All language subtitles for Miss2(4K).H265.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,120 --> 00:01:39,230 Ran Yan. 2 00:01:40,200 --> 00:01:41,030 18 years of age. 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,430 The Di (legitimate) daughter of the Yan family. 4 00:01:44,720 --> 00:01:46,510 Yet lives alone in the ancillary building. 5 00:01:50,360 --> 00:01:53,590 She is skilled in medicine but is unwilling to be a physician. 6 00:01:55,520 --> 00:01:56,710 As the Di daughter of the Ran family, 7 00:01:58,160 --> 00:02:00,310 she would rather make a living examining bodies. 8 00:02:12,320 --> 00:02:14,230 This is the smell of pigeon blood and alcohol. 9 00:02:15,680 --> 00:02:18,830 Ointment like this is unnoticeable when you apply it to the skin normally. 10 00:02:19,800 --> 00:02:22,990 It will only become noticeable when the body starts producing a lot of heat. 11 00:02:24,440 --> 00:02:27,230 Liu Can must have drunken a lot of wine that night. 12 00:02:32,040 --> 00:02:32,670 His irises are fully dilated. 13 00:02:38,920 --> 00:02:39,790 There are no bruises? 14 00:02:46,520 --> 00:02:47,230 The chest is normal. 15 00:02:50,120 --> 00:02:50,670 Bloated stomach... 16 00:02:52,120 --> 00:02:54,070 Gas was probably produced because he had just consumed food. 17 00:02:57,920 --> 00:02:58,910 Color of his nails were normal. 18 00:02:59,880 --> 00:03:00,870 He did not die of poisoning. 19 00:03:16,240 --> 00:03:17,190 There are no external wounds on the legs. 20 00:03:20,080 --> 00:03:21,430 And none on the feet either. 21 00:03:42,560 --> 00:03:43,470 Give me a tea bowl. 22 00:03:47,800 --> 00:03:49,390 Did you hear what I said? 23 00:03:50,840 --> 00:03:54,230 Usually I am the person people pass tea and bowls to. 24 00:03:56,160 --> 00:04:00,030 Forgot you are a minister. So capricious because you hold such a high position. 25 00:04:58,440 --> 00:04:59,550 found the cause of death! 26 00:05:00,280 --> 00:05:03,070 He has a metal needle inserted in the Baihui acupoint at the top of his head! 27 00:05:06,440 --> 00:05:07,310 But... 28 00:05:08,280 --> 00:05:11,270 what person has the strength to insert a metal needle into a skull? 29 00:05:14,640 --> 00:05:16,190 Perhaps it was a specially made weapon. 30 00:05:19,080 --> 00:05:21,510 You used the characteristic of the desire of blood of ants 31 00:05:21,640 --> 00:05:22,630 to find the wound. 32 00:05:22,920 --> 00:05:23,990 Quite creative. 33 00:05:24,440 --> 00:05:25,710 I have a brain. 34 00:05:26,040 --> 00:05:28,350 Unlike a certain human fish, who only knows to open his mouth. 35 00:05:29,000 --> 00:05:29,950 Human fish? 36 00:05:30,920 --> 00:05:33,350 Someone like you Lord Xiao who suffers from migraines, 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,390 must spend every day in a bath, exactly like a fish. 38 00:05:39,240 --> 00:05:41,790 A fox...is the embodiment of a beast 39 00:05:42,120 --> 00:05:43,190 And the vessel that carries a demon. 40 00:05:43,240 --> 00:05:45,070 How dare you call me a fox with demonic characteristic! 41 00:05:45,200 --> 00:05:49,390 I can feel that demonic aura filling this room! 42 00:05:50,360 --> 00:05:52,430 I can't be bothered to argue with you. 43 00:05:52,640 --> 00:05:53,110 Give me the money.! 44 00:05:53,600 --> 00:05:55,230 When did I owe you money? 45 00:05:56,200 --> 00:05:57,510 Xiao fish, you want to get out of it? 46 00:05:58,760 --> 00:06:00,790 My head was injured because of you. 47 00:06:01,760 --> 00:06:04,230 The fee for misstreatment is more expensive than our autopsy fee. 48 00:06:04,480 --> 00:06:06,550 But....I will not follow up on it with you. 49 00:06:10,400 --> 00:06:11,110 See you. 50 00:06:13,520 --> 00:06:14,750 Never see you again! 51 00:06:20,520 --> 00:06:22,430 Want to get out of it? No way 52 00:06:22,800 --> 00:06:24,110 I will get you to repay me! 53 00:06:26,520 --> 00:06:28,430 You mistook him for the wrong person, scram! 54 00:06:29,400 --> 00:06:30,590 My Lord listen. 55 00:06:32,040 --> 00:06:34,870 The person who placed the order said it was here, I walked a long way to get here. 56 00:06:35,080 --> 00:06:37,870 Even if I was mistaken, he does not need to offend me like that right? 