Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
Väderutsikternaför det kommande dygnet:
2
00:00:29,160 --> 00:00:33,040
Viking: Nordväst,vrider till syd eller sydväst.
3
00:00:33,200 --> 00:00:37,240
Tre eller fyra grader,ökande till fem eller sex.
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,840
Ut!
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Försvinn!
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,120
Vad är det? Han slog inte så hårt.
7
00:01:17,280 --> 00:01:21,280
Nord eller nordost som vridertill sydväst, tre eller fyra.
8
00:01:21,440 --> 00:01:24,200
Upp till fem på Forties.
9
00:01:24,360 --> 00:01:26,360
1023.
10
00:01:26,520 --> 00:01:29,720
Mest vackert, klart till halvklart.
11
00:01:31,200 --> 00:01:34,840
Dogger: Nord eller nordostroterande, fyra eller fem-
12
00:01:35,000 --> 00:01:37,040
-senare upp till sex.
13
00:01:37,200 --> 00:01:40,680
Regn och duggregn,klart till halvklart.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,920
Roterande, syd eller sydost.
15
00:01:48,080 --> 00:01:52,040
Fyra eller fem, upp till sex.
16
00:01:55,880 --> 00:01:57,880
Ta hans ben!
17
00:01:58,920 --> 00:02:00,920
-Kom här!
-Nej!
18
00:02:02,280 --> 00:02:05,120
Hämta en läkare åt honom.
Hämta en läkare!
19
00:02:22,400 --> 00:02:24,840
Han är död.
20
00:02:41,880 --> 00:02:45,880
MORDEN I MIDSOMER
21
00:03:29,360 --> 00:03:33,400
-Varför kan du inte berätta?
-Det ska ju bli en överraskning.
22
00:03:33,560 --> 00:03:37,400
Hej, Cully! Din mamma
gillar inte överraskningar.
23
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
-Jo, denna.
-Jaså?
24
00:03:39,720 --> 00:03:41,840
-Är den trevlig?
-Nej, nej.
25
00:03:42,000 --> 00:03:45,880
-Mig lurar du inte.
-Kan jag få ställa några frågor?
26
00:03:46,040 --> 00:03:50,120
Jag trodde inte att jag måste
säga nåt förrän jag själv ville.
27
00:03:51,120 --> 00:03:54,360
-Känn dig tvingad.
-Jag ska bjuda er på middag.
28
00:03:54,520 --> 00:03:57,000
Ska du? På nåt trevligt ställe?
29
00:03:57,160 --> 00:03:59,320
The Crown. I kväll.
30
00:03:59,480 --> 00:04:01,480
The Crown...
31
00:04:02,720 --> 00:04:05,560
Vi får avbryta det här samtalet.
32
00:04:05,720 --> 00:04:07,840
Hon bryter samman vid frukosten.
33
00:04:10,120 --> 00:04:13,760
-Barnaby.
-Gäller det nåt speciellt?
34
00:04:15,040 --> 00:04:18,680
Han heter John Ransom,
24 år, välnärd.
35
00:04:18,840 --> 00:04:22,440
Han bodde i Midsomer Mere
och det var där han dog.
36
00:04:24,400 --> 00:04:27,080
-Vad hände?
-Jag funderar över det.
37
00:04:27,240 --> 00:04:31,040
Han hade varit i bråk,
men jag tror det berodde på dessa.
38
00:04:31,200 --> 00:04:34,240
Det ser ut som brännmärken.
39
00:04:34,400 --> 00:04:38,720
Det finns tolv till på huvudet
och små rester av klister.
40
00:04:38,880 --> 00:04:41,400
Han har stora mängder alkohol
i blodet.
41
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
Jag har skannat hans hjärna.
42
00:04:46,080 --> 00:04:49,120
Det här mörka området
ser ut som en blodpropp.
43
00:04:49,280 --> 00:04:52,160
-Är det dödsorsaken?
-Detta är nytt för mig.
44
00:04:52,320 --> 00:04:57,120
Nån tycks ha fyllt honom, satt på
elektroder och friterat hjärnan.
45
00:05:15,120 --> 00:05:19,480
-Så han attackerade dig?
-Han gick bärsärkagång.
46
00:05:21,160 --> 00:05:23,240
Ursäkta mig.
47
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
-Hej, sir.
-Scott, var är slipsen?
48
00:05:26,440 --> 00:05:30,680
Vi undersöker hur en man dog.
Du kan åtminstone ha slips.
49
00:05:30,840 --> 00:05:33,480
Ursäkta.
50
00:05:33,640 --> 00:05:36,720
Jag vet inte
om den passar till skjortan...
51
00:05:36,880 --> 00:05:40,800
Värden slängde ut honom
och sen vände han sig mot dem.
52
00:05:53,960 --> 00:05:58,120
Mr Kirby?
Kriminalkommissarie Barnaby.
53
00:05:59,120 --> 00:06:01,200
Han måste ha gjort motstånd.
54
00:06:01,360 --> 00:06:06,040
-Är jag anhållen?
-Ingen här anklagas för nåt.
55
00:06:06,200 --> 00:06:09,080
Men jag vill reda ut ett par saker.
56
00:06:09,240 --> 00:06:12,720
Enligt min kriminalinspektör
talade ni med den döde.
57
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
Ja, jag kastade ju ut honom.
58
00:06:15,240 --> 00:06:18,120
Han började tjuta som en siren.
59
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
Var det då han anföll er?
60
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
Han blev helt tokig.
61
00:06:26,000 --> 00:06:28,360
Vi var sex som höll honom.
62
00:06:31,160 --> 00:06:35,520
Innan han dog
såg han konstig ut i ögonen.
63
00:06:35,680 --> 00:06:40,120
Som en berusad man
som har sett spöken.
64
00:06:45,560 --> 00:06:47,800
Sir?
65
00:06:47,960 --> 00:06:52,200
Scott. Jag vill åka till
Lower Mere House.
66
00:06:52,360 --> 00:06:56,320
Vi måste tala med de anhöriga.
67
00:06:56,480 --> 00:06:58,800
Vad tror ni?
För många skräckfilmer?
68
00:06:58,960 --> 00:07:01,520
Jag vet inte. Men om jag minns rätt-
69
00:07:01,680 --> 00:07:06,000
-har Lower Mere House
varit ett sinnessjukhus.
70
00:07:33,240 --> 00:07:35,240
Hallå?
71
00:07:55,240 --> 00:07:58,720
Gå och se om du kan hitta nån, Scott.
72
00:08:04,360 --> 00:08:06,520
PSYKOLOGI
OCH DET PARANORMALA
73
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
Vad gör ni?
74
00:08:14,200 --> 00:08:18,320
Jag är kriminalkommissarie Barnaby-
75
00:08:18,480 --> 00:08:21,840
-på Caustons kriminalpolis. Och ni?
76
00:08:22,840 --> 00:08:25,960
Gregory Ransom.
Doktor Gregory Ransom.
77
00:08:28,360 --> 00:08:30,640
Johns far.
78
00:08:33,000 --> 00:08:36,040
Jag måste få tala med er
om er sons död.
79
00:09:03,680 --> 00:09:07,920
-Vet de dödsorsaken?
-Obducenten undersöker det.
80
00:09:08,080 --> 00:09:12,760
-När såg ni er son senast?
-Vid två i går, han tog min bil.
81
00:09:12,920 --> 00:09:15,880
-Vart skulle han?
-Till nån pub, som vanligt.
82
00:09:16,040 --> 00:09:20,320
Där brukade han stanna
tills han blev ordentligt full.
83
00:09:20,480 --> 00:09:24,240
Ursäkta frågan,
doktor Ransom, men...
84
00:09:25,240 --> 00:09:27,640
-Hur känns det för er?
-Vilket?
85
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
Förlusten av er son.
86
00:09:31,360 --> 00:09:33,720
John älskade inte mig. Inte nån.
87
00:09:33,880 --> 00:09:37,400
Han brydde sig bara
om sig själv och sina böjelser.
88
00:09:40,800 --> 00:09:43,040
Mina känslor var betingade.
89
00:09:44,560 --> 00:09:47,320
Betingade?
90
00:09:47,480 --> 00:09:50,080
Av att jag visste vem han var.
91
00:09:51,480 --> 00:09:54,240
Ursäkta mig. Sir? I Lotusen.
92
00:09:54,400 --> 00:09:57,520
Ett vadslagningskvitto
och sextusen i kontanter.
93
00:09:57,680 --> 00:10:00,240
Från Lol Tanner?
94
00:10:03,280 --> 00:10:06,280
-Vem är Lol Tanner?
-En olycklig bookmaker.
95
00:10:07,280 --> 00:10:11,680
Vill ni veta var John var i går,
föreslår jag att ni börjar där.
96
00:10:11,840 --> 00:10:14,240
-Ursäkta mig.
-Doktor Ransom...
97
00:10:15,680 --> 00:10:18,720
Scott, försök hitta
den här olycksalige Tanner.
98
00:10:18,880 --> 00:10:22,080
Doktor Ransom och jag
måste prata lite.
99
00:10:27,240 --> 00:10:32,040
Hur det än är
måste vi utreda er sons död.
100
00:10:32,200 --> 00:10:35,040
Vi kan göra det här
eller på polisstationen.
101
00:10:35,200 --> 00:10:39,240
Er son hade ett antal skador
på kroppen när han dog.
102
00:10:39,400 --> 00:10:42,440
Närmare bestämt
14 små kontaktpunkter-
103
00:10:42,600 --> 00:10:44,960
-jämnt utspridda över hjässan.
104
00:10:45,120 --> 00:10:47,920
Dem fick han tack vare Max.
105
00:10:48,080 --> 00:10:50,440
-Vem är Max?
-Hans bror.
106
00:10:51,560 --> 00:10:54,920
Han kopplade upp John i en bur.
107
00:11:02,840 --> 00:11:06,600
Faradays bur. Den utestänger
elektromagnetisk strålning.
108
00:11:06,760 --> 00:11:10,760
Signalen från en mobiltelefon
når varken in eller ut.
109
00:11:11,760 --> 00:11:14,360
Maskinen registrerar hjärnaktivitet.
110
00:11:17,080 --> 00:11:19,760
Kontakterna sattes på Johns hjässa.
111
00:11:20,760 --> 00:11:23,040
Han var inkopplad hela morgonen.
112
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
-Varför?
-Han var min försökskanin.
113
00:11:26,560 --> 00:11:29,600
-Max Ransom, Johns bror.
-Han är från polisen.
114
00:11:30,880 --> 00:11:34,120
Han vill veta vad John gjorde i går.
115
00:12:01,360 --> 00:12:03,640
Ingen tur?
116
00:12:03,800 --> 00:12:07,240
Efter ett mord vill ingen
ha te och kakor.
