Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,841 --> 00:02:07,832
Damn it! Oh!
2
00:02:15,001 --> 00:02:16,275
Jeez...
3
00:02:33,561 --> 00:02:36,792
l can't stand it! Help me! Help me!
4
00:02:38,921 --> 00:02:40,400
God damn!
5
00:02:43,561 --> 00:02:46,314
God damn!
6
00:02:48,601 --> 00:02:50,114
lt's wanting out, honey.
7
00:02:50,241 --> 00:02:54,359
Push so we can see
what's coming out of the pouch.
8
00:02:56,521 --> 00:02:58,318
Head's out, almost.
9
00:03:07,001 --> 00:03:09,959
God damn!
10
00:03:25,561 --> 00:03:27,119
Oh, God.
11
00:03:32,161 --> 00:03:35,153
Come on. Oh, come on.
12
00:03:43,361 --> 00:03:46,114
-Don't worry, baby. l'll get somebody.
-Mama had the baby!
13
00:03:46,641 --> 00:03:49,360
Come on, Josephine.
He wants two of us.
14
00:03:51,881 --> 00:03:54,759
l can't. l'm busy. Get Agnes.
15
00:03:56,721 --> 00:04:00,031
-Mama had the baby. lt's a boy!
-A boy?
16
00:04:00,921 --> 00:04:03,481
God damn! l lost my bet.
17
00:04:03,601 --> 00:04:06,559
Listen, l've already paid for two.
l'm ready now.
18
00:04:06,681 --> 00:04:10,117
Sure you are, sweetie,
and we're gonna get someone nice.
19
00:04:10,241 --> 00:04:13,995
Violet! 'Cause we're gonna
have ourselves a time.
20
00:04:14,441 --> 00:04:15,954
Go and fetch Agnes yonder,
will you, baby?
21
00:04:16,081 --> 00:04:17,480
Tell her to haul it up to the blue room.
22
00:04:17,601 --> 00:04:20,069
We're gonna have ourselves a time.
23
00:04:22,721 --> 00:04:24,234
lt's a boy.
24
00:04:29,321 --> 00:04:30,754
lt's a boy.
25
00:04:44,161 --> 00:04:47,039
Well, Violet, old girl,
is it all over upstairs?
26
00:04:47,161 --> 00:04:50,471
-A boy.
-A boy?
27
00:05:01,641 --> 00:05:04,109
Does it really hurt to have a baby?
28
00:05:04,241 --> 00:05:08,951
Violet, you asking the wrongest person,
the very wrongest person in the world.
29
00:05:11,961 --> 00:05:13,872
Come on and play that thing, Professor.
30
00:05:14,001 --> 00:05:15,719
Well, l certainly will do that.
31
00:05:15,841 --> 00:05:18,480
l'll play something for that pretty baby
your mama just had,
32
00:05:18,601 --> 00:05:23,152
brung into this cruel, cruel world
on a night like this against his will.
33
00:05:43,001 --> 00:05:46,198
And today l have attained
my 75th birthday,
34
00:05:46,641 --> 00:05:48,552
and l intend to celebrate.
35
00:05:49,441 --> 00:05:52,353
l haven't had a woman
in longer than l care to say.
36
00:05:52,481 --> 00:05:55,200
You know,
she doesn't have to be beautiful,
37
00:05:55,321 --> 00:05:56,640
just patient.
38
00:05:56,761 --> 00:05:58,956
Well, how about Frieda?
39
00:06:09,601 --> 00:06:12,593
-Well, how are you, Admiral?
-Well, hello, Nell.
40
00:06:12,721 --> 00:06:14,120
You've been to the North Sea.
41
00:06:14,241 --> 00:06:16,516
l sure have, and now
l'm on an extended leave of absence.
42
00:06:16,641 --> 00:06:18,791
-Well, l'm...
-Gonna be here a long time.
43
00:06:21,281 --> 00:06:23,590
Oh, you're my kind of man.
44
00:06:31,561 --> 00:06:33,995
l like the way you move.
45
00:06:35,801 --> 00:06:37,473
All l want to hear from you
46
00:06:37,601 --> 00:06:41,230
is that l'm handsome,
virile, generous and kind.
47
00:07:49,201 --> 00:07:51,476
What's the matter, Will?
48
00:07:54,081 --> 00:07:57,630
Come on. Hush up.
You don't wanna wake everybody up.
49
00:07:59,601 --> 00:08:01,193
Be quiet now.
50
00:09:41,081 --> 00:09:43,720
Violet, what if you had woke him up?
51
00:09:43,841 --> 00:09:45,957
He paid for all night,
and you know what he's like.
52
00:09:46,081 --> 00:09:50,359
-Well, Will woke me up.
-You're not supposed to wake me up.
53
00:09:50,481 --> 00:09:53,234
l don't get to sleep late any more.
54
00:09:57,361 --> 00:09:59,875
Where'd you get those earrings?
They're awful pretty.
55
00:10:00,001 --> 00:10:01,514
Never mind where l got them.
56
00:10:02,081 --> 00:10:03,480
He gave them to me.
57
00:10:03,601 --> 00:10:06,559
Won them in a card game or something.
58
00:10:06,681 --> 00:10:09,400
Then l won them from him. Don't!
59
00:10:09,521 --> 00:10:12,752
He just pierced them for me last night.
That's how l won them.
60
00:10:12,881 --> 00:10:15,270
lt's a lucky thing l was drunk.
61
00:10:16,081 --> 00:10:18,197
Will you give them to me
when l grow up?
62
00:10:18,321 --> 00:10:22,155
Are you out of your mind?
These are real emeralds.
63
00:10:22,281 --> 00:10:26,638
Otherwise l never would have let him
punch those ugly holes in my ears.
64
00:10:27,281 --> 00:10:29,556
Get my coffee. l feel awful.
65
00:10:43,921 --> 00:10:46,879
Ooka dooka soda cracker,
does your father chew tobacco?
66
00:10:47,001 --> 00:10:48,229
-Ooka...
-Violet!
67
00:10:55,121 --> 00:10:56,679
Get me my cane.
68
00:10:58,001 --> 00:10:59,992
Oh, God.
69
00:11:05,201 --> 00:11:07,840
Oh, and get me my absinthe.
70
00:11:52,361 --> 00:11:55,671
Where the hell is that black bitch
with my coffee?
71
00:12:01,441 --> 00:12:04,717
Best you handle that with care, Joe.
72
00:12:11,561 --> 00:12:14,598
And you ought to leave off
suckling that boy.
73
00:12:14,721 --> 00:12:18,350
You're gonna turn him spoiled,
just like you did with Violet.
74
00:12:18,481 --> 00:12:21,632
Oh, l think she likes it, having big tits.
75
00:12:35,081 --> 00:12:39,040
Antonia, Violet, get off that pony.
l got something to tell you.
76
00:12:39,161 --> 00:12:41,152
l went to see Mama Mosebery last night.
77
00:12:41,281 --> 00:12:43,954
l paid her $2 and she gave me
some uncooked turtle heart
78
00:12:44,081 --> 00:12:45,799
to bring me luck for the lottery,
79
00:12:45,921 --> 00:12:47,877
and l saw it move!
80
00:12:52,561 --> 00:12:56,190
-Where you going?
-l ain't here, you know, to entertain you.
81
00:12:56,321 --> 00:12:58,357
l gots deliveries upstairs.
82
00:12:58,481 --> 00:13:00,915
-Well, how'd it taste like?
-What taste like?
83
00:13:01,041 --> 00:13:04,875
-The raw turtle's heart.
-What do you think it tasted like?
84
00:13:05,001 --> 00:13:07,834
Come on, please. Tell me.
85
00:13:09,721 --> 00:13:15,159
Well, l am the child of a snapping turtle,
raised by alligators on panther's milk.
86
00:13:15,521 --> 00:13:20,470
l'm a poisoned wolf from Bitter Creek,
and tonight's my night to howl.
87
00:13:34,801 --> 00:13:37,190
Pedlars use the back door.
88
00:13:38,721 --> 00:13:41,519
-Four, five, six...
-A pedlar.
89
00:13:41,641 --> 00:13:44,678
Violet, go sit down and finish your okra.
90
00:13:44,801 --> 00:13:48,476
l'm not raising you
so as your teeth will rot, you know.
91
00:13:49,401 --> 00:13:53,110
What is this sheet doing here?
lt doesn't belong to the house.
92
00:13:53,241 --> 00:13:57,632
Six, seven, eight, nine...
93
00:13:57,881 --> 00:13:59,837
Look what's coming.
94
00:13:59,961 --> 00:14:01,679
...eleven, twelve...
95
00:14:02,921 --> 00:14:05,913
Oh, hush up now. Come on, baby.
96
00:14:17,241 --> 00:14:19,630
Hi. l'm Bellocq.
l'm looking for Madam Livingston.
97
00:14:19,761 --> 00:14:21,717
ls she receiving callers?
98
00:14:21,881 --> 00:14:24,111
Harry, get down here!
99
00:14:26,361 --> 00:14:29,751
You may come in, Monsieur Bellocq.
100
00:14:31,641 --> 00:14:33,836
Well, come in, then.
101
00:14:44,801 --> 00:14:47,599
Good God,
you're in the wrong place, monsieur.
102
00:14:47,721 --> 00:14:49,916
We're not in the business of buying.
103
00:14:50,041 --> 00:14:52,111
Madam, perhaps you know my name.
104
00:14:52,241 --> 00:14:55,756
l have photographed in the district
many times.
105
00:15:06,601 --> 00:15:09,069
Am l addressing Madam Livingston?
106
00:15:10,521 --> 00:15:13,638
Yes, you are, monsieur,
107
00:15:14,321 --> 00:15:16,312
and you are too early.
108
00:15:16,441 --> 00:15:18,750
My girls are all asleep.
109
00:15:19,441 --> 00:15:21,557
They work late, you know.
110
00:15:21,881 --> 00:15:24,600
lt's 10:00 in the morning, monsieur.
111
00:15:24,721 --> 00:15:28,760
l require the light from the sun.
Now is the best time for me.
112
00:15:29,281 --> 00:15:31,954
This young lady there,
she would be fine.
113
00:15:32,081 --> 00:15:35,756
l run a good,
old-fashioned whorehouse, monsieur,
114
00:15:36,641 --> 00:15:39,519
and you seem a little rabbity to me.
115
00:15:42,161 --> 00:15:43,799
Photographs?
116
00:15:43,921 --> 00:15:49,075
What the hell kind of thing is that?
l don't cater to no inverts.
