Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,015 --> 00:00:48,347
Arrest Yi Soon-shin!
2
00:00:48,598 --> 00:00:51,801
Your Majesty!
3
00:00:51,973 --> 00:00:57,392
Do not try to defend
Yi Soon-shin!
4
00:00:57,723 --> 00:00:59,764
He is a criminal of high treason
5
00:00:59,765 --> 00:01:02,972
who has pushed this country
into the fires of war!
6
00:01:02,973 --> 00:01:07,389
If any of you do as much as
to say a world in his defense,
7
00:01:07,390 --> 00:01:12,224
I will take your head first!
8
00:01:23,056 --> 00:01:26,317
You cannot sit back and relax
9
00:01:26,640 --> 00:01:29,029
when the Japan has declared
a second invasion.
10
00:01:29,030 --> 00:01:32,222
They didn't just declare an
invasion! They have already invaded!
11
00:01:32,368 --> 00:01:35,347
And Yi Soon-shin
did not stop them!
12
00:01:35,348 --> 00:01:38,930
He would have stopped
them if it were possible.
13
00:01:39,306 --> 00:01:42,555
Hasty action could've resulted in
the loss of his entire navy, so...
14
00:01:42,556 --> 00:01:47,022
We could lose the entire
country trying to save the navy!
15
00:01:47,390 --> 00:01:48,430
Minister Yoon...
16
00:01:48,431 --> 00:01:51,882
There was no time to
contemplate the details.
17
00:01:51,883 --> 00:01:55,222
He should've faced the enemy with
courage an stopped them with his life.
18
00:01:55,357 --> 00:01:59,514
He knows how quickly they
reached the capital back in 1592.
19
00:01:59,515 --> 00:02:03,347
How could he be thinking about
his own safety in this situation?
20
00:02:03,473 --> 00:02:07,347
You cannot blame His Majesty
for his rage.
21
00:02:07,447 --> 00:02:12,722
But we must stop the Supreme
Commander from being removed.
22
00:02:12,723 --> 00:02:15,222
The only man that the
Japanese fear is...
23
00:02:15,223 --> 00:02:20,403
Yi Soon-shin. I know.
24
00:02:20,848 --> 00:02:22,430
Then...?
25
00:02:22,541 --> 00:02:26,264
There're different ways to
deal with those that you fear.
26
00:02:27,431 --> 00:02:32,347
If you're up against an enemy
stronger than yourself, it is human
27
00:02:32,348 --> 00:02:37,865
nature to want to appease the enemy
and avoid having to fight head on.
28
00:02:38,015 --> 00:02:42,287
Left Minister, what
are you trying to say?
29
00:02:42,288 --> 00:02:44,458
What am I trying to say?
30
00:02:44,640 --> 00:02:52,594
I'm talking about the
illegible heart of men.
31
00:02:53,223 --> 00:02:57,514
Must you attempt to distort
Yi Soon-shin's loyalty again?
32
00:02:57,515 --> 00:03:00,139
Whether it is a distortion
or the truth
33
00:03:00,140 --> 00:03:04,805
will be revealed soon enough
when he captured and put on trial!
34
00:03:20,987 --> 00:03:24,357
You mean Yoshira was
trying to set a trap?
35
00:03:25,223 --> 00:03:27,347
It appears that way.
36
00:03:30,265 --> 00:03:33,639
According to Yoshira, Kato's fleet
was supposed to arrive on the 13th.
37
00:03:33,754 --> 00:03:38,563
But they were already
in Pusan on the 12th.
38
00:03:39,515 --> 00:03:43,472
And our scouts reported that the
remaining Japanese warships
39
00:03:43,473 --> 00:03:49,287
were in full battle position along
Angol and Gaduk on the same day.
40
00:03:49,736 --> 00:03:53,731
What does this indicate?
41
00:03:53,908 --> 00:03:57,819
If we had acted on the tip and launched
our fleet, we would've come under
42
00:03:57,820 --> 00:04:03,368
pincher attack of Kato's fleet and the
remaining Japanese force in Pusan.
43
00:04:03,765 --> 00:04:09,992
And they would have
captured the headquarters.
44
00:04:11,140 --> 00:04:14,972
It looks like we jumped
to conclusions too quickly.
45
00:04:15,145 --> 00:04:19,764
We should've discussed it further
with the Supreme Commander, and...
46
00:04:19,765 --> 00:04:22,696
I don't think that
is necessarily true.
47
00:04:22,848 --> 00:04:26,253
We're talking about
this after the fact.
