All language subtitles for Law.School.S01E04.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,479 --> 00:01:06,900 MARCH 2, 2020 HANKUK LAW SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 2 00:01:08,151 --> 00:01:10,528 2020 HANKUK UNIVERSITY LAW SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 3 00:01:19,954 --> 00:01:24,501 When I failed to overturn my conviction, I thought the law could kill me. 4 00:01:24,584 --> 00:01:27,670 However, the law did not betray my trust. 5 00:01:28,505 --> 00:01:31,299 The donation I'm making to Hankuk University, my alma mater, 6 00:01:32,008 --> 00:01:36,471 is my way of apologizing to the law, which I questioned for a moment. 7 00:01:40,058 --> 00:01:42,143 Excuse me. I'm sorry. 8 00:01:42,227 --> 00:01:44,103 I'm sorry. My gosh! 9 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 You two again? 10 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 I sat between you at orientation. 11 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 Seo Ji-ho? 12 00:01:55,323 --> 00:01:57,867 And Min Bok-gi, right? 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,453 From what I recall, I'm older than you. 14 00:02:03,039 --> 00:02:03,957 Yeah, sis. 15 00:02:12,382 --> 00:02:13,216 Sorry. 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 It can be tiring to sit next to me. 17 00:02:17,387 --> 00:02:20,306 Those guys who are staring at me… they're wasting their time. 18 00:02:22,976 --> 00:02:23,893 I'm taken. 19 00:02:23,977 --> 00:02:25,520 MY HUBBY 20 00:02:25,603 --> 00:02:27,355 Babe, I'll call you when I'm done. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,695 CONGRATULATIONS 22 00:02:33,778 --> 00:02:34,863 What? 5.6 billion won? 23 00:02:36,030 --> 00:02:37,824 You'll give that much to Hankuk Law? 24 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 -I'm donating it. -Right, but why? 25 00:02:41,786 --> 00:02:44,914 -Why would you donate to them? -You should do it too. 26 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 Now that the judicial exam has been abolished, 27 00:02:48,334 --> 00:02:50,295 we should help law schools cultivate talent. 28 00:02:52,672 --> 00:02:54,215 Cultivate talent, my foot. 29 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 I know it's too late for me now… 30 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 but I decided to do it when the Supreme Court acquitted me. 31 00:03:03,600 --> 00:03:07,061 Also because of Jong-hoon, who became a professor because of us. 32 00:03:07,937 --> 00:03:09,230 Not because of your nephew? 33 00:03:12,150 --> 00:03:13,526 What are you thinking? 34 00:03:15,820 --> 00:03:18,489 Don't go all crazy because your son didn't get in. 35 00:03:21,451 --> 00:03:22,952 How could I not be upset? 36 00:03:24,287 --> 00:03:27,832 I have to give a congratulatory speech when my son won't even be there. 37 00:03:29,292 --> 00:03:30,376 That idiot. 38 00:03:31,127 --> 00:03:32,837 The girl he's seeing got in, 39 00:03:33,338 --> 00:03:34,505 but he didn't. 40 00:03:40,094 --> 00:03:42,305 ENTRANCE CEREMONY 41 00:03:42,388 --> 00:03:45,350 Byeol, bring this. You can come with Mom. 42 00:03:45,433 --> 00:03:46,309 I'm late. See you! 43 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 Okay. 44 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 Is this really a law school? 45 00:03:51,940 --> 00:03:53,107 Maybe she's fooling us. 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,027 It's such a mystery. 47 00:03:56,653 --> 00:04:00,657 How did that troublemaker get into law school? 48 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 I'd believe Dan, but… 49 00:04:05,745 --> 00:04:07,205 Sol can do it too. 50 00:04:09,499 --> 00:04:12,460 Maybe she lucked out and got in. 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,337 But will she do well here? 52 00:04:15,171 --> 00:04:18,007 I heard the smartest kids in the country go to this school. 53 00:04:19,342 --> 00:04:20,218 This is it. 54 00:04:21,928 --> 00:04:26,891 Now, the 11th class of Hankuk University Law School 55 00:04:27,600 --> 00:04:30,186 will take the oath of admission. 56 00:04:30,812 --> 00:04:35,483 Ms. Kang Sol will take the oath on behalf of the newly admitted students. 57 00:04:35,566 --> 00:04:37,652 Ms. Kang, please come to the podium. 58 00:04:44,659 --> 00:04:47,870 There is another newly admitted student with the same name. 59 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Keep this in mind. 60 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 Nice to see you here, Prosecutor Yang. 61 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Oh, you're not a prosecutor anymore. 62 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 Right, Professor Yang? 63 00:05:16,357 --> 00:05:19,319 You're in no position to say anything to future judicial officers. 64 00:05:21,070 --> 00:05:25,158 You still can't accept the fact that it was a gift, not a bribe? 65 00:05:32,290 --> 00:05:34,876 As a law professor who teaches criminal law, 66 00:05:35,585 --> 00:05:38,880 you shouldn't hold a grudge against the Supreme Court's decision. 67 00:05:41,966 --> 00:05:43,426 I wouldn't call it a grudge. 68 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 It's doubt. 69 00:05:50,975 --> 00:05:53,728 Have you seen Kang Dan since then? 70 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 He won't last. 71 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 -What about the blood? -Not yet. 72 00:06:31,557 --> 00:06:35,311 -Prof. Yang is in critical condition? -You didn't get the text? 73 00:06:44,946 --> 00:06:47,782 My little sister is Rh negative, so I know 74 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 how rare it is. 75 00:06:49,742 --> 00:06:52,203 He could actually die without a transfusion! 76 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Sir! Please let me out! 77 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 He could die. 78 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 -He won't die. -Hold on. 79 00:07:06,843 --> 00:07:08,511 -Wait! Let me go! -Professor Yang 80 00:07:08,594 --> 00:07:09,554 will be okay. 81 00:07:30,158 --> 00:07:31,284 Do not give it to him. 82 00:07:32,827 --> 00:07:35,163 Don't give him your blood. 83 00:07:36,664 --> 00:07:39,292 Okay, then will you give me half of your inheritance? 84 00:07:47,800 --> 00:07:49,385 He'll really be okay, right? 85 00:07:49,927 --> 00:07:52,597 He's passed the critical stage, so he'll recover soon. 86 00:07:54,557 --> 00:07:55,725 Thank goodness. 87 00:07:57,226 --> 00:07:58,352 Okay. 88 00:07:59,979 --> 00:08:02,940 They found a donor, so he has received a transfusion. 89 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 You were right. 90 00:08:14,410 --> 00:08:15,745 I told you he'd be okay. 91 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 Hey, you're drunk. 92 00:08:22,502 --> 00:08:23,711 You should go to bed. 93 00:08:25,171 --> 00:08:26,047 Come on. 94 00:08:39,936 --> 00:08:41,395 INVESTIGATION AND TRIAL 95 00:08:41,479 --> 00:08:43,314 I CERTIFY THAT THE ABOVE FACTS ARE TRUE 96 00:08:46,651 --> 00:08:47,818 Ji-ho. 97 00:08:49,445 --> 00:08:51,030 Would you write a complaint? 98 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 PLAINTIFF SEO JI-HO 99 00:09:05,878 --> 00:09:07,171 MISCELLANEOUS 100 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 HAN JOON-HWI 101 00:09:13,177 --> 00:09:14,220 Hey, Joon-hwi. 102 00:09:14,804 --> 00:09:17,014 I have to study. Hey! 103 00:09:17,765 --> 00:09:19,308 Get up. Hey, get up! 104 00:09:20,351 --> 00:09:21,185 Get up. 105 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Gosh, what's taking him so long? 106 00:09:24,939 --> 00:09:26,065 4 ATTACHMENTS 107 00:09:26,941 --> 00:09:27,775 Jeez. 108 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 AUTOPSY REPORT 109 00:09:35,950 --> 00:09:37,785 What's up? I'm a busy guy. 110 00:10:20,244 --> 00:10:22,580 Luckily, you got a transfusion, so you're okay now. 111 00:10:23,998 --> 00:10:26,334 It must've been hard to find Rh-negative blood. 112 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 You were lucky. 113 00:10:28,836 --> 00:10:31,380 We found a donor at the last minute. 114 00:10:31,464 --> 00:10:33,883 I don't know who it is, but we should thank the donor 115 00:10:33,966 --> 00:10:35,092 for saving his life. 116 00:10:35,176 --> 00:10:38,095 Recovering quickly is one way to do it. 117 00:10:38,679 --> 00:10:40,848 We never disclose our blood donors. 118 00:10:41,390 --> 00:10:43,059 Well, get some rest, then. 119 00:10:45,895 --> 00:10:47,063 Whatever. 120 00:10:48,689 --> 00:10:53,402 You lucked out and regained your consciousness for a reason. 