Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:13,840
Ik wil weten wie dat heeft
gedaan en waar ze 't gaan pushen.
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,480
Een samenwerking. Is goed.
OK dan.
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Alles in 1 PRETPAKKET Box 139 euro
ADULT XXXL ! WWW.ALLESIN1BOX.NL
4
00:00:26,160 --> 00:00:28,360
Bro, we zijn hier nog maar net.
5
00:00:28,480 --> 00:00:30,365
Jij hebt nog steeds niks
tegen Jaouad verteld.
6
00:00:30,440 --> 00:00:31,960
Wat denk je
dat hij gaat doen...
7
00:00:32,080 --> 00:00:33,885
als hij erachter komt
dat jij Mo hier verborgen hield?
8
00:00:33,960 --> 00:00:37,440
Ik weet niet waar hij is. Je kent
die hele kankerfamilie toch, of niet?
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,040
Sorry, schatje.
10
00:00:39,160 --> 00:00:42,400
Als er een Mocro van twintig,
mooie jongen, door die deur gaat...
11
00:00:42,520 --> 00:00:43,640
contact je me.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,640
Kamal, toch? Broer van Mo?
13
00:00:48,840 --> 00:00:52,120
Hier. Is een lekkere
kankerboterham, of niet?
14
00:00:52,240 --> 00:00:53,720
Kom.
15
00:02:13,600 --> 00:02:15,120
Bedankt.
16
00:04:56,480 --> 00:05:00,040
Nou, die kogel zag hij
niet echt aankomen.
17
00:05:08,400 --> 00:05:11,440
Is dat het enige dat
je kunt bedenken?
18
00:05:11,560 --> 00:05:14,960
Niets wijst erop dat deze jongen
in het criminele circuit zat.
19
00:05:15,080 --> 00:05:17,160
Nooit in aanraking geweest
met Justitie.
20
00:05:17,280 --> 00:05:20,200
Werkte in een verzorgingstehuis.
Kortom: een engel.
21
00:05:20,320 --> 00:05:23,280
Waarom denk je dat hij hier ligt?
22
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Ik geloof dat ik je niet helemaal
kan volgen.
23
00:05:25,520 --> 00:05:28,760
Dit gebeurt er als we
barbarij toelaten, verslappen...
24
00:05:28,880 --> 00:05:31,440
en het recht op z'n beloop laten.
25
00:05:34,520 --> 00:05:37,200
Ik ga vanaf nu
dichter op het onderzoek zitten.
26
00:05:38,400 --> 00:05:40,845
Ik ben niet tevreden over hoe het
onderzoek tot nu toe verloopt.
27
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
Dat is onzin. Het is alsof we
telkens twee stappen achterlopen.
28
00:05:43,920 --> 00:05:45,925
Alsof zij weten wat we gaan doen
voor we het doen.
29
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Insinueer jij nou dat er een lek
in mijn team zit?
30
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
Ik insinueer helemaal niks.
31
00:05:51,440 --> 00:05:53,880
Ik wil alleen de lijntjes
korter houden.
32
00:05:54,000 --> 00:05:57,240
Roep je team bij elkaar,
vanmiddag half vijf.
33
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Hallo, met Moshin.
34
00:06:39,680 --> 00:06:41,160
Ma?
35
00:06:42,840 --> 00:06:44,320
Mama?
36
00:06:46,200 --> 00:06:48,920
Wat is er aan de hand?
Ma, ik hoor je niet.
37
00:06:50,840 --> 00:06:54,320
Ma, praat even rustig, ik kan je
niet verstaan. Wat is er?
38
00:07:02,320 --> 00:07:03,800
Nee...
39
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
Is dat PC Hooft?
40
00:08:26,680 --> 00:08:28,245
Hoeveel van die camera's
heb je gehackt?
41
00:08:28,320 --> 00:08:30,760
De hele stad, kijk maar.
42
00:08:30,880 --> 00:08:32,280
Zie je die auto daar?
43
00:10:25,920 --> 00:10:29,840
Ik ga het uitleggen.
Ik heb Mo gezien.
44
00:10:33,840 --> 00:10:35,720
Dit was een waarschuwing.
45
00:10:35,840 --> 00:10:38,845
Als hij nu niet uit z'n rattenhol
komt, veeg ik die hele kankerfamilie.
46
00:10:38,920 --> 00:10:41,880
Wat heeft die familie jou gedaan?
