All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E03.Episode.3.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:22,188 Your wife is about to faint right now. 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 She's pushing, but the baby won't drop. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,986 A natural birth is simply not possible in this situation. 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,490 If the head is stuck in the birth canal for too long, it's not good for the baby. 5 00:00:32,574 --> 00:00:35,035 The fetal heart rate is becoming erratic as well. 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,245 This is probably taking a toll on the baby too. 7 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 We'll go into surgery right away. 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Your wife wants it too. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,002 No. I can't allow that, Doctor. 10 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 Let's wait just a little longer. Please? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,021 Can you park my car? 12 00:01:06,232 --> 00:01:08,693 My wife has to have a natural birth no matter what. 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,821 She probably agreed to surgery because she's in too much pain. 14 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 -If she gets through this-- -Both she and the baby are at risk. 15 00:01:15,283 --> 00:01:16,951 She's already exhausted 16 00:01:17,035 --> 00:01:20,121 and the baby is face-up and just won't drop. 17 00:01:20,205 --> 00:01:23,583 It hasn't budged for over three hours, so she needs surgery. 18 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 It's past 4 a.m. now, which means it's been almost four hours. 19 00:01:27,420 --> 00:01:31,216 My daughter-in-law promised me that she'd give a natural birth. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 Doctor, let's wait a little longer. 21 00:01:34,677 --> 00:01:37,180 If it really doesn't work, she can go into surgery then. 22 00:01:37,263 --> 00:01:39,224 Right, that is now. 23 00:01:39,307 --> 00:01:41,226 We cannot wait any longer. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,061 This is an emergency situation! 25 00:01:44,103 --> 00:01:46,439 What are you doing? Why isn't she in the OR yet? 26 00:01:46,523 --> 00:01:50,235 Professor Yang, her family is insisting she must give a natural birth. 27 00:01:50,318 --> 00:01:51,319 They won't let us-- 28 00:01:51,402 --> 00:01:54,739 They say babies who are born vaginally are smarter. 29 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 Can't we wait just a little longer? 30 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 Back in my day, women gave birth naturally without any problems 31 00:02:00,578 --> 00:02:02,455 even after being in labor for three days. 32 00:02:03,456 --> 00:02:05,875 I guess your goal is to have a natural delivery, 33 00:02:05,959 --> 00:02:10,130 but ours is to ensure that the delivery is safe for both the mother and the baby. 34 00:02:10,213 --> 00:02:11,756 It's already late. 35 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Ms. Choi Ye-rim needs surgery, 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,177 and she has already given her consent. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 We'll go into surgery now. 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 -Hurry and get ready. -Okay. 39 00:02:29,941 --> 00:02:32,318 -Mr. Kim Hyeong-jin. -Yes. 40 00:02:32,402 --> 00:02:35,321 Here you go. Please wait in front of Room 4. 41 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 It's so busy today, as usual. 42 00:02:48,501 --> 00:02:50,628 This is nothing. 43 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 -Mr. Kim Hyeong-jin, please come in. -Sure. 44 00:02:55,341 --> 00:02:57,343 We need to confirm your date of birth. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 January 25, 1974. 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Mr. Kim Hyeong-jin is next. 47 00:03:10,440 --> 00:03:13,359 I remember him! He lives in Yesan. When he came in last month, 48 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 his AST level was 150. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,739 Do we have his results already? 50 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Do you even remember such details? 51 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Quiz Champion. 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,665 Don't you know Janghak Quiz? 53 00:03:28,374 --> 00:03:31,377 I've heard of it, but I grew up watching The Golden Bell Challenge. 54 00:03:33,796 --> 00:03:37,258 So did I. I watched Star Golden Bell. 55 00:03:39,385 --> 00:03:41,679 Hello. It's been a month, right? 56 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 -Hello, Professor Lee. -Hello. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 So how's everything? Good? 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,397 Yes, I feel great. 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,983 I think the surgery went very well. 60 00:03:55,109 --> 00:03:58,321 But you don't look so well today. 61 00:03:58,404 --> 00:04:01,282 I was on duty last night, so I didn't get any sleep. 62 00:04:02,283 --> 00:04:04,661 You got blood work done this morning. 63 00:04:04,744 --> 00:04:06,871 It doesn't look like we have the results yet. 64 00:04:07,872 --> 00:04:09,749 They're sending you the results now. 65 00:04:09,832 --> 00:04:11,334 Great, thank you. 66 00:04:11,918 --> 00:04:13,920 It looks like you've gained a bit of weight. 67 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 Mr. Cho Seon-ho. 68 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 Here's your prescription for one more week. 69 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Call this number to book your appointment. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 Okay, thank you. 71 00:04:40,780 --> 00:04:43,658 Professor, we don't have all the lab results yet. 72 00:04:43,741 --> 00:04:45,326 We'll start ten minutes late. 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 Your gown is in the treatment room. 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 Really? Good timing. 75 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 I just finished the surgery. I won't be late, then. 76 00:04:52,625 --> 00:04:53,918 I'll head there right away. 77 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Doors are opening. 78 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 Doors are closing. 79 00:05:17,567 --> 00:05:18,693 Doors are opening. 80 00:05:19,277 --> 00:05:20,111 Let's hurry. 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,071 Thank you. 82 00:05:23,239 --> 00:05:25,700 Hi. How's the candy? 83 00:05:27,535 --> 00:05:29,996 I have three more at home. 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,124 Strawberry, orange… 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 and toasted rice! 86 00:05:39,380 --> 00:05:44,552 Strawberry, orange, and… 87 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 Plum, maybe? 88 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 Apple? 89 00:05:51,851 --> 00:05:55,438 No! That's not it! 90 00:05:55,521 --> 00:05:59,400 Okay, all right. Ha-yul, are you upset with me? 91 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 Let's see. 92 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 It's dropped a little. Her jaundice is definitely getting better. 93 00:06:10,995 --> 00:06:13,164 The color of her eyes looks much better now. 94 00:06:13,247 --> 00:06:16,375 I was worried as it was going up. But thankfully, it's dropping now. 95 00:06:16,459 --> 00:06:17,835 How was she the past two weeks? 96 00:06:17,919 --> 00:06:21,297 Pretty good, but she did have a fever last week. 97 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 Stop! Don't tell him that. 98 00:06:23,257 --> 00:06:25,510 Okay, I won't tell him. 99 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 -Does she still have it? -No, she's fine now. 100 00:06:27,720 --> 00:06:29,055 When she's running a fever, 101 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 -I get scared-- -Stop. Don't say that. 102 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 Okay, I won't. 103 00:06:33,226 --> 00:06:34,435 Hold on. 104 00:06:35,353 --> 00:06:37,105 Just a second, Ha-yul. 105 00:06:38,898 --> 00:06:40,858 Let's see. 106 00:06:44,821 --> 00:06:46,781 You're wearing a hairpin. 107 00:06:48,658 --> 00:06:50,993 Your hair looks nice. 108 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Ha-yul, this is you. 109 00:06:56,666 --> 00:06:58,751 You can play with this, okay? 110 00:06:58,835 --> 00:06:59,669 Okay. 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,424 We tested her vitamin levels last month, 112 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 and everything looks good. 113 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 So I suggest we change it all up. 114 00:07:09,137 --> 00:07:12,223 No more vitamin injections. Let's switch to oral medications. 115 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 I see. What about Vitamin K? 116 00:07:14,183 --> 00:07:17,395 Yes, that too. Let's simplify the treatment plan. 117 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 That should be okay, right? 118 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 Yes, she'll be fine. 119 00:07:21,399 --> 00:07:22,775 This is you. 120 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 That's me? 121 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 My gosh, what a nice drawing. 122 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 Yes! 123 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Please draw me again next time. 124 00:07:36,539 --> 00:07:38,124 Okay, sure! 125 00:07:39,834 --> 00:07:40,710 Let's go. 126 00:07:41,669 --> 00:07:43,087 Say "Thank you, Doctor." 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 Thank you. 128 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 What did she say? 129 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 "Toasted rice flavor." She remembered it. 130 00:07:56,767 --> 00:07:59,979 Bye, Ha-yul. Bye! 131 00:08:00,062 --> 00:08:02,523 Bye! 132 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 -Hello. -Hello. 133 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 Yes, take a seat. 134 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Everything looks good. 135 00:08:30,843 --> 00:08:31,844 It looks fine. 136 00:08:33,387 --> 00:08:38,017 I'm relieved to hear that. I couldn't sleep a wink last night. 137 00:08:39,310 --> 00:08:42,104 Does the X-ray look okay too? 138 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 Yes. 139 00:08:43,814 --> 00:08:47,568 What about the blood test and electrocardiogram results? 140 00:08:47,652 --> 00:08:50,279 I just told you everything's fine. 141 00:08:55,535 --> 00:08:56,619 Doctor. 142 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 My husband has been getting leg cramps at night-- 143 00:09:01,582 --> 00:09:04,293 That has nothing to do with the heart. 144 00:09:04,377 --> 00:09:06,045 No other questions, right? 145 00:09:07,964 --> 00:09:10,550 -No. -Then I'll see you next time. 146 00:09:17,181 --> 00:09:18,307 Hello? 147 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Who? 148 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Thank you. 149 00:09:25,231 --> 00:09:28,234 Take care. And don't forget to exercise. 150 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 -Hello. -Hello, please have a seat here. 151 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 You had your surgery over two months ago, right? 152 00:09:51,882 --> 00:09:54,427 Yes, it's already been two months. 153 00:10:03,561 --> 00:10:05,021 You got a haircut. 154 00:10:05,104 --> 00:10:07,732 Yes, I did. 155 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 I looked like a crazy person before. 156 00:10:12,486 --> 00:10:16,949 Professor Kim, did my condition get worse? 157 00:10:17,033 --> 00:10:18,659 No, everything looks good. 158 00:10:18,743 --> 00:10:22,830 I reviewed everything starting with your pre-surgery X-ray. 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,458 Your X-ray and blood test results from today look good. 160 00:10:25,541 --> 00:10:27,418 And your electrocardiogram is normal too. 161 00:10:30,755 --> 00:10:32,882 This one was taken before the surgery, 162 00:10:32,965 --> 00:10:35,176 and the one on the right is from today. 163 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 The lungs show up as black and the heart is white. 164 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Your right atrium and ventricle were enlarged before the surgery. 165 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 You don't have to be a doctor to see the difference. 166 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 Your heart looks notably smaller than before. 167 00:10:45,936 --> 00:10:48,272 Yes, I can see the improvement. 168 00:10:48,356 --> 00:10:52,026 Yes, everything looks good. Did you experience any other symptoms 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 after your appointment last month? 