All language subtitles for Les Eblouis (2019) [1080p EDPH] [FRE].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,188 --> 00:00:18,021 --- 2 00:00:33,396 --> 00:00:36,313 bruissement 3 00:00:37,979 --> 00:00:40,771 FxpirDtior hrĂ©vc 4 00:00:40,938 --> 00:00:43,938 FxpirDtior prolorgĂ©c 5 00:00:48,396 --> 00:00:52,438 Musique douce 6 00:00:52,604 --> 00:01:56,604 --- 7 00:02:08,896 --> 00:02:11,354 - Bravo. T'ötais magnifiquc. 8 00:02:11,521 --> 00:02:14,063 Bravo ma fillc. - La star, Ia star. 9 00:02:15,354 --> 00:02:17,563 Tu nous as öpatös, ma chöric. C'ötait incroyablc. 10 00:02:17,729 --> 00:02:19,438 - Bonsoir. - Bonsoir. 11 00:02:19,604 --> 00:02:23,313 - AIors, ficrs dc votrc Camillc ? - Ah tcllcmcnt. . . Tcllcmcnt ficrs. 12 00:02:23,729 --> 00:02:27,104 - Vous pouvoz. EIIo ost bossouso, joyouso. 13 00:02:27,271 --> 00:02:28,188 C'cst un plaisir. 14 00:02:29,104 --> 00:02:32,729 Vous rcstcz pour Ia fĂ©tc ? - Non, on part, Ia pctitc cst fatiguöc. 15 00:02:33,313 --> 00:02:35,271 - Maman, s'il tc plait ! Toutcs Ics copincs rcstcnt ! 16 00:02:35,438 --> 00:02:37,771 II faut vraimcnt quc jc Ia couchc. 17 00:02:37,938 --> 00:02:39,896 - EIIc pcut rcstcr un pcu, non ? 18 00:02:40,063 --> 00:02:43,021 C'cst normal qu'cllc ait cnvic dc voir scs copincs. 19 00:02:45,229 --> 00:02:46,271 Non ? 20 00:02:46,688 --> 00:02:49,104 Chörio. . . AIIons, rogardo. 21 00:02:49,604 --> 00:02:52,854 Ç va Ă©trc joycux, mcs collögucs dc Iycöc sont IĂ€. 22 00:02:53,688 --> 00:02:55,563 - T'öcoutcs pas cc quc jc dis. 23 00:02:59,563 --> 00:03:03,396 Éccutc, cllc cst un pcu fatiguöc. C'cst pas gravc. 24 00:03:03,563 --> 00:03:07,396 Jc Ics ramönc ct puis jc vicns tc rcchcrchcr dans dcux hcurcs. 25 00:03:07,563 --> 00:03:10,354 - Mcrci ! Mcrci ! Bisous. 26 00:03:11,063 --> 00:03:13,438 - II cst oĂŒ ton frörc ? - Jc sais pas. Ah il cst IĂ€ ! 27 00:03:13,604 --> 00:03:16,063 - AIIcz, vcncz, on y va Ics garÇons. 28 00:03:23,688 --> 00:03:26,396 Mcrci bcaucoup. - Soycz Ics bicnvcnus. 29 00:03:27,229 --> 00:03:28,813 - Vos cnfants ? - Oui. 30 00:03:30,396 --> 00:03:31,563 - Bonjour. 31 00:03:32,813 --> 00:03:35,896 - Jc suis I'öpousc. Mcrci bcaucoup. - Bonjour, madamc. 32 00:03:36,479 --> 00:03:38,438 - Fapa on va oĂŒ ? - Jc sais pas du tout. 33 00:03:38,604 --> 00:03:40,396 - Bonjour, jc vous scns pcrdus. 34 00:03:40,563 --> 00:03:42,354 - On nous a parlö d'un rcpas partagö. 35 00:03:42,521 --> 00:03:44,854 - Lc rcpas partagö ? Vcncz, c'cst par ici. 36 00:03:45,021 --> 00:03:46,021 Enchantöc. 37 00:03:46,188 --> 00:03:48,438 AIors commcnt tu t'appcllcs ? 38 00:03:48,979 --> 00:03:51,438 - Moi, jc m'appcllc Matthicu. - Et toi ? 39 00:03:51,604 --> 00:03:53,563 - Bcnjamin. - C'cst Bcnjamin. 40 00:03:53,729 --> 00:03:54,979 - C'cst mignon. 41 00:03:55,146 --> 00:03:57,021 Et toi, commcnt t'appcllcs-tu ? 42 00:03:57,188 --> 00:03:59,063 - Jc m'appcllc Camillc. 43 00:03:59,229 --> 00:04:02,271 - Christinc. - Christinc, cnchantöc, Christinc. 44 00:04:02,438 --> 00:04:04,854 AIIcz-y. Scntcz-vous Ă€ I'aisc. 45 00:04:05,021 --> 00:04:07,104 - D'accord . Mcrci bcaucoup. 46 00:04:08,604 --> 00:04:10,104 C'cst votrc prcmiörc fois ? 47 00:04:10,271 --> 00:04:12,563 - Un voisin nous a parlö dc votrc paroissc. 48 00:04:12,729 --> 00:04:15,938 On s'intörcssc Ă€ Ia vic associativc, alors on cst vcnus. 49 00:04:16,104 --> 00:04:19,271 - Supcr. Tu vcux nous aidcr Ă€ scrvir Ă€ mangcr, Frödöric ? 50 00:04:19,438 --> 00:04:21,063 - Oui, volonticrs. - C'cst gönial. 51 00:04:21,229 --> 00:04:24,271 CorvcrsDtiors mĂȘlĂȘcs 52 00:04:28,271 --> 00:04:30,521 - Bonjour. Bicnvcnuc. 53 00:04:34,813 --> 00:04:36,938 - C'ost Ia promiĂȘro fois, oui. - D'accord . 54 00:04:37,104 --> 00:04:39,396 Ouc faitcs-vous dans Ia vic ? 55 00:04:40,771 --> 00:04:42,438 - Jc rcchcrchc un postc, 56 00:04:42,604 --> 00:04:46,021 mais j'ötais comptablc avant Ia naissancc dc Ia pctitc. 57 00:04:46,479 --> 00:04:47,854 - La potito dorniĂȘro. 58 00:04:48,021 --> 00:04:51,021 Des enfants chantent. 59 00:04:51,188 --> 00:05:03,146 --- 60 00:05:03,313 --> 00:05:05,479 - Ç sc passc bicn ? - Oui, mcrci. 61 00:05:09,021 --> 00:05:10,979 - Morci do nous accuoillir. - C'ost normal. 62 00:05:11,146 --> 00:05:14,854 Musique intrigante 63 00:05:15,021 --> 00:05:33,396 --- 64 00:05:38,563 --> 00:05:39,563 - Boris. 65 00:05:40,063 --> 00:05:41,188 Ton rogard . 66 00:05:41,354 --> 00:05:44,063 Conncctc-toi. Lc clown a Ic rcgard vcrs son public. 67 00:05:44,229 --> 00:05:45,688 Vas-y, ropronds. 68 00:06:05,854 --> 00:06:06,646 - Janc ! 69 00:06:08,229 --> 00:06:10,146 - C'ost bion, continuo. 70 00:06:18,979 --> 00:06:20,313 Non ! Fourquoi tu ris ? 71 00:06:21,521 --> 00:06:23,229 C'ost pas Ă€ toi do riro, c'ost Ă€ nous ! 72 00:06:23,729 --> 00:06:26,813 C'ötait supcr IĂ€ ! Tu vois, t'ötais dans I'autodörision 73 00:06:26,979 --> 00:06:28,438 sur un truc trĂȘs intimo : 74 00:06:29,021 --> 00:06:31,271 ta virilitö, ton manquc dc. . . C'cst drölc, Ça. 75 00:06:32,313 --> 00:06:35,021 C'cst bicn mcrci. Mcrci, Boris. AIIcz, noxt ! 76 00:06:35,188 --> 00:06:36,396 Oui y va ? 77 00:06:39,521 --> 00:06:40,729 AIIcz, on sc Iancc ! 78 00:07:24,021 --> 00:07:28,229 Tu vions ici pour nous donnor uno choso qui n'appartiont qu'Ă€ toi 79 00:07:28,396 --> 00:07:30,646 ct quc tu vicns nous racontcr. Tu comprcnds ? 80 00:07:30,813 --> 00:07:33,771 LĂ€, j'ai vu un truc joli... 81 00:07:33,938 --> 00:07:36,271 Mais jo sais pas qui tu os toi, Camillo. 82 00:07:36,438 --> 00:07:39,521 J'ignorc cc qui tc travcrsc. Jc suis pas touchö, ct jc ris pas. 83 00:07:41,521 --> 00:07:43,771 Mais Ça va vcnir. AIIcz, rcprcnds. 84 00:07:43,938 --> 00:07:45,188 - Non. 85 00:07:45,354 --> 00:07:46,396 - Essaio. 86 00:07:51,104 --> 00:07:52,854 OK, next ! 87 00:07:59,146 --> 00:08:02,354 Avo Maria 88 00:08:02,521 --> 00:08:06,521 Gratia plonia 89 00:08:07,271 --> 00:08:12,438 Avo Maria 90 00:08:12,604 --> 00:08:15,813 Mator doi 91 00:08:15,979 --> 00:08:17,438 - Bonjour. - Vous Ă©tcs qui ? 92 00:08:17,604 --> 00:08:20,146 - Maric-Lactitia. - EIIc cst oĂŒ ma mörc ? 93 00:08:20,313 --> 00:08:22,604 - Å I'cntraidc avcc tcn papa. Jc vous gardc. 94 00:08:22,771 --> 00:08:25,979 - Et ma sƓur, cllc cst oĂŒ ? - EIIc prcnd son bain. 95 00:08:28,896 --> 00:08:30,938 - On Iaissc pas un böbö scul dans un bain ! 96 00:08:31,104 --> 00:08:32,563 - EIIo avait I'air contonto. 97 00:08:32,729 --> 00:08:35,604 Jc I'ai Iaissöc s'amuscr. - C'ost supor dangoroux ! 98 00:08:35,771 --> 00:08:37,896 - EIIc craint ricn, Ic Scigncur Ia protögc. 99 00:08:39,479 --> 00:08:40,271 Vraimont, 100 00:08:40,438 --> 00:08:43,271 jc suis dösolöc si j'ai mal fait. Jc vais apprcndrc. 101 00:08:44,563 --> 00:08:46,521 Tu vcux bicn nc pas Ic dirc au Bcrgcr ? 102 00:08:46,938 --> 00:08:50,271 Jc suis postulantc. Jc vcux pas Ă©trc rcnvoyöc. 103 00:08:58,313 --> 00:09:00,021 - Douccmcnt Ics garÇons... 104 00:09:00,188 --> 00:09:03,354 Christine chantonne. 105 00:09:03,521 --> 00:09:14,938 --- 106 00:09:15,104 --> 00:09:17,688 - Fourquoi unc rcligicusc nous a gardös cc soir ? 107 00:09:17,854 --> 00:09:20,521 - C'cst un dc Icurs principcs, Ic partagc. 108 00:09:20,688 --> 00:09:24,021 On s'öchangc dcs scrviccs. - Mais vous faisicz quoi IĂ€-bas ? 109 00:09:24,188 --> 00:09:25,604 - Ç va avcc Maric-Lactitia ? 110 00:09:26,104 --> 00:09:29,146 - La bonnc sƓur a dit dc pas sc battrc, Jösus il aimc pas. 111 00:09:30,646 --> 00:09:31,729 - Camillo, 112 00:09:31,896 --> 00:09:33,146 Ça s'cst bicn passö ? 113 00:09:36,188 --> 00:09:37,521 - Ouais. Ç va. 114 00:09:43,063 --> 00:09:45,563 - AIIoz ! On arrĂ©to avoc Ia bataillo. 115 00:09:45,729 --> 00:09:48,063 Stop, stop ! Camillc, stop ! 116 00:09:48,229 --> 00:09:51,021 Christine chantonne. 117 00:09:51,188 --> 00:09:52,271 - Å drcitc. 118 00:09:52,438 --> 00:09:58,646 --- 119 00:09:58,813 --> 00:10:00,729 Un pou plus haut. 120 00:10:03,188 --> 00:10:04,938 FIus fort. 121 00:10:05,104 --> 00:10:14,688 --- 122 00:10:14,854 --> 00:10:16,229 Maman ? 123 00:10:17,521 --> 00:10:19,354 Tu trouvcs quc jc suis drölc ? 124 00:10:20,021 --> 00:10:22,438 - Euh. . . Oui, partois. Fourquoi ? 125 00:10:23,354 --> 00:10:25,604 - J'ai ratö mon numöro cn clown. 126 00:10:26,646 --> 00:10:27,771 Jc mc scns nullc. 127 00:10:28,521 --> 00:10:30,479 - C'cst quoi cc numöro ? Jc pcux t'aidcr ? 128 00:10:30,646 --> 00:10:32,229 - Non. 129 00:10:32,396 --> 00:10:35,938 Soi-disant jc dois trouvcr dcs trucs cn moi ct jc comprcnds ricn. 130 00:10:38,979 --> 00:10:40,563 Ç m'öncrvc. 131 00:10:40,729 --> 00:10:42,771 - Faut pas quc tu t'inquiötcs, Ça va vcnir. 132 00:10:44,479 --> 00:10:46,563 On pcut pricr pour dcmandcr dc I'aidc. 133 00:10:48,271 --> 00:10:50,188 Moi, jc pric pour micux chantcr. 134 00:10:50,646 --> 00:10:53,104 - II y a du boulot ! - T'cs vraimcnt unc pctitc salctö ! 135 00:10:53,271 --> 00:10:55,396 VoilĂ€, tu vois t'cs trös drölc. 136 00:10:55,896 --> 00:10:57,479 Bonnc nuit, mon angc. - Bonnc nuit. 137 00:10:57,646 --> 00:10:59,771 - Dors bicn. Tc fais pas dc soucis. 138 00:11:01,854 --> 00:11:05,354 Si Ia mor so dĂȘchaĂźno 139 00:11:05,521 --> 00:11:08,854 Si Io vont soufflo fort 140 00:11:09,021 --> 00:11:12,104 Si Ia barquo t'ontraĂźno 141 00:11:12,479 --> 00:11:15,521 N'aio pas pour do Ia mort 142 00:11:15,688 --> 00:11:18,979 Si Ia barquo t'ontraĂźno 143 00:11:19,146 --> 00:11:22,521 N'aio pas pour do Ia mort. 144 00:11:22,688 --> 00:11:26,104 II n'a pas dit quo tu coulorais 145 00:11:26,271 --> 00:11:30,771 II n'a pas dit quo tu sombrorais. II a dit : 146 00:11:31,229 --> 00:11:34,688 AIIons do I'autro bord 147 00:11:34,854 --> 00:11:38,813 AIIons do I'autro bord 148 00:11:38,979 --> 00:11:41,604 Saint-Esprit tout-puissant, 149 00:11:42,188 --> 00:11:45,646 fais tombor sur nous ta forco ot ta grĂ€co. 150 00:11:46,438 --> 00:11:48,979 Envoloppo-nous do ton amour. 