Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,844 --> 00:02:36,112
¿Hablas inglés?
2
00:02:36,313 --> 00:02:37,347
Si.
3
00:02:37,647 --> 00:02:39,349
Gilda me envió para que lo recoja.
4
00:02:41,186 --> 00:02:42,520
Dame tu teléfono.
5
00:02:48,626 --> 00:02:51,062
Apágalo.
La policía está escuchando.
6
00:02:59,604 --> 00:03:00,605
Vámonos.
7
00:04:36,901 --> 00:04:38,201
Hola.
8
00:04:38,334 --> 00:04:39,936
- Hola.
- Venga a ver su habitación.
9
00:04:40,737 --> 00:04:42,072
¿Como estuvo el viaje?
10
00:04:42,605 --> 00:04:43,774
Largo.
11
00:04:44,540 --> 00:04:46,476
Pensé que me había
equivocado de isla.
12
00:04:51,081 --> 00:04:52,116
Esta es.
13
00:04:57,353 --> 00:04:59,556
Y aquí está el patio.
14
00:05:15,706 --> 00:05:17,675
La piscina está ahí abajo.
15
00:05:23,180 --> 00:05:25,583
Olvida lo que pasó en Bucarest.
16
00:05:26,885 --> 00:05:29,187
Lo hice por las cámaras de seguridad.
17
00:06:08,558 --> 00:06:10,860
Soy Gilda, la socia de Zsolt.
18
00:06:11,161 --> 00:06:14,364
Me están siguiendo.
El coche a mi derecha. No mires.
19
00:06:25,509 --> 00:06:29,545
Creen que soy tu chica.
Vamos a tu casa para hablar.
20
00:06:29,779 --> 00:06:32,115
Hay cámaras
por toda la casa.
21
00:06:37,487 --> 00:06:40,091
Ayúdame a sacar a Zsolt de la prisión.
22
00:06:40,591 --> 00:06:41,658
No.
23
00:06:46,564 --> 00:06:50,400
En una isla, en Canarias,
hay un lenguaje de silbidos.
24
00:06:50,533 --> 00:06:51,767
No me interesa.
25
00:06:51,901 --> 00:06:53,437
Llegarás a la isla
26
00:06:53,870 --> 00:06:55,572
y aprenderás el lenguaje.
27
00:06:55,706 --> 00:06:57,742
Hablemos en el ascensor.
28
00:07:08,485 --> 00:07:09,420
¿Estas loca?
29
00:07:09,552 --> 00:07:10,754
No hay riesgo.
30
00:07:10,920 --> 00:07:12,822
Nos comunicaremos
sin que nadie lo sepa.
31
00:07:14,424 --> 00:07:16,159
No cuentes conmigo. Fin.
32
00:07:22,733 --> 00:07:24,233
¿No te gustaría invitarme a entrar?
33
00:07:25,435 --> 00:07:28,838
Descubrirán que no
estamos juntos si me voy ahora.
34
00:07:35,612 --> 00:07:36,647
¿Dónde están las cámaras?
35
00:07:37,113 --> 00:07:38,682
En el cuadro de la sala de estar,
36
00:07:38,715 --> 00:07:40,884
la imagen en la cocina
y el espejo en mi habitación.
37
00:07:41,485 --> 00:07:43,621
U-huh. Espera.
38
00:07:44,053 --> 00:07:45,923
Nos vieron besamos abajo.
39
00:07:46,290 --> 00:07:49,961
Si dices que soy tu novia,
sabrán que no es cierto.
40
00:07:51,060 --> 00:07:52,963
¿Cuánto dinero tienes?
41
00:07:53,663 --> 00:07:55,133
Alrededor de 300 lei.
42
00:08:03,540 --> 00:08:04,843
Toma esto.
43
00:08:05,742 --> 00:08:07,944
Seré una zorra de clase alta.
44
00:08:08,077 --> 00:08:09,679
Eso es la mitad de mi salario.
45
00:08:09,812 --> 00:08:11,682
No nos encontramos a menudo.
46
00:08:12,882 --> 00:08:14,752
¿Un policía sólo gana
1.000 euros al mes?
47
00:08:14,884 --> 00:08:15,819
Si.
48
00:08:15,951 --> 00:08:18,689
Espera. Déjame darte algo.
49
00:08:23,894 --> 00:08:25,195
¿Que son estos?
50
00:08:25,461 --> 00:08:27,430
Billetes de ferry y avión
para llegar a la isla.
51
00:08:27,564 --> 00:08:30,801
Ni hablar. Te quedarás
media hora y luego te irás.
52
00:08:51,120 --> 00:08:53,823
- ¿Vino?
- Por favor.
53
00:08:56,692 --> 00:08:57,860
¿Tinto? ¿Blanco?
54
00:08:57,995 --> 00:09:00,264
Tinto, como de costumbre.
55
00:09:23,653 --> 00:09:25,389
¿Dónde está el bodegón?
56
00:09:26,590 --> 00:09:27,825
¿Qué bodegón?
57
00:09:28,292 --> 00:09:31,362
La pintura que tenías
en lugar de este paisaje.
58
00:09:32,996 --> 00:09:34,865
La llevé donde mi madre.
59
00:09:35,765 --> 00:09:37,366
¿Cómo está tu madre?
60
00:09:37,833 --> 00:09:40,002
¿Aún obsesionada con su jardín?
61
00:09:40,903 --> 00:09:43,374
¿Puede venir a
ayudarme con el vino?
62
00:10:03,793 --> 00:10:05,095
¿Puedes darme una mano?
63
00:10:05,394 --> 00:10:06,831
Por supuesto.
64
00:10:22,645 --> 00:10:23,747
¡Salud!
65
00:10:24,681 --> 00:10:25,916
Salud.
66
00:10:32,022 --> 00:10:33,857
¿Cuánto paso desde
nuestra última vez?
67
00:10:34,323 --> 00:10:35,458
¿Cuatro meses?
68
00:10:36,293 --> 00:10:38,195
Cinco, seis.
69
00:10:39,129 --> 00:10:40,832
¿Tienes el dinero?
70
00:10:40,964 --> 00:10:42,099
Si.
71
00:10:42,298 --> 00:10:43,366
¿Me lo muestras?
72
00:10:52,543 --> 00:10:57,047
Uno, dos, tres,
cuatro, quinientos.
73
00:10:57,447 --> 00:10:58,715
¡Perfecto!
74
00:10:59,515 --> 00:11:01,284
¿Nos vamos a la habitación?
75
00:11:03,220 --> 00:11:05,056
Vamos.
Tengo otro cliente a las 11.
76
00:12:37,813 --> 00:12:42,351
EL LENGUAJE SILBADO
77
00:12:42,686 --> 00:12:46,123
El lenguaje silbado
es un código, como el Morse.
78
00:12:46,690 --> 00:12:49,659
Todo lo que hablamos
puede ser silbado.
79
00:12:50,225 --> 00:12:52,562
Y si la policía escucha el lenguaje,
80
00:12:52,962 --> 00:12:55,798
pensarán que cantan los pájaros.
81
00:12:56,365 --> 00:12:58,934
Por ejemplo, mi nombre, Kiko.
82
00:13:07,976 --> 00:13:08,911
"Buna ziua".
83
00:13:09,278 --> 00:13:11,115
- Buna...
- "Buna ziua."
84
00:13:16,919 --> 00:13:18,288
¡Vamos a silbar!
85
00:13:20,590 --> 00:13:24,661
Pones el dedo así,
como si tuvieras una pistola,
86
00:13:24,927 --> 00:13:26,496
y la pones en tu boca.
87
00:13:27,630 --> 00:13:29,999
El ángulo debe ser así.
88
00:13:30,466 --> 00:13:33,570
Como si la bala saliera por tu oído.
89
00:13:38,841 --> 00:13:39,875
Tak.