Sinds wanneer boeit ons dat iets?
47
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
Ik moest het fixen, toch? Klaar.
48
00:10:50,240 --> 00:10:52,165
Hij is op het kamp geweest,
hij weet waar je woont.
49
00:10:52,240 --> 00:10:54,840
Ja, prima. Ik heb daar
mannetjes neergezet.
50
00:10:54,960 --> 00:10:56,640
Bro, komt goed.
51
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
Nul, nul.
52
00:11:05,320 --> 00:11:08,432
Wat wil je dat ik doe? Jij zit hier
binnen, buiten ben ik schietschijf.
53
00:11:12,920 --> 00:11:14,880
Nee, toch? What the fuck deed je daar?
54
00:11:28,400 --> 00:11:31,400
Het enige wat jij
hoeft te doen, Tatta...
55
00:11:31,520 --> 00:11:35,200
is afspraken maken met kopers. Ja?
56
00:11:38,960 --> 00:11:40,680
Onze handen zijn schoon.
57
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
Bro, over die blokken...
58
00:12:01,480 --> 00:12:04,920
Hoeveel moeten wij nog kwijtraken
van die kankerzooi?
59
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
Niet veel.
60
00:12:17,200 --> 00:12:18,920
Ik ga mee naar die afspraak.
61
00:12:23,320 --> 00:12:24,960
En die dikke is een sponsor, zeg je?
62
00:12:26,640 --> 00:12:30,880
Blijf op de tribune zitten, kijk of
je wat dichter bij Tatta kunt komen.
63
00:12:31,000 --> 00:12:33,280
Die met dat gekke oog.
En anders die dikzak.
64
00:12:34,840 --> 00:12:37,400
Is wel een risico, man.
En dat in die bar was geen risico?
65
00:12:37,520 --> 00:12:39,720
Dat was het waard.
66
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
Tenminste, dat heb je ons beloofd.
67
00:12:50,840 --> 00:12:52,360
Is dat alles?
68
00:12:54,960 --> 00:12:56,840
Ga nou maar eerst
naar die wedstrijd.
69
00:12:58,560 --> 00:13:00,680
Kijk, hooggeeerd publiek.
70
00:13:17,880 --> 00:13:19,560
Was je bijles aan het geven?
71
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
Ze hebben Paus gezien.
72
00:13:26,680 --> 00:13:28,800
Waar?
Gaat je niks aan.
73
00:13:28,920 --> 00:13:31,320
Waar hebben ze Paus gezien?
Bro...
74
00:13:31,440 --> 00:13:33,360
ik werk met je, niet voor je.
75
00:13:35,640 --> 00:13:37,165
Die boys horen op school te zitten.
76
00:13:37,240 --> 00:13:39,400
Fuck hun school,
ik heb ze net 10k gegeven.
77
00:13:39,520 --> 00:13:41,080
Waar hebben ze Paus gezien?
78
00:13:45,560 --> 00:13:47,280
In het Vaticaan.
79
00:13:56,560 --> 00:13:58,640
Heb je die hond geen eten gegeven?
80
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
Ho, ho, ho.
81
00:14:09,640 --> 00:14:11,120
Ga zitten.
82
00:14:17,680 --> 00:14:19,200
Wat kom je eigenlijk doen?
83
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
Ik heb een koper voor die vier kilo.
84
00:14:24,600 --> 00:14:26,080
Kom je nu pas mee.
85
00:14:37,440 --> 00:14:39,920
Tatta, kom eens.
86
00:14:48,160 --> 00:14:50,480
Kijk hoe snel deze honden werken.
87
00:14:50,600 --> 00:14:53,280
We hebben eigen Tempo-Team.
Of niet, Cinqo?
88
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
We betalen goed, je weet zelf.
89
00:14:55,360 --> 00:15:00,000
Kijk hier. Zie, ze leven.
Of niet, pikkie?
90
00:15:06,640 --> 00:15:11,000
De tweede kamer.
Zie je, zonder Balkenende.
91
00:15:15,520 --> 00:15:18,560
Nieuwe supermix, is zwaarder.
92
00:15:21,920 --> 00:15:23,400
Kom, we gaan naar boven.
93
00:15:33,960 --> 00:15:35,440
Alles goed?
94
00:15:38,000 --> 00:15:40,360
Goed geslapen?
Nee.
95
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
Heftig, he?
