All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,640 TATTA: I want to know who has that done and where they are going to push it. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,280 A cooperation. Good. OK then. 3 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 Bro, we just got here. 4 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 You still have nothing told Jaouad. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 TATTA: Guess what that he is going to do ... 6 00:00:31,880 --> 00:00:33,640 when he finds out that you hid Mo here? 7 00:00:33,760 --> 00:00:37,240 I don't know where he is. You know that whole cancer family, right? 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,840 Sorry, honey. 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,200 If there is a Mocro of twenty, beautiful boy, go through that door ... 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,440 you contact me. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,440 Kamal, right? Brother of Mo? 12 00:00:48,640 --> 00:00:51,920 Here. Is a tasty one cancer sandwich, or not? 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,520 Come on. 14 00:01:11,440 --> 00:01:13,320 ALARM SOUNDS 15 00:01:34,440 --> 00:01:37,440 MUSIC: MISTER YOU - ANTWERP 16 00:02:13,400 --> 00:02:14,920 Thanks. 17 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 SINISTER MUSIC 18 00:04:56,280 --> 00:04:59,840 GEUSEBROEK Well, he saw that bullet didn't really gain weight. 19 00:05:08,200 --> 00:05:11,240 Is that all that you can think of? 20 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Nothing indicates this boy was in the criminal circle. 21 00:05:14,880 --> 00:05:16,960 Never been in contact with Justice. 22 00:05:17,080 --> 00:05:20,000 Worked in a nursing home. In short: An angel. 23 00:05:20,120 --> 00:05:23,080 Why do you think he's lying here? 24 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 I don't believe you at all can follow. 25 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 This is what happens when we allow barbarism, relax ... 26 00:05:28,680 --> 00:05:31,240 and let the law run its course. 27 00:05:34,320 --> 00:05:37,000 I'm going from now on closer to the research. 28 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 I am not happy with how it is research is proceeding so far. 29 00:05:40,720 --> 00:05:43,600 That's bullshit. It's like we walk two steps behind each time. 30 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 As if they know what we are going to do before we do it. 31 00:05:45,800 --> 00:05:48,600 Are you insinuating that there is a leak is in my team? 32 00:05:48,720 --> 00:05:51,120 I'm not insinuating anything. 33 00:05:51,240 --> 00:05:53,680 I just want the lines keep shorter. 34 00:05:53,800 --> 00:05:57,040 Gather your team, half past four this afternoon. 35 00:06:21,040 --> 00:06:23,160 PHONE VIBRATES 36 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 Hello, this is Moshin. 37 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 Ma? 38 00:06:42,640 --> 00:06:44,120 Mom? 39 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 What is going on? Ma, I can't hear you. 40 00:06:50,640 --> 00:06:54,120 Mom, talk quietly, I can not understand. What is it? 41 00:07:02,120 --> 00:07:03,600 No... 42 00:07:28,840 --> 00:07:30,360 SCREAM OF ANGER 43 00:08:19,400 --> 00:08:21,280 POPE Is that PC Hooft? 44 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 How many of those cameras have you hacked? 45 00:08:28,120 --> 00:08:30,560 The whole city, have a look. 46 00:08:30,680 --> 00:08:32,080 Do you see that car there? 47 00:09:47,680 --> 00:09:50,560 GROWING MUSIC 48 00:10:25,720 --> 00:10:29,640 TATTA: I'm going to explain. I've seen Mo. 49 00:10:33,640 --> 00:10:35,520 This was a warning. 50 00:10:35,640 --> 00:10:38,600 If not out of his rat hole now comes, I sweep that whole cancer family. 51 00:10:38,720 --> 00:10:41,680 What did that family do to you? Since when does that interest us? 52 00:10:41,800 --> 00:10:43,560 I had to fix it, right? Ready. 53 00:10:50,040 --> 00:10:51,920 He's been at the camp, he knows where you live. 54 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 Yes fine. I have there males put down. 55 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Bro, be fine. 56 00:11:00,400 --> 00:11:01,920 Zero, zero. 57 00:11:05,120 --> 00:11:08,000 What do you want me to do? You sit here inside, outside I am target. 