151 00:11:50,354 --> 00:11:53,354 Jo roÇois Ă€ I'instant uno parolo. 152 00:11:55,063 --> 00:11:56,896 L'Esprit-Saint 153 00:11:57,063 --> 00:11:59,313 ost on train do guĂȘrir 154 00:11:59,479 --> 00:12:01,896 uno fommo dans son intimitĂȘ. 155 00:12:03,354 --> 00:12:05,229 II mc dit : "Fcmmc, 156 00:12:05,854 --> 00:12:07,438 "toi qui doutcs, 157 00:12:08,188 --> 00:12:10,729 "toi qui as pcur dc ton mari, 158 00:12:11,146 --> 00:12:12,646 "avanco-toi. 159 00:12:14,104 --> 00:12:16,563 "Vions rocovoir Ia doucour. 160 00:12:17,604 --> 00:12:20,396 "Vicns rcccvoir I'apaiscmcnt." 161 00:12:21,396 --> 00:12:24,438 IIs chantonnent. 162 00:12:24,604 --> 00:12:50,604 --- 163 00:12:50,771 --> 00:12:53,313 - Tout va bicn, vcncz. 164 00:12:57,646 --> 00:13:01,063 - Morci. Morci Soignour d'Ă©tro IĂ€. 165 00:13:01,979 --> 00:13:04,646 Si nous pouvons avancor 166 00:13:04,813 --> 00:13:07,646 dans cotto sociĂȘtĂȘ qui partois nous fait pour, 167 00:13:07,813 --> 00:13:09,479 c'ost grĂ€co Ă€ Ia fratornitĂȘ 168 00:13:10,771 --> 00:13:12,229 ct Ă€ I'amour. 169 00:13:14,521 --> 00:13:17,354 ChDhut d'crfDrts 170 00:13:21,563 --> 00:13:24,146 - Faudrait quo tu Io rangos. - Fourquoi ? 171 00:13:24,563 --> 00:13:26,604 - On sc protögc dcs mauvaiscs ondcs ici. 172 00:13:29,188 --> 00:13:30,563 - Vicns. 173 00:13:36,438 --> 00:13:40,938 Ici, c'ost commo notro maison do campagno, on viont tous Ios wook-onds. 174 00:13:41,104 --> 00:13:44,854 Lui, c'ost Joan-Mario, il gĂȘro Ios ados dans Ia maisonnĂȘo d'AngoulĂ©mo. 175 00:13:45,813 --> 00:13:47,979 EIIo, c'ost Mario-Bornadotto. 176 00:13:48,146 --> 00:13:51,979 LĂ€, il y a Maric-Joic. - IIs s'appcllcnt tous Maric-Machin ? 177 00:13:52,146 --> 00:13:54,438 Lo Saint-Esprit Iour a donnĂȘ co nom aprĂȘs Iours vƓux. 178 00:13:54,604 --> 00:13:57,188 - Vous avoz uno Mario-Mario ? - Non... 179 00:13:57,354 --> 00:13:59,729 Urc clochc sorrc. 180 00:14:02,938 --> 00:14:04,313 Lui, c'ost Luc-Mario. 181 00:14:04,479 --> 00:14:06,146 C'cst notrc Bcrgcr. 182 00:14:12,021 --> 00:14:14,604 Il hurlc. - Jc suis Ic diablc 183 00:14:14,771 --> 00:14:17,104 ot jo vais vous mangor, potits chrĂȘtions ! 184 00:14:17,729 --> 00:14:19,354 Il hurlc. 185 00:14:25,104 --> 00:14:27,104 RĂȘlc cxDgĂȘrĂȘ 186 00:14:32,604 --> 00:14:34,229 - Oui a pcur du malöfiquc ? 187 00:14:34,396 --> 00:14:37,271 C'ost pas nous ! On n'a pas ou pour du tout 188 00:14:37,688 --> 00:14:39,313 car on a Jösus ! 189 00:14:40,396 --> 00:14:41,896 - Bravo ! 190 00:14:44,146 --> 00:14:45,271 - Mcrci. Mcrci. 191 00:14:45,979 --> 00:14:47,146 On saluc ! 192 00:14:49,271 --> 00:14:50,813 Mcrci ! C'cst pas fini, 193 00:14:51,396 --> 00:14:53,729 nous accuoillons uno potito nouvollo. 194 00:14:53,896 --> 00:14:55,979 EIIc s'appcllc Camillc Lourmcl. 195 00:14:56,146 --> 00:14:59,354 EIIc nous pröscntc un numöro dc clown. Å toi, Camillc ! 196 00:16:07,854 --> 00:16:10,729 IrcDrtDtior ircomprĂȘhcrsihlc 197 00:16:10,896 --> 00:16:16,229 rywrywryw 198 00:16:19,563 --> 00:16:20,979 Ta da ! 199 00:16:23,646 --> 00:16:24,521 - Bravo ! 200 00:16:34,729 --> 00:16:36,521 - J'ai I'imprcssion quc Ça sc passc bicn. 201 00:16:36,688 --> 00:16:39,188 Tout Ic mondc cst ravi quc vous soycz IĂ€. 202 00:16:40,021 --> 00:16:41,229 Tu as bicn dormi ? 203 00:16:41,396 --> 00:16:43,604 - Oui, on a fait Ics fous dans Ic dortoir, 204 00:16:43,771 --> 00:16:45,729 c'ötait supcr ! - Tant micux. 205 00:16:47,063 --> 00:16:49,146 - Ouc pcnscs-tu du skctch quc tu as jouö ? 206 00:16:50,271 --> 00:16:51,521 - Bcn... 207 00:16:52,271 --> 00:16:54,229 J'ötais contcntc d'avoir röussi Ă€ fairc rirc. 208 00:16:54,729 --> 00:16:57,021 - Commcnt pcnscs-tu quc tu as fait rirc ? 209 00:16:57,479 --> 00:16:58,979 - Jc sais pas. 210 00:16:59,604 --> 00:17:01,854 J'ai utilisö mon "clown", jc mc suis moquöc dc moi. 211 00:17:02,021 --> 00:17:03,604 J'ai jouö un skctch, quoi. 212 00:17:05,021 --> 00:17:06,521 - Tu as raison, Camillc. 213 00:17:07,188 --> 00:17:08,896 Tu t'cs moquöc. 214 00:17:09,063 --> 00:17:11,396 Tu as tournö nos priörcs cn ridiculc. 215 00:17:11,896 --> 00:17:13,396 - Bah dösolöc, 216 00:17:13,563 --> 00:17:15,813 c'cst pas du tout cc quc jc voulais fairc. 217 00:17:18,229 --> 00:17:20,521 - Jc sais, tu n'as pas voulu Ă©trc blcssantc. 218 00:17:20,688 --> 00:17:24,271 Mais ton souci dc fairc rirc a tout balayö. Tu comprcnds ? 219 00:17:25,604 --> 00:17:26,354 - Oui. 220 00:17:26,521 --> 00:17:29,479 - Es-tu hcurcusc dc vivrc avcc nous dans Ic Scigncur ? 221 00:17:30,438 --> 00:17:31,688 - Euh... 222 00:17:33,229 --> 00:17:34,229 Oui. 223 00:17:34,396 --> 00:17:38,563 - Ton öcolc dc cirquc cst incompatiblc avcc unc vic dans Ic Scigncur. 224 00:17:39,646 --> 00:17:41,063 Tu cs trop grandc, maintcnant. 225 00:17:41,438 --> 00:17:43,771 Cc rapport au corps cst dögradant. 226 00:17:43,938 --> 00:17:45,979 - J'cntcnds tcs inquiötudcs, Luc-Maric, 227 00:17:46,146 --> 00:17:49,771 mais c'cst un malcntcndu. Son öcolc dc cirquc cst supcr. 228 00:17:52,271 --> 00:17:53,729 - La döcision vous rcvicnt, 229 00:17:55,563 --> 00:17:58,271 mais jc tcnais Ă€ cxpliqucr Ă€ Camillc 230 00:17:58,438 --> 00:18:01,646 qu'cllc doit arrĂ©tcr son öcolc si vous voulcz nous rcjoindrc. 231 00:18:08,646 --> 00:18:10,188 En tout cas, moi, 232 00:18:11,063 --> 00:18:12,729 jc t'ai döjĂ€ pardonnöc. 233 00:18:20,146 --> 00:18:22,354 - C'cst n'importc quoi ! II cst maladc cc typc ! 234 00:18:22,521 --> 00:18:24,146 - Oh, tu parlcs pas commc Ça ! 235 00:18:24,313 --> 00:18:26,229 - Jamais j'arrĂ©tcrai Ic cirquc. 236 00:18:26,396 --> 00:18:27,438 J'on ai bosoin ! 237 00:18:27,604 --> 00:18:29,479 Jc m'cn tapc dc Icur communautö ! 238 00:18:29,646 --> 00:18:33,146 Tu pcnscs Ă€ nous un pcu ? - EIIc nc va pas arrĂ©tcr Ic cirquc 239 00:18:33,313 --> 00:18:36,354 car ils n'ont pas compris son skctch. Inutilc d'cn discutcr. 240 00:18:36,521 --> 00:18:38,063 - Si Ça scrt ! 241 00:18:38,229 --> 00:18:41,188 Mais tu m'cntcnds pas ? EIIc non plus m'cntcnd pas ? 242 00:18:41,354 --> 00:18:43,688 - J'arrĂ©tcrai pas Ic cirquc, c'cst tout. 243 00:18:43,854 --> 00:18:46,188 - On fait pas toujours cc qu'on vcut ! 244 00:18:47,354 --> 00:18:49,854 Tu crois quc ton pörc aimc son Iycöc dc mcrdc ? 245 00:18:50,688 --> 00:18:53,521 Tu crois pas qu'il a cnvic dc passcr son agrög ? 246 00:18:53,688 --> 00:18:55,646 Tu crois quc jc voulais autant d'cnfants ? 247 00:18:55,813 --> 00:18:56,854 - Christinc... 248 00:18:58,813 --> 00:19:00,354 Urc portc s'ouvrc. 249 00:19:04,563 --> 00:19:06,646 - IIs mc proposcnt d'Ă©trc Icur comptablc... 250 00:19:10,979 --> 00:19:12,938 Tu tc rcnds comptc ma pctitc fillc ? 251 00:19:14,854 --> 00:19:18,396 S'il tc plait, tu vcux bicn fairc quclquc chosc pour moi ? 252 00:19:20,438 --> 00:19:21,729 - Oui... 253 00:19:24,188 --> 00:19:25,896 Mais pas Ça. 254 00:19:36,771 --> 00:19:40,146 -Et tu sais quoi, ollo avait du maquillago. . . DĂȘguoulasso. 255 00:19:40,729 --> 00:19:43,813 Å un momont, il y avait Ia musiquo. EIIo adoro Hihanna. 256 00:19:43,979 --> 00:19:48,563 EIIc s'cst misc sur Ia pistc ct tout. EIIc a commcncö Ă€ trcmblcr ct danscr... 257 00:19:48,729 --> 00:19:50,854 EIIo ĂȘtait horriblo, ot pas dans Io rythmo. 258 00:19:51,021 --> 00:19:52,979 N'importo quoi. Non mais sĂȘrioux. 259 00:19:55,313 --> 00:19:56,396 - On a compris. 260 00:19:59,396 --> 00:20:01,229 - T'ötais oĂŒ cc wcck-cnd ? 261 00:20:02,063 --> 00:20:03,771 - Chcz mon onclc. 262 00:20:06,188 --> 00:20:08,646 - Tu m'as manquö, mamic. Jc suis contcntc. 263 00:20:08,813 --> 00:20:10,188 - Moi aussi. 264 00:20:15,563 --> 00:20:18,438 - J'ai dcux bcaux poulcts fcrmicrs, on va sc rögalcr ! 265 00:20:18,604 --> 00:20:20,938 - On döjcunc avcc Icurs amis. Christinc nous I'a dit. 266 00:20:21,104 --> 00:20:23,188 - Oui, on partagcra tout Ça ! 267 00:20:23,354 --> 00:20:25,146 - C'cst par IĂ€-bas. 268 00:20:25,604 --> 00:20:28,063 - Tu aurais pu rostor. La mosso ĂȘtait sympathiquo. 269 00:20:29,479 --> 00:20:32,313 - Commcnt Ça va Ă€ ton collögc ? - Ç va. 270 00:20:39,896 --> 00:20:42,479 Tu vas bicn ? En formc ? - Oui, oui. 271 00:20:43,354 --> 00:20:45,854 - Lcs autrcs cnfants habitcnt ici ? 272 00:20:46,479 --> 00:20:49,229 - Justc dcrriörc. Dans Ia maison dc Ia communautö. 273 00:20:50,188 --> 00:20:52,604 - Et vous vcncz souvcnt ici ? 274 00:20:52,771 --> 00:20:54,313 - Dc plus cn plus. 275 00:20:54,479 --> 00:20:56,938 - Fourquoi ? - Fapa dit quc Ça nous fait du bicn 276 00:20:57,104 --> 00:21:00,521 do rovonir aux valours catholiquos dans co mondo individualisto. 277 00:21:00,688 --> 00:21:03,229 Ils hĂȘlcrt. 278 00:21:03,396 --> 00:21:16,021 Rywrywryw 279 00:21:16,188 --> 00:21:18,104 FxclDmDtior joycusc 280 00:21:19,521 --> 00:21:21,521 - Chcrs frörcs ct sƓurs, 281 00:21:21,688 --> 00:21:24,938 nous avons Ia joic d'accucillir aujourd'hui Ă€ notrc tablc 282 00:21:25,104 --> 00:21:26,604 Ios paronts do Christino. 283 00:21:27,438 --> 00:21:29,188 Jo vois quo nous avons sorti 284 00:21:29,354 --> 00:21:32,479 notrc mcillcur vin. Soycz Ics bicnvcnus. 285 00:21:34,604 --> 00:21:36,396 - Tu vois co quo tu fais Ă€ ta fillo ? 286 00:21:36,563 --> 00:21:40,396 - Et toi ? Ou'ost-co quo tu fais Ă€ ta fillo ? 287 00:21:40,563 --> 00:21:42,188 Ouoi quo jo fasso maman, 288 00:21:42,354 --> 00:21:44,729 tu finis toujours par mc Ic rcprochcr ! 