All language subtitles for Law.School.S01E05.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:04,856 YANG JONG-HOON TRASH 2 00:01:09,194 --> 00:01:10,945 KANG SOL B'S PLAGIARIZED DISSERTATION 3 00:01:11,571 --> 00:01:13,656 MY VIEW ON KANG SOL B'S PLAGIARISM 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,533 BY PROFESSOR YANG JONG-HOON 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,918 Bring me the laptop. 6 00:01:40,099 --> 00:01:42,310 You think I can't find you, right? 7 00:01:45,271 --> 00:01:46,231 PROFESSOR KANG JU-MAN 8 00:02:10,672 --> 00:02:12,006 I thought I made it clear. 9 00:02:13,174 --> 00:02:15,552 You aren't allowed to use a laptop in my class. 10 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 Professor. 11 00:02:17,262 --> 00:02:19,722 A student's right to use a laptop in class is 12 00:02:19,806 --> 00:02:21,474 a matter of self-determination 13 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 as guaranteed by the Constitution. 14 00:02:23,351 --> 00:02:24,435 And? 15 00:02:24,519 --> 00:02:27,772 I don't want Article 10, the right to pursue happiness, infringed 16 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 during the Constitution lecture. 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,067 Don't you think 18 00:02:31,693 --> 00:02:35,196 what you just said infringes my right to hold classes as the professor? 19 00:02:35,738 --> 00:02:37,073 This is my court, 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,993 and I have a right to teach however I like when I'm in my turf. 21 00:02:41,536 --> 00:02:43,746 Don't you think you're abusing your right? 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,082 It's your dereliction of duty as a student! 23 00:02:46,958 --> 00:02:48,293 I'll have points deducted. 24 00:02:52,755 --> 00:02:55,133 Do you believe others didn't bring their laptops 25 00:02:55,216 --> 00:02:56,551 just because of their grades? 26 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 I don't know what others are thinking. 27 00:02:58,678 --> 00:03:01,556 I weighed the pros and cons of using a laptop during this class, 28 00:03:01,639 --> 00:03:03,933 and decided having it here benefits me more. 29 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 Then was this on your list? 30 00:03:06,644 --> 00:03:09,856 The fatal fact that you will be remembered as the worst student 31 00:03:09,939 --> 00:03:11,149 I ever had in my career. 32 00:03:25,538 --> 00:03:26,623 Yes, Professor Kang. 33 00:03:26,706 --> 00:03:29,834 Did you tell Kang Sol B to pick up her laptop at my office? 34 00:03:29,918 --> 00:03:31,711 She hasn't come for it yet? 35 00:03:31,794 --> 00:03:33,338 I clearly remember telling her. 36 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 YANG JONG-HOON TRASH 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 Professor? 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,888 Are you sure this laptop is Kang Sol B's laptop? 39 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 Yes, I almost had to take it from her by force. 40 00:03:44,224 --> 00:03:47,060 PROFESSOR KANG JU-MAN 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,314 NEW MAIL FROM KOREA COPYRIGHT COMMISSION 42 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 NEW MAIL 43 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 RE: YOUR COPYRIGHT INQUIRY 44 00:03:58,821 --> 00:03:59,989 READ: 2 MINUTES AGO 45 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 FROM KOREA COPYRIGHT COMMISSION 46 00:04:03,868 --> 00:04:05,870 KANG SOL B'S PLAGIARIZED DISSERTATION 47 00:04:06,829 --> 00:04:07,747 KANG SOL B'S… 48 00:04:09,415 --> 00:04:11,459 MY VIEW ON KANG SOL B'S PLAGIARISM 49 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 BY YANG JONG-HOON 50 00:04:12,877 --> 00:04:16,005 I found this while preparing a paper on publicizing criminal charges. 51 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 The student in question is 52 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 Kang Sol B, a freshman at our school. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,429 This is practically a translated copy 54 00:04:23,513 --> 00:04:24,722 of a paper you wrote 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,141 for Law Review while you were studying at Harvard. 56 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 KANG SOL 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,440 I'll meet Kang Sol B first to check 58 00:04:34,983 --> 00:04:36,985 -the facts of the matter-- -No. 59 00:04:38,945 --> 00:04:40,488 I'll see her first. 60 00:04:46,369 --> 00:04:47,412 Bring me the laptop. 61 00:04:59,257 --> 00:05:00,967 You think I can't find you, right? 62 00:05:01,968 --> 00:05:03,219 FROM YANG JONG-HOON 63 00:05:06,055 --> 00:05:06,931 PROFESSOR KANG JU-MAN 64 00:05:12,270 --> 00:05:13,980 What brings you here at this hour? 65 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 Please take a seat. 66 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 If it's about the dismissal-- 67 00:05:22,405 --> 00:05:25,908 I can't resolve that by visiting you. I'm visiting the president tomorrow. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,660 Then what brings you here? 69 00:05:27,744 --> 00:05:31,080 The biggest reason for my arrest was destruction of evidence 70 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 because my laptop went missing. 71 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 I've heard. 72 00:05:34,208 --> 00:05:36,127 At first, I thought I had lost it, 73 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 then remembered keeping it in my office that day. 74 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 Why are you telling me this? 75 00:05:41,549 --> 00:05:43,718 Someone could've stolen it. 76 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 I'm having a reasonable doubt. 77 00:05:46,387 --> 00:05:49,015 Someone stole it? Why would anyone steal your laptop? 78 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 What do you think? 79 00:05:50,892 --> 00:05:54,270 It was a new laptop, so it only had references for the plagiarism. 80 00:05:54,353 --> 00:05:57,231 There were no leads or evidence that'd point to the culprit. 81 00:05:57,315 --> 00:05:59,317 There was no reason for me to hide that. 82 00:06:02,528 --> 00:06:04,280 References for the plagiarism? 83 00:06:04,363 --> 00:06:05,948 I bet you saw that too. 84 00:06:06,032 --> 00:06:08,868 My view on the plagiarism of Kang Sol B's research paper. 85 00:06:10,411 --> 00:06:11,287 Why do you have 12? 86 00:06:12,413 --> 00:06:15,500 If you had some until this morning, you should have six left. 87 00:06:19,962 --> 00:06:22,507 You haven't taken this for three days! 88 00:06:25,760 --> 00:06:27,386 That's why you missed the comma. 89 00:06:33,392 --> 00:06:34,227 Take it. 90 00:06:36,020 --> 00:06:38,106 It wouldn't have happened if you lived at home. 91 00:07:00,503 --> 00:07:02,004 Hey, what are you doing? 92 00:07:07,552 --> 00:07:08,970 LAW SCHOOL ENVIRONMENTAL LAW 93 00:07:13,891 --> 00:07:14,809 Happy now? 94 00:07:15,560 --> 00:07:16,811 I'm staying here. 95 00:07:28,197 --> 00:07:29,282 We need some privacy. 96 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 What? 97 00:07:36,622 --> 00:07:37,790 She has the same name? 98 00:07:38,708 --> 00:07:41,335 I never liked how you had to share a room with that girl. 99 00:07:42,295 --> 00:07:45,673 B? Why should my daughter be the B? 100 00:07:46,466 --> 00:07:47,508 This is so annoying. 101 00:07:48,843 --> 00:07:50,928 Are you saying Kang Sol B 102 00:07:51,637 --> 00:07:54,849 took your laptop because of your opinion on her plagiarism? 103 00:07:55,892 --> 00:07:58,936 The content is also in my head, so that can't be the only reason. 104 00:07:59,020 --> 00:08:02,440 In that case, do you think the reason she took it has 105 00:08:03,691 --> 00:08:05,860 a connection to Professor Seo's death? 106 00:08:09,822 --> 00:08:11,032 I'm staying here. 107 00:08:12,992 --> 00:08:15,244 -You're going to stay here? -Yes. 108 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 Again? 109 00:08:24,712 --> 00:08:26,714 Your dad's the last one who gets to defy me. 110 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Spit it out. 111 00:08:33,346 --> 00:08:35,139 I'll go with you, so spit it out. 112 00:08:42,688 --> 00:08:45,107 She missed the comma for not taking her medicine? 113 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 Whoa, hey. Are you okay? 114 00:08:50,112 --> 00:08:51,155 I'm fine. 115 00:08:52,281 --> 00:08:53,658 Whoa. 116 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Ye-seul. 117 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 Sol, I'm fine. 118 00:09:04,544 --> 00:09:06,212 I think I had too much to drink. 