90
00:13:40,442 --> 00:13:43,014
Tak. ¿Entendido?
91
00:13:45,849 --> 00:13:47,484
Los labios. Labios.
92
00:13:47,717 --> 00:13:51,688
Un poco más hacía adentro,
como un anciano sin dientes, eh?
93
00:13:59,294 --> 00:14:01,998
El aire no es de los pulmones.
94
00:14:02,932 --> 00:14:05,303
Aquí. Aquí.
95
00:14:21,552 --> 00:14:23,187
Necesitas nadar en el océano.
96
00:15:03,759 --> 00:15:04,794
Guanches.
97
00:15:06,830 --> 00:15:07,964
¿Lo siento?
98
00:15:08,530 --> 00:15:11,601
Los primeros habitantes de
la isla se llamaban guanches.
99
00:15:12,402 --> 00:15:14,571
Ellos inventaron el lenguaje silbado.
100
00:15:17,774 --> 00:15:19,509
Vamos a practicar. Ven.
101
00:15:22,745 --> 00:15:25,448
¿Cómo supo la policía de nosotros?
102
00:15:29,186 --> 00:15:30,454
Fue por una llamada telefónica.
103
00:15:31,153 --> 00:15:32,489
Anónima.
104
00:15:33,690 --> 00:15:34,825
Silba. Silba.
105
00:15:38,894 --> 00:15:41,097
Bueno. La mano, muy bien.
106
00:15:46,669 --> 00:15:49,038
Recuerda, la lengua está bajo el dedo.
107
00:15:55,611 --> 00:16:00,616
¿En qué idioma fue la llamada telefónica?
108
00:16:04,053 --> 00:16:05,389
No lo sé.
109
00:16:06,489 --> 00:16:08,792
Todo lo que sé, es que era una mujer.
110
00:16:14,664 --> 00:16:15,666
Zsolt,
111
00:16:15,932 --> 00:16:19,036
Propietario de una fábrica de colchones
que exporta a Venezuela.
112
00:16:19,168 --> 00:16:23,505
Tengo una llamada anónima de que
lava de dinero con tráfico de drogas.
113
00:16:24,440 --> 00:16:28,746
Parece que hay 30 millones
en efectivo en la fábrica.
114
00:16:29,113 --> 00:16:30,881
Esta es la entrada de la fábrica.
115
00:16:32,749 --> 00:16:34,183
Y los empleados.
116
00:16:34,317 --> 00:16:36,418
Necesito un informante
dentro de la fábrica.
117
00:16:36,552 --> 00:16:38,053
Preferiblemente una mujer.
118
00:16:38,187 --> 00:16:39,989
La llamada anónima era de una mujer.
119
00:16:40,188 --> 00:16:42,125
Probablemente miedo a decir más.
120
00:16:42,359 --> 00:16:44,194
- Ya veo.
- Bueno.
121
00:16:44,326 --> 00:16:47,996
Cristi, consigue
todo lo que puedas de Zsolt, todo.
122
00:16:48,131 --> 00:16:49,232
Entendido.
123
00:18:04,473 --> 00:18:05,675
Buena noches.
124
00:18:06,275 --> 00:18:07,711
Habitación 19, por favor.
125
00:18:12,280 --> 00:18:13,782
¿Cambió de nombre el motel?
126
00:18:14,083 --> 00:18:16,987
Cuando empecé hace dos meses
tenía el mismo nombre.
127
00:18:18,387 --> 00:18:19,722
Otros cinco, por favor.
128
00:18:20,289 --> 00:18:21,657
¿Subió los precios?
129
00:18:29,932 --> 00:18:32,501
¿No le preocupa que pierda
clientes con esta música?
130
00:18:32,935 --> 00:18:35,838
Al contrario.
Estamos tratando de educarlos.
131
00:19:27,723 --> 00:19:29,658
La llamada fue hecha por una mujer.
132
00:19:30,093 --> 00:19:31,961
Averigua quién es.
133
00:19:33,596 --> 00:19:35,531
¿Dónde está la cámara de vigilancia?
134
00:19:37,500 --> 00:19:39,769
En frente de la puerta principal.
135
00:19:41,403 --> 00:19:43,906
¿Altura de la cabeza? ¿O más alto?
136
00:19:44,840 --> 00:19:45,607
Más alto.
137
00:19:45,741 --> 00:19:47,543
Probablemente en un poste de luz.
138
00:19:48,644 --> 00:19:50,547
¿La fábrica tiene alguna salida?
139
00:19:51,413 --> 00:19:52,449
Hay una.
140
00:19:52,582 --> 00:19:54,051
Hay una cámara allí también.
141
00:19:54,317 --> 00:19:58,521
Las cámaras de vigilancia
siempre cubren las puertas o portones.
142
00:20:00,623 --> 00:20:02,459
Tengo que irme.
143
00:22:28,770 --> 00:22:29,872
Zsolt Nagy.
144
00:22:30,472 --> 00:22:33,675
Nacido en Deva, vivió allí
hasta que terminó la secundaria.
145
00:22:33,809 --> 00:22:36,178
Tiene antecedentes penales
desde su adolescencia.
146
00:22:36,779 --> 00:22:38,114
Su hermano estudió medicina en Cluj.
147
00:22:38,248 --> 00:22:40,016
Lo traía marihuana de vez en cuando.
148
00:22:40,349 --> 00:22:42,851
Lo fumaba con dos compañeros de escuela.
Uno de ellos lo delató.
149
00:22:42,984 --> 00:22:45,554
La policía lo atrapó infraganti.
150
00:22:45,788 --> 00:22:47,423
Se llegó a un acuerdo por delatar a su hermano
151
00:22:47,557 --> 00:22:49,259
y consiguió suspender su sentencia.
152
00:22:49,491 --> 00:22:50,926
Su hermano fue a la cárcel.
153
00:22:52,162 --> 00:22:53,529
¿Dónde está su hermano ahora?
154
00:22:58,733 --> 00:23:00,703
Se suicidó en la cárcel.
155
00:23:02,605 --> 00:23:03,640
¿Hay noticias?
156
00:23:03,940 --> 00:23:05,842
Hablé con tres trabajadores,
157
00:23:05,976 --> 00:23:08,044
pero nadie ha visto nada sospechoso.
158
00:23:08,810 --> 00:23:10,846
Marque este número de teléfono.
159
00:23:11,279 --> 00:23:13,849
Envió un texto ayer.
Y perdimos el rastro.
160
00:23:13,982 --> 00:23:15,519
Es un mensaje codificado.
161
00:23:16,852 --> 00:23:18,354
Eso es todo por hoy.
162
00:23:19,221 --> 00:23:21,590
Esperamos tener mejores noticias mañana.
163
00:23:24,693 --> 00:23:26,061
¡Adiós!
164
00:23:26,595 --> 00:23:28,163
Espérame.
165
00:23:28,865 --> 00:23:30,933
Voy a bajar a comprar cigarrillos.
166
00:23:31,500 --> 00:23:32,736
¡Hola!
167
00:23:33,402 --> 00:23:34,470
Hola.
168
00:23:41,411 --> 00:23:44,447
Planta 20 g. de cocaína
en su habitación del hotel.
169
00:23:44,747 --> 00:23:45,715
¿Qué hotel?
170
00:23:45,848 --> 00:23:47,048
Está en el archivo de vigilancia.
171
00:23:47,615 --> 00:23:51,052
Encuentra un dealer
que testifique que le compró coca.
172
00:23:51,487 --> 00:23:53,189
Lo necesito hoy, a las 16:00.
173
00:23:53,855 --> 00:23:55,891
Entre el testimonio y el registro de Zsolt,
174
00:23:56,025 --> 00:23:58,326
Conseguiré una orden de registro.
175
00:23:58,626 --> 00:23:59,962
Lo arrestamos mañana por la mañana.