48
00:04:26,723 --> 00:04:30,722
But the truth remains that Kato
has landed,
49
00:04:31,113 --> 00:04:34,764
and we must report
this to the royal court.
50
00:04:35,806 --> 00:04:37,430
Commander Kim...
51
00:04:37,874 --> 00:04:43,767
I intend to report all of the
new facts to the royal court.
52
00:04:44,015 --> 00:04:47,699
Then I'm sure they will see why
we did not launch our fleet.
53
00:04:48,848 --> 00:04:56,961
I do think we must be wary of this
Yoshira character from now on.
54
00:05:00,223 --> 00:05:04,097
His Majesty wouldn't discharge
the Admiral for this, would he?
55
00:05:04,098 --> 00:05:06,597
No, of course not.
56
00:05:06,798 --> 00:05:13,316
Admiral is the man that
the Japanese fear most.
57
00:05:13,410 --> 00:05:16,122
He'd have to have some guts
to dismiss him now
58
00:05:16,123 --> 00:05:18,199
when the Japanese have
invaded again.
59
00:05:18,200 --> 00:05:20,389
I wouldn't count on it.
60
00:05:20,390 --> 00:05:25,116
The King ordered him to stop Kato
on his tracks but Kato has already
61
00:05:25,117 --> 00:05:28,340
entered Pusan while the Admiral
had his hands behind his back.
62
00:05:28,640 --> 00:05:32,722
His Majesty has to be furious.
63
00:05:32,723 --> 00:05:39,281
Are you saying that the Admiral
should've launched the fleet
64
00:05:39,282 --> 00:05:41,889
knowing that it is a death trap?
65
00:05:42,955 --> 00:05:46,846
How do you know if it is a death
trap or not without going there?
66
00:05:47,608 --> 00:05:52,180
Do you have to smell the
manure to know that it stinks?
67
00:05:53,470 --> 00:05:56,787
If we had launched our fleet and
failed, the enemy would already
68
00:05:56,788 --> 00:05:59,347
be on their way to the capital
right now.
69
00:05:59,490 --> 00:06:04,996
And that would've been
a serious threat to the country.
70
00:06:05,306 --> 00:06:08,597
But will the King and his
ministers understand that?
71
00:06:08,598 --> 00:06:11,495
They are scared to death
about the second invasion.
72
00:06:12,079 --> 00:06:15,597
We should've launched our
fleet and taken the risk.
73
00:06:16,223 --> 00:06:19,223
We have defied the royal command
74
00:06:19,224 --> 00:06:22,552
and sat on our hands when the
King is more anxious than ever.
75
00:06:23,428 --> 00:06:29,624
Not only the Admiral but all of
our loyalty might be questioned.
76
00:06:34,973 --> 00:06:38,222
Will Yi Soon-shin quietly
comply with the arrest?
77
00:06:39,076 --> 00:06:40,597
Your Majesty...
78
00:06:41,860 --> 00:06:46,222
He wouldn't have defied my
order in the first place
79
00:06:46,223 --> 00:06:50,680
if he has the loyalty to
comply with the arrest.
80
00:06:54,973 --> 00:06:58,805
Why don't I send
you to arrest him?
81
00:06:59,973 --> 00:07:05,027
Teach your friend a lesson on
how to properly server his King.
82
00:07:05,598 --> 00:07:07,082
Your Majesty...!
83
00:07:07,723 --> 00:07:13,998
No, no. I cannot send you.
84
00:07:14,384 --> 00:07:17,639
You must desperately want
to save Yi Soon-shin.
85
00:07:17,640 --> 00:07:22,144
You could do something foolish
out of desire to protect him.
86
00:07:22,145 --> 00:07:23,930
Right?
87
00:07:26,765 --> 00:07:32,107
Oh dear, I guess I am right.
88
00:07:32,306 --> 00:07:34,976
Your Majesty, how
could I possibly...
89
00:07:34,977 --> 00:07:38,898
I know, I know. I am
not going to send you.
90
00:07:39,723 --> 00:07:41,735
I could be losing not one
91
00:07:41,736 --> 00:07:44,688
but two off my most valuable
retainers if I did.
92
00:07:45,314 --> 00:07:47,754
Right, Left Minister?
93
00:07:52,015 --> 00:07:56,977
Imagine how Yi Soon-shin's men
who blindly followed him for so
94
00:07:57,279 --> 00:08:00,033
many years will react when even
a calm and collected man like the
95
00:08:00,034 --> 00:08:02,298
Prime Minister is this upset...