58 00:11:12,720 --> 00:11:14,680 Oh no? What the fuck were you doing there? 59 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 The only thing you have to do, Tatta ... 60 00:11:31,320 --> 00:11:35,000 is making agreements with buyers. Yes? 61 00:11:38,760 --> 00:11:40,480 Our hands are clean. 62 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 Bro, about those blocks ... 63 00:12:01,280 --> 00:12:04,720 How much do we still have to lose of that crap? 64 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 Not much. 65 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 I'm going to that appointment. 66 00:12:23,120 --> 00:12:24,760 And that fat one is a sponsor, you say? 67 00:12:26,440 --> 00:12:30,680 Stay in the stands, see if you can get a little closer to Tatta. 68 00:12:30,800 --> 00:12:33,080 The one with that crazy eye. And otherwise that fat man. 69 00:12:34,640 --> 00:12:37,200 Is a risk, man. And that in that bar wasn't a risk? 70 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 It was worth it. 71 00:12:39,640 --> 00:12:41,720 At least, you promised us that. 72 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 Is that all? 73 00:12:54,760 --> 00:12:56,640 Just go first to that match. 74 00:12:58,360 --> 00:13:00,480 Look, honorable audience. 75 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 Were you tutoring? 76 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 They have seen Pope. 77 00:13:26,480 --> 00:13:28,600 True? None of your business. 78 00:13:28,720 --> 00:13:31,120 Where have they seen Pope? Bro ... 79 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 I work with you, not for you. 80 00:13:35,440 --> 00:13:36,920 Those boys should be in school. 81 00:13:37,040 --> 00:13:39,200 Fuck their school i just gave them 10k. 82 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Where have they seen Pope? 83 00:13:45,360 --> 00:13:47,080 In the Vatican. 84 00:13:56,360 --> 00:13:58,440 Didn't you feed that dog? 85 00:13:58,560 --> 00:14:00,400 Ho, ho, ho. 86 00:14:09,440 --> 00:14:10,920 Sit down. 87 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 What are you actually doing? 88 00:14:20,520 --> 00:14:22,520 I have a buyer for those four kilos. 89 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 Are you coming along now? 90 00:14:37,240 --> 00:14:39,720 TONNANO: Tatta, come here. 91 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 Watch how fast these dogs are working. 92 00:14:50,400 --> 00:14:53,080 We have our own Tempo-Team. Or not, Cinqo? 93 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 We pay well, you know yourself. 94 00:14:55,160 --> 00:14:59,800 Look here. See, they live. Or not, weenie? 95 00:15:06,440 --> 00:15:10,800 House of Representatives. You see, without Balkenende. 96 00:15:15,320 --> 00:15:18,360 New supermix, is heavier. 97 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 Come on, let's go upstairs. 98 00:15:33,760 --> 00:15:35,240 TATTA: Are you okay? 99 00:15:37,800 --> 00:15:40,160 Slept well? No. 100 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 Intense, isn't it? 101 00:15:44,720 --> 00:15:47,520 The first time is always intense, always. 102 00:15:49,760 --> 00:15:51,240 I don't have to worry to make, right? 103 00:15:52,680 --> 00:15:56,840 No of course not. Mine they won't hear anything, really. 104 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 But... 105 00:16:00,360 --> 00:16:03,800 This is not for me, man. What do you mean nothing for me? 106 00:16:03,920 --> 00:16:06,080 You don't have to do anything, right? 107 00:16:06,200 --> 00:16:09,480 You just need a little football, what you are good at. 108 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 That's not what I'm talking about. I want to work for you ... 109 00:16:12,280 --> 00:16:14,080 but only not with that ... What do you mean? 110 00:16:15,920 --> 00:16:18,880 Otherwise leave me in the changing rooms folding parcels with the boys. 111 00:16:19,000 --> 00:16:23,240 Duane, I've got plenty there. Don't worry, buddy. 