117
00:15:50,641 --> 00:15:52,677
lf you're looking for something different,
118
00:15:52,801 --> 00:15:56,555
l can assure you, you can find it
right down here in New Orleans.
119
00:15:56,681 --> 00:15:58,637
Madam, please don't tell me
about New Orleans.
120
00:15:58,761 --> 00:16:00,911
l have lived here all my life.
121
00:16:01,041 --> 00:16:03,236
l apologise, monsieur.
122
00:16:06,441 --> 00:16:09,433
You realise
l'm willing to pay for her time?
123
00:16:12,481 --> 00:16:16,440
Violet, child, go get me
that package that Red brought.
124
00:16:23,601 --> 00:16:26,035
Would you care for an absinthe?
125
00:16:26,201 --> 00:16:28,840
Madam, the light. l beg your pardon.
126
00:16:28,961 --> 00:16:32,271
Oh, the light. l had quite forgotten.
127
00:16:33,441 --> 00:16:36,911
Well, go and take our Hattie.
She's very good, you know.
128
00:16:37,041 --> 00:16:39,430
She will do whatever you want.
129
00:16:42,881 --> 00:16:44,633
Thank you, ma'am.
130
00:16:47,601 --> 00:16:50,274
And go take care of that child for her.
131
00:17:26,881 --> 00:17:29,759
Want me to take my clothes off now?
132
00:17:30,121 --> 00:17:34,399
-No. No. l'm liking you just as you are.
-You want me like this?
133
00:17:35,161 --> 00:17:38,710
-Uncombed? l'm not even washed.
-Yes, yes.
134
00:17:55,281 --> 00:17:57,272
l don't like that face.
135
00:17:59,241 --> 00:18:01,311
lt ain't a pleasant face.
136
00:18:01,801 --> 00:18:05,237
-Now, this is a pleasant face.
-Quiet!
137
00:18:07,081 --> 00:18:10,118
-l must have quiet now.
-Go away, Violet.
138
00:18:10,281 --> 00:18:12,954
No. lt's only she mustn't talk to you.
139
00:18:14,161 --> 00:18:17,233
She's very beautiful.
She looks very like you.
140
00:18:18,001 --> 00:18:21,357
Yes. Everybody notices it.
She's my sister.
141
00:18:21,841 --> 00:18:23,593
Mother, l ain't.
142
00:18:26,361 --> 00:18:28,556
My face is very like my mother's,
143
00:18:28,681 --> 00:18:32,310
but l got a fat stomach,
just like all my fathers.
144
00:18:38,361 --> 00:18:41,671
Where the hell
is that goddamn whore's ass?
145
00:18:42,521 --> 00:18:43,041
Hattie!
146
00:18:43,041 --> 00:18:43,757
Hattie!
147
00:18:54,521 --> 00:18:58,833
Maybe he's a voodoo man,
'cause he gots them bottles and stuff.
148
00:18:58,961 --> 00:19:01,634
No. He's just another dumb john.
149
00:19:01,761 --> 00:19:04,195
Jesus God, woman,
get up and get me something.
150
00:19:04,321 --> 00:19:05,993
My head is killing me.
151
00:19:06,121 --> 00:19:10,114
l need something.
Laudanum, something. Jesus Christ!
152
00:19:10,241 --> 00:19:14,473
My mama's having her likeness made,
and it's all paid for, so there!
153
00:19:18,281 --> 00:19:21,830
Why, hell, man,
she's only good for one thing.
154
00:19:22,201 --> 00:19:25,273
Why would anybody
want to take a picture of a piece of ass?
155
00:19:25,401 --> 00:19:28,279
Excuse me.
l will have to ask you to move away.
156
00:19:28,401 --> 00:19:30,073
She must remain absolutely still.
157
00:19:30,201 --> 00:19:33,750
Come on, honey pie, now.
Go along now.
158
00:19:34,001 --> 00:19:36,754
You're still just a little bit drunk.
159
00:19:37,521 --> 00:19:40,877
Where the hell
did you get those earrings?
160
00:19:41,001 --> 00:19:42,275
What?
161
00:19:44,161 --> 00:19:46,311
Give me those emeralds,
162
00:19:46,441 --> 00:19:50,514
you skull-cracking,
cotton-brained whore!
163
00:19:50,681 --> 00:19:52,637
You gave them to me last night!
164
00:19:52,761 --> 00:19:55,275
Well, why would l give real emeralds
to a whore?
165
00:19:55,401 --> 00:19:56,754
God damn you!
166
00:19:56,881 --> 00:19:59,634
You bet me l wouldn't let you
put those holes in my ears
167
00:19:59,761 --> 00:20:03,037
and l did, so those are mine!
l won them!
168
00:20:09,721 --> 00:20:12,997
-They're mine!
-Oh, my sweet little piece of ass.
169
00:20:13,561 --> 00:20:16,029
l remember now, Hattie. l remember.
170
00:20:42,201 --> 00:20:45,511
Go to the bed
and take off your stocking, child.
171
00:21:25,001 --> 00:21:29,870
Mama Mosebery, l've got this hair
growing around my nipples,
172
00:21:30,001 --> 00:21:32,310
and l'm tired of plucking it.
173
00:21:33,481 --> 00:21:35,392
You must pluck them on Good Friday.
174
00:21:35,521 --> 00:21:39,560
Bury them that same day
and they'll never grow back.
175
00:21:50,241 --> 00:21:53,392
Another new frock from Paris?
176
00:21:57,561 --> 00:22:01,713
lt's too early for a piece of tail.
lt must be the bill collector.
177
00:22:03,681 --> 00:22:06,354
Violet, you gonna be a lucky little one.
178
00:22:06,481 --> 00:22:10,554
You gonna have so many men,
you won't know what to do with them.
179
00:22:10,681 --> 00:22:13,195
No, no, please.
lf she's busy, l'll come back later.
180
00:22:13,321 --> 00:22:15,232
No, no, please.
l'd rather wait downstairs.
181
00:22:15,361 --> 00:22:19,718
Come on. Come on. Look who l found
skulking in the hallway.
182
00:22:19,841 --> 00:22:22,196
He say he's a photographist.
183
00:22:22,321 --> 00:22:25,472
Hey, voodoo man,
l just got my fortune told. See?
184
00:22:28,681 --> 00:22:29,875
No, no, no, no, no.
185
00:22:30,001 --> 00:22:33,835
He says he have got something
for Hattie, but he won't show it to me.
186
00:22:33,961 --> 00:22:36,555
Hattie, you've got a gentleman friend.
187
00:22:39,521 --> 00:22:43,560
Oh, excuse me.
l didn't mean to disturb you, ladies. l...
188
00:22:43,801 --> 00:22:45,553
l have something for Miss Hattie.
189
00:22:45,681 --> 00:22:48,878
She's in the bathtub.
She's always in the bathtub.
190
00:22:54,081 --> 00:22:57,232
Oh, she is indisposed.
l would rather come...
191
00:22:57,361 --> 00:22:58,396
-What's that?
-No, no, no.
192
00:22:58,521 --> 00:23:00,796
l'd rather leave this off for Miss Hattie.
193
00:23:00,921 --> 00:23:04,391
Don't give me that. You is a sport.
194
00:23:05,041 --> 00:23:08,238
Hey! Let me see your camera!
195
00:23:10,801 --> 00:23:12,632
Please stop! Stop!
196
00:23:13,801 --> 00:23:17,316
Please don't do that. Stop! Please.
197
00:23:17,441 --> 00:23:20,319
-Be careful.
-Oh, she's so pretty!
198
00:23:20,681 --> 00:23:24,071
-Christ be, she looks like an angel.
-And everybody knows that ain't so.
199
00:23:24,201 --> 00:23:26,112
Sure wish l had a picture like that
of myself.
200
00:23:26,241 --> 00:23:27,560
Yeah, l could send one home
to my folks.
201
00:23:27,681 --> 00:23:29,558
-How'd you do that?
-This is nice.
202
00:23:31,281 --> 00:23:34,114
Magic, and l only need one second.
203
00:23:36,401 --> 00:23:41,714
Well, my pretty babyWon't you come on over here?
204
00:23:41,841 --> 00:23:46,710
Let your sweet papa whisper in your ear
205
00:23:47,321 --> 00:23:52,873
Well, l'm wild about the jelly rollSweet jelly roll of mine
206
00:23:53,041 --> 00:23:55,760
Cheat is right. You cheated me!
207
00:23:56,841 --> 00:23:59,560
Well, there's my cards,
queens and aces. Let's see yours.
208
00:23:59,681 --> 00:24:00,875
-Right here.
-What l got to do?
209
00:24:01,001 --> 00:24:02,912
l got my hand right here!
210
00:24:03,441 --> 00:24:05,272
What the hell is it?
211
00:24:05,401 --> 00:24:07,073
-He is cheating.
-Let me go!
212
00:24:07,201 --> 00:24:09,271
l got three aces.
l don't know what you've got there.
213
00:24:09,401 --> 00:24:13,030
You're drunk, man. Get out of my place!
214
00:24:13,161 --> 00:24:14,560
Your place?
215
00:24:16,081 --> 00:24:18,436
To hell with you and your kind!
216
00:24:27,521 --> 00:24:29,955
And don't you know, madame,
217
00:24:30,081 --> 00:24:30,761
that you are as common as whale piss?
218
00:24:30,761 --> 00:24:33,355
that you are as common as whale piss?
219
00:24:38,521 --> 00:24:41,911
Highpockets!
Oh, what have you done to... Oh, God!
220
00:24:43,721 --> 00:24:46,394
Where the hell is that bum Harry?
221
00:24:46,521 --> 00:24:50,958
-My God, you've killed him.
-Well, l hope so.
222
00:24:51,081 --> 00:24:54,517
Hattie, you must take the bitters
with the sweets.
223
00:24:54,641 --> 00:24:57,201
Claude, go back to your piano.
224
00:25:00,121 --> 00:25:02,874
Violet, go make me a pipe.
225
00:25:03,001 --> 00:25:05,799
l can't take all this emotionalizing.
226
00:25:10,161 --> 00:25:13,995
Harry, get in here and throw him out.
227
00:25:14,121 --> 00:25:16,589
You can't throw him out.
He'll come back and kill me!
228
00:25:16,721 --> 00:25:19,872
Well, look what that goddamn
son of a bitch did to my place.
229
00:25:20,001 --> 00:25:24,153
-Well, you just can't leave him to die.
-Well, you just watch me.
230
00:25:25,601 --> 00:25:29,514
Harry, go through his pockets
and take everything he's got.
