All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E04.(2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:13,840 Ik wil weten wie dat heeft gedaan en waar ze 't gaan pushen. 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,480 Een samenwerking. Is goed. OK dan. 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Alles in 1 PRETPAKKET Box 139 euro ADULT XXXL ! WWW.ALLESIN1BOX.NL 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,360 Bro, we zijn hier nog maar net. 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,365 Jij hebt nog steeds niks tegen Jaouad verteld. 6 00:00:30,440 --> 00:00:31,960 Wat denk je dat hij gaat doen... 7 00:00:32,080 --> 00:00:33,885 als hij erachter komt dat jij Mo hier verborgen hield? 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,440 Ik weet niet waar hij is. Je kent die hele kankerfamilie toch, of niet? 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,040 Sorry, schatje. 10 00:00:39,160 --> 00:00:42,400 Als er een Mocro van twintig, mooie jongen, door die deur gaat... 11 00:00:42,520 --> 00:00:43,640 contact je me. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,640 Kamal, toch? Broer van Mo? 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,120 Hier. Is een lekkere kankerboterham, of niet? 14 00:00:52,240 --> 00:00:53,720 Kom. 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,120 Bedankt. 16 00:04:56,480 --> 00:05:00,040 Nou, die kogel zag hij niet echt aankomen. 17 00:05:08,400 --> 00:05:11,440 Is dat het enige dat je kunt bedenken? 18 00:05:11,560 --> 00:05:14,960 Niets wijst erop dat deze jongen in het criminele circuit zat. 19 00:05:15,080 --> 00:05:17,160 Nooit in aanraking geweest met Justitie. 20 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 Werkte in een verzorgingstehuis. Kortom: een engel. 21 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Waarom denk je dat hij hier ligt? 22 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Ik geloof dat ik je niet helemaal kan volgen. 23 00:05:25,520 --> 00:05:28,760 Dit gebeurt er als we barbarij toelaten, verslappen... 24 00:05:28,880 --> 00:05:31,440 en het recht op z'n beloop laten. 25 00:05:34,520 --> 00:05:37,200 Ik ga vanaf nu dichter op het onderzoek zitten. 26 00:05:38,400 --> 00:05:40,845 Ik ben niet tevreden over hoe het onderzoek tot nu toe verloopt. 27 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 Dat is onzin. Het is alsof we telkens twee stappen achterlopen. 28 00:05:43,920 --> 00:05:45,925 Alsof zij weten wat we gaan doen voor we het doen. 29 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 Insinueer jij nou dat er een lek in mijn team zit? 30 00:05:48,920 --> 00:05:51,320 Ik insinueer helemaal niks. 31 00:05:51,440 --> 00:05:53,880 Ik wil alleen de lijntjes korter houden. 32 00:05:54,000 --> 00:05:57,240 Roep je team bij elkaar, vanmiddag half vijf. 33 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Hallo, met Moshin. 34 00:06:39,680 --> 00:06:41,160 Ma? 35 00:06:42,840 --> 00:06:44,320 Mama? 36 00:06:46,200 --> 00:06:48,920 Wat is er aan de hand? Ma, ik hoor je niet. 37 00:06:50,840 --> 00:06:54,320 Ma, praat even rustig, ik kan je niet verstaan. Wat is er? 38 00:07:02,320 --> 00:07:03,800 Nee... 39 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 Is dat PC Hooft? 40 00:08:26,680 --> 00:08:28,245 Hoeveel van die camera's heb je gehackt? 41 00:08:28,320 --> 00:08:30,760 De hele stad, kijk maar. 42 00:08:30,880 --> 00:08:32,280 Zie je die auto daar? 43 00:10:25,920 --> 00:10:29,840 Ik ga het uitleggen. Ik heb Mo gezien. 