57 00:06:37,960 --> 00:06:38,870 Am I right? 58 00:06:43,720 --> 00:06:45,590 I do not have the time to listen to your nonsense, 59 00:06:45,920 --> 00:06:47,070 and leave! 60 00:06:48,040 --> 00:06:49,750 That was how forcefully he threw my inkwell! 61 00:06:49,760 --> 00:06:52,670 What is the inkwell? It's my treasure! How can he throw it! 62 00:06:53,320 --> 00:06:57,030 A-A gentleman does not argue with others nor will they walk with villains! 63 00:06:57,120 --> 00:07:00,390 At the time I angrily grabbed by purse and left with a sweep of my sleeve 64 00:07:02,320 --> 00:07:04,470 But...he did not even say farewell! 65 00:07:04,640 --> 00:07:07,390 He just glanced at me, he was so rude! 66 00:07:08,360 --> 00:07:10,670 Alright I now.know that you are not related to his death. 67 00:07:10,880 --> 00:07:11,510 You may go. 68 00:07:11,640 --> 00:07:12,830 Minister, 69 00:07:13,800 --> 00:07:15,150 what did you say happened to that person? 70 00:07:15,320 --> 00:07:17,430 He died. On the seat you're sitting on now. 71 00:07:17,640 --> 00:07:18,870 Dead?! 72 00:07:20,800 --> 00:07:23,910 I am sitting at a place someone died in. 73 00:07:27,760 --> 00:07:28,270 My Lord. 74 00:07:30,680 --> 00:07:34,270 Keep him there, when he wakes up he will leave. 75 00:07:35,240 --> 00:07:35,710 Yes. 76 00:07:36,680 --> 00:07:38,910 My Lord, is there a new lead with the autopsy? 77 00:07:40,840 --> 00:07:41,630 Go and investigate, 78 00:07:42,600 --> 00:07:45,590 if there is a blacksmith who made a metal needle like this in Suzhou. 79 00:07:46,000 --> 00:07:46,670 Yes. 80 00:07:46,880 --> 00:07:48,910 My Lord I have another lead. 81 00:07:49,390 --> 00:07:50,790 Speak. 82 00:07:51,320 --> 00:07:53,670 Every time Liu Can comes to Suzhou he will stay at the Gu Ren Lai Inn. 83 00:08:22,480 --> 00:08:23,310 My Lord please come in. 84 00:08:27,640 --> 00:08:30,270 Why did this guest change the room so that it resembles the room of a woman? 85 00:08:59,000 --> 00:09:00,750 There are scratches on the leg of the table. 86 00:09:01,440 --> 00:09:03,510 But there are no signs of a struggle in the room. 87 00:09:12,520 --> 00:09:14,830 There is rouge on the rim of the cup. 88 00:09:15,600 --> 00:09:16,830 It was used by a woman. 89 00:09:29,400 --> 00:09:33,350 Why is there a dip in the windowsill here 90 00:10:11,400 --> 00:10:12,990 Then Madam can you tell me 91 00:10:13,360 --> 00:10:15,910 who was the woman who'was performing the masked dance in the pagoda? 92 00:10:16,520 --> 00:10:18,590 Ning Xiang? 93 00:10:21,960 --> 00:10:23,430 it seems like she is a woman with a story. 94 00:10:24,400 --> 00:10:25,470 No, no. 95 00:10:26,440 --> 00:10:28,030 it seems you do not wish to say 96 00:10:29,480 --> 00:10:33,670 I will immediately tell his Lordship that you clearly knew who the killer was. 97 00:10:33,760 --> 00:10:35,310 yet you concealed her identity. 98 00:10:36,280 --> 00:10:37,030 You're an accomplice. 99 00:10:38,000 --> 00:10:38,870 Don't don't. 100 00:10:39,840 --> 00:10:41,350 Ning Xiang cannot be the accomplice. 101 00:10:51,280 --> 00:10:53,710 I called you over to ask you something. 102 00:10:57,800 --> 00:10:58,790 You're not feeling well? 103 00:10:59,000 --> 00:11:01,830 In answer to Your Lordship, I caught a cold 104 00:11:01,920 --> 00:11:03,310 that is why I have a slight cough. 105 00:11:08,120 --> 00:11:10,990 Yesterday night a murder occurred in the brothel, you saw it right? 106 00:11:12,520 --> 00:11:14,270 Mr LiiPdied a horrid death. 107 00:11:15,240 --> 00:11:17,350 I did not see it, but I heard about it. 108 00:11:18,320 --> 00:11:20,350 Where did you go yesterday night? 109 00:11:21,800 --> 00:11:23,390 was walking by the riverbank alone. 110 00:11:24,360 --> 00:11:25,910 But I accidentally caught a cold in the process. 111 00:11:30,240 --> 00:11:31,230 What is your name? 112 00:11:31,440 --> 00:11:32,670 What is your role in the brothel. 113 00:11:32,800 --> 00:11:35,670 My name is Cui Mei, I am a Musician. 