117
00:12:08,800 --> 00:12:11,120
Pappa blev rik på 50-talet.
118
00:12:11,280 --> 00:12:13,840
Han utvecklade lögndetektorn.
119
00:12:14,000 --> 00:12:16,720
-Vet ni nåt om forskning, mr...?
-Barnaby.
120
00:12:16,880 --> 00:12:21,840
-Kriminalkommissarie Barnaby.
-Här registreras hjärnvågor.
121
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Alfa. Theta. Delta.
122
00:12:24,160 --> 00:12:27,680
Alfa är intressantast,
8-12 svängningar per sekund.
123
00:12:27,840 --> 00:12:29,800
Ser ni kurvan?
124
00:12:29,960 --> 00:12:34,800
Så ser det ut när ni dagdrömmer
eller funderar på nåt.
125
00:12:34,960 --> 00:12:39,480
-Vad är poängen?
-Folk kan läras att producera alfa.
126
00:12:45,400 --> 00:12:47,560
Mest 1400-tal.
127
00:12:57,680 --> 00:12:59,680
Innan elektriciteten kom.
128
00:13:04,120 --> 00:13:08,760
Kyrkoböckerna sträcker sig till
1300-talet, då kyrkorna var fulla.
129
00:13:09,960 --> 00:13:12,440
-Inspektör Scott.
-Peter Kubatski.
130
00:13:13,600 --> 00:13:16,520
-Vad gäller det?
-Jag söker Lol Tanner.
131
00:13:16,680 --> 00:13:20,720
-Vet ni var han gömmer sig?
-Jag har försökt få hit honom.
132
00:13:21,720 --> 00:13:26,840
Den här byn är mer intresserad
av vidskepelse än av tro.
133
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
Är han inte i sin butik,
så pröva puben.
134
00:13:32,000 --> 00:13:35,320
Ursäkta mig. Emma...
135
00:13:37,440 --> 00:13:39,440
Jag tänkte besöka dig.
136
00:13:42,080 --> 00:13:44,640
Jag hörde om John. Jag...
137
00:13:46,600 --> 00:13:50,360
Emma, John Ransoms syster.
Mr Scott är från polisen.
138
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Jag är så ledsen.
139
00:13:57,080 --> 00:14:00,520
Vi kan inte fortsätta
med Christines dop, Peter.
140
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
Käre Gud...
141
00:14:07,640 --> 00:14:12,040
Ni vill säkert prata med Emma.
Kan ni ursäkta oss lite först?
142
00:14:19,880 --> 00:14:23,320
John hade en förmåga
att gissa på dolda kort.
143
00:14:23,480 --> 00:14:26,480
Den ökade tio gånger
efter en period av alfa.
144
00:14:27,480 --> 00:14:31,640
Vi undersöker prekognition,
utomsinnlig varseblivning.
145
00:14:32,640 --> 00:14:35,360
Vissa har mer tur än andra,
och vissa...
146
00:14:35,520 --> 00:14:39,200
Ni tog röd triangel,
blå och röd kvadrat och svart kors.
147
00:14:43,480 --> 00:14:45,520
Vissa är, som vi säger, synska-
148
00:14:45,680 --> 00:14:51,120
-och kan förutse händelser
som inte borde gå att förutse.
149
00:15:02,520 --> 00:15:05,400
Det här är kanske Guds vilja, Emma.
150
00:15:07,320 --> 00:15:10,200
Ett dop skulle få folk att samlas.
151
00:15:12,680 --> 00:15:17,840
Det skulle bli en chans att be
för Johns själs väg till paradiset.
152
00:15:38,200 --> 00:15:40,880
Lol Tanner?
153
00:15:41,040 --> 00:15:44,160
Jag har sagt åt dem
att det där inte fungerar.
154
00:15:45,160 --> 00:15:48,720
De vill sätta in ännu en spelautomat.
Till de där?
155
00:15:50,800 --> 00:15:54,600
Som att kasta en stekt kalkon
till krokodilerna.
156
00:15:57,520 --> 00:15:59,920
Värden väntar på er.
157
00:16:06,520 --> 00:16:08,600
Kära nån, nej...
158
00:16:10,160 --> 00:16:13,680
Den som sa åt er
att ha den slipsen till den skjortan-
159
00:16:13,840 --> 00:16:16,880
-borde låsas in i sin egen cell.
160
00:16:20,560 --> 00:16:24,440
Vad skrattar ni åt, sir?
Ni är huvudmisstänkt.
161
00:17:05,800 --> 00:17:09,000
-Sir.
-Scott, vi behöver en elektriker.
162
00:17:09,160 --> 00:17:11,520
Nån som kan kolla en Faradays bur.
163
00:17:12,520 --> 00:17:17,200
Michael Faraday. Säg inte
att du inte har läst fysik.
164
00:17:17,360 --> 00:17:20,680
-Naturkunskap, sir.
-Vänta...
165
00:17:21,680 --> 00:17:24,040
-Vem är det?
-Lol Tanner, bookmaker.
166
00:17:24,200 --> 00:17:27,320
John Ransom ruinerade honom
och gick till puben.
167
00:17:27,480 --> 00:17:29,920
Det förklarar Johns berusning.
168
00:17:30,080 --> 00:17:32,600
Jag vet var John
tillbringade morgonen.
169
00:17:32,760 --> 00:17:36,960
Hans bror kopplade honom
till en elektrisk stol.
170
00:17:37,120 --> 00:17:41,520
Jag har upptäckt nåt intressant
om Midsomer Mere...
171
00:17:41,680 --> 00:17:43,800
Alla vet vad som ska hända.
172
00:17:43,960 --> 00:17:46,680
-Det är två familjer...
-Kirby och Ransom.
173
00:17:46,840 --> 00:17:51,120
-Kirby kan visst se in i framtiden.
-De kallar det synskhet här.
174
00:17:57,280 --> 00:18:01,200
Den är granskad och godkänd,
vi har ingen chans.
175
00:18:03,960 --> 00:18:06,040
Vad de än kallar det, sir-
176
00:18:06,200 --> 00:18:09,520
-så visste Jimmy Kirby
att jag bar den här slipsen.
177
00:18:09,680 --> 00:18:12,600
Alla här vet nog
att du bär den slipsen.
178
00:18:14,560 --> 00:18:18,920
-Du tror väl inte på det där snacket?
-Nej, men min mormor...
179
00:18:19,080 --> 00:18:24,160
-...var vidskeplig.
-Det var inte min, som tur är.
180
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Mr Kirby.
181
00:19:02,960 --> 00:19:07,720
John Ransom var inblandad i en
dispyt innan ni kastade ut honom.
182
00:19:07,880 --> 00:19:10,160
Det glömde ni visst att nämna?
183
00:19:11,160 --> 00:19:15,400
-Big Ben gav honom en smäll.
-Vem är Big Ben?
184
00:19:16,680 --> 00:19:19,680
-Min lille kusin.
-Mr Kirby...
185
00:19:19,840 --> 00:19:23,480
John Ransom dog med skärsår,
skrubbsår och blåmärken-
186
00:19:23,640 --> 00:19:25,640
-efter att ha blivit uppklådd.
187
00:19:25,800 --> 00:19:28,040
Ni bör nog berätta-
188
00:19:28,200 --> 00:19:31,520
-vad som hände
och var er lille kusin finns.
189
00:19:31,680 --> 00:19:34,920
Fråga hur mycket ni vill,
men det hjälper inte.
190
00:19:36,080 --> 00:19:39,000
John Ransom hade redan
en fot i graven.
191
00:19:40,560 --> 00:19:45,160
-Och vad betyder det?
-Han hade varit uppe i labbet.
192
00:19:46,160 --> 00:19:48,440
Känner ni till experimenten?
193
00:19:49,880 --> 00:19:52,200
Kallade galne Max dem så?
194
00:19:53,400 --> 00:19:56,880
Varför tror ni han tvingades
använda sin bror?
195
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
Ingen av oss gick dit.
196
00:20:02,440 --> 00:20:05,840
Menar ni att ni har varit med
på Lower Mere House?
197
00:20:06,000 --> 00:20:09,600
En del av oss har kvar ärren.
198
00:20:10,600 --> 00:20:14,000
Min lille kusin
har ganska häftigt humör.
199
00:20:14,160 --> 00:20:16,160
Han är snabb med knytnävarna.
200
00:20:16,320 --> 00:20:19,240
Men ni får veta mer
av Predikande Pete.
201
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
Vill ni veta vad han dog av?
202
00:20:22,400 --> 00:20:26,640
Be att få 200 pund av doktor Ransom
för att sitta i hans stol.
203
00:20:26,800 --> 00:20:30,320
Låt galne Max
komma in i huvudet på er.
204
00:20:31,320 --> 00:20:34,120
Men se till att ta ledigt efteråt.
205
00:20:34,280 --> 00:20:36,320
Ni kommer att få ont i huvudet.
206
00:20:46,040 --> 00:20:49,640
Gå nu till Predikande Pete.
207
00:20:50,840 --> 00:20:53,040
Han...
208
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
...putsar sina ljusstakar.
209
00:21:09,200 --> 00:21:12,320
-Inspektör Scott.
-Pete Kubatski, kyrkoherden.
210
00:21:12,480 --> 00:21:15,920
God dag, sir.
Kriminalkommissarie Barnaby.
211
00:21:16,080 --> 00:21:19,280
Vi blev ombedda
att prata med er om John Ransom.
212
00:21:21,320 --> 00:21:23,320
Han kom till mig i går.
213
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
Vad gällde det?
214
00:21:27,960 --> 00:21:32,480
Det gällde dopet av
Emmas och Ben Kirbys dotter.
215
00:21:33,760 --> 00:21:37,720
Jag sa att han först
måste tala med Ben och Emma.
216
00:21:37,880 --> 00:21:43,360
Han lär ha gått till puben,
mött Ben Kirby och hamnat i bråk.
217
00:21:43,520 --> 00:21:46,680
Ni ska veta att vi betraktar
hans död som mord.
218
00:21:48,920 --> 00:21:51,600
Barnet är John Ransoms syskonbarn.
219
00:21:51,760 --> 00:21:54,960
Emma Kirby hette Ransom
innan hon gifte sig.
220
00:21:55,120 --> 00:21:59,000
-Doktor Ransoms dotter.
-Två familjer...
221
00:22:00,960 --> 00:22:07,040
Två stora ätter, som båda var emot
att jag skulle döpa deras barn.
222
00:22:07,200 --> 00:22:09,560
John ville stoppa dopet.
223
00:22:09,720 --> 00:22:12,560
Ben och Emma
har accepterat Kristus.
224
00:22:12,720 --> 00:22:15,880
Men ingen av familjerna
vill göra det.
225
00:22:18,960 --> 00:22:22,080
När folk vänder bort ansiktet
från ljuset-
226
00:22:24,080 --> 00:22:27,640
-finns det inget
annat än mörker kvar.