176
00:24:00,096 --> 00:24:02,699
No voy a hacerlo. Es ilegal.
177
00:24:04,299 --> 00:24:07,636
Me ocuparé del dealer.
Pero tal vez no para las 16:00.
178
00:24:07,769 --> 00:24:09,004
Bueno.
179
00:24:10,339 --> 00:24:12,975
¿Qué piensas hacer? ¿Retirarte ya?
180
00:24:23,885 --> 00:24:25,588
Su oficina está siendo vigilada.
181
00:24:25,989 --> 00:24:26,890
¿Qué significa?
182
00:24:27,057 --> 00:24:28,524
Por eso habló con nosotros aquí.
183
00:24:28,924 --> 00:24:31,693
Si plantas la coca y alguien se entrera,
184
00:24:31,827 --> 00:24:33,363
Te culparán a ti, no a ella.
185
00:24:34,130 --> 00:24:35,098
¿Lo entiendes?
186
00:24:36,531 --> 00:24:37,766
Como sea.
187
00:24:47,143 --> 00:24:48,144
Escucha.
188
00:24:48,510 --> 00:24:50,879
El mensaje dice: "Te extraño".
189
00:24:51,012 --> 00:24:52,814
La respuesta:
"¿A quién buscas?"
190
00:24:52,949 --> 00:24:54,584
La respuesta: "María".
191
00:24:54,717 --> 00:24:57,020
La respuesta: "Número equivocado."
192
00:24:57,185 --> 00:24:58,320
¿Es eso un código?
193
00:24:59,087 --> 00:25:02,024
Un teléfono móvil y un SIM de cinco euros.
194
00:25:05,493 --> 00:25:07,930
¿Cuál móvil?
195
00:25:10,165 --> 00:25:10,866
Ese.
196
00:25:11,000 --> 00:25:13,068
- ¿Éste?
- Mm-hmm.
197
00:25:13,635 --> 00:25:14,636
¿Cuánto cuesta?
198
00:25:14,769 --> 00:25:16,105
Setenta y dos.
199
00:25:24,113 --> 00:25:25,914
¡Corre!
200
00:26:15,530 --> 00:26:16,732
Hola.
201
00:26:17,133 --> 00:26:18,601
Ve a la fábrica de colchones, rápido.
202
00:26:35,084 --> 00:26:36,317
- Buena noches.
- Buena noches.
203
00:26:36,617 --> 00:26:38,587
Su pareja está esperando en el almacén.
204
00:26:38,721 --> 00:26:41,024
- ¿Dónde está?
- Lo llevaré.
205
00:26:42,692 --> 00:26:43,859
¿Alguien murió?
206
00:26:44,059 --> 00:26:46,461
Vi al forense salir.
207
00:26:46,762 --> 00:26:48,964
Encontraron un hombre degollado.
208
00:26:49,597 --> 00:26:51,033
¿Quién fue?
209
00:26:52,000 --> 00:26:53,770
Ni siquiera el forense lo sabe.
210
00:26:54,069 --> 00:26:55,804
No hay documentos sobre él.
211
00:26:56,605 --> 00:26:57,839
¿Como era?
212
00:26:58,074 --> 00:27:01,076
Yo no lo vi.
Ya fue embolsado.
213
00:27:09,117 --> 00:27:10,885
Muchachos, vamos a pasar por encima.
214
00:27:12,954 --> 00:27:14,223
¿A dónde van?
215
00:27:14,557 --> 00:27:16,259
Tengo que acompañar a
este hombre al almacén.
216
00:27:16,491 --> 00:27:18,159
¿No ves que
esto es una escena del crimen?
217
00:27:18,594 --> 00:27:21,364
- Soy de narcóticos.
- ¿Y qué?
218
00:27:21,963 --> 00:27:26,269
¿No conoces el procedimiento?
Podrás ir cuando hayamos terminado.
219
00:27:27,435 --> 00:27:28,437
Hola, Cristi.
220
00:27:29,172 --> 00:27:29,905
Hola.
221
00:27:30,138 --> 00:27:31,574
Déjalo pasar.
222
00:27:31,941 --> 00:27:33,442
Pero ve por el borde.
223
00:27:35,044 --> 00:27:36,446
Tú quédate allí.
224
00:27:44,685 --> 00:27:46,021
El primero a la izquierda.
225
00:27:56,499 --> 00:27:59,269
- Hola, Cristi.
- Hola.
226
00:28:02,003 --> 00:28:04,439
- ¿Dónde está Magda?
- Interrogando a Zsolt.
227
00:28:04,573 --> 00:28:06,443
¿Plantaste la coca en la habitación?
228
00:28:06,875 --> 00:28:09,412
Diez gramos.
Es todo lo que encontré.
229
00:28:09,744 --> 00:28:11,446
Las drogas no son mías.
230
00:28:12,080 --> 00:28:13,582
Tienes antecedentes.
231
00:28:14,650 --> 00:28:16,386
Obtendrás al menos siete años.
232
00:28:17,286 --> 00:28:19,422
Quiero hablar con mi abogado.
233
00:28:20,122 --> 00:28:21,457
Está en camino.
234
00:28:21,757 --> 00:28:23,359
Pero él no puede ayudarte.
235
00:28:27,563 --> 00:28:28,998
No he hecho nada.
236
00:28:31,800 --> 00:28:34,136
¿Dónde están los 30 millones?
237
00:29:04,200 --> 00:29:05,668
¿Por qué llamaste a la policía?
238
00:29:05,800 --> 00:29:07,769
- ¡Oye!
- ¡Cállate!
239
00:29:08,471 --> 00:29:11,073
Es la única mujer que sabía del dinero.
240
00:29:11,207 --> 00:29:13,009
¡Siéntate!
241
00:29:13,309 --> 00:29:15,144
¡Siéntate carajo!
242
00:29:51,446 --> 00:29:54,416
Imagínate en medio de un océano ...
243
00:29:55,683 --> 00:29:59,454
y todo lo que puedes ver alrededor es agua.
244
00:30:01,323 --> 00:30:02,692
El agua es fría.
245
00:30:03,792 --> 00:30:06,194
Las corrientes son muy fuertes.
246
00:30:07,896 --> 00:30:09,564
Incluso si eres un gran nadador ...
247
00:30:10,566 --> 00:30:15,137
no sabes si llegaras a la orilla.
248
00:30:16,105 --> 00:30:17,373
¿Puedes imaginarlo?
249
00:30:19,075 --> 00:30:19,975
Si.
250
00:30:20,976 --> 00:30:23,713
Además, tienes tu brazo derecho
atado a la espalda.
251
00:30:24,513 --> 00:30:26,448
¿Crees que tendrías alguna oportunidad?
252
00:30:29,085 --> 00:30:30,251
No.
253
00:30:30,719 --> 00:30:32,321
Zsolt es mi brazo derecho.
254
00:30:32,922 --> 00:30:34,390
Y tú eres mi brazo izquierdo.
255
00:30:35,356 --> 00:30:38,094
Te necesito para liberar Zsolt.
256
00:30:39,194 --> 00:30:41,497
Es mi oportunidad de llegar a la orilla.
257
00:30:42,565 --> 00:30:43,666
Si no puedo ...
258
00:30:47,236 --> 00:30:48,671
Junto con mis brazos.
259
00:30:52,807 --> 00:30:54,042
¿Me comprendes?
260
00:30:57,579 --> 00:30:58,580
Si.
261
00:32:51,994 --> 00:32:54,462
El lenguaje de silbido reduce el español
262
00:32:54,495 --> 00:32:56,698
a dos vocales y cuatro consonantes.
263
00:32:57,066 --> 00:32:59,267
Estas son las vocales silbadas
264
00:32:59,401 --> 00:33:01,103
y estas son las vocales españolas.