114 00:11:40,000 --> 00:11:41,510 Do you recognize this room? 115 00:11:46,120 --> 00:11:49,470 This room..why does it resemble the room of our most famous dancer 116 00:11:49,840 --> 00:11:51,630 Ning Xiang, so much? 117 00:11:52,600 --> 00:11:53,670 It's almost the same! 118 00:11:54,120 --> 00:11:57,670 The person who was dancing that masked dance yesterday looked so much like her in body form. 119 00:11:57,960 --> 00:11:59,470 Do not speak nonsense to His Lordship. 120 00:12:02,360 --> 00:12:04,950 Did the dead Liu Can know Ning Xiang? 121 00:12:06,400 --> 00:12:07,070 He did. 122 00:12:10,440 --> 00:12:11,990 Tell me about Ning Xiang's situation. 123 00:12:13,440 --> 00:12:14,910 Ning Xiang she*. 124 00:12:15,880 --> 00:12:17,070 She is not only beautiful, 125 00:12:18,040 --> 00:12:18,950 she is a good dancer too. 126 00:12:21,840 --> 00:12:22,830 What's most important, 127 00:12:23,800 --> 00:12:26,950 Ning Xiang she...is very kind and friendly. 128 00:12:29,360 --> 00:12:31,310 Everyone in Qingli brothel likes her. 129 00:12:32,280 --> 00:12:35,430 Every time Guest Liu comes to visit us he will reward her handsomely. 130 00:12:37,360 --> 00:12:37,870 A reward for Ning Xiang! 131 00:12:41,240 --> 00:12:42,190 Thank you Mr Liu! 132 00:12:43,640 --> 00:12:46,110 Ning Xiang was no doubt the most beautiful person in the world. 133 00:12:46,480 --> 00:12:49,830 At the time even our most honest attendant Wang Lun, 134 00:12:50,200 --> 00:12:51,790 completely lost his mind over her. 135 00:12:51,840 --> 00:12:54,630 Wang Lun, what are you doing? Serve the wine 136 00:12:54,920 --> 00:12:55,550 Alright, alright. 137 00:12:56,520 --> 00:12:58,750 Wang Lun used all the money he saved up 138 00:12:58,920 --> 00:13:00,190 to buy gifts for Ning Xiang. 139 00:13:01,160 --> 00:13:01,710 A gift for you. 140 00:13:03,160 --> 00:13:03,670 You are so pretty today. 141 00:13:04,640 --> 00:13:07,230 He...is like an ugly toad who wishes to get a swan!* 142 00:13:08,200 --> 00:13:09,790 Although it's just impossible 143 00:13:10,240 --> 00:13:13,150 but he managed to save Ning Xiang quite a few times she was in danger. 144 00:13:13,240 --> 00:13:14,590 Ning Xiang! Be careful! 145 00:13:15,560 --> 00:13:17,710 For Ning Xiang Wang Lun was even willing to sacrifice his arm 146 00:13:18,120 --> 00:13:22,590 It was not only his arm, one time carriage lost control in the streets 147 00:13:22,680 --> 00:13:24,430 and almost ran into Ning Xiang! 148 00:13:24,600 --> 00:13:27,030 That Wang Lun saved her without any disregard to his life! 149 00:13:27,400 --> 00:13:28,470 That much? 150 00:13:28,640 --> 00:13:29,830 That was not the end of it. 151 00:13:30,400 --> 00:13:31,270 There was another time.. 152 00:13:31,640 --> 00:13:33,270 Niang Xiang went on a boating trip 153 00:13:33,560 --> 00:13:34,550 the boat suddenly leaked 154 00:13:34,880 --> 00:13:36,710 it was that Wang Lun who... 155 00:13:38,160 --> 00:13:39,590 Why does it sound as it's it's from a story? 156 00:13:40,560 --> 00:13:43,070 As long as they are together, something bad would happen. 157 00:13:44,040 --> 00:13:46,190 They are a couple who bring bad misfortune to each other. 158 00:13:47,160 --> 00:13:48,870 It's a shame...Ning Xiang is dead. 159 00:13:51,760 --> 00:13:54,710 Tell me would Ning Xiang's ghost come back and find us? 160 00:13:55,680 --> 00:13:56,190 What ghost? 161 00:13:56,520 --> 00:13:58,470 I love ghost stories, hurry and tell m e 162 00:13:58,680 --> 00:14:01,990 Ning Xiang she...died on that night. 163 00:14:03,440 --> 00:14:03,950 The Madam is here. 164 00:14:13,560 --> 00:14:14,270 Ning Xiang! 165 00:14:15,240 --> 00:14:16,110 Ning Xiang! 166 00:14:16,120 --> 00:14:19,550 Ning Xiang was cut up into pieces so much so her appearance became unrecognizable. 167 00:14:26,280 --> 00:14:27,710 When did that happen? 168 00:14:29,160 --> 00:14:29,750 year ago. 169 00:14:31,680 --> 00:14:34,030 How did you know the murderer was a bandit? 170 00:14:35,960 --> 00:14:37,190 The people in goverment said so. 171 00:14:38,640 --> 00:14:39,790 They interrogated Wang Lun for several days. 172 00:14:40,760 --> 00:14:42,670 But that foolish rascal was unable to tell them anything. 173 00:14:44,600 --> 00:14:46,070 Only said he could not see the appearance of the killer. 