227
00:22:28,640 --> 00:22:31,240
Hur hamnade ni
i Midsomer Mere?
228
00:22:33,280 --> 00:22:36,360
Biskopen skickade hit mig
på förslag av Emma.
229
00:22:36,520 --> 00:22:39,040
Hon hörde mig predika
i Birmingham.
230
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
Hon växte upp här
och ville göra nåt för byn.
231
00:22:43,440 --> 00:22:46,400
Hon tackar Gud för sitt liv.
232
00:22:48,160 --> 00:22:51,960
Jag fick ett år på mig
att föra ut äkta religion här-
233
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
-istället för förnuftsresonemang...
234
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
...eller ren hedendom.
235
00:23:00,560 --> 00:23:03,120
Vad Ben än gjorde...
236
00:23:03,280 --> 00:23:05,280
...så döm honom inte.
237
00:23:07,280 --> 00:23:09,400
Han försöker bara hålla ett dop-
238
00:23:11,160 --> 00:23:13,360
-i en by med en bofast spåkvinna.
239
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
Ser ni?
240
00:23:20,600 --> 00:23:23,680
-Om ni träffar Ben...
-Han skulle komma hit.
241
00:23:23,840 --> 00:23:26,920
Kyrkan behöver nya ledningar.
Jag försökte...
242
00:23:27,080 --> 00:23:30,440
Förutom att vara en tredjedel
av församlingen-
243
00:23:31,440 --> 00:23:35,440
-är Ben Kirby
en första klassens elektriker.
244
00:23:36,760 --> 00:23:38,800
Tack, sir.
245
00:23:38,960 --> 00:23:42,840
Scott, jag vill att du åker
till Lower Mere House.
246
00:23:43,000 --> 00:23:46,400
Kolla om John Ransom
upprättade ett testamente-
247
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
-och vem som ärver honom.
Jag söker upp Ben Kirby.
248
00:23:57,840 --> 00:23:59,840
Hon sover.
249
00:24:40,360 --> 00:24:44,920
Emma Kirby? Jag är
kriminalkommissarie Barnaby.
250
00:24:45,960 --> 00:24:50,040
-Kan jag få prata med er?
-Kom in.
251
00:24:56,160 --> 00:24:58,600
Jag beklagar er bror.
252
00:24:59,920 --> 00:25:02,720
Grannarna har frågat
om begravningen.
253
00:25:03,720 --> 00:25:07,360
Obducentens arbete
är tyvärr inte klart.
254
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Nej, tack.
255
00:25:24,800 --> 00:25:30,680
-Är ni lärare?
-Ja, på lågstadiet. Vi har lov nu.
256
00:25:30,840 --> 00:25:33,760
-Och er man?
-Vad är det med honom?
257
00:25:33,920 --> 00:25:39,960
Er bror John och er man Ben,
de bråkade på puben.
258
00:25:40,120 --> 00:25:43,480
Jag tänkte fråga er man
vad det gällde.
259
00:25:46,960 --> 00:25:49,080
Kyrkoherden-
260
00:25:49,240 --> 00:25:53,600
-säger att Ransom och Kirby
är som "två stora ätter".
261
00:25:54,600 --> 00:25:57,880
Jag kan min Romeo och Julia.
Jag vet också-
262
00:25:58,040 --> 00:26:01,480
-att John ville stoppa dopet
av er dotter. Varför?
263
00:26:01,640 --> 00:26:05,080
-Varför var det så viktigt?
-Det var nåt John hade.
264
00:26:05,240 --> 00:26:08,200
-Som vi inte har.
-Menar ni synskhet?
265
00:26:10,480 --> 00:26:14,560
-Har inte Ben det?
-Han borde haft det som en Kirby.
266
00:26:14,720 --> 00:26:17,600
Men vi vill inte veta av nåt sånt.
267
00:26:17,760 --> 00:26:19,960
Vi är troende, kommissarien.
268
00:26:20,120 --> 00:26:23,440
Vi tror på evangelierna
och Kristi förbön.
269
00:26:24,440 --> 00:26:26,560
Varför vill man stoppa dopet?
270
00:26:28,240 --> 00:26:30,600
Det fjärmar Christine från dem.
271
00:26:33,680 --> 00:26:36,520
Min familj är forskare, rakt igenom.
272
00:26:36,680 --> 00:26:42,080
Bens är bondfångare.
Tänk om de tror att hon är synsk.
273
00:26:42,240 --> 00:26:44,480
Är hon? Är hon synsk?
274
00:26:46,680 --> 00:26:49,480
Hon är sex månader gammal.
275
00:26:49,640 --> 00:26:51,880
Hon har inte ens fått en tand.
276
00:26:54,080 --> 00:26:57,200
Hon ska inte veta nåt om sånt.
Hon ska döpas.
277
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
Hallå?
278
00:27:18,160 --> 00:27:20,880
-Hej, Joyce, älskling.
-Nej, det är jag.
279
00:27:21,040 --> 00:27:24,040
Jag har just talat
med Ransoms advokat.
280
00:27:24,200 --> 00:27:27,920
-Det finns inget testamente.
-Tack, Scott.
281
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
Hej då.
282
00:27:33,520 --> 00:27:35,560
Joyce, jag är på väg.
283
00:27:35,720 --> 00:27:38,400
Jag kan bli lite sen till The Crown.
284
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Vi ses där. Hej då.
285
00:28:08,080 --> 00:28:10,280
Jag är ledsen. Gick det bra?
286
00:28:23,440 --> 00:28:25,440
Max?
287
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Vad gör du där nere, Max?
288
00:28:42,920 --> 00:28:45,800
Max? Vad leker du med?
289
00:28:47,080 --> 00:28:49,080
Vad vill ni?
290
00:29:34,800 --> 00:29:37,400
MAN FUNNEN DÖD
I NYCKFULL STORM
291
00:29:52,200 --> 00:29:55,400
Barnaby. Scott, jag är försenad...
292
00:29:58,600 --> 00:30:00,600
När?
293
00:30:20,160 --> 00:30:22,680
Han dog för en timma sen.
Bruten nacke.
294
00:30:22,840 --> 00:30:25,600
Antingen föll han i trappan-
295
00:30:25,760 --> 00:30:28,160
-eller puttades ner.
296
00:30:28,320 --> 00:30:32,760
Ytterdörren stod öppen.
Vem som helst kunde ha gått in.
297
00:30:32,920 --> 00:30:35,560
-Vem hittade honom?
-Elektrikern, sir.
298
00:30:35,720 --> 00:30:38,560
Han som skulle titta
på Faradays-buren.
299
00:30:40,240 --> 00:30:43,880
-Saknas något?
-Det vet vi inte än.
300
00:30:57,200 --> 00:30:59,720
Jag kollade Ben Kirby på datorn, sir.
301
00:30:59,880 --> 00:31:02,240
Gjorde du? Utmärkt.
302
00:31:02,400 --> 00:31:05,840
Vänta lite. Låna oss en ficklampa.
303
00:31:13,400 --> 00:31:17,520
Nån ville förstöra bevis.
Eller vetenskapliga data.
304
00:31:17,680 --> 00:31:20,240
Eller utplåna John Ransoms minne.
305
00:31:20,400 --> 00:31:23,800
-Varför då?
-Vem vet? Vrede?
306
00:31:23,960 --> 00:31:26,600
-Berätta om Ben Kirby.
-Lite fakta:
307
00:31:26,760 --> 00:31:28,960
Fast för överfall när han var 17.
308
00:31:29,120 --> 00:31:31,760
Han slog ett par killar
med en biljardkö.
309
00:31:31,920 --> 00:31:34,160
Han vänder inte andra kinden till.
310
00:31:34,320 --> 00:31:36,880
Leta efter Max Ransom.
Be teknikerna-
311
00:31:37,040 --> 00:31:39,920
-att se vad de kan
få fram av det här.
312
00:31:40,080 --> 00:31:43,640
Åk sen till Emma Kirby
och informera henne.
313
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
Vänta på mig där.
314
00:31:59,200 --> 00:32:01,240
Joyce! Var är Cully?
315
00:32:01,400 --> 00:32:04,320
-Hon får berätta själv.
-Berätta vad?
316
00:32:04,480 --> 00:32:07,360
Hon vill jobba
med att byta kläder i en bil.
317
00:32:09,320 --> 00:32:12,800
Du sa ju att mamma
inte gillar överraskningar.
318
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
Cully.
319
00:32:26,640 --> 00:32:29,000
Cully, vi ska prata med din mamma.
320
00:32:29,160 --> 00:32:32,240
-Det är ett jobb!
-Jag vet, men hon är orolig.
321
00:32:36,520 --> 00:32:40,360
Det gäller undervisning genom teater.
Det är intressant.
322
00:32:40,520 --> 00:32:43,200
Jag bor hos en vän från teaterskolan.
323
00:32:43,360 --> 00:32:45,360
Vill nån ha te?
324
00:32:45,520 --> 00:32:48,920
I Causton höll jag mig bara flytande.
325
00:32:49,920 --> 00:32:52,680
Vi bör nog lyssna på Cully.
326
00:32:54,000 --> 00:32:56,680
Det blir 10 föreställningar,
kanske fler.
327
00:32:56,840 --> 00:33:00,520
-Och sen?
-Ingen vet vad som händer sen.
328
00:33:01,520 --> 00:33:03,840
Det kallas framtiden.
329
00:33:25,120 --> 00:33:27,120
Joyce...
330
00:33:27,280 --> 00:33:31,960
Det är inte världens bästa jobb.
Inte precis Nationalteatern.
331
00:33:32,120 --> 00:33:34,760
Det blir tufft,
men hon vill ju detta.
332
00:33:34,920 --> 00:33:37,880
Tom, jag vill bara
att hon ska vara lycklig.
333
00:34:08,720 --> 00:34:11,480
Ingen Max Ransom än.
Emma är informerad.
334
00:34:22,520 --> 00:34:24,880
Emma?
335
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
Sätt på teet.
336
00:34:58,480 --> 00:35:01,360
Du behöver nån hos dig nu, Emma.
337
00:35:01,520 --> 00:35:04,760
-Var är Ben, din man?
-Ute.
338
00:35:36,560 --> 00:35:38,840
Vill ni ha, sir?
339
00:35:43,800 --> 00:35:47,040
-Sir?
-Ja, tack.
340
00:36:00,120 --> 00:36:02,760
Scott!
341
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
Ni undviker mig väl inte?
342
00:36:25,760 --> 00:36:28,440
-Det var väl Max?
-Ja.
343
00:36:31,160 --> 00:36:33,160
Vad var Christine rädd för?
344
00:36:51,680 --> 00:36:53,680
Mr Ransom.
345
00:36:55,920 --> 00:36:59,360
Jag vill veta
vad ni har gjort under kvällen.