96
00:08:02,806 --> 00:08:04,707
Your Majesty...
97
00:08:05,306 --> 00:08:09,472
But if any of them attempt to
defend the offender,
98
00:08:10,475 --> 00:08:13,347
I cannot let them live either.
99
00:08:14,720 --> 00:08:18,841
What terrible confusion will
ensue in the naval headquarters!
100
00:08:18,842 --> 00:08:27,582
Your Majesty, such event must
not be allowed to happen.
101
00:08:28,468 --> 00:08:31,295
I agree.
102
00:08:31,723 --> 00:08:39,316
We cannot afford to lose so many
competent leaders.
103
00:08:40,255 --> 00:08:43,926
No, we cannot.
104
00:08:44,431 --> 00:08:50,639
That is why I am going to first
place a competent warrior as the
105
00:08:50,640 --> 00:08:56,347
new Supreme Commander for the
Three Provinces Navy, who will
106
00:08:57,100 --> 00:08:59,969
reorganize the navy and
prepare them for battle
107
00:08:59,970 --> 00:09:02,399
once Yi Soon-shin is brought in.
108
00:09:20,598 --> 00:09:25,014
Army Commander of Cholla Won Kyun
will receive the royal command!
109
00:09:49,978 --> 00:09:56,800
At last you are the Supreme Naval
Commander of Three Provinces.
110
00:10:11,431 --> 00:10:15,264
Soon the Royal Prosecutor and
his guards will arrive here
111
00:10:15,265 --> 00:10:17,860
at the Cholla Army Base.
112
00:10:17,973 --> 00:10:24,567
Take them, arrest Yi Soon-shin
and send him to the capital city.
113
00:10:24,568 --> 00:10:31,254
This is your first assignment
as the Supreme Commander.
114
00:10:31,630 --> 00:10:33,639
Is that understood?
115
00:10:36,417 --> 00:10:38,170
Yes.
116
00:11:04,015 --> 00:11:08,516
Won Kyun has become the
leader of the Chosun Navy?
117
00:11:09,308 --> 00:11:11,415
Yes, General.
118
00:11:12,323 --> 00:11:16,516
I guess I cast the right bait.
119
00:11:17,497 --> 00:11:21,805
The heaven has not forsaken
you, General Konishi.
120
00:11:22,390 --> 00:11:28,075
I trust you won't be doing
anything to upset the Taiko again.
121
00:11:28,806 --> 00:11:30,722
Cast your worries aside.
122
00:11:32,015 --> 00:11:37,869
At last we are rid
of Yi Soon-shin!
123
00:11:38,473 --> 00:11:42,472
Al that is left to do now is
to destroy the Chosun Navy and
124
00:11:42,751 --> 00:11:45,964
swallow this country whole.
125
00:11:54,515 --> 00:12:02,028
Let us drink!
To Great Japan's victory?
126
00:12:28,889 --> 00:12:32,989
Sky-Chun, Earth-Ji...
127
00:12:34,188 --> 00:12:36,930
Black-Hyun, Yellow-Hwang!
128
00:12:36,931 --> 00:12:38,340
Stop that!
129
00:12:38,341 --> 00:12:42,347
An you trying to memorize
the Chinese characters again?
130
00:12:43,181 --> 00:12:46,222
Why bother when you can't
remember anything?
131
00:12:46,223 --> 00:12:48,389
That's because I'm
just starting to learn.
132
00:12:48,480 --> 00:12:51,942
I'm going to learn them al and
read the Art of War fluently.
133
00:12:51,943 --> 00:12:53,014
You'll see.
134
00:12:53,015 --> 00:12:56,939
When? When you're an old
man with a hunched back?
135
00:12:57,189 --> 00:12:58,805
Pyoung-san!
136
00:13:03,020 --> 00:13:11,615
House-Woo, Sky-Ju...
Then it's... Wide-Hong, Wide-Hong...
137
00:13:13,743 --> 00:13:16,180
"Rough-Hwang" is
the next character.
138
00:13:17,143 --> 00:13:22,494
That's all right. Don't get up.
Continue with your work.
139
00:13:37,848 --> 00:13:40,529
Wo-Ju-Hong-Hwang...
140
00:13:41,760 --> 00:13:47,226
It means the universe
is infinitely wide.
141
00:13:48,181 --> 00:13:49,250
Yes...
142
00:13:50,515 --> 00:13:56,479
Men are but a speck of dust
in the vast universe.