174 00:14:48,480 --> 00:14:49,550 The government concluded that 175 00:14:50,520 --> 00:14:51,790 Ning Xiang was strangled. 176 00:14:52,760 --> 00:14:54,550 Afterwards she was butchered into pieces because 177 00:14:55,520 --> 00:14:57,310 he stole something and was seen by Ning Xiang. 178 00:14:58,280 --> 00:14:59,310 So she was killed to shut her up. 179 00:15:01,160 --> 00:15:01,630 And then? 180 00:15:03,560 --> 00:15:06,630 Then Wang Lun used up all his savings to bury Ning Xiang 181 00:15:07,480 --> 00:15:09,390 and because of sadness he left the place. 182 00:15:10,840 --> 00:15:12,790 Where was...Ning Xiang buried? 183 00:15:14,720 --> 00:15:15,830 On Mt Feng Xiang. 184 00:15:17,280 --> 00:15:18,630 Under the 1000 years old camphor tree. 185 00:15:20,080 --> 00:15:21,870 It was Ning Xiang's favorite tree. 186 00:15:22,840 --> 00:15:24,590 That Wang Lun truly loved and cared about her. 187 00:15:26,040 --> 00:15:27,590 But now Ning Xiang is back, 188 00:15:28,560 --> 00:15:31,150 Say...will she hurt us? 189 00:15:31,200 --> 00:15:34,110 If you are innocent, you will not be afraid of the ghosts knocking on your door. 190 00:15:34,560 --> 00:15:37,670 Madam did you neglect Ning Xiang? 191 00:15:37,840 --> 00:15:39,510 I am a good madam. 192 00:15:39,800 --> 00:15:40,990 Besides, 193 00:15:41,120 --> 00:15:43,310 I offer her incense every year after her passing. 194 00:15:45,240 --> 00:15:47,510 What about her room? Who stays there now? 195 00:15:48,480 --> 00:15:50,270 Who dares to live there after she died? 196 00:15:51,240 --> 00:15:52,430 It's become a room for storage. 197 00:15:54,840 --> 00:15:57,670 There seems to be many questions surrounding Ning Xiang's death. 198 00:15:58,640 --> 00:16:00,430 The skill of the medical examiners here are so poor. 199 00:16:01,400 --> 00:16:03,190 If I can find the cause of her death, 200 00:16:04,160 --> 00:16:08,110 perhaps I can receive the money... Xiao Song owes me. 201 00:16:08,520 --> 00:16:10,190 Madam, where is the storage room? 202 00:16:40,560 --> 00:16:43,990 [Ning Xiang] 203 00:16:57,340 --> 00:16:58,770 There are no leads on the bed either. 204 00:17:10,780 --> 00:17:13,570 Why are there so many spots on the wall? 205 00:17:37,300 --> 00:17:38,930 There were blood spots there as expected. 206 00:18:09,660 --> 00:18:11,810 If Ning Xiang was killed on the bead, 207 00:18:12,780 --> 00:18:14,250 why was there such a large area of blood here? 208 00:18:15,220 --> 00:18:15,690 So strange. 209 00:18:23,340 --> 00:18:24,290 My Lord. 210 00:18:24,380 --> 00:18:26,370 Not a»single blacksmiths has seen this needle. 211 00:18:26,700 --> 00:18:29,010 It seems that this needle was not made in the Suzhou city. 212 00:18:35,740 --> 00:18:37,730 Now the rumors flying around say that it is the work of a ghost. 213 00:18:40,620 --> 00:18:42,050 You believe there are ghosts in the world too? 214 00:18:42,140 --> 00:18:43,410 Of course i do not. 215 00:18:43,780 --> 00:18:45,090 Only I do not know 216 00:18:45,540 --> 00:18:47,770 what the motive of that person was. 217 00:18:53,660 --> 00:18:56,370 Someone arranged the room that Liu Can stayed in at the inn 218 00:18:57,060 --> 00:18:58,530 like Ning Xiang's room. 219 00:18:59,540 --> 00:19:02,330 And also set it up like Niang Xiang's murder scene. 220 00:19:03,780 --> 00:19:04,770 Which means that person... 221 00:19:05,220 --> 00:19:07,330 wishes for us to reinvestigate this case, 222 00:19:07,660 --> 00:19:09,010 and find the real killer. 223 00:19:10,460 --> 00:19:13,570 So Your Lordship means that those bandits were not the real killers? 224 00:19:15,500 --> 00:19:18,690 First there was no sign of a struggle. 225 00:19:19,260 --> 00:19:22,770 Secondly, Ning Xiang did not lose any jewelry. 226 00:19:24,220 --> 00:19:24,930 Then tell me, 227 00:19:25,900 --> 00:19:26,970 what was the motive of the bandits. 228 00:19:28,900 --> 00:19:29,730 You are right. 229 00:19:30,700 --> 00:19:32,490 If those bandits did it for the money 230 00:19:32,780 --> 00:19:35,090 then why didn't they take the jewelry away? 231 00:19:36,540 --> 00:19:40,050 Surely they did not arrange the room in that way 232 00:19:40,180 --> 00:19:41,770 in order to mislead us? 233 00:19:45,140 --> 00:19:48,130 Whether it's to mislead us or to help us find the truth, 234 00:19:49,100 --> 00:19:50,810 we'll know when we investigate one thing. 