All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,600 Tell our brother to turn no need to worry. 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,520 Not even for ...? 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,000 Mom talks quietly, I can don't understand you. What is it? 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,440 Well, he didn't really see that bullet arrive. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,480 I've seen Mo. Taxi didn't swipe him. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,320 Mama look, Mo. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,560 All you have to do is make arrangements with buyers. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 Our hands are clean. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,960 Stay in that gallery and see if you get anything closer ... 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,960 to which Tatta can come. And otherwise that fat man. 11 00:00:30,080 --> 00:00:33,760 Were you tutoring? They have seen Pope. 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,640 Bro, hold on. 13 00:00:35,760 --> 00:00:40,120 Take me to Pope. This wasn't the fucking deal, bro. 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,400 POPE: Yoo Pencil! 15 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 GROWS AND CRIES 16 00:00:48,920 --> 00:00:52,640 I'm going back to it with my son camp. See for yourself what you are doing. 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,920 I have a lead to Pope. I need your help. 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,160 Yo. 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,800 What is that, brother? 20 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 Get rid of that. Fast. 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,000 Why do you have that, buddy? 22 00:02:13,120 --> 00:02:14,920 I thought you really wanted to change. 23 00:02:15,040 --> 00:02:18,040 I want that too. But that Adil wants to get me. 24 00:02:18,160 --> 00:02:21,280 Sooner or later he will try. Then I have to be ready. 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,560 My brother, this is not the way. 26 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 Bro, you're not gonna help me like him my neck is coming to break. 27 00:02:27,640 --> 00:02:30,400 That is not going to happen anyway. How do you know that? 28 00:02:30,520 --> 00:02:34,360 You are one of the brothers. We protect you, I promise. 29 00:02:34,480 --> 00:02:37,800 Nothing is certain. When that day comes anyway. 30 00:02:37,920 --> 00:02:41,200 But until then, that thing has to go. That will only make crap. 31 00:02:41,320 --> 00:02:44,400 Trust the brothers and trust in Allah. 32 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 I'm going to talk to him. 33 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 Salaam aleikum brother. 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 I've come to ask you for peace. 35 00:03:06,840 --> 00:03:09,160 That boy is his life improving. 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,720 He's a fucking psycho What are you talking about. 37 00:03:11,840 --> 00:03:15,520 And what do you think people about you will say? Or about me? 38 00:03:17,400 --> 00:03:20,160 I understand you're looking for retribution but that's not up to us. 39 00:03:20,280 --> 00:03:21,360 That is up to Allah. 40 00:03:21,480 --> 00:03:24,480 The greatest weapon that Allah gives to us has given is forgiveness. 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,080 Just forgive him. 42 00:03:34,280 --> 00:03:37,200 The shit we do is forever. 43 00:03:37,320 --> 00:03:39,480 That does not disappear with some nice prayers. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 Everyone has their own path seek relief. 45 00:03:43,400 --> 00:03:46,560 And I hope you find yours. But until then ... 46 00:03:46,680 --> 00:03:49,160 you stay away from Talibans. Do you hear me? 47 00:04:33,080 --> 00:04:34,560 Ready. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 I'll be right back. 49 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 RAP MUSIC IN THE BACKGROUND 50 00:08:47,480 --> 00:08:50,600 Doing well. We are sharp. 51 00:09:10,560 --> 00:09:13,040 Nothing will be fine. But? 52 00:09:13,160 --> 00:09:16,240 I thought East anyway. You thought you were going to run it? 53 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 I already have someone standing there do not worry. 