121 00:10:53,486 --> 00:10:54,362 Can you see it? 122 00:10:55,738 --> 00:10:57,198 Gosh, hold on a second. 123 00:11:00,743 --> 00:11:03,871 It's rare to find a brain hematoma 124 00:11:03,954 --> 00:11:06,040 in a second autopsy. 125 00:11:06,123 --> 00:11:10,670 But Professor Seo Byung-ju's wife hired a top medical examiner and-- 126 00:11:10,753 --> 00:11:14,590 So it's not that they missed it. They deliberately left it out, right? 127 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 Bingo. 128 00:11:19,136 --> 00:11:20,513 SECOND AUTOPSY REPORT 129 00:11:20,596 --> 00:11:22,515 SUSPECTED TO HAVE DIED OF DRUG OVERDOSE 130 00:11:22,598 --> 00:11:25,684 SUBDURAL HEMORRHAGE CAUSED BY A FALL CANNOT BE RULED OUT 131 00:11:25,768 --> 00:11:28,687 Apparently, the first medical examiner quit and left the country. 132 00:11:29,563 --> 00:11:32,817 His son is in Canada, so he went there to get cancer treatment, 133 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 but I can't reach him. 134 00:11:34,026 --> 00:11:36,028 His family all left with him. 135 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 So we can't ask him why the brain damage was left out? 136 00:11:40,908 --> 00:11:42,034 That's right. 137 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 Gosh, this is nuts. 138 00:11:44,161 --> 00:11:46,288 Now there are two likely causes of death. 139 00:11:48,624 --> 00:11:49,667 Darn it. 140 00:12:02,012 --> 00:12:03,222 PLEASE RECYCLE 141 00:12:04,849 --> 00:12:06,725 Gosh, I'm exhausted. 142 00:12:13,399 --> 00:12:14,692 How can you eat now? 143 00:12:20,364 --> 00:12:23,951 Professor Yang nearly died because of you. Professor Seo too. 144 00:12:26,078 --> 00:12:28,080 You give me the creeps. Get out. 145 00:12:31,375 --> 00:12:32,793 Do you think I'm the killer? 146 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Yes. 147 00:12:37,047 --> 00:12:40,259 Why not suggest that I turn myself in as a good roommate should? 148 00:12:40,342 --> 00:12:41,552 You'll turn yourself in? 149 00:12:42,052 --> 00:12:43,762 Then do it before the final exams. 150 00:12:45,639 --> 00:12:48,434 I can get an A plus if you drop out before then. 151 00:12:49,059 --> 00:12:50,311 Oh, because of your grades? 152 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 Like you said, as a good roommate should. 153 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 You said I creep you out. 154 00:12:54,732 --> 00:12:57,026 If you do that for me, I'll take back the comment. 155 00:13:02,031 --> 00:13:03,324 Hey. 156 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 Why give me a case that won't even pay… 157 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Darn it! 158 00:13:08,204 --> 00:13:12,124 Because of it, I may even have to take on the attempted murder case! 159 00:13:15,044 --> 00:13:16,128 Is it him? 160 00:13:18,797 --> 00:13:19,798 Can I talk to him? 161 00:13:23,719 --> 00:13:25,179 Who ordered you to do it? 162 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 Look at you, Professor Yang. 163 00:13:28,933 --> 00:13:30,434 You still got it. 164 00:13:32,228 --> 00:13:36,148 Do I look like a loser who just carries out orders? 165 00:13:37,650 --> 00:13:38,817 Got an attorney yet? 166 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 Need a recommendation? 167 00:13:44,490 --> 00:13:45,491 What? 168 00:13:45,574 --> 00:13:48,118 My public defender. He says my case won't pay much. 169 00:13:48,869 --> 00:13:51,288 Spend the money you've made from being a loan shark. 170 00:13:51,372 --> 00:13:55,292 Pay him good money, and he'll get your sentence drastically reduced. 171 00:13:55,376 --> 00:13:56,335 When did I say that? 172 00:13:56,418 --> 00:13:58,170 Bodily harm, not attempted murder. 173 00:13:59,505 --> 00:14:01,257 What? For real? 174 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 Bodily harm? 175 00:14:03,842 --> 00:14:07,388 You stabbed me due to a personal grudge but weren't trying to kill me. 176 00:14:20,484 --> 00:14:22,152 PROFESSOR KANG JU-MAN 177 00:14:24,864 --> 00:14:25,698 DECEMBER 2016 178 00:14:25,781 --> 00:14:26,824 What's up? 179 00:14:27,491 --> 00:14:28,659 About my mark-- 180 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 I said no disputes will be accepted. 181 00:14:30,619 --> 00:14:32,413 May I check my answer sheet? 182 00:14:32,496 --> 00:14:35,583 I need to know what I got wrong to do better on the finals. 183 00:14:39,211 --> 00:14:40,254 Just a minute. 184 00:14:46,010 --> 00:14:47,428 DECEMBER 2016 185 00:14:47,511 --> 00:14:48,762 KANG SOL 186 00:14:53,642 --> 00:14:54,476 KANG SOL 187 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 I'm sorry, sir. 188 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 FOREIGN PRECEDENTS 189 00:14:59,690 --> 00:15:00,566 APPLICATION RANGE 190 00:15:00,649 --> 00:15:03,861 PUBLICIZING CRIMINAL CHARGES AND ITS INFRINGEMENT OF DEFENDANTS' RIGHTS 191 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 DECEMBER 2016 KANG SOL 192 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Let's go study. 193 00:15:18,959 --> 00:15:20,210 I want to read it. 194 00:15:20,294 --> 00:15:21,420 There's nothing to read. 195 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Prof. Kang has one too. 196 00:15:24,256 --> 00:15:25,466 I thought he hated you, 197 00:15:25,549 --> 00:15:27,593 but he even read your dissertation. 198 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 What dissertation? This? 199 00:15:31,055 --> 00:15:33,265 -Wow, you won the grand prize? -Grand prize? 200 00:15:34,600 --> 00:15:36,810 "Asia Human Rights Dissertation Contest"? 201 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 My gosh! Why didn't I write one in undergrad… 202 00:15:40,064 --> 00:15:42,566 Read it. You want to be a human rights lawyer. 203 00:15:42,650 --> 00:15:44,485 Can I make a copy of this? Let's all-- 204 00:15:44,568 --> 00:15:45,569 No, forget it. 205 00:15:48,530 --> 00:15:51,158 I'm looking for Han Joon-hwi in first year… 206 00:16:04,254 --> 00:16:06,590 Just talk it out, or I'll call the cops. 207 00:16:11,553 --> 00:16:13,973 You killed my husband for the inheritance? 208 00:16:19,853 --> 00:16:22,773 How could you have the audacity to walk around the campus? 209 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 My gosh! 210 00:16:27,528 --> 00:16:28,570 Are you okay, ma'am? 211 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 Why did you do that? 212 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 Why do you think your uncle 213 00:16:40,541 --> 00:16:44,712 made the donation and built the mock court even though I tried so hard to stop him? 214 00:16:45,337 --> 00:16:47,589 How… How could you… 215 00:16:48,924 --> 00:16:52,219 kill your uncle? 216 00:17:01,729 --> 00:17:03,647 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 217 00:17:06,734 --> 00:17:11,238 That jerk stabbed you. How could you ask me to represent him? 218 00:17:11,989 --> 00:17:16,035 He'll pay you good money. He's a loan shark and has a lot of cash. 219 00:17:16,118 --> 00:17:18,495 Still, from attempted murder to bodily harm? 220 00:17:19,621 --> 00:17:21,457 -Can I really do it? -Yeah. 221 00:17:23,709 --> 00:17:25,461 There's something, right? 222 00:17:29,923 --> 00:17:33,052 How are you feeling? So you miraculously found a donor? 223 00:17:34,053 --> 00:17:36,638 He's recovering quickly. 224 00:17:37,222 --> 00:17:38,265 That's great. 225 00:17:38,348 --> 00:17:40,976 That being said, you should get out on sick bail 226 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 before you fully recover. 227 00:17:46,231 --> 00:17:47,816 Got anything to say? 228 00:17:47,900 --> 00:17:48,817 Sorry? 229 00:17:49,568 --> 00:17:50,819 As my attorney. 230 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 Oh… 231 00:17:53,697 --> 00:17:54,615 Well… 232 00:17:54,698 --> 00:17:55,908 How should I be released? 233 00:17:55,991 --> 00:17:57,201 On sick bail? 234 00:18:01,288 --> 00:18:02,206 Well… 235 00:18:02,790 --> 00:18:04,374 Sick bail… 236 00:18:04,458 --> 00:18:06,585 -Apply for it. -No. 237 00:18:07,461 --> 00:18:08,796 Cancel the arrest warrant. 238 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 -You actually know things. -Jong-hoon. 239 00:18:12,132 --> 00:18:15,260 Looks like you also need to explain why that needs to be done. 240 00:18:15,344 --> 00:18:18,972 Well, if he's released on sick bail, it'll be a temporary release. 241 00:18:19,056 --> 00:18:20,474 It doesn't quash the warrant-- 242 00:18:20,557 --> 00:18:23,310 -I obviously know-- -Of course, I'm sure you know. 243 00:18:23,393 --> 00:18:27,022 But it'll be embarrassing for you to reverse the decision you had… 244 00:18:27,606 --> 00:18:30,109 We'll make the request. 