143
00:13:57,491 --> 00:14:03,958
It is good and proper to
live your life accordingly.
144
00:14:06,973 --> 00:14:15,118
But we continue to fight,
quarrel and kill each other...
145
00:14:17,015 --> 00:14:18,680
Admiral...
146
00:14:23,181 --> 00:14:32,550
I hope this war is over and peace
reigns in Chosun by the time you
147
00:14:33,030 --> 00:14:37,495
master the
Thousand Character Text.
148
00:14:41,897 --> 00:14:43,722
Keep it up.
149
00:15:03,265 --> 00:15:07,777
Who is this?
What a pleasant surprise!
150
00:15:18,556 --> 00:15:24,222
Magistrate Yi, what brings you?
How long has it been?
151
00:15:25,431 --> 00:15:27,097
Admiral...
152
00:15:39,571 --> 00:15:43,524
That's what happened...
153
00:15:45,318 --> 00:15:48,657
You must defend yourself.
154
00:15:50,274 --> 00:15:52,650
Defend myself...
155
00:15:54,776 --> 00:15:56,233
Admiral...
156
00:16:05,776 --> 00:16:10,233
You better return
to your base.
157
00:16:11,026 --> 00:16:17,113
You can't let them do this.
Please protect yourself.
158
00:16:17,290 --> 00:16:20,067
The front is very
vulnerable right now.
159
00:16:20,068 --> 00:16:23,442
The enemy could attack
by land anytime.
160
00:16:23,859 --> 00:16:28,900
You must return to your post.
161
00:16:29,943 --> 00:16:31,483
But Admiral...
162
00:16:32,484 --> 00:16:34,567
Return to post.
163
00:17:36,484 --> 00:17:41,770
What?
General Won Kyun is what?
164
00:17:42,818 --> 00:17:45,327
I asked you a question!
Answer me!
165
00:17:45,328 --> 00:17:47,758
Do you have a hearing problem?
166
00:17:47,759 --> 00:17:50,192
How many times do
you have to ask?
167
00:17:55,984 --> 00:17:57,900
How could this be happening?
168
00:17:58,318 --> 00:18:02,358
Why would the His Majesty do
this to the Supreme Commander?
169
00:18:08,442 --> 00:18:10,192
Did you hear the
news, Captain Woo?
170
00:18:17,651 --> 00:18:22,608
It looks like General Won
is finally going to be the
171
00:18:23,651 --> 00:18:27,400
highest leader of the
Three Provinces Navy.
172
00:18:28,523 --> 00:18:32,150
I'm worried about the officers
of the Left Cholla Navy.
173
00:18:33,109 --> 00:18:36,358
They will fight this.
174
00:18:39,068 --> 00:18:44,400
We should go to General Won.
He might need our help.
175
00:19:07,484 --> 00:19:13,525
Sir, how could this be happening?
Is it true what we heard?
176
00:19:18,443 --> 00:19:20,650
Listen to me very carefully
177
00:19:20,755 --> 00:19:25,858
because things don't get
any more serious than this.
178
00:19:27,276 --> 00:19:31,968
Double the guards and
issue a full alert.
179
00:19:33,901 --> 00:19:35,442
Sir!
180
00:19:35,818 --> 00:19:40,137
From this moment forward, not a
single soul must be allowed
181
00:19:40,138 --> 00:19:43,942
to set foot on this island
from outside.
182
00:19:44,609 --> 00:19:46,900
Is that understood?
183
00:19:49,609 --> 00:19:52,733
Is that understood?
184
00:19:53,343 --> 00:19:57,818
Understood, sir.
You can count on us.
185
00:20:12,109 --> 00:20:17,608
We have 9.914 sacks
of rice in reserve.
186
00:20:19,109 --> 00:20:23,442
That should be sufficient
to last until the fall.
187
00:20:36,276 --> 00:20:38,650
Admiral, what are you doing?
188
00:20:39,014 --> 00:20:43,233
Are you preparing to leave the
base without saying a word to us?
189
00:20:44,651 --> 00:20:46,442
Magistrate Yi...
190
00:20:47,568 --> 00:20:49,414
Forgive me, Admiral.
191
00:20:49,528 --> 00:20:51,811
But I came to the conclusion
that this cannot be allowed
192
00:20:51,812 --> 00:20:55,692
to happen and it would
be wrong if I did.
193
00:21:02,318 --> 00:21:05,317
We cannot send you
to the inquisition.
194
00:21:05,318 --> 00:21:09,650
We have resolved to
stop it at any price.
