Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,170 --> 00:01:39,840
These Qian Nui guards excel at martial arts,
2
00:01:40,810 --> 00:01:42,080
yet they were all killed.
3
00:01:43,050 --> 00:01:44,080
It seems our opponent is quite powerful.
4
00:01:45,530 --> 00:01:47,000
One fatal strike to the neck.
5
00:01:48,450 --> 00:01:50,600
It seems the Huoqi alliance is here too.
6
00:01:50,970 --> 00:01:51,840
Huoqi alliance?
7
00:01:54,730 --> 00:01:57,120
Could it be the best assassin in the Huoqi alliance,
8
00:01:57,330 --> 00:01:58,660
Li?
9
00:01:58,690 --> 00:02:00,520
The Huoqi alliance support the overthrown Sui dynasty.
10
00:02:00,810 --> 00:02:02,680
They appear and go mysteriously
andlhave eyes everywhere.
11
00:02:02,770 --> 00:02:06,280
Surely they did not appear at a time like
this for the Pearl of the Marquis of Sui?
12
00:02:06,690 --> 00:02:07,160
Guards!
13
00:02:08,810 --> 00:02:11,960
Search all the shops and homes around this area.
14
00:02:12,410 --> 00:02:13,240
Yes!
15
00:02:14,690 --> 00:02:15,240
Move it!
16
00:02:18,130 --> 00:02:18,880
-Over here!
-This side.
17
00:02:19,850 --> 00:02:22,360
Open the door! Hurry up! Get out!
18
00:02:22,490 --> 00:02:23,360
My Lord.
19
00:02:30,090 --> 00:02:31,360
My Lord there is just us two elderly people.
20
00:02:31,410 --> 00:02:32,680
I really do not know.
21
00:02:34,130 --> 00:02:35,080
I did not hear about it.
22
00:02:38,180 --> 00:02:39,480
My Lord.
23
00:02:39,500 --> 00:02:40,900
We could not find it.
24
00:02:43,970 --> 00:02:45,520
Is there anyone else close by?
25
00:02:53,210 --> 00:02:55,120
There is an ancillary building in the west,
belongs to the Ran family.
26
00:02:57,610 --> 00:02:58,640
Ran family?
27
00:02:59,610 --> 00:03:02,800
Yesterday night someone was hiding
inside your carriage.
28
00:03:03,090 --> 00:03:06,120
But that person did not leave the carriage
and be inspected by any of us.
29
00:03:07,090 --> 00:03:11,960
So could that person be related to
yesterday’s murder case?
30
00:03:19,170 --> 00:03:19,960
Who is it?
31
00:03:21,130 --> 00:03:22,960
Open up! The authorities are here to investigate a case.
32
00:03:29,210 --> 00:03:32,240
Your Excellencies, what brings you here?
33
00:03:33,210 --> 00:03:34,480
We are searching for a wanted criminal.
34
00:03:35,450 --> 00:03:37,240
W-What c-criminal?
35
00:03:39,650 --> 00:03:42,760
My Miss has already fallen asleep
why don't you come back tomorrow?
36
00:03:47,090 --> 00:03:47,720
Do you want to be taken away?
37
00:03:49,170 --> 00:03:49,800
I don't want to drag you in this.
38
00:03:50,010 --> 00:03:51,360
You've already done that!
39
00:03:55,210 --> 00:03:56,880
Get in, I'll handle it.
40
00:04:09,370 --> 00:04:11,040
You cannot enter my miss' bedchamber!
41
00:04:11,450 --> 00:04:13,160
You will ruin her reputation!
42
00:04:13,610 --> 00:04:14,240
My Lord!
43
00:04:21,810 --> 00:04:25,080
Surely you are not pressurizing me to
become your personal medical examiner in my home?
44
00:04:26,050 --> 00:04:27,200
The two of you...
45
00:04:28,170 --> 00:04:28,720
Fox.
46
00:04:29,690 --> 00:04:31,720
I am here...to see..
47
00:04:32,690 --> 00:04:35,960
to see if you’ve secretly
taken a bite of hidden food?
48
00:04:39,330 --> 00:04:42,600
Xiao fish, this is my land,
I am in charge here!
49
00:04:42,970 --> 00:04:46,000
Even if I secretly ate some hidden food,
surely it has nothing to do with you?
50
00:04:49,370 --> 00:04:49,840
Present.
51
00:04:51,210 --> 00:04:51,720
Yes!
52
00:04:52,090 --> 00:04:53,800
Xiao fish! This is my house!
53
00:05:07,730 --> 00:05:09,640
This man...he...