54 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Who? 55 00:09:35,840 --> 00:09:39,760 Show these fools how these cancer phones work. 56 00:10:29,240 --> 00:10:30,720 Were you looking for Younnes? 57 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 Who? My husband. 58 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 You know that I am Jaouad's sister am, right? 59 00:10:47,280 --> 00:10:50,280 HIP-HOP MUSIC 60 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Faka? 61 00:10:54,600 --> 00:10:56,680 They don't want to give us East. Tss. 62 00:10:56,800 --> 00:10:58,520 They want proof, cock. 63 00:10:58,640 --> 00:11:01,800 Kifesh, you with your proof. Yeah what are you talking about? 64 00:11:01,920 --> 00:11:05,400 I know what he means. Evidence that we can act East. 65 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 They can get it. 66 00:11:08,240 --> 00:11:09,720 Boys, three o'clock. 67 00:11:16,920 --> 00:11:18,400 No stress. 68 00:11:21,600 --> 00:11:23,080 Stay here. 69 00:11:25,400 --> 00:11:26,880 What's up? 70 00:11:28,320 --> 00:11:29,800 Eiffel is dead. 71 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 You have to meet someone. 72 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 BIRD SOUNDS 73 00:12:17,720 --> 00:12:19,160 Hey. Salaam. 74 00:12:58,960 --> 00:13:01,680 So you have seen Pope? Yes. 75 00:13:03,640 --> 00:13:05,120 True? 76 00:13:08,400 --> 00:13:09,880 True? 77 00:13:10,760 --> 00:13:12,920 At an indoor football match. 78 00:13:17,320 --> 00:13:20,280 What did you do for Eiffel? Just... 79 00:13:21,240 --> 00:13:25,360 Hang out in the neighborhood. Hang out in the neighborhood ... 80 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 Enter the neighborhood anyway. 81 00:13:29,480 --> 00:13:31,320 And that succeeded? 82 00:13:31,440 --> 00:13:33,800 I'm an errand boy now. 83 00:13:33,920 --> 00:13:37,440 I hang out in those locker rooms where they mix everything. 84 00:13:40,080 --> 00:13:42,240 Do you know what killed Eiffel? 85 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 He couldn't listen. 86 00:13:48,280 --> 00:13:50,800 Thought he was smarter than anyone. 87 00:13:59,320 --> 00:14:00,800 Fifteen. 88 00:14:03,000 --> 00:14:04,480 Zakaria ... 89 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 Can you listen? 90 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Can you listen? 91 00:14:31,600 --> 00:14:33,120 Keep doing what you do. 92 00:14:34,240 --> 00:14:37,560 As soon as you get closer to Pope, do you contact me, yes? 93 00:15:09,680 --> 00:15:11,160 BEAT 94 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 How are you? Good. 95 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 What is this? 96 00:15:50,040 --> 00:15:51,520 I am proud of your husband. 97 00:15:56,200 --> 00:16:00,520 MUTED: When you realize where we started seven years ago ... 98 00:16:10,280 --> 00:16:12,800 Salaam aleikum brothers. IN CHOIR: Aleikum salaam. 99 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 Good news, guys: I can go home tomorrow. Mashallah. 100 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 It feels like that, man. What then? 101 00:16:29,720 --> 00:16:31,200 This is goodbye, man. 102 00:16:33,640 --> 00:16:35,120 Congratulations. 103 00:16:35,240 --> 00:16:38,440 You deserve it. You don't have to worry, huh. 104 00:16:38,560 --> 00:16:40,400 The brothers are there for you. 105 00:16:40,520 --> 00:16:44,200 You will not be bothered by Adil. He's running his business. 106 00:16:44,320 --> 00:16:47,200 If he does something to you, sabotages he only himself. 107 00:16:47,320 --> 00:16:48,640 You have to keep that in mind to hold. 108 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 When can you leave? Tomorrow. 109 00:16:56,040 --> 00:16:58,040 I'll come and visit you if you want. 110 00:16:58,840 --> 00:17:00,320 Isn't it okay? 111 00:17:00,440 --> 00:17:03,400 Fancy a last game? Do your thing, bro. 112 00:17:33,280 --> 00:17:36,280 MOBILE VIBRATES 113 00:17:43,840 --> 00:17:45,200 I'm working on it. 114 00:17:52,440 --> 00:17:53,760 Easy? 115 00:17:53,880 --> 00:17:55,880 What do you think? It is a cancer camp here or something? 116 00:18:06,600 --> 00:18:08,120 What are you talking about? 117 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 Do you know what I do for Pope? 118 00:18:10,480 --> 00:18:11,600 I'm sitting here in front of him. 119 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 Sorry bro. 120 00:18:18,200 --> 00:18:21,360 You know what it's like to be in here to sit, right. 121 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 I fix this, yes? I'm trying. 