346
00:36:59,520 --> 00:37:04,040
-När lämnade ni hemmet?
-För en timma sen.
347
00:37:04,200 --> 00:37:07,160
-Vart skulle ni?
-Ut och gå.
348
00:37:07,320 --> 00:37:09,640
Och ni hamnade hos er syster?
349
00:37:12,520 --> 00:37:16,920
När jag öppnade dörren sprang ni.
350
00:37:19,680 --> 00:37:22,680
Ville ni träffa Emma
eller kanske Ben?
351
00:37:25,800 --> 00:37:28,280
Jag hittade era forskningsresultat-
352
00:37:28,440 --> 00:37:31,480
-eller resterna av dem,
uppe vid huset.
353
00:37:31,640 --> 00:37:33,640
Var det ni som brände dem?
354
00:37:37,480 --> 00:37:42,640
Ni sa att John hade talang
för prekognition.
355
00:37:43,640 --> 00:37:49,000
Bookmakern blev ruinerad,
så det verkade fungera bra.
356
00:37:49,160 --> 00:37:53,120
-Vem brände forskningsresultaten?
-Jag.
357
00:37:53,280 --> 00:37:56,240
-Varför?
-För att de var mina.
358
00:37:59,320 --> 00:38:01,320
Märkte ni barnets reaktion?
359
00:38:03,240 --> 00:38:05,520
Grät hon när jag knackade på?
360
00:38:06,960 --> 00:38:09,760
Kom igen, ni är poliser!
361
00:38:09,920 --> 00:38:13,800
Ni är bra på att observera.
Såg ni om Christine grät...
362
00:38:13,960 --> 00:38:18,600
-...innan jag knackade på?
-Vi avbryter intervjun.
363
00:38:18,760 --> 00:38:21,520
-Ge honom en cell.
-Varför svarar ni inte?
364
00:38:21,680 --> 00:38:25,680
För att jag inte gillar frågan,
mr Ransom.
365
00:38:27,120 --> 00:38:29,200
Er far och er bror är döda-
366
00:38:29,360 --> 00:38:35,120
-möjligen på grund av nåt experiment
som ni påstår handlar om "synskhet".
367
00:38:35,280 --> 00:38:39,640
Jag vill hitta mördaren. Jag
frågar varför ni besökte er syster-
368
00:38:39,800 --> 00:38:42,960
-och ni försöker blanda in
ett barn i den här...
369
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
...den här voodoon!
370
00:38:53,240 --> 00:38:55,760
-Är allt bra, sir?
-Ja.
371
00:38:57,720 --> 00:38:59,720
Tack.
372
00:39:01,480 --> 00:39:04,000
Lågstadieskolan i Midsomer Mere.
373
00:39:05,000 --> 00:39:07,440
Jag vill upprätta ett arbetsrum där.
374
00:39:07,600 --> 00:39:10,760
En sak till. Under morgondagen-
375
00:39:10,920 --> 00:39:13,880
-ska du söka upp Ransoms advokat.
376
00:39:14,040 --> 00:39:18,000
Ta reda på
vem som ärver pengarna nu.
377
00:39:19,680 --> 00:39:22,960
Tom? Vad gör du?
378
00:39:29,600 --> 00:39:31,640
-Är allt bra?
-Ja visst.
379
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
Det var så, att...
380
00:39:34,800 --> 00:39:39,520
...jag körde nästan över en kille.
Jag hann precis stanna.
381
00:39:39,680 --> 00:39:42,320
-Är verkligen allt bra?
-Ja.
382
00:39:42,480 --> 00:39:45,720
Jag tyckte jag kände igen honom.
383
00:40:22,960 --> 00:40:25,280
Vad i all världen är det där?
384
00:40:25,440 --> 00:40:27,960
Tror du på det övernaturliga?
385
00:40:28,120 --> 00:40:30,160
Följ då mig!
386
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
-Kommer du ihåg det här?
-Du skrämde Cully.
387
00:40:40,680 --> 00:40:43,400
Jag skrämde henne inte. Här.
388
00:40:43,560 --> 00:40:46,320
Ta ett kort, vilket som helst.
389
00:40:48,800 --> 00:40:50,800
Visa det inte för mig.
390
00:40:54,200 --> 00:40:57,600
-Ruter nio.
-Korten är märkta!
391
00:40:57,760 --> 00:41:01,200
Visst är de märkta,
men det visste inte Cully.
392
00:41:02,880 --> 00:41:05,000
För henne var jag en trollkarl.
393
00:41:07,000 --> 00:41:11,040
Joyce, jag tror vi ska
låta Cully göra det hon måste.
394
00:41:11,200 --> 00:41:14,160
Hon är ju inte åtta år längre.
395
00:41:14,320 --> 00:41:16,920
Tänk om vi pratar om detta
när vi är 80?
396
00:41:17,080 --> 00:41:19,320
Ja, men oro hjälper inte.
397
00:41:26,400 --> 00:41:31,040
För Joyce handlar det här nog
om mer än baksätet på en bil.
398
00:41:31,200 --> 00:41:35,320
Hon ser det säkert som en chans
att börja om sin karriär.
399
00:41:36,320 --> 00:41:40,720
Som att hitta ruter nio.
Folk ser det de vill se.
400
00:41:49,000 --> 00:41:50,920
LYCKOGATAN
401
00:42:13,240 --> 00:42:15,240
Tack.
402
00:42:32,480 --> 00:42:34,840
-Sir?
-Scott.
403
00:42:35,000 --> 00:42:40,960
Jag tror jag har funderat ut vad
prekognition och synskhet är.
404
00:42:41,120 --> 00:42:45,840
Det handlar om rik fantasi
och önsketänkande.
405
00:42:46,000 --> 00:42:48,400
Teknikerna är klara i labbet-
406
00:42:48,560 --> 00:42:51,400
-och elektrikern
tittar på Faradays-buren.
407
00:42:52,400 --> 00:42:55,800
Här är påsen från Lotusen
med Lol Tanners kvitto.
408
00:42:55,960 --> 00:43:00,120
Den låg i dr Ransoms kontor,
minus 6 000 pund.
409
00:43:00,280 --> 00:43:02,800
-Hur har Max det?
-Han är galen.
410
00:43:02,960 --> 00:43:06,800
Han vill träffa en advokat och
kastade frukosten på vakten.
411
00:43:06,960 --> 00:43:10,640
Det var ett konstigt sätt
att sörja sin far och bror på.
412
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
Vi får prata med honom senare.
413
00:43:12,960 --> 00:43:16,680
Åk till labbet och ta reda på
allt du kan av elektrikern.
414
00:43:16,840 --> 00:43:20,160
Jag ska nog ta ännu en titt
på Midsomer Mere.
415
00:43:34,560 --> 00:43:37,040
Jag kan spå dig i handen
för fem pund.
416
00:43:39,080 --> 00:43:41,240
Varsågod och lycka till.
417
00:43:45,920 --> 00:43:48,760
Hej, snygging. Du ser ut att ha tur.
418
00:43:48,920 --> 00:43:51,760
Jag har en sån här också.
419
00:43:51,920 --> 00:43:56,920
Straffet för att lura till sig pengar
är ganska strängt.
420
00:43:57,080 --> 00:43:59,520
Jag är ett äkta medium.
421
00:43:59,680 --> 00:44:02,320
Ja, det finns mycket sånt här.
Märkligt-
422
00:44:02,480 --> 00:44:06,840
-att ett etablerat medium
inte kunde förutse att jag är polis.
423
00:44:07,000 --> 00:44:09,160
Nu ska jag förutsäga nåt.
424
00:44:10,720 --> 00:44:14,760
När jag kommer tillbaka
är inte den där kvar.
425
00:44:14,920 --> 00:44:16,920
Jag visste det!
426
00:44:17,920 --> 00:44:20,840
-Gäller det morden?
-Det är ni som är synsk.
427
00:44:34,640 --> 00:44:36,640
Ben!
428
00:44:41,280 --> 00:44:44,080
-Har du inte hört?
-Vad?
429
00:44:56,200 --> 00:44:57,800
LÄTTA GATAN
430
00:44:59,520 --> 00:45:01,400
ODDSENS VÄG
431
00:45:08,720 --> 00:45:10,760
RUINENS TORG
432
00:45:45,520 --> 00:45:48,040
-Vad hände?
-Jag kom i bråk med John.
433
00:45:49,040 --> 00:45:52,080
-Hur mår Emma?
-Mal...
434
00:45:52,240 --> 00:45:55,080
Polisen är i hela huset.
435
00:45:55,240 --> 00:46:00,720
Jag måste ligga lågt tills de vet
att jag inte dödade honom.
436
00:46:10,120 --> 00:46:12,800
-Är mysteriet löst, sir?
-Inte än.
437
00:46:12,960 --> 00:46:17,200
Men dr Ransom dödades nog inte
för 6 000 pund. Hur går det själv?
438
00:46:17,360 --> 00:46:20,400
Jag undrar vilket geni
som kopplade upp detta.
439
00:46:20,560 --> 00:46:23,040
Elektrikern säger att vem det än är-
440
00:46:24,040 --> 00:46:27,520
-skulle han i fängelse.
Sätt er inte där.
441
00:46:27,680 --> 00:46:29,920
Stolsryggen är elektriskt ledande.
442
00:46:30,080 --> 00:46:34,240
-Har nån kopplat om stolen?
-Ja, de blåste alla säkringarna.
443
00:46:34,400 --> 00:46:38,160
Och transformatorn går upp så långt-
444
00:46:38,320 --> 00:46:40,560
-att den ger full nätspänning.
445
00:46:49,040 --> 00:46:51,280
Vi har testat era kopplingar.
446
00:46:52,280 --> 00:46:55,680
-Vi vet vad som pågick.
-Och exakt vad var det?
447
00:46:55,840 --> 00:46:59,920
Ni använde elchocker
för att få fram de rätta svaren.
448
00:47:00,080 --> 00:47:03,920
Ni gav personen i stolen en elchock-
449
00:47:04,080 --> 00:47:06,680
-varje gång han svarade fel.
450
00:47:06,840 --> 00:47:09,480
Men sen började ni öka spänningen.
451
00:47:10,840 --> 00:47:14,520
Er bror John fick en svår elchock-
452
00:47:14,680 --> 00:47:18,680
-strax innan han dog.
Svår nog att lämna brännmärken.
453
00:47:20,120 --> 00:47:22,400
Ni började med 50 volt-
454
00:47:22,560 --> 00:47:24,720
-och ökade efterhand, eller hur?
455
00:47:24,880 --> 00:47:28,920
Men ni var så fast bestämd
att han skulle ge er rätt svar-
456
00:47:29,080 --> 00:47:32,240
-att ni gav honom
en dödlig mängd ström.