265
00:33:01,237 --> 00:33:02,971
Las consonantes silbadas
266
00:33:03,105 --> 00:33:04,906
y las consonantes españolas.
267
00:33:05,340 --> 00:33:09,410
El rumano tiene dos
vocales más que el español:
268
00:33:09,978 --> 00:33:12,281
"ă", que vamos a incluir como "A".
269
00:33:15,684 --> 00:33:17,019
Y "î".
270
00:33:17,153 --> 00:33:18,887
Lo incluiremos como "I".
271
00:33:20,021 --> 00:33:24,058
Y tenemos dos consonantes más:
"ţ" y "ș",
272
00:33:24,192 --> 00:33:25,795
que vamos a incluir como "CH".
273
00:33:32,166 --> 00:33:33,269
¿Lo tienes?
274
00:33:33,736 --> 00:33:34,436
Si.
275
00:33:34,569 --> 00:33:36,304
Vamos a intentarlo.
276
00:33:37,640 --> 00:33:38,574
"A".
277
00:33:44,279 --> 00:33:45,347
"I".
278
00:33:52,220 --> 00:33:53,390
"CH".
279
00:33:55,557 --> 00:33:57,192
De nuevo.
280
00:33:57,459 --> 00:33:59,995
Inténtalo de nuevo.
281
00:34:41,570 --> 00:34:42,903
En mi casa,
282
00:34:43,038 --> 00:34:45,407
Mencionaste la obsesión
de mi madre por la jardinería.
283
00:34:46,407 --> 00:34:47,876
¿Como supiste?
284
00:34:49,344 --> 00:34:51,379
Paco y yo la visitamos.
285
00:34:52,280 --> 00:34:55,750
Pretendimos ser una pareja,
buscando casa en Rumania.
286
00:34:56,351 --> 00:34:59,355
Le preguntamos si vendería su casa.
287
00:34:59,621 --> 00:35:00,655
¿Por qué?
288
00:35:04,159 --> 00:35:06,329
Paco quería conocer a tu madre.
289
00:35:08,195 --> 00:35:09,531
¿Para chantajearme?
290
00:35:10,266 --> 00:35:11,767
¿Quieres un poco de música?
291
00:35:19,541 --> 00:35:21,109
¿Qué canción es esta?
292
00:35:21,443 --> 00:35:22,778
No lo sé.
293
00:35:23,177 --> 00:35:24,779
Es el coche de Zsolt.
294
00:35:25,681 --> 00:35:27,617
Él escucha ópera.
295
00:38:41,577 --> 00:38:42,678
Afuera.
296
00:40:28,817 --> 00:40:30,719
Despierta, despierta.
297
00:40:32,688 --> 00:40:33,855
Vamos.
298
00:40:35,190 --> 00:40:38,226
Hoy, tendrás tu primera
lección con tu nuevo profesor.
299
00:40:40,128 --> 00:40:41,030
¿Estás listo?
300
00:40:50,371 --> 00:40:51,273
Siéntese, monsieur.
301
00:40:58,713 --> 00:41:02,050
Hoy, harás tu primera
palabra en idioma de silbidos,
302
00:41:02,516 --> 00:41:04,252
Que es "Mamá".
303
00:41:06,820 --> 00:41:09,657
Pero primero,
lo harás por separado.
304
00:41:10,125 --> 00:41:11,726
"Ma-má."
305
00:41:20,335 --> 00:41:21,804
No "Mamou."
306
00:41:23,070 --> 00:41:24,105
"Mamá."
307
00:41:28,845 --> 00:41:31,012
Bien, ahora todo junto.
308
00:41:31,512 --> 00:41:32,681
"Mamá."
309
00:41:34,681 --> 00:41:37,719
Ahora, separado de nuevo. "Ma-má."
310
00:42:35,275 --> 00:42:36,411
Cristi.
311
00:42:37,813 --> 00:42:38,981
Cristi.
312
00:42:39,780 --> 00:42:41,048
¿Te quedas a cenar?
313
00:42:41,416 --> 00:42:44,119
No. Vendré el sábado, como de costumbre.
314
00:43:01,001 --> 00:43:03,137
Limpié la bodega ayer.
315
00:43:08,043 --> 00:43:10,211
Encontré una bolsa.
316
00:43:12,981 --> 00:43:14,649
Lo abrí y estaba lleno de dinero.
317
00:43:14,782 --> 00:43:16,151
¿Lo robaste?
318
00:43:19,653 --> 00:43:21,356
No.
319
00:43:22,690 --> 00:43:24,226
De todas formas...
320
00:43:24,826 --> 00:43:26,161
Lo doné ...
321
00:43:27,396 --> 00:43:29,031
a la Iglesia.
322
00:43:32,833 --> 00:43:34,135
¿Qué?
323
00:43:35,670 --> 00:43:38,005
Le dije al Padre Daniel ...
324
00:43:39,840 --> 00:43:42,744
que va a ir a confesarte.
325
00:44:01,628 --> 00:44:02,630
¿Dónde está el dinero?
326
00:44:03,197 --> 00:44:04,432
En el banco.
327
00:44:05,065 --> 00:44:06,802
¿No puedes retirarlo?
328
00:44:08,202 --> 00:44:10,905
Dos hombres del
escuadrón de fraude vinieron hoy
329
00:44:11,039 --> 00:44:12,474
preguntando por el dinero.
330
00:44:13,175 --> 00:44:14,676
No sabía que los bancos reportaban ...
331
00:44:14,809 --> 00:44:16,545
sumas mayores de 10.000 euros a la policía.
332
00:44:18,679 --> 00:44:20,014
¿Qué le preguntaron?
333
00:44:21,014 --> 00:44:22,449
¿Quién hizo la donación?
334
00:44:22,717 --> 00:44:24,085
Si había donado antes,
335
00:44:24,853 --> 00:44:26,954
¿Qué sé de esa persona?
336
00:44:27,822 --> 00:44:29,258
¿Qué les dijiste?
337
00:44:29,757 --> 00:44:30,759
La verdad.
338
00:44:31,259 --> 00:44:32,961
Que tu madre hizo la donación,
339
00:44:33,094 --> 00:44:34,296
a cambio de nuestras oraciones.
340
00:44:35,697 --> 00:44:38,032
Ella está muy preocupada por ti.
341
00:44:38,599 --> 00:44:41,268
No estás casado, no tienes hijos ...
342
00:44:42,070 --> 00:44:44,072
y ella sospecha que eres homosexual.
343
00:44:44,773 --> 00:44:47,575
Nos hizo la donación para orar por tu alma,
344
00:44:47,708 --> 00:44:48,943
para limpiar tus pecados
345
00:44:49,077 --> 00:44:51,346
para que puedas volver a ser normal.
346
00:44:53,280 --> 00:44:55,851
Si no quieres confesar, dímelo como amigo.
347
00:44:55,983 --> 00:44:57,485
¿Qué te preocupa?
348
00:45:01,623 --> 00:45:03,959
¿Por qué no me llamaste cuando
mi madre trajo el dinero?
349
00:45:04,724 --> 00:45:06,394
Usaré el dinero para terminar la iglesia.
350
00:45:06,527 --> 00:45:08,862
Y eso te ayudará, incluso si no lo quieres.
351
00:45:08,996 --> 00:45:10,664
Otros rezarán por ti.
352
00:45:10,965 --> 00:45:12,400
Espera un momento.
353
00:45:15,068 --> 00:45:16,938
Tengo un regalo para ti.
354
00:45:28,715 --> 00:45:31,485
Si la policía viene a preguntar por el dinero,
355
00:45:32,686 --> 00:45:35,257
diles que eran tus ahorros de vida.
356
00:45:35,389 --> 00:45:37,125
¿Esa cantidad de dinero?
357
00:45:38,393 --> 00:45:39,760
De papá.
358
00:45:40,195 --> 00:45:42,998
Ellos saben que
era un dignatario comunista.