195
00:21:09,651 --> 00:21:13,091
I will disregard
that statement.
196
00:21:13,185 --> 00:21:14,650
Admiral!
197
00:21:14,651 --> 00:21:21,775
So return to your posts
and focus on your jobs.
198
00:21:21,905 --> 00:21:23,775
We can't do that, sir.
199
00:21:24,418 --> 00:21:25,692
Magistrate Yi!
200
00:21:25,693 --> 00:21:28,977
Aren't you even angry, sir?
201
00:21:29,234 --> 00:21:32,900
You have spent every waking
moment of the past six years
202
00:21:32,901 --> 00:21:34,692
to defeat the enemy.
203
00:21:35,401 --> 00:21:40,232
But the King wants to accuse you
of disloyalty and disobedience
204
00:21:40,337 --> 00:21:43,192
and punish your
patriotism with death!
205
00:21:45,219 --> 00:21:49,483
This cannot be allowed to happen.
I cannot accept it.
206
00:21:51,526 --> 00:21:54,400
The royal court and the
King is wrong, Admiral.
207
00:21:54,984 --> 00:22:00,858
I agree, Admiral. What is
wrong must be made right.
208
00:22:02,109 --> 00:22:06,108
We've sent an urgent message
to the Supreme Commissioner.
209
00:22:06,734 --> 00:22:10,734
We're hoping that he and the
Deputy Commissioner will persuade
210
00:22:10,735 --> 00:22:14,417
the royal court to stop the
Royal Prosecutor and his guards.
211
00:22:15,491 --> 00:22:24,378
But if that does not happen, we
are prepared to fight any fight.
212
00:22:24,942 --> 00:22:27,025
The enemy is before us.
213
00:22:27,026 --> 00:22:31,398
That is all the more reason
why we cannot let you go.
214
00:22:31,399 --> 00:22:33,965
Division before the enemy
is self-destruction!
215
00:22:34,299 --> 00:22:38,817
How could you call yourselves
warriors if you do not know that?
216
00:22:39,901 --> 00:22:40,983
Admiral...
217
00:22:40,984 --> 00:22:42,775
Do not discuss this further!
218
00:22:54,859 --> 00:22:59,030
Charges of treason and disloyalty on
Supreme Commander Yi Soon-shin?
219
00:22:59,031 --> 00:23:01,733
This is completely absurd!
220
00:23:03,693 --> 00:23:07,900
Did you say that Yoon Keun-su was
staying at the Cholla Army Base?
221
00:23:08,401 --> 00:23:10,067
Yes, sir.
222
00:23:11,465 --> 00:23:13,775
I must go there at once.
223
00:23:13,776 --> 00:23:20,192
I must stop Yi Soon-shin's
arrest at all cost.
224
00:23:23,345 --> 00:23:26,807
I don't think
that's a good idea.
225
00:23:27,068 --> 00:23:31,233
What brings you all the way here?
226
00:23:34,068 --> 00:23:36,400
I was sent by the King.
227
00:23:40,107 --> 00:23:42,942
You must not act in
haste, Father-in-law.
228
00:23:43,401 --> 00:23:46,303
The Japanese are
coming like waves.
229
00:23:46,484 --> 00:23:50,288
If they know the situation, how
could they take Admiral Yi from...
230
00:23:50,289 --> 00:23:54,192
That is why we have no choice
but to arrest Yi Soon-shin.
231
00:23:55,399 --> 00:23:57,025
Hang-bok...
232
00:23:57,632 --> 00:24:00,775
If you attempt to defy the King,
233
00:24:00,776 --> 00:24:04,464
he will arrest you first before
he arrests Yi Soon-shin.
234
00:24:04,465 --> 00:24:10,275
If anyone fights His Majesty
on this, he will slay them all.
235
00:24:10,526 --> 00:24:16,067
Then who will protect the
front from the invading enemy?
236
00:24:20,234 --> 00:24:23,483
I understand your pain,
Father-in-law,
237
00:24:24,484 --> 00:24:28,358
but one man's sacrifice
is unavoidable at this point.
238
00:25:07,151 --> 00:25:10,163
Are you prepared
to bear the pain?
239
00:25:14,151 --> 00:25:19,608
Are you prepared to trade your
uniform for prisoner's clothes,
240
00:25:19,609 --> 00:25:24,017
walk into the inquisition and bear
the ruthless torture and disgrace?
241
00:25:28,867 --> 00:25:33,983
You probably could if anyone.
242
00:25:35,657 --> 00:25:41,525
I think you can endure all
of the pain and disgrace.