245 00:18:30,192 --> 00:18:32,027 No, you should do it yourself. 246 00:18:32,111 --> 00:18:33,612 Let's just do it ourselves. 247 00:18:33,695 --> 00:18:36,615 If he has to get it canceled himself, it'll be so awful-- 248 00:18:36,698 --> 00:18:37,991 I want you to do it. 249 00:18:41,120 --> 00:18:43,163 Is this because of the second autopsy? 250 00:18:44,039 --> 00:18:45,666 You have no reason to detain me, 251 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 so get it canceled. 252 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 He was after his money? 253 00:18:54,883 --> 00:18:57,761 That's why he killed his uncle who practically raised him? 254 00:18:57,845 --> 00:19:02,474 I witnessed it with my own eyes. He refused to sign the renunciation form. 255 00:19:02,558 --> 00:19:04,351 Families can be torn apart over money. 256 00:19:04,434 --> 00:19:06,186 Blood may be thicker than water, 257 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 but money comes first. 258 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 You're not in our study group. 259 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 Don't jump to conclusions. 260 00:19:13,318 --> 00:19:15,154 I'm not jumping to conclusions here. 261 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 All these circumstances and evidence are pointing to Joon-hwi. 262 00:19:18,699 --> 00:19:21,493 There's plenty of evidence pointing to Professor Yang. 263 00:19:24,788 --> 00:19:27,082 Oh, are you hoping Professor Yang is the killer-- 264 00:19:27,166 --> 00:19:28,834 I just hope it's not Joon-hwi. 265 00:19:47,603 --> 00:19:48,812 Turn yourself in. 266 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 You don't deserve to teach here. 267 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Joon-hwi. 268 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 The prosecutor I admired the most betrayed his principles. 269 00:20:03,243 --> 00:20:04,661 And my beloved uncle… 270 00:20:06,038 --> 00:20:07,998 hit a kid with his car and killed him. 271 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 My whole world collapsed. 272 00:20:14,213 --> 00:20:16,131 I sent the video to Professor Yang. 273 00:20:19,635 --> 00:20:20,469 What? 274 00:20:21,678 --> 00:20:24,890 Turn yourself in now, before he reports it to the police. 275 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 How could you do this? 276 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Please get out of the gutter now. 277 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 You ungrateful brat. 278 00:20:46,328 --> 00:20:48,580 LAW AND ORDER THAT PUT PEOPLE FIRST 279 00:20:54,086 --> 00:20:55,170 He's coming out! 280 00:20:56,004 --> 00:20:57,005 BUKBU DETENTION CENTER 281 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 How does it feel to be released? 282 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 -You didn't kill him? -Step aside. 283 00:21:01,051 --> 00:21:03,262 -Please, another time. -Move back. 284 00:21:03,345 --> 00:21:04,429 Out of the way! 285 00:21:08,141 --> 00:21:09,351 If you're that curious, 286 00:21:09,851 --> 00:21:13,230 ask the prosecutor who leaked info about my charges before indictment. 287 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 Nothing has changed. 288 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 BUKBU DETENTION CENTER 289 00:21:19,653 --> 00:21:23,615 However, he's seriously injured and requires medical treatment, 290 00:21:23,699 --> 00:21:25,826 which means he is not likely to flee, 291 00:21:25,909 --> 00:21:28,245 so I've concluded he doesn't need to be detained. 292 00:21:30,622 --> 00:21:34,126 As a prosecutor, I also have to protect 293 00:21:34,209 --> 00:21:38,213 the accused's rights for the sake of public interest. 294 00:21:38,297 --> 00:21:40,007 -Out of the way. -Why are you here? 295 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 -A comment, please. -No, out of the way. 296 00:21:45,053 --> 00:21:47,222 I had arrested him on reasonable grounds, 297 00:21:47,306 --> 00:21:49,474 but he suffered an injury while in custody, 298 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 so I came here out of concern. 299 00:21:51,852 --> 00:21:54,604 But he's not well, so please try not to bother him. 300 00:21:54,688 --> 00:21:56,982 He said you'd leaked info about his alleged crime. 301 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 -Is it true? -No, of course not. 302 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 My job is to protect… 303 00:22:01,236 --> 00:22:03,030 Read this since you're here anyway. 304 00:22:12,372 --> 00:22:14,666 I'm going to sue Prosecutor Jin Hyeong-u 305 00:22:14,750 --> 00:22:17,002 for publicizing facts about my alleged crime. 306 00:22:19,046 --> 00:22:22,924 He'll be the first prosecutor to be indicted and prosecuted 307 00:22:23,008 --> 00:22:25,427 for publicizing facts about an alleged crime. 308 00:22:25,969 --> 00:22:27,304 -Mr. Jin. -Do you admit to it? 309 00:22:27,387 --> 00:22:28,263 Is it true? 310 00:22:28,347 --> 00:22:29,973 -Tell us the truth. -Just a comment! 311 00:22:36,980 --> 00:22:39,107 I'll doze off with my eyes open. 312 00:22:39,191 --> 00:22:41,943 Professor Jung Dae-hyeon's lectures are like sleeping pills. 313 00:22:42,027 --> 00:22:43,278 Just take them online. 314 00:22:43,361 --> 00:22:44,279 CRIMINAL CODE 315 00:22:47,574 --> 00:22:49,076 -What? -What's going on? 316 00:22:49,826 --> 00:22:51,661 -Hey, look. -What is happening? 317 00:22:52,204 --> 00:22:53,288 Why is he here? 318 00:23:04,800 --> 00:23:05,884 CRIMINAL CODE 319 00:23:06,384 --> 00:23:07,719 Kim Cheol-su, a student, 320 00:23:07,803 --> 00:23:10,639 went to the restroom while out on a date with his girlfriend. 321 00:23:11,348 --> 00:23:15,560 Upon returning, he witnessed Park sexually assaulting his girlfriend. 322 00:23:16,144 --> 00:23:19,314 So he punched him in the face and told him to let her go. 323 00:23:20,190 --> 00:23:22,609 Insisting that he did not sexually assault her, 324 00:23:22,692 --> 00:23:24,945 Park argued with Kim and punched him in the end. 325 00:23:26,571 --> 00:23:29,950 Park continued to play innocent, and Kim punched him back out of anger. 326 00:23:30,659 --> 00:23:32,661 They were both charged with assault. 327 00:23:32,744 --> 00:23:35,205 Kim insisted that he had acted in self-defense, but… 328 00:23:41,670 --> 00:23:43,463 You over there, in sunglasses. 329 00:23:45,966 --> 00:23:47,551 I'm sorry. I've got a sty. 330 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 The Court's decision? 331 00:23:48,927 --> 00:23:49,761 Pardon? 332 00:23:51,680 --> 00:23:53,932 Well, the Supreme Court… 333 00:23:55,433 --> 00:23:56,268 I'm sorry. 334 00:23:56,351 --> 00:23:59,354 I came unprepared thinking Prof. Jung was giving the lecture. 335 00:23:59,437 --> 00:24:00,647 You didn't do the reading? 336 00:24:00,730 --> 00:24:04,359 I was going to do it, but you suddenly got arrested. 337 00:24:04,442 --> 00:24:06,903 So you thought you didn't have to do it. 338 00:24:08,363 --> 00:24:10,157 Then you shouldn't be here. Get out. 339 00:24:10,240 --> 00:24:11,366 Professor Yang. 340 00:24:11,449 --> 00:24:13,410 If you didn't do the reading, get out. 341 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 He's even scarier now that he's been stabbed. 342 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 -Professor. -Sol A. 343 00:24:20,959 --> 00:24:22,460 The Supreme Court's decision? 344 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Pardon? 345 00:24:25,005 --> 00:24:29,467 Oh, they didn't accept Kim's claim that he had acted in self-defense. 346 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Why not? 347 00:24:30,468 --> 00:24:32,262 They concluded that it was a fight. 348 00:24:32,345 --> 00:24:34,264 Why can't a fight be ruled self-defense? 349 00:24:34,848 --> 00:24:38,310 Self-defense is a countermeasure against unfair harm done to oneself, 350 00:24:38,393 --> 00:24:40,896 whereas a fight is a forcible encounter. 351 00:24:40,979 --> 00:24:42,814 He was trying to save his girlfriend. 352 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 Isn't it a permissible act of self-defense? 353 00:24:47,903 --> 00:24:49,654 Then Kim Cheol-su should have-- 354 00:24:49,738 --> 00:24:51,990 He should've stopped after punching Park once. 355 00:24:52,073 --> 00:24:55,535 -Why is that? -Because the act of punching Park back 356 00:24:55,619 --> 00:24:59,289 in retaliation is considered an act of self-defense 357 00:24:59,372 --> 00:25:02,000 and an attack at the same time. It's mutual combat. 