All language subtitles for Lupin.Parte 2.e01.Capítulo 6_subtitles_it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,640
POLIZIA
3
00:00:13,720 --> 00:00:17,719
MATTINA DELL'11 DICEMBRE
4
00:00:27,039 --> 00:00:29,079
COMPLEANNO DI MAURICE LEBLANC
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,880
Signore, il biglietto. Grazie.
6
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Biglietto.
7
00:00:48,119 --> 00:00:50,240
Biglietti, per favore.
8
00:00:57,920 --> 00:00:58,759
Raoul!
9
00:01:01,000 --> 00:01:01,840
Raoul!
10
00:01:07,959 --> 00:01:08,799
Fermo!
11
00:01:19,920 --> 00:01:20,799
Lasciami!
12
00:01:22,159 --> 00:01:23,000
Fermo!
13
00:01:35,239 --> 00:01:36,319
Raoul!
14
00:01:36,920 --> 00:01:37,760
Raoul!
15
00:01:39,560 --> 00:01:40,400
Raoul!
16
00:01:41,040 --> 00:01:41,879
Lupin?
17
00:01:47,799 --> 00:01:50,000
Cercate un ragazzo vestito da Lupin?
18
00:01:50,680 --> 00:01:51,519
Sì!
19
00:01:52,040 --> 00:01:54,519
Un ragazzino di 14 anni. È nostro figlio.
20
00:01:54,599 --> 00:01:56,159
Ha un cappello a cilindro.
21
00:01:56,239 --> 00:01:57,120
È meticcio.
22
00:01:57,200 --> 00:01:58,519
- Meticcio?
- Sì.
23
00:01:58,599 --> 00:02:00,359
L'ho visto litigare con un uomo.
24
00:02:02,280 --> 00:02:03,359
Aspettate!
25
00:02:04,439 --> 00:02:05,280
Raoul!
26
00:02:06,519 --> 00:02:07,359
Raoul!
27
00:02:08,159 --> 00:02:10,520
Sono andati di là, su una BMW grigia.
28
00:02:11,159 --> 00:02:13,879
- Com'era?
- Nero, con un impermeabile beige.
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,479
Barba incolta, magro.
30
00:02:15,560 --> 00:02:16,520
Merda, Assane!
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,080
È tutta colpa tua!
32
00:02:20,120 --> 00:02:22,919
È il tizio del treno. Chi cazzo è?
33
00:02:24,680 --> 00:02:25,759
Mi hai mentito!
34
00:02:31,879 --> 00:02:33,360
Fermo! Che fai?
35
00:02:34,840 --> 00:02:35,800
Che fai?
36
00:02:37,800 --> 00:02:40,400
Lascia stare quell'auto!
Chiamo la polizia.
37
00:02:40,479 --> 00:02:42,120
La polizia, no! Ferma.
38
00:02:42,199 --> 00:02:44,199
Calmati. Lascia fare a me, ok?
39
00:02:44,280 --> 00:02:46,719
- Chiamo la polizia.
- No, fidati di me.
40
00:02:47,280 --> 00:02:51,280
- Lo riporterò a casa, fidati.
- Ho smesso di fidarmi di te tempo fa.
41
00:02:52,759 --> 00:02:54,120
Claire, non chiamarli!
42
00:02:58,439 --> 00:03:01,960
- Che sta facendo?
- Vengo anch'io, voglio darvi una mano.
43
00:03:38,800 --> 00:03:41,039
CITTÀ DI PARIGI
CONSERVATORIO DI MUSICA
44
00:03:48,039 --> 00:03:49,639
Come sono andate le prove?
45
00:03:52,080 --> 00:03:53,800
Non vuoi che ti accompagni?
46
00:03:55,240 --> 00:03:56,199
Che ti ho fatto?
47
00:03:57,919 --> 00:03:58,759
Che succede?
48
00:03:59,879 --> 00:04:00,719
Claire?
49
00:04:01,960 --> 00:04:04,080
Non tutto gira intorno a te, Assane.