235 00:19:52,740 --> 00:19:55,370 My Lord, Ning Xiang is probably buried around here. 236 00:20:01,620 --> 00:20:02,130 Her again? 237 00:20:02,460 --> 00:20:04,330 She came alone to dig up a body. 238 00:20:05,300 --> 00:20:06,810 She's quite young but quite bold. 239 00:20:08,260 --> 00:20:11,530 Atractylodes lancea, Gleditsia sinensis are used to get rid of the smell of the body. 240 00:20:11,940 --> 00:20:14,770 Fresh ginger is used to suppress the smell of rotting when during a 241 00:20:15,020 --> 00:20:16,170 a close up examination. 242 00:20:16,380 --> 00:20:17,330 How can she know that? 243 00:20:18,780 --> 00:20:20,650 She knows this despite her young age, 244 00:20:21,620 --> 00:20:23,690 and know to use ants to find the wound, 245 00:20:24,100 --> 00:20:27,850 She is even more skilled than the medical examiners of the Ministry of Justice. 246 00:20:28,140 --> 00:20:29,290 It is quite exceptional. 247 00:20:32,660 --> 00:20:33,250 Bai Yi, 248 00:20:34,220 --> 00:20:36,970 what do you think about this Mistress Ran? 249 00:20:39,380 --> 00:20:41,330 Crafty, does not deserve our trust. 250 00:20:43,740 --> 00:20:47,250 She is a fox that will bite us anytime. 251 00:20:51,740 --> 00:20:53,410 She was not strangled. 252 00:20:55,820 --> 00:20:59,250 She was stabbed by something of the likes of daggers. 253 00:21:05,620 --> 00:21:06,890 Xiao fish, 254 00:21:07,180 --> 00:21:09,130 I told you we will not see each other ever again. 255 00:21:10,100 --> 00:21:13,010 Fox, I said we will see each other again. 256 00:21:14,460 --> 00:21:15,610 But I never expected 257 00:21:15,780 --> 00:21:17,970 you would like bodies to this extent. 258 00:21:18,940 --> 00:21:20,330 That you will come and dig up graves. 259 00:21:25,620 --> 00:21:27,730 As you dug it up, I will make things convenient 260 00:21:28,180 --> 00:21:30,970 and help you bring the body back to the governmental office. 261 00:21:31,300 --> 00:21:32,650 That is body snatching! 262 00:21:37,940 --> 00:21:40,610 But...if you are willing to repay me the money you owe me, 263 00:21:40,900 --> 00:21:44,290 I will consider about giving you this body to you for free. 264 00:21:46,700 --> 00:21:48,530 That's outright robbery! 265 00:21:51,900 --> 00:21:52,650 Xiao fish... 266 00:21:53,620 --> 00:21:55,770 don't you want to know how Ning Xiang died? 267 00:21:57,700 --> 00:21:59,530 I seem to hear you say that 268 00:21:59,620 --> 00:22:01,170 he was stabbed. 269 00:22:07,740 --> 00:22:09,090 What right do you have to capture me? 270 00:22:09,300 --> 00:22:11,770 [Manor of the Suzhou Prefectural Governor] 271 00:22:12,180 --> 00:22:16,530 As an important government minister how dare you abuse your authority on a little girl like me? 272 00:22:16,820 --> 00:22:18,570 Slandering my good name and reputation, 273 00:22:19,540 --> 00:22:22,450 and imprisoning me in this foul smelling prison that is the home of rats! 274 00:22:22,580 --> 00:22:25,370 Your bahavior as worse than that of a beast's! Even worse than the King Zhou of Shang! 275 00:22:31,140 --> 00:22:35,050 The torture of the bamboo scroll, the prisoner will be held to the ground 276 00:22:36,020 --> 00:22:37,050 and rolled until their body is separated. 277 00:22:45,220 --> 00:22:46,210 Caning? 278 00:22:47,660 --> 00:22:50,010 Those caned their flesh will be flayed open. 279 00:22:50,340 --> 00:22:52,090 And will scream in agony from the pain. 280 00:23:05,900 --> 00:23:07,050 Lingchi ( slow slicing). 281 00:23:08,020 --> 00:23:10,450 Those punished under this method their tongue will separate from their teeth 282 00:23:11,180 --> 00:23:13,210 and die from the loss of blood. 283 00:23:16,660 --> 00:23:19,610 Xiao fish! If you dare to touch a hair on me today 284 00:23:19,980 --> 00:23:22,250 you will never know how that woman truly died! 285 00:23:28,500 --> 00:23:29,890 I am very curious, 286 00:23:30,180 --> 00:23:33,050 in broad daylight a little girl like you 287 00:23:34,020 --> 00:23:35,450 would volunteer to steal a body. 288 00:23:35,860 --> 00:23:38,610 went to examine the body, volunteered to examine a body! 289 00:23:40,620 --> 00:23:41,370 Fox. 290 00:23:41,620 --> 00:23:45,010 Do you forget your honor when there is profit to be made? Doing anything for money? 