54
00:05:10,050 --> 00:05:11,000
He caressed you!
55
00:05:11,050 --> 00:05:13,200
It's poke! Not caress!
56
00:05:22,330 --> 00:05:23,200
Miss Ran.
57
00:05:24,170 --> 00:05:26,240
I did not expect you to like bodies so much.
58
00:05:26,290 --> 00:05:28,880
I do not like bodies,
I just like to search for the truth!
59
00:05:29,850 --> 00:05:31,520
Don't break any of my jars.
60
00:05:31,970 --> 00:05:34,880
These are priceless skeletons, aged anything from
thousands to tens of thousands of years.
61
00:05:48,650 --> 00:05:50,760
Why did it fall? Did you do it?
62
00:05:53,850 --> 00:05:55,080
It was clear you dropped it.
63
00:06:03,490 --> 00:06:05,080
My Lord, no-one is in the backyard.
64
00:06:10,810 --> 00:06:13,480
Xiao fish! Xiao fish!
That’s my room there!
65
00:06:13,490 --> 00:06:16,360
I'm an unmarried woman!
As a minister how could you...
66
00:06:41,330 --> 00:06:42,320
That is mine!
67
00:06:42,490 --> 00:06:43,880
That's something my late Mother left me!
68
00:06:43,970 --> 00:06:47,000
Hurry and return it to me! Hurry and return it! Hurry!
69
00:07:02,250 --> 00:07:03,920
Become my personal medical examiner,
70
00:07:04,890 --> 00:07:06,000
and I'll return it to you.
71
00:07:08,410 --> 00:07:09,160
I will never sell my...
72
00:07:10,610 --> 00:07:11,360
Myself.
73
00:07:17,210 --> 00:07:19,320
Then I will help you keep it for now.
74
00:07:20,290 --> 00:07:21,880
Bai Yi, withdraw.
75
00:07:32,450 --> 00:07:33,400
When you think it through,
76
00:07:34,850 --> 00:07:37,120
come and find me at the Qingli brothel tomorrow at 5pm.
77
00:07:52,970 --> 00:07:53,760
Wan Lv!
78
00:07:57,130 --> 00:07:59,800
Dratted girl, where did she run off to now?
79
00:08:28,010 --> 00:08:31,960
she will feel refreshed from head to toe.
80
00:08:33,410 --> 00:08:35,200
Miss, are you awake yet?
81
00:08:42,890 --> 00:08:44,400
Surely she's not sleeping still?
82
00:08:53,530 --> 00:08:54,760
I have never allowed a woman save me.
83
00:09:02,250 --> 00:09:03,040
I wish to repay this debt.
84
00:09:05,210 --> 00:09:06,240
When you run into danger,
85
00:09:07,970 --> 00:09:09,320
just release this smoke messenger.
86
00:09:12,610 --> 00:09:13,440
Miss!
87
00:09:19,130 --> 00:09:20,720
Why did you not answer me if you're awake?
88
00:09:22,650 --> 00:09:23,600
What is that?
89
00:09:26,010 --> 00:09:27,240
Did you make the jaggery soup?
90
00:09:28,210 --> 00:09:30,640
Every time I don't make it for you,
you hit me.
91
00:09:31,610 --> 00:09:32,520
Hurry and buy the groceries!
92
00:09:34,450 --> 00:09:35,800
Miss, what's wrong?
93
00:09:54,210 --> 00:09:56,120
You were the one who examined Liu Can's body?
94
00:09:57,010 --> 00:09:58,840
Who are you? What do you want?
95
00:09:59,290 --> 00:10:01,760
What did you discover on his body?
96
00:10:04,650 --> 00:10:05,840
Liu Can was strangled.
97
00:10:06,050 --> 00:10:09,720
Nonsense! You clearly found a metal needle
on the top of Liu Can's head
98
00:10:11,170 --> 00:10:13,840
That is the confidential, how did you know?!
99
00:10:14,290 --> 00:10:16,720
Could you...have spies in the governmental office?
100
00:10:17,690 --> 00:10:19,880
If you tell us frankly
we will let you go.
101
00:10:20,010 --> 00:10:21,310
Or else..
102
00:10:59,250 --> 00:11:00,520
This woman is mine.
103
00:11:06,490 --> 00:11:07,600
I am here to repay my debt.
104
00:11:16,250 --> 00:11:18,240
Close your eyes, don't move stay within that circle.
105
00:12:15,530 --> 00:12:16,560
I do not owe you anything.