50
00:04:51,519 --> 00:04:54,240
Sono uscita un minuto.
Al mio ritorno era così.
51
00:04:54,319 --> 00:04:56,079
Nessuno ha confessato, vero?
52
00:04:56,639 --> 00:04:59,079
- Sono capaci di tutto.
- Può ripararlo?
53
00:04:59,160 --> 00:05:01,959
Ripararlo costa di più
che comprarne uno nuovo.
54
00:05:04,439 --> 00:05:05,399
Aspetta.
55
00:05:07,720 --> 00:05:09,360
Come farò per l'audizione?
56
00:05:10,639 --> 00:05:12,519
Aspetta.
57
00:05:13,800 --> 00:05:14,680
Ecco.
58
00:05:16,319 --> 00:05:17,319
Prova questo.
59
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
Ha un bel suono.
60
00:06:01,600 --> 00:06:03,560
- Quanto costa?
- Tremila franchi.
61
00:06:05,759 --> 00:06:06,720
Non ho soldi.
62
00:06:08,000 --> 00:06:08,839
Mi dispiace.
63
00:06:12,240 --> 00:06:13,319
Si può noleggiare?
64
00:06:15,600 --> 00:06:17,319
- E tu chi sei?
- Assane.
65
00:06:17,399 --> 00:06:18,920
È un amico.
66
00:06:19,000 --> 00:06:21,279
Si noleggiano a 350 franchi al giorno.
67
00:06:21,360 --> 00:06:23,319
Sì, ma non a voi.
68
00:06:23,399 --> 00:06:24,720
- Perché?
- Sì, perché?
69
00:06:24,800 --> 00:06:27,160
Perché è il mio negozio, decido io.
70
00:06:28,560 --> 00:06:30,680
Buona fortuna per l'audizione.
71
00:06:30,759 --> 00:06:31,600
Vieni, Assane.
72
00:06:33,680 --> 00:06:34,519
Andiamo!
73
00:06:39,480 --> 00:06:40,319
Razzista.
74
00:06:51,040 --> 00:06:52,839
- Conosce la zona?
- No.
75
00:06:54,160 --> 00:06:57,360
Guardi sul cellulare dove siamo.
E dove possono essere.
76
00:06:59,720 --> 00:07:00,560
Un attimo.
77
00:07:02,240 --> 00:07:05,000
Non c'è campo.
Ci sarà una cartina nell'auto!
78
00:07:12,639 --> 00:07:14,560
Devono passare per Bourneville.
79
00:07:15,120 --> 00:07:17,800
- È lontano?
- Circa cinque chilometri.
80
00:07:17,879 --> 00:07:20,199
Magari sono lì
o li hanno visti passare.
81
00:07:21,959 --> 00:07:24,519
Dobbiamo fermarci.
Devo fare una telefonata.
82
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
- Sta scherzando?
- No.
83
00:07:27,560 --> 00:07:30,079
Mia moglie è a Étretat, devo avvertirla.
84
00:07:30,160 --> 00:07:31,279
Conosce le donne.
85
00:07:31,360 --> 00:07:34,199
Penserà che mi hanno rapito.
86
00:08:05,120 --> 00:08:06,759
Forza!
87
00:08:08,800 --> 00:08:09,839
DISCONNESSO
88
00:08:09,920 --> 00:08:10,759
Merda!
89
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
Tu guarda altrove!
90
00:08:16,439 --> 00:08:18,000
O ti costringo io a farlo.
91
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
Vieni con me!
92
00:08:39,320 --> 00:08:41,240
Entra. Ti ho detto di entrare!
93
00:08:56,559 --> 00:09:00,919
- Cosa suggerisce di fare?
- In centrale denunciamo la scomparsa.
94
00:09:01,000 --> 00:09:05,320
Se entro 24 ore non ci sono novità,
lo segnaliamo a tutte le unità.
95
00:09:05,399 --> 00:09:07,200
Lo segnalate a tutte le unità?