112 00:16:24,440 --> 00:16:25,920 Duane, hey. 113 00:16:27,080 --> 00:16:29,640 You did it perfectly, you understand? Perfect. 114 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 Here take this. 115 00:16:35,560 --> 00:16:37,040 Have a good workout. 116 00:16:38,280 --> 00:16:39,360 Come on. 117 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 Soldier. 118 00:16:54,760 --> 00:16:57,400 Ewa, what's the plan? 119 00:17:01,760 --> 00:17:03,920 EXCITING MUSIC 120 00:17:35,440 --> 00:17:38,200 I never thought we would would hear from you. 121 00:17:38,320 --> 00:17:40,400 Sitting at home all day is boring too. 122 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 I see that the despair is great. 123 00:17:44,960 --> 00:17:47,680 They have a low finder's fee put on your head, cock. 124 00:17:47,800 --> 00:17:51,840 Are you Indo or Moluccan? I never see the difference, man. 125 00:17:51,960 --> 00:17:53,440 What the fuck are you saying, man? 126 00:17:53,560 --> 00:17:55,480 What? Kind of small talk, right? 127 00:17:58,320 --> 00:18:01,360 Do you have the money? We have to do something of the price. 128 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 The price is set, friend. 129 00:18:05,680 --> 00:18:09,280 The only thing that is certain in life is that we all go out. 130 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 We are not friends. 131 00:18:11,600 --> 00:18:14,120 Romano has always said that you are professionals. 132 00:18:14,240 --> 00:18:16,800 We are, even better. 133 00:18:16,920 --> 00:18:18,400 We also have to weigh our options ... 134 00:18:18,520 --> 00:18:20,400 and there is someone under price. 135 00:18:20,520 --> 00:18:22,360 Let me guess. 136 00:18:25,280 --> 00:18:27,400 How much do you pay Pope per kilo? 137 00:18:29,520 --> 00:18:31,040 22. 138 00:18:32,480 --> 00:18:33,960 20. 139 00:18:36,000 --> 00:18:38,240 SAYS SOMETHING IN AMBONES 140 00:18:38,360 --> 00:18:39,880 Bro ... 141 00:19:05,040 --> 00:19:06,520 Bro, hold on. 142 00:19:06,640 --> 00:19:08,680 Take me to Pope. 143 00:19:08,800 --> 00:19:10,680 This was not the fucking deal, bro. 144 00:19:10,800 --> 00:19:13,120 That's cancerous money. That's my money too. 145 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 When it comes to Pope: I can take you to Pope. 146 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 Just without jokes, bro. 147 00:19:26,480 --> 00:19:27,960 Do we have a deal? 148 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 I connect you. 149 00:19:47,760 --> 00:19:51,840 GEUSEBROEK: The investigation is going too slow, we need speed. 150 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 The brother of the deceased ... 151 00:19:54,200 --> 00:19:56,680 had ties to that group of Pope. 152 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 How and what, we don't know exactly. 153 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 We just know he has information played on ... 154 00:20:00,520 --> 00:20:03,400 to Rein de Waard and to Harderwijk. 155 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 The priority is to find him and get him talking. 156 00:20:06,760 --> 00:20:09,800 If they can fuck him we should be able to do that too. 157 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 How do we know he's still alive? 158 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 I don't think they will go on nicely that he was buddies with the media. 159 00:20:14,720 --> 00:20:16,360 We don't know if he's buddies with the media. 160 00:20:16,480 --> 00:20:18,600 Just that he heart on the tongue. 161 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 And that is good for us. 162 00:20:21,160 --> 00:20:22,800 However, the problem is the family. 163 00:20:22,920 --> 00:20:26,280 He doesn't want to talk to us as usual. 164 00:20:31,480 --> 00:20:33,760 I don't think they talk to me just because I'm Moroccan. 165 00:20:33,880 --> 00:20:35,840 We don't want you either talk to the family. 166 00:20:35,960 --> 00:20:37,440 You just have to post nearby. 167 00:20:37,560 --> 00:20:40,400 Someone needs to know something sooner or later it has to show up. 168 00:20:40,520 --> 00:20:42,280 Is that clear? 169 00:20:43,560 --> 00:20:45,040 Yes. 170 00:20:47,040 --> 00:20:49,720 OK, you two are going to the hospital. 