358 00:25:02,918 --> 00:25:04,127 Is that right? 359 00:25:11,051 --> 00:25:12,469 Do you really think so? 360 00:25:18,558 --> 00:25:22,479 Only the first time he punched Park is considered an act of self-defense? 361 00:25:22,562 --> 00:25:24,314 And the sexual assault stopped? 362 00:25:24,397 --> 00:25:25,398 Yes. 363 00:25:25,482 --> 00:25:29,194 After that, they argued and got into a fight. 364 00:25:29,277 --> 00:25:32,447 -Said the Court. What about you? -Sorry? 365 00:25:33,281 --> 00:25:34,532 I think… 366 00:25:36,868 --> 00:25:38,912 to not be seen as mutual combat… 367 00:25:39,829 --> 00:25:42,958 Kim shouldn't have fought back. Then he could've sued him for assault. 368 00:25:46,044 --> 00:25:47,087 You seem annoyed. 369 00:25:49,339 --> 00:25:51,341 I'll try to understand the Court's decision. 370 00:25:51,424 --> 00:25:54,261 You should question it instead of trying to understand it. 371 00:25:54,886 --> 00:25:55,804 Pardon? 372 00:25:58,306 --> 00:26:02,060 He'll be the first prosecutor to be indicted and prosecuted 373 00:26:02,143 --> 00:26:04,354 for publicizing facts about an alleged crime. 374 00:26:05,272 --> 00:26:06,606 -Mr. Jin. -Do you admit to it? 375 00:26:06,690 --> 00:26:08,275 -Can we have your comment? -Please. 376 00:26:08,358 --> 00:26:09,609 Just a comment, please. 377 00:26:09,693 --> 00:26:10,986 -Do you admit to it? -Do-- 378 00:26:15,115 --> 00:26:16,533 I won't ask twice. 379 00:26:17,659 --> 00:26:19,035 Did you push him on purpose? 380 00:26:21,746 --> 00:26:23,290 Will you let me go if I tell you? 381 00:26:23,915 --> 00:26:24,958 What? 382 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 I've got class. 383 00:26:31,589 --> 00:26:33,800 The Supreme Court's decisions can be overturned. 384 00:26:33,883 --> 00:26:35,510 Don't just complain about it. 385 00:26:35,593 --> 00:26:38,430 Question it and persevere until you find the answer. 386 00:26:41,933 --> 00:26:42,767 Han Joon-hwi. 387 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 As you're all probably aware, Joon-hwi and I 388 00:26:54,279 --> 00:26:57,073 are suspects in the murder of Professor Seo Byung-ju. 389 00:26:58,074 --> 00:27:01,369 They say I made him overdose, and Joon-hwi pushed him down the stairs. 390 00:27:01,453 --> 00:27:03,038 Let's say that's a fact. 391 00:27:03,121 --> 00:27:06,166 If he died from a brain hemorrhage caused by a fall, 392 00:27:06,249 --> 00:27:08,043 what should our charges be? 393 00:27:08,710 --> 00:27:11,421 It'll depend on whether what Joon-hwi did was intentional. 394 00:27:11,504 --> 00:27:13,840 -If it was an accident? -Negligence causing death. 395 00:27:13,923 --> 00:27:15,383 As for you, attempted murder. 396 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 -If he died of an overdose? -Murder. 397 00:27:18,011 --> 00:27:20,013 For Joon-hwi, negligence causing bodily harm. 398 00:27:20,096 --> 00:27:22,223 It cannot be prosecuted if the victim objects. 399 00:27:22,307 --> 00:27:24,517 The deceased victim can't demand your punishment, 400 00:27:25,185 --> 00:27:26,394 so you won't be charged. 401 00:27:26,478 --> 00:27:29,022 -If he died of an overdose? -Seriously? 402 00:27:29,105 --> 00:27:30,231 He won't be charged? 403 00:27:31,524 --> 00:27:32,609 That is not true. 404 00:27:34,778 --> 00:27:37,072 It doesn't mean I'll only be indicted if the victim 405 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 wishes to press charges against me. 406 00:27:39,074 --> 00:27:42,494 It means I'll be let off if the victim doesn't want me to be charged. 407 00:27:43,995 --> 00:27:46,664 In fact, due to the absence of the victim… 408 00:27:46,748 --> 00:27:48,291 EXPRESSION OF UNWILLINGNESS 409 00:27:48,375 --> 00:27:49,667 …I'll be charged regardless. 410 00:27:49,751 --> 00:27:50,877 TO PUNISH 411 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 You still got it. 412 00:27:53,129 --> 00:27:55,423 I need your consent for the next assignment. 413 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 Put yourself in the prosecutor's shoes 414 00:27:59,219 --> 00:28:02,013 and determine which one of us is more suspicious 415 00:28:02,097 --> 00:28:04,307 based on legal principles and evidence. 416 00:28:05,225 --> 00:28:08,728 I've already uploaded all the materials you'll need, but keep in mind 417 00:28:08,812 --> 00:28:10,271 they're confidential documents. 418 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 CRIMINAL CODE 419 00:28:11,981 --> 00:28:13,691 -Seriously? -I can't believe this. 420 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Compare the two? 421 00:28:22,409 --> 00:28:24,828 Nothing can faze Yangcrates. 422 00:28:24,911 --> 00:28:25,787 He's invincible. 423 00:28:25,870 --> 00:28:27,956 Negligence charges can be dropped? 424 00:28:28,039 --> 00:28:29,165 It's not just an injury. 425 00:28:29,249 --> 00:28:30,500 But it lacks intent. 426 00:28:30,583 --> 00:28:33,211 If you inflicted bodily injury, it was intentional. 427 00:28:33,878 --> 00:28:35,547 But it probably wasn't intentional. 428 00:28:35,630 --> 00:28:36,923 CIVIL CODE 429 00:28:38,633 --> 00:28:39,634 CIVIL CODE 430 00:28:41,469 --> 00:28:42,345 CIVIL CODE 431 00:28:43,304 --> 00:28:44,222 Oh, dear. 432 00:28:44,305 --> 00:28:47,767 You all look frazzled, like zombies. 433 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 Clearly, Yangcrates is back. 434 00:28:52,188 --> 00:28:55,024 I'm sorry, but I do need to talk to you about your marks. 435 00:28:56,359 --> 00:28:58,236 I've e-mailed it to you individually, 436 00:28:58,319 --> 00:29:02,866 so make an appointment to see me in my office. 437 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 -Okay? -Yes, ma'am. 438 00:29:04,242 --> 00:29:05,910 All right, let's begin. 439 00:29:06,411 --> 00:29:08,830 Seven million dollars! 440 00:29:08,913 --> 00:29:13,042 A little mistake led to a massive loss. 441 00:29:13,126 --> 00:29:16,504 Let's first go over this damage case that took place in the US. 442 00:29:17,547 --> 00:29:20,175 -I thought you'd be crying somewhere. -This happened 443 00:29:20,258 --> 00:29:24,345 -I'd rather get kicked out and breathe. -at an American dairy company in 2014. 444 00:29:24,429 --> 00:29:26,806 The employees who were in charge of shipping out… 445 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 So what's the assignment? 446 00:29:28,349 --> 00:29:30,185 They sued the company 447 00:29:30,268 --> 00:29:33,313 for unpaid wages… 448 00:29:37,233 --> 00:29:40,695 "Do not disgrace the scales of Lady Justice." 449 00:29:44,032 --> 00:29:45,658 That's what your uncle told me 450 00:29:45,742 --> 00:29:47,869 when I met him for the first time as a probie. 451 00:29:50,288 --> 00:29:53,291 Prosecutors punish those who have committed criminal acts. 452 00:29:53,792 --> 00:29:55,210 CONVERSATION WITH A PROSECUTOR 453 00:29:55,293 --> 00:29:58,129 More accurately speaking, a prosecutor's job 454 00:29:58,713 --> 00:30:02,759 is to make sure no one is left feeling wronged by enforcing the law. 455 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 Isn't he a hotshot prosecutor? 456 00:30:05,053 --> 00:30:07,639 He even put a business magnate behind bars. 457 00:30:07,722 --> 00:30:08,681 Whose dad is he? 458 00:30:09,766 --> 00:30:13,645 "Once a bad person, always a bad person." 459 00:30:14,646 --> 00:30:16,898 To not fall prey to such bias or prejudice, 460 00:30:16,981 --> 00:30:18,191 she wears a blindfold. 461 00:30:18,775 --> 00:30:20,860 To create a world where "one law for the rich 462 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 and another for the poor" is simply not allowed, 463 00:30:24,614 --> 00:30:25,824 she holds this sword. 464 00:30:27,575 --> 00:30:31,120 When someone breaks the law, even if it's the president, 465 00:30:31,204 --> 00:30:34,499 your teacher, or your family, it shouldn't matter. 466 00:30:35,625 --> 00:30:37,210 Put the person on this scale 467 00:30:37,794 --> 00:30:41,965 so he or she can be punished fairly according to the law. 468 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 HAN JOON-HWI 469 00:30:45,760 --> 00:30:48,054 That is a true prosecutor. 470 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 "Be fair… 471 00:30:58,982 --> 00:31:01,025 so no one will be left feeling wronged." 472 00:31:02,861 --> 00:31:04,237 That's what my uncle said… 473 00:31:06,114 --> 00:31:09,659 but he covered up the accident and wronged the victim even after death. 