96
00:15:44,920 --> 00:15:47,720
De eerste keer
is altijd heftig, altijd.
97
00:15:49,960 --> 00:15:51,605
Ik hoef me geen zorgen
te maken, toch?
98
00:15:52,880 --> 00:15:57,040
Nee, tuurlijk niet. Van mij
gaan ze niks horen, echt niet.
99
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Maar...
100
00:16:00,560 --> 00:16:04,000
Dit is niks voor mij, man.
Hoe bedoel je, niks voor mij?
101
00:16:04,120 --> 00:16:06,280
Je hoeft niks te doen, toch?
102
00:16:06,400 --> 00:16:09,680
Je moet gewoon een beetje
voetballen, waar je goed in bent.
103
00:16:09,800 --> 00:16:12,360
Dat is niet wat ik bedoel.
Ik wil werken voor jullie...
104
00:16:12,480 --> 00:16:14,303
maar alleen niet met die...
Wat bedoel je?
105
00:16:16,120 --> 00:16:19,080
Laat mij anders in de kleedkamers
pakjes vouwen met de jongens.
106
00:16:19,200 --> 00:16:23,440
Duane, ik heb daar genoeg.
Maak je niet druk, vriend.
107
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
Duane, hee.
108
00:16:27,280 --> 00:16:29,840
Je hebt het perfect gedaan, begrepen?
Perfect.
109
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
Hier neem dit.
110
00:16:35,760 --> 00:16:37,240
Ga lekker trainen.
111
00:16:38,480 --> 00:16:39,680
Kom.
112
00:16:41,400 --> 00:16:42,880
Soldaat.
113
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Ewa, wat is het plan?
114
00:17:35,640 --> 00:17:38,445
Ik had niet gedacht dat we ooit nog
iets van jullie zouden horen.
115
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
De hele dag thuiszitten
is ook maar saai.
116
00:17:41,760 --> 00:17:43,880
Ik zie dat de wanhoop groot is.
117
00:17:45,160 --> 00:17:47,880
Ze hebben een laag vindersloon
op je hoofd gezet, pik.
118
00:17:48,000 --> 00:17:52,040
Zijn jullie nou Indo of Moluks?
Ik zie het verschil nooit, man.
119
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
What the fuck zeg je nou, man?
120
00:17:53,760 --> 00:17:55,680
Wat? Beetje small talk, toch?
121
00:17:58,520 --> 00:18:01,560
Heb je het geld? We moeten wat
van de prijs bijschaven.
122
00:18:02,640 --> 00:18:04,400
De prijs staat vast, vriend.
123
00:18:05,880 --> 00:18:09,480
Het enige wat vaststaat in het leven
is dat we allemaal de pijp uitgaan.
124
00:18:09,600 --> 00:18:11,680
Wij zijn geen vrienden.
125
00:18:11,800 --> 00:18:14,320
Romano heeft altijd gezegd
dat jullie professionals zijn.
126
00:18:14,440 --> 00:18:17,000
Dat zijn we ook, beter zelfs.
127
00:18:17,120 --> 00:18:18,645
We moeten ook onze opties afwegen...
128
00:18:18,720 --> 00:18:20,600
en er is iemand
onder de prijs gaan zitten.
129
00:18:20,720 --> 00:18:22,560
Laat me raden.
130
00:18:25,480 --> 00:18:27,600
Hoeveel betaal je Paus per kilo?
131
00:18:29,720 --> 00:18:31,240
22.
132
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
20.
133
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
Bro...
134
00:19:05,240 --> 00:19:06,720
Bro, wacht even.
135
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
Breng me naar Paus.
136
00:19:09,000 --> 00:19:10,880
Dit was niet
de fucking afspraak, bro.
137
00:19:11,000 --> 00:19:13,320
Dat is kankerveel geld.
Dat is ook mijn geld.
138
00:19:13,440 --> 00:19:15,840
Als het om Paus gaat:
Ik kan je naar Paus brengen.
139
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
Even zonder jokes, bro.
140
00:19:26,680 --> 00:19:28,160
Hebben we een deal?
141
00:19:31,160 --> 00:19:32,640
Ik connect je.
142
00:19:47,960 --> 00:19:52,040
Het onderzoek gaat te langzaam,
we hebben vaart nodig.
143
00:19:52,160 --> 00:19:54,280
De broer van de overledene...
144
00:19:54,400 --> 00:19:56,880
had banden met die groep van Paus.