44 00:10:33,840 --> 00:10:35,720 Dit was een waarschuwing. 45 00:10:35,840 --> 00:10:38,845 Als hij nu niet uit z'n rattenhol komt, veeg ik die hele kankerfamilie. 46 00:10:38,920 --> 00:10:41,880 Wat heeft die familie jou gedaan? Sinds wanneer boeit ons dat iets? 47 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 Ik moest het fixen, toch? Klaar. 48 00:10:50,240 --> 00:10:52,165 Hij is op het kamp geweest, hij weet waar je woont. 49 00:10:52,240 --> 00:10:54,840 Ja, prima. Ik heb daar mannetjes neergezet. 50 00:10:54,960 --> 00:10:56,640 Bro, komt goed. 51 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Nul, nul. 52 00:11:05,320 --> 00:11:08,432 Wat wil je dat ik doe? Jij zit hier binnen, buiten ben ik schietschijf. 53 00:11:12,920 --> 00:11:14,880 Nee, toch? What the fuck deed je daar? 54 00:11:28,400 --> 00:11:31,400 Het enige wat jij hoeft te doen, Tatta... 55 00:11:31,520 --> 00:11:35,200 is afspraken maken met kopers. Ja? 56 00:11:38,960 --> 00:11:40,680 Onze handen zijn schoon. 57 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 Bro, over die blokken... 58 00:12:01,480 --> 00:12:04,920 Hoeveel moeten wij nog kwijtraken van die kankerzooi? 59 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 Niet veel. 60 00:12:17,200 --> 00:12:18,920 Ik ga mee naar die afspraak. 61 00:12:23,320 --> 00:12:24,960 En die dikke is een sponsor, zeg je? 62 00:12:26,640 --> 00:12:30,880 Blijf op de tribune zitten, kijk of je wat dichter bij Tatta kunt komen. 63 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 Die met dat gekke oog. En anders die dikzak. 64 00:12:34,840 --> 00:12:37,400 Is wel een risico, man. En dat in die bar was geen risico? 65 00:12:37,520 --> 00:12:39,720 Dat was het waard. 66 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 Tenminste, dat heb je ons beloofd. 67 00:12:50,840 --> 00:12:52,360 Is dat alles? 68 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 Ga nou maar eerst naar die wedstrijd. 69 00:12:58,560 --> 00:13:00,680 Kijk, hooggeeerd publiek. 70 00:13:17,880 --> 00:13:19,560 Was je bijles aan het geven? 71 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Ze hebben Paus gezien. 72 00:13:26,680 --> 00:13:28,800 Waar? Gaat je niks aan. 73 00:13:28,920 --> 00:13:31,320 Waar hebben ze Paus gezien? Bro... 74 00:13:31,440 --> 00:13:33,360 ik werk met je, niet voor je. 75 00:13:35,640 --> 00:13:37,165 Die boys horen op school te zitten. 76 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 Fuck hun school, ik heb ze net 10k gegeven. 77 00:13:39,520 --> 00:13:41,080 Waar hebben ze Paus gezien? 78 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 In het Vaticaan. 79 00:13:56,560 --> 00:13:58,640 Heb je die hond geen eten gegeven? 80 00:13:58,760 --> 00:14:00,600 Ho, ho, ho. 81 00:14:09,640 --> 00:14:11,120 Ga zitten. 82 00:14:17,680 --> 00:14:19,200 Wat kom je eigenlijk doen? 83 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Ik heb een koper voor die vier kilo. 84 00:14:24,600 --> 00:14:26,080 Kom je nu pas mee. 85 00:14:37,440 --> 00:14:39,920 Tatta, kom eens. 86 00:14:48,160 --> 00:14:50,480 Kijk hoe snel deze honden werken. 87 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 We hebben eigen Tempo-Team. Of niet, Cinqo? 88 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 We betalen goed, je weet zelf. 89 00:14:55,360 --> 00:15:00,000 Kijk hier. Zie, ze leven. Of niet, pikkie? 90 00:15:06,640 --> 00:15:11,000 De tweede kamer. Zie je, zonder Balkenende. 