457
00:47:33,640 --> 00:47:37,760
Er pappa var nog inte glad
för vad ni höll på med.
458
00:47:39,120 --> 00:47:42,320
Dödade ni honom
för att han hade kommit på er?
459
00:47:42,480 --> 00:47:46,760
Jag kan använda min synskhet
för att hjälpa er hitta mördaren.
460
00:47:46,920 --> 00:47:49,080
Vet ni vad?
461
00:47:49,240 --> 00:47:51,280
Vi kunde göra ett litet test.
462
00:47:51,440 --> 00:47:55,680
Jag blev så inspirerad
av er demonstration-
463
00:47:55,840 --> 00:47:59,080
-att jag utrustade mig
för ett experiment.
464
00:48:01,160 --> 00:48:03,160
Nu...
465
00:48:05,120 --> 00:48:07,120
...ska ni hitta ruter nio.
466
00:48:10,120 --> 00:48:12,120
Eller vilken nia som helst.
467
00:48:14,680 --> 00:48:17,360
Ta ett ruter, då.
468
00:48:17,520 --> 00:48:21,160
Ett rött kort? Ett jämnt?
469
00:48:29,320 --> 00:48:31,720
Ni är inte mer synsk än jag.
470
00:48:31,880 --> 00:48:35,800
Ni hade bara memorerat korten
i buren för att visa mig.
471
00:48:35,960 --> 00:48:39,960
-Varför skulle jag det?
-Ni ville vara som er bror John.
472
00:48:40,960 --> 00:48:44,320
Men John var verkligen speciell.
473
00:48:44,480 --> 00:48:47,200
Och ni är en forskare,
fast inte så bra.
474
00:48:48,560 --> 00:48:52,240
Ni har förirrat er
in i nåt ni inte alls förstår.
475
00:48:52,400 --> 00:48:56,200
Det måste vara jobbigt
med all denna talang runt omkring-
476
00:48:57,200 --> 00:48:59,240
-när man inte själv har nån.
477
00:49:01,760 --> 00:49:04,920
Bråkade ni med er far
om att träffa Emma?
478
00:49:05,080 --> 00:49:09,040
Ville er far att lilla Christine
skulle hållas utanför?
479
00:49:15,200 --> 00:49:17,200
Ta god tid på er, mr Ransom.
480
00:49:22,000 --> 00:49:26,920
Scott, se till att han hålls kvar
i 48 timmar till-
481
00:49:27,080 --> 00:49:30,360
-tills vi kan anklaga honom
för dubbelmord.
482
00:50:18,800 --> 00:50:20,880
Vad vet du om Salieri, Scott?
483
00:50:21,040 --> 00:50:24,040
-Salieri?
-Antonio Salieri.
484
00:50:24,200 --> 00:50:26,320
Jag bryr mig inte om italienare.
485
00:50:26,480 --> 00:50:29,440
Antonio Salieri misstänktes-
486
00:50:29,600 --> 00:50:33,880
-för att ha mördat Wolfgang Amadeus
Mozart den 5 december 1791.
487
00:50:34,040 --> 00:50:37,520
Han var svartsjuk på det geni
som han inte själv var.
488
00:50:37,680 --> 00:50:41,480
Men nyckelordet här, Scott, är mord.
489
00:50:42,480 --> 00:50:44,520
Emma.
490
00:50:44,680 --> 00:50:48,000
-Är Max kvar?
-Han är på väg till Causton.
491
00:50:48,160 --> 00:50:52,640
-Vi ska fråga ut honom mer.
-Jag vill prata om hans besök.
492
00:50:52,800 --> 00:50:55,520
Jag trodde
att han ville träffa Christine?
493
00:50:55,680 --> 00:50:57,760
Det finns nån annan...
494
00:50:57,920 --> 00:51:00,080
...som jag vill skydda.
495
00:51:00,240 --> 00:51:04,720
Jersey. 6,4 km.Väst till nordväst, sju.
496
00:51:04,880 --> 00:51:08,640
Senare på Thamesväst till nordväst, sju.
497
00:51:08,800 --> 00:51:10,960
986, fallande.
498
00:51:11,120 --> 00:51:13,800
Det var stormvarningarna.
499
00:51:21,880 --> 00:51:24,200
Hur fick de in duvorna där, sir?
500
00:51:24,360 --> 00:51:27,960
Det där är en Stevenson Screen,
Scott.
501
00:51:28,120 --> 00:51:33,280
Den innehåller mätinstrument för
temperatur, fuktighet och lufttryck.
502
00:51:33,440 --> 00:51:37,600
-Väderprognosen duger väl?
-Det ligger nåt i det, Scott.
503
00:51:48,160 --> 00:51:50,280
-Vad är det?
-Poliser!
504
00:52:25,720 --> 00:52:29,040
Mr Kirby, Lille Mal?
505
00:52:31,440 --> 00:52:33,440
Det var väl ni på gatan?
506
00:52:34,680 --> 00:52:38,640
Kriminalkommissarie Barnaby.
Gick det bra?
507
00:52:38,800 --> 00:52:40,880
Jag mår bra.
508
00:52:41,040 --> 00:52:44,960
Kriminalinspektör Scott.
509
00:52:45,120 --> 00:52:49,000
Vi vill fråga om Ben Kirby,
Emma Kirbys man.
510
00:52:49,160 --> 00:52:51,680
Det gäller ett bråk med John Ransom.
511
00:52:51,840 --> 00:52:55,440
-Emma tror att ni vet var han är.
-Han är inte här.
512
00:52:58,040 --> 00:53:00,680
Rör ingenting, för fan!
513
00:53:00,840 --> 00:53:04,520
-Mr Kirby...
-Hör du inte?
514
00:53:04,680 --> 00:53:06,880
Rör du den, dödar jag dig!
515
00:53:08,000 --> 00:53:11,600
Det är ett vetenskapligt instrument
och får inte röras.
516
00:53:11,760 --> 00:53:14,440
Mal, Mal...
517
00:53:14,600 --> 00:53:19,000
Vi vill bara veta ett par saker.
Ben Kirby?
518
00:53:20,000 --> 00:53:22,360
Jag ska svara om ni går sen.
519
00:53:23,720 --> 00:53:26,240
Ben var orolig
för att ha slagit John.
520
00:53:26,400 --> 00:53:29,880
Han var här i går kväll.
Han är borta nu.
521
00:53:30,040 --> 00:53:32,440
Och Max Ransom, Mal?
522
00:53:32,600 --> 00:53:35,120
Ville han
att du deltog i experimenten?
523
00:53:35,280 --> 00:53:38,240
Att du satt i stolen?
524
00:53:38,400 --> 00:53:40,400
Jag talar om synskhet, Mal.
525
00:53:40,560 --> 00:53:45,840
Emma säger att du har det och att
Max bad henne komma hit och prata.
526
00:53:46,000 --> 00:53:49,560
Jag förstår inte varför en synsk man-
527
00:53:49,720 --> 00:53:52,360
-behöver en Stevenson Screen...
528
00:53:52,520 --> 00:53:55,400
-...till vädret.
-Jag använder det inte!
529
00:53:56,880 --> 00:54:01,000
Synskhet är inget att skoja om.
530
00:54:01,160 --> 00:54:05,680
Ingen välsignelse heller. Jag
bestämmer om jag använder det.
531
00:54:09,600 --> 00:54:11,720
Scott...
532
00:54:11,880 --> 00:54:16,120
Gå och ta ut hundra pund
på utgiftskontot.
533
00:54:16,280 --> 00:54:20,600
Åk sen till puben
och förlora varenda penny.
534
00:54:20,760 --> 00:54:24,800
-Jag kanske vinner, sir.
-Köp då varsin öl till oss och fira.
535
00:54:24,960 --> 00:54:29,360
Jag vill ta reda om den här
synskheten är en bluff eller inte.
536
00:54:43,280 --> 00:54:45,280
Vi träffas här senare.
537
00:54:52,200 --> 00:54:56,040
PREDIKAN AV PETE KUBATSKI
BEGRÄNSAD TID
538
00:55:00,520 --> 00:55:03,000
Hur länge varar
den begränsade tiden?
539
00:55:03,160 --> 00:55:05,600
Det beror på vad Gud vill.
540
00:55:09,760 --> 00:55:11,920
Kyrkan har varit tom i åratal.
541
00:55:14,040 --> 00:55:16,200
Ingen församling, inga troende.
542
00:55:16,360 --> 00:55:20,160
Jag måste omvända Midsomer Mere.
543
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
Det kanske kan ta lite tid.
544
00:55:23,480 --> 00:55:26,520
I Birmingham
fyrdubblade jag församlingen.
545
00:55:26,680 --> 00:55:29,640
De behövde högtalare,
alla fick inte plats.
546
00:55:29,800 --> 00:55:33,040
Jag sa
att jag skulle göra samma sak här.
547
00:55:33,200 --> 00:55:35,720
Dopet skulle alltså bli som en seger?
548
00:55:35,880 --> 00:55:38,440
En symbol för en hoppfull framtid.
549
00:55:42,560 --> 00:55:46,720
-Har Mal Kirby ställt till problem?
-Lille Mal?
550
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
Han går inte nära kyrkan.
551
00:55:51,920 --> 00:55:57,080
Han har undvikit bröllop,
begravningar och dop i 20 år.
552
00:55:57,240 --> 00:55:59,960
Det är såna som han som är felet här.
553
00:56:02,040 --> 00:56:04,040
Ingen tro.
554
00:56:17,840 --> 00:56:21,160
-Det här tar inte lång tid.
-Får jag titta på?
555
00:56:26,280 --> 00:56:29,080
Ska vi titta på korten
eller göra det utan?
556
00:56:45,000 --> 00:56:46,760
Otur.
557
00:57:03,160 --> 00:57:05,160
Du lär dig visst inte?
558
00:57:05,320 --> 00:57:07,400
Du behöver lära dig en läxa.
559
00:57:17,280 --> 00:57:19,280
Triss i kungar.
560
00:57:20,560 --> 00:57:24,840
Här tar lektionen slut, min vän.
561
00:57:27,480 --> 00:57:29,480
Royal flush.
562
00:57:37,080 --> 00:57:40,040
Får jag titta?
563
00:57:42,680 --> 00:57:45,440
Ja. Gör det.
564
00:57:48,040 --> 00:57:50,040
Tack.
565
00:57:57,840 --> 00:57:59,840
Okej, Jimmy...
566
00:58:01,000 --> 00:58:04,800
-Vad har jag här?
-Ruter tre, klöver nio.
567
00:58:11,400 --> 00:58:14,680
Ruter fyra. Ruter nio.
568
00:58:15,680 --> 00:58:17,880
Klöver dam.
569
00:58:18,040 --> 00:58:20,840
Spader ess.
Vilka är oddsen att gissa rätt?
570
00:58:22,200 --> 00:58:24,240
Gör det igen.