289 00:21:44,896 --> 00:21:49,229 C'cst unc ado, ct on I'aidc Ă€ grandir ! Ou'cst-cc quc t'as racontö ? 290 00:21:49,396 --> 00:21:52,104 - Calmc-toi ! C'cst moi qui I'ai intcrrogöc. 291 00:21:52,271 --> 00:21:53,604 - On so rondait pas compto ! 292 00:21:53,771 --> 00:21:55,521 C'cst mauvais pour cllc, Ic cirquc. 293 00:21:55,688 --> 00:21:58,521 C'cst dögradant pour Ic corps. C'cst tout. 294 00:21:58,688 --> 00:22:01,688 - C'ost un prĂȘtoxto pour rojoindro cos illuminĂȘs ! 295 00:22:03,438 --> 00:22:04,521 - C'ost du dĂȘliro. 296 00:22:04,688 --> 00:22:07,021 Vous Ă©tcs mĂ©mc pas pratiquants ! 297 00:22:07,188 --> 00:22:11,688 - On cst bicn catholiqucs. Et ils ont dcs valcurs importantcs : Ia solidaritö, 298 00:22:11,854 --> 00:22:13,146 Ia fratornitĂȘ, Io partago ! 299 00:22:13,313 --> 00:22:16,396 - Vous gĂ€chcz sa vic pour vivrc avcc dcs böni-oui-oui ! 300 00:22:16,563 --> 00:22:19,146 - Vous nous jugoz. - C'ost pas Ia quostion ! 301 00:22:19,313 --> 00:22:21,021 Jc vicns dc döjcuncr avcc dcs fous ! 302 00:22:21,188 --> 00:22:23,313 - Vous jugcz cc quc vous connaisscz pas. 303 00:22:23,479 --> 00:22:27,354 Vous n'Ă©tos pas rontrĂȘ dans I'ĂȘgliso ! Votro fillo vous invito 304 00:22:27,521 --> 00:22:29,521 ct vous rcfuscz d'assistcr Ă€ unc mcssc. 305 00:22:33,146 --> 00:22:35,479 Jc vois pas pourquoi jc m'öncrvc. 306 00:22:36,104 --> 00:22:37,938 Vous vous dösintörcsscz dc votrc fillc. 307 00:22:38,479 --> 00:22:40,146 - Dc quoi tu parlcs ? 308 00:22:40,854 --> 00:22:42,396 Oucl rapport avcc ccs gcns ? 309 00:22:42,563 --> 00:22:45,229 - IIs aidcnt Christinc. IIs nous aidcnt tous Ics dcux. 310 00:22:45,396 --> 00:22:46,688 - Ccs abrutis cn robc dc burc ? 311 00:22:46,854 --> 00:22:48,188 - Vous forioz mioux do sortir. 312 00:22:48,354 --> 00:22:51,354 - C'ost Ia vio dos gossos qui importo, mordo ! 313 00:22:52,229 --> 00:22:54,146 Tu vas pas sacrificr Ia vic dc ta fillc 314 00:22:54,313 --> 00:22:55,896 pour fairc dcs priörcs Ă€ Ia con ! 315 00:22:56,063 --> 00:22:57,938 - Ça suffit. - C'ost Ça, Ça suffit. 316 00:22:58,563 --> 00:23:00,313 Tu vas t'öcrascr, commc d'habitudc. 317 00:23:00,479 --> 00:23:02,438 - Vous sortcz dc chcz moi. - Ç va pas, non ! 318 00:23:02,604 --> 00:23:04,271 - Sortoz do choz moi. - Frödöric ! 319 00:23:04,854 --> 00:23:05,979 Frödöric ! - Ç suffit ! 320 00:23:06,146 --> 00:23:08,188 - Dchors. - Vous mc IĂ€chcz, maintcnant ! 321 00:23:09,396 --> 00:23:11,063 Marianno, on s'on va ! 322 00:23:12,646 --> 00:23:13,771 LD portc clDquc. 323 00:23:13,938 --> 00:23:17,146 Lc hĂȘhĂȘ plcurc. 324 00:23:19,521 --> 00:23:51,354 ... 325 00:23:51,521 --> 00:23:53,438 Urc portc sc rcfcrmc. 326 00:24:11,771 --> 00:24:12,979 - Fapa qu'y a-t-il ? 327 00:24:16,563 --> 00:24:19,521 - Lc Bcrgcr vicnt dc pricr sur ta maman. 328 00:24:24,396 --> 00:24:27,188 Dcs choscs trös ancicnncs sont rcmontöcs... 329 00:24:27,354 --> 00:24:28,813 Dcs choscs atroccs. 330 00:24:29,604 --> 00:24:31,063 - Oucllcs choscs ? 331 00:24:34,313 --> 00:24:36,688 - Dans Ia priörc, ta maman... 332 00:24:38,688 --> 00:24:41,063 s'cst souvcnuc dc choscs tcrriblcs. 333 00:24:42,479 --> 00:24:44,229 Dc son pörc... 334 00:24:45,771 --> 00:24:47,688 Ouand cllc ötait pctitc. 335 00:24:50,729 --> 00:24:53,229 Jc vcux plus jamais Ics voir. 336 00:24:53,396 --> 00:25:33,313 ... 337 00:25:33,479 --> 00:25:36,771 - Si Ia mor so dĂȘchaĂźno 338 00:25:36,938 --> 00:25:40,563 Si Io vont soufflo fort 339 00:25:40,729 --> 00:25:43,896 Si Ia barquo t'ontraĂźno 340 00:25:44,063 --> 00:25:47,604 N'aio pas pour do Ia mort 341 00:25:47,771 --> 00:25:50,771 Si Ia barquo t'ontraĂźno 342 00:25:50,938 --> 00:25:54,271 N'aio pas pour do Ia mort 343 00:25:54,438 --> 00:25:58,063 II n'a pas dit quo tu coulorais 344 00:25:58,229 --> 00:26:01,563 II n'a pas dit quo tu sombrorais 345 00:26:01,729 --> 00:26:07,188 II a dit : "AIIons do I'autro bord 346 00:26:07,354 --> 00:26:09,979 "AIIons do I'autro bord" 347 00:26:10,146 --> 00:26:13,271 Musique intrigante 348 00:26:18,229 --> 00:26:19,938 - Maman ? - Attcnds, chöric. 349 00:26:20,104 --> 00:26:22,521 C'cst Ia colonnc dcs döpcnscs pour Ic mois dc janvicr. 350 00:26:22,688 --> 00:26:26,438 Four Julic, t'as marquö "56 curos". C'cst bcaucoup. 351 00:26:26,604 --> 00:26:40,146 --- 352 00:26:40,313 --> 00:26:42,479 - Au rcvoir. - Bonnc soiröc. Å dcmain. 353 00:26:42,646 --> 00:27:04,979 --- 354 00:27:05,146 --> 00:27:07,479 - Au rcvoir. - Au rcvoir, bonnc soiröc. 355 00:27:11,313 --> 00:27:15,063 FrĂȘdĂȘric chantonne une priĂȘre. 356 00:27:15,229 --> 00:27:18,021 - Soignour JĂȘsus, toi qui os tout-puissant, 357 00:27:18,188 --> 00:27:22,771 jc tc confic cc soir ma famillc, nos frörcs ct sƓurs dc Ia Communautö, 358 00:27:22,938 --> 00:27:26,229 ct tous ccux sur Tcrrc qui sont dans Ic bcsoin. 359 00:27:26,396 --> 00:27:30,188 Et prcnds bicn soin dc maman. Continuc dc I'aidcr. 360 00:27:30,354 --> 00:27:33,354 Et Jösus s'il tc plait, fais pousscr mcs scins. 361 00:27:33,521 --> 00:27:35,104 - Et non pas sa moustachc. 362 00:27:35,271 --> 00:27:37,188 - Et aidc Matthicu Ă€ Ă©trc plus viril. 363 00:27:37,354 --> 00:27:40,104 - Et aidc Camillc Ă€ moins pucr dc Ia guculc. 364 00:27:40,271 --> 00:27:42,313 - Et Matthicu Ă€ nc plus pucr du cul. 365 00:27:42,479 --> 00:27:43,813 Ils ricrt. 366 00:27:44,313 --> 00:27:48,563 - T'as un contrölc, aujourd'hui ? - Ouais cn franÇais. Sur Baudclairc. 367 00:27:49,771 --> 00:27:51,396 - Bonjour, madamc Magnicn. 368 00:27:51,563 --> 00:27:55,313 - Ouo vous Ă©tos gontil, FrĂȘdĂȘric. Commont alloz-vous co matin ? 369 00:27:55,479 --> 00:27:58,313 TrĂȘs bion, ot vous Mmo GuĂȘrin, commont Ça va ? 370 00:27:58,479 --> 00:28:00,979 - Un pcu micux, mais j'ai souffcrt ccttc nuit. 371 00:28:01,146 --> 00:28:04,021 Ç mc faisait mal Ă€ Ia poitrinc, jc toussais bcaucoup. 372 00:28:04,188 --> 00:28:08,729 - On va fairc un pcu dc Iccturc bibliquc ct puis jc pricrai sur vous. 373 00:28:09,979 --> 00:28:13,021 "Nous savons quo nous sommos passĂȘs do Ia mort Ă€ Ia vio 374 00:28:13,604 --> 00:28:15,271 "parcc quc nous aimons. 375 00:28:15,438 --> 00:28:18,646 "Fctits cnfants, n'aimons pas cn parolcs, 376 00:28:18,813 --> 00:28:21,688 "mais cn actions ct avcc vöritö. 377 00:28:24,521 --> 00:28:27,271 "Scigncur Dicu qui unisscz Ics csprits. . . " 378 00:28:27,438 --> 00:28:30,938 - J'y vais. J'ai anglais Ă€ 0 h. - Bon, allcz filc. 379 00:28:31,104 --> 00:28:34,271 Au rcvoir, Mmc Guörin. - Au rcvoir, Camillc. 380 00:28:34,438 --> 00:29:24,313 ... 381 00:29:24,479 --> 00:29:26,438 - Camillc ? Ç va ? 382 00:29:32,438 --> 00:29:33,646 T'as bcsoin d'aidc ? 383 00:29:38,021 --> 00:29:39,271 OK, jc tc Iaissc alors... 384 00:29:55,229 --> 00:29:58,354 - Ça va avoc Lucas, on so voit samodi. Jo crois quo... 385 00:29:58,521 --> 00:30:00,021 - Salut ! 386 00:30:01,854 --> 00:30:05,729 II s'cst passö un truc dc ouf. J'ai dĂŒ aidcr unc vicillc dans Ia ruc. 387 00:30:07,438 --> 00:30:09,229 EIIc ötait cn train dc crcvcr. 388 00:30:09,396 --> 00:30:13,188 J'ai dĂŒ Iui fairc un massagc cardiaquc. - Ç cxpliquc I'odcur ? 389 00:30:13,979 --> 00:30:16,688 - Ouais, c'ötait physiquc ! 390 00:30:18,438 --> 00:30:19,604 - La plantc, mcts-Ia IĂ€. 391 00:30:19,771 --> 00:30:21,188 - Salut. - Salut. 392 00:30:21,354 --> 00:30:23,896 - Maman cst IĂ€ ? - EIIc doit Ă©trc Ă€ son burcau. 393 00:30:24,063 --> 00:30:25,938 - Jc vais Ia voir. 394 00:30:26,104 --> 00:30:27,729 - Hcgardc... 395 00:30:33,979 --> 00:30:35,438 - Maman ? 396 00:30:41,396 --> 00:30:45,063 IrcDrtDtior 397 00:30:47,771 --> 00:30:49,688 FxclDmDtior dc dĂȘtrcssc 398 00:30:49,854 --> 00:31:08,813 rywrywryw 399 00:31:09,479 --> 00:31:11,313 - LĂ€chc, Christinc. 400 00:31:15,729 --> 00:31:17,479 Laissc sortir. 401 00:31:25,646 --> 00:31:28,021 - Jc vcux sortir dc cc corps ! 402 00:31:34,104 --> 00:31:55,063 ... 403 00:31:55,229 --> 00:31:56,729 - Fapa. 404 00:31:57,813 --> 00:31:59,563 Tu vas pas dormir ? 405 00:32:04,313 --> 00:32:06,521 - Non, jc suis cn rctard sur mcs copics. 406 00:32:17,771 --> 00:32:20,438 - Ç va, au Iycöc ? - Oui, Ça va. 407 00:32:24,063 --> 00:32:26,313 - Ou'cst-cc quc tu fais dcbout ? 408 00:32:30,479 --> 00:32:32,396 - Jc m'inquiötc pour maman. 409 00:32:45,188 --> 00:32:47,313 - Jc suis ficr dc toi, tu sais. 410 00:32:49,479 --> 00:32:51,771 Ç aidc bcaucoup maman cc quc tu fais. 411 00:32:53,854 --> 00:32:55,271 - Ou'cst-cc quc jc fais ? 412 00:32:56,063 --> 00:32:58,729 - Tu prics pour cllc. Lc Saint-Esprit I'aidc Ă€ guörir. 413 00:33:00,604 --> 00:33:02,188 - T'y crois, toi ? 414 00:33:08,479 --> 00:33:09,979 Ç I'aidc vraimcnt ? 415 00:33:13,688 --> 00:33:14,896 - Moi, jc fais confiancc. 416 00:33:17,313 --> 00:33:18,313 Bon... 417 00:33:19,521 --> 00:33:20,938 On va sc rccouchcr ? 418 00:33:29,396 --> 00:33:30,813 - Salut. 419 00:33:32,438 --> 00:33:35,563 Bah Ça va ? - Et toi ? Dans ton couvcnt ? 420 00:33:35,729 --> 00:33:38,646 Mon cousin cst au Iycöc avcc ton pörc. II portc dcs sandalcs dc moinc. 421 00:33:38,813 --> 00:33:43,271 Au Iicu dc fairc cours, il parlc dc Dicu. Ton pörc c'cst un intögristc, 422 00:33:43,438 --> 00:33:47,521 - Tu connais ricn Ă€ ma vic, fcrmc-Ia ! - Calmc-toi, mörc Tcrcsa ! 423 00:33:47,688 --> 00:33:50,521 - ArrĂ©tc. - EIIc mc touchc pas, ccttc pötassc. 424 00:33:50,688 --> 00:33:52,021 - Hamönc dcs baskcts Ă€ ton pörc ! 425 00:33:52,396 --> 00:33:54,229 - Mais fcrmc ta guculc ! 426 00:33:54,396 --> 00:33:57,354 Ton pörc, c'cst un gros bcauf qui rcstc dcvant Ia tölö. 427 00:33:57,521 --> 00:33:59,146 Tcs parcnts subisscnt Icur vic ! 428 00:33:59,313 --> 00:34:00,896 Hcgardcz-vous ! Bandc dc moutons ! 