243
00:25:44,032 --> 00:25:51,525
But how about our navy helplessly
crumbling before the enemy?
244
00:25:52,993 --> 00:25:56,686
How about the Japanese capturing
command of the sea and marching
245
00:25:56,687 --> 00:25:59,564
straight to the capital city and
taking it in a matter of five days?
246
00:26:00,065 --> 00:26:06,053
How about the entire country being
engulfed by the flames of war again?
247
00:26:13,818 --> 00:26:16,233
Could you bear that, sir?
248
00:26:17,767 --> 00:26:19,650
High Commander Kwon...
249
00:26:20,901 --> 00:26:24,568
We are not fighting to protect
you because of our
250
00:26:25,069 --> 00:26:28,067
personal sentiment for you, sir.
251
00:26:29,776 --> 00:26:34,650
We want to protect you because
we care about this country.
252
00:26:34,842 --> 00:26:37,471
We want you here so
we can stop the enemy.
253
00:26:45,693 --> 00:26:47,900
It's your call, sir.
254
00:26:53,568 --> 00:27:00,035
I recognize your sincere
loyalty for this country Chosun.
255
00:27:01,537 --> 00:27:06,192
And I trust that you do not
question my loyalty as well.
256
00:27:09,526 --> 00:27:14,606
Today we are forced to make a
difficult decision
257
00:27:14,929 --> 00:27:17,996
to save the country from
imminent danger.
258
00:27:21,198 --> 00:27:25,733
If you are willing to trust my decision
and abide by it unconditionally,
259
00:27:26,568 --> 00:27:30,900
write your names on the paper
before you and sign it.
260
00:27:32,652 --> 00:27:35,358
It is to unite our resolve.
261
00:28:34,800 --> 00:28:39,202
Make sure no one even
comes close to the base.
262
00:30:38,526 --> 00:30:39,942
General...
263
00:30:45,484 --> 00:30:47,400
You look tired, sir.
264
00:30:50,830 --> 00:30:55,442
Yi Soon-shin is an offender
who has defied his King.
265
00:30:56,546 --> 00:31:01,067
He did not fight the enemy
with the enemy before his eyes.
266
00:31:01,776 --> 00:31:03,067
General...
267
00:31:04,943 --> 00:31:06,608
I'm right.
268
00:31:08,234 --> 00:31:14,997
Taking him down and taking over
the naval headquarters
269
00:31:15,550 --> 00:31:22,883
is something that I must do
for this country.
270
00:31:23,394 --> 00:31:25,275
Don't you agree?
271
00:31:25,407 --> 00:31:27,108
There is no doubt, General.
272
00:31:27,943 --> 00:31:29,983
What are you afraid of?
273
00:31:56,484 --> 00:31:59,775
Did you wish to see me, Admiral?
274
00:32:08,318 --> 00:32:12,692
You are thirty-two years old
this year. Is that correct?
275
00:32:14,609 --> 00:32:16,358
Yes, sir.
276
00:32:17,568 --> 00:32:23,299
And you entered service
over ten years ago.
277
00:32:26,276 --> 00:32:28,692
I'm embarrassed, sir...
278
00:32:29,182 --> 00:32:36,192
Thirty-two... I had just passed my
military service exam at your age
279
00:32:36,317 --> 00:32:39,061
and was awaiting my
first assignment.
280
00:32:40,166 --> 00:32:46,150
And for 20 years thereafter, I went
from one field of battle to another.
281
00:32:47,151 --> 00:32:52,360
There is no life more arduous
than the life of a warrior.
282
00:32:56,074 --> 00:33:04,722
But you have already spent six of your
best years fighting in this brutal war.
283
00:33:06,151 --> 00:33:10,900
I don't know if I should
feel proud or sorry...
284
00:33:12,984 --> 00:33:14,483
Admiral...
285
00:33:15,174 --> 00:33:20,775
But I have to keep you here at the
battle front for a while longer...
286
00:33:21,859 --> 00:33:24,858
It is most regretful.
287
00:33:37,234 --> 00:33:41,775
I've carried this sword
since before I was twenty.
288
00:33:43,162 --> 00:33:47,983
I could not put it down because
its name captured my heart.
289
00:33:49,526 --> 00:33:52,400
It's yours now.
290
00:33:54,970 --> 00:33:57,108
Admiral...
291
00:34:11,943 --> 00:34:17,150
Ji-Gwa... The purpose of the
sword is to stop the violence.