91 00:15:15,520 --> 00:15:18,560 Nieuwe supermix, is zwaarder. 92 00:15:21,920 --> 00:15:23,400 Kom, we gaan naar boven. 93 00:15:33,960 --> 00:15:35,440 Alles goed? 94 00:15:38,000 --> 00:15:40,360 Goed geslapen? Nee. 95 00:15:42,040 --> 00:15:43,560 Heftig, he? 96 00:15:44,920 --> 00:15:47,720 De eerste keer is altijd heftig, altijd. 97 00:15:49,960 --> 00:15:51,605 Ik hoef me geen zorgen te maken, toch? 98 00:15:52,880 --> 00:15:57,040 Nee, tuurlijk niet. Van mij gaan ze niks horen, echt niet. 99 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Maar... 100 00:16:00,560 --> 00:16:04,000 Dit is niks voor mij, man. Hoe bedoel je, niks voor mij? 101 00:16:04,120 --> 00:16:06,280 Je hoeft niks te doen, toch? 102 00:16:06,400 --> 00:16:09,680 Je moet gewoon een beetje voetballen, waar je goed in bent. 103 00:16:09,800 --> 00:16:12,360 Dat is niet wat ik bedoel. Ik wil werken voor jullie... 104 00:16:12,480 --> 00:16:14,303 maar alleen niet met die... Wat bedoel je? 105 00:16:16,120 --> 00:16:19,080 Laat mij anders in de kleedkamers pakjes vouwen met de jongens. 106 00:16:19,200 --> 00:16:23,440 Duane, ik heb daar genoeg. Maak je niet druk, vriend. 107 00:16:24,640 --> 00:16:26,120 Duane, hee. 108 00:16:27,280 --> 00:16:29,840 Je hebt het perfect gedaan, begrepen? Perfect. 109 00:16:33,000 --> 00:16:34,480 Hier neem dit. 110 00:16:35,760 --> 00:16:37,240 Ga lekker trainen. 111 00:16:38,480 --> 00:16:39,680 Kom. 112 00:16:41,400 --> 00:16:42,880 Soldaat. 113 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 Ewa, wat is het plan? 114 00:17:35,640 --> 00:17:38,445 Ik had niet gedacht dat we ooit nog iets van jullie zouden horen. 115 00:17:38,520 --> 00:17:40,600 De hele dag thuiszitten is ook maar saai. 116 00:17:41,760 --> 00:17:43,880 Ik zie dat de wanhoop groot is. 117 00:17:45,160 --> 00:17:47,880 Ze hebben een laag vindersloon op je hoofd gezet, pik. 118 00:17:48,000 --> 00:17:52,040 Zijn jullie nou Indo of Moluks? Ik zie het verschil nooit, man. 119 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 What the fuck zeg je nou, man? 120 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 Wat? Beetje small talk, toch? 121 00:17:58,520 --> 00:18:01,560 Heb je het geld? We moeten wat van de prijs bijschaven. 122 00:18:02,640 --> 00:18:04,400 De prijs staat vast, vriend. 123 00:18:05,880 --> 00:18:09,480 Het enige wat vaststaat in het leven is dat we allemaal de pijp uitgaan. 124 00:18:09,600 --> 00:18:11,680 Wij zijn geen vrienden. 125 00:18:11,800 --> 00:18:14,320 Romano heeft altijd gezegd dat jullie professionals zijn. 126 00:18:14,440 --> 00:18:17,000 Dat zijn we ook, beter zelfs. 127 00:18:17,120 --> 00:18:18,645 We moeten ook onze opties afwegen... 128 00:18:18,720 --> 00:18:20,600 en er is iemand onder de prijs gaan zitten. 129 00:18:20,720 --> 00:18:22,560 Laat me raden. 130 00:18:25,480 --> 00:18:27,600 Hoeveel betaal je Paus per kilo? 131 00:18:29,720 --> 00:18:31,240 22. 132 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 20. 133 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 Bro... 134 00:19:05,240 --> 00:19:06,720 Bro, wacht even. 135 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 Breng me naar Paus. 136 00:19:09,000 --> 00:19:10,880 Dit was niet de fucking afspraak, bro. 137 00:19:11,000 --> 00:19:13,320 Dat is kankerveel geld. Dat is ook mijn geld. 138 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 Als het om Paus gaat: Ik kan je naar Paus brengen. 