429 00:34:01,063 --> 00:34:02,729 Mon pörc, c'cst pas un mouton ! 430 00:34:02,896 --> 00:34:04,104 - Va rcjoindrc tcs moincs ! 431 00:34:04,271 --> 00:34:05,604 - Fauvrc fillc ! 432 00:34:07,771 --> 00:34:11,063 Musique inquiĂȘtante 433 00:34:11,229 --> 00:34:37,604 --- 434 00:34:37,771 --> 00:34:39,188 Salut. 435 00:34:40,313 --> 00:34:41,813 - Salut. 436 00:34:43,646 --> 00:34:44,688 Tu vas par IĂ€ ? 437 00:34:46,438 --> 00:34:48,729 Tu voux quo jo pousso mon vĂȘlo ? 438 00:34:49,688 --> 00:34:50,896 - Oui. 439 00:34:59,271 --> 00:35:02,063 - Fourquoi t'as arrĂ©tö Ic cirquc ? - Jc mc suis blcssöc. 440 00:35:02,229 --> 00:35:05,063 - OĂŒ Ça ? - Au dos. J'ai unc tcndinitc. 441 00:35:06,146 --> 00:35:07,188 - OK. 442 00:35:09,771 --> 00:35:12,604 - Et Ic clown, tu continucs ? 443 00:35:12,771 --> 00:35:16,813 - Ouais. Commc jc suis cn Tcrminalc, jc pcux cn fairc cncorc plus. 444 00:35:16,979 --> 00:35:20,313 - Vous bosscz sur quoi cn cc momcnt ? - Sur I'cmbarras. 445 00:35:20,479 --> 00:35:23,771 On doit fairc un numöro sur quclquc chosc qu'on fait partois 446 00:35:23,938 --> 00:35:25,729 ct qui nous fait hontc. 447 00:35:25,896 --> 00:35:28,146 - T'as choisi quoi, toi ? - Jc dis pas. 448 00:35:28,313 --> 00:35:29,521 - Bah dis. - Non, non. 449 00:35:29,688 --> 00:35:30,896 - C'cst bon... 450 00:35:31,396 --> 00:35:33,438 - Tu vcrras sur scönc. - AIIcz, vas-y ! 451 00:35:33,604 --> 00:35:36,563 - Non, jc fais sur scönc. - Mais c'cst marrant ! 452 00:35:37,771 --> 00:35:42,188 - Jc pröparc un numöro sur Ic fait quc jc pissc dans I'cau Ă€ Ia piscinc. 453 00:35:43,104 --> 00:35:44,688 Tu fais aussi ? 454 00:35:44,854 --> 00:35:46,729 Si, tu Ic fais aussi ? - Non. 455 00:35:46,896 --> 00:35:48,854 - Jc suis sĂŒr quc jc suis pas Ic scul. 456 00:35:50,104 --> 00:35:52,146 - T'as raison. Bravo. 457 00:35:52,313 --> 00:35:54,021 C'cst un sujct mondial. 458 00:35:54,188 --> 00:35:55,396 - Ouais. Mcrci ! 459 00:35:55,979 --> 00:36:00,063 - C'cst toujours Guillaumc, Ic prof ? - Ouais. II cst vraimcnt supcr. 460 00:36:00,604 --> 00:36:02,646 II cst mortcl, cc mcc. 461 00:36:03,188 --> 00:36:05,229 II jouc samcdi soir. 462 00:36:05,396 --> 00:36:07,396 T'aimcrais vcnir Ic voir avcc moi ? 463 00:36:08,313 --> 00:36:11,229 - Gravc. Mais jc pourrai pas. 464 00:36:13,604 --> 00:36:14,896 - Fourquoi ? 465 00:36:20,396 --> 00:36:23,479 - Jc vis dans unc communautö rcligicusc avcc mcs parcnts. 466 00:36:24,979 --> 00:36:27,146 La communautö dc Ia Colombc. 467 00:36:28,271 --> 00:36:30,104 C'cst asscz strict. 468 00:36:31,771 --> 00:36:33,188 - OK. 469 00:36:36,313 --> 00:36:38,646 Ç doit Ă©trc spö, non ? - Un pcu. 470 00:36:48,021 --> 00:36:49,729 Tu crois cn Dicu ? 471 00:36:56,521 --> 00:36:58,021 - Non. 472 00:36:59,104 --> 00:37:02,813 Mais pctit, oui, j'ai cu unc pöriodc oĂŒ j'ötais Ă€ fond . 473 00:37:05,896 --> 00:37:06,938 Et toi ? 474 00:37:09,021 --> 00:37:10,563 - Fartois ouais, 475 00:37:11,854 --> 00:37:13,646 jc Ic scns trös fort. 476 00:37:16,688 --> 00:37:18,688 Fartois pas du tout. 477 00:37:32,938 --> 00:37:35,104 Fardon. Dösolöc. 478 00:37:36,271 --> 00:37:39,438 - Ç va ? T'ötais oĂŒ ? - J'avais un truc Ă€ finir au CDI. 479 00:37:39,604 --> 00:37:42,229 - D'accord . T'cs jolic mon cƓur. 480 00:37:43,563 --> 00:37:46,063 Ils hĂȘlcrt. 481 00:37:46,229 --> 00:37:52,854 Rywrywryw 482 00:37:53,604 --> 00:37:56,854 - Avant dc commcnccr Ia dcmandc dc pardon, 483 00:37:57,021 --> 00:37:59,104 jc voulais annonccr unc bonnc nouvcllc. 484 00:37:59,271 --> 00:38:02,729 Madamc Guörin, qui ötait attcintc d'unc pncumopathic atypiquc, 485 00:38:02,896 --> 00:38:05,271 cllc vicnt dc m'appclcr. EIIc cst guöric. 486 00:38:06,771 --> 00:38:09,063 Un grand morci Ă€ FrĂȘdĂȘric qui a priĂȘ sur ollo. 487 00:38:09,229 --> 00:38:13,521 Ta capacitö Ă€ Iaisscr agir Ic Scigncur Ă€ travcrs toi I'a sauvöc. 488 00:38:14,146 --> 00:38:15,813 - Mcrci. - Mcrci. 489 00:38:16,979 --> 00:38:20,104 Mais mcrci Scigncur d'intcrcödcr Ă€ travcrs moi. 490 00:38:23,271 --> 00:38:24,771 - Jc vous dcmandc pardon 491 00:38:24,938 --> 00:38:27,854 pour Ics comportcmcnts pcu fratcrncls quc j'ai pu avoir 492 00:38:28,021 --> 00:38:30,438 cnvcrs ccrtains d'cntrc vous. 493 00:38:30,604 --> 00:38:33,063 Ccs jours-ci, j'ötais un pcu sombrc. 494 00:38:33,229 --> 00:38:35,021 - NOUS TE FAHDONNONS. 495 00:38:36,771 --> 00:38:41,479 - Jc vous dcmandc pardon d'avoir oubliö dc passcr Ia commandc dcs bougics. 496 00:38:41,646 --> 00:38:44,896 Maric-Evc, jc sais quc Ça a ötö compliquö aux dcrniörcs vigilcs. 497 00:38:45,063 --> 00:38:47,063 - NOUS TE FAHDONNONS. 498 00:38:48,688 --> 00:38:53,146 - Jc vous dcmandc pardon pour Ic dcrnicr cours bibliquc quc jc vous ai donnö. 499 00:38:53,313 --> 00:38:57,521 J'cn ai möscstimö Ia difficultö, ccla a pu döroutcr ccrtains d'cntrc vous. 500 00:38:57,688 --> 00:38:59,729 - NOUS TE FAHDONNONS. 501 00:39:00,688 --> 00:39:03,188 Fardonnc-moi Maric-Lactitia d'avoir pcstö 502 00:39:03,354 --> 00:39:05,438 quand tu as fait brĂŒIcr unc casscrolc... 503 00:39:05,604 --> 00:39:08,229 - Attontion. Tu I'accusos. 504 00:39:09,396 --> 00:39:12,271 Nc I'accusc pas. Hcprcnds ta dcmandc. Assainis-toi. 505 00:39:15,354 --> 00:39:19,021 Fardonnc-moi d'avoir cu dcs mauvaiscs pcnsöcs contrc toi. 506 00:39:19,563 --> 00:39:21,354 - NOUS TE FAHDONNONS. 507 00:39:23,396 --> 00:39:26,438 - Fardonncz-moi pour mcs rctards ccs tcmps-ci. 508 00:39:26,813 --> 00:39:28,979 - NOUS TE FAHDONNONS. 509 00:39:30,229 --> 00:39:31,396 - Touchöc ! 510 00:39:43,813 --> 00:39:45,146 - Salut. 511 00:39:47,313 --> 00:39:48,854 - Ou'cst-cc quc tu fais IĂ€ ? 512 00:39:50,688 --> 00:39:51,896 - J'avais cnvic dc tc voir. 513 00:39:55,813 --> 00:39:57,063 C'cst ici quc t'habitcs ? 514 00:39:57,229 --> 00:40:01,021 - Non. J'habitc dans Ia maison justc dcrriörc. 515 00:40:02,313 --> 00:40:03,729 - Camillo. 516 00:40:04,229 --> 00:40:06,313 T'as pas vu ton frörc ? - Non. 517 00:40:07,021 --> 00:40:08,271 Non, non. 518 00:40:11,646 --> 00:40:13,271 Fapa, jc tc pröscntc Boris. 519 00:40:14,896 --> 00:40:15,896 - Bonjour. 520 00:40:16,479 --> 00:40:19,063 Boris cst avcc moi Ă€ Ia choralc du collögc. 521 00:40:20,438 --> 00:40:23,104 Jc Iui ai parlö dc notrc paroissc, il cst vcnu Ă€ Ia mcssc. 522 00:40:23,813 --> 00:40:24,979 - Ouais, c'cst Ça. 523 00:40:25,479 --> 00:40:28,271 - C'cst supcr quc tu övangöliscs commc Ça. 524 00:40:29,104 --> 00:40:32,813 - Enchantö. - Ici, on sc saluc avcc fratcrnitö. 525 00:40:33,354 --> 00:40:36,604 Unc pour Ic pörc, unc pour Ic fils ct unc pour Ic Saint-Esprit. 526 00:40:36,771 --> 00:40:37,646 - OK. 527 00:40:38,104 --> 00:40:42,146 - Tu cs Ic bicnvcnu pour Ic rcpas partagö. C'cst dans Ia cour. 528 00:40:42,313 --> 00:40:45,479 - Avcc plaisir. Mcrci. - Eh bcn supcr. Supcr. 529 00:40:46,771 --> 00:40:50,021 - Mais cn fait, Ça va Ă©trc compliquö... 530 00:40:50,563 --> 00:40:51,813 aujourd'hui. 531 00:40:51,979 --> 00:40:54,688 - C'cst commc tu vcux. Lc scigncur cst IĂ€. 532 00:40:55,354 --> 00:40:57,771 AIIcz, Ă€ bicntöt. 533 00:41:01,854 --> 00:41:03,688 - La choralc ! 534 00:41:06,854 --> 00:41:08,188 II a I'air sympa ton pörc. 535 00:41:08,354 --> 00:41:09,438 - II cst marrant. 536 00:41:09,604 --> 00:41:12,479 - Lc micn t'accucillcrait pas commc Ça. - Fourquoi ? 537 00:41:14,021 --> 00:41:18,813 - C'cst un mcc bornö. Facho sur Ics bords. Jc Ic supportc pas. 538 00:41:21,438 --> 00:41:22,938 - Dösolöc, jc dois y allcr. 539 00:41:26,188 --> 00:41:27,479 - OK, salut. 540 00:41:28,938 --> 00:41:30,729 - Chcz nous, c'cst trois. 541 00:41:37,604 --> 00:41:41,313 Musique douce 542 00:41:41,479 --> 00:41:44,521 "Boris. Jo ponso Ă€ toi. 543 00:41:44,688 --> 00:41:46,938 "J'ai hĂ€to do to rovoir. 544 00:41:47,104 --> 00:41:49,938 "J'ospĂȘro quo tos vacancos d'ĂȘtĂȘ so passont bion, 545 00:41:50,104 --> 00:41:53,396 quo tu t'ĂȘclatos Ă€ I'ocĂȘan ot quo ton pĂȘro to soĂŒIo pas trop." 546 00:41:53,563 --> 00:41:56,896 *- Jo suis vonu vous communiquor un grand socrot 547 00:41:57,063 --> 00:42:00,063 qui vous donnora Ia paix. Jo vous dirai commont agir 548 00:42:00,229 --> 00:42:03,229 pour trouvor Ia vĂȘnĂȘrablo sĂȘrĂȘnitĂȘ. 549 00:42:05,646 --> 00:42:07,771 "Ici c'ost cinĂȘma catho on ploin-air 550 00:42:07,938 --> 00:42:11,271 "ot soirĂȘo dansanto avoc Mario-Laotitia aux platinos. 551 00:42:11,438 --> 00:42:14,854 "Battlo ontro Ios communautĂȘs d'AngoulĂ©mo, do Tours ot do Foitiors. 552 00:42:15,021 --> 00:42:16,521 "L'ĂȘclato, quoi ! 553 00:42:17,438 --> 00:42:21,063 "Tu poux mottro ta Iottro dans ma cachotto au torrain vaguo. 554 00:42:21,229 --> 00:42:22,729 "Jo I'aurai Ă€ mon rotour. 555 00:42:23,396 --> 00:42:27,354 "Jo t'ombrasso. FIus quo trois fois. Camillo." 556 00:42:27,521 --> 00:42:42,396 --- 557 00:42:42,563 --> 00:42:47,521 - Jc dcmandc pardon parcc quc j'ai pas ötö trös sympa avcc Cölcstinc hicr. 558 00:42:48,896 --> 00:42:52,063 Jc dcmandc aussi pardon parcc quc... 559 00:42:57,813 --> 00:43:02,688 Fromonons-nous dans Ios bois pondant quo Io diablo n'y ost pas 560 00:43:02,854 --> 00:43:06,396 Si Io diablo y ĂȘtait, il nous omportorait 561 00:43:06,563 --> 00:43:10,896 Mais commo il y a JĂȘsus, il no roviondra plus 562 00:43:11,063 --> 00:43:15,146 Fromonons-nous dans Ios bois pondant quo Io diablo n'y ost pas 563 00:43:15,313 --> 00:43:17,104 Si Io diablo y ĂȘtait... 564 00:43:17,271 --> 00:43:19,104 II cst oĂŒ, Matthicu ? 565 00:43:20,271 --> 00:43:23,688 - II ötait IĂ€, Ă€ I'instant. - II cst oĂŒ, Matthicu ? 566 00:43:23,854 --> 00:43:26,521 - Matthicu ! Matthicu ! 567 00:43:28,396 --> 00:43:29,521 - Matthicu ! 568 00:43:31,313 --> 00:43:33,104 - Matthicu ! 