474 00:31:17,333 --> 00:31:18,710 You should've caught him. 475 00:31:20,712 --> 00:31:24,048 When he deemed Lee Man-ho feebleminded, you should've caught on. 476 00:31:24,132 --> 00:31:27,343 You should've suspected him when he insisted the bribe was a gift. 477 00:31:31,347 --> 00:31:32,932 If only he had been arrested… 478 00:31:42,025 --> 00:31:42,942 Did I do it? 479 00:31:53,369 --> 00:31:54,454 Turn yourself in. 480 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Get out of my way. 481 00:32:01,252 --> 00:32:02,629 Why don't you just kill me? 482 00:32:08,259 --> 00:32:09,177 EMERGENCY NUMBER 483 00:32:10,470 --> 00:32:11,471 Just kill me! 484 00:32:11,554 --> 00:32:13,139 Turn yourself in now! 485 00:32:22,106 --> 00:32:22,982 Uncle. 486 00:32:24,817 --> 00:32:26,110 Uncle! 487 00:32:30,573 --> 00:32:31,574 911. 488 00:32:31,658 --> 00:32:32,951 -Is this 911? -Please speak. 489 00:32:33,034 --> 00:32:34,994 I'm at Hankuk Law's mock court. 490 00:32:35,078 --> 00:32:37,580 My professor fell down the stairs and went unconscious. 491 00:32:37,664 --> 00:32:38,706 Is he breathing? 492 00:32:39,540 --> 00:32:40,375 One second. 493 00:32:40,458 --> 00:32:42,210 -Uncle. -Hello? 494 00:32:53,680 --> 00:32:55,765 Uncle, are you all right? 495 00:33:13,825 --> 00:33:14,951 Uncle. 496 00:33:15,034 --> 00:33:16,369 Are you okay? 497 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 Yeah, I'm fine. 498 00:33:25,003 --> 00:33:26,421 Just let me give this lecture. 499 00:33:27,630 --> 00:33:30,174 You hit your head hard. Shouldn't you see a doctor? 500 00:33:42,270 --> 00:33:44,605 I should've just taken him to the hospital. 501 00:33:54,073 --> 00:33:56,659 FACTS ABOUT YANG JONG-HOON'S SUSPECTED CRIME 502 00:33:56,743 --> 00:33:59,912 FACTS ABOUT HAN JOON-HWI'S SUSPECTED CRIME 503 00:34:01,831 --> 00:34:03,458 Comparing who's more suspicious? 504 00:34:04,000 --> 00:34:04,959 Isn't it so cruel? 505 00:34:05,710 --> 00:34:08,046 You didn't know how cruel Professor Yang was? 506 00:34:09,589 --> 00:34:10,423 I take it back. 507 00:34:11,174 --> 00:34:13,593 He's not really cruel. He's awfully persistent. 508 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 I'd benefited from it once. 509 00:34:19,515 --> 00:34:20,349 What do you mean? 510 00:34:21,434 --> 00:34:22,268 If I tell you, 511 00:34:23,102 --> 00:34:24,937 will you call me "Sis"? 512 00:34:29,484 --> 00:34:30,526 When did it begin? 513 00:34:30,610 --> 00:34:32,737 Had I known you had feelings for Joon-hwi, 514 00:34:32,820 --> 00:34:34,947 I wouldn't have been so friendly with him. 515 00:34:36,074 --> 00:34:37,575 I must've really irked you. 516 00:34:37,658 --> 00:34:39,535 You were upset about being Sol B-- 517 00:34:39,619 --> 00:34:41,746 Not at all, because you're no match for me. 518 00:34:44,290 --> 00:34:45,416 So? 519 00:34:46,125 --> 00:34:47,126 Who's more suspicious? 520 00:34:48,169 --> 00:34:50,505 I know how you feel, but based on evidence? 521 00:34:51,964 --> 00:34:54,425 Overdose versus brain hemorrhage caused by a fall. 522 00:34:54,509 --> 00:34:56,594 If we determine the immediate cause of death-- 523 00:34:56,677 --> 00:34:58,179 It won't be easy. 524 00:34:58,262 --> 00:35:00,473 You don't die right away from a hemorrhage. 525 00:35:00,556 --> 00:35:02,266 In many cases, it takes a while. 526 00:35:02,350 --> 00:35:04,268 Drugs too. It takes time to be absorbed. 527 00:35:04,811 --> 00:35:08,022 Shouldn't the NFS determine the immediate cause of death? 528 00:35:08,106 --> 00:35:10,024 I know the director of the NFS very well. 529 00:35:12,235 --> 00:35:13,653 Seriously, I'm not lying. 530 00:35:13,736 --> 00:35:15,863 This case would be a headache even for him. 531 00:35:17,490 --> 00:35:18,825 All right. 532 00:35:18,908 --> 00:35:22,870 I should curry favor with our future judges, prosecutors, and lawyers. 533 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Here, have some. Take a break. 534 00:35:25,915 --> 00:35:26,833 Take a break. 535 00:35:28,876 --> 00:35:29,836 Here, have some. 536 00:35:38,469 --> 00:35:41,806 I don't bribe just about anyone. With you two, it's more like almsgiving. 537 00:35:42,849 --> 00:35:45,643 How do you know if these will be bribes or alms down the road? 538 00:35:45,726 --> 00:35:47,395 You got a 28. And you, 29. 539 00:35:48,020 --> 00:35:48,855 I see. 540 00:35:50,731 --> 00:35:52,567 Don't pull your hair out, though. 541 00:35:52,650 --> 00:35:53,484 You'll go bald. 542 00:35:53,568 --> 00:35:55,486 You don't need to pull your hair out 543 00:35:55,987 --> 00:35:58,030 because I don't care. 544 00:36:00,324 --> 00:36:02,910 I brought my exam notes. Feel free to use them. 545 00:36:04,996 --> 00:36:06,247 PRINT, COPY, BOOKBINDING 546 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 You don't care? 547 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 What do you mean? 548 00:36:15,464 --> 00:36:17,091 The immediate cause is unknown. 549 00:36:18,551 --> 00:36:19,719 I really don't care. 550 00:36:20,553 --> 00:36:21,637 I care. 551 00:36:26,434 --> 00:36:27,727 I killed him. 552 00:36:33,232 --> 00:36:34,567 PRINT, COPY, BOOKBINDING 553 00:36:54,754 --> 00:36:57,506 SUSPECT YANG JONG-HOON, EVIDENCE 554 00:36:57,590 --> 00:37:00,509 The DNA test results, which are the most reliable evidence, 555 00:37:00,593 --> 00:37:02,637 show that the hair found in the victim's hand 556 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 -belongs to Professor Yang Jong-hoon-- -Hey. 557 00:37:06,015 --> 00:37:07,266 Just say "Professor Yang." 558 00:37:08,351 --> 00:37:09,727 The hair belongs to Mr. Yang. 559 00:37:09,810 --> 00:37:12,271 If he gave him coffee with sugar because he was showing 560 00:37:12,355 --> 00:37:14,315 symptoms of low blood sugar, it's possible 561 00:37:14,398 --> 00:37:17,276 that he grabbed Yang's hair during his hypoglycemic shock. 562 00:37:20,863 --> 00:37:21,948 HAN JOON-HWI, EVIDENCE 563 00:37:22,031 --> 00:37:23,157 MOTIVE 564 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 DETAILS OF CRIME 565 00:37:24,408 --> 00:37:26,577 As for Mr. Han, the most decisive evidence 566 00:37:26,661 --> 00:37:29,747 -is that he switched the glasses-- -How will you prove it? 567 00:37:29,830 --> 00:37:32,083 I saw him bringing the pair without a nose pad 568 00:37:32,166 --> 00:37:34,502 from the scene and hiding it in the dorm room. 569 00:37:34,585 --> 00:37:37,004 But you didn't see him switch the glasses. 570 00:37:37,588 --> 00:37:38,756 Only state facts. 571 00:37:39,465 --> 00:37:42,093 Then take out the part about him switching the glasses. 572 00:37:43,135 --> 00:37:45,554 Joon-hwi, can't you just tell us what you did? 573 00:37:45,638 --> 00:37:48,391 I told you guys to only stick to the evidence we have. 574 00:37:49,809 --> 00:37:53,271 To be honest, I don't understand why we have to do this. 575 00:37:53,354 --> 00:37:54,563 I do not want 576 00:37:54,647 --> 00:37:56,816 to put either Mr. Yang or Mr. Han on the scales. 577 00:38:01,445 --> 00:38:05,283 The issue about Joon-hwi's suspected crime is not if he switched the glasses, 578 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 but if he pushed Seo on purpose or accidentally. 579 00:38:14,083 --> 00:38:16,085 Answer my question. 580 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 He tried to stop me from calling the police, 581 00:38:18,963 --> 00:38:21,257 then he tripped and rolled down the stairs. 582 00:38:21,340 --> 00:38:23,426 Hey, why are you telling us this just now? 583 00:38:23,509 --> 00:38:25,636 You should've told us before we let Yang go. 584 00:38:25,720 --> 00:38:29,348 Why are you defending yourself now? Why didn't you do this sooner? 585 00:38:30,182 --> 00:38:31,851 The more you suspect me, 586 00:38:31,934 --> 00:38:34,478 the less reason you'll have to keep him detained. 587 00:38:36,397 --> 00:38:37,690 So you did this on purpose? 588 00:38:40,443 --> 00:38:42,611 Because you wanted to help him get released? 589 00:38:53,873 --> 00:38:56,542 Was it because you wanted me to return to school soon? 590 00:39:04,884 --> 00:39:07,887 He passed the second-round judicial exam. Why apply to law school? 591 00:39:07,970 --> 00:39:10,097 That punk scares me. 592 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 He used one sneaky trick. 593 00:39:14,560 --> 00:39:17,563 He's about to get locked up because of Yang Jong-hoon. 594 00:39:17,646 --> 00:39:18,773 I can't believe 595 00:39:18,856 --> 00:39:21,108 he made people suspect him just to help Yang. 596 00:39:21,192 --> 00:39:22,902 He got us good this time. 597 00:39:36,374 --> 00:39:38,751 You can't determine the immediate cause of death? 598 00:39:38,834 --> 00:39:39,710 We need to know… 599 00:39:41,462 --> 00:39:42,588 01 PROSECUTORS' OFFICE 600 00:39:42,671 --> 00:39:46,133 Then which one is the most likely cause… 601 00:39:47,885 --> 00:39:49,095 Fine, all right. 602 00:39:51,138 --> 00:39:54,809 Why don't we consult other experts, not just medical examiners? 