106
00:12:18,490 --> 00:12:21,200
In the future if I see you again, and you hurt my interests,
107
00:12:23,130 --> 00:12:23,640
I will kill you.
108
00:12:41,410 --> 00:12:42,960
M-M-Miss!
109
00:12:44,410 --> 00:12:45,960
Miss.
110
00:12:46,250 --> 00:12:47,960
D-Did you kill someone?
111
00:12:48,930 --> 00:12:51,440
Miss! Miss!
112
00:12:53,850 --> 00:12:55,480
Wan Liu, go and report it to the authorities.
113
00:12:56,450 --> 00:12:57,360
Tell them..
114
00:13:00,010 --> 00:13:01,720
Someone attacked your Miss,
115
00:13:02,170 --> 00:13:05,960
and a masked hero
116
00:13:06,050 --> 00:13:08,400
What masked hero? Was he handsome?
117
00:13:08,570 --> 00:13:12,360
Was he gentle and clothed in white,
or manly and dressed in black?
118
00:13:12,450 --> 00:13:13,440
He was..
119
00:13:15,370 --> 00:13:16,160
I didn't see it clearly.
120
00:13:16,530 --> 00:13:17,480
Miss!
121
00:13:18,450 --> 00:13:19,720
You only know to bully me.
122
00:13:22,130 --> 00:13:24,120
Why is there a leafy cricle on the ground?
123
00:13:24,570 --> 00:13:26,280
Where did all these leaves come from?
124
00:13:30,090 --> 00:13:33,720
My dear leafy,
who killed you?
125
00:13:47,810 --> 00:13:50,560
This subordinate was unable to get any information
about Liu Can from Ran Yan,
126
00:13:50,610 --> 00:13:51,760
please forgive me Master.
127
00:14:05,090 --> 00:14:06,440
His etiquette is of those from the palace,
128
00:14:07,410 --> 00:14:10,000
could these people clothed in black
be from the Palace?
129
00:14:15,530 --> 00:14:19,080
That Xiao fish is the waste amongst human waste.
130
00:14:19,370 --> 00:14:20,440
A human beast.
131
00:14:21,410 --> 00:14:24,720
When he speaks, he is aloof and puts on airs. He's the
sort that will not spit out bones if he was a cannibal.
132
00:14:24,930 --> 00:14:27,360
Every time he ridicules me he plasters a fake smile.
133
00:14:27,810 --> 00:14:30,480
He is a hypocrite who is the exact opposite to
what he pretends to be.
134
00:14:32,530 --> 00:14:33,680
But why did I hear from Wang Lv that he is handsome,
135
00:14:33,690 --> 00:14:36,840
But why did I hear from Wang Lv that he is handsome,
full of grace, has a dignified aura
136
00:14:36,970 --> 00:14:38,880
and there are few men who can match him-in beauty.
137
00:14:39,290 --> 00:14:42,880
That is because Wan Lv is someone who is sheltered.
138
00:14:46,450 --> 00:14:46,920
Girl.
139
00:14:48,370 --> 00:14:50,800
Say you've been studying my profession
with me for over a decade right?
140
00:14:51,010 --> 00:14:53,280
hasn't it because you hope to re-investigate the body one day?
141
00:14:54,250 --> 00:14:54,720
Don’t glare at me.
142
00:14:57,810 --> 00:15:00,080
As you wish for it,
why don't you try it?
143
00:15:00,130 --> 00:15:03,080
Now there is such a good chance in front of you.
144
00:15:04,050 --> 00:15:07,320
There is such a handsome man
who is inviting you, a girl to examine a body,
145
00:15:07,370 --> 00:15:08,480
and you will be paid too.
146
00:15:09,450 --> 00:15:09,920
What is that?
147
00:15:10,890 --> 00:15:12,000
T-this is completely...
148
00:15:12,970 --> 00:15:13,640
Adding chilli to white wine,
149
00:15:13,970 --> 00:15:15,200
a blind mouse managed to catch a rat,
150
00:15:15,610 --> 00:15:16,400
such a coincidence.
151
00:15:16,490 --> 00:15:17,600
Who are you calling a rat?
152
00:15:20,490 --> 00:15:21,360
Xiao fish.
153
00:15:21,690 --> 00:15:23,080
That’s more like it.
154
00:15:24,530 --> 00:15:25,360
Give me some wine.
155
00:15:29,690 --> 00:15:31,200
You always come and talk to me.
156
00:15:32,170 --> 00:15:34,080
Those who know it
know I am your master.
157
00:15:34,410 --> 00:15:36,360
Those who don't know
think you are my Master.