119 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 I'll go to sleep. 120 00:09:09,298 --> 00:09:10,216 Okay. 121 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 Are you sure you're okay? 122 00:09:14,762 --> 00:09:16,847 Have you met with Kang Sol B? 123 00:09:17,723 --> 00:09:18,849 Not yet. 124 00:09:19,600 --> 00:09:23,104 I waited for Professor Seo to meet her first before I dealt with her. 125 00:09:23,187 --> 00:09:26,816 The president is already deeply concerned that a murder case broke out 126 00:09:26,899 --> 00:09:28,359 at our law school. 127 00:09:28,442 --> 00:09:30,486 If the controversy over plagiarism breaks out… 128 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 Covering it up may be an option. 129 00:09:33,030 --> 00:09:34,240 That's not what I meant. 130 00:09:34,323 --> 00:09:36,492 Once we restore the school's reputation-- 131 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 Please do your best to restore our ruined reputation. 132 00:09:39,161 --> 00:09:39,996 Professor Yang. 133 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 I'll manage the plagiarism case. 134 00:09:43,583 --> 00:09:44,667 Professor Yang! 135 00:09:49,505 --> 00:09:52,008 I knew I shouldn't have let you join a study group. 136 00:09:52,675 --> 00:09:54,385 Those good-for-nothing study mates 137 00:09:54,468 --> 00:09:55,845 made your grades drop too. 138 00:09:57,638 --> 00:10:00,933 How on earth can your grades be that low for the Criminal Code? 139 00:10:01,017 --> 00:10:02,310 And the Constitution too. 140 00:10:02,893 --> 00:10:05,354 Did you have to get points deducted over a laptop? 141 00:10:06,147 --> 00:10:07,690 At least you still got an A plus. 142 00:10:08,649 --> 00:10:11,694 It doesn't matter anyway because of my paper. 143 00:10:11,777 --> 00:10:13,487 No one will turn that into a problem. 144 00:10:14,071 --> 00:10:17,450 Only victims can complain about copyright, and Seo Byung-ju is dead. 145 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 Yang Jong-hoon. 146 00:10:20,119 --> 00:10:21,454 Professor Yang knows. 147 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 No one would believe a murderer. 148 00:10:24,457 --> 00:10:25,833 Don't get weird ideas and-- 149 00:10:25,916 --> 00:10:26,876 The sugar packet. 150 00:10:27,501 --> 00:10:29,045 It was on the table as he stated. 151 00:10:30,796 --> 00:10:31,714 So what? 152 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 It wasn't Professor Yang who… 153 00:10:48,397 --> 00:10:49,690 Tell me. 154 00:10:50,316 --> 00:10:52,234 If it wasn't him, who was it? 155 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 METH LETHAL DOSE 156 00:11:05,873 --> 00:11:07,458 Why won't he pick up his phone? 157 00:11:25,810 --> 00:11:26,644 Hello? 158 00:11:30,439 --> 00:11:32,358 Your daughter saw the sugar packet. 159 00:11:34,693 --> 00:11:36,320 Why did she lie to the police? 160 00:11:37,279 --> 00:11:38,572 That's not all. 161 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 I looked at her phone too. 162 00:11:39,990 --> 00:11:42,701 "Meth lethal dose, where to get meth, how long does it take 163 00:11:42,785 --> 00:11:44,745 for a person to die after meth intake?" 164 00:11:45,579 --> 00:11:47,498 Why did she search for these? 165 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 Could it be her? 166 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 No, right? 167 00:11:51,836 --> 00:11:54,505 It's not about her stopping to go to the psychiatrist. 168 00:11:56,090 --> 00:11:57,842 PROFESSOR YANG JONG-HOON 169 00:12:00,344 --> 00:12:02,596 PROFESSOR YANG JONG-HOON 170 00:12:19,738 --> 00:12:20,781 Kang Sol. 171 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 Your laptop is in the professor's office. 172 00:12:23,367 --> 00:12:25,202 -Why? -It was his order. 173 00:12:25,286 --> 00:12:26,328 You're to pick it up. 174 00:12:27,037 --> 00:12:29,206 So why did you insist on having the laptop-- 175 00:12:35,754 --> 00:12:36,922 KANG JU-MAN, IN A MEETING 176 00:13:15,711 --> 00:13:18,881 Yang Jong-hoon's laptop wasn't in Han Joon-hwi's locker or room. 177 00:13:19,590 --> 00:13:22,301 He said the one who took the laptop is the culprit? 178 00:13:49,078 --> 00:13:50,162 Let's go study. 179 00:14:09,807 --> 00:14:11,016 Dry my hair. 180 00:14:11,100 --> 00:14:12,518 You can use that as an apology. 181 00:14:16,939 --> 00:14:18,107 I had reasons to doubt. 182 00:14:18,732 --> 00:14:19,942 You did feel sorry. 183 00:14:20,526 --> 00:14:22,820 Then just say you're sorry. 184 00:14:24,488 --> 00:14:26,031 -That's too hot! -Gosh, I'm sorry. 185 00:14:26,657 --> 00:14:27,491 It was cold wind. 186 00:14:29,952 --> 00:14:30,911 That was easy, right? 187 00:14:33,706 --> 00:14:36,542 Anyway, about the sugar packet Prof. Yang mentioned. 188 00:14:36,625 --> 00:14:38,085 You didn't see it on the scene? 189 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 No. Why? 190 00:14:40,963 --> 00:14:43,591 If someone can testify that the sugar packet was there, 191 00:14:44,383 --> 00:14:45,968 it'd help him greatly. 192 00:15:09,575 --> 00:15:12,578 I got my own problems, but this case looks frustrating too. 193 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 I'M IN A LIBEL SUIT 194 00:15:14,997 --> 00:15:16,790 -How did you know? -My gosh. 195 00:15:16,874 --> 00:15:18,667 Why couldn't you be here sooner? 196 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 Go join the police if you can spot autopsy fabrication. 197 00:15:22,421 --> 00:15:23,255 That? 198 00:15:23,339 --> 00:15:25,090 I took a completely wild guess, 199 00:15:25,174 --> 00:15:26,383 so I just got lucky. 200 00:15:26,926 --> 00:15:29,386 That Gollum with connections did all the big work. 201 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 What about your aunt? 202 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 She should be punished for her crime. 203 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 What are you up to? 204 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 "Bad FaMa"? 205 00:15:39,855 --> 00:15:42,316 Yes, a website that exposes parents who refuse to give 206 00:15:42,399 --> 00:15:44,026 child support after their divorce. 207 00:15:44,693 --> 00:15:47,655 The website operator got sued for libel. 208 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 So what's with this familiar face? 209 00:15:52,701 --> 00:15:54,286 You know my situation. 210 00:15:54,370 --> 00:15:56,789 I have too many papers due and too much to study. 211 00:15:56,872 --> 00:15:58,540 Yet Kang Sol's passionate heart 212 00:15:58,624 --> 00:16:00,751 refuses to turn down this frustrating case? 213 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 Why didn't you just study 214 00:16:03,420 --> 00:16:05,255 instead of joining the Legal Clinic? 215 00:16:06,924 --> 00:16:08,300 I can see everything. 216 00:16:11,261 --> 00:16:13,681 If I help, let's call it even for you helping me. 217 00:16:13,764 --> 00:16:14,974 Even, my foot. 218 00:16:15,641 --> 00:16:18,060 You need to prove Professor Yang's innocence. 219 00:16:21,522 --> 00:16:22,398 What's this? 220 00:16:22,481 --> 00:16:23,315 MY ROOMMATE HAS LEFT 221 00:16:23,399 --> 00:16:24,984 She's dropping our study group? 222 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 Dropping? Who's dropping what? 223 00:16:28,654 --> 00:16:29,863 I thought you came back. 224 00:16:30,489 --> 00:16:31,448 Welcome back. 225 00:16:32,491 --> 00:16:34,201 I'm sorry to make you worried. 226 00:16:35,452 --> 00:16:37,621 What time are we visiting them tomorrow? 227 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 -At four o'clock. -Okay. 228 00:16:39,748 --> 00:16:41,417 Did you look through the website? 229 00:16:41,500 --> 00:16:42,376 I did. 230 00:16:42,459 --> 00:16:43,377 Can you print that? 231 00:16:44,003 --> 00:16:44,920 Okay. 232 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 Just do as I say. 233 00:16:58,475 --> 00:17:00,227 We stopped seeing the psychiatrist, 234 00:17:01,061 --> 00:17:02,354 but we've done well. 235 00:17:03,147 --> 00:17:05,524 If you really think so, let me stay in the dorm. 236 00:17:08,027 --> 00:17:08,986 No. 237 00:17:10,237 --> 00:17:11,780 Drop the study group, get a tutor. 238 00:17:13,240 --> 00:17:16,618 You know the first-year grades are very important to be a law clerk. 239 00:17:18,704 --> 00:17:20,205 Stay focused on your study. 240 00:17:21,123 --> 00:17:22,374 Do you understand? 241 00:17:24,209 --> 00:17:26,462 Don't worry and just do as I say, then-- 242 00:17:26,545 --> 00:17:27,755 Speak for yourself. 243 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Sol. 244 00:17:41,101 --> 00:17:43,979 Is this why you didn't let us read your paper? 