122 00:18:58,520 --> 00:19:01,520 Nothing. I just had to take a break anyway. 123 00:19:17,080 --> 00:19:18,840 Cancer thick. 124 00:20:14,360 --> 00:20:15,920 You have a nice business here oompie. 125 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 That was years ago. 126 00:20:31,000 --> 00:20:33,320 Make me a little box then I'll send it to Amsterdam. 127 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Should you shoot? Sure. 128 00:21:21,720 --> 00:21:23,200 Is it loaded? Yes. 129 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 Do you know how to do it? Yes I know. 130 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 Shoot when I say so, yeah? 131 00:21:33,400 --> 00:21:35,480 Aim where you want to shoot 132 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 Are you ready? Yes. OK, shoot 133 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 Ha, this is good. 134 00:21:43,400 --> 00:21:45,200 UNCLE LAUGHS 135 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 Come on. Come here. 136 00:22:36,360 --> 00:22:40,040 MYSTERIOUS MUSIC 137 00:23:28,160 --> 00:23:31,160 TV IN THE BACKGROUND 138 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 Cancer. 139 00:24:07,560 --> 00:24:12,280 Look, you are going into that room now. Come here. Yes. To sit. Good. 140 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 I have to leave, so I'm gonna tie you up for a second. 141 00:24:17,840 --> 00:24:20,440 Let's see ... So. 142 00:24:22,680 --> 00:24:27,480 It hurts. No, it doesn't pain. Look like this. Better now right? 143 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 Yes? OK. Look what I do for you have arranged. 144 00:24:32,040 --> 00:24:34,880 Ipad. I'll put it on. 145 00:24:36,160 --> 00:24:39,920 Here, cartoon. Takes an hour and a half and I'll be back in an hour and a half. 146 00:24:40,040 --> 00:24:42,120 Yes? Don't scream don't go try to leave ... 147 00:24:42,240 --> 00:24:45,440 because then mommy won't come anymore back. Yes? OK, yallah. 148 00:24:50,400 --> 00:24:51,880 Be quiet, right? Yallah. 149 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 HORN 150 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 Fuck. 151 00:26:13,080 --> 00:26:14,560 What are you doing? 152 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 He has a gun on my kids targeted. 153 00:26:26,800 --> 00:26:30,320 If Younnes had just done what he was asked ... 154 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 then you didn't have these problems hey sister. 155 00:26:37,400 --> 00:26:39,080 He didn't hurt a fly. 156 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 You destroyed my family. 157 00:27:08,080 --> 00:27:09,840 I have nothing to do with that death of his brother. 158 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 They are boys from your old cancer neighborhood Jaouad. 159 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 Why do you want to ruin their lives? 160 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 Because your life has been ruined. 161 00:27:16,720 --> 00:27:18,040 My life is ruined? 162 00:28:08,160 --> 00:28:09,640 Jaouad? 163 00:28:26,600 --> 00:28:28,120 If you did ... 164 00:28:56,280 --> 00:29:00,280 DARK MUSIC 165 00:29:55,000 --> 00:29:58,840 If you wanna know how I got that eye come you have to pay 50 euros, friend. 166 00:30:03,960 --> 00:30:05,440 The harbor? 167 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 That shit is easy man. 168 00:30:09,560 --> 00:30:13,400 We import it, we unload it, we cut it, we sell it ... 169 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 That's it. 170 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 Yes, I arranged that. 171 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 I swear it was without him thousand kilos never entered. 172 00:30:30,000 --> 00:30:32,520 It's 25k per kilo times a thousand. 173 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 Do the math. 174 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 WOMAN TATTA: Hey! 175 00:30:50,000 --> 00:30:52,720 Call that cancer monstrosity that as long as he thinks ... 176 00:30:52,840 --> 00:30:56,080 I need a babysitter I don't want to see him. Yes? 177 00:30:56,200 --> 00:30:57,880 I'm certainly not going to see him. 178 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 Are you being bothered, ma'am? No. 179 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 MOBILE VIBRATES 180 00:31:20,400 --> 00:31:21,880 Hey? 181 00:31:22,720 --> 00:31:25,080 Hey? Treasure? 