231
00:25:41,641 --> 00:25:44,030
-He only has about $100.
-Take it all.
232
00:25:44,161 --> 00:25:46,800
Drop him on Emma Johnson's doorstep.
233
00:25:46,921 --> 00:25:48,274
No!
234
00:25:49,121 --> 00:25:52,750
Go on, then.
Pack up your bags and go with him.
235
00:25:53,681 --> 00:25:57,071
And get rid of that hammer
that accidentally dropped on him.
236
00:25:57,521 --> 00:26:02,641
We don't do no carpentry work in here,
so we don't need no hammers.
237
00:26:18,841 --> 00:26:21,833
Hattie, you know Nell didn't mean that.
238
00:26:22,001 --> 00:26:25,311
Something must have went wrong when
your ma was carrying you in her pouch.
239
00:26:25,441 --> 00:26:28,911
Yeah, something went wrong.
My mama was a whore.
240
00:26:29,041 --> 00:26:31,635
She had me in a house just like this,
and now l'm a whore.
241
00:26:31,761 --> 00:26:33,956
l don't know anything
except a man lying on top of me,
242
00:26:34,081 --> 00:26:35,958
scared to death
l'm gonna get the little casino.
243
00:26:36,081 --> 00:26:37,275
Oh, here we go again.
244
00:26:37,401 --> 00:26:40,313
You think you're the only whore
in New Orleans scared of getting sick?
245
00:26:40,441 --> 00:26:41,669
Oh, you just go ahead and laugh.
246
00:26:41,801 --> 00:26:45,111
You're gonna end up peddling gas
for a thumbnail of cocaine.
247
00:26:46,321 --> 00:26:48,277
l'll send for my trunk.
248
00:26:54,401 --> 00:26:56,471
Everybody has a right
to do what they want.
249
00:26:56,601 --> 00:27:00,560
-l wanna be a respectable person.
-With a gambler?
250
00:27:07,961 --> 00:27:11,715
lt's those respectable people who are
lying on top of you every night, Hattie.
251
00:27:12,481 --> 00:27:14,073
You'll be back.
252
00:27:15,081 --> 00:27:16,753
No, l won't!
253
00:27:17,681 --> 00:27:20,400
l'm here for one purpose,
and that's to live my life to the hilt
254
00:27:20,521 --> 00:27:22,557
and enjoy it the same way.
255
00:27:23,921 --> 00:27:27,311
Come on, Violet.
Why aren't you packed?
256
00:27:27,961 --> 00:27:29,838
l don't wanna go.
257
00:27:30,761 --> 00:27:32,991
Violet, l am your mother.
258
00:27:33,121 --> 00:27:36,352
No, you're not.
You even say so all the time.
259
00:27:41,761 --> 00:27:46,152
Violet, why are you acting this way?
What ails you?
260
00:27:47,921 --> 00:27:49,274
Violet?
261
00:27:51,161 --> 00:27:52,958
Violet, l'm talking to you!
262
00:27:53,081 --> 00:27:56,960
Oh, God, l have a splitting headache.
263
00:27:59,721 --> 00:28:01,712
l'm gonna stay here.
264
00:28:06,921 --> 00:28:08,115
l hate you.
265
00:28:08,241 --> 00:28:12,280
lf it weren't for you, l would've been
out of here a long time ago.
266
00:28:12,401 --> 00:28:14,437
Oh, you're so selfish. lt just isn't fair!
267
00:28:14,561 --> 00:28:16,950
Why does everybody else get to do
everything they wanna do
268
00:28:17,081 --> 00:28:18,116
around here except me?
269
00:28:18,241 --> 00:28:23,679
Just when l get a chance
to do something for myself!
270
00:28:27,361 --> 00:28:29,955
Sometimes l wish l'd never been born.
271
00:29:16,681 --> 00:29:20,276
This is Josephine, who just loves
young boys. Don't you, girl?
272
00:29:20,401 --> 00:29:21,356
Hi.
273
00:29:30,401 --> 00:29:35,191
Actually, my real name's Hildegarde.
My friends all call me Hildegarde.
274
00:29:36,241 --> 00:29:38,801
-You from Tulane?
-Oh, yeah.
275
00:29:46,921 --> 00:29:48,479
That's very brave.
276
00:30:13,881 --> 00:30:17,032
You two ladies
are gonna change my luck.
277
00:30:24,521 --> 00:30:26,591
Do you think l'm pretty?
278
00:30:28,601 --> 00:30:30,671
Yes, l certainly do.
279
00:30:30,881 --> 00:30:33,395
And the other girls? Do you like them?
280
00:30:33,521 --> 00:30:35,352
Well, yes.
281
00:30:35,801 --> 00:30:37,598
Then why do you sit here
night after night?
282
00:30:37,721 --> 00:30:40,440
Why don't you go upstairs
with any of us?
283
00:30:41,201 --> 00:30:44,511
That is for me to know
and for you to find out.
284
00:30:51,161 --> 00:30:53,277
You're very old, aren't you?
285
00:30:54,601 --> 00:30:56,796
Yes, very old.
286
00:30:56,921 --> 00:31:01,039
-Very, very old?
-Yes. Very, very old.
287
00:31:01,721 --> 00:31:04,155
Do you think you'll be dead soon?
288
00:31:04,481 --> 00:31:07,996
-No, l don't think so.
-Well, why don't you think so?
289
00:31:08,321 --> 00:31:11,711
Well, l don't feel like being dead yet.
l'm too young.
290
00:31:11,841 --> 00:31:15,356
You said you're old,
so how can you be too young?
291
00:31:21,561 --> 00:31:23,472
Gotta wet my whistle.
292
00:31:30,921 --> 00:31:34,880
-Well, l think you'll be dead soon.
-Oh? Why?
293
00:31:35,001 --> 00:31:38,755
Because Madam Nell said so.
She said you'd be better off dead.
294
00:31:38,881 --> 00:31:41,554
Oh. Better off dead?
295
00:31:41,681 --> 00:31:43,399
Madam says
there's something wrong with you,
296
00:31:43,521 --> 00:31:46,354
that you're some kind of cream puff
or something.
297
00:31:46,481 --> 00:31:49,359
She thinks that you're pathetic,
missing all the fun in life.
298
00:31:50,841 --> 00:31:54,197
Perhaps Madam Nell is imagining
she knows more than she does.
299
00:31:55,001 --> 00:31:58,676
-You think she's having fun?
-She's as happy as anybody.
300
00:32:05,681 --> 00:32:08,400
Are you afraid you'll get little casino?
301
00:32:08,801 --> 00:32:11,918
-The clap?
-Oh. No.
302
00:32:12,841 --> 00:32:16,197
-Well, why, then?
-Do l ask you questions?
303
00:32:16,881 --> 00:32:20,635
-l don't have to explain myself to a child.
-l'm not a child.
304
00:32:20,761 --> 00:32:24,231
Excuse me, that is your opinion.
Leave me alone.
305
00:32:24,361 --> 00:32:26,352
You hate me.
306
00:32:29,161 --> 00:32:31,595
l have no time for hate or love.
307
00:32:40,681 --> 00:32:43,400
Dear child, you're so full of life.
308
00:32:43,521 --> 00:32:46,115
You don't have to take mine, do you?
309
00:33:17,441 --> 00:33:19,272
Well, what have we here?
310
00:33:19,921 --> 00:33:22,754
Are you selling little girls now,
Madam Nell?
311
00:33:23,281 --> 00:33:24,953
White slavery, huh?
312
00:33:26,801 --> 00:33:31,079
-Hey, do you know how to kiss?
-Of course l do. Everybody does.
313
00:33:31,201 --> 00:33:32,919
Well, you watch out for him, Violet.
314
00:33:33,041 --> 00:33:36,113
He's got a heart like an artichoke,
a leaf for every girl,
315
00:33:36,241 --> 00:33:39,199
and a prick
on the end of each one of them.
316
00:33:42,081 --> 00:33:44,879
Now, tell me, where did you get
those pretty, pearly teeth
317
00:33:45,001 --> 00:33:46,832
and that beautiful brown hair?
318
00:33:46,961 --> 00:33:49,953
My mama puts my teeth in
every morning with a crochet hook,
319
00:33:50,081 --> 00:33:53,551
and l chose brown hair
'cause it don't show the dirt.
320
00:34:03,841 --> 00:34:08,039
No. No, no. No, no.
That's not my style, you know.
321
00:34:08,161 --> 00:34:10,595
l was just kidding around.
322
00:34:24,081 --> 00:34:25,799
What'll you give me for a message?
323
00:34:25,921 --> 00:34:28,719
l'll give you the back of my hand,
is what l'll give you.
324
00:34:28,841 --> 00:34:30,513
ls there someone down there for me?
325
00:34:30,641 --> 00:34:33,553
lt's that horrible old coot again.
326
00:34:33,761 --> 00:34:36,036
Do not be so snotty about him.
327
00:34:37,521 --> 00:34:42,720
That old fool's idea that he likes me
is my ticket out of this place.
328
00:34:43,961 --> 00:34:46,634
And besides, he is rich.
329
00:34:47,681 --> 00:34:50,514
l know because l looked him up
in the phone book,
330
00:34:50,641 --> 00:34:53,075
and he lives on St Charles.
331
00:34:53,201 --> 00:34:56,910
And he could have
whatever he wants in the world,
332
00:34:57,561 --> 00:34:59,199
and he wants me,
333
00:35:02,641 --> 00:35:04,950
who doesn't give a damn for him.
334
00:35:22,761 --> 00:35:25,480
''Me, who doesn't give a damn for him.''
335
00:35:33,121 --> 00:35:35,476
This is my little girl, Violet.
336
00:35:36,601 --> 00:35:39,991
-How old are you, Violet?
-l don't know.
337
00:35:40,121 --> 00:35:43,477
-Do you like her?
-She is very pretty.
338
00:35:46,881 --> 00:35:50,874
Like Nell said, she's only for French.
She's still a virgin.
339
00:36:53,921 --> 00:36:56,515
Well, l have it now. You may relax.
340
00:37:00,761 --> 00:37:03,116
l feel like l'm gonna croak.
341
00:37:10,681 --> 00:37:13,149
Violet, honey, go get us a drink.
342
00:37:22,761 --> 00:37:26,197
Before the war, we used to close down
in the summertime,
343
00:37:26,321 --> 00:37:29,870
but since the naval base came,
we're busy all year round now.
344
00:37:40,041 --> 00:37:42,874
-Can l buy you a drink?
-No, thank you.