245 00:17:55,699 --> 00:17:57,618 I've been meaning to come and see you, 246 00:17:57,701 --> 00:17:59,495 and I happened to take your call. 247 00:18:00,079 --> 00:18:01,580 Vice Dean Kang said 248 00:18:02,122 --> 00:18:04,333 you met the dean over your daughter's grades. 249 00:18:04,833 --> 00:18:07,961 I went to see her as a parent of a student at Hankuk Law School 250 00:18:08,045 --> 00:18:10,005 over the nonsense of how they let someone 251 00:18:10,089 --> 00:18:13,926 who got arrested for murder charges write the midterm test questions. 252 00:18:14,676 --> 00:18:18,931 On top of that, you're indicted and removed from your office. 253 00:18:19,014 --> 00:18:21,016 I was removed as an administrative measure. 254 00:18:21,100 --> 00:18:22,601 It's as good as a punishment. 255 00:18:22,684 --> 00:18:25,562 If you'll be tried for murder charges, doesn't it disqualify you 256 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 as a professor at a law school? 257 00:18:28,107 --> 00:18:30,859 Before you say that, let's discuss your daughter's paper. 258 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 It wasn't just plagiarism, but copyright infringement. 259 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 Since her grand prize played a part in her admission, 260 00:18:36,949 --> 00:18:38,700 so it could be revoked too. 261 00:18:38,784 --> 00:18:41,286 Remember? I was fluent in English by middle school, 262 00:18:41,370 --> 00:18:43,122 getting full marks in TOEFL and TEPS. 263 00:18:43,205 --> 00:18:47,334 As you can see, she also participated in global mock trials, mock UN committee, 264 00:18:47,417 --> 00:18:50,212 and was awarded in various debate competitions. 265 00:18:50,295 --> 00:18:53,090 Weren't you jealous when I won the Best Reporter Award 266 00:18:53,173 --> 00:18:54,716 at the Constitutional Court 267 00:18:54,800 --> 00:18:57,094 over high school and university students? 268 00:18:57,803 --> 00:18:59,471 But this paper, in middle school? 269 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Sol helped him write that paper, 270 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 but he only listed 271 00:19:02,850 --> 00:19:05,477 his name on the byline when he turned it into Harvard Law. 272 00:19:05,561 --> 00:19:07,855 Are you saying Prof. Seo took advantage of her? 273 00:19:07,938 --> 00:19:09,898 He said he can't finish that dissertation, 274 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 so we thought that was it. 275 00:19:11,316 --> 00:19:14,153 We didn't know he published the paper without her knowledge. 276 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 He completely disregarded that middle school girl. 277 00:19:17,281 --> 00:19:20,367 So your daughter had no idea he published the paper? 278 00:19:20,450 --> 00:19:23,078 I just wrote my paper with the material I researched. 279 00:19:23,162 --> 00:19:25,956 -And she submitted it in the contest. -In conclusion, 280 00:19:26,039 --> 00:19:27,624 this is a middle schooler's paper? 281 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 All of her father's side is in law. 282 00:19:29,376 --> 00:19:31,503 Her home was filled with law books. 283 00:19:31,587 --> 00:19:33,505 She played with those since kindergarten, 284 00:19:33,589 --> 00:19:36,466 and knew the Constitution better than the National Anthem. 285 00:19:36,550 --> 00:19:38,927 She's capable of doing this with her born legal mind. 286 00:19:39,011 --> 00:19:40,971 That's for me to decide as a professor. 287 00:19:41,054 --> 00:19:42,389 I don't care if you buy it. 288 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 You must be disappointed. 289 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 You wanted me gone like Joon-hwi. 290 00:19:49,813 --> 00:19:50,731 No way. 291 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 He was so happy that he even dried my hair. 292 00:19:55,027 --> 00:19:55,861 I'm glad, then. 293 00:19:57,029 --> 00:19:58,488 You wrote a paper in middle school? 294 00:20:01,825 --> 00:20:03,911 With what you can do, I believe that. 295 00:20:05,913 --> 00:20:08,999 I apologize for how my uncle treated you with disdain. 296 00:20:17,883 --> 00:20:19,468 Fabricating the cause of death? 297 00:20:19,551 --> 00:20:21,220 I thought it happened only on TV. 298 00:20:22,638 --> 00:20:24,139 I knew you didn't do it. 299 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 You even announced how suspicious Joon-hwi was. 300 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 That's because… 301 00:20:30,520 --> 00:20:32,648 my grades were already very awful, 302 00:20:32,731 --> 00:20:35,108 so I couldn't risk getting on Yangcrates' bad side. 303 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 How much do you want to forget how I offended you? 304 00:20:41,782 --> 00:20:44,076 I'll pay up over 24 months! 305 00:20:55,587 --> 00:20:57,214 I wanted your side of the story. 306 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 Prof. Seo prepared his paper with you 307 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 while you were in middle school, then published it as his own? 308 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 Yes. 309 00:21:07,307 --> 00:21:09,768 If I had known he published that paper, 310 00:21:09,851 --> 00:21:12,354 I wouldn't have turned it in for the contest. 311 00:21:13,855 --> 00:21:15,357 I heard you'd met with Prof. Seo. 312 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 KANG SOL 313 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 KANG SOL 314 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Come in. 315 00:21:37,296 --> 00:21:38,130 Take a seat. 316 00:21:47,973 --> 00:21:48,974 With my mom. 317 00:21:51,893 --> 00:21:53,312 She was very angry 318 00:21:54,771 --> 00:21:56,940 that my paper was mistaken as plagiarized. 319 00:21:59,484 --> 00:22:01,320 According to your mother, 320 00:22:01,403 --> 00:22:03,864 Prof. Seo apologized to you, right? 321 00:22:10,537 --> 00:22:11,747 Is it me this time? 322 00:22:13,081 --> 00:22:14,583 So what if he doesn't believe it? 323 00:22:16,793 --> 00:22:18,211 We told him that's our case. 324 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 How is he going to cross-check this with a dead man? 325 00:22:24,509 --> 00:22:25,927 Enough is enough! 326 00:22:26,011 --> 00:22:27,971 Your daughter and I are perfectly sane. 327 00:22:28,055 --> 00:22:29,181 It's all your fault! 328 00:22:37,064 --> 00:22:38,065 I had a question. 329 00:22:56,166 --> 00:22:57,042 Dad. 330 00:23:07,302 --> 00:23:09,930 If only you passed the judicial exam and became a judge. 331 00:23:19,815 --> 00:23:21,441 You were with me at the time 332 00:23:22,234 --> 00:23:23,819 when Prof. Seo was murdered? 333 00:23:24,277 --> 00:23:26,279 Do you think the reason she took it has 334 00:23:26,363 --> 00:23:28,365 a connection to Professor Seo's death? 335 00:23:31,910 --> 00:23:35,455 No, it wasn't her. She was with me when the case broke out. 336 00:23:35,539 --> 00:23:36,706 She was with you? 337 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 She insisted on using her laptop in class, 338 00:23:39,835 --> 00:23:41,837 so I called her and had a talk with her. 339 00:23:42,420 --> 00:23:43,296 You weren't. 340 00:23:43,797 --> 00:23:45,549 You didn't say that to the police. 341 00:23:55,725 --> 00:23:56,643 Then why 342 00:23:57,686 --> 00:23:58,895 didn't you say anything? 343 00:23:59,771 --> 00:24:01,106 You said you saw this. 344 00:24:10,282 --> 00:24:11,533 What about you? 345 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 Why didn't you say anything? 346 00:24:17,247 --> 00:24:19,583 I have a sweet tooth. 347 00:24:19,666 --> 00:24:20,876 You needed Prof. Yang 348 00:24:21,751 --> 00:24:23,211 -to become the suspect-- -Enough. 349 00:24:27,215 --> 00:24:28,508 We'll talk at home. 350 00:24:31,720 --> 00:24:33,263 What if Prof. Yang sees this? 351 00:24:34,639 --> 00:24:36,016 Don't bring this to school. 352 00:24:37,142 --> 00:24:38,435 Make his suspicion solid. 353 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 Did you get rid of his laptop? 354 00:24:59,289 --> 00:25:00,373 Are you okay? 355 00:25:01,208 --> 00:25:03,835 How can I be okay? I can't even give a lecture. 356 00:25:03,919 --> 00:25:05,962 Should I nitpick over this with the president? 357 00:25:09,049 --> 00:25:10,508 This one is a criminal case. 358 00:25:11,218 --> 00:25:14,596 Since I gave birth, it's too much to be the chief of the Legal Clinic. 359 00:25:17,974 --> 00:25:19,809 Hey, what's this? "Kang Sol B"? 360 00:25:20,644 --> 00:25:21,853 My goodness. 361 00:25:22,437 --> 00:25:24,564 I knew she was smart, but she's this smart? 