l ever seen on a wedding day. 880 01:37:41,010 --> 01:37:43,524 Why are you ringing? You have everything you need. 881 01:37:43,650 --> 01:37:46,403 l want some hot chocolate with brandy in it. 882 01:37:46,530 --> 01:37:48,248 l feel poorly today. 883 01:37:48,690 --> 01:37:51,966 Oh, l'm sorry. What is it this time? 884 01:37:52,090 --> 01:37:53,318 You know. 885 01:37:53,890 --> 01:37:56,006 Oh, yes. Of course. l forgot. 886 01:37:57,130 --> 01:37:59,519 l'm gonna sleep all day today. 887 01:38:00,610 --> 01:38:04,046 Well, how is that any different from the last two weeks? 888 01:38:05,610 --> 01:38:07,248 Get me some cocoa. 889 01:38:09,050 --> 01:38:10,961 And the bottle of brandy. 890 01:38:14,570 --> 01:38:15,844 Do you... 891 01:38:15,970 --> 01:38:18,848 l mean, did the girls teach you 892 01:38:20,210 --> 01:38:24,044 how to prevent yourself from becoming with child? 893 01:38:24,650 --> 01:38:25,844 l mean, did you know you... 894 01:38:25,970 --> 01:38:30,327 Don't tell me about that. Don't tell me about the things l know. 895 01:38:34,210 --> 01:38:36,804 Hard-headed berry don't make good soup. 896 01:38:37,930 --> 01:38:40,364 That's what Ola Mae used to say about me. 897 01:38:40,490 --> 01:38:41,639 l know. 898 01:38:58,850 --> 01:39:00,920 -Violet. -Mama? 899 01:39:01,050 --> 01:39:02,608 Yes, it's Mama. 900 01:39:02,730 --> 01:39:06,803 Oh, Violet. My baby. My darling. 901 01:39:08,970 --> 01:39:11,086 Look at the way you've grown. 902 01:39:11,610 --> 01:39:14,249 We have been looking everywhere for you. 903 01:39:18,210 --> 01:39:19,529 Here we go. 904 01:39:24,330 --> 01:39:25,524 lt's okay. 905 01:39:26,610 --> 01:39:28,362 l told him all about you, Violet, 906 01:39:28,490 --> 01:39:31,209 and he insisted that we come and get you. 907 01:39:34,250 --> 01:39:36,605 You smell good, Mama. 908 01:39:37,370 --> 01:39:40,009 We've got a big, beautiful house in St. Louis. 909 01:39:40,130 --> 01:39:42,325 Mr Fuller, he's a pavement contractor. 910 01:39:42,450 --> 01:39:45,567 You know, he's paved almost every street in St. Louis, 911 01:39:45,690 --> 01:39:48,045 and he wants you to come home with us. 912 01:39:49,290 --> 01:39:50,848 But l live here. 913 01:39:52,530 --> 01:39:55,169 l and Papa. Papa and l are married now. 914 01:39:56,410 --> 01:39:59,800 Mrs Fuller, l'm so glad to see you are doing so well, 915 01:40:01,050 --> 01:40:02,608 and little Will. 916 01:40:06,210 --> 01:40:08,565 Mr Fuller and l want nothing to do with you, Mr Bellocq. 917 01:40:08,690 --> 01:40:13,047 We had to go to some awful places to find out about you and my daughter. 918 01:40:13,890 --> 01:40:16,279 Hattie, we're married now, so stop this. 919 01:40:16,410 --> 01:40:20,688 lt is not legal without my consent. Mr Fuller's already seen to that. 920 01:40:20,850 --> 01:40:23,125 You deserted the child. l don't mean to be cruel... 921 01:40:23,250 --> 01:40:25,127 How dare you say that? l did no such thing! 922 01:40:25,250 --> 01:40:26,729 Now, Mr Bellocq, be sensible. 923 01:40:27,330 --> 01:40:32,484 Now, l wanna send Violet to school, and she has to be raised right. 924 01:40:34,330 --> 01:40:37,003 Now, l know that in a lot of ways, 925 01:40:37,130 --> 01:40:40,406 we've got no right to get up on a high horse, 926 01:40:40,530 --> 01:40:43,567 but now Mrs Fuller has overcome her past, 927 01:40:43,690 --> 01:40:45,840 and she wants the same for Violet. 928 01:40:50,010 --> 01:40:52,240 Well, you cannot take her! 929 01:40:58,250 --> 01:41:00,206 l can't live without her. 930 01:41:01,170 --> 01:41:02,489 That's all. 931 01:41:05,650 --> 01:41:07,720 Papa, you can come with us. 932 01:41:18,250 --> 01:41:20,559 Come on, Violet. You don't need to pack. 933 01:41:20,690 --> 01:41:22,248 We'll get you whatever you need on Canal Street 934 01:41:22,370 --> 01:41:24,122 while we're waiting for the train. 935 01:41:30,170 --> 01:41:31,842 Can't we all go? 936 01:42:49,850 --> 01:42:51,124 Are you ready? 937 01:42:52,130 --> 01:42:54,007 Just a minute. 938 01:42:54,170 --> 01:42:57,321 -There. Now, that's better. -Now we're ready. 939 01:42:59,570 --> 01:43:01,049 Move in closer. 940 01:43:03,410 --> 01:43:05,401 Good. Now, let's get one more. 941 01:43:07,930 --> 01:43:08,530 Okay. 942 01:43:08,530 --> 01:43:09,201 Okay. 943 01:43:11,730 --> 01:43:14,005 -What's the matter, honey? -ls he okay? 944 01:43:14,130 --> 01:43:16,883 Oh, he's fine. Y'all want him to stand by? 945 01:43:22,090 --> 01:43:24,001 Make sure you get Violet. 72322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.