158
00:15:37,330 --> 00:15:39,560
When you talk to me, you are so disrespectful
don't even use courtesy words.
159
00:15:39,690 --> 00:15:42,280
Say, are you unsatisfied with me?
160
00:15:45,890 --> 00:15:48,480
My disciple is like my daughter,
I am willing to go for my daughter.
161
00:15:57,130 --> 00:15:59,080
Uncle Wu, remember.
162
00:15:59,250 --> 00:16:00,680
In your left hand is real wine.
163
00:16:01,650 --> 00:16:02,240
Don't worry.
164
00:16:05,130 --> 00:16:08,600
I am so clever, if Miss became drunk
she will be in a drunken fit.
165
00:16:08,650 --> 00:16:09,280
Girl.
166
00:16:11,690 --> 00:16:12,360
I'll be frank with you.
167
00:16:13,490 --> 00:16:16,840
No matter how annoying, how overbearing that Xiao fish is,
168
00:16:17,090 --> 00:16:18,640
but he's a court official.
169
00:16:18,890 --> 00:16:20,040
Do not upset him.
170
00:16:21,010 --> 00:16:21,600
Besides...
171
00:16:22,290 --> 00:16:25,120
if you truly have the chance to encounter different bodies and
172
00:16:25,290 --> 00:16:26,880
investigate their deaths
173
00:16:27,210 --> 00:16:29,320
isn't that what you wish to do all this time?
174
00:16:29,690 --> 00:16:32,320
Indeed that's what I've wanted all this time.
175
00:16:33,970 --> 00:16:37,040
Actually I know that the ones in the medical profession,
176
00:16:37,170 --> 00:16:38,200
is an lowly profession.
177
00:16:38,570 --> 00:16:41,760
Anyway I have taught you everything I have.
178
00:16:42,210 --> 00:16:45,440
Everything else, depends on you.
179
00:16:56,970 --> 00:16:58,480
Ever since my Mother passed away
180
00:17:00,410 --> 00:17:03,040
my Father and that woman locked me up in the ancillary building
181
00:17:04,970 --> 00:17:06,400
So many years have passed,
182
00:17:08,330 --> 00:17:10,640
I do not even know where my Mother is buried.
183
00:17:12,570 --> 00:17:16,320
There is not much of the money I earned from examining bodies left.
184
00:17:19,210 --> 00:17:20,160
I fear...
185
00:17:21,610 --> 00:17:23,520
I will never be able to find my Mother's burial site.
186
00:17:24,490 --> 00:17:27,040
You will find it, definitely.
187
00:17:30,490 --> 00:17:31,720
Master.
188
00:17:31,970 --> 00:17:33,240
I know,
189
00:17:33,770 --> 00:17:37,040
you are the person who
treats me the best in this world.
190
00:17:38,010 --> 00:17:40,160
Although I have not done much good
191
00:17:40,450 --> 00:17:41,960
and always cause trouble for you,
192
00:17:42,370 --> 00:17:43,840
but don't worry,
193
00:17:44,810 --> 00:17:47,040
if one day someone dares to bully you,
194
00:17:47,490 --> 00:17:50,600
even if I lose my life I will protect you.
195
00:18:19,410 --> 00:18:19,960
Pretending to be dead?
196
00:18:20,250 --> 00:18:21,360
Scared me to death!
197
00:18:25,690 --> 00:18:28,920
The murderer is amongst these people.
198
00:18:29,890 --> 00:18:30,720
Do you know who it was?
199
00:18:55,290 --> 00:18:56,000
The killer...
200
00:18:56,230 --> 00:18:57,530
Is her.
201
00:18:58,890 --> 00:19:00,200
Give me a reason.
202
00:19:00,570 --> 00:19:02,200
Yesterday it rained all day.
203
00:19:03,170 --> 00:19:04,880
Although the rain stopped at dawn.
204
00:19:05,850 --> 00:19:07,920
but when I passed by the entrance of Qingli brothel
205
00:19:08,330 --> 00:19:09,960
I noticed lots of puddles of water.
206
00:19:10,930 --> 00:19:14,000
anyone who came and left Qingli Brothel will pass by that puddle?
207
00:19:18,810 --> 00:19:19,920
But your shoes are very clean.
208
00:19:21,370 --> 00:19:21,920
Which means...
209
00:19:22,410 --> 00:19:24,720
this pair of shoes never left Qingli brothel.
210
00:19:25,210 --> 00:19:28,680
And you only changed into those shoes after
arriving at the Qingli brothel.