96
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Avete capito che è stato rapito?
97
00:09:13,879 --> 00:09:15,320
Siete inutili.
98
00:09:17,840 --> 00:09:19,799
- Dove va?
- A cercare mio figlio!
99
00:09:55,879 --> 00:09:57,440
Se urli, ti ammazzo.
100
00:09:59,360 --> 00:10:00,480
Impari in fretta.
101
00:10:25,399 --> 00:10:26,240
Signori!
102
00:10:33,360 --> 00:10:34,320
Ha un telefono?
103
00:10:41,559 --> 00:10:42,480
E delle monete?
104
00:10:44,000 --> 00:10:45,080
Bisogna consumare.
105
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
- Chi è?
- Sono Léonard.
106
00:11:23,320 --> 00:11:25,480
Sono a Bourneville, in Normandia.
107
00:11:25,559 --> 00:11:28,879
- Perché?
- Ho seguito il cliente, come da accordi.
108
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
Ma volevo dirle che…
109
00:11:32,480 --> 00:11:34,039
C'è stato un contrattempo.
110
00:11:36,000 --> 00:11:37,639
- Ho il figlio.
- Il figlio?
111
00:11:38,279 --> 00:11:40,320
- Sì.
- È il padre che voglio.
112
00:11:40,399 --> 00:11:42,720
Rimedi subito al casino che ha fatto.
113
00:11:42,799 --> 00:11:43,639
Merda!
114
00:11:53,679 --> 00:11:54,519
Signori!
115
00:12:11,240 --> 00:12:12,200
Fa' il bravo.
116
00:12:24,480 --> 00:12:25,320
Signore?
117
00:12:27,039 --> 00:12:31,080
Ha visto un'auto grigia?
Con un nero al volante e un adolescente?
118
00:12:32,200 --> 00:12:33,720
Un'auto grigia. Signore?
119
00:12:34,279 --> 00:12:35,480
Mi risponda, almeno.
120
00:12:36,679 --> 00:12:37,840
Anche "no" va bene.
121
00:12:45,480 --> 00:12:47,639
- Pronto?
- Ciao, sono io.
122
00:12:47,720 --> 00:12:48,799
- Sei malato?
- No.
123
00:12:49,440 --> 00:12:51,120
- Sono in Normandia.
- Come?
124
00:12:51,200 --> 00:12:54,039
Che ci fai lì?
Torna, le cose si sono messe male.
125
00:12:54,120 --> 00:12:56,519
- Cioè?
- Abbiamo preso il Sernine sbagliato.
126
00:12:56,600 --> 00:12:58,799
- Lo so, sono qui con lui.
- Come?
127
00:12:59,840 --> 00:13:01,960
- È qua davanti a me.
- Sernine?
128
00:13:02,039 --> 00:13:02,879
Sì, Sernine!
129
00:13:04,440 --> 00:13:07,039
- Sono a Bourneville.
- Perché sei con lui?
130
00:13:07,120 --> 00:13:08,240
Si sta avvicinando.
131
00:13:08,320 --> 00:13:09,600
Tutto bene?
132
00:13:09,679 --> 00:13:11,480
- Non puoi parlare?
- Esatto.
133
00:13:15,639 --> 00:13:17,399
- Vuoi dei rinforzi?
- Sì.
134
00:13:18,159 --> 00:13:19,519
Dobbiamo prenderlo.
135
00:13:22,919 --> 00:13:23,840
Ti amo anch'io.
136
00:13:30,960 --> 00:13:31,799
Scusate.
137
00:13:33,519 --> 00:13:36,440
Sto cercando un uomo nero
con un'auto grigia.
138
00:13:36,519 --> 00:13:39,360
È con un quattordicenne.
Meticcio, capelli ricci.
139
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
È mio figlio. È stato rapito.
140
00:13:44,159 --> 00:13:45,480
Se sapete qualcosa,
141
00:13:47,000 --> 00:13:47,840
ditemelo.