362 00:25:24,648 --> 00:25:29,069 My gosh, in middle school? Gosh, my son is nothing compared to her. 363 00:25:29,152 --> 00:25:30,612 I'll take this case. 364 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 You should manage your own problem first. 365 00:25:33,156 --> 00:25:34,407 What about the president? 366 00:25:34,491 --> 00:25:36,701 She wrote that herself, so compare those two. 367 00:25:39,704 --> 00:25:40,747 Prof. Seo's paper. 368 00:25:40,830 --> 00:25:41,790 What? 369 00:25:42,624 --> 00:25:43,625 What is this? 370 00:25:49,422 --> 00:25:50,674 HAN JOON-HWI 371 00:25:50,757 --> 00:25:52,092 HAN JOON-HWI INVITED KANG SOL 372 00:25:53,885 --> 00:25:54,803 SETTINGS 373 00:25:54,886 --> 00:25:55,762 EXIT 374 00:25:55,845 --> 00:25:57,347 ARE YOU SURE YOU WANT TO EXIT? 375 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 HAN JOON-HWI 376 00:26:09,651 --> 00:26:10,777 So you're leaving us? 377 00:26:11,987 --> 00:26:13,989 -What will you do instead? -Get a tutor. 378 00:26:28,795 --> 00:26:31,464 When you search for Hankuk University on the Internet, 379 00:26:32,257 --> 00:26:34,926 all you get is "the Law School murderer." 380 00:26:35,010 --> 00:26:37,512 Hankuk University is now equal to a murderer! 381 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 In the National Assembly, 382 00:26:40,348 --> 00:26:42,767 our alumni are hanging our heads in shame! 383 00:26:42,851 --> 00:26:46,229 We already put him off duty, so we'll punish him later-- 384 00:26:46,313 --> 00:26:48,773 Later, my ass. Dismiss him this instant! 385 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 A professor of a law school 386 00:26:51,234 --> 00:26:53,153 is involved in a crime none other than murder. 387 00:26:53,236 --> 00:26:54,321 He murdered him! 388 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 He hasn't been tried, so his charges aren't confirmed. 389 00:26:57,657 --> 00:26:59,075 So you're going to sit here 390 00:26:59,159 --> 00:27:00,744 and take the shame until then? 391 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 People are only presumed innocent on paper. 392 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 Don't you know everyone is presumed as guilty? 393 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 The fact that he's indicted means he's guilty! 394 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 Before the alumni stop donating to the school-- 395 00:27:12,255 --> 00:27:15,633 President, Prof. Yang Jong-hoon of the Law School wishes to see you. 396 00:27:16,634 --> 00:27:17,844 I'll call him. 397 00:27:20,180 --> 00:27:21,556 Don't let him resign. 398 00:27:21,639 --> 00:27:22,974 He should be fired 399 00:27:24,642 --> 00:27:26,770 so that he can't show up here ever again. 400 00:27:46,748 --> 00:27:48,917 The Law School murderer. 401 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 How arrogant. 402 00:27:52,796 --> 00:27:54,589 You won't even greet me. 403 00:27:56,758 --> 00:28:00,011 Did you want to be greeted by the murderer of your closest friend? 404 00:28:00,970 --> 00:28:01,971 You're right. 405 00:28:03,348 --> 00:28:07,435 I never got to say one last goodbye to my closest friend. 406 00:28:10,188 --> 00:28:13,566 You may have avoided detention even though you murdered somebody, 407 00:28:14,192 --> 00:28:17,278 but you better not dream of sticking around at the Law School. 408 00:28:18,446 --> 00:28:19,406 I will 409 00:28:20,698 --> 00:28:22,909 make sure I cut your throat. 410 00:28:24,661 --> 00:28:27,038 If that's why you came, you came here in vain. 411 00:28:27,622 --> 00:28:29,707 I'll accept my removal according to our rules, 412 00:28:29,791 --> 00:28:31,209 but nothing more than that. 413 00:28:31,292 --> 00:28:33,711 I'll do whatever it takes within the scope of law 414 00:28:34,462 --> 00:28:35,588 to fight and struggle. 415 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 What? 416 00:28:40,593 --> 00:28:42,137 I get how you've gone crazy. 417 00:28:42,846 --> 00:28:43,972 You've been indicted. 418 00:28:45,223 --> 00:28:46,141 Assemblyman Ko. 419 00:28:46,599 --> 00:28:48,977 When your close friend indicted you for bribery, 420 00:28:49,060 --> 00:28:50,895 you asserted very confidently 421 00:28:50,979 --> 00:28:54,274 indictment doesn't equal guilt, that you won't be caught in this frame. 422 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 It made me almost gag. 423 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 How long will you continue to be so sassy? 424 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 We'll see about that. 425 00:29:05,785 --> 00:29:06,745 On the day he died, 426 00:29:08,037 --> 00:29:10,206 why do you think I tried to get on a flight? 427 00:29:12,041 --> 00:29:15,962 I've been looking for Kang Dan. I'll leave you at that. 428 00:29:27,807 --> 00:29:29,350 What? Professor Yang? 429 00:29:31,060 --> 00:29:32,312 Yes, okay. 430 00:29:38,777 --> 00:29:39,736 BAD FAMA 431 00:29:42,864 --> 00:29:44,783 What did your kids do to deserve this? 432 00:29:45,325 --> 00:29:48,161 Their real names, occupations, and photos of their faces. 433 00:29:48,244 --> 00:29:49,871 That's too much personal info. 434 00:29:49,954 --> 00:29:51,706 Are you worried about these people? 435 00:29:51,790 --> 00:29:53,041 I'm worried about you. 436 00:29:53,124 --> 00:29:54,626 You got papers and studies to do. 437 00:29:55,293 --> 00:29:58,046 Stop talking to me. I have to be Prof. Yang's assistant. 438 00:29:58,129 --> 00:30:00,590 Prof. Kim said he's coming in for the consultation-- 439 00:30:01,174 --> 00:30:02,717 -I'm doing this. -What? 440 00:30:02,801 --> 00:30:04,427 Prof. Yang asked me for help. 441 00:30:05,386 --> 00:30:06,763 Be a good assistant. 442 00:30:11,768 --> 00:30:14,604 How can the defendant summon the prosecutor in charge? 443 00:30:16,105 --> 00:30:18,650 After you're indicted, you'll be in court. 444 00:30:18,733 --> 00:30:20,735 We didn't have to take this to court, 445 00:30:20,819 --> 00:30:23,071 so you needed a chance to drop the indictment. 446 00:30:25,323 --> 00:30:27,075 First, release you, then drop this? 447 00:30:29,035 --> 00:30:31,162 You're telling me to lose my face and job. 448 00:30:31,246 --> 00:30:32,497 Go ahead. 449 00:30:33,414 --> 00:30:36,543 There's nothing more dangerous as wasting time as a prosecutor. 450 00:30:42,632 --> 00:30:45,593 "A prosecutor who wastes time brings shame to that scale." 451 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 You remembered that? 452 00:30:48,888 --> 00:30:50,932 The dead victim used to say that often. 453 00:30:51,015 --> 00:30:53,726 And also something you should've remembered, Prosecutor Jin. 454 00:30:53,810 --> 00:30:57,146 I see. I'm guessing that you remembered. 455 00:30:58,481 --> 00:31:01,693 It turns out that Prosecutor Seo wasted his time, 456 00:31:02,694 --> 00:31:05,822 so I can see why you got mad with a sense of betrayal. 457 00:31:08,408 --> 00:31:12,203 I need to go put all of my efforts into keeping this indictment going. 458 00:31:14,122 --> 00:31:15,123 See you in court. 459 00:31:18,001 --> 00:31:18,877 Right. 460 00:31:19,919 --> 00:31:21,963 After you quit your job as a prosecutor, 461 00:31:22,046 --> 00:31:24,674 Prosecutor Seo got completely wasted and said this. 462 00:31:27,552 --> 00:31:29,429 "If I end up dying, 463 00:31:30,096 --> 00:31:32,849 I'll die in the hands of Yang Jong-hoon, that jerk." 464 00:31:44,819 --> 00:31:49,365 His children were about to starve to death, 465 00:31:49,449 --> 00:31:50,783 but he threw a feast 466 00:31:50,867 --> 00:31:54,996 at a hotel restaurant on his birthday, costing at least 100,000 won per person, 467 00:31:55,580 --> 00:31:57,749 and got a luxury-brand bag for his mistress. 468 00:31:58,583 --> 00:32:01,169 Eight out of ten people never receive child support. 469 00:32:02,253 --> 00:32:05,256 I believe Child Support Agency exists under the MOGEF. 470 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Even with the request, 471 00:32:07,091 --> 00:32:10,386 it takes a year and a half to two years until a decision is made. 472 00:32:11,846 --> 00:32:13,932 The livelihood is breaking down, 473 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 and the child… 474 00:32:17,560 --> 00:32:19,854 Even when the court orders them to pay the support, 475 00:32:19,938 --> 00:32:21,481 many of them don't do it. 476 00:32:22,440 --> 00:32:24,692 If they don't, the worst punishment is detention. 477 00:32:24,776 --> 00:32:27,028 But if they use a false address or go off the grid 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,863 for six months, they get off. 479 00:32:29,822 --> 00:32:33,201 And there are numbers of them who'd rather be detained than pay up. 480 00:32:33,284 --> 00:32:36,079 So did you want to punish them personally? 