211
00:19:32,250 --> 00:19:34,160
You told her to disguise herself as the killer
212
00:19:34,370 --> 00:19:35,320
in order to test me?
213
00:19:41,650 --> 00:19:44,080
The killer probably hid himself...
214
00:19:44,450 --> 00:19:46,200
the roof of the pagoda Liu Can was in.
215
00:19:53,890 --> 00:19:56,720
The killer used a special crossbow to murder Liu Can.
216
00:19:59,130 --> 00:20:02,080
When everyone's attention was on the
fact that Liu Can was dead,
217
00:20:02,090 --> 00:20:07,040
killer quietly made their way into the river, swam to the shor
and changed into the clothes they left there beforehand.
218
00:20:08,490 --> 00:20:09,760
The killer was one of the guests
219
00:20:10,090 --> 00:20:11,520
or perhaps one of the Qingli brothel workers.
220
00:20:13,930 --> 00:20:15,880
All the musicians and dancers are suspects.
221
00:20:16,850 --> 00:20:20,880
My subordinates investigated all of them,
they all like Ning Xiang.
222
00:20:21,850 --> 00:20:23,920
If one of them discovered that
Ning Xiang died a mysterious death,
223
00:20:24,130 --> 00:20:26,440
perhaps one of them will seek revenge for her.
224
00:20:27,410 --> 00:20:28,440
There's the murder motive.
225
00:20:29,410 --> 00:20:33,160
Musician Cui Mei was on break on the night of the murder
226
00:20:33,210 --> 00:20:34,760
but caught a cold in the process.
227
00:20:35,210 --> 00:20:36,640
She is my prime suspect.
228
00:20:36,930 --> 00:20:38,800
It seems you do know what to do.
229
00:20:41,210 --> 00:20:42,560
It seems you are quite satisfied.
230
00:20:42,890 --> 00:20:43,920
Satisfactory.
231
00:20:45,850 --> 00:20:48,160
If I guess correctly,
you came on my invitation
232
00:20:48,570 --> 00:20:49,800
because you agree to my demand.
233
00:20:50,210 --> 00:20:51,200
Your request!
234
00:20:52,170 --> 00:20:53,360
I have a body for you to examine.
235
00:20:53,570 --> 00:20:54,200
Wait.
236
00:20:55,170 --> 00:20:56,360
Although I agreed to your request,
237
00:20:56,730 --> 00:21:00,280
I will examine every body you ask me to,
I have conditions.
238
00:21:01,250 --> 00:21:03,080
Your pay will be full to the penny.
239
00:21:03,130 --> 00:21:05,080
Not only money, there’s something else!
240
00:21:18,050 --> 00:21:21,600
First, one body, 100 coins.
241
00:21:22,570 --> 00:21:25,360
If the complexity increases,
pay is increase in ...
242
00:21:26,810 --> 00:21:27,880
How can we distinguish if it is difficult or not?
243
00:21:28,330 --> 00:21:29,920
I'll help you distinguish it.
244
00:21:31,850 --> 00:21:34,040
Secondly, bodies that I examine,
245
00:21:34,330 --> 00:21:36,160
I forbid anyone from getting telling me what to do
246
00:21:36,570 --> 00:21:40,600
especially.... Lord...Xiao.
247
00:21:42,050 --> 00:21:44,080
I clearly wrote Xiao fish!
248
00:21:44,250 --> 00:21:45,880
Do not change my words!
249
00:21:47,650 --> 00:21:50,880
Thirdly I need my own examination room,
250
00:21:51,290 --> 00:21:53,240
And you must prepare a set of tools I need.
251
00:21:53,930 --> 00:21:55,160
That's no problem.
252
00:21:56,610 --> 00:21:59,040
Fourth, I will examine it when I'm happy,
253
00:21:59,130 --> 00:22:00,800
and not examine it when I’m not happy.
254
00:22:01,250 --> 00:22:03,080
I can withdraw anytime,
255
00:22:03,210 --> 00:22:05,520
it all depends on my will.
256
00:22:10,170 --> 00:22:11,480
This contract is not fair.
257
00:22:12,930 --> 00:22:15,320
You find it unfair? I am very sorry then.
258
00:22:15,490 --> 00:22:17,560
I'm unwilling to do it.
259
00:22:18,570 --> 00:22:20,720
I must be at the scene when you are examining the body.
260
00:22:22,170 --> 00:22:23,160
You don't trust me?
261
00:22:24,610 --> 00:22:26,000
I trust myself more.
262
00:22:28,890 --> 00:22:31,080
To make it convenient to examine these bodies,
I want to freely come and leave the offices.