571
00:58:28,400 --> 00:58:30,400
Hjärter två.
572
00:58:32,480 --> 00:58:35,160
-Hur gör du?
-En drink, så säger jag det.
573
00:58:35,320 --> 00:58:38,000
-Du säger att du är synsk.
-Nej.
574
00:58:39,680 --> 00:58:41,680
Men jag säger...
575
00:58:42,680 --> 00:58:44,680
...att det är en spegel där.
576
00:58:49,040 --> 00:58:51,040
Vi ses.
577
00:58:56,720 --> 00:58:58,720
Ingen tur?
578
00:59:01,760 --> 00:59:04,240
Ni vet väl hur de gör såna här?
579
00:59:04,400 --> 00:59:06,760
Vikter, magneter och sånt.
580
00:59:06,920 --> 00:59:10,600
Oslagbar. Men, en liten knuff...
581
00:59:10,760 --> 00:59:12,760
...och så håller man här...
582
00:59:15,640 --> 00:59:17,720
Vikter och mått.
583
00:59:22,640 --> 00:59:27,040
-Vill du veta vad han dog av?
-Det vill jag, George.
584
00:59:27,200 --> 00:59:30,040
Hjärnan hade utsatts för en elchock-
585
00:59:30,200 --> 00:59:32,480
-men inte dödande.
586
00:59:32,640 --> 00:59:34,640
Han dog av en blodpropp-
587
00:59:34,800 --> 00:59:37,280
-orsakad av ett slag mot huvudet.
588
00:59:37,440 --> 00:59:39,480
Troligen en stark person.
589
00:59:42,480 --> 00:59:44,960
Vilken hårfärg hade John?
590
00:59:45,120 --> 00:59:47,400
Mörkbrun, nästan svart.
591
00:59:47,560 --> 00:59:49,560
Kan du ta DNA-prov-
592
00:59:49,720 --> 00:59:55,600
-från kropparna? Jag vill veta
om John är dr Ransoms son.
593
01:00:17,000 --> 01:00:19,240
Vi börjar med felaktigt gripande.
594
01:00:19,400 --> 01:00:21,920
Nån har ödelagt halva er familj.
595
01:00:24,160 --> 01:00:26,160
Vi kan börja med polisbeskydd.
596
01:00:27,600 --> 01:00:30,560
Jag ska förutsäga en sak, George.
597
01:00:31,720 --> 01:00:34,800
John Ransoms DNA-profil
är olik hans fars.
598
01:00:34,960 --> 01:00:39,120
-Hur visste du det?
-Jag har tänkt på det hela tiden.
599
01:00:39,280 --> 01:00:41,680
Far och son var inte lika.
600
01:00:41,840 --> 01:00:45,880
Synskhet, om det finns,
är ärftligt, eller hur?
601
01:00:46,040 --> 01:00:49,320
I det här fallet genom Kirby-släkten,
inte Ransom.
602
01:00:49,480 --> 01:00:53,400
Max Ransom verkar ha det,
men det har han inte.
603
01:00:53,560 --> 01:00:55,840
John Ransom hade det-
604
01:00:56,000 --> 01:00:58,080
-men av någon anledning...
605
01:00:58,240 --> 01:01:00,240
...var han släkt med Kirby.
606
01:01:00,400 --> 01:01:02,680
Bra jobbat.
607
01:01:02,840 --> 01:01:07,280
-God morgon.
-Scott. Leta upp advokaten.
608
01:01:07,440 --> 01:01:10,840
Kolla om nån Kirby ärver
familjen Ransom.
609
01:01:11,000 --> 01:01:15,080
Och om arvet beror på huruvida
Ben och Emma döper sitt barn.
610
01:01:43,600 --> 01:01:46,600
-Ben!
-Kyrkoherden...
611
01:01:46,760 --> 01:01:50,880
Tills begravningen är klar
måste vi inställa dopet.
612
01:01:52,320 --> 01:01:55,120
O, ni klentrogna...
613
01:01:58,880 --> 01:02:00,880
Du ska veta Emma-
614
01:02:01,040 --> 01:02:03,600
-att ingen anklagar dig för nåt.
615
01:02:03,760 --> 01:02:07,040
Varför frågar ni
om min fars testamente?
616
01:02:07,200 --> 01:02:12,520
John dog av att ha blivit slagen
med nåt trubbigt.
617
01:02:12,680 --> 01:02:18,320
Han dog inte av att ha varit
försökskanin hos Max.
618
01:02:18,480 --> 01:02:22,760
Mördaren går alltså lös-
619
01:02:22,920 --> 01:02:26,000
-och Max är själv troligen i fara.
620
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Därför måste jag få veta
vad som händer-
621
01:02:29,520 --> 01:02:34,040
-om Max skulle möta en för tidig död.
622
01:02:34,200 --> 01:02:37,080
-Vad har det med mig att göra?
-Emma...
623
01:02:37,240 --> 01:02:41,400
Jag har bevis för att dr Ransom-
624
01:02:41,560 --> 01:02:43,680
-inte var Johns biologiska far.
625
01:02:43,840 --> 01:02:47,440
-Visste John att han var en Kirby?
-Max visste.
626
01:02:47,600 --> 01:02:52,400
Han hade tagit prover.
Han visste att John hade Kirby-DNA.
627
01:02:53,600 --> 01:02:58,360
John fick veta
att vi ville ha Lille Mal som gudfar.
628
01:02:59,640 --> 01:03:03,280
Varför skulle John
bli upprörd över det?
629
01:03:04,280 --> 01:03:06,640
Jag ska visa.
630
01:03:26,520 --> 01:03:28,520
Det här är mitt klassrum.
631
01:03:37,520 --> 01:03:41,240
-Här brukade Ben sitta.
-Min bänk.
632
01:03:42,880 --> 01:03:45,040
Jag var sju år.
633
01:03:45,200 --> 01:03:47,520
Vi hade just kommit in.
634
01:04:32,400 --> 01:04:35,080
Plötsligt såg vi
hur en jätte rusade in.
635
01:04:35,240 --> 01:04:38,160
Alla måste stå upp!
636
01:04:38,320 --> 01:04:42,640
Vi ska leka en lek, ungefär som kull.
637
01:04:44,160 --> 01:04:49,280
Den som kommer längst bort från mig
vinner ett pris.
638
01:04:53,800 --> 01:04:56,360
Så där, ja! Bra gjort!
639
01:05:00,760 --> 01:05:03,040
Vi får inte glömma kaptenen.
640
01:05:17,480 --> 01:05:21,880
-Lyckogatan...
-Utan Mal hade halva klassen dött.
641
01:05:23,000 --> 01:05:25,840
-Är det du?
-Och Ben med glasögon.
642
01:05:26,000 --> 01:05:30,720
"Mal Kirby kan inte förklara
den impuls som drev honom från"-
643
01:05:30,880 --> 01:05:34,720
-"hans traktor till Midsomer
Mere-skolan där 27 barn"-
644
01:05:34,880 --> 01:05:39,600
-"och deras lärare befann sig strax
innan en lastbil rammade huset."
645
01:05:41,800 --> 01:05:44,440
Svårt att tro att det bara var tur.
646
01:05:44,600 --> 01:05:46,920
Jag slutade tro på turen då.
647
01:05:47,920 --> 01:05:51,400
Det var då din mamma
träffade Lille Mal.
648
01:05:51,560 --> 01:05:53,920
Johns riktiga pappa.
649
01:05:57,760 --> 01:05:59,760
Tack.
650
01:07:00,680 --> 01:07:04,200
Jag skulle nog säga att det regnar.
Eller hur, Mal?
651
01:07:39,040 --> 01:07:41,280
Hallå?
652
01:08:11,680 --> 01:08:16,400
Det finns ett samband mellan dig och
Ben Kirby som du inte har berättat.
653
01:08:21,480 --> 01:08:25,280
Du har inte alltid varit
en enstöring, eller hur?
654
01:08:26,640 --> 01:08:28,720
En gång var du byns hjälte.
655
01:08:29,720 --> 01:08:34,440
Emma visade mig klassrummet
och fotot på dig och barnen.
656
01:08:35,440 --> 01:08:38,480
Du räddade dem.
På samma sätt-
657
01:08:38,640 --> 01:08:41,520
-tror jag att du försöker
rädda Ben nu.
658
01:08:43,600 --> 01:08:48,320
Jag vet att du är John Ransoms far.
659
01:08:48,480 --> 01:08:50,760
Han fick sin gåva av dig.
660
01:08:50,920 --> 01:08:54,320
Därför vill Max
att Emma får med dig till labbet.
661
01:08:54,480 --> 01:08:58,680
Det är också därför
som Max vill ha Christine, eller hur?
662
01:08:58,840 --> 01:09:01,400
Hon är som John.
663
01:09:01,560 --> 01:09:03,880
Barnet till en Kirby och en Ransom.
664
01:09:05,200 --> 01:09:07,600
Dr Ransom visste om det.
665
01:09:07,760 --> 01:09:12,920
Hans känslor för John var betingade
av att han visste vem han var.
666
01:09:14,280 --> 01:09:16,920
Men jag förstår inte
det andra sambandet.
667
01:09:17,080 --> 01:09:20,400
-Mellan vad?
-Mellan en man, ansvarig för...
668
01:09:20,560 --> 01:09:28,200
...ett hjältedåd,
och en besatt enstöring-
669
01:09:28,360 --> 01:09:30,440
-som jämt kollar lufttrycket.
670
01:09:30,600 --> 01:09:34,920
-Varför är du inte på puben?
-Man firar inte synskhet.
671
01:09:35,880 --> 01:09:38,320
Jag väljer själv om jag använder det.
672
01:09:38,480 --> 01:09:40,480
Har inte vi träffats förr?
673
01:09:40,640 --> 01:09:44,800
Jag menar inte den gången
jag försökte köra över dig.
674
01:09:44,960 --> 01:09:47,480
Jag har väntat på dig där i 20 år.
675
01:09:48,440 --> 01:09:51,240
-Då använder du synskheten?
-Jag gjorde då.
676
01:09:51,400 --> 01:09:54,000
Jämt och ständigt, mer än Jimmy.
677
01:09:55,000 --> 01:09:57,920
Kortspel, hästar. Men en solig dag...
678
01:09:58,920 --> 01:10:03,240
...satte jag mig ner
på en gräsmatta...
679
01:10:04,240 --> 01:10:06,680
...för att se in i min egen framtid.
680
01:10:08,160 --> 01:10:11,920
Jag såg hela vägen fram till min död.
681
01:10:12,920 --> 01:10:16,480
Det börjar med dig
i den svarta bilen.
682
01:10:16,640 --> 01:10:19,360
Du kör nästan över mig, och sen...
683
01:10:19,520 --> 01:10:23,720
-Du frågar om det gick bra.