481 00:32:38,289 --> 00:32:39,499 By putting them to shame? 482 00:32:41,751 --> 00:32:42,710 That's not it. 483 00:32:42,794 --> 00:32:45,797 The purpose of this website is to shame them and make them pay. 484 00:32:46,381 --> 00:32:47,256 Isn't that it? 485 00:32:52,095 --> 00:32:54,973 Anyone with a child would understand how I feel. 486 00:32:55,056 --> 00:32:56,599 Even so, nothing will change. 487 00:32:56,683 --> 00:32:59,686 All these people's information got out because they had kids. 488 00:33:02,522 --> 00:33:04,983 You came here as a defendant, not a victim. 489 00:33:06,275 --> 00:33:07,151 Joon-hwi. 490 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 I shouldn't have come. 491 00:33:12,281 --> 00:33:15,368 Wait. You can't leave like this. 492 00:33:15,451 --> 00:33:17,078 I grew up with a single mother, 493 00:33:17,161 --> 00:33:18,663 so I understand how you feel. 494 00:33:21,457 --> 00:33:22,375 Thank you. 495 00:33:24,252 --> 00:33:25,294 I… 496 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Don't you think you're too harsh? 497 00:33:30,717 --> 00:33:32,176 She's a defendant? 498 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 She was a victim before she got accused! 499 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 She's in question for libel. 500 00:33:35,763 --> 00:33:38,266 And she got sued over that, so she is the defendant. 501 00:33:38,349 --> 00:33:39,809 Professor, she was desperate-- 502 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 You're giving legal, not psychological advice. 503 00:33:42,145 --> 00:33:44,147 Instead of getting emotional and worked up, 504 00:33:44,230 --> 00:33:45,940 you're to provide a solution calmly. 505 00:33:48,192 --> 00:33:49,777 Present how you'll counter this. 506 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 Me? 507 00:33:52,905 --> 00:33:55,742 You made him innocent after he was sued for defamation. 508 00:33:59,620 --> 00:34:00,830 Good luck. 509 00:34:07,462 --> 00:34:08,421 Professor. 510 00:34:09,255 --> 00:34:10,631 This is ripped up, 511 00:34:10,715 --> 00:34:13,134 but is this the same sugar packet from the crime? 512 00:34:21,309 --> 00:34:23,686 CODE OF LAW, CRIMINAL CODE, HANDS-ON CIVIL CASES 513 00:34:42,038 --> 00:34:42,872 J2008B4 DECISION 514 00:34:43,748 --> 00:34:44,791 J2008B4 DECISION 515 00:34:50,630 --> 00:34:51,964 LEGAL ARTICLES: CHILD SUPPORT 516 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 IF CHILD SUPPORT IS 12 MONTHS OVERDUE… 517 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 Do you understand this concept? 518 00:35:15,905 --> 00:35:17,990 Let's take a look at this explanation. 519 00:35:18,074 --> 00:35:20,743 For example, even if the debtor owes 10 million won, 520 00:35:20,827 --> 00:35:22,787 if the trustee is insolvent, 521 00:35:22,870 --> 00:35:26,082 if they have zero funds, the actual value can be zero won. 522 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 In that case… 523 00:35:27,834 --> 00:35:29,794 HAN JOON-HWI: YOU'LL REALLY GET A TUTOR? 524 00:35:34,132 --> 00:35:35,716 MOM: DINNER IS READY 525 00:35:48,437 --> 00:35:50,231 YOU HAVE 2 FINGERPRINT IDS 526 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 What is this? 527 00:35:54,360 --> 00:35:56,612 Just a mom looking at her girl's phone. 528 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 What? Are you hiding something? 529 00:36:03,494 --> 00:36:05,705 -What is this? -I can't stay home. 530 00:36:08,749 --> 00:36:09,834 Go to your room. 531 00:36:10,626 --> 00:36:13,212 -Your tutor will be here. -I can't stay here. 532 00:36:16,340 --> 00:36:17,925 Is it that jerk, Han Joon-hwi? 533 00:36:20,178 --> 00:36:24,473 You have no time to fool around with jerks like him. 534 00:36:29,478 --> 00:36:30,813 Go back to your room. 535 00:36:31,314 --> 00:36:33,900 I went through much trouble trying to get this tutor 536 00:36:34,942 --> 00:36:36,694 who never does one-on-one lessons-- 537 00:36:36,777 --> 00:36:37,987 I don't need a tutor. 538 00:36:38,696 --> 00:36:40,406 I wrote a paper in middle school. 539 00:36:42,992 --> 00:36:44,035 What? 540 00:36:45,828 --> 00:36:47,163 -You-- -I'm that good. 541 00:36:47,747 --> 00:36:48,998 So why do I need help? 542 00:36:49,582 --> 00:36:50,583 What's with you? 543 00:36:51,292 --> 00:36:52,710 Is something wrong with you? 544 00:36:54,253 --> 00:36:55,546 Go ahead and leave 545 00:36:56,130 --> 00:36:57,506 if you can. 546 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Don't spit it out. 547 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Swallow it. 548 00:37:53,020 --> 00:37:53,980 Gulp it down. 549 00:37:55,022 --> 00:37:56,148 Swallow it. 550 00:38:02,488 --> 00:38:03,906 You can't even swallow that. 551 00:38:06,534 --> 00:38:07,868 Enough is enough. 552 00:38:09,787 --> 00:38:10,955 Mom. 553 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Whoever dies, 554 00:38:18,254 --> 00:38:19,422 I'm not scared of that. 555 00:38:30,599 --> 00:38:32,184 I'm going back to my dorm. 556 00:39:01,088 --> 00:39:03,049 The law is there, but it's useless. 557 00:39:03,132 --> 00:39:05,343 If someone doesn't want to pay child support, 558 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 there are loopholes everywhere. 559 00:39:08,304 --> 00:39:10,139 Gosh, this darned rhinitis. 560 00:39:12,808 --> 00:39:15,728 Hey, Joon-hwi. Go back to your room and sleep. 561 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Whoa. 562 00:39:21,317 --> 00:39:22,276 Why? 563 00:39:22,360 --> 00:39:25,279 I mean, think of how the children are suffering from this. 564 00:39:26,447 --> 00:39:28,908 Children are the victims of unpaid child supports. 565 00:39:30,284 --> 00:39:34,663 Darn it. We should give them criminal punishment like other countries. 566 00:39:36,165 --> 00:39:39,251 It was for the public's good to protect children's survival. 567 00:39:39,335 --> 00:39:42,338 I need to make this argument and have it accepted. 568 00:39:42,421 --> 00:39:45,091 This is justified since it's in the public interest? 569 00:39:45,174 --> 00:39:46,425 That's your specialty. 570 00:39:47,301 --> 00:39:49,095 But this one won't be easy. 571 00:39:49,178 --> 00:39:52,223 Unlike Lee Man-ho's time, it was done on a website run by a mother 572 00:39:52,306 --> 00:39:55,017 who got no child support, not a governmental institution. 573 00:39:55,101 --> 00:39:58,104 Exactly. She didn't just expose her ex-husband's information. 574 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 She had a verifying process through checking decisions 575 00:40:01,357 --> 00:40:02,483 to upload other people-- 576 00:40:02,566 --> 00:40:05,152 That means creditors can make a website 577 00:40:05,236 --> 00:40:07,238 and upload information of their debtors? 578 00:40:07,321 --> 00:40:08,781 -That's not right. -Why not? 579 00:40:09,657 --> 00:40:11,784 Both cases want to shame people for money. 580 00:40:12,243 --> 00:40:14,203 Fine. I get that you're a big shot. 581 00:40:16,497 --> 00:40:17,373 This is my limit. 582 00:40:19,917 --> 00:40:22,503 Hey, if we don't make her innocent, 583 00:40:22,586 --> 00:40:25,631 those shameless parents who refuse to pay child support will 584 00:40:25,714 --> 00:40:28,092 get confident and feel justified for their actions. 585 00:40:28,175 --> 00:40:30,928 Then what about the kids? Their lives will be tormented. 586 00:40:31,762 --> 00:40:33,347 I can't let that happen. 587 00:40:34,765 --> 00:40:36,016 Should the big shot help? 588 00:40:36,100 --> 00:40:37,476 You said it's my specialty. 589 00:40:52,491 --> 00:40:53,492 That day, 590 00:40:55,536 --> 00:40:58,664 I wanted Professor Seo to disappear from before my eyes. 591 00:41:04,253 --> 00:41:05,588 Hye-gyeong, your daughter… 592 00:41:05,671 --> 00:41:07,590 I left you for that man, 593 00:41:08,757 --> 00:41:11,302 yet he failed the judicial exam and gave up, 594 00:41:12,428 --> 00:41:15,347 and he became the ugly duckling in his family of judges. 595 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 So I decided 596 00:41:20,144 --> 00:41:22,354 to lay my life down to turn her into a judge. 597 00:41:23,522 --> 00:41:26,692 I told her to copy your paper. 598 00:41:27,443 --> 00:41:29,111 -Hye-gyeong. -Don't make an issue. 599 00:41:30,446 --> 00:41:31,572 If you do, her life 600 00:41:32,490 --> 00:41:34,116 and my life will both end. 601 00:41:37,161 --> 00:41:38,245 You don't 602 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 want me to die and disappear, do you? 603 00:41:45,961 --> 00:41:47,129 Does your husband know? 604 00:41:49,757 --> 00:41:51,300 How did you end up like this? 605 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 It's all my fault. 