171 00:20:49,840 --> 00:20:52,040 One of those sets of fingerprints we found ... 172 00:20:52,160 --> 00:20:54,480 on the coke in that cab we cannot identify. 173 00:20:54,600 --> 00:20:56,440 Not in a database anywhere. 174 00:20:56,560 --> 00:20:59,680 So they almost have to belong to Mr. Al Saddiqi. 175 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 Go that way get his fingerprints ... 176 00:21:02,080 --> 00:21:05,680 and include him if necessary. It has taken long enough now. 177 00:21:05,800 --> 00:21:07,680 And if he was difficult ... 178 00:21:21,160 --> 00:21:24,440 MUSIC: NISKA - SALE 179 00:22:25,240 --> 00:22:26,760 LAWYER: Who is your team leader? 180 00:22:26,880 --> 00:22:29,320 You can't interrogate my client when I'm not there, what do you think? 181 00:22:29,440 --> 00:22:31,000 This is not interrogation. 182 00:22:37,320 --> 00:22:40,280 What is this, man? I have rights, right? 183 00:22:40,400 --> 00:22:42,560 She is right, I can't help it. 184 00:22:44,520 --> 00:22:47,280 Just cooperate, Younnes. Then it will be over in no time. 185 00:22:49,320 --> 00:22:51,200 Your right hand please. 186 00:23:09,600 --> 00:23:12,880 Thanks for your cooperation. Fuck off with your thanks. 187 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 Cover up, your cancer mother. 188 00:23:46,800 --> 00:23:49,520 Son of a whore, do I pay you for sauce? 189 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 Claim that cancer ball. 190 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 Play that cancer ball. 191 00:24:04,280 --> 00:24:06,880 What is this, women's football? 192 00:24:07,000 --> 00:24:11,440 Either he or that ball, or those cancerous legs. 193 00:24:11,560 --> 00:24:13,640 Play that ball, crooked. Play. 194 00:24:18,720 --> 00:24:23,400 Cancer whore. Play that ball, cancer crooked. Play. 195 00:24:23,520 --> 00:24:26,840 Break his legs. You talk a lot, don't you? 196 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 Do you hear what he says? 197 00:24:36,120 --> 00:24:37,600 Come here, little one. Come on. 198 00:24:49,200 --> 00:24:51,560 Claim that cancer ball, claim that ball. 199 00:24:54,080 --> 00:24:56,000 Yes! 200 00:24:56,120 --> 00:25:01,800 Martina, Martina. 201 00:25:01,920 --> 00:25:03,960 Soldier, man. 202 00:25:08,640 --> 00:25:11,400 He's a player, have you seen it? Watch and learn. 203 00:25:24,360 --> 00:25:26,720 Everyone knows you in my neighborhood. 204 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Which neighborhood is that? 205 00:25:31,000 --> 00:25:32,480 Transvaal. 206 00:25:36,160 --> 00:25:37,720 I know, I know. 207 00:25:41,840 --> 00:25:43,880 I'll be your number two someday, pay attention. 208 00:25:55,760 --> 00:25:57,400 Ewa, little man. 209 00:26:14,240 --> 00:26:17,360 EXCITING MUSIC 210 00:26:31,040 --> 00:26:33,440 MUSIC SWELLS 211 00:26:56,320 --> 00:26:57,800 AGENT KNOCKING ON WINDOW 212 00:26:57,920 --> 00:26:59,800 Good evening, would you please get out? 213 00:26:59,920 --> 00:27:01,840 You meet a description ... I'm doing an investigation. 214 00:27:01,960 --> 00:27:04,280 I'm a detective I am doing an investigation. 215 00:27:04,400 --> 00:27:07,440 Guest, which description? I'm busy, look. 216 00:27:07,560 --> 00:27:10,160 Hands on the wheel now. Hands on the wheel. 217 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 Fuck, cunt. 218 00:27:14,640 --> 00:27:16,760 You're the dick. 219 00:27:46,760 --> 00:27:48,440 Are you just keeping us waiting here? 220 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 The plans have changed. 221 00:27:56,360 --> 00:27:58,080 We fixed a better deal. 222 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 Better quality, lower price. 223 00:28:00,480 --> 00:28:04,720 The plans have changed? Why will you let us come here? 224 00:28:04,840 --> 00:28:08,520 I wanted to tell it personally. Out of respect. 225 00:28:18,760 --> 00:28:22,440 Boys, you are getting visitors. Two cars drive towards you. 226 00:28:24,720 --> 00:28:27,360 A softer price? 227 00:28:27,480 --> 00:28:29,320 We are all great men. 228 00:28:29,440 --> 00:28:31,960 I don't have to explain to you about supply and demand, right? 229 00:29:00,040 --> 00:29:01,840 They come from the south side. 230 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 I think you should like us say something, friend. 