359
00:45:43,130 --> 00:45:44,932
Tu padre no aceptaba sobornos.
360
00:45:45,766 --> 00:45:47,801
Es un cliché que los jefes de partido
aceptaban sobornos.
361
00:45:47,936 --> 00:45:49,137
Te creerán.
362
00:46:00,215 --> 00:46:02,584
No tengas miedo, no pasará nada.
363
00:46:06,855 --> 00:46:08,623
¿Cómo acabaste así?
364
00:46:17,965 --> 00:46:20,368
Eras un buen chico.
365
00:46:21,168 --> 00:46:23,204
Estabas tan bien educado ...
366
00:46:26,307 --> 00:46:29,978
Nunca imaginé que ibas a terminar así.
367
00:46:30,644 --> 00:46:32,679
¿De dónde sacaste el dinero?
368
00:46:32,980 --> 00:46:34,949
No sé a qué se refieres
369
00:46:36,918 --> 00:46:38,686
¿Quién te envió un mansaje para huir?
370
00:46:39,487 --> 00:46:41,889
No sé a qué se refiere.
371
00:46:45,492 --> 00:46:47,295
Hola, mamá. ¿Pasa algo?
372
00:46:51,298 --> 00:46:52,601
¿A dónde vas?
373
00:46:52,867 --> 00:46:54,101
Al mercado.
374
00:46:54,268 --> 00:46:55,936
- ¿Cuántos policías?
- Dos.
375
00:46:56,070 --> 00:46:57,203
¿Dieron sus nombres?
376
00:46:57,339 --> 00:46:59,707
Sí, pero no puedo recordar.
377
00:46:59,840 --> 00:47:00,942
¿Qué les dijiste?
378
00:47:01,074 --> 00:47:02,609
Lo que me dijiste.
379
00:47:02,876 --> 00:47:04,378
Que tu padre robó el dinero.
380
00:47:06,414 --> 00:47:08,249
Dije sobornos, es diferente.
381
00:47:08,382 --> 00:47:10,351
¿Qué importa?
382
00:47:11,385 --> 00:47:13,188
¿Preguntan por mí?
383
00:47:13,454 --> 00:47:14,389
Si.
384
00:47:15,023 --> 00:47:16,591
¿Entras?
385
00:47:16,791 --> 00:47:18,393
No, estoy ocupado.
386
00:48:05,472 --> 00:48:08,744
¿Mamá? ¿En qué pared colgaste la imagen?
387
00:48:11,679 --> 00:48:13,481
Donde sale el sol.
388
00:49:20,414 --> 00:49:22,416
Este fue el último
coche qué salió de la fábrica
389
00:49:22,550 --> 00:49:24,352
el día del asesinato.
390
00:49:25,152 --> 00:49:26,454
Imprimí fotos.
391
00:49:26,587 --> 00:49:29,291
Encuéntrenme el coche y al conductor.
392
00:49:30,291 --> 00:49:31,559
Déjame ver.
393
00:49:38,365 --> 00:49:40,235
¿Qué está haciendo? ¿Cubriéndose la cara?
394
00:49:40,668 --> 00:49:42,771
Si. Probablemente sabía
que estaba siendo filmado.
395
00:49:47,541 --> 00:49:48,976
¿Que son estos?
¿Colchones?
396
00:49:49,510 --> 00:49:51,413
Con 30 millones de dólares en su interior.
397
00:49:53,414 --> 00:49:54,783
¿Quién es este hombre?
398
00:49:57,050 --> 00:49:58,819
Se lo dije, no sé.
399
00:50:06,027 --> 00:50:07,596
¿Para quién trabajas?
400
00:50:08,295 --> 00:50:09,663
Para mí mismo.
401
00:50:19,407 --> 00:50:20,843
Cristi. Cristi. Cristi.
402
00:50:21,007 --> 00:50:22,076
Déjamelo.
403
00:50:36,423 --> 00:50:38,192
Perdón por enojarme.
404
00:50:39,025 --> 00:50:40,594
Casi me engañaste.
405
00:50:43,364 --> 00:50:44,733
No eres mal actor.
406
00:50:46,367 --> 00:50:48,503
Me gusta investigar cosas, también.
407
00:50:48,802 --> 00:50:49,536
¿Qué?
408
00:50:49,670 --> 00:50:52,072
Revisé sus antecedentes y ...
409
00:50:52,873 --> 00:50:55,209
Eras el jefe en Deva
en ese entonces, ¿verdad?
410
00:50:59,615 --> 00:51:02,483
¿Ha cambiado tanto?
¿No lo reconoces?
411
00:51:03,416 --> 00:51:06,388
Todavía se ve como
un niño malcriado para mí.
412
00:51:07,255 --> 00:51:09,257
Pasó por mi cabeza,
413
00:51:10,090 --> 00:51:11,726
pero no lo recuerdo.
414
00:51:13,260 --> 00:51:14,561
Basta de actuaciones.
415
00:51:14,896 --> 00:51:17,298
¿De dónde sacó
tu madre 50.000 euros?
416
00:51:21,034 --> 00:51:24,271
No creo que tu madre pueda
sostener un interrogatorio serio.
417
00:51:27,173 --> 00:51:28,777
Quiero que confieses.
418
00:51:30,611 --> 00:51:32,313
Como a un cura.
419
00:51:34,882 --> 00:51:36,850
¿Desde cuando trabajas para Zsolt?
420
00:51:38,286 --> 00:51:40,454
Y ¿Quién está detrás de él?
421
00:51:48,563 --> 00:51:49,931
Hace dos días,
422
00:51:50,231 --> 00:51:54,202
Descubrí que Zsolt
intentó huir con el dinero.
423
00:51:54,469 --> 00:51:55,702
Con mi dinero.
424
00:51:56,670 --> 00:51:59,307
Por supuesto,
ahora no quieres salir de detención.
425
00:51:59,673 --> 00:52:01,876
porque él sabe que me enfrentará.
426
00:52:02,309 --> 00:52:03,778
Y lo mataré.
427
00:52:05,012 --> 00:52:08,548
Eso significa que tenemos que secuestrarlo.
428
00:52:09,550 --> 00:52:12,219
Voy a pensar en el plan
para poner fin a sus días, pero
429
00:52:12,353 --> 00:52:13,555
hasta entonces...
430
00:52:14,588 --> 00:52:16,324
Quería hacerle saber que
431
00:52:16,590 --> 00:52:18,960
La participación de Zsolt era de un millón.
432
00:52:19,594 --> 00:52:21,296
Quiero darte su parte.
433
00:52:23,364 --> 00:52:24,499
Gracias.
434
00:52:28,135 --> 00:52:29,371
¿Y Gilda?
435
00:52:30,737 --> 00:52:32,205
¿Quieres su parte también?
436
00:52:32,438 --> 00:52:33,641
No.
437
00:52:34,474 --> 00:52:36,043
¿Qué pasará con ella?
438
00:52:37,077 --> 00:52:39,380
No lo sé aún.
439
00:52:40,547 --> 00:52:42,549
Ella trató de estafarme también.
440
00:52:48,054 --> 00:52:49,089
- ¿Terminaste?
- Si.
441
00:52:49,222 --> 00:52:50,391
Muy bien, vamos.
442
00:53:42,510 --> 00:53:43,945
El plan es simple.
443
00:53:44,778 --> 00:53:47,215
En esta ampolla, hay una sustancia
444
00:53:47,681 --> 00:53:50,083
sin color, olor o sabor.
445
00:53:50,518 --> 00:53:52,786
La disuelves en un vaso de agua.
446
00:53:53,320 --> 00:53:54,655
Nadie se dará cuenta.
447
00:53:56,090 --> 00:53:58,859
Se lo das de beber a Zsolt.
448
00:53:59,626 --> 00:54:01,061
y se sentirá enfermo.