145
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
Hoe en wat,
dat weten we niet precies.
146
00:19:58,600 --> 00:20:00,645
We weten alleen dat hij informatie
doorspeelde...
147
00:20:00,720 --> 00:20:03,600
aan Rein de Waard en aan Harderwijk.
148
00:20:03,720 --> 00:20:06,840
De prioriteit is om hem te vinden
en hem aan het praten te krijgen.
149
00:20:06,960 --> 00:20:10,000
Als zij hem aan het lullen kunnen
krijgen, moeten wij dat ook kunnen.
150
00:20:10,120 --> 00:20:11,600
Hoe weten we dat hij nog leeft?
151
00:20:11,720 --> 00:20:14,800
Ik denk niet dat ze lekker gaan op
dat ie maatjes was met de media.
152
00:20:14,920 --> 00:20:16,605
We weten niet of hij maatjes
met de media was.
153
00:20:16,680 --> 00:20:18,800
Alleen dat hij het hart
op de tong draagt.
154
00:20:18,920 --> 00:20:21,240
En dat is goed voor ons.
155
00:20:21,360 --> 00:20:23,000
Echter, het probleem is de familie.
156
00:20:23,120 --> 00:20:26,480
Die wil niet met ons praten,
zoals gebruikelijk.
157
00:20:31,680 --> 00:20:34,005
Ik denk niet dat ze met mij praten
alleen omdat ik Marokkaan ben.
158
00:20:34,080 --> 00:20:36,085
We willen ook niet dat je
met de familie gaat praten.
159
00:20:36,160 --> 00:20:37,672
Je moet gewoon posten in de buurt.
160
00:20:37,760 --> 00:20:40,600
Iemand moet iets weten,
vroeg of laat moet die opduiken.
161
00:20:40,720 --> 00:20:42,480
Is dat duidelijk?
162
00:20:43,760 --> 00:20:45,240
Yes.
163
00:20:47,240 --> 00:20:49,920
OK, jullie twee gaan
naar het ziekenhuis.
164
00:20:50,040 --> 00:20:52,285
Een van die sets vingerafdrukken
die we hebben aangetroffen...
165
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
op de coke in die taxi
kunnen we niet thuisbrengen.
166
00:20:54,800 --> 00:20:56,640
Staat nergens in een database.
167
00:20:56,760 --> 00:20:59,880
Dus die moeten bijna
van meneer Al Saddiqi zijn.
168
00:21:00,000 --> 00:21:02,160
Ga die kant op,
haal z'n vingerafdrukken op...
169
00:21:02,280 --> 00:21:05,880
en reken hem desnoods in.
Het heeft nu lang genoeg geduurd.
170
00:21:06,000 --> 00:21:07,880
En mocht hij moeilijk doen...
171
00:22:25,440 --> 00:22:26,960
Wie is jullie teamleider?
172
00:22:27,080 --> 00:22:29,565
Je kunt m'n client niet ondervragen
als ik er niet ben, wat denk je wel?
173
00:22:29,640 --> 00:22:31,200
Dit is geen ondervraging.
174
00:22:37,520 --> 00:22:40,480
Wat is dit, man? Ik heb toch rechten?
175
00:22:40,600 --> 00:22:42,760
Ze heeft gelijk,
ik kan hier niks aan doen.
176
00:22:44,720 --> 00:22:47,480
Werk nou maar mee, Younnes.
Dan is het zo voorbij.
177
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
Je rechterhand alsjeblieft.
178
00:23:09,800 --> 00:23:13,080
Bedankt voor de medewerking.
Oprotten met je bedankt.
179
00:23:44,680 --> 00:23:46,880
Dek door, je kankermoeder.
180
00:23:47,000 --> 00:23:49,720
Hoerenzoon, betaal ik jou voor saus?
181
00:23:51,320 --> 00:23:53,560
Eis die kankerbal op.
182
00:24:02,120 --> 00:24:04,360
Speel die kankerbal.
183
00:24:04,480 --> 00:24:07,080
Wat is dit, vrouwenvoetbal?
184
00:24:07,200 --> 00:24:11,640
Of hij, of die bal,
of die kankerbenen.
185
00:24:11,760 --> 00:24:13,840
Speel die bal, scheve. Speel.
186
00:24:18,920 --> 00:24:23,600
Kankerhoer.
Speel die bal, kankerscheve. Speel.