603 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 Everyone says it's not easy to pick one as the cause of death. 604 00:39:58,145 --> 00:39:59,897 Jeez, what a mess. 605 00:39:59,980 --> 00:40:01,357 Without the second autopsy… 606 00:40:03,442 --> 00:40:06,862 There's a renowned American forensic pathologist named Johns Patrol. 607 00:40:06,946 --> 00:40:08,406 I'll contact him for help. 608 00:40:09,657 --> 00:40:11,200 Why can't we figure out the cause? 609 00:40:12,201 --> 00:40:13,953 What if we lose both of them? 610 00:40:14,703 --> 00:40:15,830 That won't happen. 611 00:40:16,914 --> 00:40:18,165 PROSECUTORS' OFFICE 612 00:40:20,960 --> 00:40:22,336 I hope that's the case too. 613 00:40:23,212 --> 00:40:24,755 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U SUED 614 00:40:25,423 --> 00:40:26,674 I saw it too. 615 00:40:31,887 --> 00:40:33,764 Have you interviewed the accused yet? 616 00:40:37,560 --> 00:40:39,603 You seem to be doing great. 617 00:40:41,188 --> 00:40:43,357 Investigate the case swiftly and thoroughly. 618 00:40:44,525 --> 00:40:48,320 I hope you're curious as to why I'm here. 619 00:40:49,613 --> 00:40:50,865 I have a rare blood type. 620 00:40:50,948 --> 00:40:53,701 Recently, I donated blood and saved a man's life. 621 00:40:54,452 --> 00:40:55,786 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 622 00:40:57,371 --> 00:40:59,331 I wanted to see if he was alive and well. 623 00:41:03,461 --> 00:41:05,087 Looks like he's doing very well. 624 00:41:08,966 --> 00:41:12,219 Anyone with a conscience would never 625 00:41:12,303 --> 00:41:15,055 deliberately sabotage someone who saved their life. 626 00:41:15,681 --> 00:41:17,892 For example, trying to dig up dirt on someone 627 00:41:17,975 --> 00:41:21,812 with a proven alibi who has clearly turned over a new leaf. 628 00:41:28,819 --> 00:41:30,404 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 629 00:41:35,117 --> 00:41:36,410 If you saved my life, 630 00:41:37,203 --> 00:41:38,454 you must've had a reason. 631 00:41:42,708 --> 00:41:44,043 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 632 00:41:48,964 --> 00:41:51,050 ACCUSED OF MANIPULATING AUTOPSY REPORT 633 00:41:53,511 --> 00:41:56,305 I'm going to prove comparing them is such a waste of time. 634 00:41:59,517 --> 00:42:01,310 ACCUSED OF MANIPULATING AUTOPSY REPORT 635 00:42:02,436 --> 00:42:03,312 Hey, read this. 636 00:42:03,979 --> 00:42:05,105 Did you check your mark? 637 00:42:05,856 --> 00:42:07,191 What? It's already out? 638 00:42:08,275 --> 00:42:09,818 It's 97. 639 00:42:10,903 --> 00:42:11,779 Way to go, Sol B. 640 00:42:12,780 --> 00:42:14,532 I hope I didn't actually get a zero. 641 00:42:14,615 --> 00:42:16,492 You got a 97. 642 00:42:17,868 --> 00:42:18,702 What? 643 00:42:20,079 --> 00:42:20,913 CRIMINAL CODE 2 644 00:42:20,996 --> 00:42:22,248 MIDTERM MARKS 645 00:42:22,331 --> 00:42:23,624 HOLDOUTANDWIN, 97 646 00:42:25,417 --> 00:42:26,460 MOM 647 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 MOM 648 00:42:34,635 --> 00:42:35,803 I… 649 00:42:35,886 --> 00:42:38,097 -I got a 97? -Hey, Sol! 650 00:42:39,139 --> 00:42:41,058 Criminal Code! Did you see your mark? 651 00:42:41,141 --> 00:42:43,352 Something must've gone wrong. This can't be. 652 00:42:43,435 --> 00:42:46,480 They didn't give you a zero for handing it in late! 653 00:42:46,564 --> 00:42:48,774 You won't believe this. You got the highest mark. 654 00:42:49,400 --> 00:42:50,985 You beat Joon-hwi and Seung-jae. 655 00:42:51,068 --> 00:42:52,528 Did they get me and B mixed up? 656 00:42:54,697 --> 00:42:56,323 -Did the marks get switched? -Maybe. 657 00:42:56,407 --> 00:42:58,576 I find it hard to believe that Sol B got a 79. 658 00:43:10,629 --> 00:43:13,966 MOM 659 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 I can't believe this. 660 00:43:25,019 --> 00:43:27,438 Hey, your mom's calling. She's called you seven times. 661 00:43:33,527 --> 00:43:34,612 You should answer it. 662 00:43:34,695 --> 00:43:36,113 It seems urgent. 663 00:43:45,623 --> 00:43:46,582 MOM 664 00:43:48,542 --> 00:43:49,418 MOM 665 00:43:49,501 --> 00:43:52,671 I'm in front of the dorms. Come out, or I'll barge in. 666 00:44:05,976 --> 00:44:06,810 What is this? 667 00:44:09,563 --> 00:44:10,481 Open your eyes. 668 00:44:10,564 --> 00:44:12,232 Open your eyes and look at this! 669 00:44:12,858 --> 00:44:14,401 You won't get an A plus. 670 00:44:14,485 --> 00:44:17,738 You may not get an A even if you get a 100 on your final exam! 671 00:44:22,826 --> 00:44:26,580 You must be out of your mind. How could you lose to your roommate? 672 00:44:28,290 --> 00:44:30,125 You'll get a B now that you're called B? 673 00:44:40,928 --> 00:44:42,513 HANKUK UNIVERSITY CAMPUS DIRECTORY 674 00:44:43,764 --> 00:44:45,224 This makes no sense. 675 00:44:45,307 --> 00:44:46,642 I know. It's crazy. 676 00:44:46,725 --> 00:44:47,893 What happened? 677 00:44:47,976 --> 00:44:49,853 -Isn't it so crazy? -Yeah, I know. 678 00:44:49,937 --> 00:44:51,397 -Gosh. -How did she do it? 679 00:44:51,480 --> 00:44:52,523 She got a 97? 680 00:44:52,606 --> 00:44:54,108 -Gosh. -Kang Sol A? 681 00:44:54,191 --> 00:44:55,401 -For real? -Darn it. 682 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 Seriously, I find it so hard to believe. 683 00:44:58,153 --> 00:44:59,279 Hey, guys. 684 00:45:01,824 --> 00:45:02,825 I mean, how? 685 00:45:03,450 --> 00:45:04,284 CRIMINAL CODE 686 00:45:04,368 --> 00:45:05,828 Got complaints about your marks? 687 00:45:07,079 --> 00:45:07,955 Kang Sol A. 688 00:45:09,665 --> 00:45:11,667 Had you not handed it in late and torn, 689 00:45:11,750 --> 00:45:13,669 you would've gotten a 100. It's too bad. 690 00:45:13,752 --> 00:45:14,795 -Pardon? -Seriously? 691 00:45:14,878 --> 00:45:16,088 -My gosh. -For real? 692 00:45:17,381 --> 00:45:19,299 -Gosh. -It makes no sense. 693 00:45:19,383 --> 00:45:21,677 Only one person wrote the correct answer, 694 00:45:21,760 --> 00:45:23,429 which is "Stated facts, defamation." 695 00:45:23,512 --> 00:45:25,139 Kang Sol A. 696 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -What? -Seriously? 697 00:45:26,640 --> 00:45:28,434 -Why is that correct? -No idea. 698 00:45:28,517 --> 00:45:30,769 The school confirmed that it was false, 699 00:45:30,853 --> 00:45:32,646 and even Joon-hwi acknowledged it. 700 00:45:32,729 --> 00:45:35,190 The mock trial ruled it a false defamatory statement. 701 00:45:35,774 --> 00:45:37,985 I don't understand why it's a fact. 702 00:45:38,068 --> 00:45:39,153 -Me neither. -Totally. 703 00:45:39,236 --> 00:45:40,988 -I don't get it. -It makes no sense! 704 00:45:41,071 --> 00:45:42,656 Why did you think he stated facts? 705 00:45:43,949 --> 00:45:47,161 At first, I also wrote that it was false but changed my answer 706 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 because of the comma. 707 00:45:49,079 --> 00:45:50,247 -Comma? -Where? 708 00:45:50,831 --> 00:45:52,875 I noticed the comma between 709 00:45:52,958 --> 00:45:55,544 "received a donation from B" and "hired B as a professor." 710 00:45:56,920 --> 00:45:59,590 -My gosh. -It wasn't in Joon-hwi's petition. 711 00:46:00,257 --> 00:46:03,302 The comma means that the statements about his donation 712 00:46:03,385 --> 00:46:05,012 and appointment are both true. 713 00:46:06,346 --> 00:46:08,223 -My gosh. -I didn't even notice it. 714 00:46:08,307 --> 00:46:09,266 Darn it. 715 00:46:11,018 --> 00:46:13,479 You failed to identify it and correctly apply the law. 716 00:46:13,562 --> 00:46:14,438 Any other comments? 717 00:46:14,521 --> 00:46:15,898 -No, sir. -Nothing? 718 00:46:15,981 --> 00:46:18,108 Pardon? Oh, I'm sorry. 719 00:46:18,192 --> 00:46:21,737 I assumed it'd be exactly the same as Joon-hwi's petition, 720 00:46:21,820 --> 00:46:22,779 so I missed it. 721 00:46:22,863 --> 00:46:24,990 Prejudgment can be like a deadly poison. 722 00:46:25,073 --> 00:46:26,825 -Anything else? -Well… 723 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 I should always be alert and focused as one comma can turn false information 724 00:46:31,038 --> 00:46:32,456 -into facts-- -Then tell me. 725 00:46:32,539 --> 00:46:35,250 If what A wrote is true, should he be found guilty? 726 00:46:35,334 --> 00:46:39,463 In Korea, it can be considered an offense even if the statement 727 00:46:39,546 --> 00:46:41,215 -is a fact-- -So is he guilty? 728 00:46:41,882 --> 00:46:44,009 No, I wrote that he should be found not guilty. 729 00:46:46,553 --> 00:46:47,429 Why? 730 00:46:47,513 --> 00:46:49,181 Article 310 of the Criminal Code. 731 00:46:49,765 --> 00:46:52,518 Even if it's a fact-based defamatory statement, 732 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 the act is not punishable if the facts are true 733 00:46:55,604 --> 00:46:57,272 and solely for the public interest. 