606 00:41:57,515 --> 00:41:59,934 If I turned out the way she wanted me to be, 607 00:42:00,935 --> 00:42:03,854 she wouldn't have been this obsessed with you. 608 00:42:05,272 --> 00:42:06,315 The milk is split. 609 00:42:08,359 --> 00:42:09,610 We can't put it back, 610 00:42:10,444 --> 00:42:11,737 but we can wipe it away. 611 00:42:16,742 --> 00:42:18,953 Nothing happened to us. 612 00:42:21,914 --> 00:42:23,165 Did you lose the laptop? 613 00:42:23,999 --> 00:42:26,085 What will you do with your made-up alibi? 614 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 Prof. Yang will see the police record. 615 00:42:32,466 --> 00:42:33,509 Let's not do this. 616 00:42:35,844 --> 00:42:37,221 -Let's turn-- -No, not that. 617 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 -I don't want my life to end here. -Sol. 618 00:42:40,099 --> 00:42:41,559 You said it was your fault. 619 00:42:43,352 --> 00:42:44,812 Then just do as I say. 620 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 Nothing happened to us. 621 00:42:55,698 --> 00:42:56,782 I'll get a taxi. 622 00:43:12,006 --> 00:43:14,049 Do you think I left Byung-ju 623 00:43:14,133 --> 00:43:16,927 just to put up a photo like this in my living room? 624 00:43:17,720 --> 00:43:20,931 Will one of us have to die before you stop saying that? 625 00:43:27,813 --> 00:43:29,315 The public interest. 626 00:43:29,940 --> 00:43:33,193 How am I going to prove she did it in the public interest? 627 00:43:37,990 --> 00:43:39,283 Hey, are you back? 628 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 I'm glad you're back. 629 00:43:43,078 --> 00:43:44,538 It was too empty without you. 630 00:43:49,084 --> 00:43:51,128 Are you coming back to the study group too? 631 00:44:25,913 --> 00:44:26,914 It's the same kind. 632 00:44:27,623 --> 00:44:28,749 Where did you find it? 633 00:44:56,819 --> 00:44:58,987 I found a single-serve sugar packet here, 634 00:44:59,071 --> 00:45:00,364 not an ordinary packaging. 635 00:45:01,907 --> 00:45:04,201 At first, the sugar packet was found on the floor. 636 00:45:05,786 --> 00:45:06,703 After he used it, 637 00:45:08,497 --> 00:45:11,125 the packaging was left on the table. 638 00:45:22,886 --> 00:45:23,846 That sugar packet. 639 00:45:25,097 --> 00:45:27,808 Who dropped it and why? 640 00:45:29,643 --> 00:45:30,853 COLOR PRINTER: 100 WON 641 00:45:38,277 --> 00:45:40,612 Gollum will kill us if he catches us. 642 00:45:40,696 --> 00:45:41,864 He won't do it if we ask. 643 00:45:41,947 --> 00:45:43,615 And why are you such a coward? 644 00:45:43,699 --> 00:45:45,993 We can just copy, pay up, and leave. 645 00:45:55,627 --> 00:45:57,171 -My gosh. -What was that? 646 00:45:58,547 --> 00:46:00,382 Future prosecutors and judges. 647 00:46:01,091 --> 00:46:03,469 You're in an empty store all alone making copies 648 00:46:03,552 --> 00:46:05,929 of someone's copyrighted work to study? 649 00:46:06,013 --> 00:46:08,056 I won't let that happen. 650 00:46:09,016 --> 00:46:11,518 -Get lost! -Everyone else does this anyway. 651 00:46:11,602 --> 00:46:13,353 Why are you the only one who won't? 652 00:46:13,437 --> 00:46:15,230 I can't do it. Do you see this? 653 00:46:15,314 --> 00:46:16,773 It's illegal to copy books. 654 00:46:16,857 --> 00:46:18,775 But our textbooks are too expensive. 655 00:46:19,359 --> 00:46:22,070 Please save the poor law students and let us copy these. 656 00:46:22,154 --> 00:46:23,947 No matter how expensive it is, 657 00:46:24,448 --> 00:46:27,201 you violated the Copyright Act of a Copyright Law textbook. 658 00:46:27,284 --> 00:46:28,911 Must I let go of this irony? 659 00:46:28,994 --> 00:46:31,497 It's not our main textbook, and we just need an excerpt. 660 00:46:31,580 --> 00:46:33,624 Paying 50,000 won for that is like tyranny. 661 00:46:33,707 --> 00:46:35,375 Am I the tyrant here? 662 00:46:35,459 --> 00:46:37,544 If you want a portion, just copy that part. 663 00:46:37,628 --> 00:46:40,589 They don't tell us what that portion is to make us buy the book. 664 00:46:41,173 --> 00:46:42,174 What? 665 00:46:43,133 --> 00:46:44,927 That's just completely unfair. 666 00:46:46,887 --> 00:46:48,263 Go complain to your professor. 667 00:46:48,347 --> 00:46:50,224 -Go complain to them! -My gosh! 668 00:46:50,307 --> 00:46:52,601 -Okay? Go complain to them! -Move, move! 669 00:46:52,684 --> 00:46:54,811 -Go! Go away! Go! -What's going on-- 670 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 Do you have a death wish? 671 00:47:00,943 --> 00:47:05,030 Jung Dae-hyeon, that jerk. Wasn't taking Yangcrates' class enough? 672 00:47:05,155 --> 00:47:07,991 He pulled a cheap trick to make them buy his wife's book. 673 00:47:08,075 --> 00:47:09,535 NO ILLEGAL COPYING ALLOWED! 674 00:47:10,160 --> 00:47:11,995 He shouldn't take advantage of them. 675 00:47:12,079 --> 00:47:14,331 He could just make copies to use in his class. 676 00:47:18,794 --> 00:47:19,795 Hand it back. 677 00:47:21,338 --> 00:47:24,341 I heard you'll be studying the Copyright Act in Criminal Code. 678 00:47:24,424 --> 00:47:25,509 -Yes. -Okay. 679 00:47:26,134 --> 00:47:28,845 Compensation is an important aspect of copyright suits, 680 00:47:28,929 --> 00:47:30,764 so we'll take a look at it too. 681 00:47:30,847 --> 00:47:34,268 And Prof. Jung will do his class only on that portion, 682 00:47:34,351 --> 00:47:35,978 so you won't have to buy a book. 683 00:47:37,604 --> 00:47:39,398 -All right! -I knew it, Prof. Kim. 684 00:47:39,481 --> 00:47:40,774 She took one for the team. 685 00:47:40,857 --> 00:47:44,319 She truly loves her students. Professor Kim! I love you deeply. 686 00:47:44,403 --> 00:47:46,113 -I love you! -I love you! 687 00:47:46,196 --> 00:47:47,573 -I love you! -I love you! 688 00:47:47,656 --> 00:47:50,867 Why don't you show some true love for the Civil Code too? 689 00:47:51,410 --> 00:47:52,953 Why are your grades the lowest 690 00:47:53,036 --> 00:47:55,414 for the Civil Code despite my awesome lectures? 691 00:47:55,497 --> 00:47:56,456 It kills my pride. 692 00:47:56,540 --> 00:47:57,666 -It's hard. -It's tough. 693 00:47:58,750 --> 00:48:00,294 It's not fun if it's too easy. 694 00:48:00,377 --> 00:48:02,838 The best law firms will look at your Civil Code grades 695 00:48:02,921 --> 00:48:04,798 before they hire you, so what now? 696 00:48:06,008 --> 00:48:08,302 Now, let's make sure we do this right! Go! 697 00:48:08,385 --> 00:48:10,095 -Okay! -Yes, ma'am. 698 00:48:10,178 --> 00:48:12,806 What do you think of when you hear copyright infringement? 699 00:48:12,889 --> 00:48:13,765 Plagiarism. 700 00:48:13,849 --> 00:48:15,017 Paper plagiarism. 701 00:48:15,100 --> 00:48:17,686 Paper plagiarism. That's a hot potato. 702 00:48:17,769 --> 00:48:22,274 Let's say I plagiarized the paper of Kang Sol B, who's sitting here. 703 00:48:22,357 --> 00:48:23,483 Is that an infringement? 704 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 If it's plagiarized, it is, right? 705 00:48:25,611 --> 00:48:27,529 Plagiarism doesn't equal infringement. 706 00:48:27,613 --> 00:48:29,114 A valid copyright infringement 707 00:48:29,197 --> 00:48:32,284 must include grounds that are both subjective and objective. 708 00:48:32,367 --> 00:48:34,578 Plagiarism is usually an ethical issue, 709 00:48:34,661 --> 00:48:38,123 but it's not a copyright violation that involves punishment and compensation. 710 00:48:39,082 --> 00:48:40,876 Yes, the line between plagiarism 711 00:48:40,959 --> 00:48:43,378 and copyright infringement is very vague. 712 00:48:43,462 --> 00:48:46,340 You have perfect examples of copyright infringement before you. 713 00:48:46,423 --> 00:48:48,550 They got at least one illegal textbook copy. 714 00:48:52,554 --> 00:48:56,016 You're giving a lecture before criminals who have infringed copyright. 715 00:48:56,099 --> 00:48:57,893 And of course, I've never done that. 716 00:48:59,728 --> 00:49:00,937 She always does that. 717 00:49:02,981 --> 00:49:04,816 Right, what about the Bad FaMa case? 718 00:49:04,900 --> 00:49:06,443 The opinion is under way. 719 00:49:07,819 --> 00:49:09,655 Make sure you do a good job and win. 720 00:49:10,155 --> 00:49:11,198 I'm not doing it. 721 00:49:12,449 --> 00:49:14,117 Then who? Sol A? 722 00:49:15,952 --> 00:49:17,537 It's going to be tough for her. 723 00:49:17,621 --> 00:49:19,373 Only someone like you has a chance. 724 00:49:26,797 --> 00:49:28,382 I'm very sorry. 725 00:49:28,965 --> 00:49:32,469 It's important, so I need to do better, but I can't seem to do it. 726 00:49:33,637 --> 00:49:34,846 This won't work. 727 00:49:36,765 --> 00:49:39,059 I'm sorry. You trusted me with this. 728 00:49:39,142 --> 00:49:41,061 You don't have my trust, so try again. 