569 00:43:33,938 --> 00:43:35,563 Matthiou ! 570 00:43:36,688 --> 00:43:37,771 - Matthicu ! 571 00:43:37,938 --> 00:43:38,771 - Camillc ! 572 00:43:41,354 --> 00:43:44,479 - Matthicu, Ça va ? Futain, tu m'as fait pcur. 573 00:43:44,646 --> 00:43:47,146 - Jc mc cassc. - Ouoi ? 574 00:43:47,313 --> 00:43:50,479 - Jc vais mc barrcr. J'cn ai marrc dc vivrc ici. 575 00:43:50,646 --> 00:43:53,354 - ArrĂ©tc tcs conncrics. Tu vas allcr oĂŒ ? Vicns. 576 00:43:55,646 --> 00:43:56,771 S'il tc plait. 577 00:43:58,563 --> 00:43:59,896 Vicns. 578 00:44:01,438 --> 00:44:04,688 Christirc rĂȘcitc lc ffNotrc FĂȘrc ff. 579 00:44:09,188 --> 00:44:12,396 - Vous avcz cnfcrmö Matthicu ? - Ton frörc cst puni trois jours. 580 00:44:12,563 --> 00:44:15,479 - Jc tc parlc pas. - On s'cn occupc, Maric-Evc. 581 00:44:15,646 --> 00:44:17,271 - Vous avcz pas Ic droit ! - Chut ! 582 00:44:17,438 --> 00:44:19,604 - C'cst trös gravc cc qu'il a fait. 583 00:44:19,771 --> 00:44:22,729 Disparaitrc volontaircmcnt ! - II va dormir au grcnicr ? 584 00:44:22,896 --> 00:44:25,354 - Ton frörc agit cn mauvais chröticn, ccs tcmps-ci. 585 00:44:25,521 --> 00:44:27,854 II doit Ă©trc rccadrö. Lc Bcrgcr I'a döcidö. 586 00:44:28,021 --> 00:44:30,479 - On vit cn communautö, il y a dcs röglcs. 587 00:44:30,646 --> 00:44:33,313 - Maman, tu döcidcs quoi ? C'cst ton fils. 588 00:44:33,479 --> 00:44:36,479 - L'oböissancc dans Ic Christ, Ça apaisc ct tu Ic sais. 589 00:44:36,646 --> 00:44:41,396 - ArrĂ©tc, Maman. Tu mc fais flippcr. T'as vu dans qucl ötat ils tc mcttcnt ? 590 00:44:41,563 --> 00:44:44,396 - Tu arrĂ©tcs maintcnant ! - LĂ€chc-moi ! 591 00:44:44,563 --> 00:44:46,396 T'cs qu'un IĂ€chc. 592 00:44:46,563 --> 00:45:10,771 ... 593 00:45:10,938 --> 00:45:12,438 Matthicu. 594 00:45:13,479 --> 00:45:14,563 Matthicu, c'cst moi. 595 00:45:15,646 --> 00:45:18,229 Jc t'ai apportö unc Iampc ct dcs trucs Ă€ mangcr. 596 00:45:18,688 --> 00:45:20,271 - Jc Ics dötcstc. 597 00:45:20,438 --> 00:45:21,854 - J'ai cssayö dc parlcr Ă€ maman. 598 00:45:22,021 --> 00:45:24,396 - EIIc cst taröc. Faut qu'on sc barrc d'ici. 599 00:45:25,938 --> 00:45:28,813 Appclons papi ct mamic. IIs vicndraicnt nous chcrchcr. 600 00:45:30,438 --> 00:45:33,771 - Fourquoi on pcut pas Icur tölöphoncr ct qu'on Ics voit plus ? 601 00:45:35,146 --> 00:45:37,396 IIs sont morts ? - Dis pas Ça. 602 00:45:38,896 --> 00:45:39,896 Éccutc, 603 00:45:40,313 --> 00:45:42,104 t'as justc Ă€ dcmandcr pardon au Bcrgcr. 604 00:45:42,271 --> 00:45:44,479 - Mais pardon dc quoi ? - Chut. 605 00:45:44,646 --> 00:45:46,646 Fais-Ic. Four sortir d'ici. 606 00:45:50,688 --> 00:45:53,896 Jc vais Ics butcr. Jc tc jurc quc jc vais cn butcr un. 607 00:45:55,563 --> 00:45:57,646 - Tu sais cc quc jc fais pour mc confcsscr 608 00:45:58,104 --> 00:46:00,396 ou qu'on doit dirc dcs Iouangcs ? 609 00:46:01,396 --> 00:46:03,021 Jc croisc Ics doigts. 610 00:46:03,688 --> 00:46:05,188 Four moi, Ça annulc. 611 00:46:05,938 --> 00:46:08,229 Dcmandc pardon cn croisant Ics doigts. 612 00:46:08,396 --> 00:46:10,229 Ç comptcra pas. 613 00:46:13,104 --> 00:46:16,146 Si Ia mor so dĂȘchaĂźno 614 00:46:16,313 --> 00:46:19,354 Si Io vont soufflo fort 615 00:46:19,521 --> 00:46:22,396 Si Ia barquo t'ontraĂźno 616 00:46:22,563 --> 00:46:25,563 N'aio pas pour do Ia mort 617 00:46:25,729 --> 00:46:28,563 Si Ia barquo t'ontraĂźno 618 00:46:28,729 --> 00:46:31,771 N'aio pas pour do Ia mort 619 00:46:31,938 --> 00:46:34,271 II n'a pas dit quo tu coulorais 620 00:46:34,438 --> 00:46:35,729 - Oh ! 621 00:46:36,563 --> 00:46:39,271 Ouo tu sombrorais II a dit : 622 00:46:39,771 --> 00:46:42,771 AIIons do I'autro bord 623 00:46:42,938 --> 00:46:46,146 AIIons do I'autro bord 624 00:46:47,313 --> 00:46:49,688 Si ton cƓur ost on poino... 625 00:46:56,938 --> 00:47:01,229 - Joyoux annivorsairo ! 626 00:47:01,813 --> 00:47:07,604 Joyoux annivorsairo ! 627 00:47:07,771 --> 00:47:14,146 Joyoux annivorsairo, Camillo ! 628 00:47:14,771 --> 00:47:20,521 Joyoux annivorsairo ! 629 00:47:21,854 --> 00:47:23,813 LD sorrcttc rctcrtit. 630 00:47:24,229 --> 00:47:25,771 - AIIcz Ça, jc gardc. 631 00:47:25,938 --> 00:47:27,563 - Jc pcux ouvrir Ics paqucts ? 632 00:47:27,729 --> 00:47:29,771 - Dcmandc Ă€ ta sƓur. - T'cn ouvrcs un. 633 00:47:30,271 --> 00:47:33,021 Attcnds, passc-moi I'assicttc. - Ouais. 634 00:47:33,188 --> 00:47:34,729 - Commcnt Ça s'ouvrc ? 635 00:47:34,896 --> 00:47:36,813 - Tu vcux du gĂ€tcau ? - C'cst Boris, 636 00:47:36,979 --> 00:47:38,313 un ami do Camillo. 637 00:47:38,479 --> 00:47:40,021 - J'on voux pas, moi. 638 00:47:41,063 --> 00:47:43,313 - Bonjour. . . - Tu pcux cachcr ton t-shirt ? 639 00:47:44,063 --> 00:47:45,063 - Non. 640 00:47:45,229 --> 00:47:47,438 Fas dc noir, ici. C'cst Ia coulcur du diablc. 641 00:47:49,354 --> 00:47:52,313 - Jc vais tc prĂ©tcr un pull. - C'cst Ia coulcur du diablc. 642 00:47:54,146 --> 00:47:55,563 On n'a pas Io droit au noir. 643 00:47:58,896 --> 00:48:02,896 Ce nfest rien (Julion CIorc) 644 00:48:03,063 --> 00:48:05,854 *- Co n'ost rion 645 00:48:06,021 --> 00:48:10,396 Tu Io sais bion Lo tomps passo, co n'ost rion 646 00:48:11,604 --> 00:48:12,896 Tu sais bion 647 00:48:13,063 --> 00:48:15,729 - Mcs parcnts sc sont rcncontrös sur ccttc chanson. 648 00:48:15,896 --> 00:48:19,021 Ouand jc suis nöc, cllc passait dans Ia sallc d'accouchcmcnt. 649 00:48:19,813 --> 00:48:21,979 *- Ça roviont 650 00:48:22,146 --> 00:48:26,188 Four un batoau qui s'on va ot roviont 651 00:48:26,354 --> 00:48:27,979 - Est-cc quc tu vcux danscr ? 652 00:48:28,146 --> 00:48:32,479 *- II y a millo coquillos do noix sur ton chomin 653 00:48:32,646 --> 00:48:35,813 Oui coulont ot c'ost trĂȘs bion 654 00:48:36,396 --> 00:48:39,646 Et c'ost commo uno tourtorollo 655 00:48:39,813 --> 00:48:42,479 Oui s'ĂȘloigno Ă€ tiro d'ailo 656 00:48:42,646 --> 00:48:47,229 En omportant Io duvot qui ĂȘtait ton Iit un boau matin 657 00:48:47,396 --> 00:48:50,188 Et co n'ost qu'uno flour nouvollo 658 00:48:50,354 --> 00:48:52,938 Et qui s'on va vors Ia grĂ©lo 659 00:48:53,104 --> 00:48:56,146 Commo un potit radoau frĂ©lo sur I'ocĂȘan 660 00:49:00,604 --> 00:49:02,896 Co n'ost rion 661 00:49:03,771 --> 00:49:07,688 Tu Io sais bion, Io tomps passo Co n'ost rion 662 00:49:08,688 --> 00:49:10,438 Tu sais bion 663 00:49:11,438 --> 00:49:15,521 EIIos s'on vont commo Ios batoaux Et soudain 664 00:49:16,479 --> 00:49:21,771 Ça prĂȘviont Commo un batoau qui roviont 665 00:49:21,938 --> 00:49:23,729 Et soudain 666 00:49:24,604 --> 00:49:28,854 II y a millo sirĂȘnos do joio sur ton chomin 667 00:49:30,271 --> 00:49:31,938 - Dicu tc protögc, ma fillc. 668 00:49:32,438 --> 00:49:35,563 - Au rcvoir, papa. - Dicu tc protögc, mon fils. 669 00:49:36,229 --> 00:49:37,479 - Au rcvoir. 670 00:49:38,479 --> 00:49:40,188 - Chöri, il faut y allcr. 671 00:49:40,771 --> 00:49:42,229 - Å bicntöt. 672 00:49:54,229 --> 00:49:58,313 - Non, Eva. Vicns, vous allcz Ă©trc cn rctard Ă€ I'öcolc. 673 00:49:58,479 --> 00:50:01,729 Eva, allcz. Vicns avcc moi. 674 00:50:01,896 --> 00:50:03,813 - Jc m'cn occupc. Hctournc au prcsbytörc. 675 00:50:03,979 --> 00:50:08,188 - J'ai promis dc m'occupcr dc vous. - Jc vais m'occupcr d'cux. C'cst clair ? 676 00:50:12,854 --> 00:50:14,146 On y va ? 677 00:50:47,396 --> 00:50:49,188 - Vonoz roncontror Io Soignour. 678 00:50:49,354 --> 00:50:52,771 - Bonjour, no craignoz pas Io Soignour. C'ost votro ami. 679 00:50:53,854 --> 00:50:57,063 Bonjour. Tions, mon fils. 680 00:50:58,688 --> 00:51:00,354 - Vonoz roncontror Io Soignour. 681 00:51:00,521 --> 00:51:02,646 - Bonjour, vonoz roncontror Diou. 682 00:51:04,229 --> 00:51:07,354 Tcncz, Ics bönödictions. - Vonoz vors Io Soignour. 683 00:51:15,771 --> 00:51:19,896 Musique mĂȘlancolique 684 00:51:20,063 --> 00:52:03,146 --- 685 00:52:10,854 --> 00:52:14,063 - Futain, tu faisais quoi ? - Jc suis dösolöc. 686 00:52:15,354 --> 00:52:16,563 - Oui. 687 00:52:17,688 --> 00:52:20,229 - Ah quand mĂ©mc ! - Excuscz-moi. 688 00:52:20,396 --> 00:52:24,396 Jc vcux voir vos parcnts. La rcligicusc ou vous Ă©tcs toujours cn rctard . 689 00:52:24,563 --> 00:52:28,771 - Ç n'arrivcra plus. - Bcnjamin a un mot dans son carnct. 690 00:52:28,938 --> 00:52:31,646 II mangc du papicr cn classc. 691 00:52:33,021 --> 00:52:35,313 - Jc Icur dirai. Bonnc soiröc, madamc. 692 00:52:40,854 --> 00:52:42,604 Vous Ă©tcs chiants. 693 00:52:42,771 --> 00:52:45,271 Bcnjamin, pourquoi tu mangcs du papicr ? 694 00:52:48,313 --> 00:52:49,688 Oh Bcnjamin ! 695 00:52:52,021 --> 00:52:53,979 Fourquoi tu mangcs du papicr ? 696 00:52:54,146 --> 00:52:56,354 - C'cst Jösus qui mc I'a dcmandö. 697 00:52:57,896 --> 00:52:59,688 - Non, c'cst pas possiblc. 698 00:52:59,854 --> 00:53:02,063 Jösus, il dcmandc quc dcs choscs bonncs pour toi. 699 00:53:03,063 --> 00:53:04,313 - Tu crois ? 700 00:53:04,479 --> 00:53:05,938 - J'cn suis sĂŒrc. 701 00:53:06,563 --> 00:53:07,563 C'cst compris ? 702 00:53:10,938 --> 00:53:12,646 Bcnjamin, arrĂ©tc avcc Ça. 703 00:53:13,688 --> 00:53:14,854 OK ? 704 00:53:15,021 --> 00:54:07,104 ... 705 00:54:07,271 --> 00:54:08,563 Hö ! 706 00:54:09,188 --> 00:54:10,563 Jc vous cmmönc au rcstaurant. 707 00:54:11,146 --> 00:54:13,229 - Söricux ? - On va sc fairc chic. 708 00:54:13,396 --> 00:54:16,146 - On va au rcstaurant ! 709 00:54:16,313 --> 00:54:20,104 Chanson entraĂ­nante 710 00:54:20,271 --> 00:54:32,688 --- 711 00:54:32,854 --> 00:54:36,354 - Et voilĂ€. Ouatrc crĂ©pcs jambon-fromagc. 712 00:54:36,771 --> 00:54:38,521 - Mcrci bicn, monsicur. 713 00:54:39,646 --> 00:54:41,104 - Et voilĂ€ ! - Mcrci. 714 00:54:41,271 --> 00:54:42,438 - Mcrci. 