170 00:10:54,195 --> 00:10:58,741 No. Oh, right. Everything's been good, 171 00:10:58,824 --> 00:11:01,410 but when I get up suddenly, 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,371 I feel lightheaded. 173 00:11:03,454 --> 00:11:06,332 -Does it happen often? -No, just once in a while. 174 00:11:06,415 --> 00:11:10,044 Is it common after the surgery? 175 00:11:10,127 --> 00:11:13,798 Yes, it can happen after the surgery. I've seen it in some cases, 176 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 but it will go away with time. 177 00:11:16,050 --> 00:11:18,552 As I've explained before, your heart is 178 00:11:18,636 --> 00:11:22,098 at the same level as your brain when you're lying down. 179 00:11:22,181 --> 00:11:26,102 But when you get up, your brain is suddenly higher than your heart. 180 00:11:26,185 --> 00:11:28,813 So your blood vessels must contract the moment it happens. 181 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 Squeezing the tip of your garden hose 182 00:11:31,023 --> 00:11:32,983 makes the water shoot out farther, right? 183 00:11:33,067 --> 00:11:36,654 It's the same thing. The vessels must contract to pump blood to the brain. 184 00:11:36,737 --> 00:11:40,950 If that doesn't happen right away, you can experience lightheadedness. 185 00:11:41,033 --> 00:11:43,327 I see. I totally get it now. 186 00:11:43,411 --> 00:11:46,580 You were given diuretics and antihypertensives after the surgery, 187 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 which can throw you off balance temporarily. 188 00:11:49,041 --> 00:11:53,003 Rather than testing yourself to see whether your condition is improving, 189 00:11:53,087 --> 00:11:57,425 I suggest you try to get into the habit of getting up slowly. 190 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 -Okay. -She's awfully impatient. 191 00:11:59,844 --> 00:12:02,721 She always gets up quickly. She doesn't have the patience. 192 00:12:02,805 --> 00:12:04,348 I'll be careful from now on. 193 00:12:04,432 --> 00:12:06,308 -Any other questions? -No. 194 00:12:06,392 --> 00:12:07,768 -All right, then. -Thank you. 195 00:12:20,698 --> 00:12:23,993 -Professor Cheon will be here shortly. -Thank you. 196 00:12:24,076 --> 00:12:28,205 Sir, our resident doctors in Cardiothoracic Surgery 197 00:12:28,289 --> 00:12:31,792 perform tube thoracostomy most often on pneumothorax patients. 198 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 They do it several times a day. 199 00:12:34,670 --> 00:12:38,507 Should I also call a resident in Cardiothoracic Surgery just in case? 200 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 We'll wait for Professor Cheon. 201 00:12:44,930 --> 00:12:45,806 Okay. 202 00:12:48,350 --> 00:12:49,351 He's coming? 203 00:12:50,352 --> 00:12:52,104 Professor Cheon is on his way now? 204 00:12:52,188 --> 00:12:55,858 Yes. He moved all his appointments to come here right away. 205 00:12:56,567 --> 00:12:57,776 I thought he'd say no. 206 00:12:57,860 --> 00:13:01,030 I called him, thinking I'd probably get yelled at. 207 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 But he said he'd come and take care of it. 208 00:13:03,157 --> 00:13:04,658 My goodness. 209 00:13:05,326 --> 00:13:08,245 But he hasn't treated lung disorders for over 20 years. 210 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 Yes, but it's considered a basic task in CS. 211 00:13:12,041 --> 00:13:14,877 That's right. Because it's a basic task, 212 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 the last time he did it in the ER, not in an OR, 213 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 was probably well over 20 years ago. 214 00:13:20,591 --> 00:13:23,469 Who is the patient though? 215 00:13:24,261 --> 00:13:25,137 An assemblyman. 216 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 He represents the district where Professor Cheon lives. 217 00:13:28,474 --> 00:13:29,683 They play golf together. 218 00:13:33,145 --> 00:13:35,147 -Where is he? -This way. 219 00:13:52,790 --> 00:13:54,291 Why isn't this working? 220 00:13:59,547 --> 00:14:00,965 Why isn't this going in? 221 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 What is wrong with this? 222 00:14:08,305 --> 00:14:09,640 This is a piece of crap. 223 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 Pass me the mosquito forceps. Quick! 224 00:14:15,771 --> 00:14:19,775 Gosh, why isn't this working? What is wrong with this? 225 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 Wait. Hang in there, okay? 226 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Goodness. 227 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 What is wrong with this? 228 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 Come on! 229 00:14:35,332 --> 00:14:37,751 Your liver somatic index is normal 230 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 and you don't have jaundice anymore. 231 00:14:40,129 --> 00:14:43,716 You had cancer, so we ran the tests to check for relapse. 232 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 Your blood vessels are fine. 233 00:14:51,056 --> 00:14:53,684 Here, look at the screen. 234 00:14:58,355 --> 00:14:59,732 This is your vein. 235 00:15:01,358 --> 00:15:04,361 The hepatic portal vein looks fine too. 236 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 This is your hepatic artery. This thin one here. 237 00:15:08,699 --> 00:15:10,242 This one looks fine too. 238 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 So as for your blood vessels, they're fine. 239 00:15:15,664 --> 00:15:16,874 Thank you, Professor Lee. 240 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 I've been coming to the hospital for so long 241 00:15:20,044 --> 00:15:23,672 that I can now tell how good or bad it is from the X-rays alone. 242 00:15:24,423 --> 00:15:27,718 He got the transplant done two years ago 243 00:15:27,801 --> 00:15:31,889 but still has a hard time falling asleep the night before his appointments. 244 00:15:32,806 --> 00:15:34,475 He's worried the cancer might recur. 245 00:15:35,100 --> 00:15:36,977 My mom and I stay up all night too. 246 00:15:40,773 --> 00:15:44,777 Your father's cancer wasn't that serious, and he had the surgery over two years ago, 247 00:15:47,404 --> 00:15:50,157 so I think it's safe to assume that he's fully recovered now. 248 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 Pardon? 249 00:15:56,121 --> 00:15:58,832 My gosh, Doctor Lee. 250 00:15:58,916 --> 00:16:00,417 Really? 251 00:16:00,501 --> 00:16:04,129 I thought we had to wait five years to assume he's fully cured. 252 00:16:06,548 --> 00:16:07,716 My gosh. 253 00:16:08,926 --> 00:16:10,761 We should still monitor his condition. 254 00:16:10,844 --> 00:16:13,931 But statistically, a recurrence is unlikely 255 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 unless it happens within two years of transplantation. 256 00:16:17,393 --> 00:16:19,728 Only in not-so-severe cases like this, of course. 257 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 Thank you, Professor Lee. 258 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 I'm so grateful to my son 259 00:16:27,569 --> 00:16:29,655 and to you as well, Professor Lee. 260 00:16:31,448 --> 00:16:35,536 It's a miracle that I'm still alive like this. 261 00:16:35,619 --> 00:16:39,999 I'm so grateful to see that you've recovered like this. 262 00:16:40,082 --> 00:16:42,835 I'd say you're almost fully cured now, but it's important 263 00:16:42,918 --> 00:16:45,796 that you keep taking care of yourself and exercise regularly. 264 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Also, don't miss your appointments 265 00:16:48,340 --> 00:16:50,884 -and get your tests done on time. -Of course. 266 00:16:52,803 --> 00:16:55,055 Then I'll see you in three months. 267 00:16:56,181 --> 00:16:59,018 -Okay, thank you. -Take care. 268 00:16:59,101 --> 00:17:00,102 Bye. 269 00:17:07,317 --> 00:17:09,069 This is a record. 270 00:17:09,153 --> 00:17:12,781 You were booked back-to-back after working the night shift. 271 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Do you want some bread? 272 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 No, thank you. I want real food. I'm going to have a proper dinner. 273 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 You still have one patient left. 274 00:17:21,749 --> 00:17:24,001 -Liar. -You're right. I was just kidding. 275 00:17:26,378 --> 00:17:28,172 I'm hungry. Let's go eat something. 276 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Sure. 277 00:17:34,511 --> 00:17:35,596 Gosh, I'm tired. 278 00:17:46,190 --> 00:17:48,317 You can't see Min-chan and Eun-ji from here. 279 00:17:50,235 --> 00:17:54,531 I brought some side dishes from home. Let's have dinner together. 280 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Sure. 281 00:17:56,825 --> 00:17:58,077 -Let's go. -Okay. 282 00:17:58,160 --> 00:17:59,536 YULJE MEDICAL CENTER PICU 283 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 They're serving beef bone soup today. 284 00:18:11,548 --> 00:18:13,967 Enjoy. I have a date. 285 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 Let's go have some beef bone soup. 286 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 I'm having dinner with my mom. 287 00:18:31,443 --> 00:18:32,820 Hey, don't push me. 288 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 Those jerks. 289 00:18:40,536 --> 00:18:42,704 Please leave a message after the tone… 290 00:18:42,788 --> 00:18:45,290 Ik-jun should be done with his appointments by now. 291 00:18:45,374 --> 00:18:47,292 He's never around when I need him. 292 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 Professor Kim! 293 00:18:55,551 --> 00:18:57,928 As of today, I'm free. Even the second exam is done. 294 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 -Let's have dinner. -Did the interview go well? 295 00:19:00,222 --> 00:19:04,226 Of course. I have such a likable face, you know. 296 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 I came straight here because I missed the cafeteria food. 297 00:19:07,771 --> 00:19:10,816 I've got some intel that beef bone soup is on the menu today. 298 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Intel, my foot. Hey. 299 00:19:12,901 --> 00:19:14,278 Beef bone soup. Come down. 300 00:19:15,571 --> 00:19:18,615 Let's go. You had to study so hard. Dinner's on me. 301 00:19:19,241 --> 00:19:20,367 Then we should eat out. 302 00:19:20,450 --> 00:19:23,912 You should take me out to a nice restaurant. 303 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 I have a lecture in 30 minutes. Bye. 304 00:19:27,541 --> 00:19:28,917 I know that! 305 00:19:29,001 --> 00:19:31,712 I know your schedule like the back of my hand. 306 00:19:31,795 --> 00:19:34,339 Of course, I know you have a lecture today. 307 00:19:34,423 --> 00:19:35,632 I was just joking. 308 00:19:35,716 --> 00:19:38,343 Dear Jae-hak, look at you cracking jokes with me. 309 00:19:39,678 --> 00:19:41,597 Did you just say "dear Jae-hak"? 310 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 Jeez. 311 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 "Dear Jae-hak"? 312 00:19:44,850 --> 00:19:47,311 -That's what you said. -Shut it. 313 00:19:49,897 --> 00:19:52,482 I'm sick of the food here. 314 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 That's why I bring a few dishes from home. 315 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 I prefer to eat like this. 316 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 This way, I can save money too. 317 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 Who knows how much longer we'd have to wait? 318 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 We can't eat out every meal. 319 00:20:02,618 --> 00:20:06,997 Thank you. I didn't even know there was a place like this. 320 00:20:07,080 --> 00:20:08,957 How could you have known? 321 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 Min-chan has only been hooked up to the VAD for a week. 322 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 I'm sure you still feel frazzled. 323 00:20:13,754 --> 00:20:16,215 I'll bring some side dishes tomorrow. 324 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 I had to rush Min-chan to the hospital, 325 00:20:18,592 --> 00:20:21,011 so I still have all the side dishes in the fridge. 326 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 I can just bring them tomorrow. 327 00:20:22,638 --> 00:20:24,056 Tomorrow's the weekend. 328 00:20:24,139 --> 00:20:27,434 You should go home and get some sleep even just for a day. 329 00:20:27,517 --> 00:20:29,853 You need to catch up on sleep to recharge. 330 00:20:30,896 --> 00:20:34,775 And we can only see the kids twice a day anyway, 331 00:20:34,858 --> 00:20:38,320 so don't stay here all day. Go home and come back when you need to. 332 00:20:38,403 --> 00:20:39,696 It's okay to do that. 333 00:20:40,948 --> 00:20:45,244 I told you. We're like marathoners. 334 00:20:45,327 --> 00:20:47,996 Yes, thank you. 335 00:20:48,080 --> 00:20:52,292 Oh, you should add some calorie boosters to Min-chan's food or milk. 336 00:20:52,876 --> 00:20:55,379 I know he's older than Eun-ji, 337 00:20:55,462 --> 00:20:58,173 but he's on the smaller side. 338 00:20:59,091 --> 00:21:03,595 The faster he grows, the easier it'll be for him to find the right heart donor. 