142
00:13:50,360 --> 00:13:51,440
Bisogna consumare.
143
00:13:54,480 --> 00:13:56,480
- Non sto scherzando.
- È lui!
144
00:14:01,000 --> 00:14:03,120
- Continuo da solo.
- Vengo con lei.
145
00:14:04,200 --> 00:14:06,559
Posso aiutarla a prenderlo.
146
00:14:08,080 --> 00:14:09,000
Salga.
147
00:14:17,440 --> 00:14:19,919
L'audizione è venerdì in una chiesa.
148
00:14:20,399 --> 00:14:22,759
- Perché l'hanno rotto?
- È troppo brava.
149
00:14:23,399 --> 00:14:25,720
Sul serio! L'ho sentita, è incredibile.
150
00:14:26,559 --> 00:14:29,399
Quindi, se le trovi un violino
sarai il suo eroe.
151
00:14:29,480 --> 00:14:32,320
Per ora,
sono più un problema che un eroe.
152
00:14:32,840 --> 00:14:36,840
Lo stronzo del negozio non glielo noleggia
perché è amica di un nero.
153
00:14:36,919 --> 00:14:37,759
Davvero?
154
00:14:41,879 --> 00:14:44,919
- Cosa farebbe Lupin?
- Tu lo conosci meglio di me.
155
00:14:46,799 --> 00:14:49,960
Credo che tornerebbe al negozio,
156
00:14:50,840 --> 00:14:52,039
ruberebbe il violino
157
00:14:53,000 --> 00:14:54,399
e lo darebbe a Claire.
158
00:15:24,679 --> 00:15:25,720
Laggiù!
159
00:15:40,840 --> 00:15:42,039
STO ARRIVANDO!
160
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
- È mia moglie.
- Sì?
161
00:16:25,799 --> 00:16:27,399
No!
162
00:16:54,440 --> 00:16:55,360
Ci ha seminati.
163
00:19:01,519 --> 00:19:03,240
Apro, non fare lo stupido.
164
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
È suo figlio?
165
00:19:34,920 --> 00:19:37,279
PAPÀ, GLI HO PRESO IL TELEFONO.
166
00:19:37,359 --> 00:19:39,079
SONO SCAPPATO
167
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
DOVE SEI?
168
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
IN UNA VECCHIA VILLA
169
00:20:19,519 --> 00:20:22,759
FACCIAMO COME FA LUPIN CON LA FIGLIA
A CAGLIOSTRO.
170
00:20:24,039 --> 00:20:25,839
Non era la figlia di Lupin.
171
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
- Era il figlio.
- Le piace Lupin?
172
00:20:29,039 --> 00:20:31,039
- Sì, lo adoro.
- Anche mio figlio.
173
00:20:31,680 --> 00:20:33,880
Se è lui che scrive, noterà l'errore.
174
00:20:35,519 --> 00:20:36,480
Se non è lui…
175
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
È una trappola.
176
00:22:03,319 --> 00:22:05,160
Calma, tuo padre sta arrivando.
177
00:22:08,119 --> 00:22:09,559
Mi prenderò cura di lui.
178
00:22:12,599 --> 00:22:13,440
E poi,
179
00:22:13,960 --> 00:22:15,319
mi prenderò cura di te.
180
00:22:21,160 --> 00:22:22,000
Di qua.
181
00:22:24,240 --> 00:22:25,079
Ehi!
182
00:22:25,839 --> 00:22:26,720
Ehi!
183
00:22:26,799 --> 00:22:28,319
Che fa? Si nasconda!
184
00:22:35,079 --> 00:22:36,519
Ehi, così la vedrà!
185
00:22:48,440 --> 00:22:49,759
Ecco tuo padre.
186
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
- Papà!
- Zitto!
187
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Papà, sono qui!
188
00:23:01,480 --> 00:23:03,160
Torcigli un solo capello
189
00:23:03,759 --> 00:23:04,599
e ti ammazzo.
190
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
- Sono qui!