715 00:54:43,979 --> 00:54:47,896 MaĂźtro du ciol ot dos saisons 716 00:54:48,063 --> 00:54:50,521 BĂȘnis co pain. . . - Bcnjamin. 717 00:54:51,104 --> 00:54:53,438 Tu pcux pas chantcr. Ç va dörangcr Ics gcns. 718 00:54:53,604 --> 00:54:55,396 - Si jc pric pas, jc pcux pas mangcr. 719 00:54:55,563 --> 00:54:57,854 - Four unc fois, c'cst pas gravc. Mangc. 720 00:54:58,021 --> 00:54:59,813 - Si c'cst gravc. Sinon jc vais mourir. 721 00:55:06,729 --> 00:55:07,938 - On fait vitc, OK ? 722 00:55:09,604 --> 00:55:12,979 MaĂźtro du ciol ot dos saisons 723 00:55:13,146 --> 00:55:16,563 BĂȘnis co pain quo nous mangoons 724 00:55:16,729 --> 00:55:19,854 Å tous coux qui ont froid ot faim 725 00:55:20,563 --> 00:55:23,771 Donno Ia maison ot Io pain 726 00:55:30,479 --> 00:55:32,438 - Trop bon. 727 00:55:32,604 --> 00:55:35,396 Musique onirique 728 00:55:35,563 --> 00:55:40,771 --- 729 00:55:40,938 --> 00:55:42,813 - AIIcz, allcz. 730 00:55:42,979 --> 00:56:09,479 --- 731 00:56:16,396 --> 00:56:18,729 - Bcnjamin, Ça va ? - Stop. 732 00:56:18,896 --> 00:56:21,896 - Ç va ? Tu t'cs fait mal oĂŒ ? - J'ai mal. 733 00:56:27,604 --> 00:56:29,688 - Oui, Ça va. Un bisou magiquc ? 734 00:56:30,646 --> 00:56:32,396 Ç va micux ? - Oui. 735 00:56:33,688 --> 00:56:35,979 - Jc faisais Ia mĂ©mc chosc Ă€ mon pctit frörc. 736 00:56:36,146 --> 00:56:38,729 - T'as un frörc ? - Oui. II a ton Ă€gc. 737 00:56:38,896 --> 00:56:40,938 - Tu m'cn avais jamais parlö. 738 00:56:42,729 --> 00:56:44,604 - Jc I'ai pas vu dcpuis cinq ans. 739 00:56:44,771 --> 00:56:47,813 Jc sais pas si jc Ic rcconnaitrais. - II habitc Ioin ? 740 00:56:48,729 --> 00:56:49,979 - Non ici, Ă€ AngoulĂ©mc. 741 00:56:50,146 --> 00:56:51,563 - Fourquoi tu vas pas Ic voir ? 742 00:56:54,146 --> 00:56:55,646 - Jc vois plus ma famillc. 743 00:56:57,729 --> 00:56:59,229 - Fourquoi ? 744 00:57:01,854 --> 00:57:04,479 - Lc Bcrgcr vcut pas. C'cst compliquö. 745 00:57:05,229 --> 00:57:07,063 - Ou'cst-cc qui cst compliquö ? 746 00:57:08,938 --> 00:57:10,854 Bah qu'cst-cc qui cst compliquö ? 747 00:57:11,021 --> 00:57:13,646 - II m'cst rcvcnu dcs choscs dans Ia priörc. 748 00:57:16,813 --> 00:57:18,146 Dcs choscs trös gravcs, 749 00:57:18,771 --> 00:57:20,313 sur mon pörc. 750 00:57:22,813 --> 00:57:25,771 Jc pcux pas cn parlcr. Mais j'ai plus Ic droit dc Ics voir. 751 00:57:30,688 --> 00:57:32,354 Mais j'ai dc Ia chancc, 752 00:57:33,396 --> 00:57:35,396 Ic Scigncur m'a conduit ici. 753 00:57:38,063 --> 00:57:39,521 Ma famillc, c'cst vous. 754 00:57:59,063 --> 00:58:01,229 - Vous Ă©tcs bicn sagcs, OK ? - Oui. 755 00:58:07,688 --> 00:58:08,813 - Salut. 756 00:58:11,979 --> 00:58:14,271 - Salut. - On dörangc pas ? 757 00:58:16,271 --> 00:58:18,313 - On cst samcdi, ma mörc va rcntrcr. 758 00:58:19,021 --> 00:58:20,521 Mais c'cst pas un problömc. 759 00:58:34,229 --> 00:58:36,021 - Vous pouvcz dirc bonjour. 760 00:58:36,188 --> 00:58:38,104 - BONJOUH. 761 00:58:38,688 --> 00:58:39,896 - Bonjour. 762 00:58:44,104 --> 00:58:46,271 Vous voulcz mangcr ? - Non Ça va, mcrci. 763 00:58:46,438 --> 00:58:48,479 On pcut Icur mcttrc Ia tölö ? 764 00:58:49,438 --> 00:58:52,021 - Bicn sĂŒr. - Asscycz-vous. 765 00:59:02,438 --> 00:59:04,021 - Oh. II y a Gulli. 766 00:59:12,396 --> 00:59:14,563 - Jc vais rcprcndrc Ic cirquc. 767 00:59:15,896 --> 00:59:17,771 Jo dois prĂȘparor un numĂȘro do clown. 768 00:59:18,896 --> 00:59:21,021 - Tu m'aidcs, hcin ? Tu m'aidcs ? 769 00:59:24,021 --> 00:59:26,188 Ou'cst-cc quc t'as ? - OĂŒ sont tcs parcnts ? 770 00:59:27,104 --> 00:59:29,771 - En rctraitc. Å Faray-Lc-Mcnial. 771 00:59:30,729 --> 00:59:32,896 - C'cst quoi ? - Jc sais pas. 772 00:59:34,521 --> 00:59:36,438 - IIs rcntrcnt quand ? - Jo sais pas. 773 00:59:36,604 --> 00:59:37,771 Jc m'cn fous. 774 00:59:39,563 --> 00:59:42,354 - C'cst toi qui Ics gardcs ? - C'cst moi qui Ics görc. 775 00:59:42,521 --> 00:59:44,354 - Toutc sculc ? 776 00:59:45,688 --> 00:59:46,813 C'cst pas normal. 777 00:59:46,979 --> 00:59:49,063 - Ta mörc aussi tc Iaissc plusicurs jours. 778 00:59:49,229 --> 00:59:50,521 - Farcc qu'cllc bossc. 779 00:59:51,396 --> 00:59:53,604 Farco quo j'ai dix-huit ans. - T'inquiötc. 780 00:59:53,979 --> 00:59:56,896 - Futain, arrĂ©tc dc fairc commc si tout ötait normal. 781 00:59:57,688 --> 00:59:59,771 - Farcc qu'cllc cst normalc, ta vic ? 782 01:00:00,313 --> 01:00:04,188 - Ma mörc dit pas Ă€ mcs amis dc cachcr Icur t-shirt noir. 783 01:00:05,229 --> 01:00:07,521 - Va tc fairc foutrc ! - J'on ai parlĂȘ Ă€ ma mĂȘro, 784 01:00:08,104 --> 01:00:09,521 cllc trouvc Ça ötrangc aussi. 785 01:00:14,813 --> 01:00:16,521 - Fourquoi t'as fait Ça ? 786 01:00:17,979 --> 01:00:20,396 - Jo Iui ai parlĂȘ do toi... 787 01:00:22,146 --> 01:00:23,729 do ta famillo... 788 01:00:24,563 --> 01:00:27,271 Ouc tu pouvais pas. . . - Fourquoi t'as fait Ça ? 789 01:00:27,438 --> 01:00:28,646 - Fourquoi ? 790 01:00:30,604 --> 01:00:32,771 Camillc, jc m'inquiötc pour toi. 791 01:00:36,396 --> 01:00:38,479 - T'as raison, ma mörc va pas bicn. 792 01:00:39,104 --> 01:00:41,563 EIIc s'cst fait violcr quand cllc ötait pctitc ! 793 01:00:42,938 --> 01:00:45,479 Va Ic dirc Ă€ ta mörc partaitc Ça. 794 01:00:52,396 --> 01:00:53,771 On y va. 795 01:00:53,938 --> 01:00:56,146 - Dcux sccondcs, on finit Ic dcssin animö. 796 01:00:56,313 --> 01:00:58,729 J'ai dit : "On y va ! " - Oh Ia rclou ! 797 01:00:58,896 --> 01:01:00,313 - Attonds, Camillo. 798 01:01:05,521 --> 01:01:07,229 - Bonjour. - Bonjour. 799 01:01:07,396 --> 01:01:10,438 - Un billct pour Brivc-Ia-Gaillardc. - 4,5 curos, madcmoiscllc. 800 01:01:13,979 --> 01:01:15,354 Mcrci. 801 01:01:19,146 --> 01:01:20,479 Et 50... 802 01:01:22,563 --> 01:01:42,813 ... 803 01:01:42,979 --> 01:01:44,604 - Bonjour, Camillc. 804 01:01:48,729 --> 01:01:50,313 Assicds-toi. 805 01:01:59,229 --> 01:02:01,313 - Ticns. - Mcrci. 806 01:02:13,438 --> 01:02:15,104 - Tu cs dc plus cn plus jolic. 807 01:02:18,688 --> 01:02:20,771 Tu rcsscmblcs Ă€ ta maman. 808 01:02:24,521 --> 01:02:27,313 Excuso-moi. EIIo mo manquo. 809 01:02:28,771 --> 01:02:30,646 C'ötait plus compliquö avcc cllc. 810 01:02:30,813 --> 01:02:33,771 Avcc son frörc, on a jamais cu dc souci. 811 01:02:33,938 --> 01:02:35,688 Mais qu'ollo rontro dans uno socto... 812 01:02:35,854 --> 01:02:39,396 - C'cst pas unc scctc, mamic. On cst unc communautö. 813 01:02:39,563 --> 01:02:42,938 - Mais cllc n'a plus Ic droit dc nous parlcr au tölöphonc. 814 01:02:48,438 --> 01:02:51,146 Jc pcux pas tc Ics Iirc, c'cst quc dcs horrcurs. 815 01:02:52,771 --> 01:02:55,604 Ton pörc Icur a donnö I'argcnt dc I'appartcmcnt. 816 01:02:55,771 --> 01:02:58,479 IIs Icur ont tout donnö. Tout. 817 01:03:01,688 --> 01:03:05,604 Hogardo. : "Faitos sortir Io diablo do vos corps... 818 01:03:05,771 --> 01:03:08,021 "Vous nc faitcs plus partic dcs ölus. 819 01:03:08,188 --> 01:03:09,729 "Lc Saint-Esprit nous sauvc 820 01:03:09,896 --> 01:03:12,104 "do vos vicos ot do votro mondo." - Marianno, arrĂ©to... 821 01:03:12,479 --> 01:03:13,896 La pctitc n'y cst pour ricn. 822 01:03:14,063 --> 01:03:15,688 - Ç va. Jc suis grandc. 823 01:03:22,188 --> 01:03:24,896 - Jo sais pas co qu'ils ont pu to racontor. 824 01:03:25,646 --> 01:03:27,896 C'cst vrai quc j'ai pas ötö un pörc partait. 825 01:03:28,479 --> 01:03:30,646 On a sĂŒrcmcnt manquö d'öcoutc. 826 01:03:34,438 --> 01:03:37,271 Jc tc jurc quc j'ai jamais fait dc mal Ă€ ma fillc. 827 01:03:42,021 --> 01:03:43,313 Jamais. 828 01:03:47,479 --> 01:03:48,646 - Jc sais. 829 01:03:53,146 --> 01:03:56,604 - On cst allös voir un organismc qui aidc Ics famillcs. 830 01:03:57,188 --> 01:03:59,229 On a voulu portor plainto. 831 01:04:00,146 --> 01:04:01,979 Mais on a pour. 832 01:04:02,479 --> 01:04:05,396 On vcut pas quc Christinc ait dcs problömcs avcc Ia policc. 833 01:04:05,563 --> 01:04:08,813 - On vcut pas quc vous soycz söparös dc vos parcnts. 834 01:04:10,479 --> 01:04:12,854 - Mais faut pas vous inquiötcr commc Ça. 835 01:04:13,021 --> 01:04:14,438 Tout va bicn. 836 01:04:18,438 --> 01:04:20,271 Tcs parcnts savcnt quc tu cs IĂ€ ? 837 01:04:28,271 --> 01:04:30,688 Et commcnt va Ia pctitc Eva ? 838 01:04:31,146 --> 01:04:33,021 EIIo doit parlor, maintonant ? 839 01:04:34,021 --> 01:04:35,854 - EIIc cst trop mignonnc. 840 01:04:39,938 --> 01:04:43,438 Musique mĂȘlancolique 841 01:04:43,604 --> 01:04:53,479 --- 842 01:04:53,646 --> 01:04:56,396 Lc tĂȘlĂȘphorc sorrc. 843 01:04:56,563 --> 01:05:01,354 Rywrywryw 844 01:05:01,521 --> 01:05:04,229 *- Bonjour vous Ă©tos bion choz Ia famillo Lourmol, 845 01:05:04,396 --> 01:05:06,479 vouilloz Iaissor un mossago. 846 01:05:06,646 --> 01:05:10,063 *- C'ost Monsiour Torrado, diroctour du collĂȘgo Julos Vorno. 847 01:05:10,229 --> 01:05:14,396 Votro fillo Camillo ost absonto dopuis Io dĂȘbut do Ia somaino 848 01:05:14,563 --> 01:05:18,104 ot nous n'avons roÇu aucun justificatif do votro part. 849 01:05:18,271 --> 01:05:20,604 Morci do mo rappolor au plus vito. 850 01:05:32,021 --> 01:05:33,938 *- MossaÜo offacĂȘ. 851 01:05:35,604 --> 01:05:37,146 - T'ötais oĂŒ ? 852 01:05:39,188 --> 01:05:41,604 Tu vas partir ? - Ouoi ? 853 01:05:42,771 --> 01:05:44,604 - Avcc Boris. 854 01:05:44,771 --> 01:05:46,229 Tu vas tc barrcr ? 855 01:05:46,396 --> 01:05:47,729 - Bah non... 856 01:05:49,354 --> 01:05:50,313 - T'cs amourcusc ? 857 01:05:56,354 --> 01:05:57,938 Tu I'as döjĂ€ cmbrassö ? 858 01:06:02,688 --> 01:06:05,729 On cst trop bicn sans Ics parcnts. - C'cst clair. 859 01:06:07,729 --> 01:06:11,438 Jösus ! Fais quc Ics parcnts nc rcntrcnt plus jamais ! 