345
00:37:43,561 --> 00:37:46,121
Perhaps we could make
another one now. Would you like to?
346
00:37:46,241 --> 00:37:47,754
Yeah. Why not?
347
00:37:51,641 --> 00:37:53,996
My breasts are very nice.
348
00:37:54,121 --> 00:37:56,954
They're nicer
than any of the other girls'.
349
00:37:57,161 --> 00:38:00,358
Do you think maybe l should
just show them a little bit?
350
00:38:00,481 --> 00:38:03,473
Yes, that would be better. Let me see.
351
00:38:10,081 --> 00:38:11,753
Well?
352
00:38:14,601 --> 00:38:16,432
You have fine skin.
353
00:38:17,161 --> 00:38:20,836
-Do you have any white powder?
-Sure, ch๏ฟฝri. Right over there.
354
00:38:25,841 --> 00:38:28,150
Put it on your shoulders here.
355
00:38:30,641 --> 00:38:32,791
Yes, and on your breast.
356
00:38:51,281 --> 00:38:54,239
l love the one you made of Fanny naked.
357
00:38:54,721 --> 00:38:56,359
She sure is fat.
358
00:38:57,481 --> 00:39:01,520
Fanny's beautiful,
but l wasn't pleased with the light.
359
00:39:01,841 --> 00:39:04,150
So you all ready for me now?
360
00:39:05,801 --> 00:39:07,553
Are you content?
361
00:39:11,201 --> 00:39:14,273
-Child, l'm afraid you'll have to go now.
-Me?
362
00:39:28,841 --> 00:39:31,913
Lie back against... Put your head here.
363
00:39:33,321 --> 00:39:36,233
Yes. Can you lay on your side?
364
00:39:37,761 --> 00:39:39,240
That's it.
365
00:39:39,881 --> 00:39:42,270
And put your hand behind your head.
366
00:39:43,601 --> 00:39:47,879
That's it. That's perfect.
Don't move. Don't move at all.
367
00:39:58,521 --> 00:40:00,591
You look very beautiful.
368
00:40:01,401 --> 00:40:02,993
Just beautiful.
369
00:40:05,801 --> 00:40:07,951
l'm very happy just now.
370
00:40:09,961 --> 00:40:12,953
Just a few seconds,
and it will all be there perfectly.
371
00:40:13,081 --> 00:40:14,639
Now, don't move.
372
00:40:20,161 --> 00:40:22,516
That one should be very nice.
373
00:40:23,241 --> 00:40:24,879
Now, don't move.
374
00:40:43,401 --> 00:40:45,835
Never, never do that!
375
00:40:46,121 --> 00:40:48,430
You have no idea
what you might have done!
376
00:40:48,561 --> 00:40:52,918
l only wanted to see the picture.
l didn't do anything!
377
00:41:03,641 --> 00:41:04,994
Violet.
378
00:41:06,521 --> 00:41:10,150
You have to wait.
This is only a negative.
379
00:41:10,881 --> 00:41:14,840
lt has to be developed and printed and...
And then...
380
00:41:15,801 --> 00:41:17,393
You love her!
381
00:41:18,401 --> 00:41:20,437
Don't tell me how l feel.
382
00:41:22,801 --> 00:41:24,473
Now, Violet,
383
00:41:25,361 --> 00:41:26,919
l'm very sorry,
384
00:41:28,881 --> 00:41:31,076
but you might have ruined
a whole day's work for me,
385
00:41:31,201 --> 00:41:32,793
so you should be sorry, too.
386
00:41:32,921 --> 00:41:35,071
Don't tell me how l feel.
387
00:41:35,641 --> 00:41:38,792
l know about you. You love her.
388
00:41:43,281 --> 00:41:45,875
Leave her be. She's just showing off.
389
00:41:46,921 --> 00:41:49,276
Come on. Let's go down and eat.
390
00:42:05,361 --> 00:42:06,589
l like that one better.
391
00:42:06,721 --> 00:42:08,871
Two? You're trying to rob
a poor working girl.
392
00:42:09,001 --> 00:42:11,834
l'll give you 25 cents, no more.
393
00:42:12,121 --> 00:42:14,430
Three each. l'll sell it to you for a dollar.
394
00:42:14,561 --> 00:42:18,236
A dollar? l got the same blouse
on Canal Street for 50 cents.
395
00:42:21,601 --> 00:42:26,277
'Course, l likes my women
with a little more on the top and bottom.
396
00:42:26,401 --> 00:42:27,914
Stop being so cheeky with me,
397
00:42:28,041 --> 00:42:31,954
or l'll get my voodoo woman
to put grigri all over your piano.
398
00:42:32,081 --> 00:42:36,313
Violet, come on down here
and let me see the front of that dress.
399
00:42:38,481 --> 00:42:40,278
Oh, Violet, that ain't much of a dress.
400
00:42:40,401 --> 00:42:43,040
When you're going to bust your cherry,
you best wear red satin.
401
00:42:43,161 --> 00:42:46,278
That's why you a dumb nigger,
'cause you think like that.
402
00:42:46,401 --> 00:42:50,633
She's a virgin. Do you want her
to be dressed like a picayune whore?
403
00:42:53,881 --> 00:42:57,351
My God, Frieda,
you're as green as a goose turd.
404
00:43:03,681 --> 00:43:06,070
-What's this?
-Open it and see.
405
00:43:07,881 --> 00:43:10,395
lt's the ninth bone
from the tail of a black cat,
406
00:43:10,521 --> 00:43:13,115
guaranteed to bring you luck tonight.
407
00:43:16,001 --> 00:43:17,320
Red Top!
408
00:43:17,441 --> 00:43:19,830
Do not forget
that this guy is buying a virgin,
409
00:43:19,961 --> 00:43:21,838
so she's got to act it right.
410
00:43:21,961 --> 00:43:24,839
You've got to give him the idea
that you don't know nothing.
411
00:43:24,961 --> 00:43:26,155
lt should be like a rape.
412
00:43:26,281 --> 00:43:28,795
You don't know.
Could be a different kind of guy,
413
00:43:28,921 --> 00:43:31,958
someone that wants you
to act like she wants it.
414
00:43:32,081 --> 00:43:35,517
The main thing is to whimper and cry
at first when he starts,
415
00:43:35,641 --> 00:43:38,314
but then you've got to act
like it feels good.
416
00:43:38,441 --> 00:43:40,875
l know what to do. Leave me alone.
417
00:43:41,001 --> 00:43:44,676
Well, don't act like you know it all.
You won't even get a tip that way.
418
00:43:44,801 --> 00:43:49,238
Violet, you should touch him there,
you know, like it's accidental.
419
00:43:49,361 --> 00:43:51,352
l know. l know all that.
420
00:43:51,481 --> 00:43:53,790
Violet, you is a beautiful girl.
421
00:43:53,921 --> 00:43:56,196
Now, all you need
is that handsome dress
422
00:43:56,321 --> 00:43:59,313
and plenty diamonds
to elaborate the condition.
423
00:44:04,601 --> 00:44:06,239
That was good.
424
00:44:06,961 --> 00:44:10,715
You'd better enjoy it.
lt's the last fine dinner you'll get on me.
425
00:44:10,841 --> 00:44:12,832
-Oh, hell, no!
-Oh, no, no, no!
426
00:44:13,201 --> 00:44:15,078
lsn't that so, Senator?
427
00:44:15,201 --> 00:44:17,999
The navy's gonna
close the district down.
428
00:44:18,121 --> 00:44:22,034
Well, l can't fight
the United States Navy.
429
00:44:22,801 --> 00:44:25,793
We tried that already, and we lost.
430
00:44:47,481 --> 00:44:49,836
Sit down, Violet. lt's easier.
431
00:44:56,921 --> 00:44:59,913
Honey, you want me to help you
put your powder on or anything?
432
00:45:00,041 --> 00:45:02,316
-No, l can do it myself.
-All right.
433
00:45:08,081 --> 00:45:10,436
God, l could remember
when she was born,
434
00:45:10,561 --> 00:45:12,791
and now she's busting her cherry.
435
00:45:12,921 --> 00:45:16,880
Jesus, Fanny, you were only
six years old when she was born.
436
00:45:27,401 --> 00:45:31,030
Well, my, my, aren't you handsome?
437
00:45:31,601 --> 00:45:36,470
Why haven't you been here before?
You're just my kind of man.
438
00:45:39,441 --> 00:45:44,117
Oh, look at that.
Where you been hiding that thing?
439
00:45:46,281 --> 00:45:48,920
How long has it been for you, ch๏ฟฝri?
440
00:45:49,041 --> 00:45:52,113
Lie down right here. Give it to me, baby.
441
00:46:11,441 --> 00:46:14,160
A virgin, bona fide.
442
00:46:15,761 --> 00:46:19,436
-How old is she?
-Do you wanna put me in jail?
443
00:46:19,561 --> 00:46:21,438
She's just old enough.
444
00:46:32,721 --> 00:46:35,997
The finest delicacy
New Orleans has to offer,
445
00:46:36,121 --> 00:46:39,750
and it's her wish
that one of you gentlemen be the first.
446
00:46:46,721 --> 00:46:51,158
lf you'll all join me in the parlour,
you'll get your opportunity.
447
00:46:51,281 --> 00:46:52,839
Come on. Quick.
448
00:46:58,081 --> 00:46:59,070
Come on.
449
00:46:59,201 --> 00:47:01,237
Give me the ribbon, child.
450
00:47:04,281 --> 00:47:05,760
Come on.
451
00:47:17,441 --> 00:47:19,716
What am l bid, gentlemen?
452
00:47:19,841 --> 00:47:22,150
Don't we get a look before we buy?
453
00:47:22,281 --> 00:47:24,590
Kid, you can look all you want.
454
00:47:24,921 --> 00:47:27,640
Just don't break the merchandise.
455
00:47:29,761 --> 00:47:32,321
Hey, how do we know she is a virgin?
456
00:47:32,561 --> 00:47:36,998
Have l ever lied to you before?
Satisfaction guaranteed.
457
00:47:49,441 --> 00:47:52,160
Well, gentlemen, l'm getting impatient.
458
00:47:54,921 --> 00:47:57,560
-l'll bid $100.
-Yeah!
459
00:47:59,201 --> 00:48:01,192
l'm bidding $120.
460
00:48:04,001 --> 00:48:06,356
-$150.
-Oh!
461
00:48:08,081 --> 00:48:09,434
$50.
462
00:48:10,641 --> 00:48:11,960
lt's too late, Senator.
463
00:48:12,081 --> 00:48:13,799
That's beautiful, Senator. Just beautiful.