-Jag är ledsen. Gick det bra?
684
01:10:23,880 --> 01:10:25,880
Och sen...
685
01:10:27,080 --> 01:10:29,080
...slutar det i ett oväder.
686
01:10:30,720 --> 01:10:34,000
Inte som ovädret
den gången på skolan eller 1987.
687
01:10:35,600 --> 01:10:38,720
Jag ligger död i porten till kyrkan.
688
01:10:44,080 --> 01:10:46,080
Det är inte till mig.
689
01:10:51,160 --> 01:10:53,560
-Barnaby.
-Sir?
690
01:10:53,720 --> 01:10:57,040
-Scott.
-Svara likgiltigt på det här.
691
01:10:57,200 --> 01:11:00,720
-Är ni hos Mal Kirby?
-Ja.
692
01:11:02,640 --> 01:11:05,840
Två saker.
Jag har upptäckt att Mal Kirby-
693
01:11:06,000 --> 01:11:09,920
-ärver Ransoms egendom, ifallbåde John och Max Ransom dör.
694
01:11:10,920 --> 01:11:13,960
-Och den andra?
-Max Ransom, sir...
695
01:11:14,960 --> 01:11:16,960
Han har just blivit mördad.
696
01:11:32,600 --> 01:11:36,040
Död sen en timma,
möjligen träffad av en trädgren.
697
01:11:54,320 --> 01:12:00,120
FÖRSAMLINGEN FUNGERAR INTE
VI MÅSTE OMPLACERA DIG
698
01:12:36,680 --> 01:12:38,560
MAN DÖD
I NYCKFULL STORM
699
01:12:40,080 --> 01:12:42,920
POLISINSPEKTÖR TOM BARNABY
GRIPER MAL KIRBY
700
01:12:51,480 --> 01:12:53,480
Han är inte här.
701
01:13:14,280 --> 01:13:16,760
Jag tror alltihop är ett knep.
702
01:13:16,920 --> 01:13:19,960
-Din mormor var ju vidskeplig?
-Men inte farmor.
703
01:13:20,960 --> 01:13:22,960
Vet ni vad jag vill göra?
704
01:13:23,120 --> 01:13:26,800
Få skojaren Jimmy Kirby
att ta ner spegeln från baren.
705
01:13:28,280 --> 01:13:31,160
Du kanske får chansen, Scott.
706
01:13:33,760 --> 01:13:35,760
Jag såg just Lol Tanner.
707
01:13:55,160 --> 01:13:57,640
Det där brukar väl heta 6 000 kalla.
708
01:13:59,800 --> 01:14:03,800
Ni var alltså på Lower Mere House-
709
01:14:03,960 --> 01:14:07,640
-den natten dr Ransom mördades,
och stal hans pengar.
710
01:14:07,800 --> 01:14:11,760
Mina pengar! Det förnekar jag inte.
711
01:14:12,760 --> 01:14:15,320
Det var jag som blev lurad.
712
01:14:15,480 --> 01:14:20,280
-Om ni accepterade vadet...
-Okej, Sherlock.
713
01:14:20,440 --> 01:14:22,440
Vad?
714
01:14:23,440 --> 01:14:25,760
Jag ville bara prata med fadern.
715
01:14:26,680 --> 01:14:29,200
Jag ville säga
vad jag tyckte om sonen.
716
01:14:29,360 --> 01:14:32,400
Ytterdörren var öppen,
så jag gick in.
717
01:14:32,560 --> 01:14:35,880
-Såg ni dr Ransom?
-Nej, jag såg plastkassen.
718
01:14:36,040 --> 01:14:39,080
Jag hörde honom bråka
med sin andra son.
719
01:14:39,240 --> 01:14:41,240
Ett helt års forskning!
720
01:14:41,400 --> 01:14:44,280
-Vi får börja med nån annan.
-Nej!
721
01:14:44,440 --> 01:14:47,120
Pengarna låg på skrivbordet.
722
01:14:48,360 --> 01:14:52,520
Jag tyckte jag behövde dem bättre,
så jag tog dem.
723
01:14:58,680 --> 01:15:00,680
Båda två levde när jag gick.
724
01:15:01,880 --> 01:15:05,560
Vad gör ni i husbilen
med Romany Rose?
725
01:15:05,720 --> 01:15:07,640
Det är väl inte olagligt?
726
01:15:07,800 --> 01:15:12,920
Vi har varit tillsammans sen hon kom.
727
01:15:15,360 --> 01:15:18,560
Jag är lite svag
för nordliga zigenare.
728
01:15:19,960 --> 01:15:22,240
Erkänn att hon ser bra ut.
729
01:15:22,400 --> 01:15:25,800
-Hon har två döda makar.
-De dog säkert lyckliga.
730
01:15:27,320 --> 01:15:30,120
Kan vi skynda på lite?
731
01:15:30,280 --> 01:15:32,640
-Jag vill gärna tillbaka.
-Nej, nej.
732
01:15:33,640 --> 01:15:37,720
Det går tyvärr inte,
ni är inblandad i tre mord.
733
01:15:37,880 --> 01:15:42,040
Tills jag vet hur mycket,
får ni stanna i en poliscell.
734
01:15:51,960 --> 01:15:53,960
Gode Gud...
735
01:15:55,480 --> 01:15:57,920
...hjälp mig att förstå.
736
01:15:58,080 --> 01:16:01,760
Jag kan inte tro på det
Peter Kubatski säger-
737
01:16:01,920 --> 01:16:05,600
-att min far och min bror
har tagits av djävulen.
738
01:16:25,320 --> 01:16:27,320
Du!
739
01:16:30,200 --> 01:16:33,520
Ni har haffat honom.
Jag är ju medial.
740
01:16:33,680 --> 01:16:37,200
Mr Tanner hjälper oss
med våra efterforskningar.
741
01:16:37,360 --> 01:16:39,760
Jag har ett erbjudande. Släpp honom-
742
01:16:39,920 --> 01:16:42,440
-så ska jag hjälpa er
att lösa morden.
743
01:16:42,600 --> 01:16:46,160
-Hur ska ni göra det?
-Som jag sa.
744
01:16:46,320 --> 01:16:48,920
-Jag är klärvoajant.
-Jaså, det är ni?
745
01:16:49,080 --> 01:16:53,120
Och jag är polis. Allt hokus pokus
står mig upp i halsen!
746
01:16:53,280 --> 01:16:56,600
Min inspektör
hade vänligheten att kolla upp er.
747
01:16:56,760 --> 01:17:02,360
Romany Rose, "Karpaternas
blomma", Gloria Pitt, Manchester.
748
01:17:02,520 --> 01:17:04,840
Dömd för bedrägeri och stöld-
749
01:17:05,000 --> 01:17:09,120
-och eftersökt av halva Englands
poliskår. Mitt erbjudande är:
750
01:17:09,280 --> 01:17:12,440
Ni får en timma på er
innan jag kontaktar dem.
751
01:17:12,600 --> 01:17:17,720
Och under tiden är jag tacksam
om ni låter mig lösa morden.
752
01:17:17,880 --> 01:17:23,040
Allt ni säger stämmer kanske,
men jag vet hur poliser tänker.
753
01:17:23,200 --> 01:17:27,280
Och logiskt tänkande
löser inte det här problemet.
754
01:17:28,520 --> 01:17:31,760
Hur många fler måste dö
innan ni kommer nån vart?
755
01:17:31,920 --> 01:17:34,560
Försök nåt annat!
756
01:17:34,720 --> 01:17:37,400
-Kriminalkommissarie Barnaby?
-Vad?
757
01:17:38,560 --> 01:17:43,320
Ben Kirby. Det var jag som slog till
John Ransom på puben.
758
01:17:43,480 --> 01:17:47,600
-Trevligt att se er.
-Emma och Christine är försvunna.
759
01:18:29,800 --> 01:18:32,280
Kolla där uppe. Vi måste hitta nåt.
760
01:19:26,640 --> 01:19:29,320
Scott!
761
01:19:29,480 --> 01:19:32,040
-Sir?
-Åk till puben.
762
01:19:32,200 --> 01:19:34,680
Kolla om familjen Kirby
har sett Emma.
763
01:19:34,840 --> 01:19:37,960
-Och ni, sir?
-Jag åker till Lille Mal.
764
01:19:42,160 --> 01:19:45,120
Östra Anglia, Kentoch hela södra England-
765
01:19:45,280 --> 01:19:50,640
-får en ruskig natt med häftiga regnoch vindhastigheter på 90 km/tim-
766
01:19:50,800 --> 01:19:53,400
-som kan få träd att fällas.
767
01:19:53,560 --> 01:19:56,000
Mal...
768
01:19:58,440 --> 01:20:02,120
Jag vet var vi har setts.
Jag gjorde nog dig en tjänst.
769
01:20:02,280 --> 01:20:05,480
Kan du göra mig en tjänst nu?
770
01:20:06,880 --> 01:20:10,800
Tre av familjen Ransom är döda.
Emma och Christine är borta.
771
01:20:10,960 --> 01:20:13,680
Om du vet nåt om familjen Kirby-
772
01:20:13,840 --> 01:20:15,840
-måste du berätta det nu.
773
01:20:23,200 --> 01:20:25,200
Mal...
774
01:20:27,840 --> 01:20:31,120
Hjälper Jimmy till
om du frågar honom?
775
01:20:49,000 --> 01:20:51,440
Mal? Mal!
776
01:20:52,640 --> 01:20:54,640
Jag måste tänka på det här.
777
01:21:00,880 --> 01:21:03,200
Ingen har sett henne, sir.
778
01:21:03,360 --> 01:21:06,000
Här har vi ett par riktiga jokrar!
779
01:21:11,080 --> 01:21:13,080
Låt bli honom, Jimmy.
780
01:21:16,320 --> 01:21:18,320
Låt bli honom.
781
01:21:21,360 --> 01:21:23,360
Mr Kirby.
782
01:21:23,520 --> 01:21:26,000
Vet ni var Emma och Christine är?
783
01:21:27,000 --> 01:21:29,040
Vet inte hans barometer det?
784
01:21:29,200 --> 01:21:33,080
Du har förlorat det, Mal.
För längesen.
785
01:21:34,200 --> 01:21:36,640
Han kan inte hitta sin egen rumpa.
786
01:21:37,560 --> 01:21:39,800
-Vi slösar bort tiden, sir.
-Vänta.
787
01:21:40,880 --> 01:21:43,000
Har du spelat "Plocka kort"?
788
01:21:43,160 --> 01:21:47,480
-Plocka upp dem.
-Nej, du ska plocka upp dem.
789
01:21:49,880 --> 01:21:52,120
Plocka upp dem...
790
01:21:52,280 --> 01:21:55,640
...och jag slår vad om
att jag kan se allihop.
791
01:22:00,240 --> 01:22:02,240
Nån som har ett pund?