187
00:24:23,720 --> 00:24:27,040
Breek z'n benen.
Je praat veel, he?
188
00:24:31,280 --> 00:24:32,800
Hoor je wat ie zegt?
189
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
Kom hier, kleine. Kom.
190
00:24:49,400 --> 00:24:51,760
Eis die kankerbal op, eis die bal op.
191
00:24:54,280 --> 00:24:56,200
Ja.
192
00:24:56,320 --> 00:25:02,000
Martina, Martina.
193
00:25:02,120 --> 00:25:04,160
Soldaat, man.
194
00:25:08,840 --> 00:25:11,600
Hij is speler, heb je het gezien?
Kijk en leer.
195
00:25:24,560 --> 00:25:26,920
In mijn buurt kent iedereen jou.
196
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
Welke buurt is dat?
197
00:25:31,200 --> 00:25:32,680
Transvaal.
198
00:25:36,360 --> 00:25:37,920
Ik weet het, ik weet het.
199
00:25:42,040 --> 00:25:44,080
Ik word ooit jouw nummer twee, let op.
200
00:25:55,960 --> 00:25:57,600
Ewa, kleine man.
201
00:26:58,120 --> 00:27:00,045
Goedenavond,
wilt u even uitstappen alstublieft?
202
00:27:00,120 --> 00:27:02,085
U voldoet aan een signalement...
Ik ben bezig met een onderzoek.
203
00:27:02,160 --> 00:27:04,480
Ik ben rechercheur,
ik ben bezig met een onderzoek.
204
00:27:04,600 --> 00:27:07,640
Gast, welk signalement?
Ik ben bezig, kijk.
205
00:27:07,760 --> 00:27:10,360
Handen op het stuur, nu.
Handen op het stuur.
206
00:27:10,480 --> 00:27:12,880
Fuck, kut.
207
00:27:14,840 --> 00:27:16,960
Je bent de lul.
208
00:27:46,960 --> 00:27:48,640
Zomaar laat je ons wachten hier?
209
00:27:53,440 --> 00:27:55,240
De plannen zijn gewijzigd.
210
00:27:56,560 --> 00:27:58,280
We hebben een betere deal gefixt.
211
00:27:58,400 --> 00:28:00,560
Betere kwaliteit, zachter prijsje.
212
00:28:00,680 --> 00:28:04,920
De plannen zijn gewijzigd? Waarom
laat je ons hiernaartoe komen?
213
00:28:05,040 --> 00:28:08,720
Ik wilde het persoonlijk vertellen.
Uit respect.
214
00:28:18,960 --> 00:28:22,640
Boys, jullie krijgen bezoek.
Twee auto's rijden naar jullie toe.
215
00:28:24,920 --> 00:28:27,560
Een zachter prijsje?
216
00:28:27,680 --> 00:28:29,520
We zijn allemaal grote mannen.
217
00:28:29,640 --> 00:28:32,160
Ik hoef je niet uit te leggen
over vraag en aanbod, toch?
218
00:29:00,240 --> 00:29:02,040
Ze komen via de zuidkant.
219
00:29:04,560 --> 00:29:07,520
Volgens mij moet je ons
iets zeggen, vriend.
220
00:29:07,640 --> 00:29:11,840
Gappies, ga geen domme dingen doen.
Jullie zijn met te weinig.
221
00:29:22,760 --> 00:29:24,280
Motherfu...
222
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Motherfuckers hebben het opgefokt.
223
00:29:37,720 --> 00:29:41,560
Fuck. Go, go, go.
224
00:29:51,560 --> 00:29:53,080
Terug, terug, terug.
225
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
Potlood.
226
00:30:06,480 --> 00:30:07,880
Oo Potlood.
227
00:30:19,440 --> 00:30:20,960
Rijden, rijden, rijden.
228
00:31:58,080 --> 00:31:59,960
Ik ga loesoe, man.
229
00:32:00,080 --> 00:32:03,880
Ik ga een tijdje bij familie zitten.
Ze gaan sowieso willen terugpakken.
230
00:32:04,000 --> 00:32:06,440
Terugpakken?
231
00:32:06,560 --> 00:32:08,720
Met wat, met die twee gare schapen
van ze?
232
00:32:10,240 --> 00:32:12,360
Red je het hier, of niet?
233
00:32:12,480 --> 00:32:14,600
Red je het hier?