263
00:22:35,330 --> 00:22:37,960
This is a seal of the Ministry of Justice.
264
00:22:39,410 --> 00:22:41,280
Also do not request anymore conditions.
265
00:22:41,690 --> 00:22:44,400
I know my position. Hurry and sign it.
266
00:23:10,890 --> 00:23:12,280
It seems you're quite satisfied.
267
00:23:13,250 --> 00:23:13,800
Satisfactory.
268
00:23:15,730 --> 00:23:16,440
Can we start now?
269
00:23:20,770 --> 00:23:22,520
You..get out.
270
00:23:23,970 --> 00:23:25,640
I go everywhere my Lord goes.
271
00:23:27,090 --> 00:23:28,120
Lord Xiao...
272
00:23:30,370 --> 00:23:32,440
Bai Yi, you leave first.
273
00:23:37,250 --> 00:23:38,000
Yes.
274
00:23:43,050 --> 00:23:44,200
Can we start now?
275
00:23:47,570 --> 00:23:48,360
This is..
276
00:23:49,810 --> 00:23:52,360
Mer...man..
277
00:23:54,770 --> 00:23:56,800
I am always serious when I have walk to do.
278
00:23:58,250 --> 00:23:59,840
I do not like jokes.
279
00:24:01,290 --> 00:24:04,520
I made this incense with Atractylodes lancea
and Gleditsia sinensis.
280
00:24:04,650 --> 00:24:06,200
used to get rid of the smell of the decomposing body.
281
00:24:07,170 --> 00:24:10,680
I do not have time to joke around
and poke fun at Your Lordship.
282
00:24:24,650 --> 00:24:26,560
He died the same way as Liu Can,
283
00:24:27,010 --> 00:24:29,680
a metal needle was inserted into his skull too.
284
00:24:30,090 --> 00:24:32,080
His name is Ahmoli, he is...
285
00:24:32,170 --> 00:24:33,360
recognize him.
286
00:24:33,650 --> 00:24:36,160
When Liu Can died, he was quite anxious.
287
00:24:37,130 --> 00:24:37,840
Which means...
288
00:24:38,810 --> 00:24:41,760
ttie two of them knew each other long ago
yet pretended not to.
289
00:24:42,050 --> 00:24:44,360
You’re responsible for investigating the case,
my role is to just examine him.
290
00:24:46,490 --> 00:24:47,480
What do you mean?
291
00:24:47,810 --> 00:24:50,160
Don't you know someone must make a record
292
00:25:07,570 --> 00:25:10,240
This strangulation wound is exactly
the same as Liu Can's.
293
00:25:26,250 --> 00:25:27,880
The body is still in rigor mortis.
294
00:25:28,850 --> 00:25:30,440
From his facial expression and the way his hands are,
295
00:25:31,890 --> 00:25:34,520
he seems to be suffering from some pain.
296
00:25:43,650 --> 00:25:45,600
His chest is bloated,
there should be some fluid inside,
297
00:25:46,010 --> 00:25:48,200
he probably suffers from asthma when alive.
298
00:25:58,290 --> 00:26:00,240
There is a white foamy fluid inside his nasal cavity.
299
00:26:02,650 --> 00:26:03,600
Help me turn him over.
300
00:26:15,130 --> 00:26:15,760
And pull away his clothes.
301
00:26:34,490 --> 00:26:35,800
I will now cover his back with white vinegar
302
00:26:37,250 --> 00:26:39,960
in order to see any bruising there.
303
00:26:46,210 --> 00:26:47,240
I can see large patches of cyanosis,
304
00:26:48,210 --> 00:26:51,440
His chest is bloated, he struggled painfully whilst he died,
305
00:26:53,850 --> 00:26:55,200
Struggled painfully whilst dying?
306
00:26:57,130 --> 00:27:01,000
That night, I saw him looking around on the bridge,
307
00:27:01,450 --> 00:27:02,720
he was in no mood to see the sights.
308
00:27:02,810 --> 00:27:04,440
A shadow suddenly appeared inside the boat.
309
00:27:05,410 --> 00:27:07,920
After Ahmoli saw it, his expression was quite strange
310
00:27:08,450 --> 00:27:10,280
and started to struggle.
311
00:27:10,770 --> 00:27:12,280
and then collapsed onto the ground.
312
00:27:15,650 --> 00:27:18,280
During the time of the 6 kingdoms,
heartbreak grass managed to make it's way into the country,
313
00:27:18,490 --> 00:27:19,800
and was later known as opium.