449
00:54:02,563 --> 00:54:04,999
Entonces, llamas a una ambulancia,
450
00:54:05,467 --> 00:54:07,635
y será llevado al hospital.
451
00:54:08,668 --> 00:54:10,770
La ampolla tiene efecto
en menos de media hora.
452
00:54:11,072 --> 00:54:13,274
Y después de eso,
dentro de otra media hora,
453
00:54:13,440 --> 00:54:16,443
el médico tendrá que darle
una inyección de cortisona.
454
00:54:17,110 --> 00:54:18,445
De lo contrario, morirá.
455
00:54:19,313 --> 00:54:21,148
Cualquier ambulancia tiene cortisona.
456
00:54:34,527 --> 00:54:35,629
Hola.
457
00:54:36,496 --> 00:54:37,498
Hola.
458
00:54:42,003 --> 00:54:43,437
Soy cineasta,
459
00:54:43,704 --> 00:54:45,940
y estoy buscando locaciones
para mi próximo proyecto.
460
00:54:46,374 --> 00:54:49,175
Me encanta el aspecto de esta fábrica
desde el exterior,
461
00:54:49,309 --> 00:54:50,744
pero ¿es posible ...
462
00:54:50,878 --> 00:54:52,780
¿Le importaría si lo veo
desde el interior también?
463
00:54:53,280 --> 00:54:54,983
Si, Por qué no. Adelante.
464
00:55:03,257 --> 00:55:04,726
Es hermoso.
465
00:55:38,726 --> 00:55:40,195
Gilda está allí.
466
00:55:42,130 --> 00:55:45,066
Kiko está por allí,
en esa dirección.
467
00:55:46,766 --> 00:55:48,535
Silba en rumano para Gilda.
468
00:55:48,936 --> 00:55:50,403
Ella silbará en español para Kiko,
469
00:55:50,538 --> 00:55:51,905
y Kiko silbará de nuevo a mí.
470
00:55:52,306 --> 00:55:54,775
De esta manera, se comprueba que
el mensaje es correcto.
471
00:55:55,041 --> 00:55:55,943
Venga.
472
00:56:01,315 --> 00:56:03,251
Imaginemos
que estamos en Bucarest.
473
00:56:04,719 --> 00:56:06,420
Le diste la ampolla a Zsolt,
474
00:56:07,188 --> 00:56:09,490
y fue llevado al hospital.
475
00:56:10,556 --> 00:56:12,058
Ahora, estamos en el hospital.
476
00:56:12,659 --> 00:56:15,529
Silba que Zsolt está en la habitación 3,
477
00:56:15,663 --> 00:56:18,099
piso 7, custodiado por dos policías.
478
00:56:40,487 --> 00:56:43,057
En lugar de mi dinero,
quiero que libere a Gilda.
479
00:56:43,690 --> 00:56:46,560
¿Estás seguro?
480
00:56:47,161 --> 00:56:48,096
Si.
481
00:56:50,597 --> 00:56:51,865
Bueno.
482
00:56:57,405 --> 00:56:59,940
Zsolt
483
00:57:00,173 --> 00:57:02,876
en la sala de tres,
484
00:57:03,210 --> 00:57:05,880
piso siete,
485
00:57:06,481 --> 00:57:08,850
custodiado por dos policías.
486
00:57:43,083 --> 00:57:43,985
Bien.
487
00:58:06,672 --> 00:58:07,774
Tu teléfono.
488
00:58:53,353 --> 00:58:54,288
Hola.
489
00:58:54,621 --> 00:58:55,789
Hola.
490
00:58:59,927 --> 00:59:01,229
¿Como van las cosas?
491
00:59:01,561 --> 00:59:03,396
Está distinto desde que regresó de la isla.
492
00:59:03,829 --> 00:59:05,199
¿Cómo distinto?
493
00:59:06,099 --> 00:59:08,668
Parece un poco ...
494
00:59:08,802 --> 00:59:10,104
retraído.
495
00:59:11,606 --> 00:59:13,841
Distante.
496
00:59:15,376 --> 00:59:17,912
Como si no estuviese realmente aquí.
497
00:59:28,822 --> 00:59:29,990
Si.
498
00:59:31,724 --> 00:59:32,592
Hola.
499
00:59:32,726 --> 00:59:33,960
Hola.
500
00:59:34,894 --> 00:59:36,163
Estás de vuelta.
501
00:59:36,297 --> 00:59:37,231
Si.
502
00:59:37,931 --> 00:59:40,233
Gracias. No tenías por qué.
503
00:59:41,802 --> 00:59:43,070
Hey.
504
00:59:44,503 --> 00:59:45,873
¡Son hermosos!
505
00:59:46,039 --> 00:59:48,242
Debes ponerlas en agua o se secarán.
506
00:59:55,148 --> 00:59:56,949
¿Alguna noticia mientras estaba fuera?
507
00:59:57,184 --> 00:59:59,419
Ni siquiera dimos con el coche.
508
01:00:00,420 --> 01:00:01,755
¿Qué hiciste en la isla?
509
01:00:01,889 --> 01:00:03,724
Aprendí el lenguaje de silbido.
510
01:00:03,923 --> 01:00:05,059
¿Para qué?
511
01:00:05,194 --> 01:00:06,327
De esa forma no entenderán
512
01:00:06,460 --> 01:00:07,360
lo que les estoy diciendo.
513
01:00:16,670 --> 01:00:20,007
16:00 EN LA CINEMATECA
514
01:00:30,985 --> 01:00:32,786
Bien, él estaba aquí.
515
01:00:32,985 --> 01:00:34,922
Claro, él estuvo aquí.
516
01:00:35,356 --> 01:00:37,157
Y ahora están ahí fuera,
517
01:00:37,557 --> 01:00:38,858
esperando para atacarnos.
518
01:00:39,626 --> 01:00:41,394
¿Alguna otra orden capitán?
519
01:00:42,028 --> 01:00:44,431
Sí, vamos a seguir adelante.
520
01:00:54,442 --> 01:00:56,110
¿Qué quieres?
521
01:00:59,646 --> 01:01:01,315
Quiero hacerte una oferta.
522
01:01:02,849 --> 01:01:07,020
Diez millones de euros para atraparme,
y dejar a Zsolt y Gilda fuera de esto .
523
01:01:10,990 --> 01:01:12,391
¿Dónde está el dinero?
524
01:01:12,659 --> 01:01:13,861
Zsolt lo sabe.
525
01:01:14,561 --> 01:01:16,329
¿Estás ofreciendo lo que no tienes?
526
01:01:16,463 --> 01:01:17,532
No tiene otra opción.
527
01:01:17,865 --> 01:01:19,933
Siete años de prisión
o asesinado por esos tipos.
528
01:01:20,067 --> 01:01:21,335
Va a elegir para vivir.
529
01:01:23,971 --> 01:01:25,405
Déjame pensarlo.
530
01:01:35,248 --> 01:01:37,683
Te puedes ir.
Me quedaré a ver la película.
531
01:01:38,652 --> 01:01:42,789
Bueno, reverendo, parece que estás rodeado.
532
01:01:43,289 --> 01:01:46,192
Sí, supongo que tendré
que deshacerme de ellos yo mismo.
533
01:01:46,492 --> 01:01:49,096
Woah,
¿Qué tan lejos está el río?
534
01:01:50,030 --> 01:01:52,566
Yo he sido bautizado, reverendo.
535
01:01:52,766 --> 01:01:54,434
Yo he sido bautizado.
536
01:01:54,568 --> 01:01:55,736
Cállate, viejo tonto.
537
01:01:55,869 --> 01:01:57,804
Gracias por su amabilidad, gracias.
538
01:01:58,271 --> 01:02:00,508
Todo el mundo
prepárese para otro
539
01:02:00,708 --> 01:02:05,579
¡Porque cuando yo grito, quiero
que se muevan como el viento!