734 00:46:57,356 --> 00:46:58,899 It was for the public interest, 735 00:46:58,982 --> 00:47:01,151 -so it is justified. -Yes. 736 00:47:01,235 --> 00:47:02,277 Joon-hwi, I mean… 737 00:47:02,361 --> 00:47:06,448 A put up the petition demanding the school clear suspicions surrounding 738 00:47:06,532 --> 00:47:09,952 the donation and the hiring process and collected signatures 739 00:47:10,035 --> 00:47:12,663 because he was acting in the public interest as a student-- 740 00:47:12,746 --> 00:47:14,414 He could've had a personal agenda. 741 00:47:14,498 --> 00:47:16,458 A and B are related but were on bad terms. 742 00:47:17,084 --> 00:47:19,545 Here's the Supreme Court's decision on Case 98D2188. 743 00:47:19,628 --> 00:47:22,130 "If the primary objective was for the public interest, 744 00:47:22,214 --> 00:47:25,217 Article 310 of the Criminal Code cannot be ruled out 745 00:47:25,300 --> 00:47:27,594 even if there was a personal agenda involved." 746 00:47:28,387 --> 00:47:29,304 So he's not guilty. 747 00:47:31,056 --> 00:47:32,432 -Gosh. -What the… 748 00:47:33,141 --> 00:47:34,351 She's very smart. 749 00:47:41,316 --> 00:47:44,069 How could a criminal be allowed to write questions 750 00:47:44,152 --> 00:47:46,947 for the Criminal Code exam and even mark them? 751 00:47:48,198 --> 00:47:50,033 He's still just a suspect. 752 00:47:50,117 --> 00:47:51,243 He's not a criminal. 753 00:47:51,326 --> 00:47:55,205 A professor was arrested and charged with murder. 754 00:47:55,289 --> 00:47:57,624 That, in and of itself, is an utter embarrassment. 755 00:47:57,708 --> 00:47:59,793 This exam was so important to the students-- 756 00:48:06,425 --> 00:48:09,803 You can speak with the vice dean about it. 757 00:48:10,387 --> 00:48:11,430 Her kid's in 1L. 758 00:48:13,890 --> 00:48:15,058 You can speak with me. 759 00:48:16,935 --> 00:48:18,729 Let's talk in front of the dean. 760 00:48:21,315 --> 00:48:22,691 You don't have any power. 761 00:48:24,401 --> 00:48:27,279 I gave Professor Yang permission to write exam questions. 762 00:48:27,863 --> 00:48:29,281 So you can speak with me. 763 00:48:31,825 --> 00:48:35,787 Turns out no one noticed the comma. 764 00:48:35,871 --> 00:48:37,414 Except for me! 765 00:48:37,497 --> 00:48:40,167 Yes. I've become a celebrity because of that comma. 766 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 I got the highest mark in my class. 767 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 Kang Byeol! I'm not lying. 768 00:48:47,132 --> 00:48:48,342 I'll call you later. 769 00:48:48,425 --> 00:48:49,551 Excuse me! 770 00:48:51,219 --> 00:48:52,721 NATIONAL FORENSIC SERVICE 771 00:48:54,848 --> 00:48:57,893 Hello, I'm a Hankuk Law student. 772 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 Didn't you conduct the second autopsy? 773 00:49:00,395 --> 00:49:02,481 I told the prosecutors everything. Excuse me. 774 00:49:03,482 --> 00:49:05,067 Any chance that it was manipulated? 775 00:49:05,984 --> 00:49:08,737 I heard no one can reach the first medical examiner. 776 00:49:09,279 --> 00:49:13,325 And the camera happened to break that day. Hence, no photos or videos. 777 00:49:14,034 --> 00:49:15,702 I saw this while doing my homework. 778 00:49:15,786 --> 00:49:18,955 He was accused of manipulating one 10 years ago. 779 00:49:21,875 --> 00:49:24,544 There's no way he had missed what you found. 780 00:49:24,628 --> 00:49:26,380 If he saw it, why did he leave it out? 781 00:49:27,005 --> 00:49:29,091 Unless he was ordered to frame my professor 782 00:49:29,174 --> 00:49:31,468 for drugging the victim to death. 783 00:49:35,639 --> 00:49:37,349 That's enough. He'd never do that. 784 00:49:49,194 --> 00:49:51,196 CITIZENS' POLICE FOR OUR RIGHTEOUS NATION 785 00:49:52,239 --> 00:49:53,490 How did the interview go? 786 00:49:54,324 --> 00:49:55,701 HAPPY CITIZENS 787 00:49:55,784 --> 00:49:56,952 It wasn't a big deal. 788 00:49:58,578 --> 00:50:00,997 But thanks to you, I'm "the accused" now. 789 00:50:01,081 --> 00:50:03,417 -Did they treat you like a suspect? -Of course not. 790 00:50:03,500 --> 00:50:05,293 I'm a prosecutor. How dare they-- 791 00:50:05,377 --> 00:50:08,130 Drop that attitude and get with the times. 792 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 -I'll submit evidence, so you'll-- -What? Be indicted? 793 00:50:12,092 --> 00:50:13,468 You've just been indicted. 794 00:50:15,220 --> 00:50:16,680 I guess you haven't heard. 795 00:50:17,222 --> 00:50:18,515 I've notified the school. 796 00:50:19,266 --> 00:50:21,143 -You're trying too hard. -Not really. 797 00:50:21,935 --> 00:50:25,605 I bet you thought the two likely causes of death would be a problem. 798 00:50:25,689 --> 00:50:27,399 But you were wrong. 799 00:50:27,983 --> 00:50:30,235 Both you and Han Joon-hwi have been indicted. 800 00:50:31,361 --> 00:50:33,155 As joint principal offenders. 801 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 JOINT OFFENDERS 802 00:50:34,197 --> 00:50:35,949 That is one groundless conclusion. 803 00:50:36,032 --> 00:50:37,492 It's not groundless. 804 00:50:37,576 --> 00:50:40,871 Han Joon-hwi used such a sneaky trick to get you out. 805 00:50:40,954 --> 00:50:43,165 If you weren't in on it together, why would he… 806 00:50:44,374 --> 00:50:45,333 go to such lengths? 807 00:50:45,417 --> 00:50:47,377 Oh, right. 808 00:50:48,712 --> 00:50:50,464 I'm leaking info again, aren't I? 809 00:50:54,801 --> 00:50:57,679 Everyone at the school seems shocked. 810 00:50:59,514 --> 00:51:02,267 Get a lawyer who used to be a judge or prosecutor this time. 811 00:51:09,816 --> 00:51:12,986 The prosecution delivered some shocking news earlier today. 812 00:51:14,070 --> 00:51:16,907 Professor Yang and Han Joon-hwi have been indicted 813 00:51:16,990 --> 00:51:19,367 as joint principal offenders in the murder. 814 00:51:20,202 --> 00:51:21,119 Pardon me? 815 00:51:21,203 --> 00:51:22,579 "Joint principal offenders"? 816 00:51:23,455 --> 00:51:25,457 I'm sure you're all shocked by the news. 817 00:51:25,540 --> 00:51:26,875 Ms. Oh. 818 00:51:28,794 --> 00:51:30,378 I rushed to call this meeting 819 00:51:31,129 --> 00:51:34,466 to inform you of the school's decision regarding Professor Yang. 820 00:51:34,549 --> 00:51:36,593 This indictment makes no sense. 821 00:51:36,676 --> 00:51:38,220 They're joint offenders? 822 00:51:39,679 --> 00:51:40,931 Are they writing a novel? 823 00:51:41,014 --> 00:51:44,434 That is for the judge to decide. 824 00:51:45,811 --> 00:51:47,896 Even with the presumption of innocence, 825 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 if Professor Yang continues to teach, 826 00:51:50,732 --> 00:51:53,068 it'll lead to more unwanted problems. 827 00:51:54,236 --> 00:51:56,196 So he'll be removed from his position. 828 00:51:56,279 --> 00:51:57,405 -What? -Gosh. 829 00:51:57,489 --> 00:51:58,782 -Seriously? -Oh, boy. 830 00:51:58,865 --> 00:51:59,991 Will that be enough? 831 00:52:01,451 --> 00:52:03,119 Shouldn't he be fired? 832 00:52:03,203 --> 00:52:04,996 Isn't it almost the same thing? 833 00:52:06,122 --> 00:52:07,833 Telling him that he can't teach. 834 00:52:07,916 --> 00:52:09,167 No, it's different. 835 00:52:09,668 --> 00:52:11,294 He can keep his professor title. 836 00:52:13,255 --> 00:52:15,632 He can't teach the Criminal Code course anymore. 837 00:52:15,715 --> 00:52:19,010 Professor Jung, please continue to fill in. 838 00:52:19,094 --> 00:52:22,597 As for Joon-hwi, I'll have the vice dean take over. 839 00:52:23,431 --> 00:52:27,269 Joon-hwi submitted his withdrawal letter this morning. 840 00:52:32,482 --> 00:52:33,817 WITHDRAWAL FORM 841 00:52:41,908 --> 00:52:43,201 CAMPUS DIRECTORY 842 00:52:48,540 --> 00:52:49,916 DISCLAIMER OF INTEREST BY HEIR 843 00:52:54,254 --> 00:52:55,964 -He was cremated? -Yes. 844 00:53:06,141 --> 00:53:07,851 YANG JONG-HOON 845 00:53:07,934 --> 00:53:10,937 REMOVED FROM CURRENT POSITION AS OF OCTOBER 26, 2020 846 00:53:11,021 --> 00:53:12,105 "Removed"? 847 00:53:12,188 --> 00:53:14,190 They were both indicted as joint offenders. 848 00:53:14,274 --> 00:53:17,360 It means they planned the murder together from the get-go. 849 00:53:18,570 --> 00:53:21,448 We should've seen the whole picture instead of comparing them. 850 00:53:21,531 --> 00:53:23,325 -This is crazy. -My gosh! 851 00:53:25,035 --> 00:53:25,869 Hey. 852 00:53:49,351 --> 00:53:50,352 MISCELLANEOUS 853 00:53:52,020 --> 00:53:53,647 HAEWON DAILY_SEO BYUNG-JU 854 00:53:53,730 --> 00:53:55,482 SEO GI-YEOL DIES DURING INVESTIGATION 855 00:53:57,859 --> 00:54:00,278 TOYGOODTOY CEO SEO GI-YEOL DIED BY SUICIDE 856 00:54:03,782 --> 00:54:05,200 SEO BYUNG-JU_LAW_REVIEW 857 00:54:05,283 --> 00:54:07,327 LAW REVIEW_BYUNGJU SEO 858 00:54:19,923 --> 00:54:22,676 They've moved him to a columbarium. 