792
01:22:05,040 --> 01:22:07,040
Okej.
793
01:22:08,640 --> 01:22:11,240
Mina damer och herrar.
Ingenting gömt.
794
01:22:11,400 --> 01:22:13,400
Bara mina händer.
795
01:22:14,560 --> 01:22:16,560
Kom igen.
796
01:22:24,800 --> 01:22:27,560
Ruter nio.
797
01:22:31,560 --> 01:22:33,560
Spader tre.
798
01:22:39,360 --> 01:22:43,040
Klöver tio. Klöver dam.
799
01:22:47,120 --> 01:22:49,320
Hjärter ess.
800
01:22:50,320 --> 01:22:53,160
Hjärter nio. Ruter fyra.
801
01:22:54,800 --> 01:22:56,800
Mitt pund.
802
01:23:00,680 --> 01:23:02,680
Ursäkta mig.
803
01:23:11,360 --> 01:23:13,360
Det är ert.
804
01:23:38,680 --> 01:23:40,680
Peter! Nej!
805
01:23:55,800 --> 01:24:00,160
Jag besvär dig, du orena ande...
806
01:24:03,560 --> 01:24:06,360
Jag måste befria dig-
807
01:24:06,520 --> 01:24:08,600
-från den här byns djävlar.
808
01:24:10,400 --> 01:24:12,680
Så att du är redo att döpas.
809
01:24:18,480 --> 01:24:22,480
Han tänker döpa henne,
antingen föräldrarna vill eller inte.
810
01:24:33,720 --> 01:24:38,280
Mr Kubatski, det är polisen!
Mr Kubatski, öppna dörren!
811
01:24:38,440 --> 01:24:40,560
När vi ser att de är fördömda...
812
01:24:40,720 --> 01:24:43,520
Det måste finnas en annan dörr
på baksidan.
813
01:24:43,680 --> 01:24:45,960
Mr Kubatski, öppna dörren!
814
01:24:52,280 --> 01:24:56,160
Mr Kubatski! Öppna dörren!
815
01:24:57,640 --> 01:25:00,720
Mr Kubatski, det är polisen! Öppna!
816
01:25:30,560 --> 01:25:35,520
Det är förskräckligt att falla
i den levande Gudens händer.
817
01:25:44,000 --> 01:25:47,520
Yxan skall sättas
till roten på trädet-
818
01:25:47,680 --> 01:25:52,920
-och vart träd som icke bär god frukt
blir kastat i elden.
819
01:25:54,240 --> 01:25:58,440
Han skall låta ljungeldssnaror
regna över de ogudaktiga-
820
01:25:58,600 --> 01:26:01,840
-eld och svavel...
821
01:26:02,000 --> 01:26:05,360
...och glödande vind!
822
01:26:07,360 --> 01:26:10,840
Och de skall säga:
"Allt står väl till."
823
01:26:11,000 --> 01:26:14,360
-Då kommer fördärv över dem.
-Släpp barnet.
824
01:26:14,520 --> 01:26:16,520
Släpp barnet, Mr Kubatski.
825
01:26:16,680 --> 01:26:19,440
...omedgörlighet
men inte medgivande...
826
01:26:21,320 --> 01:26:24,080
Jag ska rädda henne.
Det är inte för sent.
827
01:26:24,240 --> 01:26:27,560
Folk har trängts i dörren
för att höra mig predika.
828
01:26:27,720 --> 01:26:29,840
-Peter! Sluta!
-Men Ben...
829
01:26:30,000 --> 01:26:32,760
-Det här är bara början.
-Ben!
830
01:26:32,920 --> 01:26:34,920
Ben, släpp ut mig!
831
01:26:40,760 --> 01:26:42,360
Det räcker, mr Kubatski.
832
01:26:58,600 --> 01:27:02,000
Peter Kubatski, ni grips
för mordet på John Ransom-
833
01:27:02,160 --> 01:27:05,040
-och för bortförandet
av Emma och Christine.
834
01:27:05,200 --> 01:27:08,400
Och det är bara början.
835
01:27:31,320 --> 01:27:35,080
-Vad ber ni för, mr Kubatski?
-Förlåtelse.
836
01:27:35,240 --> 01:27:38,480
"Ty de vet inte vad de gör."
837
01:27:39,520 --> 01:27:42,320
Men ni visste precis vad ni gjorde.
838
01:27:43,880 --> 01:27:45,880
Nej, förlåtelse för er.
839
01:27:47,160 --> 01:27:52,360
Jag ber för dem som av dumhet,
okunnighet eller brist på tro-
840
01:27:52,520 --> 01:27:54,800
-hindrar Guds arbete på jorden.
841
01:27:54,960 --> 01:28:00,000
Guds arbete? Var det när ni väntade
på John Ransom utanför puben?
842
01:28:02,160 --> 01:28:05,120
Ni visste att det här skulle komma.
843
01:28:05,280 --> 01:28:07,880
Ett brev från biskopen
där ni fick veta-
844
01:28:08,040 --> 01:28:10,120
-det ni inte ville veta.
845
01:28:10,280 --> 01:28:16,040
Att Predikande Pete Kubatski
bara var här på begränsad tid.
846
01:28:16,200 --> 01:28:18,680
Ni hade misslyckats
i Midsomer Mere.
847
01:28:18,840 --> 01:28:21,560
Herren är en hämnare.
848
01:28:21,720 --> 01:28:25,600
Han hemsöker fädernas
missgärning på barnen.
849
01:28:25,760 --> 01:28:29,240
John Ransom besökte
dig den dagen han dog.
850
01:28:29,400 --> 01:28:33,720
Han gillade att plåga folk.
Visst plågade han er?
851
01:28:33,880 --> 01:28:38,840
Han använde sin synskhet för att
tala om att brevet var på väg.
852
01:28:39,000 --> 01:28:43,880
Trots att ni hela livet hade trott
att bara Gud vet framtiden-
853
01:28:44,040 --> 01:28:46,200
-trodde ni på John Ransom.
854
01:29:02,240 --> 01:29:04,280
När han dog av sina skador-
855
01:29:04,440 --> 01:29:07,960
-försökte ni lägga skulden på Max
och hans experiment.
856
01:29:08,120 --> 01:29:11,120
Ni sa att ni ville
dra nya ledningar i kyrkan-
857
01:29:11,280 --> 01:29:16,040
-men ni försökte nog snarare
koppla om stolen.
858
01:29:21,600 --> 01:29:23,680
Max? Vad leker du med?
859
01:29:25,720 --> 01:29:27,720
Vad vill ni?
860
01:29:31,320 --> 01:29:35,680
Sen var det ni och Max,
tro mot forskning-
861
01:29:35,840 --> 01:29:38,040
-som slogs om lilla Christine.
862
01:29:38,200 --> 01:29:40,560
Max fortsatte att besöka systern.
863
01:29:43,000 --> 01:29:45,800
Emma och Christine
var mycket speciella.
864
01:29:45,960 --> 01:29:48,320
De var er enda församling.
865
01:29:48,480 --> 01:29:53,080
-Lämna Emma utanför det här.
-För att hon är oskyldig?
866
01:29:54,120 --> 01:29:56,120
För att Emma är min.
867
01:29:57,120 --> 01:29:59,120
Hon är inte er, mr Kubatski.
868
01:30:00,320 --> 01:30:04,040
Hon och Christine tillhör
varken er eller Max.
869
01:30:05,120 --> 01:30:07,880
Max, som ni dödade
med första bästa vapen.
870
01:30:12,720 --> 01:30:15,000
Jag är inte rädd för er.
871
01:30:15,160 --> 01:30:17,400
Jag svarar inför en högre makt.
872
01:30:17,560 --> 01:30:21,040
Låt oss återvända
till Honom som är barmhärtig-
873
01:30:21,200 --> 01:30:24,720
-och tar emot
alla botfärdiga syndare-
874
01:30:25,720 --> 01:30:27,800
-och som, fastän vi har syndat-
875
01:30:27,960 --> 01:30:30,600
-är vår förespråkare hos Fadern.
876
01:30:30,760 --> 01:30:33,760
Mr Kubatski talar redan
med sin förespråkare-
877
01:30:33,920 --> 01:30:36,840
-så han behöver tydligen
ingen advokat.
878
01:30:45,800 --> 01:30:48,720
-Emma, Ben!
-Vi kom för att tacka er.
879
01:30:49,840 --> 01:30:55,320
Predikande Pete klarade varken av
misslyckande eller synskhet.
880
01:30:55,480 --> 01:30:58,520
Tänker ni fortfarande döpa barnet?
881
01:30:58,680 --> 01:31:02,680
Kyrkan blir full en dag.
Dop är ingen dålig början.
882
01:31:02,840 --> 01:31:04,840
Nej. Lycka till.
883
01:31:18,320 --> 01:31:21,040
-Ni tycks behöva den här!
-Lycka till!
884
01:31:39,960 --> 01:31:43,440
-Mal!
-Jag visste att du var här.
885
01:31:43,600 --> 01:31:46,800
-Det är klart.
-Jag vill att du ska ha denna.
886
01:31:49,600 --> 01:31:52,240
Tack...tack!
887
01:31:52,400 --> 01:31:55,640
Jag kom på var vi har mötts.
Den hemlöse mannen-
888
01:31:55,800 --> 01:31:59,480
-som slogs ihjäl i Mere Woods,
i ovädret 1987.
889
01:31:59,640 --> 01:32:01,800
Jag togs in för mord.
890
01:32:02,800 --> 01:32:06,480
-Gjorde du mig en tjänst?
-Du skulle inte ha tagits in.
891
01:32:06,640 --> 01:32:08,960
Vi hade inga bevis.
892
01:32:09,120 --> 01:32:13,560
Chefen sa åt mig att ta dig,
jag sa att jag inte är nåt medium.
893
01:32:13,720 --> 01:32:17,120
Han ville inte sparka mig,
så du fick gå.
894
01:32:17,280 --> 01:32:20,240
Tack. Fick du fast mördaren?
895
01:32:20,400 --> 01:32:22,400
Naturligtvis.
896
01:32:23,960 --> 01:32:26,120
Hej då, mamma.
897
01:32:26,280 --> 01:32:28,320
Vi ses snart.
898
01:32:28,480 --> 01:32:30,480
-Okej?
-Ja.
899
01:32:31,720 --> 01:32:35,440
Hej då, pappa. Tack.
900
01:32:42,760 --> 01:32:46,520
-Lycka till nu!
-Det här handlar inte om tur.
901
01:33:05,960 --> 01:33:07,960
Hon kommer att klara sig bra.
902
01:33:15,760 --> 01:33:17,760
Jag tänkte fråga dig, Mal...
903
01:33:34,880 --> 01:33:38,880
Text: Dan Wigroth
www.sdimedia.com
69721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.