464
00:48:13,921 --> 00:48:17,630
Remember, gentlemen,
she's as fresh as a baby's lips.
465
00:48:18,761 --> 00:48:20,240
-$160.
-$165.
466
00:48:20,361 --> 00:48:21,999
-$1 75.
-$180.
467
00:48:22,121 --> 00:48:23,998
Oh, they're getting out of my range.
468
00:48:24,121 --> 00:48:25,190
$200!
469
00:48:25,321 --> 00:48:27,596
-$200?
-This is gonna be too much.
470
00:48:27,721 --> 00:48:30,394
Gentlemen, gentlemen, $210.
471
00:48:31,521 --> 00:48:33,716
l'll top that with $225.
472
00:48:36,081 --> 00:48:37,878
Well, l'll bid $230.
473
00:48:38,001 --> 00:48:41,277
-All right, $240.
-$250!
474
00:48:43,001 --> 00:48:45,959
$275, madam.
475
00:48:47,441 --> 00:48:49,511
-$280.
-Where did he come from?
476
00:48:49,641 --> 00:48:51,359
l don't know.
l haven't seen him around here before.
477
00:48:51,481 --> 00:48:53,517
-l don't know, but he's got money.
-$300!
478
00:48:54,281 --> 00:48:55,714
Will you take a cheque?
479
00:48:55,841 --> 00:48:57,433
What would l do with a cheque?
480
00:49:00,041 --> 00:49:03,556
Cash. l got cash. $400.
481
00:49:04,041 --> 00:49:06,839
Jesus Christ. Who is he, Rockefeller?
482
00:49:07,281 --> 00:49:10,557
Hey, this is kind of out of our league.
We don't have that kind of money.
483
00:49:10,681 --> 00:49:13,275
Look, this is our night.
You weren't invited here.
484
00:49:13,401 --> 00:49:15,995
-Who do you think you are?
-Why don't you go someplace else?
485
00:49:16,121 --> 00:49:20,194
-Hey! Watch what you're doing!
-Hang on, fellas. Wait up, wait.
486
00:49:20,361 --> 00:49:23,159
Sold to the man with $400 cash.
487
00:49:57,921 --> 00:50:00,310
Do not give him any argument.
488
00:50:15,161 --> 00:50:17,038
You want some whisky?
489
00:50:24,201 --> 00:50:27,398
Well, Jesus,
l didn't mean the whole damn thing.
490
00:50:29,361 --> 00:50:30,999
l'm glad it's you.
491
00:50:34,201 --> 00:50:36,157
Why are you glad it's me?
492
00:50:36,321 --> 00:50:40,951
Well, you look nice,
and you have a nice chest.
493
00:50:45,121 --> 00:50:48,750
l can feel the steam inside me
right through my dress.
494
00:51:04,241 --> 00:51:07,950
Let him have his young peach.
l like my fruit ripe.
495
00:51:12,241 --> 00:51:15,358
Gives me queasy innards
to see a thing like that.
496
00:51:39,241 --> 00:51:42,916
-lsn't there a lock?
-Madam Nell don't allow no locks.
497
00:51:45,241 --> 00:51:46,879
God damn.
498
00:51:47,281 --> 00:51:50,114
For $400,
l'd like to have that door locked.
499
00:52:00,441 --> 00:52:04,639
l hope you're gonna be
real gentle on me, being my first time.
500
00:52:06,441 --> 00:52:08,113
Want a whisky?
501
00:52:17,201 --> 00:52:18,600
Please...
502
00:53:09,010 --> 00:53:12,207
You wanna go for a little roll in the kip?
503
00:53:20,130 --> 00:53:24,328
Are you sure you don't wanna go
for a little roll in the kip?
504
00:53:24,450 --> 00:53:26,406
Smells bad in here.
505
00:53:29,730 --> 00:53:33,245
-You're feeling badly?
-Oh, l feel fine.
506
00:53:33,690 --> 00:53:38,320
l feel all right. l'm happy. l feel fine.
507
00:53:38,730 --> 00:53:40,960
And l could probably
accommodate personally
508
00:53:41,090 --> 00:53:44,639
every man at the house if l decided to.
509
00:54:17,970 --> 00:54:19,449
Violet?
510
00:54:22,410 --> 00:54:24,002
Jesus.
511
00:54:25,090 --> 00:54:26,284
Madam!
512
00:54:26,410 --> 00:54:27,684
Violet?
513
00:54:27,810 --> 00:54:30,324
Get a doctor! She's been murdered!
514
00:54:31,650 --> 00:54:34,039
Violet! Oh, my baby!
515
00:54:35,170 --> 00:54:36,603
Violet?
516
00:54:42,090 --> 00:54:43,364
Baby?
517
00:54:45,810 --> 00:54:48,404
Well, l'd like to know
where the hell you all been.
518
00:54:48,530 --> 00:54:52,284
l've been lying here forever.
You don't care about me at all.
519
00:54:52,410 --> 00:54:55,004
Oh, Violet, that really wasn't funny.
520
00:54:59,850 --> 00:55:02,489
l know it's not funny. Am l laughing?
521
00:55:05,970 --> 00:55:08,040
So you had a live one, huh?
522
00:55:08,370 --> 00:55:10,167
Come on. That's what it's all about.
523
00:55:10,290 --> 00:55:13,202
Maybe now you'll let us sleep
in the mornings when we feel bad.
524
00:55:13,330 --> 00:55:14,365
Yeah.
525
00:55:24,130 --> 00:55:29,363
The war. Her father got killed,
her mother forced to go to work.
526
00:55:30,050 --> 00:55:31,483
You know, she's a virgin.
527
00:55:31,610 --> 00:55:34,522
Well, l ain't too particular
about the virgin part,
528
00:55:34,730 --> 00:55:36,925
but l hear tell there's disease.
529
00:55:37,130 --> 00:55:39,644
l got no sick girls here, monsieur.
530
00:55:40,450 --> 00:55:42,361
Who told you about my place? A friend?
531
00:55:42,490 --> 00:55:43,639
Yes'm.
532
00:55:44,330 --> 00:55:46,446
Well, if you can't trust a friend...
533
00:55:57,650 --> 00:56:01,484
Now, how about it?
Pure as the driven snow.
534
00:56:12,210 --> 00:56:13,609
Can l have a little bit more of that wine?
535
00:56:13,730 --> 00:56:15,243
Yes, sweet face.
536
00:56:15,610 --> 00:56:18,329
-Thank you. You spoil me.
-Oh, l know.
537
00:56:22,730 --> 00:56:25,608
Oh, my gosh. That took my breath away.
538
00:56:27,050 --> 00:56:29,769
There are only two things to do
on rainy days,
539
00:56:29,890 --> 00:56:32,404
and l don't like to play cards.
540
00:56:35,810 --> 00:56:39,485
l propose a toast.
To a quick end to the war.
541
00:56:39,970 --> 00:56:43,406
-Hear, hear.
-Ja. To the end of the war.
542
00:56:54,970 --> 00:56:56,198
Catch it.
543
00:56:56,650 --> 00:56:57,799
Get it.
544
00:56:58,530 --> 00:56:59,929
Oh, wow.
545
00:57:00,650 --> 00:57:04,404
-lt's bad luck. lt means death.
-Open the damn windows. lt'll fly out.
546
00:57:04,530 --> 00:57:06,885
No. lt has to go out
the same way it came in.
547
00:57:07,010 --> 00:57:11,401
Oh, l'm gonna get that little bird.
Come down here. Come... You...
548
00:57:22,970 --> 00:57:25,530
Ain't it pretty? lt's so tiny.
549
00:57:40,130 --> 00:57:42,360
Come on, honey. Don't be shy.
550
00:57:48,010 --> 00:57:50,808
Now. Tell them for me now, please.
551
00:57:51,850 --> 00:57:55,445
Well, l've asked Hattie to be my wife,
552
00:57:56,170 --> 00:58:00,402
and she has personally agreed,
so we're gonna be married.
553
00:58:02,770 --> 00:58:06,683
-Great. We're gonna have a wedding.
-When? 'Cause we are ready.
554
00:58:08,650 --> 00:58:12,245
Well, actually, we're gonna
get married in his hometown.
555
00:58:12,810 --> 00:58:17,247
Yeah, you see, l got me this little house
in St. Louis, Missouri,
556
00:58:17,370 --> 00:58:20,567
so l kind of thought
we'd be married there.
557
00:58:23,090 --> 00:58:26,321
Well, Hattie,
you finally nailed one, huh?
558
00:58:33,410 --> 00:58:36,049
Aren't you gonna answer me, Violet?
559
00:58:43,610 --> 00:58:45,487
l had to do it this way.
560
00:58:48,810 --> 00:58:52,405
l wasn't even sure he really meant it
until he come today.
561
00:58:54,090 --> 00:58:56,558
But he's got the ring and everything.
562
00:58:57,930 --> 00:59:00,763
lt's gonna be really big things for us.
563
00:59:02,690 --> 00:59:06,569
l told him that you was my sister.
He don't know any different.
564
00:59:06,770 --> 00:59:10,046
As soon as the right time comes,
l'm gonna tell him.
565
00:59:10,490 --> 00:59:13,641
lt's lucky he doesn't even mind
about little Will.
566
00:59:17,650 --> 00:59:18,924
Want some?
567
00:59:22,850 --> 00:59:25,728
Hattie, our train leaves in a half an hour.
568
00:59:28,570 --> 00:59:30,686
All right, honey. l'm coming.
569
00:59:40,130 --> 00:59:43,042
Honey, l'll send for you.
l promise you that.
570
00:59:46,410 --> 00:59:48,128
Do l look all right?
571
01:00:10,730 --> 01:00:12,641
-One card.
-One card.
572
01:00:13,130 --> 01:00:16,088
Don't you fellas wanna do something?
lt's our day off.
573
01:00:16,210 --> 01:00:17,802
Well, we are doing something.
574
01:00:17,930 --> 01:00:20,569
l tell you, you put men in a room
with a bunch of whores
575
01:00:20,690 --> 01:00:22,601
and all they wanna do is play poker.
576
01:00:22,730 --> 01:00:25,642
-l'll never understand men. Never.
-Really.
577
01:00:25,770 --> 01:00:27,965
Well, we still have Papa.
578
01:00:28,970 --> 01:00:31,530
Shall l take you all to the burlesque?
579
01:00:31,730 --> 01:00:34,119
Or we could go to the picture show.
580
01:00:34,250 --> 01:00:36,969
-l know. Let's play sardines.
-Yeah.