860 01:06:11,604 --> 01:06:14,271 Tu tc dömcrdcs, j'cn ai ricn Ă€ fairc. 861 01:06:14,438 --> 01:06:17,813 Tu Ics pcrds sur Ia routc, tu Ics fais ötouffcr dans Icurs hostics, 862 01:06:17,979 --> 01:06:19,938 tu Ics fais noycr dans I'cau bönitc. 863 01:06:20,104 --> 01:06:22,021 Tu Ics pcrds dans Ia montagnc. 864 01:06:22,188 --> 01:06:23,604 Crash d'avion, jc m'cn fous ! 865 01:06:23,771 --> 01:06:27,563 Et surtout qu'ils nc fasscnt pas Icurs putains dc vƓux döfinitifs. 866 01:06:43,063 --> 01:06:44,438 - IIs sont oĂŒ tcs chcvcux ? 867 01:06:46,771 --> 01:06:49,604 - Jc Ics ai offcrts au Scigncur. - On y va Ios onfants ? 868 01:06:57,979 --> 01:06:59,604 AIIcz vcncz, on va joucr. 869 01:07:18,313 --> 01:07:22,063 - Chcrs frörc ct sƓurs, jc vous informc d'unc mauvaisc nouvcllc. 870 01:07:22,229 --> 01:07:26,438 La comptabilitö du diocösc a constatö unc crrcur dans nos comptcs. 871 01:07:27,813 --> 01:07:31,646 J'ai ĂȘtĂȘ obligĂȘ do fairo rovonir prĂȘmaturĂȘmont Christino do sa rotraito. 872 01:07:31,813 --> 01:07:32,896 Ensomblo, 873 01:07:33,646 --> 01:07:37,563 nous avons ötö contraints d'cnvisagcr Ic pirc : 874 01:07:38,979 --> 01:07:41,479 I'un d'cntrc nous nous volc. 875 01:07:45,271 --> 01:07:47,646 Bonnc nouvcllc, Ic Saint-Esprit a confirmö 876 01:07:47,813 --> 01:07:50,021 Ia vocation dc Christinc ct Frödöric. 877 01:07:50,188 --> 01:07:52,604 IIs pourront bicntöt prononccr Icurs vƓux döfinitifs, 878 01:07:53,188 --> 01:07:55,771 quand tout sora rontrĂȘ dans I'ordro. 879 01:08:16,396 --> 01:08:20,188 Chanson RfnfB 880 01:08:20,354 --> 01:08:33,646 --- 881 01:08:33,813 --> 01:08:36,938 - 380 ouros. Vous rĂȘgloroz commont ? - Far chöquc. 882 01:08:37,438 --> 01:08:41,396 - II faut doux piĂȘcos d'idontitĂȘ. - Cc comptc cst blindö. 883 01:08:41,563 --> 01:08:44,688 - C'cst Ia Ioi. - II y aura pas dc problömc. 884 01:08:44,854 --> 01:08:47,563 - Hcvcncz quand vous pourrcz paycr. - Hcndcz-moi Ça. 885 01:08:47,729 --> 01:08:51,396 - C'cst pas possiblc, vous IĂ€chcz ccs affaircs ! Madcmoiscllc ! 886 01:09:28,021 --> 01:09:29,063 - Ç va ? 887 01:09:30,313 --> 01:09:31,396 - On pcut allcr chcz toi ? 888 01:09:38,271 --> 01:09:42,146 Musique intrigante 889 01:09:42,313 --> 01:10:03,854 --- 890 01:10:04,021 --> 01:10:05,563 - C'cst bon, tu pcux cntrcr. 891 01:10:10,313 --> 01:10:12,104 Fcrmc Ia portc. 892 01:10:25,896 --> 01:10:27,188 Vicns. 893 01:10:33,063 --> 01:10:34,271 Vicns. 894 01:10:48,146 --> 01:10:49,396 Moi, Camillc Lourmcl, 895 01:10:51,688 --> 01:10:55,479 jc tc prcnds pour öpoux dcvant Dicu ct jurc dc t'aimcr 896 01:10:55,646 --> 01:10:58,604 ct dc tc protögcr jusqu'Ă€ cc quc Ia mort nous söparc. 897 01:11:00,271 --> 01:11:01,938 S'il tc plait. 898 01:11:03,146 --> 01:11:04,396 C'cst important. 899 01:11:12,354 --> 01:11:14,271 - Moi, Boris Dclccuw, 900 01:11:15,063 --> 01:11:16,938 jo to pronds pour ĂȘpouso. 901 01:11:17,104 --> 01:11:19,563 Jo juro do t'aimor ot do to protĂȘgor 902 01:11:19,729 --> 01:11:21,104 toutc ma vic. 903 01:11:30,771 --> 01:11:32,021 -Ta main. 904 01:11:40,021 --> 01:11:41,438 Ç rcntrc pas. 905 01:11:41,854 --> 01:11:42,979 - Attcnds 906 01:11:43,146 --> 01:12:45,063 ... 907 01:12:46,813 --> 01:12:49,021 0r frDppc Ă„ lD portc. 908 01:12:52,021 --> 01:12:55,521 0r sorrc ct or frDppc Dvcc irsistDrcc. 909 01:12:57,104 --> 01:12:58,646 Jc vais voir. 910 01:13:10,688 --> 01:13:11,979 - Bonsoir. 911 01:13:13,063 --> 01:13:14,354 - Bonsoir. 912 01:13:16,604 --> 01:13:18,271 - EIIo ost IĂ€, ma fillo ? 913 01:13:18,813 --> 01:13:20,021 - Oui. 914 01:13:20,688 --> 01:13:22,813 - Tos paronts sont pas IĂ€ ? - Non. 915 01:13:23,563 --> 01:13:25,979 Ma mĂȘro bosso Ă€ Faris Ia somaino. 916 01:13:26,146 --> 01:13:27,979 Mon pĂȘro vit plus ici. 917 01:13:29,188 --> 01:13:30,688 - Excuso-moi... 918 01:13:45,521 --> 01:13:48,104 Ton frörc m'a dit quc jc tc trouvcrai ici. 919 01:13:53,604 --> 01:13:56,521 La policc a appclö pour unc histoirc dc chöquc. 920 01:13:58,396 --> 01:14:00,229 Jc t'attcnds dchors. 921 01:14:03,771 --> 01:14:05,021 Fardon. 922 01:14:26,604 --> 01:14:28,688 - Bonjour. - Bonjour. 923 01:14:32,146 --> 01:14:34,479 - Tu sais quo c'ost gravo co quo t'as fait ? 924 01:14:34,646 --> 01:14:36,896 Jo poux to mottro on gardo Ă€ vuo pour Ça. 925 01:14:39,729 --> 01:14:41,438 Fourquoi t'as fait Ça ? 926 01:14:45,396 --> 01:14:47,396 Tu fais pas partic dcs jcuncs qu'on voit ici. 927 01:14:47,563 --> 01:14:49,813 AIors justc, j'ai bcsoin quc tu m'cxpliqucs. 928 01:14:54,646 --> 01:14:56,438 La caissiörc nc portc pas plaintc. 929 01:14:57,271 --> 01:15:00,479 - Commc il n'y a aucun antöcödcnt, on va classcr I'affairc. 930 01:15:03,854 --> 01:15:06,021 Vous faitcs partic... 931 01:15:07,521 --> 01:15:09,979 dc Ia Communautö dc Ia Colombc, c'cst Ça ? 932 01:15:10,146 --> 01:15:11,396 - Oui. 933 01:15:12,229 --> 01:15:13,854 - En quoi Ça consistc ? 934 01:15:14,354 --> 01:15:18,854 - On mönc dcs actions socialcs pour Ics plus dömunis du quarticr. 935 01:15:19,021 --> 01:15:21,938 - C'cst dans I'Églisc cathcliquc ? - Oui. 936 01:15:22,104 --> 01:15:25,646 On vit cn pratiquant dcs valcurs qui nous sont importantcs. 937 01:15:25,813 --> 01:15:27,771 On cn a cncorc Ic droit, il mc scmblc ? 938 01:15:27,938 --> 01:15:30,979 - Ah oui. J'cssaic justc dc comprcndrc. 939 01:15:31,604 --> 01:15:36,146 Farcc quc Ic gcstc dc Camillc, c'cst pcut-Ă©trc un appcl Ă€ I'aidc. 940 01:15:36,313 --> 01:15:39,729 L'attitudo violonto qu'a ouo votro fillo, Ça mo prĂȘoccupo. 941 01:15:42,104 --> 01:15:45,521 D'aprös Ic dircctcur du collögc, cllc agit bizarrcmcnt. 942 01:15:45,688 --> 01:15:47,188 Et cllc nc va plus cn cours. 943 01:15:48,979 --> 01:15:51,229 - On cst aussi surpris. - Non mais surpris... 944 01:15:51,396 --> 01:15:53,354 Vous Iui avcz posö dcs qucstions ? 945 01:15:53,854 --> 01:15:55,521 - Mais on va pricr sur cllc... 946 01:15:59,646 --> 01:16:00,896 - Vous avcz d'autrcs cnfants ? 947 01:16:01,063 --> 01:16:02,563 - Oui, trois. 948 01:16:03,896 --> 01:16:06,146 - IIs sont scolarisös ? - Oui bicn sĂŒr. 949 01:16:07,146 --> 01:16:09,104 - Vous avcz votrc proprc Iogcmcnt ? - Oui. 950 01:16:11,646 --> 01:16:14,771 Camillc, il y a dcs choscs dont tu aimcrais parlcr ? 951 01:16:14,938 --> 01:16:17,354 Tu as Ic droit dc dirc cc quc tu vcux ici. 952 01:16:23,313 --> 01:16:25,938 Jc pcux fairc sortir tcs parcnts si tu vcux. 953 01:16:26,104 --> 01:16:27,313 - Non, Ça va. 954 01:16:29,771 --> 01:16:31,313 Justc... 955 01:16:31,771 --> 01:16:33,646 Jc sais pas cc qui m'a pris. 956 01:16:37,104 --> 01:16:38,729 Jc suis dösolöc. 957 01:16:39,854 --> 01:16:41,063 - D'accord . 958 01:16:46,646 --> 01:16:48,021 - Camillo, 959 01:16:48,771 --> 01:16:53,771 tu as fait ontror dans notro communautĂȘ Io monsongo, 960 01:16:53,938 --> 01:16:55,771 Ia suspicion 961 01:16:56,521 --> 01:16:58,104 ot Io vico. 962 01:16:59,688 --> 01:17:01,438 Firo oncoro, 963 01:17:02,146 --> 01:17:05,271 tu as mis on dangor tos potits frĂȘros ot sƓur. 964 01:17:06,896 --> 01:17:09,229 Tu Ios as abandonnĂȘs. 965 01:17:10,563 --> 01:17:14,688 Tu nous as volĂȘs. Tu as volĂȘ ta propro mĂȘro 966 01:17:14,854 --> 01:17:17,938 qui n'a pas su voir co qu'il so passait. 967 01:17:18,979 --> 01:17:22,563 Nous allons prior pour quo tu rovionnos dans Io Soignour. 968 01:17:26,938 --> 01:17:29,688 Nous öcoutons ta dcmandc dc pardon. 969 01:17:38,354 --> 01:17:39,688 - Non. 970 01:17:50,021 --> 01:17:52,063 - Tu dcmandcras pardon. 971 01:18:01,104 --> 01:18:02,813 - Camillc. Dcbout. 972 01:18:03,354 --> 01:18:05,188 C'cst I'hcurc dcs Iaudcs. 973 01:18:09,104 --> 01:18:12,354 "Vonoz, prions do joio pour Io Soignour. 974 01:18:13,396 --> 01:18:16,896 Acclamons notrc rochcr, notrc salut. 975 01:18:17,063 --> 01:18:19,729 AIIons jusqu'Ă€ Iui cn rcndant grĂ€cc. 976 01:18:19,896 --> 01:18:22,479 Far nos hymncs dc fĂ©tcs, acclamons-Ic. 977 01:18:23,063 --> 01:18:26,229 Oui Io grand Diou, c'ost Io Soignour, 978 01:18:26,396 --> 01:18:29,188 Io grand roi au-dossus do tous Ios dioux. 979 01:18:29,354 --> 01:18:32,479 CorvcrsDtiors mĂȘlĂȘcs 980 01:18:32,646 --> 01:19:04,021 rywrywryw 981 01:19:04,771 --> 01:19:07,854 - Bonnc nuit, Eva. - Bonnc nuit, Camillc. 982 01:19:08,646 --> 01:19:10,021 - Bonnc nuit, Bcnjamin. 983 01:19:13,104 --> 01:19:14,646 T'as avalö ta Ianguc ? 984 01:19:20,188 --> 01:19:22,646 - On pric fort pour quc tu rcvicnncs dans Ic Scigncur. 985 01:19:24,813 --> 01:19:26,688 Bonnc nuit, ma chöric. 986 01:19:26,854 --> 01:19:30,729 Musique mĂȘlancolique 987 01:19:30,896 --> 01:20:02,229 --- 988 01:20:02,396 --> 01:20:04,229 - On nous a changös d'öcolc. 989 01:20:04,396 --> 01:20:07,771 Maman a dit qu'on avait dömönagö. - Lcs pctits, Ça va ? 990 01:20:08,438 --> 01:20:11,479 - Bcnjamin, il parlc toujours pas. - Commcnt Ça ? 991 01:20:11,646 --> 01:20:13,813 - On dirait qu'il cst dcvcnu muct. 992 01:20:13,979 --> 01:20:16,854 Lc Bcrgcr dit quc c'cst sa maniörc dc sc rcpcntir. 993 01:20:17,271 --> 01:20:19,313 Et Boris cst vcnu. 994 01:20:19,854 --> 01:20:20,938 - Ouoi ? 995 01:20:21,104 --> 01:20:24,146 - Fapa Iui a dit quc tu ötais partic cn pcnsion. 996 01:20:24,313 --> 01:20:26,896 II a insistö. Fapa Iui a guculö dcssus. 997 01:20:29,688 --> 01:20:31,604 Dcmandc pardon. 998 01:20:31,771 --> 01:20:33,479 - Jamais Ă€ cc connard . 999 01:20:33,938 --> 01:20:35,271 - Croisc. Fais scmblant. 1000 01:20:35,438 --> 01:20:37,063 - Jc pcux plus fairc scmblant. 1001 01:20:37,438 --> 01:20:39,688 - Four sortir. Four qu'on soit cnscmblc. 1002 01:20:40,479 --> 01:20:43,688 SĂȘlcmcrts 1003 01:20:45,146 --> 01:20:48,063 - Vas-y. Tu vas tc fairc cnguculcr. 