139 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 Even zonder jokes, bro. 140 00:19:26,680 --> 00:19:28,160 Hebben we een deal? 141 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Ik connect je. 142 00:19:47,960 --> 00:19:52,040 Het onderzoek gaat te langzaam, we hebben vaart nodig. 143 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 De broer van de overledene... 144 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 had banden met die groep van Paus. 145 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 Hoe en wat, dat weten we niet precies. 146 00:19:58,600 --> 00:20:00,645 We weten alleen dat hij informatie doorspeelde... 147 00:20:00,720 --> 00:20:03,600 aan Rein de Waard en aan Harderwijk. 148 00:20:03,720 --> 00:20:06,840 De prioriteit is om hem te vinden en hem aan het praten te krijgen. 149 00:20:06,960 --> 00:20:10,000 Als zij hem aan het lullen kunnen krijgen, moeten wij dat ook kunnen. 150 00:20:10,120 --> 00:20:11,600 Hoe weten we dat hij nog leeft? 151 00:20:11,720 --> 00:20:14,800 Ik denk niet dat ze lekker gaan op dat ie maatjes was met de media. 152 00:20:14,920 --> 00:20:16,605 We weten niet of hij maatjes met de media was. 153 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 Alleen dat hij het hart op de tong draagt. 154 00:20:18,920 --> 00:20:21,240 En dat is goed voor ons. 155 00:20:21,360 --> 00:20:23,000 Echter, het probleem is de familie. 156 00:20:23,120 --> 00:20:26,480 Die wil niet met ons praten, zoals gebruikelijk. 157 00:20:31,680 --> 00:20:34,005 Ik denk niet dat ze met mij praten alleen omdat ik Marokkaan ben. 158 00:20:34,080 --> 00:20:36,085 We willen ook niet dat je met de familie gaat praten. 159 00:20:36,160 --> 00:20:37,672 Je moet gewoon posten in de buurt. 160 00:20:37,760 --> 00:20:40,600 Iemand moet iets weten, vroeg of laat moet die opduiken. 161 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 Is dat duidelijk? 162 00:20:43,760 --> 00:20:45,240 Yes. 163 00:20:47,240 --> 00:20:49,920 OK, jullie twee gaan naar het ziekenhuis. 164 00:20:50,040 --> 00:20:52,285 Een van die sets vingerafdrukken die we hebben aangetroffen... 165 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 op de coke in die taxi kunnen we niet thuisbrengen. 166 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 Staat nergens in een database. 167 00:20:56,760 --> 00:20:59,880 Dus die moeten bijna van meneer Al Saddiqi zijn. 168 00:21:00,000 --> 00:21:02,160 Ga die kant op, haal z'n vingerafdrukken op... 169 00:21:02,280 --> 00:21:05,880 en reken hem desnoods in. Het heeft nu lang genoeg geduurd. 170 00:21:06,000 --> 00:21:07,880 En mocht hij moeilijk doen... 171 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 Wie is jullie teamleider? 172 00:22:27,080 --> 00:22:29,565 Je kunt m'n client niet ondervragen als ik er niet ben, wat denk je wel? 173 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 Dit is geen ondervraging. 174 00:22:37,520 --> 00:22:40,480 Wat is dit, man? Ik heb toch rechten? 175 00:22:40,600 --> 00:22:42,760 Ze heeft gelijk, ik kan hier niks aan doen. 176 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 Werk nou maar mee, Younnes. Dan is het zo voorbij. 177 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 Je rechterhand alsjeblieft. 178 00:23:09,800 --> 00:23:13,080 Bedankt voor de medewerking. Oprotten met je bedankt. 179 00:23:44,680 --> 00:23:46,880 Dek door, je kankermoeder. 180 00:23:47,000 --> 00:23:49,720 Hoerenzoon, betaal ik jou voor saus? 181 00:23:51,320 --> 00:23:53,560 Eis die kankerbal op. 182 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 Speel die kankerbal. 