292
00:34:18,096 --> 00:34:23,113
I always believed it is the
most important principle
293
00:34:23,114 --> 00:34:27,453
that a warrior must live by.
294
00:34:29,276 --> 00:34:35,942
Remember. To completely stop the
enemy's spear, you must make
295
00:34:37,185 --> 00:34:43,454
certain that your sword is
aimed at the right target.
296
00:35:27,902 --> 00:35:30,113
Were you with the Admiral?
297
00:35:31,151 --> 00:35:32,692
Yes.
298
00:35:33,764 --> 00:35:36,945
Let's go.
Everyone is waiting.
299
00:35:44,758 --> 00:35:49,359
Then now I will deliver
the Admiral's instructions.
300
00:35:51,082 --> 00:35:57,808
No one must defy these orders
as it is the Admiral's wish.
301
00:38:14,707 --> 00:38:16,878
Where is the offender?
302
00:38:22,249 --> 00:38:25,025
What is the meaning of this?
303
00:38:38,357 --> 00:38:41,225
What is the meaning
of this, I asked.
304
00:38:41,999 --> 00:38:43,998
Constable Kwan!
305
00:38:45,669 --> 00:38:48,339
I've come to take
the offender.
306
00:38:48,694 --> 00:38:52,730
Clear the gate!
307
00:39:10,207 --> 00:39:14,157
These are the Admiral's
instructions?
308
00:39:26,582 --> 00:39:32,045
Do not draw the sword stained with
the enemy's blood at your comrades.
309
00:40:32,707 --> 00:40:37,248
Take it. It is the Supreme
Naval Commander's plaque.
310
00:41:00,040 --> 00:41:02,502
You have a long road ahead.
311
00:41:04,874 --> 00:41:07,509
I wish you luck.
312
00:41:14,749 --> 00:41:20,456
Remember that all of us are
one under the name of Chosun.
313
00:41:24,595 --> 00:41:26,389
Let us go now.
314
00:41:26,640 --> 00:41:28,883
Yes, sir.
315
00:42:04,624 --> 00:42:06,539
Let's go.
316
00:42:12,457 --> 00:42:19,248
Admiral! Admiral!
Get out of the way!
317
00:42:22,374 --> 00:42:25,873
Where are you taking our admiral?
318
00:42:25,874 --> 00:42:30,748
He didn't do anything wrong!
319
00:42:31,763 --> 00:42:33,706
He is the most honorable
man there is!
320
00:42:33,707 --> 00:42:35,373
Step away from the prisoner!
321
00:42:35,374 --> 00:42:40,289
No! You bastards,
you no-good bastards!
322
00:42:40,290 --> 00:42:43,080
Release the Admiral!
Release him now!
323
00:42:43,570 --> 00:42:45,416
Don't do this.
324
00:42:45,874 --> 00:42:47,753
Clear the path.
325
00:42:48,249 --> 00:42:51,914
No, Admiral! We can't
let them take you!
326
00:42:52,500 --> 00:42:56,248
These men are just as
exhausted as you are.
327
00:42:56,707 --> 00:42:58,477
Don't give them a hard time.
328
00:42:58,478 --> 00:43:04,289
Admiral!
Admiral!
329
00:43:17,040 --> 00:43:22,802
Admiral!
330
00:43:41,957 --> 00:43:44,998
Admiral!
331
00:43:50,499 --> 00:43:54,164
The only reason why I
can leave the front...
332
00:44:02,374 --> 00:44:04,776
... is because I trust each of you.
333
00:44:04,957 --> 00:44:09,831
and I trust the strength of the
Chosun Navy.
334
00:44:10,832 --> 00:44:14,696
We have total of 9.941 sacks of
rice in reserve as of today.
335
00:44:14,832 --> 00:44:19,456
It is 200 day supply of provisions
for the Three Provinces Navy.
336
00:44:25,374 --> 00:44:27,412
We have 300 cannons and
approximately
337
00:44:27,413 --> 00:44:30,789
4.000 pounds of gunpowder
in reserve.
338
00:44:35,540 --> 00:44:40,248
Open your heart first, and show
your love for the country
339
00:44:40,249 --> 00:44:43,538
to the Supreme Naval
Commander Won Kyun.
340
00:44:46,665 --> 00:44:49,557
Just as you trusted me...
341
00:44:50,485 --> 00:44:54,748
trust yourselves
and your comrades...
342
00:44:55,749 --> 00:44:58,548
and your leader.
343
00:45:03,249 --> 00:45:05,831
Atten-hut!