339 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 Right. 340 00:21:06,223 --> 00:21:09,601 It always worried me that he's smaller than average. 341 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 I guess I didn't do a good job raising him. 342 00:21:14,106 --> 00:21:16,775 Goodness. Don't say that. 343 00:21:17,901 --> 00:21:19,653 Here, have this and cheer up. 344 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 Min-chan's blood type is A. 345 00:21:23,282 --> 00:21:26,576 He can get a heart from someone with an A or O blood type, 346 00:21:27,077 --> 00:21:28,453 so he'll have more chances. 347 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 Only think positive thoughts, okay? 348 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 Okay. 349 00:21:34,960 --> 00:21:37,045 The food must be cold now. Hurry up and eat. 350 00:21:38,088 --> 00:21:39,214 Thank you. 351 00:21:41,133 --> 00:21:43,927 I hope Eun-ji finds a donor soon so Min-chan can find one too. 352 00:21:45,595 --> 00:21:49,308 I really hope they can find the right donor for Eun-ji soon. 353 00:21:50,100 --> 00:21:51,101 Thank you. 354 00:21:52,853 --> 00:21:53,979 I believe 355 00:21:55,647 --> 00:21:57,232 in miracles. 356 00:22:02,321 --> 00:22:03,447 Eat up. 357 00:22:05,490 --> 00:22:08,285 You have many surgeries booked next week, right? 358 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Yes, I'm all booked for the next two weeks. 359 00:22:11,580 --> 00:22:13,332 There's one Chief Kwon asked me to do. 360 00:22:13,415 --> 00:22:17,085 Chief Kwon? Professor Kwon Sun-jeong asked you to operate on a patient? 361 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 -Yes, his sibling. -Oh, no. 362 00:22:19,421 --> 00:22:21,673 He said he couldn't operate on his own brother, 363 00:22:21,757 --> 00:22:23,508 so I told him I'd do it next week. 364 00:22:23,592 --> 00:22:25,177 I'll do it before my appointments. 365 00:22:29,389 --> 00:22:30,724 I see. 366 00:22:35,687 --> 00:22:36,730 What is it? 367 00:22:40,776 --> 00:22:42,486 It's about Daddy-Long-Legs. 368 00:22:43,487 --> 00:22:45,614 I told you how it works, right? 369 00:22:45,697 --> 00:22:47,449 Yes, you did. 370 00:22:47,532 --> 00:22:50,786 We received this inquiry from Ji-am Medical Center in Mokpo. 371 00:22:50,869 --> 00:22:52,120 It's a pretty big hospital 372 00:22:52,204 --> 00:22:54,456 that performs three to four transplants a year. 373 00:22:54,539 --> 00:22:55,457 Mokpo? 374 00:22:56,291 --> 00:22:58,502 Wasn't it just for Yulje and KWMC? 375 00:22:59,628 --> 00:23:01,963 I've expanded it a little. 376 00:23:03,924 --> 00:23:06,802 The more people it can help, the better. 377 00:23:06,885 --> 00:23:10,806 I sent an anonymous email to every hospital in the country, 378 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 explaining how the program works 379 00:23:13,767 --> 00:23:16,478 and telling them that they can inquire anytime. 380 00:23:19,564 --> 00:23:21,733 Don't ever complain that you're tired again. 381 00:23:22,609 --> 00:23:24,361 I'm totally fine. 382 00:23:27,405 --> 00:23:30,075 So? What's the inquiry from the hospital in Mokpo? 383 00:23:30,867 --> 00:23:32,994 At first, they asked for financial support. 384 00:23:33,078 --> 00:23:36,164 The patient is a sailor who's been battling liver cancer for years. 385 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 He doesn't have health insurance, 386 00:23:38,041 --> 00:23:40,377 so he's exhausted his savings on his hospital bills. 387 00:23:40,460 --> 00:23:44,047 He's on welfare at the moment and can barely make ends meet. 388 00:23:44,714 --> 00:23:48,385 He has a son, but his son had no idea about his illness 389 00:23:49,386 --> 00:23:51,263 because he and his wife didn't tell him. 390 00:23:51,847 --> 00:23:56,101 One day, his son suddenly got worried and went to Mokpo to see them. 391 00:23:56,184 --> 00:23:59,020 But he was in the ER at the time due to hepatic encephalopathy, 392 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 and his belly was quite swollen. 393 00:24:02,149 --> 00:24:04,359 When the son saw that, 394 00:24:04,442 --> 00:24:07,154 he flopped down and started bawling, 395 00:24:07,237 --> 00:24:10,448 saying that he's a terrible son and asking them to save his father. 396 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 Can't the son be a donor for him? 397 00:24:12,200 --> 00:24:14,786 The son said he'd happily donate his liver right away. 398 00:24:14,870 --> 00:24:16,621 The wife was seeing a neurosurgeon 399 00:24:16,705 --> 00:24:19,166 for a cerebrovascular disorder, so she couldn't do it. 400 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 But as soon as he regained consciousness, 401 00:24:22,544 --> 00:24:25,255 he said he'd never let his son go through surgery for him. 402 00:24:25,338 --> 00:24:27,215 He was strongly against it, 403 00:24:27,299 --> 00:24:31,094 but his wife and son finally managed to persuade him. 404 00:24:31,720 --> 00:24:33,763 I'm surprised you asked for all these details. 405 00:24:33,847 --> 00:24:37,017 Of course, I need to make sure the money is put to good use. 406 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 That's true. 407 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 We can help them, right? 408 00:24:40,687 --> 00:24:42,731 Yes, I told them we would. 409 00:24:42,814 --> 00:24:45,984 But I got an email from the doctor there three days later. 410 00:24:46,067 --> 00:24:48,945 They were going to liaise with a local university hospital, 411 00:24:49,029 --> 00:24:52,407 but while testing for compatibility, they concluded it'd be too difficult 412 00:24:52,908 --> 00:24:55,619 and were hoping to transfer him to a hospital in Seoul. 413 00:24:56,494 --> 00:24:58,830 But they're good. One of my old professors is there. 414 00:24:58,914 --> 00:25:00,457 I wonder what the problem is. 415 00:25:00,540 --> 00:25:04,044 The father is a big guy. He weighs 90kg, but his son weighs less than 60kg. 416 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 -The size is the problem. -Right. 417 00:25:06,213 --> 00:25:08,757 They said they couldn't do it due to the size difference. 418 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 They wanted to see if it could be done in Seoul 419 00:25:11,218 --> 00:25:15,347 and if we'd still be able to provide financial support in that case. 420 00:25:15,430 --> 00:25:17,807 -That doesn't matter. -Right, I told them that. 421 00:25:17,891 --> 00:25:20,936 But I got another email from them this morning. 422 00:25:21,478 --> 00:25:24,064 They received feedback from KWMC and Seojung Hospital. 423 00:25:24,147 --> 00:25:26,733 Apparently, they also said they wouldn't be able to do it. 424 00:25:26,816 --> 00:25:30,487 Jae-an Medical Center is willing to do it if there are two donors, 425 00:25:30,570 --> 00:25:32,239 just to be safe. 426 00:25:32,989 --> 00:25:34,741 That's impossible, though. 427 00:25:35,367 --> 00:25:39,037 The son is the only person who can do it at the moment, 428 00:25:39,663 --> 00:25:43,124 and the father is strongly against getting liver grafts from two donors. 429 00:25:43,708 --> 00:25:46,169 Every hospital has its own rules and standards. 430 00:25:46,836 --> 00:25:50,590 The doctor there said he would ask Yulje for his patient as a last resort. 431 00:25:50,674 --> 00:25:52,550 So I told him I could ask Yulje directly 432 00:25:52,634 --> 00:25:54,344 because I've done business with them. 433 00:25:54,844 --> 00:25:57,597 The patient's not doing well, so we don't have time. 434 00:25:57,681 --> 00:25:59,808 Why waste time going back and forth? 435 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 I told him I'd ask Yulje for him. 436 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Good. 437 00:26:04,854 --> 00:26:05,981 Can you take a look? 438 00:26:08,441 --> 00:26:11,236 If you think the surgery can't be done, 439 00:26:12,654 --> 00:26:16,616 then I'll give up because that means it's not possible. 440 00:26:18,034 --> 00:26:19,160 You can do that, right? 441 00:26:19,911 --> 00:26:21,162 Okay, I'll have a look. 442 00:26:22,163 --> 00:26:25,750 Ask them if they can send over his CT scan and other test results. 443 00:26:25,834 --> 00:26:27,460 The sooner, the better. 444 00:26:27,544 --> 00:26:29,296 Okay, I'll ask them right away. 445 00:26:29,379 --> 00:26:31,840 -Hurry up and eat. It must be cold now. -Right. 446 00:26:37,137 --> 00:26:39,973 Is it someone you know? Who is it? 447 00:26:40,974 --> 00:26:43,518 -How did you know? -It sounded as if you knew the doctor. 448 00:26:45,186 --> 00:26:46,313 Who is it? 449 00:26:48,023 --> 00:26:50,108 Hyeong-do, Baek Hyeong-do. 450 00:26:52,277 --> 00:26:55,113 The Baek Hyeong-do who was on my team? 451 00:26:55,196 --> 00:26:59,075 The Baek Hyeong-do I know, with that charming, deep voice? 452 00:26:59,159 --> 00:27:01,286 Yes, that Baek Hyeong-do. 453 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Your rival. 454 00:27:03,621 --> 00:27:05,874 "Rival"? Oh, please. What are you talking about? 455 00:27:05,957 --> 00:27:08,626 He thought of you as his rival for six years. 456 00:27:08,710 --> 00:27:10,545 That's why he hated your guts. 457 00:27:10,628 --> 00:27:12,964 Me? How can anyone hate me? 458 00:27:13,715 --> 00:27:15,300 This is probably why he hated you. 459 00:27:16,718 --> 00:27:21,556 Anyway, it turns out that he's actually the director of the hospital in Mokpo. 460 00:27:21,639 --> 00:27:23,767 My, I'm impressed. 461 00:27:23,850 --> 00:27:26,728 Performing transplants there… It can't be easy. 462 00:27:26,811 --> 00:27:28,396 He said it's not easy. 463 00:27:29,230 --> 00:27:31,316 I played dumb and asked a bunch of questions. 464 00:27:31,816 --> 00:27:35,070 He said they're short-staffed, and the medical office is small. 465 00:27:35,153 --> 00:27:37,697 But he's doing his best out of a sense of duty 466 00:27:38,323 --> 00:27:40,742 so that the people there wouldn't have to go 467 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 all the way to Seoul. 468 00:27:43,578 --> 00:27:45,622 I have huge respect for him. 469 00:27:46,414 --> 00:27:48,958 I should give him a call if I end up taking the patient. 470 00:27:49,542 --> 00:27:52,003 He and I were quite close, although you hated him. 471 00:27:52,087 --> 00:27:54,089 Who? You're friends with everyone. 472 00:27:54,172 --> 00:27:55,131 -Hi. -Hello. 473 00:27:55,215 --> 00:27:57,550 Hello. Hey, you know Hyeong-do, right? 474 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 Baek Hyeong-do? I sure do. He's your rival. 475 00:27:59,928 --> 00:28:03,014 -A "rival"? -Hyeong-do. We went to school with him. 476 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 He wanted to beat Ik-jun so badly 477 00:28:04,974 --> 00:28:07,143 that he gave him tickets to a club during exams. 478 00:28:07,727 --> 00:28:09,396 He bought it with his own money 479 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 so Ik-jun would party hard and bomb the exam. 480 00:28:11,898 --> 00:28:13,983 Wait, Hyeong-do bought that ticket? 481 00:28:14,067 --> 00:28:16,653 He said it was free because his uncle owned that club. 482 00:28:16,736 --> 00:28:20,115 Hyeong-do's uncle is a Buddhist monk. 483 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 He's the chief monk at the biggest temple in Mokpo. 484 00:28:23,326 --> 00:28:24,994 He's still well-respected. 485 00:28:26,246 --> 00:28:27,664 So did you bomb the exam? 486 00:28:27,747 --> 00:28:31,042 No. He kept getting the highest marks because he got to unwind 487 00:28:31,126 --> 00:28:32,419 and de-stress at the club. 488 00:28:32,502 --> 00:28:37,006 You guys know that I was totally crazy about Park Jin-young back then. 489 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 My pelvis popped out, and it's still missing. 490 00:28:39,384 --> 00:28:42,429 Then what is that between your waist and butt now? 491 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 -My pelvis. -You said it's gone. 492 00:28:45,014 --> 00:28:46,641 It just came back. 493 00:28:46,725 --> 00:28:50,186 Didn't you see that? It came back like this just now. 494 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 -That's so lame. -My gosh. 495 00:28:53,732 --> 00:28:56,526 I thought that was hilarious. 496 00:28:58,319 --> 00:29:02,490 Look at you, Dr. Do Jae-hak. You have such a keen sense of humor. 497 00:29:04,284 --> 00:29:05,785 Send me the results right away. 498 00:29:06,369 --> 00:29:07,203 All right. 499 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Let's go. 500 00:30:02,759 --> 00:30:04,135 Get in. It's cold. 501 00:30:05,136 --> 00:30:06,137 Hurry. 502 00:30:22,487 --> 00:30:24,572 What if people see us? 503 00:30:25,573 --> 00:30:27,700 Sorry, it totally slipped my mind. 504 00:30:27,784 --> 00:30:30,328 Was someone there? There's no one. 505 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 Let's go. 506 00:30:52,016 --> 00:30:56,396 That was Dr. Jang Gyeo-ul and Professor Ahn Jeong-won, right? 507 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 -Yes. -I'm sure of it. 508 00:30:59,274 --> 00:31:03,653 Did Professor Ahn just open the car door for Dr. Jang? 509 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 Yes, and it was so natural. 510 00:31:14,914 --> 00:31:17,709 -Professor Ahn is such a gentleman. -Totally. 511 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 He's incredibly well-mannered. 