183 00:24:04,480 --> 00:24:07,080 Wat is dit, vrouwenvoetbal? 184 00:24:07,200 --> 00:24:11,640 Of hij, of die bal, of die kankerbenen. 185 00:24:11,760 --> 00:24:13,840 Speel die bal, scheve. Speel. 186 00:24:18,920 --> 00:24:23,600 Kankerhoer. Speel die bal, kankerscheve. Speel. 187 00:24:23,720 --> 00:24:27,040 Breek z'n benen. Je praat veel, he? 188 00:24:31,280 --> 00:24:32,800 Hoor je wat ie zegt? 189 00:24:36,320 --> 00:24:37,800 Kom hier, kleine. Kom. 190 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 Eis die kankerbal op, eis die bal op. 191 00:24:54,280 --> 00:24:56,200 Ja. 192 00:24:56,320 --> 00:25:02,000 Martina, Martina. 193 00:25:02,120 --> 00:25:04,160 Soldaat, man. 194 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 Hij is speler, heb je het gezien? Kijk en leer. 195 00:25:24,560 --> 00:25:26,920 In mijn buurt kent iedereen jou. 196 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 Welke buurt is dat? 197 00:25:31,200 --> 00:25:32,680 Transvaal. 198 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 Ik weet het, ik weet het. 199 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 Ik word ooit jouw nummer twee, let op. 200 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 Ewa, kleine man. 201 00:26:58,120 --> 00:27:00,045 Goedenavond, wilt u even uitstappen alstublieft? 202 00:27:00,120 --> 00:27:02,085 U voldoet aan een signalement... Ik ben bezig met een onderzoek. 203 00:27:02,160 --> 00:27:04,480 Ik ben rechercheur, ik ben bezig met een onderzoek. 204 00:27:04,600 --> 00:27:07,640 Gast, welk signalement? Ik ben bezig, kijk. 205 00:27:07,760 --> 00:27:10,360 Handen op het stuur, nu. Handen op het stuur. 206 00:27:10,480 --> 00:27:12,880 Fuck, kut. 207 00:27:14,840 --> 00:27:16,960 Je bent de lul. 208 00:27:46,960 --> 00:27:48,640 Zomaar laat je ons wachten hier? 209 00:27:53,440 --> 00:27:55,240 De plannen zijn gewijzigd. 210 00:27:56,560 --> 00:27:58,280 We hebben een betere deal gefixt. 211 00:27:58,400 --> 00:28:00,560 Betere kwaliteit, zachter prijsje. 212 00:28:00,680 --> 00:28:04,920 De plannen zijn gewijzigd? Waarom laat je ons hiernaartoe komen? 213 00:28:05,040 --> 00:28:08,720 Ik wilde het persoonlijk vertellen. Uit respect. 214 00:28:18,960 --> 00:28:22,640 Boys, jullie krijgen bezoek. Twee auto's rijden naar jullie toe. 215 00:28:24,920 --> 00:28:27,560 Een zachter prijsje? 216 00:28:27,680 --> 00:28:29,520 We zijn allemaal grote mannen. 217 00:28:29,640 --> 00:28:32,160 Ik hoef je niet uit te leggen over vraag en aanbod, toch? 218 00:29:00,240 --> 00:29:02,040 Ze komen via de zuidkant. 219 00:29:04,560 --> 00:29:07,520 Volgens mij moet je ons iets zeggen, vriend. 220 00:29:07,640 --> 00:29:11,840 Gappies, ga geen domme dingen doen. Jullie zijn met te weinig. 221 00:29:22,760 --> 00:29:24,280 Motherfu... 222 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Motherfuckers hebben het opgefokt. 223 00:29:37,720 --> 00:29:41,560 Fuck. Go, go, go. 224 00:29:51,560 --> 00:29:53,080 Terug, terug, terug. 225 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 Potlood. 226 00:30:06,480 --> 00:30:07,880 Oo Potlood. 227 00:30:19,440 --> 00:30:20,960 Rijden, rijden, rijden. 228 00:31:58,080 --> 00:31:59,960 Ik ga loesoe, man. 229 00:32:00,080 --> 00:32:03,880 Ik ga een tijdje bij familie zitten. Ze gaan sowieso willen terugpakken. 230 00:32:04,000 --> 00:32:06,440 Terugpakken? 