314
00:27:20,090 --> 00:27:22,560
Those addicted on it, if they do not have a dosage of it,
315
00:27:22,890 --> 00:27:24,320
they will be in immense pain.
316
00:27:25,290 --> 00:27:26,160
He takes opium?
317
00:27:26,450 --> 00:27:27,880
That’s right, opium!
318
00:27:31,250 --> 00:27:33,800
a s soon as Ahmoli collapsed, I immediately headed to the boat.
319
00:27:34,770 --> 00:27:37,240
But the shadow had disappeared without a trace long ago.
320
00:27:40,130 --> 00:27:41,160
What about that shadow?
321
00:27:41,570 --> 00:27:42,960
How can it run so fast?
322
00:27:46,330 --> 00:27:47,360
Have you noticed the riverflow?
323
00:27:49,290 --> 00:27:51,840
The river water seems to be moving
a little quicker over there.
324
00:27:53,290 --> 00:27:55,560
That is because there is a hidden river passageway there.
325
00:27:56,530 --> 00:27:59,880
My guess is the shadow knew long ago
so it escaped in the over of darkness.
326
00:28:01,330 --> 00:28:03,640
When Ahmoli suffered from withdrawal symptoms,
327
00:28:03,850 --> 00:28:06,440
that metal needle was shot at him.
328
00:28:08,850 --> 00:28:11,760
From the way Ahmoli knelt onto the floor
as he died,
329
00:28:12,010 --> 00:28:15,000
that metal needle was shot from the roof.
330
00:28:15,450 --> 00:28:17,920
Which means, at the time the killer...
331
00:28:18,130 --> 00:28:19,960
was hiding on the roof.
332
00:28:20,930 --> 00:28:23,320
The killer was clearly pretending to be a ghost
in the boat,
333
00:28:23,690 --> 00:28:25,680
how did they manage to get on the roof?
334
00:28:27,130 --> 00:28:28,040
If it was a ghost, it is possible,
335
00:28:29,010 --> 00:28:30,280
but if it was a person,
336
00:28:30,490 --> 00:28:32,840
it's impossible for them to achieve that in
such a short time.
337
00:28:34,290 --> 00:28:35,000
There were two killers.
338
00:28:36,450 --> 00:28:39,440
One pretended to be the ghost of a dancer
attracting everyone’s attention
339
00:28:39,570 --> 00:28:40,600
The other...
340
00:28:40,810 --> 00:28:44,360
was on the roof, committing the murder in the chaos.
341
00:28:45,810 --> 00:28:47,680
Why were you at Ahmoli's murder scene?
342
00:28:49,610 --> 00:28:54,160
because at the Gurenlai inn, the culprit, returned a room there to
the state Ning Xiang's room was in at the time of her murder,
343
00:29:10,490 --> 00:29:11,600
After Liu Chan died,
344
00:29:11,930 --> 00:29:15,280
I found the first notice of dead in the lantern of the pagoda.
345
00:29:16,250 --> 00:29:17,600
Before Ahmoli died,
346
00:29:17,970 --> 00:29:21,560
I found another death notice in the
fake Ning Xiang’s room.
347
00:29:22,210 --> 00:29:24,920
There was no color on each of the notices.
348
00:29:25,210 --> 00:29:27,440
if there was a 3rd victim,
349
00:29:28,410 --> 00:29:29,840
this 3rd death notice,
350
00:29:30,170 --> 00:29:31,720
where will it be?
351
00:29:35,170 --> 00:29:37,320
Liu Can died because of a needle to the skull,
352
00:29:38,290 --> 00:29:40,560
Ahmoli also died from a needle to the skull,
353
00:29:42,010 --> 00:29:42,720
could...
354
00:29:52,330 --> 00:29:53,400
Come and help me out.
355
00:29:55,330 --> 00:29:56,240
Help me hold down his head.
356
00:29:57,210 --> 00:29:57,880
You can do it.
357
00:29:58,850 --> 00:30:00,640
Don't you want to find a new lead?
358
00:30:01,050 --> 00:30:01,520
I..
359
00:30:17,490 --> 00:30:19,560
Does this count as the 3rd notice?
360
00:30:23,010 --> 00:30:24,640
[The merchant head]
361
00:30:26,570 --> 00:30:27,040
My Lord.
362
00:30:30,890 --> 00:30:31,840
My Lord from my investigation,
363
00:30:32,810 --> 00:30:35,840
merchant's head is a famed major supplier of opium in Suzhou
364
00:30:36,130 --> 00:30:39,320
The government has been alerted about him long ago,
but it's a shame we haven't been able to capture him.