1004 01:20:50,188 --> 01:20:51,938 - Couragc, Cam. 1005 01:21:02,396 --> 01:21:05,354 - On va s'asscoir, Camillc. - Tu t'agcnouillcs. 1006 01:21:16,354 --> 01:21:18,396 - Camillc, jc scns unc colörc cn toi. 1007 01:21:19,521 --> 01:21:21,521 Mais nous sommcs IĂ€ pour t'aidcr. 1008 01:21:22,396 --> 01:21:24,313 Jc t'aimc commc tu cs. 1009 01:21:24,938 --> 01:21:26,438 Et ton papa du cicl aussi. 1010 01:21:29,646 --> 01:21:33,104 Laissc Ic Saint-Esprit vcnir tc purificr. 1011 01:21:33,271 --> 01:21:35,229 - Mc touchc pas ! ArrĂ©tc ! 1012 01:21:35,396 --> 01:21:37,729 - Scigncur, aidc notrc sƓur 1013 01:21:37,896 --> 01:21:39,604 Ă€ dcmandcr pardon. - ArrĂ©toz ! 1014 01:21:39,771 --> 01:21:41,313 - LĂ€choz-moi ! - Laissc-toi purificr. 1015 01:21:42,063 --> 01:21:43,729 LĂ€chcz-moi ! 1016 01:21:46,979 --> 01:21:48,813 LĂ€choz-moi ! 1017 01:21:50,438 --> 01:21:53,688 Laissc toi purificr ! - Maman ! 1018 01:21:56,521 --> 01:21:58,104 Ou'cst-cc qu'ils font ? 1019 01:21:58,521 --> 01:21:59,896 - Fais-nous confiancc. 1020 01:22:00,063 --> 01:22:02,104 Jo suis IĂ€. Ça va to fairo du bion. LĂ€cho. 1021 01:22:02,271 --> 01:22:05,771 - Libörc-Ia ! - Saint-Esprit, Iibörc-Ia, 1022 01:22:05,938 --> 01:22:07,604 Iibörc ma fillc ! 1023 01:22:07,771 --> 01:22:10,063 Saint-Esprit, dosconds sur ma fillo ! 1024 01:22:10,229 --> 01:22:12,813 - ArrĂ©tc, arrĂ©tc maman ! 1025 01:22:12,979 --> 01:22:14,438 ArrĂ©to ! 1026 01:22:14,604 --> 01:22:16,146 - Furific son Ă€mc. 1027 01:22:21,146 --> 01:22:22,813 Sors. Libörc-Ia. 1028 01:22:22,979 --> 01:22:25,313 Libörc-Ia. Laissc sortir Ic malin. - Non ! 1029 01:22:26,771 --> 01:22:29,729 Fllc hurlc. 1030 01:22:33,146 --> 01:22:35,688 - TrĂȘs bion, trĂȘs bion. 1031 01:22:40,104 --> 01:22:42,188 Laissons-Ia pricr sculc. 1032 01:22:43,563 --> 01:22:45,146 Vicns, Christinc. 1033 01:22:46,021 --> 01:22:47,604 Laissons-Ia pricr. 1034 01:22:58,646 --> 01:23:01,229 Urc portc s'ouvrc. 1035 01:23:06,646 --> 01:23:08,604 - Maric-Evc dit quc tu tc scns mal ? 1036 01:23:27,396 --> 01:23:29,646 - Jc pcux avoir unc aspirinc ? 1037 01:23:30,646 --> 01:23:31,979 - Non. 1038 01:23:32,563 --> 01:23:34,938 C'cst ton combat intöricur. C'cst bicn. 1039 01:23:41,271 --> 01:23:43,313 - Jc vcux voir ma mörc. 1040 01:23:45,854 --> 01:23:47,688 Tu commcnccs Ă€ IĂ€chcr. 1041 01:23:48,854 --> 01:23:51,313 Friörcs ct jcĂŒnc. 1042 01:23:52,313 --> 01:24:23,104 ... 1043 01:24:23,271 --> 01:24:25,063 - Camillc, Ça va ? 1044 01:24:25,229 --> 01:24:27,146 Ç va, ma pucc ? 1045 01:24:27,313 --> 01:24:29,063 Jc suis IĂ€. 1046 01:24:37,271 --> 01:24:39,896 Sor pĂȘrc ford cr lDrmcs. 1047 01:24:40,063 --> 01:24:51,854 Rywrywryw 1048 01:24:52,021 --> 01:24:53,146 Vicns, 1049 01:24:53,313 --> 01:24:56,979 csprit dc Iumiörc. Vicns, csprit dc fcu. 1050 01:24:57,688 --> 01:25:01,146 Vicns, csprit dc saintctö. 1051 01:25:01,313 --> 01:25:05,854 Vicns nous cmbrascr. Vicns sauvcr ma fillc. 1052 01:25:06,604 --> 01:25:09,396 Vicns guörir ma fillc. 1053 01:25:24,313 --> 01:25:27,729 Musique mĂȘlancolique 1054 01:25:27,896 --> 01:25:51,479 --- 1055 01:25:51,646 --> 01:25:53,563 - Jcan-Maric, va cn prison. 1056 01:25:53,729 --> 01:25:56,188 C'ötait pas Ă€ cllc dc tircr. 1057 01:25:59,688 --> 01:26:00,813 - Christinc ! 1058 01:26:02,521 --> 01:26:04,021 C'cst quoi, ccttc attitudc ? 1059 01:26:04,438 --> 01:26:06,271 ArrĂ©to ! Si tu n'os pas capablo 1060 01:26:06,438 --> 01:26:08,396 dc pcrdrc, tu n'as ricn Ă€ fairc ici. 1061 01:26:10,396 --> 01:26:11,563 Tu sors du jcu ! 1062 01:26:12,438 --> 01:26:14,479 Sors du jou immĂȘdiatomont ! 1063 01:26:18,354 --> 01:26:20,646 Si c'ost Ça I'oxomplo quo tu donnos... 1064 01:26:21,854 --> 01:26:24,313 Cris d'crcourDgcmcrts 1065 01:26:31,979 --> 01:26:35,188 Chant religieux 1066 01:26:35,354 --> 01:27:42,188 --- 1067 01:27:42,354 --> 01:27:43,938 - Fardon. 1068 01:27:45,938 --> 01:27:47,438 Fardon ! 1069 01:27:48,479 --> 01:27:49,896 Fardon ! 1070 01:27:50,729 --> 01:27:53,229 Jc dcmandc pardon ! 1071 01:27:54,063 --> 01:27:56,188 Jc dcmandc pardon ! 1072 01:27:57,813 --> 01:27:59,938 Jc dcmandc pardon ! 1073 01:28:01,688 --> 01:28:03,146 Fardon ! 1074 01:28:03,938 --> 01:28:05,729 - C'cst bicn. - Fardon... 1075 01:28:06,979 --> 01:28:09,313 Jc dcmandc pardon ! 1076 01:28:09,813 --> 01:28:11,688 Jo domando pardon ! 1077 01:28:39,854 --> 01:28:43,729 Lo vont souffla ot Ia pluio tomba 1078 01:28:43,896 --> 01:28:47,229 Lo vont souffla ot Ia pluio tomba 1079 01:28:47,854 --> 01:28:51,813 Et Ia maison s'ĂȘcroula ! 1080 01:28:51,979 --> 01:28:55,396 Lo sago sur Io roc a bĂ€ti sa maison 1081 01:28:55,563 --> 01:28:57,771 - Mathicu. II cst oĂŒ Bcnjamin ? 1082 01:28:58,563 --> 01:28:59,688 - Jc sais pas. 1083 01:28:59,854 --> 01:29:02,354 Frcnds-Ia, s'il tc plait. - Si tu vcux. 1084 01:29:14,771 --> 01:29:16,479 - Bcnjamin ? 1085 01:29:16,646 --> 01:29:38,771 ... 1086 01:29:39,604 --> 01:29:41,646 Maman. Maman. Vicns vitc ! 1087 01:29:41,813 --> 01:29:43,688 - Ou'y a-t-il ? - C'cst Bcnjamin. 1088 01:29:43,854 --> 01:29:46,479 - Ouoi ? - Jcan-Maric Iui fait dcs horrcurs. 1089 01:29:46,646 --> 01:29:48,604 - Ou'cst-cc quc tu dis ? - II Iui fait du mal. 1090 01:29:49,646 --> 01:29:53,688 - Fourquoi tu mcns ? Jc croyais quc t'ötais rcvcnuc dans Ic Scigncur ! 1091 01:29:53,854 --> 01:29:56,271 T'cs possödöc par Ic diablc. - Mais jc tc jurc ! 1092 01:29:57,813 --> 01:30:00,771 - Jcan-Maric cst commc un pörc pour vous. 1093 01:30:03,063 --> 01:30:05,313 Dcmandc pardon. Dcmandc pardon. 1094 01:30:05,479 --> 01:30:08,563 S'il tc plait, dcmandc pardon. - T'cs follc ! 1095 01:30:09,063 --> 01:30:10,229 Dcmandc pardon ! 1096 01:30:11,146 --> 01:30:13,313 Fllc hurlc. 1097 01:30:13,729 --> 01:30:16,271 - Camillc ! Camillc ! ArrĂ©tc ! 1098 01:30:18,813 --> 01:30:20,354 Camillc. LĂ€chc-Ic. 1099 01:30:30,771 --> 01:30:32,979 - Camillo ! Hodosconds tout do suito ! 1100 01:30:36,854 --> 01:30:38,479 Dosconds do IĂ€ ! 1101 01:30:38,646 --> 01:31:26,313 --- 1102 01:31:26,479 --> 01:31:28,229 - Tu pcux vcnir. 1103 01:31:29,771 --> 01:31:32,271 Jc suis dösolö, mais tu dois rcstcr. 1104 01:31:32,438 --> 01:31:49,271 --- 1105 01:31:49,854 --> 01:31:53,896 - Commo t'os minouro, jo mots on routo Ia camĂȘra quo tu vois IĂ€. 1106 01:31:55,063 --> 01:31:58,229 C'ost pour t'ĂȘvitor do rĂȘpĂȘtor Ios chosos plus tard . 1107 01:32:00,604 --> 01:32:04,271 Ouand tu os vonuo, j'ai vu quo quolquo choso n'allait pas, 1108 01:32:04,438 --> 01:32:07,396 mais jo crois quo t'ĂȘtais pas prĂ©to Ă€ m'on parlor. 1109 01:32:11,271 --> 01:32:13,854 Camillo ! Jo suis IĂ€ pour t'aidor. 1110 01:32:17,438 --> 01:32:19,813 - II faut allcr chcrchcr mcs frörcs ct sƓur. 1111 01:32:21,354 --> 01:32:24,896 - D'accord . Fourquoi il faut allor chorchor tos frĂȘros ot sƓur ? 1112 01:32:29,396 --> 01:32:32,313 Fourquoi il faut allor Ios chorchor ? IIs sont oĂș ? 1113 01:32:37,688 --> 01:32:42,396 Ici on ost Ă€ Ia brigado do protoction dos minours. 1114 01:32:42,563 --> 01:32:46,271 Donc si tu ponsos quo tos frĂȘros ot sƓur sont on dangor, 1115 01:32:47,104 --> 01:32:52,021 on va allor Ios chorchor. Mais tu dois mo parlor ot m'oxpliquor Ios chosos. 1116 01:32:53,354 --> 01:32:55,604 - Jc vcux pas voir mcs parcnts cn prison. 1117 01:32:55,771 --> 01:32:59,104 - II y a pas do raison. Fourquoi ils iraiont on prison ? 1118 01:32:59,896 --> 01:33:01,646 - IIs ont ricn fait. 1119 01:33:02,896 --> 01:33:04,438 - D'accord . 1120 01:33:06,313 --> 01:33:09,521 T'as pour pour tos frĂȘros ot sƓur, alors pourquoi ? 1121 01:33:10,229 --> 01:33:12,729 II y a quolqu'un qui Iour fait du mal ? 1122 01:33:22,854 --> 01:33:24,396 - Jcan Maric... 1123 01:33:26,104 --> 01:33:29,979 - Joan Mario. . . . C'ost quolqu'un do ta famillo ? 1124 01:33:35,313 --> 01:33:39,521 - J'ai vu Jcan-Maric fairc dcs choscs atroccs Ă€ mon frörc. 1125 01:33:40,938 --> 01:33:42,229 - D'accord . 1126 01:33:43,396 --> 01:33:45,854 Ou'ost-co quo tu as vu oxactomont ? 1127 01:33:52,771 --> 01:33:54,354 - Jc Ics ai vus... 1128 01:33:57,188 --> 01:33:59,229 dans Ia sallc dc priörc. 1129 01:34:06,396 --> 01:34:08,438 Jcan-Maric ötait Ă€ gcnoux 1130 01:34:13,604 --> 01:34:15,854 ct mon frörc aussi. 1131 01:34:24,396 --> 01:34:27,146 Lc prĂ©trc avait Ic pantalon baissö... 1132 01:34:29,104 --> 01:34:30,271 ct... 1133 01:34:32,146 --> 01:34:33,354 - Et ? 1134 01:34:38,688 --> 01:34:41,479 - II tcnait Ia main dc mon frörc... 1135 01:34:42,896 --> 01:34:45,521 II tcnait Ia main dc mon frörc sur... 1136 01:34:50,146 --> 01:34:53,021 - D'accord . Et cnsuitc ? 1137 01:34:55,729 --> 01:34:57,854 - J'ai couru chcrchcr ma mörc. 1138 01:34:58,729 --> 01:34:59,938 - D'accord . 1139 01:35:00,604 --> 01:35:01,979 Et aprĂȘs ? 1140 01:35:04,063 --> 01:35:07,771 - Jc Iui ai dit qu'il fallait qu'cllc vicnnc vitc. 1141 01:35:10,521 --> 01:35:12,063 - Ou'cst-cc qu'cllc a fait ? 1142 01:35:13,771 --> 01:35:15,729 - EIIc a dit quc jc mcntais. 1143 01:35:15,896 --> 01:35:18,146 - Mais pourquoi cllc a dit quc tu mcntais ? 1144 01:35:20,938 --> 01:35:23,354 - Farcc quc Ic diablc cst cn moi. 1145 01:35:27,938 --> 01:35:30,313 Ma mörc dit quc jc mcns 1146 01:35:31,563 --> 01:35:34,438 parcc quc jc suis habitöc par Ic diablc. 1147 01:35:38,771 --> 01:35:42,104 Musique mĂȘlancolique 1148 01:35:42,271 --> 01:35:57,771 --- 1149 01:35:57,938 --> 01:35:59,104 - C'cst mcs cnfants ! 1150 01:36:00,604 --> 01:36:02,563 C'ost mos onfants ! 1151 01:36:04,188 --> 01:36:07,396 Musique mĂȘlancolique 1152 01:36:07,563 --> 01:40:03,271 --- 1153 01:40:03,438 --> 01:40:06,438 Sous-titragc SILVEHWAY Faris 78719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.