540
01:02:10,717 --> 01:02:12,085
¡Vamos!
541
01:02:24,164 --> 01:02:27,001
No tengo nada para ti hoy. Te puedes ir.
542
01:02:30,536 --> 01:02:33,006
Espérame.
Voy a comprar cigarrillos.
543
01:02:52,226 --> 01:02:54,059
Lleva a Zsolt para ser interrogado.
544
01:02:54,561 --> 01:02:56,931
Conseguir que haga
una declaración diciendo que
545
01:02:57,063 --> 01:02:59,132
era la primera vez que trabajaba con ellos.
546
01:02:59,266 --> 01:03:01,101
Al principio, le gustaba la idea.
547
01:03:01,235 --> 01:03:03,903
Cuando se dio cuenta
que era dinero de drogas
548
01:03:04,036 --> 01:03:05,838
comenzó a pesarle la conciencia.
549
01:03:05,972 --> 01:03:06,907
Buen día.
550
01:03:07,041 --> 01:03:08,175
Hola.
551
01:03:09,108 --> 01:03:11,110
Se acordó que su hermano se suicidó
552
01:03:11,245 --> 01:03:13,180
y decidió volverse contra ellos.
553
01:03:16,516 --> 01:03:19,552
Por lo tanto, se convertirá
en un informante y será libre.
554
01:03:21,688 --> 01:03:25,126
Nos vemos en una hora,
con la declaración.
555
01:04:32,925 --> 01:04:34,094
¡Vamos!
556
01:04:43,303 --> 01:04:45,338
Mañana, después del hospital, tráelos aquí.
557
01:04:45,840 --> 01:04:48,776
Diles que enterraste el dinero.
Te mostraré dónde.
558
01:05:01,855 --> 01:05:03,190
Recuerda el camino.
559
01:05:03,322 --> 01:05:05,658
Primero a la izquierda,
luego la primera a la derecha.
560
01:05:09,195 --> 01:05:10,630
¿Qué es este lugar?
561
01:05:12,032 --> 01:05:13,567
Un estudio de cine.
562
01:05:17,938 --> 01:05:20,874
No creerán que
escondí el dinero aquí.
563
01:05:21,007 --> 01:05:23,743
¿Por qué no? Está abandonado.
564
01:05:24,043 --> 01:05:25,812
Arresté al propietario.
565
01:05:37,923 --> 01:05:41,061
Diles que la enterraste bajo este heno.
566
01:05:43,297 --> 01:05:44,565
¿Entendido?
567
01:05:44,898 --> 01:05:45,833
Si.
568
01:05:49,936 --> 01:05:52,740
Gilda.
569
01:05:59,146 --> 01:06:01,515
Gilda.
570
01:06:06,954 --> 01:06:09,222
Cristi.
571
01:06:14,260 --> 01:06:17,197
Voy a dar la ampolla a Zsolt
572
01:06:17,530 --> 01:06:21,701
mañana a las 9 am.
573
01:06:29,342 --> 01:06:32,312
Adiós.
574
01:06:50,230 --> 01:06:51,164
Mañana
575
01:06:51,297 --> 01:06:52,632
a las 09:00.
576
01:06:55,202 --> 01:06:57,438
Entendido.
577
01:07:39,512 --> 01:07:41,181
¿Por qué tarda tanto?
578
01:07:41,382 --> 01:07:43,684
Debería haber hecho efecto ya.
579
01:08:18,752 --> 01:08:23,789
El nombre del hospital es Colentina.
580
01:08:27,427 --> 01:08:28,695
Voy a esposarte a la cama,
581
01:08:28,962 --> 01:08:32,000
para que tus amigos no se preguntan
por qué no estás esposado.
582
01:08:35,635 --> 01:08:39,005
Diles que está esposado
y traigan cortapernos.
583
01:08:39,139 --> 01:08:40,039
Entendido.
584
01:08:40,506 --> 01:08:42,274
Diles
585
01:08:42,408 --> 01:08:45,345
que te liberen ahora.
586
01:09:00,159 --> 01:09:01,427
Ese.
587
01:09:09,803 --> 01:09:10,804
¿Él?
588
01:09:10,938 --> 01:09:12,171
Lo conozco.
589
01:09:12,337 --> 01:09:13,773
Su nombre es Felipe.
590
01:09:14,641 --> 01:09:15,842
¿Y éste?
591
01:09:16,609 --> 01:09:18,045
No lo conozco.
592
01:09:21,814 --> 01:09:23,715
Podríamos arrestarlos aquí.
593
01:09:24,250 --> 01:09:26,220
¿Piensas que esto es el salvaje oeste?
594
01:09:26,552 --> 01:09:29,789
¿Y si empiezan a disparar a los pacientes?
595
01:09:48,274 --> 01:09:49,509
Cristi, ven conmigo.
596
01:09:49,775 --> 01:09:51,545
Tu quédate aquí y ocúpate.
597
01:11:02,349 --> 01:11:04,051
Habitación 19 por favor.
598
01:11:04,783 --> 01:11:07,554
La habitación 19 está ocupada.
599
01:11:07,753 --> 01:11:09,789
Te puedo dar la 18.
600
01:11:10,823 --> 01:11:11,958
Bueno.
601
01:11:18,198 --> 01:11:20,333
El huésped de la 19 salió.
602
01:11:20,533 --> 01:11:22,469
Ya debe estar de regreso.
603
01:11:23,302 --> 01:11:24,604
Gracias.
604
01:11:38,051 --> 01:11:38,752
Policía.
605
01:11:38,885 --> 01:11:41,054
¿A dónde se fue la chica?
606
01:11:42,421 --> 01:11:43,555
Habitación 18.
607
01:11:43,689 --> 01:11:45,024
¿Dónde está?
608
01:11:47,359 --> 01:11:48,293
Aquí.
609
01:11:48,761 --> 01:11:51,497
¿Dónde aquí?
Planta baja, primera planta?
610
01:11:52,631 --> 01:11:54,902
Penúltima habitación en la planta baja.
611
01:11:57,671 --> 01:11:59,573
¿Alguien más en la habitación?
612
01:12:00,372 --> 01:12:01,807
No, está sola.
613
01:12:02,007 --> 01:12:03,108
¿Seguro?
614
01:12:03,376 --> 01:12:04,511
Si.
615
01:12:21,661 --> 01:12:23,395
¿Hola? Buena noches.
616
01:12:23,796 --> 01:12:25,097
Ella está en un motel.
617
01:12:25,864 --> 01:12:28,467
Está sola,
probablemente esperando a alguien.
618
01:12:28,935 --> 01:12:31,672
- ¿Cómo se llama el motel?
- Opera.
619
01:13:01,568 --> 01:13:02,601
¡Atención!
620
01:13:02,735 --> 01:13:03,836
Buena noches.
621
01:13:04,371 --> 01:13:06,806
- ¿Listos para rodar?
- Por supuesto.
622
01:13:06,939 --> 01:13:09,909
- Buenas noches.
- Buenas noches.
623
01:13:12,679 --> 01:13:15,114
- Las cámaras están listas.
- Gracias.
624
01:13:24,756 --> 01:13:27,661
Bueno. Ellos entran por aquí.
625
01:14:05,064 --> 01:14:06,133
¡Espera!
626
01:14:52,679 --> 01:14:56,016
R1, tengo contacto visual.
627
01:15:08,493 --> 01:15:10,764
R0, objetivo claro.
628
01:15:13,466 --> 01:15:14,867
Ahora.
629
01:15:16,034 --> 01:15:19,639
Policía. No se muevan.
Están arrestados.
630
01:15:21,274 --> 01:15:22,809
Suelten sus armas.
631
01:15:28,814 --> 01:15:30,182
Suelten sus armas.
632
01:16:25,037 --> 01:16:28,108
Apagué esa música. ¡Por favor!