291 00:23:45,340 --> 00:23:47,090 Want to trick me out of my money so much? 292 00:23:49,260 --> 00:23:50,690 like money and a profitable situation. 293 00:23:50,820 --> 00:23:52,610 If you don't give it to me, I will not tell you! 294 00:23:54,540 --> 00:23:55,130 Fine. 295 00:23:56,580 --> 00:23:58,690 Then please choose a torture method, 296 00:23:58,900 --> 00:24:02,370 I, the deputy head of the Ministry of Justice will show you it personally! 297 00:24:05,260 --> 00:24:07,690 Surely you will give me a single coin right? 298 00:24:12,020 --> 00:24:13,210 I've examined it, 299 00:24:14,660 --> 00:24:16,290 there is a bone in the neck that was broken, 300 00:24:16,580 --> 00:24:19,090 which means someone did try to strangle her. 301 00:24:20,060 --> 00:24:22,170 But she was not strangled to death. 302 00:24:23,140 --> 00:24:24,130 The true cause of her death 303 00:24:24,260 --> 00:24:26,690 was a stab in the chest by a dagger and after she died, 304 00:24:26,980 --> 00:24:29,170 she was strangled in the neck. 305 00:24:30,130 --> 00:24:31,530 Evidence. 306 00:24:32,060 --> 00:24:33,250 Look yourself. 307 00:24:35,180 --> 00:24:37,930 The ribbs around the wound have darkened in color. 308 00:24:38,100 --> 00:24:40,850 Which means blood had soaked that area before. 309 00:24:41,300 --> 00:24:42,850 And look at the position of the wound. 310 00:24:43,260 --> 00:24:46,850 It was a direct stab to the heart causing death right away. 311 00:24:47,820 --> 00:24:50,410 Also, although bones were broken in the neck however 312 00:24:50,660 --> 00:24:51,890 it is not enough to kill her. 313 00:24:52,860 --> 00:24:54,050 She is already dead. 314 00:24:54,300 --> 00:24:56,650 Why did they strangle her neck? 315 00:24:58,580 --> 00:24:59,530 I do not know. 316 00:24:59,820 --> 00:25:00,930 But there is one more point. 317 00:25:01,300 --> 00:25:04,570 I discovered something strange inside Ning Xiang's room. 318 00:25:07,420 --> 00:25:08,450 Tell me. 319 00:25:09,420 --> 00:25:10,730 According to the Madam of the Brothel, 320 00:25:10,900 --> 00:25:13,290 Ning Xiang died on the bed. 321 00:25:13,660 --> 00:25:16,450 But I discovered on the wall at the foot of the bed, 322 00:25:16,660 --> 00:25:18,570 large area of blood splatter. 323 00:25:19,540 --> 00:25:22,970 That means Ning Xiang was killed at the foot of the bed. 324 00:25:27,780 --> 00:25:30,610 And then dragged onto the bed and strangled. 325 00:25:34,460 --> 00:25:35,570 Foot of the bed? 326 00:25:37,020 --> 00:25:39,290 But if Ning Xiang was killed at the end of the bed, 327 00:25:40,260 --> 00:25:41,290 but there is an organza bed curtain, 328 00:25:42,260 --> 00:25:44,970 so it's impossible for the blood splatter to reach this place. 329 00:25:48,820 --> 00:25:49,970 A year ago, 330 00:25:50,260 --> 00:25:52,130 Ning Xiang was strangled by a necklace to death. 331 00:25:53,580 --> 00:25:54,490 A year later, 332 00:25:54,740 --> 00:25:59,770 someone arranged a room at the inn into the murder scene at the time of Ning Xiang's death. 333 00:26:00,740 --> 00:26:03,010 Then pretended to be Ning Xiang and came back to commit murder. 334 00:26:03,980 --> 00:26:05,890 And killed Liu Can. 335 00:26:06,860 --> 00:26:09,570 Disguising it as strangulation. 336 00:26:13,420 --> 00:26:15,970 What is his relationship with the killer? 337 00:26:16,940 --> 00:26:20,010 And why did the killer pretend to be Ning Xiang? 338 00:26:21,460 --> 00:26:25,050 Is there another lead in the room of the inn? 339 00:26:26,500 --> 00:26:28,050 I've done my job here, can I go now? 340 00:26:36,660 --> 00:26:38,290 Be my personal medical examiner, 341 00:26:39,260 --> 00:26:40,410 and this money will belong to you. 342 00:26:41,380 --> 00:26:42,410 will also reward you handsomeone? 343 00:26:44,340 --> 00:26:46,530 Will you agree or not? 344 00:26:48,940 --> 00:26:50,970 Will you accept it or not? 345 00:26:51,220 --> 00:26:52,650 So heavy. 