581
01:00:37,090 --> 01:00:39,081
And Papa... Papa can be it.
582
01:00:40,010 --> 01:00:41,523
l don't know this game, sardines.
583
01:00:41,650 --> 01:00:43,003
-l never heard of it.
-You'll learn.
584
01:00:43,130 --> 01:00:45,883
We made it up. lt's really a lot of fun.
585
01:00:46,010 --> 01:00:48,888
-lt's kind of like hide-and-seek.
-Yeah.
586
01:00:50,490 --> 01:00:51,889
One,
587
01:00:52,010 --> 01:00:53,238
two,
588
01:00:53,370 --> 01:00:54,928
three,
589
01:00:55,050 --> 01:00:56,529
four,
590
01:00:56,650 --> 01:00:58,049
five,
591
01:00:58,170 --> 01:00:59,205
six,
592
01:00:59,650 --> 01:01:02,084
seven, eight,
593
01:01:02,210 --> 01:01:05,168
nine, ten!
594
01:01:12,090 --> 01:01:13,762
-Look under the bed.
-Oh, l see.
595
01:01:14,330 --> 01:01:16,207
He's not in Agnes' room.
596
01:01:18,330 --> 01:01:19,683
God damn it.
597
01:01:20,010 --> 01:01:21,807
Did you find him?
598
01:01:26,610 --> 01:01:30,285
Papa? l know you're in here.
599
01:01:41,290 --> 01:01:43,485
l didn't look in Gussie's room.
600
01:01:47,450 --> 01:01:48,678
Damn it.
601
01:02:15,690 --> 01:02:18,124
You were easy. l heard you breathing.
602
01:02:36,450 --> 01:02:38,202
Did you like that?
603
01:02:49,610 --> 01:02:50,565
Hey.
604
01:02:50,690 --> 01:02:54,365
He's been real bad. lt's been hard
to keep him quiet. Get in. Get in.
605
01:02:55,730 --> 01:02:58,767
-Sardine.
-Caught you. Sardine.
606
01:02:58,890 --> 01:03:00,369
ls he in there?
607
01:03:03,370 --> 01:03:05,361
Papa ain't no cream puff.
608
01:03:06,650 --> 01:03:08,049
All right.
609
01:03:13,690 --> 01:03:15,760
lt's just a trick.
She hates to be losing a game.
610
01:03:15,890 --> 01:03:17,846
God, that sure was a fall.
611
01:03:20,450 --> 01:03:23,487
lt's not funny. l think l broke something.
612
01:03:23,610 --> 01:03:26,170
You broke something, all right.
613
01:03:31,930 --> 01:03:36,208
l love you once. l love you twice.
l love you more than beans and rice.
614
01:04:08,890 --> 01:04:11,927
How about a little something
for the Professor?
615
01:04:18,650 --> 01:04:21,881
-What will become of her now?
-What's going on with you?
616
01:04:22,010 --> 01:04:25,889
You don't have to worry about her.
She's made a lot of money.
617
01:04:26,010 --> 01:04:28,001
She can do as she likes.
618
01:04:38,610 --> 01:04:41,602
She's only 12. She's completely alone.
619
01:04:50,690 --> 01:04:53,124
Bellocq, you're in love with her.
620
01:04:53,690 --> 01:04:56,921
-Don't be absurd.
-l've seen it a hundred times.
621
01:04:58,530 --> 01:05:03,285
l am old and life is so long.
622
01:05:24,690 --> 01:05:26,521
Stop that goo-gooing.
623
01:05:36,890 --> 01:05:39,609
Nine. Thank you. l have a nine.
624
01:05:39,730 --> 01:05:42,244
You're quite welcome.
l knew you needed it.
625
01:05:42,370 --> 01:05:44,088
Five. What did l roll?
626
01:05:44,210 --> 01:05:45,199
-Eight.
-Eight.
627
01:05:45,330 --> 01:05:46,843
-Thank you.
-You're welcome.
628
01:05:47,050 --> 01:05:50,247
l got an eight. l'm winning. Very good.
629
01:05:52,130 --> 01:05:53,358
Five.
630
01:05:56,850 --> 01:05:58,124
Nine.
631
01:06:00,450 --> 01:06:03,999
l'm standing here thinking l'm ready
to get my picture took.
632
01:06:04,130 --> 01:06:07,281
-Violet, please go away.
-Go away, Violet.
633
01:06:07,490 --> 01:06:08,923
l got a five.
634
01:06:09,530 --> 01:06:10,758
l've won.
635
01:06:11,730 --> 01:06:14,198
You're stupid and old.
636
01:06:36,530 --> 01:06:37,849
Red Top,
637
01:06:40,810 --> 01:06:44,439
when you grow up
and you have a beard and a moustache,
638
01:06:44,570 --> 01:06:47,323
l'm gonna think you're very handsome,
639
01:06:48,130 --> 01:06:50,928
and l'm gonna love you up
hard and long.
640
01:06:52,010 --> 01:06:56,401
Well, especially me,
'cause l am the lover boy.
641
01:06:59,890 --> 01:07:02,404
l bet neither of you never done nothing.
642
01:07:02,530 --> 01:07:05,203
Huh? l had me a piece of tail yesterday.
643
01:07:05,330 --> 01:07:07,605
All the girls in the district
give me free loving.
644
01:07:07,730 --> 01:07:08,799
Yeah.
645
01:07:10,210 --> 01:07:14,249
-Nonny, you never did it, did you?
-'Course l have. Lots of times.
646
01:07:14,370 --> 01:07:16,008
Then tell me what it feels like.
647
01:07:16,130 --> 01:07:19,884
Well, it feels good.
For God's sakes, what else?
648
01:07:20,050 --> 01:07:22,245
Tell me exactly how it feels.
649
01:07:23,210 --> 01:07:27,488
l knows how it feels,
but l just don't know how to describe it.
650
01:07:27,610 --> 01:07:30,078
lt's like you get this tingling feeling
along your back,
651
01:07:30,210 --> 01:07:33,282
and this funny feeling
starts creeping up your toes.
652
01:07:34,930 --> 01:07:38,525
-Do it, Nonny.
-What? You must be crazy.
653
01:07:38,930 --> 01:07:43,685
-Do it to me right now. Prove you can.
-Who? Big you and little l?
654
01:07:44,290 --> 01:07:45,848
Get over there.
655
01:07:50,930 --> 01:07:53,080
l'm gonna make you
my lover man, Nonny.
656
01:07:53,210 --> 01:07:55,087
l'm gonna love you up
real hard and long.
657
01:07:55,210 --> 01:07:57,929
Let me up! Let me up!
658
01:08:00,810 --> 01:08:03,688
-What you gonna say, boy?
-Nothing.
659
01:08:03,810 --> 01:08:05,846
He ain't gonna say nothing.
660
01:08:06,290 --> 01:08:09,919
Violet, baby, you is very bold,
and the way you been raised,
661
01:08:10,050 --> 01:08:12,439
you don't know nothing
about the real world.
662
01:08:12,570 --> 01:08:14,800
White and coloured,
they can't be together,
663
01:08:14,930 --> 01:08:16,966
as far as that's concerned.
664
01:08:17,530 --> 01:08:21,443
l can do what l want.
Everybody does that with everybody.
665
01:08:21,570 --> 01:08:22,639
And coloured?
666
01:08:22,770 --> 01:08:25,204
Do you see coloured men
upstairs for that?
667
01:08:25,330 --> 01:08:26,843
No, you don't, Violet.
668
01:08:27,130 --> 01:08:31,203
l'm a church-going woman
that was married by a preacher,
669
01:08:31,330 --> 01:08:35,562
and what l can say is
you have gots to leave my Nonny alone.
670
01:08:36,330 --> 01:08:38,241
You pushing far, Violet.
671
01:08:40,130 --> 01:08:41,722
She certainly is.
672
01:08:42,090 --> 01:08:43,205
Harry!
673
01:08:46,930 --> 01:08:48,886
Let me go!
674
01:08:50,650 --> 01:08:53,164
Let me go!
675
01:08:54,090 --> 01:08:55,762
No! Harry!
676
01:08:56,570 --> 01:08:58,720
Let me go!
677
01:09:00,930 --> 01:09:02,079
No!
678
01:09:06,930 --> 01:09:10,320
You can't beat a child.
lt only teaches her to beat others.
679
01:09:10,450 --> 01:09:13,647
l'll run my business
and you tend to yours, Papa.
680
01:09:24,010 --> 01:09:25,807
lt didn't hurt.
681
01:09:27,010 --> 01:09:29,285
Hard-headed and hard-assed.
682
01:09:45,130 --> 01:09:48,088
Hey, Papa,
you sure you won't stay for dinner?
683
01:09:48,210 --> 01:09:49,802
No. No, thank you.
684
01:11:13,170 --> 01:11:16,526
-And how did you find me?
-l looked you up in the telephone book.
685
01:11:16,850 --> 01:11:20,638
-Anybody can think of that.
-l don't have a telephone, Violet.
686
01:11:23,810 --> 01:11:26,802
Well, l followed you here. Lots of times.
687
01:11:28,610 --> 01:11:30,566
Have you had your supper?
688
01:11:33,130 --> 01:11:35,644
-What's all this?
-l've been working.
689
01:11:38,130 --> 01:11:41,008
You mean this is your work?
Photographing?
690
01:11:41,130 --> 01:11:43,849
Yes. This is how l earn my living.
691
01:11:44,770 --> 01:11:46,488
God, that's so easy.
692
01:11:50,010 --> 01:11:52,570
Well, easier than working in a house.
693
01:11:56,050 --> 01:11:58,041
You've decided to run away?
694
01:11:59,530 --> 01:12:01,885
-Where do you sleep?
-Upstairs.
695
01:12:02,530 --> 01:12:04,122
l wanna see it.
696
01:12:14,770 --> 01:12:18,683
-Why do you lock it?
-l don't know. Habit.
697
01:12:19,170 --> 01:12:21,479
Sometimes children
break into my house.
698
01:12:21,850 --> 01:12:22,885
Why?
699
01:12:23,890 --> 01:12:27,041
l imagine they're curious
about me and my camera.
700
01:12:27,370 --> 01:12:30,043
-The neighbourhood has turned bad.
-Why?
701
01:12:30,530 --> 01:12:34,569
''Why? Why? Why?'' l don't know why.
'Cause of the whorehouses.
702
01:12:40,930 --> 01:12:43,490
How come you got no electricity?
703
01:12:50,490 --> 01:12:52,287
Well, l like this room.