365
00:30:39,410 --> 00:30:40,560
But I received news that
366
00:30:40,610 --> 00:30:42,560
there will be someone with the nickname Mister Six
367
00:30:42,570 --> 00:30:45,000
who will trade opium with him in the south gate on the streets.
368
00:30:51,690 --> 00:30:52,880
Guest, enjoy.
369
00:31:10,050 --> 00:31:10,800
[South gate]
370
00:31:52,890 --> 00:31:54,840
Please get in the carriage,
the one with the keepsake.
371
00:32:13,690 --> 00:32:16,720
If you wish to see the Head, you must be blindfolded.
372
00:32:28,890 --> 00:32:29,720
-My Lord.
-My Lord.
373
00:32:29,810 --> 00:32:30,640
Follow that carriage.
374
00:32:56,050 --> 00:32:56,640
Follow them!
375
00:32:56,730 --> 00:32:57,320
Yes!
376
00:33:06,450 --> 00:33:07,280
What are you doing?
377
00:33:10,370 --> 00:33:12,000
Searched them all, His Lordship were not in the carriages.
378
00:33:14,210 --> 00:33:15,840
Team leader Bai, that Dalasha ran off!
379
00:33:27,850 --> 00:33:30,280
Master six, we finally meet again.
380
00:33:31,250 --> 00:33:32,640
They mistook me for Master six.
381
00:33:33,610 --> 00:33:35,200
I can use their plan against them.
382
00:33:37,130 --> 00:33:40,880
This is a rather unique way of welcoming your guests.
383
00:33:43,770 --> 00:33:45,600
I hope Master Six will accomodate us for this.
384
00:33:45,650 --> 00:33:50,000
May I ask Master Six, are you
a cold one (Minister) or an empty one (outsider)?
385
00:33:50,290 --> 00:33:54,040
Using the code of the Jianghu to ask if
I am a court official or an outsider.
386
00:33:55,010 --> 00:33:56,640
it seems they do not trust this Master Six entirely.
387
00:33:57,090 --> 00:33:58,160
I am one of your own.
388
00:34:00,570 --> 00:34:01,760
As I expected one of our own.
389
00:34:04,170 --> 00:34:04,720
Good.
390
00:34:11,930 --> 00:34:14,320
Do you want to go up the mountain
or to clean your teeth?
391
00:34:19,610 --> 00:34:21,960
I am a man of course I have to go up the mountain.
392
00:34:22,930 --> 00:34:23,640
As for mouthwash..
393
00:34:24,090 --> 00:34:25,640
That is a drink for women.
394
00:34:31,890 --> 00:34:32,960
Take Master Six up the mountain!
395
00:34:43,370 --> 00:34:45,960
Master Six please.
396
00:35:06,050 --> 00:35:08,080
As chief you do not trust me, Master Six,
397
00:35:09,050 --> 00:35:12,160
then let's forget about this trade?
398
00:35:19,530 --> 00:35:20,400
How much do you want?
399
00:35:20,450 --> 00:35:23,400
I will take as much as you've got.
400
00:35:23,850 --> 00:35:25,720
If you chew off more than you bite,
401
00:35:26,690 --> 00:35:28,920
I worry you will not be able to digest it all.
402
00:35:55,370 --> 00:35:56,960
The highest quality.
403
00:35:58,410 --> 00:36:00,360
Master Six you come from a quite good background.
404
00:36:02,290 --> 00:36:03,680
Deposit, 10,000 taels.
405
00:36:03,770 --> 00:36:04,560
5000.
406
00:36:04,770 --> 00:36:06,440
-9000.
-5000.
407
00:36:14,770 --> 00:36:16,070
Bring the items here.
408
00:36:44,610 --> 00:36:46,560
The highest quality.
409
00:36:48,010 --> 00:36:49,920
Final price, 8000.
410
00:36:55,210 --> 00:36:57,000
As Master Six showed me so much sincerity,
411
00:36:57,970 --> 00:37:00,080
then I will give you that face.
412
00:37:03,450 --> 00:37:04,680
As expected, you are so accomodating.
413
00:37:05,650 --> 00:37:08,080
I hope our partnership will be fruitful and long.
414
00:37:08,530 --> 00:37:09,840
I am looking forward to it too.
415
00:37:11,290 --> 00:37:12,680
As our trade is sealed now why don't....
416
00:37:12,690 --> 00:37:14,200
As our trade is sealed now why don't...
417
00:37:17,250 --> 00:37:17,960
we amuse ourselves?
418
00:37:27,570 --> 00:37:29,680
Alright! For amusement!
31640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.