346 00:26:52,780 --> 00:26:55,370 With these 200 coins, I can buy lots of atractylodes lancea & Gleditsia sinesis 347 00:26:56,340 --> 00:27:00,490 But if I accept it then my life will be controlled by a noble who puts on airs. 348 00:27:00,820 --> 00:27:04,130 No! I cannot be trapped by this dratted Xiao fish! 349 00:27:05,580 --> 00:27:09,210 Although I am someone who forgets honor in profit and does everything for money, 350 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 but I am unwilling to be in cahoots with you, tarnished/corrupt fish 351 00:27:13,660 --> 00:27:14,530 So... 352 00:27:15,500 --> 00:27:16,290 farewell forever! 353 00:27:22,150 --> 00:27:23,550 My Lord. 354 00:27:23,980 --> 00:27:27,170 Why did you ask someone who once showed you disrespect as you examiner? 355 00:27:31,980 --> 00:27:33,370 Because she is a genius at examining corpses. 356 00:27:34,820 --> 00:27:36,930 With her around, my work is half done. 357 00:27:38,380 --> 00:27:39,370 But she is a woman. 358 00:27:41,780 --> 00:27:44,210 In my eyes she is merely 359 00:27:44,500 --> 00:27:46,570 a medical examiner who can help me achieve my goal. 360 00:28:08,980 --> 00:28:10,290 [Binpin] 361 00:28:16,540 --> 00:28:17,650 Death notice? 362 00:28:20,460 --> 00:28:22,530 [Binpin] 363 00:28:25,900 --> 00:28:27,690 Guest, you wish to buy something? 364 00:28:30,290 --> 00:28:31,690 It's Lord Xiao. 365 00:28:32,020 --> 00:28:33,170 I am looking for you owner. 366 00:28:33,580 --> 00:28:36,330 My Lord, the owner has something to do so he has left. 367 00:28:37,300 --> 00:28:38,130 Who invited him? 368 00:28:39,100 --> 00:28:41,090 I do not know, the owner just said he went to Pingjiang river. 369 00:28:42,060 --> 00:28:42,850 Pingjiang river? 370 00:28:43,140 --> 00:28:44,970 That's right My Lord, the river is in that direction. 371 00:28:45,140 --> 00:28:47,930 Just walk along this path and you will reach it after passing a small alleyway. 372 00:28:48,900 --> 00:28:50,370 Incense merchant Liu Can, 373 00:28:52,300 --> 00:28:53,250 do you recognize him? 374 00:28:55,180 --> 00:28:56,810 My Lord, I have never heard of that person before. 375 00:29:04,980 --> 00:29:05,450 Take care My Lord. 376 00:30:34,260 --> 00:30:35,210 [Metal needle again?] 377 00:30:47,220 --> 00:30:48,330 Chase him! Capture him 378 00:31:35,380 --> 00:31:35,930 My Lord 379 00:31:36,260 --> 00:31:38,410 My Master was fine when he left. 380 00:31:38,700 --> 00:31:40,410 Why did he suddenly die? 381 00:31:40,740 --> 00:31:44,210 My Lord, you must help us find the real killer. 382 00:31:45,660 --> 00:31:48,210 Did Ahmoli upset anyone before? 383 00:31:48,540 --> 00:31:52,250 My Lord, my Master came to China to do trade from Persia 384 00:31:52,420 --> 00:31:55,410 he has always treated everyone with kindness how could he upset anyone? 385 00:31:56,060 --> 00:31:58,970 Was he acting strangely before he left? 386 00:31:59,940 --> 00:32:01,730 Oh yes, before my Master left, 387 00:32:01,820 --> 00:32:04,170 he seems to be anxious, as if something was troubling him. 388 00:32:04,540 --> 00:32:06,170 But as he was unwilling to tell me, 389 00:32:06,180 --> 00:32:08,610 as his butler I did not have the face to ask. 390 00:32:17,540 --> 00:32:20,450 Have you always lived in Suzhou? (In a foreign tongue) 391 00:32:21,900 --> 00:32:28,450 Came to Suzhou city about half a year ago. (In a foreign tongue) 392 00:32:29,420 --> 00:32:30,810 And met Master. (In a foreign tongue) 393 00:32:37,540 --> 00:32:40,690 Did your master ever mention about the name Ning Xiang? 394 00:32:41,140 --> 00:32:42,010 I have some recollection. 395 00:32:42,140 --> 00:32:45,850 My Master used to visit Qingli brothel just to see this Ning Xiang. 396 00:32:45,940 --> 00:32:48,250 But I heard she left. 397 00:32:53,540 --> 00:32:56,170 Do you know Ning Xiang? 398 00:32:58,100 --> 00:33:00,570 My Lord, I was not in Suzhou city at the time, 399 00:33:00,660 --> 00:33:02,010 I've never seen her, do not know her. 400 00:33:02,100 --> 00:33:05,650 But I heard Master say she was skilled in dancing, 401 00:33:05,740 --> 00:33:06,850 it's a shame she left. 402 00:33:08,300 --> 00:33:10,650 And which of the girls in Qingli brothel do you know well? 403 00:33:10,940 --> 00:33:13,010 My Lord, I am an honest person, 404 00:33:13,060 --> 00:33:14,570 I do not know those girls. 