234
00:32:38,640 --> 00:32:42,040
Tatta, ga op vakantie.
235
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
Ga dubbel zo hard...
236
00:32:46,440 --> 00:32:48,200
met dubbel zo veel mensen.
237
00:33:00,880 --> 00:33:03,080
We houden contact.
Ja, man.
238
00:33:04,200 --> 00:33:05,760
Geniet van je vakantie.
239
00:33:13,800 --> 00:33:15,320
Hoi.
240
00:33:20,840 --> 00:33:22,960
Wat is dit, nieuws?
Ja.
241
00:33:25,120 --> 00:33:26,680
Jezus...
242
00:33:57,680 --> 00:34:00,240
Hij verklaart dat de cocaine
in de taxi van hem was.
243
00:34:02,080 --> 00:34:03,320
En die vingerafdrukken?
244
00:34:03,440 --> 00:34:06,200
Niet van hem,
maar ook niet van Al Saddiqi.
245
00:34:08,680 --> 00:34:11,840
OK...
Wat een puinhoop.
246
00:34:40,960 --> 00:34:43,080
Kan ik hier naar de wc denk je?
247
00:34:43,200 --> 00:34:46,480
Hoe bedoel je?
Is er een toilet waar ik even...
248
00:34:46,600 --> 00:34:49,400
Moet je pissen of kakken?
Hoe bedoel je?
249
00:35:04,520 --> 00:35:06,680
Is maar tijdelijk, he.
Ja, ja.
250
00:35:26,200 --> 00:35:27,680
Hij moet naar de wc.
251
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Dat is perfect.
252
00:36:26,920 --> 00:36:28,440
Chantal.
253
00:36:31,320 --> 00:36:35,320
Ja, ik snap... Mag ik praten?
254
00:36:35,440 --> 00:36:38,400
Ik wil even zeggen
dat ik ben aangekomen bij Kobus.
255
00:36:38,520 --> 00:36:41,200
Ja, het is fijn hier.
256
00:36:43,680 --> 00:36:45,240
Ik bel je zo, ik bel je zo.
257
00:36:49,160 --> 00:36:50,680
Gap, ik heb alleen gepist.
258
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
Serieus.
259
00:37:10,640 --> 00:37:13,160
Die vriend van je, Eiffel...
260
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
die is er niet meer.
261
00:37:23,040 --> 00:37:24,520
Kom zitten.
262
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
Dat hoeft niet, hoor.
263
00:37:37,040 --> 00:37:39,600
Hoe is je vader?
Wat denk je zelf?
264
00:37:39,720 --> 00:37:44,680
Twee zoons verloren, z'n vrouw
en zelf naar het gekkenhuis.
265
00:37:48,600 --> 00:37:50,280
Hij heeft nog een dochter.
266
00:37:51,440 --> 00:37:52,960
Die is er ook niet meer.
267
00:38:06,760 --> 00:38:08,360
Ik heb een spoor naar Paus.
268
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
Ik heb je hulp nodig.
269
00:38:13,160 --> 00:38:15,200
Daarvoor ben ik hier.
270
00:38:24,800 --> 00:38:27,334
Jij kent die kleine jongens
die voor Eiffel werkten, toch?
271
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
Geen ruzie maken, jongens.
272
00:38:30,120 --> 00:38:31,920
Jas.
273
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
Jongens, niet de straat op.
Ik wil het paardje.
274
00:38:34,880 --> 00:38:38,120
Hee, knuffeltje?
Hee, Mo.
275
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
Mama, kijk: Mo.
276
00:38:42,720 --> 00:38:45,640
Kom maar, jongens.
We gaan toch even naar boven.
277
00:38:45,760 --> 00:38:47,920
Kom maar, ga maar naar boven.
278
00:38:49,720 --> 00:38:51,360
Jij gaat mij helpen.
279
00:38:51,480 --> 00:38:54,040
Waarmee?
Je gaat met je broer praten.
280
00:38:54,160 --> 00:38:56,045
En dan ga je zorgen
dat hij hiernaartoe komt.
281
00:38:56,120 --> 00:38:57,880
Mo, alsjeblieft...
Kom, naar binnen.
282
00:38:58,000 --> 00:38:59,520
Naar binnen, lopen.
282
00:39:00,305 --> 00:40:00,258
Alles in 1 PRETPAKKET Box 139 euro
ADULT XXXL ! WWW.ALLESIN1BOX.NL
20899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.