- Vuoi tuo figlio?
191
00:23:07,400 --> 00:23:08,480
Vieni a prenderlo.
192
00:23:19,680 --> 00:23:22,920
CHIUSO
193
00:23:26,880 --> 00:23:29,559
- Ci sarà un'entrata sul retro.
- È possibile.
194
00:23:30,200 --> 00:23:33,200
Bene, prendiamo il violino.
Poi glielo restituiremo.
195
00:23:33,920 --> 00:23:35,880
- Dopo l'audizione?
- Esatto.
196
00:23:37,200 --> 00:23:38,039
Tu vieni?
197
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
Se vengo, chi fa il palo?
198
00:23:42,880 --> 00:23:43,720
Hai ragione.
199
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
Cos'è questo casino?
200
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
- Chiami la polizia.
- No.
201
00:26:42,720 --> 00:26:45,720
La polizia è incompetente o corrotta.
O entrambe.
202
00:26:46,880 --> 00:26:48,680
- Non dica così.
- Sì, invece.
203
00:26:49,319 --> 00:26:52,319
Chi ha rapito mio figlio
ha la polizia in pugno.
204
00:26:52,400 --> 00:26:53,240
Come?
205
00:27:04,880 --> 00:27:07,240
Va bene, cosa farebbe Lupin?
206
00:27:09,400 --> 00:27:10,519
Non è un gioco.
207
00:27:19,119 --> 00:27:21,680
TEMPO RIMANENTE: 1 ORA 25 MINUTI
208
00:27:43,119 --> 00:27:45,119
- Ciao.
- Ciao.
209
00:27:54,039 --> 00:27:56,119
- Che ci fai qui?
- Ti aspettavo.
210
00:27:56,720 --> 00:27:57,880
Ho una cosa per te.
211
00:27:58,759 --> 00:27:59,599
Tieni.
212
00:28:00,880 --> 00:28:01,720
Aprilo.
213
00:28:14,000 --> 00:28:17,200
- Assane, cos'hai fatto?
- L'ho solo preso in prestito.
214
00:28:19,960 --> 00:28:21,039
Dai, provalo.
215
00:28:31,079 --> 00:28:33,000
- No, non posso.
- Avanti!
216
00:28:33,079 --> 00:28:35,559
- No!
- Suona per me.
217
00:28:35,640 --> 00:28:36,880
Vieni all'audizione.
218
00:28:36,960 --> 00:28:38,119
- Ti prego.
- No.
219
00:28:49,839 --> 00:28:50,799
Quanto tempo ho?
220
00:28:52,599 --> 00:28:53,440
Per cosa?
221
00:28:54,480 --> 00:28:56,279
- Prima che arrivino.
- Chi?
222
00:28:56,359 --> 00:28:58,240
I suoi colleghi della polizia.
223
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
Quelli che ha chiamato.
224
00:29:02,000 --> 00:29:02,839
Sua moglie.
225
00:29:04,359 --> 00:29:05,319
Quando arrivano?
226
00:29:09,319 --> 00:29:11,519
- Non lo so.
- Stai mentendo, Guédira.
227
00:29:16,319 --> 00:29:18,440
So il tuo nome e che sei uno sbirro.
228
00:29:21,319 --> 00:29:22,839
Ti cerco da settimane.
229
00:29:23,799 --> 00:29:25,640
- L'ho capito solo io.
- Lo so.
230
00:29:28,079 --> 00:29:30,079
- Ti arresterei…
- Se fossi armato.
231
00:29:32,839 --> 00:29:34,039
Tu sei Ganimard.
232
00:29:36,319 --> 00:29:37,319
Quanto tempo ho?
233
00:29:38,920 --> 00:29:40,519
Non so. Un'ora, forse meno.
234
00:29:42,880 --> 00:29:43,720
Grazie.
235
00:29:48,200 --> 00:29:49,039
Ehi!
236
00:29:49,119 --> 00:29:49,960
Slegami!