512 00:31:19,335 --> 00:31:21,671 The way he opened the door for her was so natural. 513 00:31:22,922 --> 00:31:24,924 He's such a gentleman. 514 00:31:25,425 --> 00:31:26,885 I should have applied to GS. 515 00:31:27,635 --> 00:31:29,345 I envy Dr. Jang. 516 00:31:32,056 --> 00:31:35,393 Professor Chae gave you this car? For free? 517 00:31:35,476 --> 00:31:38,855 Yes. She gave me her old car because she bought a new one. 518 00:31:43,234 --> 00:31:45,361 -Are your hands cold? -Yes, a little. 519 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Are you not seeing anyone? 520 00:32:19,395 --> 00:32:21,940 -What do you mean? -I mean a girlfriend. 521 00:32:22,690 --> 00:32:24,567 -No. -Don't you want to date? 522 00:32:26,277 --> 00:32:27,320 No, I don't. 523 00:32:29,405 --> 00:32:30,907 I'll figure it out. 524 00:32:31,574 --> 00:32:34,285 Don't worry. Just eat. 525 00:32:34,994 --> 00:32:38,081 Is it because of me? Are you worried I'd fight again? 526 00:32:38,164 --> 00:32:41,709 No, I just really like how things are now. 527 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 I'm the happiest when I'm alone. 528 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 Don't you feel the same way? 529 00:32:47,340 --> 00:32:49,467 Aren't you relieved that Dad's gone now? 530 00:32:49,550 --> 00:32:50,802 Jeez. 531 00:32:51,511 --> 00:32:52,512 I mean it. 532 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 I love being single. 533 00:32:55,056 --> 00:32:56,849 It is nice to be single. 534 00:32:56,933 --> 00:32:59,852 It's comfortable, and you don't need to worry about anyone else. 535 00:33:00,853 --> 00:33:02,271 But you see, 536 00:33:02,355 --> 00:33:06,567 it's nothing compared to the joy of being with someone you love. 537 00:33:08,111 --> 00:33:11,572 Even New Journey to the West would be much more enjoyable then. 538 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 That being said, 539 00:33:16,786 --> 00:33:18,955 -my friend has a daughter-- -Excuse me. 540 00:33:20,957 --> 00:33:22,166 Could we get the bill? 541 00:33:25,962 --> 00:33:29,674 No, Professor Ahn. Then everyone will know. 542 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 No one will know. 543 00:33:34,220 --> 00:33:37,807 We're not at the hospital now. Why are you still calling me "Professor"? 544 00:33:41,602 --> 00:33:43,354 I don't want to be called that. 545 00:33:43,438 --> 00:33:46,607 Everyone will find out at this rate. Because of you. 546 00:33:47,483 --> 00:33:49,736 You're like a ticking bomb now. 547 00:33:51,404 --> 00:33:53,823 -Me? -Did you already forget 548 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 what you did in the Medical Office yesterday? 549 00:34:02,498 --> 00:34:05,418 Hey, you made it. Looks like everyone's here now. 550 00:34:05,501 --> 00:34:08,504 Did you have to gather everyone for the retirement symposium? 551 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 Professor Ahn isn't here yet. 552 00:34:19,557 --> 00:34:21,684 -I'm sorry. -Hey. 553 00:34:21,768 --> 00:34:23,019 My apologies. 554 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 What's this for? 555 00:34:26,647 --> 00:34:28,941 The video and certificate of merit 556 00:34:29,025 --> 00:34:31,360 for Professor Kim Jin-mo's retirement symposium. 557 00:34:31,444 --> 00:34:32,737 Right. 558 00:34:32,820 --> 00:34:35,406 We've received all the video files. 559 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 They'll compile and edit them this weekend, 560 00:34:37,784 --> 00:34:40,369 so if you have any photos or videos… 561 00:34:59,555 --> 00:35:01,849 -Jeong-won never disappoints. -Such a gentleman! 562 00:35:01,933 --> 00:35:03,726 -We should learn from him. -Yes! 563 00:35:03,810 --> 00:35:05,561 Hey, you should've done that for her. 564 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 She assisted you in two surgeries today. 565 00:35:07,939 --> 00:35:11,067 My gosh, Professor Ahn. You're so good. 566 00:35:11,150 --> 00:35:13,027 You take great care of the residents. 567 00:35:13,111 --> 00:35:15,404 Professor Ahn, you're so sweet. I give you that. 568 00:35:15,488 --> 00:35:17,990 -Yes, totally. -My goodness. 569 00:35:18,991 --> 00:35:23,496 People would think that he is Dr. Jang's boyfriend or something. 570 00:35:39,178 --> 00:35:41,264 I mean, people could think that. 571 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 -Come on! -My gosh. 572 00:35:46,185 --> 00:35:48,354 -You startled me. -No way! 573 00:35:48,437 --> 00:35:50,940 -Who'd think that? -You went too far with that one. 574 00:35:51,524 --> 00:35:53,734 Professor Lee, you and your absurd jokes. 575 00:35:53,818 --> 00:35:56,946 -What if things get awkward between them? -Yes, seriously. 576 00:35:57,029 --> 00:35:59,615 Right? My bad. I'm sorry, Professor Ahn. 577 00:36:00,658 --> 00:36:02,869 No worries. It's fine. 578 00:36:02,952 --> 00:36:06,247 By the way, have we decided on the lecture topic yet? 579 00:36:06,330 --> 00:36:09,125 Yes. The director of KWMC's Cancer Center will give a lecture 580 00:36:09,208 --> 00:36:11,169 on the future of minimally invasive surgery. 581 00:36:11,252 --> 00:36:13,004 Let's talk after this, you crazy jerk. 582 00:36:13,796 --> 00:36:16,465 I'm busy. I need to get my immigration documents ready. 583 00:36:17,425 --> 00:36:21,429 We should also organize a talent show. You're listening, right? 584 00:36:21,512 --> 00:36:23,264 That feels nice. 585 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 Why are your cheeks so cold? 586 00:36:27,685 --> 00:36:30,563 We've only been outside for a moment, but even your nose is red. 587 00:36:30,646 --> 00:36:32,064 Go inside quickly, okay? 588 00:36:32,148 --> 00:36:34,066 I can't, until you let go of me. 589 00:36:34,150 --> 00:36:35,401 Right. 590 00:36:39,197 --> 00:36:40,239 Sweet dreams. 591 00:36:42,158 --> 00:36:43,367 Wait. 592 00:38:02,363 --> 00:38:04,699 Gosh. You're heading out now? 593 00:38:04,782 --> 00:38:06,367 Yes. You should get more sleep. 594 00:38:07,743 --> 00:38:09,620 You really are something. 595 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Mom, did you just make this? 596 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 The perilla leaves taste so fresh. 597 00:38:28,597 --> 00:38:31,934 Yes. I marinated them this morning, one leaf at a time. 598 00:38:32,893 --> 00:38:36,981 I wanted my son to eat the freshest perilla leaves today. Here. 599 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 I can't finish this, Mom. 600 00:38:40,318 --> 00:38:42,570 Why can't you? You're still growing. 601 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 I'm still growing at age 41? 602 00:38:45,448 --> 00:38:48,367 I can't believe my son is already 41. 603 00:38:48,451 --> 00:38:50,036 I suppose I've lived too long. 604 00:38:50,995 --> 00:38:53,122 Mom, 70 is the new 50. 605 00:38:53,205 --> 00:38:55,374 You'll live another 30 years at the very least. 606 00:39:01,881 --> 00:39:03,382 -It's so good. -What? 607 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 This is the best. The best perilla leaves I've ever had! 608 00:39:13,142 --> 00:39:16,187 That bowl is deceptive. It's actually not that much. 609 00:39:18,397 --> 00:39:20,399 -I can finish this. -Good. 610 00:39:27,490 --> 00:39:30,785 Mom, I like these big chunks of potatoes in the soybean paste stew. 611 00:39:30,868 --> 00:39:34,622 Right? They're from my neighbor. They were small, so I didn't cut them up. 612 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 But it's actually quite nice. 613 00:39:36,332 --> 00:39:37,333 Indeed. 614 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 -Did you cook these bracken ferns? -Yes. 615 00:39:41,337 --> 00:39:43,464 Did you even cook bracken ferns for me? 616 00:39:43,547 --> 00:39:45,841 -Yes. -Here. 617 00:39:49,011 --> 00:39:50,054 -Delicious. -Is it good? 618 00:39:50,137 --> 00:39:51,847 Yes, because my son fed me. 619 00:39:55,559 --> 00:39:58,187 Mom, do you want coffee? Black or sweet? 620 00:39:58,270 --> 00:39:59,438 Sweet, please. 621 00:39:59,522 --> 00:40:00,815 Sweet, got it. 622 00:40:02,858 --> 00:40:04,110 Who is it so early? 623 00:40:04,193 --> 00:40:06,654 There's only one person who'd come here at this hour. 624 00:40:17,248 --> 00:40:20,543 Is everything okay? Why are you staring at the falling leaves? 625 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Because they're like me. 626 00:40:27,258 --> 00:40:31,971 Those falling leaves remind me of myself. 627 00:40:34,849 --> 00:40:36,100 Is it because of your kids? 628 00:40:36,767 --> 00:40:40,396 Your eldest kid's visiting Korea and you were excited to have dinner together. 629 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 He hadn't seen me for months, but as soon as he saw me, 630 00:40:45,401 --> 00:40:47,194 he said I should decide 631 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 how I want to divide my assets when I'm still healthy. 632 00:40:54,743 --> 00:40:59,290 If I just leave it until I become senile and lose sound judgment, 633 00:40:59,373 --> 00:41:02,543 my children would get into a big fight over my assets. 634 00:41:02,626 --> 00:41:06,547 He said I should sell everything now and divide it equally. 635 00:41:06,630 --> 00:41:08,841 Did he say it in such a heartless manner? 636 00:41:10,342 --> 00:41:12,595 Yes, that's exactly what he said. 637 00:41:12,678 --> 00:41:16,140 It was actually worse than how I said it. 638 00:41:18,184 --> 00:41:22,021 Gosh, I'm getting upset again now that I'm talking about it. 639 00:41:24,106 --> 00:41:26,567 I know that he's right. 640 00:41:28,235 --> 00:41:31,822 But I have to say, I feel so hurt and resentful. 641 00:41:35,826 --> 00:41:37,453 I'll give them everything I own. 642 00:41:37,536 --> 00:41:41,290 Who will get all my assets if my two sons don't? 643 00:41:41,373 --> 00:41:44,543 But they're flat out asking me to pass everything on to them. 644 00:41:45,127 --> 00:41:47,963 It really hurt my feelings. I'm so pissed. 645 00:41:48,964 --> 00:41:50,132 Darn it. 646 00:41:52,176 --> 00:41:54,220 You said you'll give them everything anyway. 647 00:41:55,179 --> 00:41:58,641 Go ahead and divide your assets equally among your kids. 648 00:41:59,308 --> 00:42:02,436 Geon-tae must've hesitated for days before he brought it up to you. 649 00:42:03,020 --> 00:42:04,897 I'm sure it wasn't easy. 650 00:42:06,649 --> 00:42:11,654 Rosa, my son is not like Jeong-won. 651 00:42:14,657 --> 00:42:17,201 Jeong-won is one of a kind. 652 00:42:17,826 --> 00:42:21,455 Even if he told me he'd go on to become a priest now, 653 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 I wouldn't doubt him for a second. 654 00:42:23,415 --> 00:42:24,875 -Hey! -Watch. 655 00:42:27,878 --> 00:42:29,129 Jeong-won. 656 00:42:30,673 --> 00:42:33,217 -Yes? -You know that your mother owns 657 00:42:33,300 --> 00:42:36,095 some land in Hwaseong, right? It's well over 10,000 pyeong. 658 00:42:36,971 --> 00:42:38,889 She inherited it from her father. 659 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 Yes, I think I remember hearing about it. 660 00:42:42,184 --> 00:42:45,145 She'll give it to you, as inheritance. 661 00:42:45,229 --> 00:42:46,272 What? 662 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 Mom, really? 663 00:42:50,025 --> 00:42:52,444 Yes, really. It's all yours. 664 00:42:54,446 --> 00:42:55,364 Why? 665 00:42:56,949 --> 00:42:59,243 Why would you give it to me? I don't need it. 666 00:43:04,915 --> 00:43:08,502 Just sell it and buy a nice apartment so you can live comfortably. 667 00:43:08,586 --> 00:43:11,839 Working on your vegetable garden will make your back worse. 668 00:43:12,464 --> 00:43:15,926 If you need more money, I'll take out a loan and help you out. 669 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 A loan? 670 00:43:19,138 --> 00:43:21,056 You're a doctor! Are you that broke? 671 00:43:22,224 --> 00:43:24,059 Do you need a loan? 672 00:43:24,143 --> 00:43:28,063 No, that's not what I meant. A loan is an asset too. 673 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 -Not everyone can get a loan, Mom. -Be quiet! 674 00:43:45,956 --> 00:43:47,958 YULJE MEDICAL CENTER 675 00:43:50,753 --> 00:43:55,132 JI-AM MEDICAL CENTER JANG JONG-GIL 676 00:44:01,138 --> 00:44:02,890 -Hey. -I'll do it. 677 00:44:02,973 --> 00:44:04,725 -Really? -I think I can do it. 678 00:44:04,808 --> 00:44:08,145 I'm so relieved. I hope it's not too much to ask though. 679 00:44:09,021 --> 00:44:10,397 It won't be easy, 680 00:44:10,481 --> 00:44:12,775 but it's a borderline case, so I'd say it's doable. 681 00:44:12,858 --> 00:44:15,527 I have operated on a patient with a lower GRWR, 682 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 and the surgery went well. 683 00:44:17,655 --> 00:44:20,866 And the test results tell me that his son is young and healthy. 684 00:44:20,949 --> 00:44:22,868 It's a borderline case, but it's doable. 685 00:44:22,951 --> 00:44:24,745 His liver is barely functioning, 686 00:44:24,828 --> 00:44:26,705 and we can't find another donor for him. 687 00:44:26,789 --> 00:44:29,625 So I think we should take the risk and give it a shot. 688 00:44:29,708 --> 00:44:32,461 Let's have him come in on Monday and get him tested. 689 00:44:32,544 --> 00:44:35,047 Okay, I'll text Hyeong-do. 690 00:44:35,130 --> 00:44:37,966 No, just text me his number. 