729 00:49:41,436 --> 00:49:43,355 What? Goodness. 730 00:49:43,438 --> 00:49:45,482 I have no idea how to argue she did this 731 00:49:45,565 --> 00:49:48,360 in the public interest, not for personal revenge. 732 00:49:48,443 --> 00:49:49,820 It's on her personal website. 733 00:49:49,903 --> 00:49:52,572 The problem is that she was already sued for libel before 734 00:49:52,656 --> 00:49:55,075 by other parents who failed to pay child support 735 00:49:55,158 --> 00:49:56,952 and were exposed on her website, 736 00:49:57,035 --> 00:49:58,161 then she was fined. 737 00:49:58,245 --> 00:49:59,705 Is that a problem? 738 00:50:00,038 --> 00:50:01,248 That means 739 00:50:01,331 --> 00:50:04,960 there's a high chance she'll be fined again… 740 00:50:08,004 --> 00:50:08,839 Wait. 741 00:50:09,881 --> 00:50:12,718 This client was already sued by many people 742 00:50:12,801 --> 00:50:15,971 who refused to pay child support, not just by her husband! 743 00:50:16,680 --> 00:50:19,641 It proves she didn't upload their info just for personal gain 744 00:50:19,725 --> 00:50:21,601 to make him pay the money. 745 00:50:24,438 --> 00:50:26,314 She also got together with informants 746 00:50:26,398 --> 00:50:29,317 to go to the MOGEF to publicize this problem, 747 00:50:29,401 --> 00:50:31,570 then protested before the National Assembly. 748 00:50:33,447 --> 00:50:34,823 Go eat something first. 749 00:50:37,117 --> 00:50:38,493 Have you eaten already? 750 00:50:39,035 --> 00:50:40,579 If you buy me jjajangmyeon, I'll-- 751 00:50:40,662 --> 00:50:42,789 My rule is never to eat with any students. 752 00:50:46,626 --> 00:50:49,504 I shouldn't have asked. That was so embarrassing. 753 00:50:52,549 --> 00:50:54,301 Hey, Ye-seul. Where are you? 754 00:50:56,386 --> 00:50:58,054 Why? She still won't pick up? 755 00:50:58,138 --> 00:50:59,097 She's on the phone. 756 00:50:59,181 --> 00:51:01,183 Is something going on with Ye-seul? 757 00:51:03,435 --> 00:51:05,562 CLASS CANCELED 758 00:51:05,645 --> 00:51:07,230 What? This is awesome. 759 00:51:07,481 --> 00:51:10,567 That's odd. I thought Prof. Kang never cancels his classes. 760 00:51:11,401 --> 00:51:12,694 All right! 761 00:51:13,945 --> 00:51:15,822 CLASS CANCELED 762 00:51:22,120 --> 00:51:23,371 Excuse me. 763 00:51:24,164 --> 00:51:25,332 Why was it canceled? 764 00:51:25,415 --> 00:51:28,210 Prof. Kang didn't come today. I think he's sick. 765 00:51:29,795 --> 00:51:32,547 Right, did you get your laptop from the professor? 766 00:51:33,215 --> 00:51:35,884 Yes, the security guard gave it to me. 767 00:51:35,967 --> 00:51:37,969 I was told to give this to you. 768 00:51:38,053 --> 00:51:39,763 Okay, thank you. 769 00:51:39,846 --> 00:51:42,724 The security guard? Well, I'm glad you got it back. 770 00:51:43,433 --> 00:51:46,561 He kept asking me over and over again if I'm sure it was yours. 771 00:51:51,024 --> 00:51:52,275 One second. 772 00:51:53,985 --> 00:51:55,946 I have something to ask you. 773 00:51:59,449 --> 00:52:01,576 I already paid everything I got on credit. 774 00:52:01,660 --> 00:52:03,411 Stop asking me to buy food for you. 775 00:52:03,495 --> 00:52:06,456 You had to see Prof. Yang to prepare for the trial anyway. 776 00:52:06,540 --> 00:52:08,708 I have to eat, so start copying. 777 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 Why should I? 778 00:52:10,418 --> 00:52:14,214 Can I tell your wife about that girl you practically stalked? 779 00:52:14,297 --> 00:52:15,590 Do it. 780 00:52:15,674 --> 00:52:18,009 -Should I? -Do it. I'll do it. I will. 781 00:52:18,510 --> 00:52:19,553 I'll do this. 782 00:52:21,054 --> 00:52:22,973 You never did this saying it's illegal. 783 00:52:23,056 --> 00:52:24,766 You should take down that motto. 784 00:52:24,850 --> 00:52:25,934 It's not illegal. 785 00:52:26,017 --> 00:52:27,519 The copyright holder asked 786 00:52:27,602 --> 00:52:29,688 to give it to students for free. 787 00:52:29,771 --> 00:52:30,856 The copyright holder? 788 00:52:34,025 --> 00:52:35,944 You're off duty, so the books are no use. 789 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 Yes, you can't have classes. So why? 790 00:52:37,946 --> 00:52:40,073 I'll use those as soon as I win the trial. 791 00:52:40,156 --> 00:52:42,117 You'll use those as soon as you win? 792 00:52:42,534 --> 00:52:44,911 He's telling you to do a great job on his trial. 793 00:52:44,995 --> 00:52:46,705 -Did you meet him? -Who? 794 00:52:46,788 --> 00:52:50,041 Yes, I did. But even if he had someone behind him, he won't speak up. 795 00:52:50,125 --> 00:52:53,044 He'll talk only after his case ends as bodily harm. 796 00:52:53,128 --> 00:52:55,505 The crazy man who stabbed Prof. Yang? 797 00:52:55,589 --> 00:52:58,258 He's very skeptical, and he's as sly as a fox. 798 00:52:59,885 --> 00:53:01,553 I pleaded in his favor. Show him, 799 00:53:01,636 --> 00:53:03,555 -then tell him I'll come see him. -Okay. 800 00:53:05,849 --> 00:53:08,685 He paid my fee in cash right away. 801 00:53:08,768 --> 00:53:11,521 I wonder if he'll do well on Prof. Yang's pro bono case. 802 00:53:11,605 --> 00:53:14,441 I came to do that. Let's get ready for the trial. 803 00:53:15,734 --> 00:53:18,612 I have the arraignment and a list of prosecution evidence, 804 00:53:18,695 --> 00:53:22,866 then I went to the Prosecutors' Office and copied the investigation record. 805 00:53:25,118 --> 00:53:26,244 Hand it out. 806 00:53:34,544 --> 00:53:35,754 What are you thinking? 807 00:53:35,837 --> 00:53:37,088 PREPARATORY PROCEEDINGS 808 00:53:37,172 --> 00:53:38,924 List of evidence from the prosecution. 809 00:53:39,007 --> 00:53:41,134 These are real documents. So cool. 810 00:53:41,843 --> 00:53:43,178 There is lots of evidence. 811 00:53:43,261 --> 00:53:44,137 Is that so? 812 00:53:44,930 --> 00:53:46,932 Then I'll be done for good 813 00:53:47,015 --> 00:53:48,224 thanks to this evidence. 814 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 Article 318.1, Criminal Procedure Act. 815 00:53:54,439 --> 00:53:57,484 "Documents or articles the prosecutor and the defendant agree on are 816 00:53:57,567 --> 00:53:59,819 admissible as evidence if genuine." 817 00:54:00,278 --> 00:54:02,781 The prosecutor can't use everything as evidence. 818 00:54:02,864 --> 00:54:04,157 The defendant must agree. 819 00:54:04,240 --> 00:54:05,075 Right. 820 00:54:05,158 --> 00:54:07,869 Then Prof. Yang can disagree with everything against… 821 00:54:08,662 --> 00:54:10,413 If he disagrees with everything, 822 00:54:10,497 --> 00:54:11,998 are we left with zero evidence? 823 00:54:12,082 --> 00:54:13,333 Why would there be no… 824 00:54:16,544 --> 00:54:19,839 Well, I have no time to explain that, so… 825 00:54:19,923 --> 00:54:21,967 We do. A minute and 30 seconds. 826 00:54:22,592 --> 00:54:23,593 Come on. 827 00:54:24,511 --> 00:54:27,764 Disapproving evidence usually denies its validity, 828 00:54:27,847 --> 00:54:30,308 but what can the defendant do by denying the weapon? 829 00:54:30,392 --> 00:54:31,685 Will someone say, 830 00:54:31,768 --> 00:54:34,187 "This knife isn't a knife! This mace is lying"? 831 00:54:34,270 --> 00:54:35,772 Then why do we do this? 832 00:54:35,981 --> 00:54:38,191 Evidence admissibility is useful with papers. 833 00:54:38,274 --> 00:54:39,901 Our testimonies to the prosecutor, 834 00:54:40,402 --> 00:54:41,945 the medical examiner's report, 835 00:54:42,028 --> 00:54:43,321 and my uncle's notes. 836 00:54:43,405 --> 00:54:46,366 With those, we have a chance of making an argument saying, 837 00:54:46,449 --> 00:54:47,659 "That person is lying." 838 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 Right. And now-- 839 00:54:49,911 --> 00:54:51,121 If we dismiss documents? 840 00:54:57,293 --> 00:54:58,628 We summon the testifier 841 00:54:58,712 --> 00:55:00,505 or the writer to court to have them 842 00:55:00,588 --> 00:55:01,798 take the stand. 843 00:55:01,881 --> 00:55:05,176 And we judge the authenticity of the said document. 844 00:55:05,260 --> 00:55:07,137 Why are you getting mad at me? 845 00:55:07,762 --> 00:55:10,932 Then let's decide which evidence I should approve or disapprove. 846 00:55:11,016 --> 00:55:14,144 Wait, they're your key evidence. 847 00:55:14,227 --> 00:55:16,354 You're asking your evidence for their opinion? 848 00:55:16,438 --> 00:55:19,315 I got some investigation records. 849 00:55:19,399 --> 00:55:21,651 Wait, we're showing all these to them? 850 00:55:21,735 --> 00:55:23,111 He's as crazy as you. 851 00:55:23,194 --> 00:55:25,030 He's off duty, so he's using his case 852 00:55:25,113 --> 00:55:26,448 to hold a hands-on class. 853 00:55:26,531 --> 00:55:29,200 But I'm saying they are a part of this case. 854 00:55:29,284 --> 00:55:31,453 I've never seen the real record before. 