859 00:54:23,635 --> 00:54:25,053 -A columbarium? -Yes. 860 00:54:31,768 --> 00:54:32,936 MR. SUNG FROM COPY ROOM 861 00:54:34,270 --> 00:54:35,397 Hi, what's up? 862 00:54:36,398 --> 00:54:38,149 SEO BYUNG-JU REST IN PEACE 863 00:54:41,903 --> 00:54:42,779 I'm sorry. 864 00:54:44,322 --> 00:54:45,615 SEO BYUNG-JU REST IN PEACE 865 00:54:51,579 --> 00:54:53,206 How dare you set foot in here? 866 00:54:56,209 --> 00:54:58,795 Are you going to flee now that you've been indicted? 867 00:55:00,088 --> 00:55:00,964 You scumbag. 868 00:55:02,132 --> 00:55:04,676 I can't believe you schemed with Yang Jong-hoon. 869 00:55:05,510 --> 00:55:06,428 "Schemed"? 870 00:55:11,349 --> 00:55:12,517 What's going on? 871 00:55:12,600 --> 00:55:13,977 What are you doing here? 872 00:55:16,104 --> 00:55:17,272 Why did you cremate him? 873 00:55:19,816 --> 00:55:23,820 They dug him up for the second autopsy, 874 00:55:23,903 --> 00:55:25,238 so burying him again was-- 875 00:55:25,321 --> 00:55:26,990 You observed the second autopsy. 876 00:55:28,491 --> 00:55:29,325 Yes, I did. 877 00:55:29,409 --> 00:55:32,328 Were there really signs of bleeding in his brain? 878 00:55:34,914 --> 00:55:37,625 I couldn't actually observe it because it was too gruesome. 879 00:55:37,709 --> 00:55:39,294 I fainted, so I saw nothing. 880 00:55:40,962 --> 00:55:42,088 Go help her. 881 00:55:49,095 --> 00:55:50,597 Because it was too gruesome? 882 00:55:50,680 --> 00:55:52,098 Was it not just an act? 883 00:55:52,682 --> 00:55:54,142 What are you talking about? 884 00:55:55,518 --> 00:55:56,811 What are you implying? 885 00:56:03,443 --> 00:56:06,863 Didn't you put on an act to give them time to manipulate the results? 886 00:56:14,454 --> 00:56:16,581 Come on. Hurry. 887 00:56:16,664 --> 00:56:18,792 What are you suspicious of? 888 00:56:18,875 --> 00:56:21,086 -You said you know the director well. -I sure do! 889 00:56:21,169 --> 00:56:22,670 -My gosh. -Long time no see. 890 00:56:22,754 --> 00:56:26,174 The results from the first and second autopsies don't add up. 891 00:56:26,257 --> 00:56:28,343 I briefly talked to them about the things 892 00:56:28,426 --> 00:56:29,844 that I don't understand. 893 00:56:29,928 --> 00:56:32,555 The examiner just said the usual things, but his assistant… 894 00:56:32,639 --> 00:56:34,849 DIRECTOR'S OFFICE 895 00:56:37,060 --> 00:56:38,228 DIRECTOR'S OFFICE 896 00:56:54,369 --> 00:56:57,789 They were photos of another corpse, not Professor Seo. 897 00:56:59,207 --> 00:57:00,083 That's not true. 898 00:57:01,668 --> 00:57:03,753 The examiner recorded this phone conversation. 899 00:57:04,462 --> 00:57:05,964 Shall I play it in front of him? 900 00:57:11,761 --> 00:57:14,889 I said the cause of death has to be brain hemorrhage from a fall. 901 00:57:14,973 --> 00:57:16,766 I never told you to whip up two causes! 902 00:57:16,850 --> 00:57:18,101 I said it's not true! 903 00:57:22,313 --> 00:57:23,565 What's with that glare? 904 00:57:23,648 --> 00:57:25,400 I didn't do it. 905 00:57:26,651 --> 00:57:27,569 It wasn't me! 906 00:57:33,158 --> 00:57:34,200 Okay, thank you. 907 00:57:35,034 --> 00:57:37,412 The NFS asked them to launch an investigation, 908 00:57:37,495 --> 00:57:39,581 so the examiner and the wife have been booked. 909 00:57:40,206 --> 00:57:42,375 Oh, no. Joon-hwi must be shocked. 910 00:57:42,459 --> 00:57:45,336 It proves that he's innocent, so he should call it even. 911 00:57:45,420 --> 00:57:47,714 I'm impressed that you pulled this off. 912 00:57:48,214 --> 00:57:49,716 All the digging has paid off. 913 00:57:50,216 --> 00:57:52,802 Joon-hwi managed to clear his name, but Prof. Yang… 914 00:57:53,928 --> 00:57:55,763 Indictment isn't a joke. 915 00:57:55,847 --> 00:57:58,349 Take responsibility for indicting us as joint offenders. 916 00:58:00,059 --> 00:58:01,811 You practically wrote a novel. 917 00:58:01,895 --> 00:58:04,189 You should attend my lecture on joint offenders. 918 00:58:10,028 --> 00:58:11,488 Your charges will be dropped. 919 00:58:18,369 --> 00:58:19,537 I've been dismissed. 920 00:58:25,251 --> 00:58:26,794 WITHDRAWAL FORM 921 00:58:46,773 --> 00:58:48,149 You didn't kill him either. 922 00:58:48,733 --> 00:58:50,318 Is there evidence to prove it? 923 00:58:51,277 --> 00:58:52,695 Had you been the killer, 924 00:58:52,779 --> 00:58:55,573 you wouldn't have gotten Sol A to check Lee Man-ho's alibi. 925 00:58:55,657 --> 00:58:58,660 Maybe I was trying to dump it on him because I'm the killer. 926 00:58:59,202 --> 00:59:00,578 My alibi hasn't been proven. 927 00:59:01,162 --> 00:59:02,205 Still, I think-- 928 00:59:02,288 --> 00:59:04,749 If there's no evidence, it's just an assumption, 929 00:59:04,832 --> 00:59:05,917 which is unlike you. 930 00:59:06,000 --> 00:59:07,418 The sugar packet-- 931 00:59:07,502 --> 00:59:09,379 I'm glad they know you didn't take it. 932 00:59:14,467 --> 00:59:15,468 I'm glad… 933 00:59:20,890 --> 00:59:21,766 that you survived. 934 00:59:31,901 --> 00:59:33,403 Wait, just a second. 935 00:59:33,486 --> 00:59:34,362 Too bad. 936 00:59:34,988 --> 00:59:37,115 I'm O Rh negative. But today, I lost 937 00:59:37,198 --> 00:59:38,575 some of my valuable blood. 938 00:59:41,786 --> 00:59:43,079 My blood is valuable. 939 00:59:44,872 --> 00:59:46,624 Can you get his number? 940 00:59:47,292 --> 00:59:48,543 RARE BLOOD COMMUNITY 941 00:59:56,593 --> 00:59:58,052 WE NEED O RH NEGATIVE 942 01:00:01,264 --> 01:00:02,557 Do not give it to him. 943 01:00:04,475 --> 01:00:07,270 Sure, if that's what you want. 944 01:00:08,146 --> 01:00:10,773 Okay, then will you give me half of your inheritance? 945 01:00:12,191 --> 01:00:13,318 I can't agree to that. 946 01:00:15,486 --> 01:00:17,196 Then I should give him my blood. 947 01:00:18,114 --> 01:00:19,282 I know you won't. 948 01:00:19,907 --> 01:00:21,659 If Prof. Yang dies just like that, 949 01:00:22,660 --> 01:00:24,370 you'd benefit more than I would. 950 01:00:25,330 --> 01:00:26,456 You really think so? 951 01:00:27,832 --> 01:00:29,584 You're in quite a mess yourself. 952 01:00:32,086 --> 01:00:34,631 So I have no reason not to donate my blood to him. 953 01:01:20,510 --> 01:01:21,969 NEW MAIL 954 01:01:27,433 --> 01:01:28,393 YOU HAVE NEW MAIL 955 01:01:28,476 --> 01:01:30,603 RE: YOUR COPYRIGHT INQUIRY 956 01:01:32,438 --> 01:01:33,648 KOREA COPYRIGHT COMMISSION 957 01:01:33,731 --> 01:01:35,233 READ 958 01:01:37,610 --> 01:01:40,196 HELLO, THIS IS KOREA COPYRIGHT COMMISSION. 959 01:01:40,279 --> 01:01:41,614 INBOX READ MAIL 960 01:01:43,282 --> 01:01:45,076 YANG JONG-HOON TRASH 961 01:01:45,159 --> 01:01:46,869 KANG SOL B'S PLAGIARIZED DISSERTATION 962 01:01:47,537 --> 01:01:49,622 MY VIEW ON KANG SOL B'S PLAGIARISM 963 01:01:49,706 --> 01:01:51,499 BY PROFESSOR YANG JONG-HOON 964 01:01:51,582 --> 01:01:52,834 RE: YOUR COPYRIGHT INQUIRY 965 01:01:52,917 --> 01:01:54,127 KOREA COPYRIGHT COMMISSION 966 01:02:01,134 --> 01:02:02,301 Bring me the laptop. 967 01:02:16,816 --> 01:02:18,568 You think I can't find you, right? 968 01:02:22,029 --> 01:02:22,989 PROFESSOR KANG JU-MAN 969 01:02:54,312 --> 01:02:55,980 I bet you saw that too. I'll go see 970 01:02:56,063 --> 01:02:57,523 -the dean tomorrow. -Prof. Yang! 971 01:02:57,607 --> 01:02:59,525 The one who took the laptop is the culprit? 972 01:02:59,609 --> 01:03:02,111 You're fired so you can't show up here ever again. 973 01:03:02,195 --> 01:03:03,446 You look just like her. 974 01:03:03,529 --> 01:03:05,156 Looked like you never come home. 975 01:03:05,239 --> 01:03:06,824 He was watching our house. 976 01:03:06,908 --> 01:03:07,825 Want to talk to you. 977 01:03:07,909 --> 01:03:10,161 I shouldn't ask though I'm curious. It's insane. 978 01:03:10,745 --> 01:03:11,996 All the suspects are here. 979 01:03:12,079 --> 01:03:14,373 Is this why you didn't let us read your paper? 980 01:03:14,457 --> 01:03:15,958 I heard you'd met with Prof. Seo. 981 01:03:16,042 --> 01:03:17,418 Why did you search that? 982 01:03:17,502 --> 01:03:19,420 Whoever dies… I'm not scared of that. 983 01:03:19,504 --> 01:03:22,256 If you did something wrong, you should pay for it. 984 01:03:22,340 --> 01:03:24,383 If Prof. Seo wanted to take issue with it, 985 01:03:24,467 --> 01:03:26,219 would you have wanted to kill him? 986 01:03:26,719 --> 01:03:27,637 Is it me this time? 987 01:03:29,138 --> 01:03:31,641 Subtitle translation by Liya Choi 71989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.