704
01:12:53,490 --> 01:12:56,004
Ooka dooka soda...
705
01:12:58,130 --> 01:13:00,724
Well, you certainly did it, didn't you?
706
01:13:02,050 --> 01:13:03,199
Violet?
707
01:13:06,450 --> 01:13:08,008
Can l stay here?
708
01:13:09,770 --> 01:13:11,806
Yes, you may, if you want to.
709
01:13:11,930 --> 01:13:14,888
l do. Will you sleep with me
and take care of me?
710
01:13:15,010 --> 01:13:16,079
No.
711
01:13:17,970 --> 01:13:19,562
And why not?
712
01:13:20,410 --> 01:13:21,684
Because...
713
01:13:22,410 --> 01:13:24,719
'Cause l'm not sure why exactly.
714
01:13:25,130 --> 01:13:27,166
You're afraid of me.
715
01:13:27,730 --> 01:13:28,879
Perhaps.
716
01:13:29,170 --> 01:13:33,129
l want you to be my lover
and buy me stockings and clothes and...
717
01:13:33,250 --> 01:13:35,684
You don't know what you're saying,
Violet.
718
01:13:35,810 --> 01:13:38,847
l won't even charge anything at all,
and you can visit me at my house
719
01:13:38,970 --> 01:13:40,688
and be my fancy man.
720
01:13:40,930 --> 01:13:43,398
l thought you were running away
from the house.
721
01:13:43,690 --> 01:13:48,047
Oh, yes. They can't beat me like that.
No, not me.
722
01:13:48,930 --> 01:13:51,569
-l agree, absolutely.
-You do?
723
01:13:51,690 --> 01:13:54,443
Otherwise, l should already
have beaten you for breaking my bed.
724
01:13:54,570 --> 01:13:57,403
-You hit me once.
-Yes, and l'm sorry.
725
01:13:58,850 --> 01:14:00,920
You love my mother more than me.
726
01:14:01,050 --> 01:14:03,439
l know about those things
better than you.
727
01:14:03,770 --> 01:14:07,524
You always know those things
about men when you're a woman.
728
01:14:08,890 --> 01:14:10,767
Some men are different.
729
01:14:11,890 --> 01:14:13,323
l'm different.
730
01:14:16,170 --> 01:14:17,489
Well,
731
01:14:19,570 --> 01:14:22,038
maybe not after all,
732
01:14:24,330 --> 01:14:26,480
because l'm all yours, Violet.
733
01:14:29,290 --> 01:14:30,848
All mine?
734
01:14:31,330 --> 01:14:32,649
Yes.
735
01:14:38,050 --> 01:14:42,726
l love you once. l love you twice.
l love you more than beans and rice.
736
01:14:51,330 --> 01:14:53,446
l'm gonna make you so happy.
737
01:14:54,050 --> 01:14:56,883
You're just my kind of man.
You really are.
738
01:14:57,530 --> 01:14:59,168
l'm really good, you know, ch๏ฟฝri.
739
01:14:59,290 --> 01:15:03,044
Don't talk to me like that, please.
Don't talk like a whore.
740
01:15:03,410 --> 01:15:05,685
Then what do you want me to say?
741
01:15:05,850 --> 01:15:08,080
l feel something inside me, so l say it,
742
01:15:08,210 --> 01:15:11,122
and when you go away,
it hurts me right here.
743
01:15:13,570 --> 01:15:15,686
You're only hungry, perhaps.
744
01:15:15,810 --> 01:15:19,519
And what's wrong with whores, anyhow?
l thought you liked us.
745
01:15:23,010 --> 01:15:27,401
Everybody says l'm pretty
and getting to be filled out soon,
746
01:15:28,370 --> 01:15:31,009
and all the other men like me.
747
01:15:31,130 --> 01:15:32,802
Don't you like me?
748
01:18:18,410 --> 01:18:20,002
You left me all alone.
749
01:18:20,130 --> 01:18:21,768
l left you a note.
750
01:18:22,130 --> 01:18:24,007
Well, l can't read yet.
751
01:18:24,730 --> 01:18:27,608
-l brought you a present.
-A present? Where?
752
01:18:37,010 --> 01:18:38,363
Where is it?
753
01:18:48,530 --> 01:18:50,088
She's beautiful.
754
01:18:55,730 --> 01:18:58,005
Why did you buy me a doll?
755
01:18:58,130 --> 01:19:01,725
-Every child should have a doll.
-l'm a child to you?
756
01:19:31,690 --> 01:19:32,839
Violet.
757
01:20:07,290 --> 01:20:08,439
Violet!
758
01:20:16,010 --> 01:20:17,159
Violet!
759
01:20:38,850 --> 01:20:40,647
Violet, what ails you?
760
01:20:44,170 --> 01:20:46,126
What's the matter, Violet?
761
01:20:47,370 --> 01:20:49,440
Violet, l'm talking to you!
762
01:20:51,370 --> 01:20:54,123
l've got such a splitting headache.
763
01:20:55,970 --> 01:20:59,406
You're so selfish, Violet.
lt's just not fair.
764
01:20:59,530 --> 01:21:02,522
Everybody gets to do what they want,
except me.
765
01:21:06,490 --> 01:21:10,244
Violet, did you take those bottles
that l left on the table in the front room?
766
01:21:10,370 --> 01:21:12,930
-The ones with the glass stoppers?
-Yes.
767
01:21:13,050 --> 01:21:14,927
Yes. l was playing with them.
768
01:21:15,050 --> 01:21:17,325
Well, what did you do
with what was inside of them?
769
01:21:17,450 --> 01:21:19,247
Well, l poured it out.
770
01:21:19,370 --> 01:21:23,249
My God, Violet, that's silver nitrate.
l use it for my photographs.
771
01:21:23,370 --> 01:21:27,079
-Whatever made you do such a thing?
-lt smelled so bad.
772
01:21:33,330 --> 01:21:35,844
Because of your thoughtlessness,
l have to go all the way uptown
773
01:21:35,970 --> 01:21:39,406
to replace those chemicals,
and they're very expensive.
774
01:21:56,850 --> 01:21:58,522
Why are you crying?
775
01:22:01,250 --> 01:22:04,720
For joy and to amuse myself.
776
01:22:06,450 --> 01:22:08,520
You wanna come with me?
777
01:22:10,050 --> 01:22:11,278
No.
778
01:22:32,730 --> 01:22:34,368
What are those?
779
01:22:34,490 --> 01:22:36,958
-What are what?
-Those clothes.
780
01:22:37,970 --> 01:22:40,643
Oh, these? These are pyjamas.
781
01:22:42,250 --> 01:22:46,004
You aren't going to tell me
you've never in your life seen pyjamas?
782
01:22:46,130 --> 01:22:49,088
No john l ever saw
wore anything like that.
783
01:23:42,610 --> 01:23:44,601
l'm tired of lying here.
784
01:23:45,570 --> 01:23:47,481
lf you would have stayed quiet
for one second more,
785
01:23:47,610 --> 01:23:48,679
l would have had it.
786
01:23:48,810 --> 01:23:50,562
lt's always one second more with you.
787
01:23:50,690 --> 01:23:53,284
And why do you wanna take my picture
again and again?
788
01:23:53,410 --> 01:23:56,243
l'm tired of having to deal with a child.
789
01:23:57,410 --> 01:24:00,846
l don't have to stay here
and listen to you yell at me.
790
01:24:02,890 --> 01:24:04,164
Well, l'm leaving,
791
01:24:04,290 --> 01:24:07,407
and you won't have anyone
to photograph any more.
792
01:24:38,330 --> 01:24:40,127
So this is how you would repay me.
793
01:24:40,250 --> 01:24:43,606
Repay you for what? For what?
l don't owe you anything at all.
794
01:24:44,770 --> 01:24:49,366
Get out. Get out, Violet, before l kill you.
lf you destroy any more of my pictures...
795
01:24:49,490 --> 01:24:52,800
Who cares about your pictures?
Who buys them? No one.
796
01:25:14,290 --> 01:25:15,484
Sinners.
797
01:25:15,770 --> 01:25:17,044
Sinners!
798
01:25:21,730 --> 01:25:23,288
These reeking pest holes
799
01:25:23,410 --> 01:25:28,484
are inhabited by 1 ,500 angels
of death and damnation.
800
01:25:29,010 --> 01:25:34,368
Four hags, in palatial palaces of guilt,
imperil the virtue of every innocent girl.
801
01:25:37,810 --> 01:25:40,643
And what, dearly beloved,
802
01:25:40,770 --> 01:25:45,969
can we do about the weakness
of lusting men and soft women?
803
01:25:47,690 --> 01:25:50,284
Violet, where you been?
We better get out of here.
804
01:25:50,410 --> 01:25:52,970
lf they catch us, we'll go
to the Home for Good Shepherds.
805
01:25:53,090 --> 01:25:56,082
Brothers and sisters, unite.
806
01:25:57,970 --> 01:25:59,323
Stupid puritans.
807
01:25:59,690 --> 01:26:02,762
Nell says they're just horny men
who come around to snoop.
808
01:26:02,890 --> 01:26:04,926
Well, this time they're really gonna do it.
809
01:26:05,050 --> 01:26:07,848
Mama Mosebery says
everything will be closed down.
810
01:26:07,970 --> 01:26:10,803
-So what if they do?
-l don't know.
811
01:26:11,370 --> 01:26:14,726
-What'll become of me?
-You can be my fancy man.
812
01:26:41,370 --> 01:26:43,167
She's gone mad.
813
01:26:43,850 --> 01:26:46,922
l told you. Even Madam Nell.
814
01:26:50,730 --> 01:26:53,244
The evil eye is on us all.
815
01:26:54,690 --> 01:26:57,443
Look, circles of salt.
816
01:26:58,690 --> 01:27:01,124
Somebody put a spell on you.
817
01:27:07,210 --> 01:27:10,247
Ola Mae, take this holy water
818
01:27:10,370 --> 01:27:13,123
and wash the kitchen
and Miss Nell's room.
819
01:27:54,290 --> 01:27:55,882
ln Rome,
820
01:27:56,890 --> 01:27:58,562
times like these,
821
01:28:00,650 --> 01:28:04,086
barbarians came. Oh, did they.
822
01:28:06,330 --> 01:28:08,719
lt goes on and on.
823
01:28:19,970 --> 01:28:22,120
l heard the doorbell.
824
01:28:22,530 --> 01:28:24,486
Where is everybody?
825
01:28:25,370 --> 01:28:27,804
Death is keeping them away.
826
01:28:28,410 --> 01:28:32,801
There are reasons for death,
good reasons.