237
00:29:51,039 --> 00:29:51,960
Posso aiutarti!
238
00:29:52,039 --> 00:29:55,119
Te l'ho detto.
Non collaboro con gli sbirri.
239
00:30:09,759 --> 00:30:12,319
TEMPO RIMANENTE: 45 MINUTI
240
00:32:46,160 --> 00:32:47,000
Raoul?
241
00:33:27,680 --> 00:33:28,519
Raoul?
242
00:33:48,640 --> 00:33:49,839
Raoul?
243
00:34:52,559 --> 00:34:54,440
Tale padre, tale figlio!
244
00:35:46,480 --> 00:35:47,320
Raoul!
245
00:36:13,480 --> 00:36:14,320
Raoul?
246
00:36:19,199 --> 00:36:20,559
Raoul, mi senti?
247
00:36:23,199 --> 00:36:24,519
Dove sei? Rispondimi!
248
00:36:36,159 --> 00:36:37,440
- Raoul!
- Papà!
249
00:36:38,280 --> 00:36:39,719
- Papà!
- Mi senti?
250
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
Papà, sono qui!
251
00:36:43,519 --> 00:36:44,360
Raoul!
252
00:36:48,280 --> 00:36:51,280
- Raoul, rispondimi!
- Papà!
253
00:36:51,800 --> 00:36:53,480
- Raoul!
- Qui!
254
00:36:53,559 --> 00:36:55,559
Qui! Aiuto!
255
00:36:55,639 --> 00:36:57,639
Papà, sei tu?
256
00:36:57,719 --> 00:36:58,760
Aiuto!
257
00:37:00,440 --> 00:37:03,199
- Aiuto, sono qui!
- Dammi un segnale, Raoul!
258
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
Mi senti?
259
00:37:05,599 --> 00:37:06,440
Raoul!
260
00:37:07,239 --> 00:37:08,440
Aiuto!
261
00:37:12,119 --> 00:37:13,679
Aiuto!
262
00:37:15,679 --> 00:37:17,079
Fammi uscire!
263
00:37:17,159 --> 00:37:18,800
Papà!
264
00:37:20,239 --> 00:37:21,079
Raoul!
265
00:37:28,480 --> 00:37:31,159
LA PROSSIMA VOLTA PROVA NELL'AUTO
266
00:37:31,239 --> 00:37:32,320
Raoul!
267
00:37:35,760 --> 00:37:36,599
Raoul!
268
00:37:58,639 --> 00:37:59,760
Raoul!
269
00:38:10,440 --> 00:38:11,280
Raoul.
270
00:38:13,639 --> 00:38:14,559
Non ti muovere.
271
00:38:16,639 --> 00:38:17,480
Mio figlio.
272
00:38:18,119 --> 00:38:20,320
- È lì dentro.
- Mani dietro la testa.
273
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
- Mani dietro la testa!
- Mio figlio…
274
00:38:24,159 --> 00:38:25,000
Le mani!
275
00:38:28,119 --> 00:38:29,119
Dammi il braccio.
276
00:38:34,079 --> 00:38:34,920
Raoul.
277
00:38:35,000 --> 00:38:35,920
Alzati.
278
00:38:36,000 --> 00:38:38,360
Ti ho detto di alzarti! Alzati, cazzo!
279
00:38:39,159 --> 00:38:40,000
Vieni con me.
280
00:38:40,079 --> 00:38:41,960
- Lo pensavo davvero.
- Cosa?
281
00:38:42,519 --> 00:38:43,880
Che eravamo come Lupin.
282
00:38:50,880 --> 00:38:52,239
Mio figlio è lì dentro.
283
00:38:52,760 --> 00:38:55,440
Non funzionerà, Sernine.
Non ci caschiamo più.
284
00:38:56,800 --> 00:38:57,760
Non ti muovere.
285
00:39:02,159 --> 00:39:03,000
Raoul.
286
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
Mi dispiace!
287
00:39:15,320 --> 00:39:16,159
Raoul.
17981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.