231 00:32:06,560 --> 00:32:08,720 Met wat, met die twee gare schapen van ze? 232 00:32:10,240 --> 00:32:12,360 Red je het hier, of niet? 233 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Red je het hier? 234 00:32:38,640 --> 00:32:42,040 Tatta, ga op vakantie. 235 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 Ga dubbel zo hard... 236 00:32:46,440 --> 00:32:48,200 met dubbel zo veel mensen. 237 00:33:00,880 --> 00:33:03,080 We houden contact. Ja, man. 238 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 Geniet van je vakantie. 239 00:33:13,800 --> 00:33:15,320 Hoi. 240 00:33:20,840 --> 00:33:22,960 Wat is dit, nieuws? Ja. 241 00:33:25,120 --> 00:33:26,680 Jezus... 242 00:33:57,680 --> 00:34:00,240 Hij verklaart dat de cocaine in de taxi van hem was. 243 00:34:02,080 --> 00:34:03,320 En die vingerafdrukken? 244 00:34:03,440 --> 00:34:06,200 Niet van hem, maar ook niet van Al Saddiqi. 245 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 OK... Wat een puinhoop. 246 00:34:40,960 --> 00:34:43,080 Kan ik hier naar de wc denk je? 247 00:34:43,200 --> 00:34:46,480 Hoe bedoel je? Is er een toilet waar ik even... 248 00:34:46,600 --> 00:34:49,400 Moet je pissen of kakken? Hoe bedoel je? 249 00:35:04,520 --> 00:35:06,680 Is maar tijdelijk, he. Ja, ja. 250 00:35:26,200 --> 00:35:27,680 Hij moet naar de wc. 251 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Dat is perfect. 252 00:36:26,920 --> 00:36:28,440 Chantal. 253 00:36:31,320 --> 00:36:35,320 Ja, ik snap... Mag ik praten? 254 00:36:35,440 --> 00:36:38,400 Ik wil even zeggen dat ik ben aangekomen bij Kobus. 255 00:36:38,520 --> 00:36:41,200 Ja, het is fijn hier. 256 00:36:43,680 --> 00:36:45,240 Ik bel je zo, ik bel je zo. 257 00:36:49,160 --> 00:36:50,680 Gap, ik heb alleen gepist. 258 00:36:52,160 --> 00:36:53,680 Serieus. 259 00:37:10,640 --> 00:37:13,160 Die vriend van je, Eiffel... 260 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 die is er niet meer. 261 00:37:23,040 --> 00:37:24,520 Kom zitten. 262 00:37:33,560 --> 00:37:35,080 Dat hoeft niet, hoor. 263 00:37:37,040 --> 00:37:39,600 Hoe is je vader? Wat denk je zelf? 264 00:37:39,720 --> 00:37:44,680 Twee zoons verloren, z'n vrouw en zelf naar het gekkenhuis. 265 00:37:48,600 --> 00:37:50,280 Hij heeft nog een dochter. 266 00:37:51,440 --> 00:37:52,960 Die is er ook niet meer. 267 00:38:06,760 --> 00:38:08,360 Ik heb een spoor naar Paus. 268 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 Ik heb je hulp nodig. 269 00:38:13,160 --> 00:38:15,200 Daarvoor ben ik hier. 270 00:38:24,800 --> 00:38:27,334 Jij kent die kleine jongens die voor Eiffel werkten, toch? 271 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 Geen ruzie maken, jongens. 272 00:38:30,120 --> 00:38:31,920 Jas. 273 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 Jongens, niet de straat op. Ik wil het paardje. 274 00:38:34,880 --> 00:38:38,120 Hee, knuffeltje? Hee, Mo. 275 00:38:38,240 --> 00:38:40,040 Mama, kijk: Mo. 276 00:38:42,720 --> 00:38:45,640 Kom maar, jongens. We gaan toch even naar boven. 277 00:38:45,760 --> 00:38:47,920 Kom maar, ga maar naar boven. 278 00:38:49,720 --> 00:38:51,360 Jij gaat mij helpen. 279 00:38:51,480 --> 00:38:54,040 Waarmee? Je gaat met je broer praten. 280 00:38:54,160 --> 00:38:56,045 En dan ga je zorgen dat hij hiernaartoe komt. 281 00:38:56,120 --> 00:38:57,880 Mo, alsjeblieft... Kom, naar binnen. 282 00:38:58,000 --> 00:38:59,520 Naar binnen, lopen. 282 00:39:00,305 --> 00:40:00,258 Alles in 1 PRETPAKKET Box 139 euro ADULT XXXL ! WWW.ALLESIN1BOX.NL 20899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.