182 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 What? 183 00:31:28,600 --> 00:31:31,200 What do you say...? ***. 184 00:31:38,800 --> 00:31:40,280 Hey. 185 00:31:41,480 --> 00:31:43,800 Yes, sorry, I have poor reception here. 186 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 What happened? 187 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 I haven't seen anyone ... 188 00:31:51,800 --> 00:31:53,280 What do you mean? 189 00:31:55,120 --> 00:31:56,600 What does it look like then? 190 00:31:58,960 --> 00:32:02,640 DARK MUSIC 191 00:32:03,600 --> 00:32:05,040 No, you don't have to worry to make. 192 00:32:05,160 --> 00:32:07,480 I'm sending someone to pick you up, yes? 193 00:32:07,600 --> 00:32:09,560 You get out of there immediately. 194 00:32:09,680 --> 00:32:11,840 I'll take care of it. I'll take care of it. 195 00:32:11,960 --> 00:32:13,440 I'll call you in a minute. 196 00:32:15,160 --> 00:32:16,640 Dirty canker rat. 197 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 BEAT 198 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 Hey what the fuck are you walking dragging that thing around, man? 199 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 You have to see this. 200 00:32:36,040 --> 00:32:37,160 What the fuck is this? 201 00:32:37,280 --> 00:32:40,800 Sorry bro, this movie goes round my cell block. Everyone has seen it. 202 00:32:44,160 --> 00:32:46,640 NADIRA CRYES AND WHEELS 203 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 HOWL OF NADIRA 204 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 Slowing down. Sorry brother, I thought you should know. 205 00:32:55,680 --> 00:32:58,240 TALIBAN: Cancer bitch 206 00:32:58,360 --> 00:32:59,840 CRUSH 207 00:33:00,640 --> 00:33:03,320 BUNK NADIRA SHOUTS 208 00:33:33,040 --> 00:33:35,280 Can't get enough? 209 00:33:36,880 --> 00:33:38,600 From what? The view. 210 00:33:40,680 --> 00:33:42,520 That could be stolen from me. 211 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 Are you going home alone? 212 00:33:48,200 --> 00:33:50,800 I want my wife and kids to surprise. 213 00:33:51,600 --> 00:33:53,080 Thank you. 214 00:33:53,200 --> 00:33:56,800 For all. Do you take care of yourself? 215 00:34:15,000 --> 00:34:17,160 Do you want me to walk with you? No will be fine. 216 00:34:56,160 --> 00:34:57,640 Hey? 217 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 Had an accident? 218 00:35:00,960 --> 00:35:02,440 Brother, what the fuck? 219 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Where are my kids? Walk. 220 00:35:06,880 --> 00:35:08,560 Where is Samira? Shut up. 221 00:35:09,400 --> 00:35:11,480 Samira! Shut up I say. 222 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 CHILD FROM ABOVE: Daddy! 223 00:35:12,920 --> 00:35:17,440 Brother, I'll say it for the last times. Sit on that fucking couch. 224 00:35:18,240 --> 00:35:20,280 To sit. 225 00:35:20,400 --> 00:35:24,200 Grab those strings around your feet. Completely tight. Tight. 226 00:35:24,320 --> 00:35:27,320 Brother, where is Samira? Tight. 227 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 Your hands too. 228 00:35:32,920 --> 00:35:34,280 Mo, where's my wife? 229 00:35:34,400 --> 00:35:35,880 Tight. 230 00:35:38,120 --> 00:35:39,600 She went to Pope. 231 00:35:51,160 --> 00:35:53,360 I have to go to Amsterdam myself. 232 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Jaouad. 233 00:36:10,240 --> 00:36:12,480 He has gone to Antwerp on business. 234 00:36:30,040 --> 00:36:31,360 What do you mean? 235 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 Just say. 236 00:36:56,040 --> 00:36:57,520 No problem. 237 00:37:09,680 --> 00:37:12,440 MUTED HIP-HOP MUSIC 238 00:37:14,120 --> 00:37:15,600 Dealer's number. 239 00:37:16,840 --> 00:37:19,440 What are you doing? We had a deal. 240 00:37:28,600 --> 00:37:30,440 Cross right over, friend. 241 00:37:42,960 --> 00:37:44,440 Go to your room or something. 242 00:37:47,560 --> 00:37:49,160 What a crazy guy you are. 243 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 We are closed. 244 00:38:19,040 --> 00:38:20,520 DOOR SLIDES OPEN 245 00:38:21,160 --> 00:38:22,640 It's OK. 246 00:38:25,320 --> 00:38:27,640 PENCIL: Pull, pull. Aah! 247 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 Do you want to touch it or something? No. 248 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 To locate that little one. 249 00:38:47,720 --> 00:38:49,200 SIGH 250 00:38:54,120 --> 00:38:56,360 What do you want now? What do you mean? 251 00:38:57,240 --> 00:38:59,360 You want to get your gram, right? 