691 00:44:38,050 --> 00:44:40,427 I'll call him. I have some questions for him anyway. 692 00:44:40,511 --> 00:44:44,014 Really? He doesn't know that I'm Daddy-Long-Legs. 693 00:44:45,057 --> 00:44:47,685 Hey, what do you take me for? 694 00:44:49,061 --> 00:44:52,147 I'll tell him Social Services gave me the deets. 695 00:44:52,231 --> 00:44:54,024 Okay, we'll tell him that. 696 00:44:54,108 --> 00:44:55,901 -Bye. -Bye. 697 00:45:08,205 --> 00:45:09,498 Did you wash your hands? 698 00:45:13,585 --> 00:45:14,711 Well done. 699 00:45:15,629 --> 00:45:16,755 What do you want to eat? 700 00:45:16,839 --> 00:45:19,883 I have to do some work from home, so we'll order in. Is that okay? 701 00:45:19,967 --> 00:45:21,510 -Yes. -Great. 702 00:45:21,593 --> 00:45:24,513 How about I guess what you feel like eating? 703 00:45:24,596 --> 00:45:26,515 Sure, it's a multiple-choice question. 704 00:45:27,224 --> 00:45:28,934 You know what that means? 705 00:45:30,519 --> 00:45:31,645 Tell me the options. 706 00:45:31,728 --> 00:45:34,648 Choose the dish U-ju is craving the most right now. 707 00:45:34,731 --> 00:45:38,110 Wait, that sounds too hard. I don't think I can do this. 708 00:45:38,694 --> 00:45:40,070 Number one, a hamburger. 709 00:45:41,280 --> 00:45:43,532 Number two, a burger. 710 00:45:44,992 --> 00:45:46,452 -Number three. -Yes. 711 00:45:46,994 --> 00:45:49,288 Wait, hold on. 712 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 Hang on… 713 00:45:51,915 --> 00:45:54,084 Don't you remember? 714 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 Then hold on, U-ju. 715 00:45:58,005 --> 00:46:02,050 Let's hurry home. You can try to remember what it was while eating your burger. 716 00:46:02,134 --> 00:46:03,051 Let's go. 717 00:46:05,095 --> 00:46:06,513 Let's see. 718 00:46:11,351 --> 00:46:14,188 Did you have lunch? Tell me what kind of burger you want. 719 00:46:14,271 --> 00:46:15,772 I had lunch just now. 720 00:46:15,856 --> 00:46:18,317 I'll go pick up the packages. 721 00:46:18,400 --> 00:46:21,361 Okay. U-ju, I'm going to order you a Happy Meal. Which one? 722 00:46:21,445 --> 00:46:24,698 -The bulgogi burger, nuggets-- -I want the bulgogi burger combo. 723 00:46:24,781 --> 00:46:27,493 I want French fries and juice. 724 00:46:28,076 --> 00:46:30,204 Goodness, he knows the menu by heart. 725 00:46:30,287 --> 00:46:32,539 -What about you, Dad? -Me? 726 00:46:33,332 --> 00:46:34,917 What should I get? 727 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 You? You should order the supreme shrimp burger. 728 00:46:37,669 --> 00:46:40,589 -Supreme shrimp? -Yes, the large set. 729 00:46:40,672 --> 00:46:42,925 Get cheese sticks instead of French fries. 730 00:46:43,008 --> 00:46:45,761 And get cola. I'm going to have a sip, okay? 731 00:46:45,844 --> 00:46:46,803 Yes, sir. 732 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Is it good? 733 00:46:57,523 --> 00:46:59,441 I make really good burgers. 734 00:47:00,776 --> 00:47:03,570 How about I flaunt my cooking skills sometime next week? 735 00:47:04,488 --> 00:47:06,823 Let's just order in. This tastes better. 736 00:47:11,411 --> 00:47:13,497 Is everything going well with Mo-ne and Ma-ne? 737 00:47:14,665 --> 00:47:17,501 Ma-ne and Mo-ne always go camping with their dad. 738 00:47:17,584 --> 00:47:19,378 -Camping? -Yes. 739 00:47:19,461 --> 00:47:22,089 They brag every day about going camping with their dad. 740 00:47:22,172 --> 00:47:24,091 They go every weekend. 741 00:47:24,758 --> 00:47:27,135 -Do you want to go camping too? -Yes. 742 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 We can go too. Let's go camping. 743 00:47:29,763 --> 00:47:31,098 -Really? -Yes. 744 00:47:32,641 --> 00:47:36,061 -Hey. -Professor, Kim Eun-sun is vomiting blood. 745 00:47:36,144 --> 00:47:37,938 Gastric variceal bleeding is suspected. 746 00:47:38,021 --> 00:47:40,065 We're using the SB tube. It's better, 747 00:47:40,148 --> 00:47:42,484 -but the bleeding won't stop. -I'll be there soon. 748 00:47:42,568 --> 00:47:46,238 Check her vitals and call Gastroenterology for an emergency endoscopy. 749 00:47:46,321 --> 00:47:48,699 We may not be able to do it, so get a CT scan done 750 00:47:48,782 --> 00:47:51,118 and see if she can get TIPS done. 751 00:47:51,910 --> 00:47:53,078 Okay. 752 00:47:56,164 --> 00:47:57,457 See you later, Dad. 753 00:47:58,292 --> 00:48:00,627 It's okay. I'm used to it. 754 00:48:01,753 --> 00:48:03,046 I'm sorry, sweetie. 755 00:48:03,130 --> 00:48:06,675 No, Dad. You don't need to be sorry. 756 00:48:08,552 --> 00:48:10,345 You're doing good deeds. 757 00:48:11,138 --> 00:48:13,223 You want to spend time with me, your universe. 758 00:48:13,307 --> 00:48:16,602 But you're busy saving the bigger universe out there. 759 00:48:17,686 --> 00:48:19,980 -Who said that? -Auntie Ik-sun. 760 00:48:28,238 --> 00:48:29,656 I'll be quick. 761 00:48:30,282 --> 00:48:33,201 YULJE MEDICAL CENTER 762 00:48:33,285 --> 00:48:35,829 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 763 00:48:39,625 --> 00:48:43,253 Chief Kwon was really worried. The recovery will be okay, right? 764 00:48:43,337 --> 00:48:46,006 There was minimal blood loss, and the incision is small. 765 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 There's sufficient remnant liver volume, 766 00:48:48,759 --> 00:48:51,178 -so recovery won't be a problem. -Okay. 767 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 Good job, everyone. 768 00:48:52,638 --> 00:48:53,805 -Thank you. -Thank you. 769 00:48:53,889 --> 00:48:55,223 Well done. 770 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 Why didn't you come in? 771 00:49:04,441 --> 00:49:06,735 Thanks for doing this. You finished pretty early. 772 00:49:07,611 --> 00:49:10,447 Yes. Thankfully, it wasn't big as we had seen on the MRI scan, 773 00:49:10,530 --> 00:49:13,158 and the location wasn't bad either. 774 00:49:13,241 --> 00:49:16,662 The surgery went well, and there's sufficient remnant liver volume. 775 00:49:16,745 --> 00:49:18,497 So I don't think you need to worry. 776 00:49:20,999 --> 00:49:22,876 My goodness. 777 00:49:22,959 --> 00:49:27,089 Were you that worried? Then you should've just done it yourself. 778 00:49:27,172 --> 00:49:30,342 No other doctor has performed more liver resections than you have. 779 00:49:30,425 --> 00:49:33,387 This was my brother's request, and I said yes right away. 780 00:49:34,137 --> 00:49:35,055 What request? 781 00:49:35,138 --> 00:49:37,808 He said I'd feel too pressured 782 00:49:37,891 --> 00:49:39,601 and end up ruining the surgery. 783 00:49:39,685 --> 00:49:42,104 He asked me to recommend the best doctor I trust. 784 00:49:44,064 --> 00:49:45,899 Don't you have appointments right away? 785 00:49:45,982 --> 00:49:48,735 I'm sorry. I owe you big-time. 786 00:49:48,819 --> 00:49:50,195 I'll return the favor tenfold. 787 00:49:50,278 --> 00:49:52,197 Gosh, don't mention it. 788 00:49:53,073 --> 00:49:55,325 I still have some time until my first appointment. 789 00:49:55,409 --> 00:49:56,410 Buy me a coffee. 790 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Sure thing. I can even buy you a coffee machine if you'd like. 791 00:49:59,538 --> 00:50:00,455 Let's go! 792 00:50:01,081 --> 00:50:02,165 Actually, forget it. 793 00:50:02,666 --> 00:50:03,834 Well… 794 00:50:04,710 --> 00:50:06,378 I don't want to have coffee with you. 795 00:50:06,461 --> 00:50:08,296 What? Why are you so fickle? 796 00:50:08,380 --> 00:50:10,424 I'll get coffee in my own time. 797 00:50:10,507 --> 00:50:14,428 I don't want to start my morning with a coffee date with you. 798 00:50:17,973 --> 00:50:19,975 You should get some rest, Chief Kwon. 799 00:50:20,058 --> 00:50:22,102 You have to do a transplant later. 800 00:50:23,979 --> 00:50:25,522 I want to wait for my brother. 801 00:50:25,605 --> 00:50:26,898 I'll wait until he wakes up. 802 00:50:31,278 --> 00:50:35,657 Professor Lee, don't hesitate to tell me if there's anything I can do for you. 803 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 I'll help you, no matter what. 804 00:50:37,951 --> 00:50:39,119 Okay, thank you. 805 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 See you. 806 00:50:43,498 --> 00:50:45,083 -Thanks again. -No problem. 807 00:51:15,989 --> 00:51:17,324 Good morning, Professor Chae. 808 00:51:17,908 --> 00:51:18,950 Hi, good morning. 809 00:51:19,034 --> 00:51:20,702 Have some bread. 810 00:51:20,786 --> 00:51:22,120 Thanks. 811 00:51:22,204 --> 00:51:24,998 -Don't you have a conference? -I still have some time. 812 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 I wanted to stop by quickly to see you. 813 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 I'll be here all week. Seok-min's farewell party is this week. 814 00:51:32,214 --> 00:51:35,467 Gosh, I really don't understand why he's leaving. 815 00:51:36,426 --> 00:51:37,469 Did you guys fight? 816 00:51:37,552 --> 00:51:39,805 Yes, we're in a cold war at the moment. 817 00:51:41,181 --> 00:51:45,268 By the way, has Ms. Yoo's mother asked you if you'd be interested in a blind date? 818 00:51:46,478 --> 00:51:48,855 She asks me about you every time she sees me. 819 00:51:48,939 --> 00:51:51,316 "How old is she? Does she have a boyfriend? 820 00:51:51,399 --> 00:51:54,653 What does her father do? Which school did she go to?" 821 00:51:54,736 --> 00:51:56,947 She didn't say much when I was doing rounds. 822 00:51:57,030 --> 00:52:00,075 She must be asking me instead because she's intimidated by you. 823 00:52:00,158 --> 00:52:02,786 She has a son and thinks you'd make a good couple. 824 00:52:02,869 --> 00:52:05,247 She asks me questions about you whenever she sees me. 825 00:52:06,331 --> 00:52:08,917 If she says she wants to set you up with her son-- 826 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 I told her I'm not interested. 827 00:52:11,294 --> 00:52:12,504 What? 828 00:52:12,587 --> 00:52:15,340 She already asked me, and I turned it down. 829 00:52:15,423 --> 00:52:17,050 I see. I'm relieved to hear that. 830 00:52:18,677 --> 00:52:21,471 Why would I go on a blind date with my patient's brother? 831 00:52:21,555 --> 00:52:23,348 I told her I'm not comfortable with it. 832 00:52:23,431 --> 00:52:25,684 She probably won't give up. 833 00:52:26,393 --> 00:52:28,812 Just tell her that you have a boyfriend. 834 00:52:28,895 --> 00:52:30,647 Do I have to lie? 835 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 I don't care. 836 00:52:32,107 --> 00:52:33,483 But it's annoying. 837 00:52:33,567 --> 00:52:36,152 Just pick one of your friends and say he's your boyfriend. 838 00:52:36,236 --> 00:52:38,029 Tell her you're getting married soon. 839 00:52:38,113 --> 00:52:40,615 Otherwise, she really won't give up. 840 00:52:42,617 --> 00:52:43,785 What about him? 841 00:52:44,536 --> 00:52:46,663 The owner of Yulje Medical Center. A rich heir. 842 00:52:48,582 --> 00:52:50,208 Hey, what's the song for this week? 843 00:52:51,293 --> 00:52:54,129 -Hello. -Oh, hello. 844 00:52:57,883 --> 00:52:59,843 -Who picked it? -Ik-jun. 845 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 Is he trying to kill us or what? 846 00:53:06,391 --> 00:53:08,310 Jeong-won doesn't own this hospital. 847 00:53:08,393 --> 00:53:10,729 This hospital doesn't have an owner. 848 00:53:10,812 --> 00:53:12,856 I'll take care of it, okay? 849 00:53:13,565 --> 00:53:14,608 Then what about him? 850 00:53:15,400 --> 00:53:17,235 If it's him, they'll believe you. 851 00:53:17,903 --> 00:53:20,238 Your best friend, 852 00:53:20,322 --> 00:53:22,949 who always makes you laugh. 853 00:53:23,700 --> 00:53:26,620 -Professor Lee Ik-jun. -Oh, right. 854 00:53:26,703 --> 00:53:29,706 If you ask him, he'll totally do it for you. 855 00:53:30,290 --> 00:53:33,418 He's busy, and so am I. 856 00:53:33,501 --> 00:53:37,255 But you know what? You're the busiest one here, Seon-bin. 857 00:53:38,256 --> 00:53:39,341 I have to go. 858 00:53:44,429 --> 00:53:46,181 -Hello? -Good morning. 859 00:53:46,681 --> 00:53:50,185 Good morning, Hyeong-do. You should be here if you're that worried. 860 00:53:50,727 --> 00:53:51,978 Have you met him yet? 861 00:53:52,562 --> 00:53:54,314 No, but he's my first patient today. 862 00:53:54,397 --> 00:53:57,192 Can you squeeze in his surgery? I hope he can get it soon. 863 00:53:57,984 --> 00:54:00,612 Yes, my surgery on Friday has been moved to next week, 864 00:54:00,695 --> 00:54:03,615 so I should be able to do it this Friday if everything's ready. 865 00:54:04,115 --> 00:54:06,117 Seriously though, if you have some time, 866 00:54:06,201 --> 00:54:07,702 come join us this Friday. 867 00:54:07,786 --> 00:54:09,537 You've done so much for this patient. 868 00:54:09,621 --> 00:54:11,581 It'd be nice to see him before his surgery. 869 00:54:11,665 --> 00:54:13,959 Or scrub in and help me out. 870 00:54:14,042 --> 00:54:16,920 I want to watch the surgery, but why this Friday of all days? 871 00:54:17,003 --> 00:54:19,214 I'm doing my first transplant in four months. 872 00:54:20,215 --> 00:54:22,550 Nice. Just your hospital? 873 00:54:22,634 --> 00:54:25,136 Yes, it's just us this time. 874 00:54:25,220 --> 00:54:26,846 It's for a longtime patient, 875 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 who trusts us to perform the surgery. 876 00:54:28,932 --> 00:54:30,392 I see. Congratulations. 