827
01:28:33,330 --> 01:28:37,323
Oh, stop talking, would you? Stop it.
828
01:28:37,770 --> 01:28:39,044
Excuse me.
829
01:28:41,130 --> 01:28:44,361
Dirty roughnecks
with their rotten manners.
830
01:28:49,250 --> 01:28:53,209
Dirty roughnecks
with their rotten manners.
831
01:29:17,730 --> 01:29:20,563
We'll be at the station for an hour
if you change your mind.
832
01:29:20,690 --> 01:29:22,840
-Bye.
-Come on, children. Let's go.
833
01:29:27,250 --> 01:29:29,081
Terrible piano anyhow.
834
01:29:29,210 --> 01:29:31,201
Oh, you look so fine.
835
01:29:31,330 --> 01:29:36,848
Violet, old gal, we'll go to Chicago.
Chicago is the money town.
836
01:29:37,970 --> 01:29:40,564
We'll have ourselves a time there.
837
01:29:40,690 --> 01:29:42,806
Take the northbound
New Orleans Central.
838
01:29:42,930 --> 01:29:44,045
Hey.
839
01:29:49,770 --> 01:29:52,000
Careful, now. lt has a delicate frame.
840
01:30:04,570 --> 01:30:09,166
Where are you going, Violet?
Where's that no-good mother of yours?
841
01:30:10,170 --> 01:30:14,641
-l gots a postcard from her and a letter.
-With no return address, huh?
842
01:30:15,890 --> 01:30:19,485
-Don't talk about her.
-Oh, you're breaking my heart.
843
01:31:31,530 --> 01:31:33,680
Papa, what are you doing here?
844
01:31:34,170 --> 01:31:36,047
l'm going to marry you.
845
01:31:39,010 --> 01:31:40,568
Can l ask all the girls?
846
01:31:40,690 --> 01:31:44,683
But Antonia and Justine is gone,
and Odette and Josephine.
847
01:31:44,810 --> 01:31:46,562
-Can we go get them?
-Of course.
848
01:31:46,690 --> 01:31:48,328
Well, what'll l wear?
849
01:31:48,490 --> 01:31:50,958
You can wear
whatever your heart desires,
850
01:31:51,090 --> 01:31:53,479
just as long as you do it with me.
851
01:32:03,970 --> 01:32:07,440
Her father unknown,
and the mother deserted the child.
852
01:32:07,690 --> 01:32:12,764
My mama's name was Hildegarde.
Hildegarde Marr. M-A-R-R.
853
01:32:16,890 --> 01:32:21,839
-And she was Caucasian or other?
-She was a whore, Father.
854
01:32:24,370 --> 01:32:29,046
Those whom God has united
let no man put asunder.
855
01:32:33,410 --> 01:32:35,366
You may kiss the bride.
856
01:33:05,890 --> 01:33:08,279
Papa, there's a good spot over there.
857
01:33:08,410 --> 01:33:09,399
No, no!
858
01:33:09,530 --> 01:33:11,760
Turn around, Papa.
The other place was better.
859
01:33:14,330 --> 01:33:15,649
Sit down.
860
01:33:19,610 --> 01:33:22,408
Oh, God!
861
01:33:26,970 --> 01:33:28,039
Well.
862
01:33:31,090 --> 01:33:33,524
We'll just have to get out and push.
863
01:33:35,330 --> 01:33:38,845
But l am wearing my new dress
for Chicago.
864
01:33:38,970 --> 01:33:41,928
We're all wearing our new dresses,
you damn fool.
865
01:33:42,050 --> 01:33:45,281
Well, let's get our damn clothes off
and celebrate this thing.
866
01:33:47,930 --> 01:33:50,398
l'm not getting out, and that's that.
867
01:34:07,170 --> 01:34:09,240
Come on, Frieda!
868
01:34:10,250 --> 01:34:12,810
-Pass me some more oysters.
-Anyone want some of the sauce?
869
01:34:12,930 --> 01:34:14,283
Oh, yeah.
870
01:34:15,210 --> 01:34:16,848
Try this, Odette.
871
01:34:19,170 --> 01:34:22,128
-Papa, come eat.
-Yes, l'm coming.
872
01:36:02,290 --> 01:36:04,884
Now, Papa,
you didn't eat anything before.
873
01:36:06,570 --> 01:36:07,889
Now eat.
874
01:36:12,930 --> 01:36:15,239
Y'all gonna enjoy yourselves today.
875
01:36:17,010 --> 01:36:19,399
How come one man
got so many women?
876
01:36:20,850 --> 01:36:22,806
He just got married today.
877
01:36:22,930 --> 01:36:25,524
And guess who he married. Guess.
878
01:36:25,650 --> 01:36:26,969
Well, it doesn't matter,
879
01:36:27,090 --> 01:36:31,322
'cause he's the luckiest son of a bitch
l ever seen on a wedding day.
880
01:37:41,010 --> 01:37:43,524
Why are you ringing?
You have everything you need.
881
01:37:43,650 --> 01:37:46,403
l want some hot chocolate
with brandy in it.
882
01:37:46,530 --> 01:37:48,248
l feel poorly today.
883
01:37:48,690 --> 01:37:51,966
Oh, l'm sorry. What is it this time?
884
01:37:52,090 --> 01:37:53,318
You know.
885
01:37:53,890 --> 01:37:56,006
Oh, yes. Of course. l forgot.
886
01:37:57,130 --> 01:37:59,519
l'm gonna sleep all day today.
887
01:38:00,610 --> 01:38:04,046
Well, how is that any different
from the last two weeks?
888
01:38:05,610 --> 01:38:07,248
Get me some cocoa.
889
01:38:09,050 --> 01:38:10,961
And the bottle of brandy.
890
01:38:14,570 --> 01:38:15,844
Do you...
891
01:38:15,970 --> 01:38:18,848
l mean, did the girls teach you
892
01:38:20,210 --> 01:38:24,044
how to prevent yourself
from becoming with child?
893
01:38:24,650 --> 01:38:25,844
l mean, did you know you...
894
01:38:25,970 --> 01:38:30,327
Don't tell me about that.
Don't tell me about the things l know.
895
01:38:34,210 --> 01:38:36,804
Hard-headed berry
don't make good soup.
896
01:38:37,930 --> 01:38:40,364
That's what Ola Mae
used to say about me.
897
01:38:40,490 --> 01:38:41,639
l know.
898
01:38:58,850 --> 01:39:00,920
-Violet.
-Mama?
899
01:39:01,050 --> 01:39:02,608
Yes, it's Mama.
900
01:39:02,730 --> 01:39:06,803
Oh, Violet. My baby. My darling.
901
01:39:08,970 --> 01:39:11,086
Look at the way you've grown.
902
01:39:11,610 --> 01:39:14,249
We have been looking everywhere
for you.
903
01:39:18,210 --> 01:39:19,529
Here we go.
904
01:39:24,330 --> 01:39:25,524
lt's okay.
905
01:39:26,610 --> 01:39:28,362
l told him all about you, Violet,
906
01:39:28,490 --> 01:39:31,209
and he insisted
that we come and get you.
907
01:39:34,250 --> 01:39:36,605
You smell good, Mama.
908
01:39:37,370 --> 01:39:40,009
We've got a big, beautiful house
in St. Louis.
909
01:39:40,130 --> 01:39:42,325
Mr Fuller, he's a pavement contractor.
910
01:39:42,450 --> 01:39:45,567
You know, he's paved
almost every street in St. Louis,
911
01:39:45,690 --> 01:39:48,045
and he wants you
to come home with us.
912
01:39:49,290 --> 01:39:50,848
But l live here.
913
01:39:52,530 --> 01:39:55,169
l and Papa. Papa and l are married now.
914
01:39:56,410 --> 01:39:59,800
Mrs Fuller,
l'm so glad to see you are doing so well,
915
01:40:01,050 --> 01:40:02,608
and little Will.
916
01:40:06,210 --> 01:40:08,565
Mr Fuller and l want nothing to do
with you, Mr Bellocq.
917
01:40:08,690 --> 01:40:13,047
We had to go to some awful places
to find out about you and my daughter.
918
01:40:13,890 --> 01:40:16,279
Hattie, we're married now, so stop this.
919
01:40:16,410 --> 01:40:20,688
lt is not legal without my consent.
Mr Fuller's already seen to that.
920
01:40:20,850 --> 01:40:23,125
You deserted the child.
l don't mean to be cruel...
921
01:40:23,250 --> 01:40:25,127
How dare you say that?
l did no such thing!
922
01:40:25,250 --> 01:40:26,729
Now, Mr Bellocq, be sensible.
923
01:40:27,330 --> 01:40:32,484
Now, l wanna send Violet to school,
and she has to be raised right.
924
01:40:34,330 --> 01:40:37,003
Now, l know that in a lot of ways,
925
01:40:37,130 --> 01:40:40,406
we've got no right
to get up on a high horse,
926
01:40:40,530 --> 01:40:43,567
but now Mrs Fuller
has overcome her past,
927
01:40:43,690 --> 01:40:45,840
and she wants the same for Violet.
928
01:40:50,010 --> 01:40:52,240
Well, you cannot take her!
929
01:40:58,250 --> 01:41:00,206
l can't live without her.
930
01:41:01,170 --> 01:41:02,489
That's all.
931
01:41:05,650 --> 01:41:07,720
Papa, you can come with us.
932
01:41:18,250 --> 01:41:20,559
Come on, Violet.
You don't need to pack.
933
01:41:20,690 --> 01:41:22,248
We'll get you whatever you need
on Canal Street
934
01:41:22,370 --> 01:41:24,122
while we're waiting for the train.
935
01:41:30,170 --> 01:41:31,842
Can't we all go?
936
01:42:49,850 --> 01:42:51,124
Are you ready?
937
01:42:52,130 --> 01:42:54,007
Just a minute.
938
01:42:54,170 --> 01:42:57,321
-There. Now, that's better.
-Now we're ready.
939
01:42:59,570 --> 01:43:01,049
Move in closer.
940
01:43:03,410 --> 01:43:05,401
Good. Now, let's get one more.
941
01:43:07,930 --> 01:43:08,530
Okay.
942
01:43:08,530 --> 01:43:09,201
Okay.
943
01:43:11,730 --> 01:43:14,005
-What's the matter, honey?
-ls he okay?
944
01:43:14,130 --> 01:43:16,883
Oh, he's fine.
Y'all want him to stand by?
945
01:43:22,090 --> 01:43:24,001
Make sure you get Violet.
72322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.