252 00:38:59,480 --> 00:39:01,200 I get that. 253 00:39:01,320 --> 00:39:03,640 I will not get in your way. 254 00:39:03,760 --> 00:39:07,000 But then it is useful that you don't do that with us either. 255 00:39:07,120 --> 00:39:08,720 I hope you understand that. 256 00:39:09,200 --> 00:39:12,760 I'm going to that indoor football. I thought something like that. 257 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 So you too? 258 00:39:15,800 --> 00:39:18,480 He takes the game tonight. 259 00:39:18,600 --> 00:39:21,120 I want those little our eyes feels. 260 00:39:23,280 --> 00:39:25,000 HARD TECHNO MUSIC 261 00:39:25,120 --> 00:39:29,400 Cinqo! I do not see you. I'm going into a tunnel, brother. 262 00:39:30,160 --> 00:39:32,400 Cinqooooo. 263 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Watch this chemical crap shit. 264 00:39:53,960 --> 00:39:56,720 Duane, you're gonna be grumpy on this, Hey? 265 00:39:59,840 --> 00:40:01,320 Techno. 266 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 You have to enjoy a little of life, right? 267 00:40:04,440 --> 00:40:05,920 Boys, I'm going. 268 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 Stop, stop, stop. Where are you going? 269 00:40:09,080 --> 00:40:10,600 Tonight I have a party ... 270 00:40:13,160 --> 00:40:15,400 How am I supposed to do this, huh? I have to play, OK ... 271 00:40:15,520 --> 00:40:19,280 Sssst. Today we play against 'number lowest'. 272 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 Do you know what that means? 273 00:40:21,120 --> 00:40:24,880 If we lose these I bury all their cancer mothers. 274 00:40:26,880 --> 00:40:28,360 Isn't kidding, huh. 275 00:40:31,400 --> 00:40:33,280 TECHNOMUSIC 276 00:40:33,400 --> 00:40:35,600 Nananaa, nana ... 277 00:40:35,720 --> 00:40:38,520 Hello, hello Duane. I can not hear you. 278 00:40:38,640 --> 00:40:40,120 Duane where are you? 279 00:40:40,240 --> 00:40:41,320 Duane! Hey? 280 00:40:41,440 --> 00:40:43,720 Fissa! Yeah. 281 00:40:55,160 --> 00:40:57,360 Ewa, are you okay? 282 00:41:07,800 --> 00:41:09,760 Hey, what's this? Hey! 283 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 Let me go! 284 00:41:13,200 --> 00:41:16,360 Do you know who I am? Hey? I work for Pope. 285 00:41:16,480 --> 00:41:18,840 Pope huh? Show him this. 286 00:41:18,960 --> 00:41:21,240 SHOUT 287 00:42:01,400 --> 00:42:04,160 Can you finally get that business of yours start, boy. 288 00:42:04,280 --> 00:42:07,040 Ewa Samantha. You must be called Samantha, right? 289 00:42:14,520 --> 00:42:17,080 Shouldn't you go to bed? What then? 290 00:42:17,200 --> 00:42:19,760 What do you throw with your stuff should I call your mother or something? 291 00:42:21,240 --> 00:42:23,480 Hey! I'm done with this little guy. 292 00:42:26,280 --> 00:42:29,600 Hey, hey, hey, you don't talk like that to my superstar huh. 293 00:42:32,800 --> 00:42:34,280 Come on Duane, come on. 294 00:42:46,880 --> 00:42:49,840 Spac up with me first, come. What are you watching? 295 00:43:21,080 --> 00:43:22,560 VOICE WHISPER: Dad ... 296 00:43:23,960 --> 00:43:26,280 Why didn't you leave here? 297 00:43:28,000 --> 00:43:29,480 Daddy... 298 00:43:48,880 --> 00:43:51,480 ELIAS: You have their help no need, Dad. 299 00:43:53,320 --> 00:43:55,840 There is nothing wrong with you at all going on. 300 00:43:57,600 --> 00:43:59,440 And Nadira needs help. 301 00:44:01,720 --> 00:44:03,720 Why aren't you with Nadira? 302 00:44:06,440 --> 00:44:08,040 Nadira is in Amsterdam. 303 00:44:09,320 --> 00:44:12,720 Where strange men hair are abusing. 304 00:44:13,640 --> 00:44:15,880 You ruined your kids, Dad. 305 00:44:16,680 --> 00:44:19,040 VOICE DISTORTED: You left her. 306 00:44:19,160 --> 00:44:21,400 As you left me. 307 00:44:22,280 --> 00:44:23,760 And Youssef. 308 00:44:33,080 --> 00:44:34,560 I have to go home... 309 00:44:38,320 --> 00:44:39,800 I have to go home... 310 00:44:40,640 --> 00:44:44,040 WHISPERING VOICE IN MIND: I have to go home. 311 00:44:44,160 --> 00:44:46,200 I have to go home... 312 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 I have to go home. I have to go home! 313 00:44:58,720 --> 00:45:00,960 Open the door. I have to go home! 314 00:45:01,680 --> 00:45:03,800 Mr. Taheri ... You don't have to go home. 315 00:45:03,920 --> 00:45:06,120 No! I have to go home! Letting go! 316 00:45:06,240 --> 00:45:08,560 NOISE EBT GONE 317 00:45:33,720 --> 00:45:36,840 MYSTERIOUS MUSIC 318 00:45:55,000 --> 00:45:56,480 BEAT 319 00:46:14,960 --> 00:46:17,880 MYSTERIOUS MUSIC 320 00:47:14,240 --> 00:47:18,200 MYSTERIOUS MUSIC SWELLS 20906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.