877 00:54:31,643 --> 00:54:34,896 Do you have enough staff? How many assistants do you have? 878 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 One fellow and one resident. 879 00:54:36,773 --> 00:54:38,775 The resident is only in his second year, 880 00:54:38,858 --> 00:54:41,236 but the fellow will closely assist me. He's good. 881 00:54:41,319 --> 00:54:44,406 Look at you. You're a trailblazer. 882 00:54:44,489 --> 00:54:46,491 I'd love to visit you. 883 00:54:46,992 --> 00:54:50,120 Just make sure you save my patient. He's a wonderful person. 884 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 I treated his liver cancer for several years. 885 00:54:53,081 --> 00:54:56,501 He used to volunteer at nursing homes before his health started to decline, 886 00:54:56,584 --> 00:54:59,254 and he donates 10,000 won to a children's home every month. 887 00:54:59,921 --> 00:55:02,382 He's someone I admire before he's my patient. 888 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 Okay, I'm meeting him soon. I'll tell him I know you. 889 00:55:07,470 --> 00:55:08,763 Hey, Hyeong-do. 890 00:55:10,432 --> 00:55:14,310 About your uncle… He still owns that club, right? 891 00:55:15,145 --> 00:55:16,980 My uncle owns a club? 892 00:55:18,440 --> 00:55:20,483 He's been meditating in silence for 98 days. 893 00:55:20,567 --> 00:55:21,443 Bye. 894 00:55:36,166 --> 00:55:38,251 This surgery won't be easy. 895 00:55:39,878 --> 00:55:43,715 The low GRWR does concern me a little. 896 00:55:46,468 --> 00:55:47,343 However, 897 00:55:48,053 --> 00:55:50,722 the donor is young 898 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 and very healthy. 899 00:55:53,892 --> 00:55:56,519 His liver is in great condition, so with this size… 900 00:55:57,187 --> 00:55:58,730 I think we can do the surgery. 901 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Thank you. 902 00:56:02,567 --> 00:56:05,278 -Thank you so much, Professor Lee. -Thank you. 903 00:56:05,361 --> 00:56:06,571 It is a borderline case. 904 00:56:06,654 --> 00:56:09,365 You look quite skinny, but you're very healthy. 905 00:56:10,575 --> 00:56:12,077 Thank you, Professor. 906 00:56:12,160 --> 00:56:13,328 Let's give it a shot. 907 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 And to be honest, we have no other option at the moment. 908 00:56:18,166 --> 00:56:19,501 Yes, I'm aware. 909 00:56:19,584 --> 00:56:22,378 A liver transplant is your father's only option now. 910 00:56:22,462 --> 00:56:25,381 And since you're the only suitable donor, 911 00:56:25,465 --> 00:56:26,549 we have to do this. 912 00:56:27,759 --> 00:56:29,385 I'll do my very best. 913 00:56:31,012 --> 00:56:34,140 It'll be an emergency surgery. He'll be admitted right away, 914 00:56:34,224 --> 00:56:36,601 and we need to run a few additional tests. 915 00:56:36,684 --> 00:56:39,521 And the surgery will be this Friday. 916 00:56:40,188 --> 00:56:42,107 One of my surgeries has been rescheduled, 917 00:56:42,190 --> 00:56:45,401 so we'll do it this Friday if there are no issues. 918 00:56:46,528 --> 00:56:48,071 Thank you, Professor Lee. 919 00:56:48,780 --> 00:56:51,074 I heard many people die 920 00:56:53,118 --> 00:56:56,830 because they can't find donors. 921 00:56:57,413 --> 00:56:59,999 Compared to them, I'm… 922 00:57:02,377 --> 00:57:05,547 I'm incredibly lucky. 923 00:57:08,299 --> 00:57:09,300 Doctor. 924 00:57:10,135 --> 00:57:14,139 I can handle pain, 925 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 but my son… 926 00:57:19,727 --> 00:57:23,606 He has to undergo surgery because of me. 927 00:57:26,192 --> 00:57:27,610 So please… 928 00:57:29,404 --> 00:57:32,740 make sure the entire process is painless for my son. 929 00:57:32,824 --> 00:57:34,033 Yes, I will. 930 00:57:35,243 --> 00:57:39,539 I'll make sure his surgery is completely painless. Don't worry. 931 00:57:41,916 --> 00:57:44,627 Thank you. Thank you so much. 932 00:57:45,837 --> 00:57:48,423 It's okay. This happens fairly often. 933 00:57:48,506 --> 00:57:51,926 It's caused by a bilateral pleural effusion. 934 00:57:52,010 --> 00:57:55,138 But hopefully, the cardiac stimulant and diuretics will be helpful. 935 00:57:55,221 --> 00:57:56,306 We'll wait and see. 936 00:57:57,432 --> 00:57:58,433 Okay. 937 00:57:59,726 --> 00:58:03,062 We're monitoring his condition thoroughly, so don't worry too much. 938 00:58:03,813 --> 00:58:04,856 Okay, thank you. 939 00:58:07,525 --> 00:58:09,736 Excuse me. Hey. 940 00:58:11,696 --> 00:58:14,407 How's the BP? Do the hands and feet feel warm? 941 00:58:17,035 --> 00:58:17,994 I'm coming now. 942 00:58:18,620 --> 00:58:19,621 We'll talk soon. 943 00:58:47,023 --> 00:58:49,067 Mr. Son Chan-gyu, are you thirsty? 944 00:58:49,150 --> 00:58:50,902 Yes, I'm parched. 945 00:58:50,985 --> 00:58:53,029 He's thirsty. 946 00:58:53,112 --> 00:58:56,783 His CVP is low, and his fluid balance is negative, 947 00:58:56,866 --> 00:58:59,369 so don't reduce the input. You can actually increase it. 948 00:58:59,452 --> 00:59:01,329 -Call me if anything happens. -Yes, sir. 949 00:59:05,500 --> 00:59:07,627 -Hello, Professor Kim. -Hi. 950 00:59:07,710 --> 00:59:09,963 There are two types of VAD, internal and external. 951 00:59:10,046 --> 00:59:14,133 Only the external type can be used on infants and young children. 952 00:59:14,217 --> 00:59:15,760 -Yes. -The power source 953 00:59:15,843 --> 00:59:19,180 and control unit outside shut down within 30 minutes if disconnected, 954 00:59:19,264 --> 00:59:20,932 so hospitalization is required. 955 00:59:21,015 --> 00:59:23,017 But adults can get the implantable type, 956 00:59:23,101 --> 00:59:25,812 so they can be discharged and wait to receive a transplant. 957 00:59:26,396 --> 00:59:28,189 -Good. -Also, they operate differently. 958 00:59:28,273 --> 00:59:31,109 Then what is the most basic factor considered 959 00:59:31,192 --> 00:59:32,860 for selecting a compatible donor? 960 00:59:37,156 --> 00:59:38,283 This is basic knowledge. 961 00:59:43,121 --> 00:59:46,457 -Blood type? -Yes, the blood types must be compatible. 962 00:59:47,125 --> 00:59:49,586 I can't believe you had to think that long about this. 963 00:59:50,128 --> 00:59:51,254 Right? 964 00:59:53,256 --> 00:59:54,465 This is not good. 965 01:00:03,057 --> 01:00:04,809 Looks like you'll have to study a lot. 966 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 The difficulty level is all over the place. 967 01:00:08,938 --> 01:00:14,485 But I hope Professor Kim knows that I'm a fixed intern. 968 01:00:15,236 --> 01:00:17,155 I'm sure he knows. 969 01:00:17,238 --> 01:00:19,532 He interviewed you himself as the department chief. 970 01:00:20,491 --> 01:00:24,037 Right? I'm already afraid of CS. 971 01:00:48,853 --> 01:00:50,104 What are you doing here? 972 01:00:50,605 --> 01:00:53,066 Just making eye contact with Gyeong-mi. 973 01:00:53,149 --> 01:00:55,652 -Professor Cheon's patient? -Yes. 974 01:00:57,362 --> 01:00:59,364 -Let's go eat. -Okay. 975 01:01:05,328 --> 01:01:08,998 She's Professor Cheon's patient. Our eyes met when I was walking by. 976 01:01:09,082 --> 01:01:12,001 She smiled at me with her eyes, so I smiled back. 977 01:01:12,085 --> 01:01:15,880 She had an aortic dissection while riding her bike, right? She had surgery. 978 01:01:15,963 --> 01:01:18,633 Yes, she's been diagnosed with a hereditary disease. 979 01:01:20,176 --> 01:01:22,553 Her treatment had been going well, 980 01:01:22,637 --> 01:01:25,390 but a dissection occurred when she was riding her bike. 981 01:01:25,473 --> 01:01:27,475 And the fall damaged her C3 and C4 vertebrae. 982 01:01:28,226 --> 01:01:30,478 She might end up a quadriplegic. 983 01:01:30,561 --> 01:01:31,979 The surgery was also difficult. 984 01:01:32,063 --> 01:01:35,066 It's scary because you never know when a dissection can occur. 985 01:01:35,149 --> 01:01:36,776 Her family must be very worried. 986 01:01:36,859 --> 01:01:38,027 She has no family. 987 01:01:39,070 --> 01:01:40,363 She's an orphan. 988 01:01:40,446 --> 01:01:41,989 Isn't there a guardian? 989 01:01:43,032 --> 01:01:45,660 There's no one. No family or relatives. 990 01:01:45,743 --> 01:01:47,620 There's a nun who visits her sometimes, 991 01:01:47,704 --> 01:01:50,331 but I've been stopping by every single day, 992 01:01:50,415 --> 01:01:52,583 and she's always alone. 993 01:01:54,001 --> 01:01:57,130 I wish I could keep her company, 994 01:01:57,213 --> 01:01:58,673 but I don't have time. 995 01:02:25,116 --> 01:02:29,871 Eun-ji has had a pleural effusion too. 996 01:02:32,749 --> 01:02:34,792 I was really worried too back then. 997 01:02:36,335 --> 01:02:38,129 But she overcame it. 998 01:02:41,883 --> 01:02:43,384 It'll be okay. 999 01:02:45,803 --> 01:02:48,264 You haven't eaten anything yet, right? 1000 01:02:50,099 --> 01:02:53,144 I brought some apples. Let's eat it together. 1001 01:02:54,562 --> 01:02:55,563 Come on. 1002 01:03:13,039 --> 01:03:15,458 YULJE MEDICAL CENTER 1003 01:03:16,542 --> 01:03:17,543 What about here? 1004 01:03:17,627 --> 01:03:19,545 -None. -None? Did you double-check? 1005 01:03:24,425 --> 01:03:25,635 Hello. 1006 01:03:25,718 --> 01:03:27,386 -Hello. -Hello. 1007 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 My gosh, Professor Lee. 1008 01:03:41,067 --> 01:03:43,528 -Hello, Professor Lee. -Hello. 1009 01:03:44,195 --> 01:03:46,364 Your surgery is tomorrow. How are you feeling? 1010 01:03:47,114 --> 01:03:48,324 Good. 1011 01:03:49,242 --> 01:03:50,952 I feel great. 1012 01:03:51,786 --> 01:03:52,870 What about you? 1013 01:03:52,954 --> 01:03:54,163 I feel great too. 1014 01:03:54,247 --> 01:03:56,791 I'm glad to hear that. I feel great too. 1015 01:03:56,874 --> 01:04:01,754 Professor Lee, I was totally fine until yesterday. 1016 01:04:02,421 --> 01:04:05,800 But this morning, it suddenly hit me that the surgery is tomorrow. 1017 01:04:05,883 --> 01:04:09,095 And my heart has been pounding like crazy since then. 1018 01:04:09,178 --> 01:04:11,639 Even my hands are trembling. 1019 01:04:11,722 --> 01:04:14,559 I'm more nervous and anxious than they are. 1020 01:04:14,642 --> 01:04:16,811 Don't worry too much. 1021 01:04:16,894 --> 01:04:18,437 It is a big, difficult surgery, 1022 01:04:18,521 --> 01:04:20,356 but I'll be the one dealing with it. 1023 01:04:20,439 --> 01:04:23,526 When they wake up from their sleep, it'll all be over already. 1024 01:04:23,609 --> 01:04:26,612 So try not to worry, and take good care of yourself today. 1025 01:04:26,696 --> 01:04:28,114 Thank you, Professor Lee. 1026 01:04:28,197 --> 01:04:30,658 And if you… 1027 01:04:32,034 --> 01:04:36,330 get a chance to talk to Professor Baek Hyeong-do, 1028 01:04:38,916 --> 01:04:43,379 please let him know how grateful I am for all his help. 1029 01:04:44,213 --> 01:04:46,716 You said the two of you went to med school together. 1030 01:04:46,799 --> 01:04:48,551 Yes, we talk often on the phone. 1031 01:04:48,634 --> 01:04:51,429 I plan to visit him after my surgery, 1032 01:04:52,555 --> 01:04:54,056 but I still want to tell him 1033 01:04:55,182 --> 01:04:57,268 that I'll come see him soon, happy and healthy. 1034 01:04:58,936 --> 01:05:02,565 Please tell him not to worry too much. 1035 01:05:03,232 --> 01:05:05,401 I'll definitely relay the message. 1036 01:05:05,484 --> 01:05:06,986 All right, get some rest. 1037 01:05:07,069 --> 01:05:08,112 -Will do. -Thank you. 1038 01:05:09,280 --> 01:05:11,490 -Your surgery ended early. -Yes. 1039 01:05:11,574 --> 01:05:13,326 Didn't you say you had surgery too? 1040 01:05:13,409 --> 01:05:16,412 Yes, I should eat quickly and go. I have a few minutes. 1041 01:05:28,883 --> 01:05:30,176 Did you not have breakfast? 1042 01:05:31,177 --> 01:05:32,595 Is this your first meal? 1043 01:05:34,597 --> 01:05:35,681 I had breakfast. 1044 01:05:36,390 --> 01:05:39,101 I just couldn't pass up this meat dish, which I love. 1045 01:05:41,646 --> 01:05:44,273 Hey, why did you have to discourage her like that? 1046 01:05:44,357 --> 01:05:48,444 What will you do if she's too embarrassed to finish her food now… 1047 01:05:56,202 --> 01:05:57,495 -Song-hwa. -Yes? 1048 01:05:57,578 --> 01:06:00,456 You should pay extra if you have a conscience. 1049 01:06:01,374 --> 01:06:02,375 Okay. 1050 01:06:05,711 --> 01:06:08,255 I heard Hyeong-do sent his patient to you for surgery. 1051 01:06:08,756 --> 01:06:12,009 This is the first surgery Daddy-Long-Legs is sponsoring. 1052 01:06:12,593 --> 01:06:13,803 This is great. 1053 01:06:13,886 --> 01:06:16,305 -I think this is a good direction for us. -Yes. 1054 01:06:16,389 --> 01:06:18,224 How do you know about Daddy-Long-Legs? 1055 01:06:22,144 --> 01:06:23,145 I'm just kidding. 1056 01:06:24,981 --> 01:06:27,566 Jeez, you freak. 1057 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 How's Hyeong-do doing? 1058 01:06:30,403 --> 01:06:32,279 He was this prick's rival. 1059 01:06:32,363 --> 01:06:34,031 That reminds me. I have to call him. 1060 01:06:41,330 --> 01:06:42,665 Hey, can you talk now? 1061 01:06:42,748 --> 01:06:44,291 Yes, what's up? 1062 01:06:44,375 --> 01:06:46,502 Mr. Jang Jong-gil says hi. 1063 01:06:46,585 --> 01:06:49,422 He asked me to tell you not to worry about his surgery. 1064 01:06:49,505 --> 01:06:52,049 Why would I be worried when you're doing the surgery? 1065 01:06:52,133 --> 01:06:56,012 Tell him I'm not worried at all and that I send him my best regards. 