405 00:33:18,900 --> 00:33:19,490 Your Master.. 406 00:33:20,460 --> 00:33:21,930 Has he ever visited Gulai inn before? 407 00:33:23,380 --> 00:33:24,650 've never heard him mention that before. 408 00:33:27,060 --> 00:33:28,450 Bring me the account books of your Master. 409 00:33:30,380 --> 00:33:30,890 Yes My Lord. 410 00:33:39,300 --> 00:33:40,690 The blisters on the hands of this person... 411 00:33:41,660 --> 00:33:42,890 why are they so thick? 412 00:34:12,180 --> 00:34:13,090 My box! 413 00:34:20,300 --> 00:34:22,770 Why is his complexion so pale ? 414 00:34:32,380 --> 00:34:33,170 Wake up! 415 00:35:04,380 --> 00:35:06,770 It turns out you were the one who saved me that day? 416 00:35:25,020 --> 00:35:25,690 They've all left? 417 00:35:25,740 --> 00:35:27,970 They have left, but Mistress, 418 00:35:28,060 --> 00:35:31,730 but you must marry in the next few days otherwise they will remove you from the Ran family register. 419 00:35:32,100 --> 00:35:33,290 They went too far! 420 00:35:33,460 --> 00:35:34,890 When I've handled this, I'll play with them. 421 00:35:35,340 --> 00:35:36,410 Come here and help me out. 422 00:35:37,380 --> 00:35:39,010 Miss, what are you doing? 423 00:35:42,380 --> 00:35:43,410 Who is this man? 424 00:35:43,540 --> 00:35:46,290 Cut the nonsense, I've been dragging him all the way here, almost dying from the effort. 425 00:35:46,500 --> 00:35:47,770 Help me help him in. 426 00:36:10,340 --> 00:36:11,410 You leave first. 427 00:36:11,500 --> 00:36:12,370 Me leave? 428 00:36:12,580 --> 00:36:15,330 Miss, allowing a man to sleep on your bed 429 00:36:15,460 --> 00:36:17,210 goes against the morals of soceity. 430 00:36:17,420 --> 00:36:20,450 And now you want to spend time with him alone? That is completely... 431 00:36:21,420 --> 00:36:23,410 I am removing his clothes to cure his wound, 432 00:36:23,660 --> 00:36:24,370 You want to see? 433 00:36:24,500 --> 00:36:25,570 I do not wish to see it. 434 00:36:26,540 --> 00:36:28,450 But Miss, I am injured too. 435 00:36:28,620 --> 00:36:30,050 I've been beaten up like this by your stepmother. 436 00:36:30,140 --> 00:36:32,010 Where did I place the ointment to treat wounds? 437 00:36:32,020 --> 00:36:33,410 Miss, I was beaten! 438 00:36:34,860 --> 00:36:37,850 Miss! I was beaten! 439 00:36:39,300 --> 00:36:40,650 I was beaten because of you! 440 00:36:41,620 --> 00:36:44,050 Your stepmother even said you have to marry in a few days! 441 00:36:45,900 --> 00:36:49,050 Let's see later, help me keep watch. 442 00:36:50,020 --> 00:36:50,930 Tell me if there's anything. 443 00:36:51,900 --> 00:36:52,850 I am not a dog. 444 00:36:55,020 --> 00:36:56,810 I want to see the handsome man too! 445 00:36:56,980 --> 00:36:59,370 Get Out! Close the door! 446 00:37:45,740 --> 00:37:49,210 It turns out you were so heavily injured in the river that day. 447 00:37:51,140 --> 00:37:52,730 Yet you managed to endure to now. 448 00:38:10,020 --> 00:38:11,250 These injuries on your body... 449 00:38:11,420 --> 00:38:12,970 how did you get them? 450 00:38:16,820 --> 00:38:17,810 Who are you? 451 00:38:20,700 --> 00:38:22,650 Why did you become a cold hearted killer? 452 00:38:44,260 --> 00:38:46,050 Anyone who has touched my sword will die. 453 00:38:49,420 --> 00:38:50,690 You tried to kill me once already. 454 00:38:55,500 --> 00:38:56,450 Are you not afraid of me? 455 00:38:58,860 --> 00:39:00,290 You wish to kill the one who saved you? 456 00:39:19,900 --> 00:39:21,370 -My Lord. -My Lord. 457 00:39:23,460 --> 00:39:24,210 -My Lord. -My Lord. 458 00:39:30,940 --> 00:39:32,810 These Qian Nui guards excel at martial arts, 459 00:39:33,780 --> 00:39:34,930 But they were killed by them immediately. 460 00:39:35,900 --> 00:39:37,050 It seems our opponent is quite powerful. 461 00:39:39,340 --> 00:39:41,370 A fatal strike to the neck. 462 00:39:43,300 --> 00:39:46,210 It seems the Huoqi alliance is here too. 35751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.