231 00:29:07,440 --> 00:29:11,640 Gappies, don't do stupid things. There are too few of you. 232 00:29:22,560 --> 00:29:24,080 Motherfu ... 233 00:29:30,880 --> 00:29:32,920 Motherfuckers raised it. 234 00:29:37,520 --> 00:29:41,360 Fuck. Go, go, go. 235 00:29:43,840 --> 00:29:45,680 PISTOL SHOTS 236 00:29:51,360 --> 00:29:52,880 Back, back, back. 237 00:30:03,160 --> 00:30:04,720 POPE: Pencil! 238 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Oo Pencil! 239 00:30:19,240 --> 00:30:20,760 Drive, drive, drive. 240 00:31:05,560 --> 00:31:09,120 ARAB HIP-HOP MUSIC 241 00:31:57,880 --> 00:31:59,760 I'm going to go, man. 242 00:31:59,880 --> 00:32:03,680 I'm going to sit with family for a while. They are going to want to take back anyway. 243 00:32:03,800 --> 00:32:06,240 Take back? 244 00:32:06,360 --> 00:32:08,520 With what, with those two cooked sheep from them? 245 00:32:10,040 --> 00:32:12,160 Can you make it here or not? 246 00:32:12,280 --> 00:32:14,400 Can you make it here? 247 00:32:38,440 --> 00:32:41,840 Tatta, go on vacation. 248 00:32:43,640 --> 00:32:45,120 Go twice as fast ... 249 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 with twice as many people. 250 00:33:00,680 --> 00:33:02,880 We'll keep in touch. Yes man. 251 00:33:04,000 --> 00:33:05,560 Enjoy your holiday. 252 00:33:13,600 --> 00:33:15,120 GEUSEBROEK: Hi. 253 00:33:17,200 --> 00:33:19,120 JOURNAL IN THE BACKGROUND 254 00:33:20,640 --> 00:33:22,760 What is this, news? Yes. 255 00:33:24,920 --> 00:33:26,480 Jesus... 256 00:33:57,480 --> 00:34:00,040 He explains the cocaine was his in the taxi. 257 00:34:01,880 --> 00:34:03,120 And those fingerprints? 258 00:34:03,240 --> 00:34:06,000 Not his, but also not from Al Saddiqi. 259 00:34:08,480 --> 00:34:11,640 OK... What a mess. 260 00:34:40,760 --> 00:34:42,880 Do you think I can go to the bathroom here? 261 00:34:43,000 --> 00:34:46,280 How do you mean? Is there a toilet where I ... 262 00:34:46,400 --> 00:34:49,200 Should you pee or shit? How do you mean? 263 00:35:04,320 --> 00:35:06,480 Only temporary, huh. Yes Yes. 264 00:35:26,000 --> 00:35:27,480 He has to go to the bathroom. 265 00:35:44,000 --> 00:35:45,440 That is perfect. 266 00:36:26,720 --> 00:36:28,240 Chantal. 267 00:36:31,120 --> 00:36:35,120 Yes, I understand ... Can I talk? 268 00:36:35,240 --> 00:36:38,200 I just want to say that I have arrived at Kobus. 269 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 Yes, it is nice here. 270 00:36:43,480 --> 00:36:45,040 I'll call you soon, I'll call you soon. 271 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 Gap, I only pissed. 272 00:36:51,960 --> 00:36:53,480 Serious. 273 00:37:10,440 --> 00:37:12,960 Your friend, Eiffel ... 274 00:37:15,800 --> 00:37:17,280 it is no longer there. 275 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 Have a seat. 276 00:37:33,360 --> 00:37:34,880 That is not necessary. 277 00:37:36,840 --> 00:37:39,400 How's your father? What do you think? 278 00:37:39,520 --> 00:37:44,480 Lost two sons, his wife and even to the madhouse. 279 00:37:48,400 --> 00:37:50,080 He has another daughter. 280 00:37:51,240 --> 00:37:52,760 There is no longer any. 281 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 I have a lead to Pope. 282 00:38:10,360 --> 00:38:11,920 I need your help. 283 00:38:12,960 --> 00:38:15,000 That's what I'm here for. 284 00:38:24,600 --> 00:38:27,120 You know those little guys who worked for Eiffel, right? 285 00:38:28,200 --> 00:38:29,800 SAMIRA: Don't argue, guys. 286 00:38:29,920 --> 00:38:31,720 Jacket. 287 00:38:31,840 --> 00:38:34,560 Guys, don't take to the streets. I want the horse. 288 00:38:34,680 --> 00:38:37,920 Hey, cuddle? Hey, Mo. 289 00:38:38,040 --> 00:38:39,840 Mommy, look: Mo. 290 00:38:42,520 --> 00:38:45,440 Come on, guys. We'll go upstairs anyway. 291 00:38:45,560 --> 00:38:47,720 Come on, go upstairs. 292 00:38:49,520 --> 00:38:51,160 You are going to help me. 293 00:38:51,280 --> 00:38:53,840 By which? You are going to talk to your brother. 294 00:38:53,960 --> 00:38:55,800 And then you start to worry that he comes here. 295 00:38:55,920 --> 00:38:57,680 Mo, please ... Come inside. 296 00:38:57,800 --> 00:38:59,320 Go in, walk. 20082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.