1066 01:06:56,095 --> 01:06:58,055 Is everything okay? You sound a little down. 1067 01:07:00,141 --> 01:07:02,351 My surgery is tomorrow, but something happened. 1068 01:07:02,435 --> 01:07:04,520 I don't think we can do the surgery tomorrow. 1069 01:07:04,603 --> 01:07:05,813 What happened? 1070 01:07:05,896 --> 01:07:09,066 The fellow had a cerebral hemorrhage and collapsed this morning. 1071 01:07:09,984 --> 01:07:12,945 Thankfully, he's in surgery now, so he'll live. 1072 01:07:13,904 --> 01:07:16,115 But the problem is the surgery tomorrow. 1073 01:07:16,198 --> 01:07:18,868 I asked a university hospital nearby to send us a doctor, 1074 01:07:18,951 --> 01:07:20,953 but they're short-staffed too. 1075 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 Looks like we have to reschedule it. 1076 01:07:24,498 --> 01:07:27,251 But I can't bring myself to tell the patient. 1077 01:07:27,334 --> 01:07:29,670 Hey, hold on. Jeong-won, can you clean up for me? 1078 01:07:31,213 --> 01:07:32,298 Sure. 1079 01:07:33,007 --> 01:07:36,886 Sol's mother from Tongyeong signed a lease for a room near the hospital. 1080 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 Really? That's such good news. It's been so hard for her. 1081 01:07:41,098 --> 01:07:42,850 We could at least go home to shower. 1082 01:07:42,933 --> 01:07:46,479 She always washed up at the sauna and slept uncomfortably there. 1083 01:07:47,188 --> 01:07:51,484 She told me that we can shower and sleep at her place whenever we need to. 1084 01:07:51,567 --> 01:07:53,694 She even gave me her door code. 1085 01:07:54,945 --> 01:07:56,697 That's very kind of her. 1086 01:07:58,449 --> 01:08:00,576 How long has Sol been hooked up to the ECMO? 1087 01:08:00,659 --> 01:08:02,536 It's been a while. 1088 01:08:02,620 --> 01:08:04,622 Not as long as Eun-ji though. 1089 01:08:04,705 --> 01:08:05,873 I see. 1090 01:08:05,956 --> 01:08:08,918 My goodness. Why is the nurse calling? 1091 01:08:11,045 --> 01:08:12,338 Yes, hello. 1092 01:08:16,550 --> 01:08:17,676 Sorry? 1093 01:08:22,348 --> 01:08:23,516 Really? 1094 01:08:23,599 --> 01:08:27,103 Yes, Min-chan is the first one on the list. 1095 01:08:27,186 --> 01:08:30,356 KONOS just called us. The first brain death diagnosis is confirmed, 1096 01:08:30,439 --> 01:08:32,358 and Min-chan is getting the heart. 1097 01:08:37,279 --> 01:08:38,614 Thank you. 1098 01:08:39,740 --> 01:08:41,367 Thank you so much. 1099 01:08:43,452 --> 01:08:45,788 This isn't a dream, right? 1100 01:08:45,871 --> 01:08:48,624 No, it's not. You're at the hospital now, right? 1101 01:08:48,707 --> 01:08:51,919 Come to the PICU. Professor Kim will fill you in on the details. 1102 01:08:52,586 --> 01:08:54,713 Okay, I'm coming now. 1103 01:08:58,884 --> 01:09:01,220 What should I do? My gosh… 1104 01:09:01,720 --> 01:09:04,515 What's going on? Did they find a donor for Min-chan? 1105 01:09:04,598 --> 01:09:08,561 Yes, Min-chan is getting the heart. 1106 01:09:09,854 --> 01:09:11,981 They chose Min-chan. 1107 01:09:13,274 --> 01:09:15,109 Hurry and go. 1108 01:09:15,192 --> 01:09:17,111 You don't have time to cry now. Hurry. 1109 01:09:17,987 --> 01:09:20,489 -Congratulations. -Thank you. 1110 01:09:23,450 --> 01:09:25,035 This is a miracle! 1111 01:09:47,933 --> 01:09:49,476 We found a donor this morning. 1112 01:09:49,560 --> 01:09:52,146 Considering the blood type, weight, and so on, 1113 01:09:52,229 --> 01:09:53,939 Min-chan was at the top of our list. 1114 01:09:54,607 --> 01:09:56,859 But we thought the situation could change, 1115 01:09:56,942 --> 01:09:58,944 so we waited for the brain death declaration. 1116 01:09:59,028 --> 01:10:00,863 And we just got a call from KONOS. 1117 01:10:00,946 --> 01:10:03,699 The first assessment and the transplant have been confirmed. 1118 01:10:04,325 --> 01:10:06,869 Min-chan's getting the heart, 1119 01:10:06,952 --> 01:10:08,954 and we'll go ahead with the transplant. 1120 01:10:10,456 --> 01:10:12,750 Thank you. Thank you so much, Professor Kim. 1121 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 The donor is 6 years old and weighs 18kg. 1122 01:10:16,045 --> 01:10:18,631 Blood type A, which is the same as Min-chan's. 1123 01:10:20,049 --> 01:10:23,677 My gosh, I can't believe this miracle is happening to us. 1124 01:10:25,721 --> 01:10:27,932 Thank you. Thank you very much. 1125 01:10:29,683 --> 01:10:33,604 Don't thank me. Thank the donor's family for making such a difficult decision-- 1126 01:10:33,687 --> 01:10:36,273 Yes, I will live with a grateful heart 1127 01:10:37,900 --> 01:10:40,361 until the day I die. 1128 01:10:44,156 --> 01:10:46,909 Yes, but they still have to do the second assessment 1129 01:10:46,992 --> 01:10:48,452 and make the final decision, 1130 01:10:49,036 --> 01:10:51,580 so the transplant surgery won't happen until tomorrow. 1131 01:10:51,664 --> 01:10:53,457 Don't stay up all night here. 1132 01:10:53,540 --> 01:10:56,877 You should go home, get some rest, and come back tomorrow. 1133 01:10:59,380 --> 01:11:00,464 -Okay. -Okay. 1134 01:11:02,466 --> 01:11:03,842 I guess you're not going home. 1135 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 We want to stay here with Min-chan. 1136 01:11:07,888 --> 01:11:08,764 Yes. 1137 01:11:09,807 --> 01:11:10,933 All right, then. 1138 01:11:12,935 --> 01:11:14,019 Thank you. 1139 01:11:14,520 --> 01:11:15,604 Congratulations. 1140 01:11:16,230 --> 01:11:17,773 I'm so happy for you. 1141 01:11:18,357 --> 01:11:20,776 -It really is a miracle. -Thank you. 1142 01:11:20,859 --> 01:11:23,904 -Congratulations. -Thank you. 1143 01:11:23,988 --> 01:11:25,781 I know how worried you were. 1144 01:11:25,864 --> 01:11:29,243 -Min-chan will become healthy in no time. -Congratulations. 1145 01:11:36,333 --> 01:11:38,002 -Professor Kim. -Yes. 1146 01:11:40,671 --> 01:11:44,091 Eun-ji's turn will come too, right? 1147 01:11:48,095 --> 01:11:49,805 Yes, of course. 1148 01:11:51,015 --> 01:11:52,016 I trust that it will. 1149 01:11:54,310 --> 01:11:55,519 Yes. 1150 01:12:01,066 --> 01:12:03,485 YULJE MEDICAL CENTER 1151 01:12:29,345 --> 01:12:30,679 Is your class over? 1152 01:12:30,763 --> 01:12:32,765 Yes, I'm home now. 1153 01:12:34,099 --> 01:12:35,517 You seem to be in a great mood. 1154 01:12:35,601 --> 01:12:36,935 You can tell? 1155 01:12:37,019 --> 01:12:39,271 Yes, it's so obvious. 1156 01:12:39,980 --> 01:12:42,858 I'm going on a trip with my friends this weekend. 1157 01:12:42,941 --> 01:12:45,444 We're going to Bournemouth, for three days! 1158 01:12:45,527 --> 01:12:49,531 Really? That's great. Have fun. Who are you going with? 1159 01:12:49,615 --> 01:12:53,660 Se-gyeong and a couple Se-gyeong knows. Four people in total. 1160 01:12:53,744 --> 01:12:55,162 We're going to rent a car. 1161 01:12:55,245 --> 01:12:58,082 Really? Will you be okay? They drive on the opposite side. 1162 01:12:58,165 --> 01:13:00,167 Just take the train or bus. 1163 01:13:00,250 --> 01:13:02,669 I won't be driving. Se-gyeong's friend will. 1164 01:13:02,753 --> 01:13:03,962 Don't worry. 1165 01:13:04,880 --> 01:13:08,342 Okay. Call me when you're leaving and when you arrive there. 1166 01:13:08,425 --> 01:13:11,303 Will do. I'll be sure to report to you. 1167 01:13:12,096 --> 01:13:14,515 Gosh, I'm really worried. 1168 01:13:14,598 --> 01:13:16,683 Why are you worried? 1169 01:13:16,767 --> 01:13:19,937 Professor Kim, I'm turning 40 soon. 1170 01:13:20,020 --> 01:13:23,107 What does that have to do with driving? 1171 01:13:23,190 --> 01:13:25,526 Anyway, make sure your friend drives safely. 1172 01:13:25,609 --> 01:13:27,111 Will do! 1173 01:13:27,778 --> 01:13:29,988 I'm hungry. I need to eat something. 1174 01:13:30,072 --> 01:13:32,324 -Bye! -Bye. 1175 01:13:58,642 --> 01:13:59,643 Come in. 1176 01:14:01,812 --> 01:14:04,731 Do you want to step out with me for some fresh air? 1177 01:14:04,815 --> 01:14:05,858 The stars are out. 1178 01:14:09,236 --> 01:14:10,070 Sure. 1179 01:14:11,780 --> 01:14:13,490 It'd be great if you could scrub in. 1180 01:14:13,574 --> 01:14:16,535 Dr. Park's my main assistant. You can be the second assistant. 1181 01:14:17,369 --> 01:14:20,539 Or I'll take care of the procurement for you. 1182 01:14:23,459 --> 01:14:25,377 Really? I'd love that. 1183 01:14:25,461 --> 01:14:28,714 Yes, that'd be better. Let the kids have the opportunity. 1184 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 What's wrong? 1185 01:14:44,688 --> 01:14:45,731 Hang on a minute. 1186 01:14:54,406 --> 01:14:55,407 Okay. 1187 01:15:36,532 --> 01:15:39,451 YULJE MEDICAL CENTER 1188 01:15:39,535 --> 01:15:42,371 SURGERY PATIENT FAMILY WAITING ROOM 1189 01:15:57,010 --> 01:16:00,472 PATIENT NAME: LEE ***-CHAN CURRENT LOCATION: OPERATING UNIT 1190 01:16:21,868 --> 01:16:23,829 -Let's remove the heart now. -Okay. 1191 01:16:29,042 --> 01:16:31,044 Professor Kim, the donor heart is here. 1192 01:16:31,128 --> 01:16:32,212 Thanks. 1193 01:16:33,422 --> 01:16:35,382 Was it beating fine until it was removed? 1194 01:16:35,465 --> 01:16:36,883 Yes, it seemed fine. 1195 01:16:38,802 --> 01:16:39,636 Thanks. 1196 01:16:39,720 --> 01:16:42,472 No problem. I'll go wash my hands. 1197 01:17:08,540 --> 01:17:09,833 The portal vein is blocked, 1198 01:17:09,916 --> 01:17:12,252 so you'll see a lot of varices and severe ascites. 1199 01:17:12,336 --> 01:17:14,880 Manage bleeding carefully. Don't get flustered. 1200 01:17:15,464 --> 01:17:16,715 Yes, Professor. 1201 01:17:16,798 --> 01:17:19,760 I'll call you if I can't keep the bleeding under control. 1202 01:17:21,303 --> 01:17:22,471 Sure, anytime. 1203 01:17:27,476 --> 01:17:30,020 Let's do a good job, as usual. 1204 01:17:41,031 --> 01:17:44,326 The liver is quite small as expected, but we can do this. 1205 01:17:45,077 --> 01:17:46,953 I'll go take care of the benchwork. 1206 01:17:47,037 --> 01:17:50,374 Make sure you check for bleeding and bile leakage. 1207 01:17:50,457 --> 01:17:51,667 Close it up nicely. 1208 01:17:51,750 --> 01:17:53,085 -Yes, sir. -Yes, sir. 1209 01:18:16,566 --> 01:18:18,485 YULJE MEDICAL CENTER 1210 01:18:18,568 --> 01:18:21,279 Hospital discharge at this hour is unheard of. 1211 01:18:21,363 --> 01:18:24,199 The room's paid for until tomorrow. 1212 01:18:24,282 --> 01:18:27,661 They paid another 1.7 million won just so they wouldn't have to rush. 1213 01:18:30,622 --> 01:18:31,456 What a flex. 1214 01:18:32,290 --> 01:18:35,001 What does that mean? "Flaxen"? 1215 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 I'll tell you next time. 1216 01:18:39,631 --> 01:18:42,551 Hello, congratulations on going home. 1217 01:18:42,634 --> 01:18:44,219 Hello, Professor Chae. 1218 01:18:44,302 --> 01:18:46,972 I was so anxious, thinking you might not stop by today. 1219 01:18:47,055 --> 01:18:48,849 This is perfect timing. 1220 01:18:49,599 --> 01:18:51,518 I think you two are meant to be. 1221 01:18:52,602 --> 01:18:56,857 Hey, this is Professor Chae Song-hwa, the doctor who performed my surgery. 1222 01:18:59,151 --> 01:19:02,988 -Hello. -Oh, hello. 1223 01:19:03,071 --> 01:19:04,239 Come join us. 1224 01:19:06,992 --> 01:19:09,619 He's so shy. 1225 01:19:10,704 --> 01:19:13,790 No wonder he's never had a real girlfriend. 1226 01:19:14,833 --> 01:19:15,667 Take a seat. 1227 01:19:15,751 --> 01:19:19,546 I'll make you a cup of tea. We have some cookies too. Have a seat. 1228 01:19:19,629 --> 01:19:22,215 It's okay, ma'am. I just had some tea. 1229 01:19:23,425 --> 01:19:26,887 Seizures can occur after brain tumor surgery, 1230 01:19:26,970 --> 01:19:29,890 so make sure you take your anticonvulsant medication. 1231 01:19:29,973 --> 01:19:33,852 You may experience postoperative bleeding as the surgical site is still healing. 1232 01:19:33,935 --> 01:19:37,647 The incision could open up, so avoid strenuous exercise. 1233 01:19:37,731 --> 01:19:39,191 Okay, will do. 1234 01:19:39,274 --> 01:19:41,860 Come back and see me in two weeks, 1235 01:19:41,943 --> 01:19:45,155 but rush to the ER if you experience headaches or dizziness. 1236 01:19:46,198 --> 01:19:47,866 Then I'll see you in two weeks. 1237 01:19:47,949 --> 01:19:51,953 Wait, Professor Chae. If you don't mind, 1238 01:19:52,037 --> 01:19:54,623 we'd love to take a picture with you. 1239 01:19:54,706 --> 01:19:57,667 I'm just so glad we met like this. Please take a picture with us. 1240 01:19:57,751 --> 01:19:59,377 Yes, take a picture with us. 1241 01:20:00,587 --> 01:20:02,297 -Well… -Come join us, son! 1242 01:20:02,380 --> 01:20:03,799 Let's take a picture together. 1243 01:20:07,177 --> 01:20:10,055 Let me buy you a coffee, Professor Chae. Is that okay, Mom? 1244 01:20:10,138 --> 01:20:12,474 Yes, of course. By all means. 1245 01:20:14,017 --> 01:20:15,310 Let's go. 1246 01:20:16,561 --> 01:20:17,437 Shall we? 1247 01:20:27,239 --> 01:20:30,242 It ended an hour early. 1248 01:20:31,785 --> 01:20:33,662 It doesn't mean there's a problem, right? 1249 01:20:34,579 --> 01:20:37,666 Yes, of course. Don't worry. I'm sure everything went well. 1250 01:20:37,749 --> 01:20:38,917 Okay. 1251 01:21:03,400 --> 01:21:04,609 The surgery went well. 1252 01:21:07,779 --> 01:21:10,574 Thank you. Thank you, Professor Kim! 1253 01:21:10,657 --> 01:21:12,492 Thank you, Professor Kim. 1254 01:21:14,077 --> 01:21:16,538 Min-chan is okay now. 1255 01:21:16,621 --> 01:21:18,582 Our son is okay now. 1256 01:21:21,501 --> 01:21:23,086 Don't cry. It's happy news. 1257 01:21:23,169 --> 01:21:24,754 The surgery went well, 1258 01:21:24,838 --> 01:21:27,465 and we received the donor heart on time. 1259 01:21:27,549 --> 01:21:30,802 The heartbeat is solid, and there was only minimal bleeding, 1260 01:21:30,886 --> 01:21:33,179 so we could wrap up earlier than expected. 