344
00:45:07,665 --> 00:45:09,354
Salute!
345
00:45:12,374 --> 00:45:17,063
I have firm conviction that this
trust will give this navy strength
346
00:45:17,064 --> 00:45:20,748
and wisdom to overcome
this national crisis.
347
00:45:41,832 --> 00:45:45,164
Fight as one an
destroy the enemy,
348
00:45:45,165 --> 00:45:49,331
and save this country
Chosun with your hands.
349
00:46:07,040 --> 00:46:13,289
Rest now, Mother.
I'll finish up.
350
00:46:13,715 --> 00:46:15,614
That's all right.
351
00:46:16,832 --> 00:46:22,831
Life would've been good enough
if I had died at 70,
352
00:46:24,165 --> 00:46:27,498
but I have such an
embarrassingly long life...
353
00:46:27,790 --> 00:46:30,956
I am ashamed to lift
up my head to you.
354
00:46:31,999 --> 00:46:33,873
Oh Mother, please don't say that.
355
00:46:34,617 --> 00:46:38,373
We never have enough, and I feel
356
00:46:38,374 --> 00:46:46,070
guilty not being able to
take care of you properly.
357
00:46:47,572 --> 00:46:54,270
For a long time now, I've considered
these years as a free bonus.
358
00:46:55,415 --> 00:46:57,285
Mother...
359
00:46:58,734 --> 00:47:04,273
The servant girl that went to the
base the other day
360
00:47:05,082 --> 00:47:11,565
said Soon-shin's uniform
looked to worn.
361
00:47:14,124 --> 00:47:23,570
I want to make him a new uniform
before I am too old to sew.
362
00:47:25,457 --> 00:47:27,123
Mother...
363
00:47:44,165 --> 00:47:47,093
May I help you?
364
00:48:10,665 --> 00:48:17,354
Soon-shin never sends words
unless we send for it.
365
00:48:17,874 --> 00:48:20,623
This is a surprise.
366
00:48:25,082 --> 00:48:27,248
Is he well?
367
00:48:30,832 --> 00:48:32,414
Chung-hyang?
368
00:48:37,165 --> 00:48:43,123
The Supreme Commander has left
the headquarters for the capital city.
369
00:48:44,665 --> 00:48:49,914
Constable Kwon thought the
family should be informed...
370
00:48:52,457 --> 00:48:56,396
Capital city? Why?
371
00:50:08,082 --> 00:50:12,248
It was a long trip. All of
you went to a lot of trouble.
372
00:50:27,290 --> 00:50:30,192
Yi Soon-shin has been
brought in at last?
373
00:50:30,332 --> 00:50:32,373
Yes, Your Majesty.
374
00:50:33,134 --> 00:50:35,867
Did he comply with
the warrant quietly?
375
00:50:40,249 --> 00:50:43,956
For the second time,
did he comply quietly?
376
00:50:52,165 --> 00:50:54,685
Yes, Your Majesty.
377
00:50:55,061 --> 00:51:01,123
Not only did he comply quietly, but
I am told that he carried himself
378
00:51:01,124 --> 00:51:06,956
with such grace and dignity, that
the royal prosecutor and his guards
379
00:51:06,957 --> 00:51:12,373
were greatly moved as though they
were escorting not a prisoner
380
00:51:12,374 --> 00:51:15,506
but a superior officer.
381
00:51:16,290 --> 00:51:19,123
Moved by a criminal of treason?
382
00:51:20,165 --> 00:51:26,771
Your Majesty, Supreme Naval
Commander Yi Soon-shin is innocent.
383
00:51:27,165 --> 00:51:33,280
I beg you to release him and
and send him back to the front.
384
00:51:33,760 --> 00:51:37,123
What do you seek by
defending a criminal
385
00:51:37,124 --> 00:51:40,331
who has a natural talent
for charming the public?
386
00:51:40,697 --> 00:51:42,940
Your Majesty!
387
00:51:43,082 --> 00:51:47,561
Do you wish to be charged
with treason as well?
388
00:51:52,849 --> 00:51:57,331
Interrogate him and
reveal all of his crimes!
389
00:51:58,665 --> 00:52:01,748
Take that guileful mask
off of Yi Soon-shin?
390
00:52:01,749 --> 00:52:07,338
So that my simple minded people
will know the great injury
391
00:52:07,339 --> 00:52:12,623
that Yi Soon-shin has
caused this country!
392
00:52:14,207 --> 00:52:17,373
We will obey your
command, Your Majesty.
31561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.