855 00:55:31,536 --> 00:55:34,330 This is huge. We'll need at least 100 thimbles. 856 00:55:34,414 --> 00:55:36,541 Bad students always complain about their gear. 857 00:55:36,624 --> 00:55:38,585 Pass your bar exam first. 858 00:55:38,752 --> 00:55:39,669 NFS AUTOPSY REPORT 859 00:55:39,753 --> 00:55:40,712 SEO BYUNG-JU 860 00:55:40,795 --> 00:55:42,422 The autopsy report is dismissed. 861 00:55:42,505 --> 00:55:44,924 The examiner went AWOL, so he can't be summoned either. 862 00:55:45,008 --> 00:55:46,259 It'll be easy to dismiss. 863 00:55:46,718 --> 00:55:48,470 Then isn't it good for Prof. Yang? 864 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 We have no way of summoning the examiner? 865 00:55:50,680 --> 00:55:52,807 I asked the embassy and the Korean association 866 00:55:52,891 --> 00:55:55,518 to look for him everywhere, but he can't be located. 867 00:55:57,979 --> 00:55:59,689 Since the examiner lives abroad 868 00:55:59,773 --> 00:56:01,191 and can't be located, 869 00:56:01,274 --> 00:56:04,569 -so Article 314, Exception… -Article 314, Criminal Procedure Act. 870 00:56:04,652 --> 00:56:06,404 "If a person who's to make a statement 871 00:56:06,488 --> 00:56:09,407 is unable to do so due to death, illness, residence abroad, 872 00:56:09,491 --> 00:56:12,077 or any other similar cause, the relevant report 873 00:56:12,160 --> 00:56:14,913 and other documents shall be admissible as evidence." 874 00:56:14,996 --> 00:56:16,748 You're right. I was happy for nothing. 875 00:56:16,831 --> 00:56:19,292 Approve his handwritten memo to claim suicide. 876 00:56:19,375 --> 00:56:21,419 What about testifier statements? 877 00:56:22,045 --> 00:56:23,755 All of them are your testifiers! 878 00:56:23,838 --> 00:56:26,966 You're right. All the suspects are here. 879 00:56:27,050 --> 00:56:29,052 -You should disapprove. -If it wasn't him, 880 00:56:29,135 --> 00:56:31,638 that means one of you is lying. 881 00:56:31,721 --> 00:56:34,474 -You should disapprove everything. -Disapprove everything? 882 00:56:34,557 --> 00:56:37,393 Then how many witnesses should I summon? 883 00:56:39,270 --> 00:56:41,564 Him. And him. 884 00:56:42,148 --> 00:56:43,316 Him, her, her, and him. 885 00:56:43,399 --> 00:56:45,527 -They all testified. -I did too. 886 00:56:45,610 --> 00:56:48,321 Exactly. There are dozens of people. 887 00:56:48,780 --> 00:56:51,116 You know how it is. The trial will be too long. 888 00:56:51,199 --> 00:56:53,952 -The judge won't summon all of them. -I want to be a witness. 889 00:56:54,035 --> 00:56:57,914 Prof. Yang may never eat with a student, but he would never kill a man. 890 00:56:59,165 --> 00:57:00,208 Please approve mine. 891 00:57:00,291 --> 00:57:02,043 I don't want to take the stand. 892 00:57:02,127 --> 00:57:04,379 And mine. I need that time to study. 893 00:57:04,796 --> 00:57:07,132 Seung-jae and I weren't even at the scene. 894 00:57:07,757 --> 00:57:10,343 If you look at my statement, I barely said anything. 895 00:57:10,426 --> 00:57:13,221 All right, now. Take a good look at their statements, 896 00:57:13,304 --> 00:57:16,683 talk to the prosecutor, and summon the least amount of people. 897 00:57:16,975 --> 00:57:18,351 Let's disapprove his first. 898 00:57:19,435 --> 00:57:20,395 Whose statement? 899 00:57:21,104 --> 00:57:24,190 There's no reason to disapprove Prof. Kang Ju-man's statement. 900 00:57:24,899 --> 00:57:26,317 He didn't say much, 901 00:57:26,401 --> 00:57:27,861 and he seems to hate you a lot. 902 00:57:27,944 --> 00:57:29,988 There's no reason to have him as a witness. 903 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Please have him as my first witness. 904 00:57:31,865 --> 00:57:33,283 Why is the vice dean the first? 905 00:57:33,366 --> 00:57:34,534 He changed his alibi. 906 00:57:41,583 --> 00:57:42,584 NEW MAIL 907 00:57:43,751 --> 00:57:45,462 I'LL GIVE YOU THE LAPTOP, LET'S MEET 908 00:57:45,545 --> 00:57:47,005 Let's call it a day. 909 00:57:47,088 --> 00:57:49,132 I need to find my laptop first. 910 00:58:08,860 --> 00:58:10,487 CONTACTS: DAD 911 00:58:10,570 --> 00:58:12,906 The phone is turned off. 912 00:58:12,989 --> 00:58:13,990 DAD 913 00:58:14,073 --> 00:58:14,908 CONTACTS: MOM 914 00:58:16,993 --> 00:58:18,953 -What? -Dad's phone is turned off. 915 00:58:19,037 --> 00:58:20,121 Put him on the phone. 916 00:58:20,205 --> 00:58:21,789 Come home if you want to talk. 917 00:58:22,832 --> 00:58:24,584 Mom. Mom! 918 00:58:25,835 --> 00:58:27,045 Darn it. 919 00:58:51,861 --> 00:58:52,695 Dad. 920 00:58:54,113 --> 00:58:55,031 Dad? 921 00:59:08,211 --> 00:59:09,254 Vice Dean. 922 00:59:16,844 --> 00:59:18,054 Aren't you leaving? 923 00:59:18,137 --> 00:59:20,306 This is different from exposing debtors. 924 00:59:20,890 --> 00:59:23,017 Unpaid child support isn't private debt, 925 00:59:23,101 --> 00:59:24,978 but a dereliction of a parent's duty. 926 00:59:25,061 --> 00:59:28,523 The state must take responsibility for the child's survival, 927 00:59:28,606 --> 00:59:30,400 thus making this a public issue. 928 01:00:07,478 --> 01:00:08,521 That day, 929 01:00:09,606 --> 01:00:10,982 I brought the sugar packet. 930 01:00:13,568 --> 01:00:19,115 12:25 P.M., OCTOBER 5, 2020, THE DAY OF THE INCIDENT 931 01:00:33,546 --> 01:00:34,756 Vice Dean. 932 01:00:35,673 --> 01:00:37,675 It's your first class in the mock court. 933 01:00:37,759 --> 01:00:38,801 How do you feel? 934 01:00:40,637 --> 01:00:42,221 Right. Yes. 935 01:00:43,556 --> 01:00:46,392 -Would you like some coffee? -You stay. I'll make mine. 936 01:01:01,407 --> 01:01:03,660 I have a sweet tooth. 937 01:01:05,745 --> 01:01:07,121 If this is about her paper, 938 01:01:09,916 --> 01:01:11,918 I don't think I'll let this slide. 939 01:01:17,465 --> 01:01:19,467 You should've stopped the wrong decision 940 01:01:19,550 --> 01:01:20,968 your wife and daughter made. 941 01:01:21,052 --> 01:01:22,595 Your daughter copied my paper, 942 01:01:22,679 --> 01:01:24,222 won an award in a contest, 943 01:01:25,306 --> 01:01:27,350 then used it to get into the Law School. 944 01:01:27,433 --> 01:01:31,229 Just as Prof. Yang said, I do not think we should condone any illegal acts 945 01:01:31,312 --> 01:01:33,940 in the admission process of the Law School. 946 01:01:38,820 --> 01:01:40,363 Just as Prof. Yang said, 947 01:01:41,239 --> 01:01:44,617 you bribed the school, called it a donation, then got to teach. 948 01:01:44,701 --> 01:01:47,495 I don't think that's something for you to say. 949 01:01:49,914 --> 01:01:52,250 My daughter just did as her mother said. 950 01:01:58,339 --> 01:02:02,051 I can see why Hye-gyeong regretted marrying you. 951 01:02:03,386 --> 01:02:06,305 Even if she made her do it, your daughter could've stopped. 952 01:02:07,849 --> 01:02:10,184 Vice Dean, as a renowned legal scholar, 953 01:02:10,268 --> 01:02:13,104 you know this much better than I do. 954 01:02:13,771 --> 01:02:16,691 Your daughter doesn't qualify to become a judicial officer. 955 01:02:23,448 --> 01:02:24,782 YANG JONG-HOON 956 01:02:25,867 --> 01:02:28,327 Professor Yang. I meant to call you, but I forgot. 957 01:02:29,579 --> 01:02:30,913 Yes, give me a second. 958 01:03:19,378 --> 01:03:20,546 I killed him. 959 01:03:22,882 --> 01:03:24,550 Professor Seo Byung-ju. 960 01:03:36,771 --> 01:03:37,647 You finally… 961 01:03:41,192 --> 01:03:42,527 found me. 962 01:04:17,436 --> 01:04:19,230 It was all me. 963 01:04:19,313 --> 01:04:20,731 Can you prove it? 964 01:04:20,815 --> 01:04:22,775 Do you also think I'm a joke? 965 01:04:22,859 --> 01:04:24,151 Why did you two meet up? 966 01:04:24,235 --> 01:04:26,696 Tell him you couldn't tell to hide our relationship. 967 01:04:26,779 --> 01:04:28,322 You can do that, right? 968 01:04:28,406 --> 01:04:29,615 You can't do this to me. 969 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 It's all your fault! 970 01:04:31,117 --> 01:04:33,494 Everyone has a thing that triggers their trauma. 971 01:04:33,578 --> 01:04:35,371 I want to speak with you. 972 01:04:35,454 --> 01:04:36,747 Ye-seul's boyfriend. 973 01:04:36,831 --> 01:04:38,374 -Get in! -I really don't like him. 974 01:04:38,457 --> 01:04:39,667 I'm the one who's shocked. 975 01:04:39,750 --> 01:04:41,669 I had to come as my girl got scared. 976 01:04:41,752 --> 01:04:44,297 Your boyfriend looks somewhat dangerous. 977 01:04:44,380 --> 01:04:45,548 I'm worried. 978 01:04:45,631 --> 01:04:47,800 So Professor Kang is your father? 979 01:04:47,884 --> 01:04:49,886 Attend my trial tomorrow. 980 01:04:50,553 --> 01:04:51,804 Your dad's not at school. 981 01:04:51,888 --> 01:04:53,556 Your dad will do something crazy. 982 01:04:55,850 --> 01:04:58,352 Subtitle translation by Eun Sook Youn 72191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.