1261 01:21:33,263 --> 01:21:35,515 They're closing up his chest now, 1262 01:21:35,599 --> 01:21:38,685 and he'll be moved to the ICU in about half an hour. 1263 01:21:39,394 --> 01:21:41,938 I'll see you there in a bit. 1264 01:21:42,022 --> 01:21:44,441 -Thank you. -Thank you. 1265 01:21:51,031 --> 01:21:51,865 Keep it up. 1266 01:21:51,948 --> 01:21:53,325 -Thank you. -Thank you. 1267 01:21:57,954 --> 01:22:00,373 My gosh, Professor Lee. 1268 01:22:00,457 --> 01:22:02,042 The surgery went well. 1269 01:22:02,667 --> 01:22:03,668 My gosh… 1270 01:22:04,711 --> 01:22:06,046 Thank you. 1271 01:22:06,129 --> 01:22:10,133 It was a little difficult to remove the blood clot from the portal vein, 1272 01:22:10,216 --> 01:22:13,720 and variceal hemorrhage, which he'd had before, happened again. 1273 01:22:13,803 --> 01:22:16,765 But thankfully, the bleeding stopped once we connected the liver. 1274 01:22:16,848 --> 01:22:18,099 My goodness. 1275 01:22:18,183 --> 01:22:20,977 That's why it took longer than we had expected, 1276 01:22:21,061 --> 01:22:22,604 but the surgery went well. 1277 01:22:23,438 --> 01:22:26,149 All the important parts are done. They're wrapping up now. 1278 01:22:26,232 --> 01:22:29,069 He'll be moved to the ICU in an hour or so. 1279 01:22:29,152 --> 01:22:33,031 He'll be on a ventilator for a while, so he won't be able to talk. 1280 01:22:33,114 --> 01:22:35,784 But I'll make sure you can still see him. 1281 01:22:35,867 --> 01:22:39,162 My gosh, Professor Lee… 1282 01:22:39,245 --> 01:22:41,373 Thank you so much. 1283 01:22:41,456 --> 01:22:43,249 You can put your worries to rest now. 1284 01:22:43,333 --> 01:22:46,002 Don't worry. It's okay. 1285 01:22:46,086 --> 01:22:49,214 I'm really sorry. It must have made you very uncomfortable. 1286 01:22:49,297 --> 01:22:51,633 I apologize on her behalf. I'm sorry. 1287 01:22:52,342 --> 01:22:55,887 It's all right. I'm not the type to be bothered by things like that. 1288 01:22:56,429 --> 01:23:00,600 You're probably very busy. She must have been such a nuisance. 1289 01:23:00,684 --> 01:23:01,935 I'm sorry again. 1290 01:23:02,978 --> 01:23:07,232 No, I should thank you for saving me earlier. 1291 01:23:08,274 --> 01:23:11,069 Now, I know exactly how to handle situations like that. 1292 01:23:11,152 --> 01:23:12,278 That was smooth, right? 1293 01:23:13,113 --> 01:23:14,114 Yes. 1294 01:23:19,744 --> 01:23:21,037 Is the café still open? 1295 01:23:21,121 --> 01:23:23,415 -Yes, the part-timer sent me a DM. -What? 1296 01:23:23,498 --> 01:23:25,417 A DM. We're friends on Instagram. 1297 01:23:25,500 --> 01:23:27,043 What does all that gibberish mean? 1298 01:23:28,712 --> 01:23:30,880 Min-chan's out. Hey, I have to go. 1299 01:23:34,217 --> 01:23:35,510 Really? 1300 01:23:36,344 --> 01:23:38,555 Yes, I have a girlfriend. 1301 01:23:39,764 --> 01:23:41,474 Your mother seemed to have no idea. 1302 01:23:42,434 --> 01:23:43,435 She knows. 1303 01:23:44,185 --> 01:23:47,105 Oh, my sister doesn't know because she was overseas for years. 1304 01:23:47,647 --> 01:23:48,940 Does she not approve of her? 1305 01:23:50,233 --> 01:23:52,068 No, definitely not. 1306 01:23:53,403 --> 01:23:55,196 My girlfriend's from an average family. 1307 01:23:55,280 --> 01:23:58,324 My mother doesn't like that and her job too. 1308 01:23:59,826 --> 01:24:01,578 She used to be so fond of her though. 1309 01:24:04,748 --> 01:24:06,833 We were friends long before we started dating. 1310 01:24:06,916 --> 01:24:10,378 My mother knows her very well too. We became friends in college. 1311 01:24:10,462 --> 01:24:13,465 My gosh. Then how did you suddenly start seeing each other? 1312 01:24:15,008 --> 01:24:18,094 She professed her feelings for me out of the blue one day. 1313 01:24:20,346 --> 01:24:22,640 Last year. She told me that she liked me. 1314 01:24:26,227 --> 01:24:27,729 I rejected her at first. 1315 01:24:28,730 --> 01:24:31,816 We were best friends, so I didn't want things to get awkward. 1316 01:24:32,692 --> 01:24:36,571 I told her, "I want us to stay best friends." 1317 01:24:40,784 --> 01:24:43,661 That night, I came home and mulled over what I said to her. 1318 01:24:45,205 --> 01:24:48,792 Then I realized I hadn't really answered her question. 1319 01:24:51,836 --> 01:24:53,588 She told me she liked me, 1320 01:24:54,756 --> 01:24:57,509 but I told her I didn't want our relationship to get awkward. 1321 01:24:59,969 --> 01:25:01,763 My answer didn't make sense. 1322 01:25:03,807 --> 01:25:07,560 So I started seeing our relationship in a different light. 1323 01:25:08,770 --> 01:25:12,065 As a man and a woman, not just two friends. 1324 01:25:13,233 --> 01:25:14,526 Well… 1325 01:25:16,236 --> 01:25:19,072 I really like her. 1326 01:25:20,031 --> 01:25:22,075 When I'm with her, I feel so… 1327 01:25:25,078 --> 01:25:26,121 happy. 1328 01:25:27,831 --> 01:25:30,583 When I'm with her, I always feel… 1329 01:25:32,877 --> 01:25:34,003 I feel great. 1330 01:25:38,758 --> 01:25:40,426 Do you have a friend like that too? 1331 01:25:41,177 --> 01:25:42,262 Me? 1332 01:25:47,392 --> 01:25:48,393 Hello. 1333 01:25:50,812 --> 01:25:51,938 Oh, sorry. 1334 01:25:57,902 --> 01:26:01,406 Here, these are for the nurses. 1335 01:26:01,489 --> 01:26:03,658 Thank you. This will make their day. 1336 01:26:04,325 --> 01:26:07,829 -Aren't you done for the day? -Yes, I just want to check in on Mr. Jang. 1337 01:26:09,414 --> 01:26:11,416 Hold on. One's missing a straw. 1338 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 This one's mine. 1339 01:26:14,127 --> 01:26:16,171 -Take it easy. -Bye. 1340 01:26:27,307 --> 01:26:29,851 It went well. I'm headed to the ICU now to see him. 1341 01:26:30,476 --> 01:26:33,479 -Hey, seriously. -What? 1342 01:26:33,563 --> 01:26:36,691 Hey, I can't believe you sent your chief. 1343 01:26:36,774 --> 01:26:38,026 Isn't he good? 1344 01:26:38,109 --> 01:26:40,945 Was he confused because he hasn't assisted anyone in ages? 1345 01:26:41,029 --> 01:26:44,616 Jeez, seriously. 1346 01:26:44,699 --> 01:26:46,117 You're nuts. 1347 01:26:48,161 --> 01:26:50,747 Hey, hold on. Jeong-won, can you clean up for me? 1348 01:26:52,081 --> 01:26:53,249 Sure. 1349 01:26:55,585 --> 01:26:59,088 Hyeong-do, don't tell the patient yet. I'll call you in five minutes. 1350 01:26:59,714 --> 01:27:00,715 Okay. 1351 01:27:03,218 --> 01:27:05,178 Tell me, whatever it is. 1352 01:27:05,261 --> 01:27:06,888 I'll do anything for you. 1353 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 What are you doing tomorrow? 1354 01:27:09,015 --> 01:27:10,683 -Tomorrow? -Yes. 1355 01:27:11,851 --> 01:27:15,104 I have a conference in the morning, but I'm available after that. 1356 01:27:15,688 --> 01:27:19,025 These days, I try not to book anything after lunch on Fridays. 1357 01:27:19,108 --> 01:27:20,944 I'm going to retire soon, 1358 01:27:21,027 --> 01:27:23,446 so I can slack off a little. No one says anything. 1359 01:27:25,240 --> 01:27:27,200 Why? What is it? 1360 01:27:29,077 --> 01:27:31,204 Then can you go to Mokpo tomorrow? 1361 01:27:34,749 --> 01:27:37,627 I'd like to give you a chance to help some trailblazers. 1362 01:27:45,635 --> 01:27:46,970 The surgery went well, right? 1363 01:27:47,053 --> 01:27:49,973 -Yes, it went very well. -Way to go. 1364 01:27:50,056 --> 01:27:53,559 Ik-jun, Chief Kwon helped us out so much today. 1365 01:27:53,643 --> 01:27:56,229 He helped us clear a bunch of hurdles. 1366 01:27:56,312 --> 01:27:59,983 Really? I'm going to call him in a bit. I'll let him know. 1367 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 -Thanks. -What? Come on. 1368 01:28:03,444 --> 01:28:06,614 Whatever. I'll let you go. Get some rest. 1369 01:28:06,698 --> 01:28:08,992 -Okay, nice work today. -Bye. 1370 01:28:39,314 --> 01:28:44,152 I don't know what love is yet I do not know 1371 01:28:45,486 --> 01:28:50,908 But we are happy together 1372 01:28:51,743 --> 01:28:57,999 Your confusing confession Makes my heart flutter 1373 01:28:58,082 --> 01:29:02,337 But it's too difficult to understand So I don't like it 1374 01:29:04,130 --> 01:29:05,715 I don't like it 1375 01:29:07,675 --> 01:29:13,556 People have told me 1376 01:29:14,182 --> 01:29:20,063 That they like my cute smile 1377 01:29:20,688 --> 01:29:26,402 But not anymore 1378 01:29:26,903 --> 01:29:33,910 I have a secret now 1379 01:29:36,371 --> 01:29:42,251 But I like you This could be love 1380 01:29:43,044 --> 01:29:49,967 But I like you This could be love 1381 01:29:50,051 --> 01:29:51,094 Guitar. 1382 01:30:16,828 --> 01:30:21,874 I don't know what love is yet I do not know 1383 01:30:22,834 --> 01:30:28,381 But we are happy together 1384 01:30:29,298 --> 01:30:35,930 Your confusing confession Makes my heart flutter 1385 01:30:36,013 --> 01:30:39,892 But it's too difficult to understand So I don't like it 1386 01:30:41,978 --> 01:30:43,062 I don't like it 1387 01:30:45,439 --> 01:30:51,112 People have told me 1388 01:30:51,696 --> 01:30:57,618 That they like my cute smile 1389 01:30:58,536 --> 01:31:04,000 But not anymore 1390 01:31:04,500 --> 01:31:11,132 I have a secret now 1391 01:31:14,302 --> 01:31:19,932 But I like you This could be love 1392 01:31:20,641 --> 01:31:26,063 But I like you This could be love 1393 01:31:27,023 --> 01:31:32,570 But I like you This could be love 1394 01:31:33,446 --> 01:31:36,407 La-la-la-la-la-la 1395 01:31:36,991 --> 01:31:43,873 La-la-la-la-la-la 1396 01:31:57,553 --> 01:31:59,972 She should be there by now. 1397 01:32:00,056 --> 01:32:02,141 Why isn't she picking up? 1398 01:32:47,520 --> 01:32:48,771 Hello? 1399 01:32:51,023 --> 01:32:53,192 Isn't this Lee Ik-sun's phone? 1400 01:32:53,276 --> 01:32:57,655 Yes, it is. Ik-sun can't come to the phone right now. 1401 01:32:57,738 --> 01:33:01,450 You must be her boyfriend. I picked up because I didn't want you to worry. 1402 01:33:01,534 --> 01:33:02,994 I'm Ik-sun's friend. 1403 01:33:03,536 --> 01:33:06,330 I see. Is everything okay with her? 1404 01:33:06,414 --> 01:33:10,710 Well, it's nothing too serious. But we got into a car accident, 1405 01:33:10,793 --> 01:33:12,461 and she's a little hurt. 1406 01:33:13,129 --> 01:33:16,132 She hurt her arm and head. She's getting some tests done now. 1407 01:33:16,966 --> 01:33:20,511 It's nothing serious though. You really don't need to worry. 1408 01:33:21,304 --> 01:33:25,474 -Well… -She said not to tell you or her family… 1409 01:33:25,558 --> 01:33:27,226 -Wait. -…but I didn't want you to worry. 1410 01:33:27,852 --> 01:33:29,729 What kinds of tests is she getting? 1411 01:33:29,812 --> 01:33:32,064 I'm not really sure. 1412 01:33:32,773 --> 01:33:36,068 It's probably for the brain. She bled quite a bit from a head wound. 1413 01:33:36,736 --> 01:33:39,322 She'll be out shortly. I'll tell her to call you. 1414 01:33:39,405 --> 01:33:42,908 Okay, please tell her I'll stay up and wait for her call. 1415 01:33:42,992 --> 01:33:44,327 Okay, I'll let her know. 1416 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 Thank you. What's your name? 1417 01:33:47,163 --> 01:33:49,707 I'm Ko Se-gyeong. 1418 01:33:50,750 --> 01:33:52,585 Ik-sun and I live in the same building. 1419 01:33:52,668 --> 01:33:54,587 I'm her closest friend here. 1420 01:34:53,479 --> 01:34:56,357 Is something up with Jun-wan? He's lost so much weight. 1421 01:34:56,440 --> 01:34:59,235 I can't really eat. I feel like I'm chewing sand now. 1422 01:34:59,318 --> 01:35:01,904 He's stressed out. Too many surgeries. He's overworked. 1423 01:35:01,987 --> 01:35:04,115 I've never seen him so stressed out. 1424 01:35:04,198 --> 01:35:06,117 Professor Cheon has a conference next week. 1425 01:35:06,200 --> 01:35:07,910 Are you taking his patients? 1426 01:35:07,993 --> 01:35:09,954 I don't care. Mind your own business. 1427 01:35:10,037 --> 01:35:12,540 What do you mean? Ik-sun. 1428 01:35:13,457 --> 01:35:15,042 Something's happened, right? 1429 01:35:15,126 --> 01:35:16,627 Could he have broken up with his girlfriend? 1430 01:35:16,710 --> 01:35:20,172 A bunch of things are stressing me out. I have a lot on my mind. 1431 01:35:20,256 --> 01:35:21,340 And? What else? 1432 01:35:21,966 --> 01:35:25,678 I heard too. Everyone at the hospital knows. 1433 01:35:25,761 --> 01:35:27,721 Just wait. Something will come along. 1434 01:35:27,805 --> 01:35:29,223 On one condition though. 1435 01:35:29,306 --> 01:35:32,309 I might go back to Sokcho tonight. I'm weird, right? 1436 01:35:32,393 --> 01:35:34,437 I won't tell anyone. I'll keep it to myself. 1437 01:35:34,520 --> 01:35:37,982 How did you know? Can you read my mind? 1438 01:35:38,065 --> 01:35:41,444 I feel so reassured when you're in Seoul. 1439 01:35:41,527 --> 01:35:44,238 Dr. Heo, we shouldn't be so quick to open up the head. 1440 01:35:44,321 --> 01:35:45,781 No way. What are the chances? 1441 01:35:45,865 --> 01:35:48,784 -I'm sorry. -You know this is serious, right? 1442 01:35:48,868 --> 01:35:51,370 I really can't figure him out. 1443 01:35:51,454 --> 01:35:56,459 Subtitle translation by: Liya Choi 109999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.