633
01:16:43,189 --> 01:16:46,826
Si lo desea,
puede esperar en mi oficina.
634
01:16:46,960 --> 01:16:49,395
Tenemos cámaras de seguridad.
635
01:16:50,296 --> 01:16:51,364
¿Dónde?
636
01:16:52,297 --> 01:16:53,833
Afuera,
637
01:16:54,100 --> 01:16:55,768
en los pasillos ...
638
01:16:56,101 --> 01:16:58,404
- ¿Están grabando?
- Si.
639
01:16:59,005 --> 01:17:00,306
Veamos.
640
01:17:01,673 --> 01:17:02,908
Por aquí.
641
01:17:10,649 --> 01:17:12,018
Toma asiento.
642
01:17:14,420 --> 01:17:15,989
Veamos.
643
01:18:11,010 --> 01:18:12,244
¿Dónde está Cristi?
644
01:18:12,378 --> 01:18:13,378
No lo sé.
645
01:18:14,145 --> 01:18:16,081
- ¿Dónde está Cristi?
- No sé.
646
01:18:16,247 --> 01:18:18,350
Arréstenlo.
¡Es un espía!
647
01:19:34,327 --> 01:19:36,029
¡Pon el cuchillo en el piso!
648
01:19:47,172 --> 01:19:49,408
Patéalo hacia mí.
649
01:20:09,429 --> 01:20:10,328
Responde.
650
01:20:10,729 --> 01:20:12,765
- No es mi teléfono.
- ¿De quién es?
651
01:20:13,798 --> 01:20:16,069
Pertenece al policía
que te está siguiendo.
652
01:20:17,804 --> 01:20:19,038
Responde.
653
01:20:20,840 --> 01:20:22,375
Ponlo en el altavoz.
654
01:20:24,310 --> 01:20:25,611
Escucha cuidadosamente.
655
01:20:26,011 --> 01:20:27,380
Cristi escapó. Creo
que se dirige al motel.
656
01:20:27,779 --> 01:20:30,250
Envié un equipo.
Voy inmediatamente.
657
01:20:30,617 --> 01:20:31,784
¿Me escuchas?
658
01:20:32,150 --> 01:20:33,251
¡Alin!
659
01:20:33,819 --> 01:20:35,455
¡Alin, ¿me escuchas?
660
01:20:38,858 --> 01:20:41,094
El dinero está en dos colchones.
661
01:20:41,627 --> 01:20:43,161
Uno para mí y Zsolt
662
01:20:43,295 --> 01:20:45,530
y el otro para ti y el policía.
663
01:20:45,831 --> 01:20:47,167
¿Trato?
664
01:21:08,554 --> 01:21:11,056
Voy por el coche.
No tenemos tiempo.
665
01:21:13,926 --> 01:21:15,362
Anda.
666
01:24:46,905 --> 01:24:49,073
- Buen día.
- Buen día.
667
01:24:49,207 --> 01:24:52,344
Vi el letrero.
Estoy interesada en la casa.
668
01:24:55,314 --> 01:24:57,350
Por supuesto. Adelante.
669
01:25:09,094 --> 01:25:10,730
Este es el jardín.
670
01:25:11,631 --> 01:25:12,765
Lo sé.
671
01:25:13,699 --> 01:25:16,367
Estuve aquí el año pasado con mi marido.
672
01:25:17,002 --> 01:25:19,071
Es verdad.
No te había reconocido.
673
01:25:19,537 --> 01:25:22,640
Estabas con ese caballero de España.
674
01:25:22,908 --> 01:25:24,076
¿Cómo está él?
675
01:25:24,208 --> 01:25:25,612
Terminamos.
676
01:25:26,479 --> 01:25:27,847
Qué lástima.
677
01:25:29,280 --> 01:25:31,684
Es una lástima cuando se separan.
678
01:25:32,585 --> 01:25:34,487
¿Por qué la estás vendiendo?
679
01:25:34,654 --> 01:25:36,856
Mi hijo tiene problemas.
680
01:25:39,190 --> 01:25:40,626
¿Problemas?
681
01:25:42,060 --> 01:25:45,764
Fue atropellado por un coche
y nunca se recuperó.
682
01:25:48,399 --> 01:25:49,801
¿Qué quiere decir?
683
01:25:51,336 --> 01:25:52,905
No puede hablar.
684
01:25:54,472 --> 01:25:55,807
Y está un poco loco.
685
01:25:55,942 --> 01:25:58,543
El médico dice que no,
pero yo creo que sí.
686
01:25:59,612 --> 01:26:02,448
De repente empieza a silbar.
687
01:26:03,748 --> 01:26:06,784
El policía que lo custodia dice eso.
688
01:26:06,918 --> 01:26:09,021
Que empieza a silbar y no se detiene.
689
01:26:10,555 --> 01:26:13,960
Por eso estoy vendiendo la casa.
690
01:26:15,493 --> 01:26:18,063
Para llevarlo a una clínica en el extranjero.
691
01:26:21,100 --> 01:26:22,902
¿La policía lo custodia?
692
01:26:23,603 --> 01:26:24,971
Todo el tiempo.
693
01:26:27,172 --> 01:26:30,909
Se metió en serios problemas.
694
01:26:31,176 --> 01:26:32,811
Con gángsters.
695
01:26:33,412 --> 01:26:35,881
Podrían tratar de matarlo.
696
01:26:40,185 --> 01:26:41,887
¿Por qué susurra?
697
01:26:44,256 --> 01:26:46,392
Para que mi amiga no escuche.
698
01:26:47,626 --> 01:26:49,061
Ella era su jefe.
699
01:26:49,194 --> 01:26:52,597
Me dijo que no dijera a nadie lo que pasó.
700
01:27:03,676 --> 01:27:05,778
- ¡Magda!
- Si.
701
01:27:05,944 --> 01:27:08,813
¿Puedes hacer una taza extra de café?
702
01:27:09,280 --> 01:27:11,750
Alguien vino para ver la casa.
703
01:27:12,317 --> 01:27:13,452
De inmediato.
704
01:27:13,586 --> 01:27:16,021
- ¿En qué hospital está su hijo?
- Aslan.
705
01:27:16,322 --> 01:27:17,689
Saldrá en un mes.
706
01:27:17,823 --> 01:27:21,127
Así que quiero venderla pronto.
707
01:27:22,426 --> 01:27:23,862
Por favor entra.
708
01:27:23,996 --> 01:27:26,297
Se me olvidó algo en el auto.
Ahora vuelvo.
709
01:27:26,430 --> 01:27:27,899
El café está listo.
710
01:27:30,269 --> 01:27:32,271
¿Y la persona que vino a ver la casa?
711
01:27:32,404 --> 01:27:34,340
Fue por algo a su auto.
712
01:27:34,474 --> 01:27:38,043
Vino hace un año con su marido español.
713
01:27:38,476 --> 01:27:39,644
¿Su marido español?
714
01:27:39,779 --> 01:27:41,848
Ya no más, se separaron.
715
01:28:03,569 --> 01:28:04,971
¡Cristi!
716
01:28:12,411 --> 01:28:14,046
¡Cristi.
717
01:28:34,899 --> 01:28:38,003
¡Gilda!
718
01:28:41,172 --> 01:28:43,041
En un mes
719
01:28:43,175 --> 01:28:46,078
te veré
720
01:28:46,344 --> 01:28:47,645
en Singapur,
721
01:28:47,779 --> 01:28:52,818
en los Jardines de la Bahía.
722
01:28:55,253 --> 01:28:58,657
Hay alguien detrás de ti.
723
01:28:58,791 --> 01:29:01,293
Es tarde, no empieces de nuevo.
724
01:29:01,426 --> 01:29:02,693
¡Vamos!
725
01:29:03,127 --> 01:29:05,663
Hay personas enfermas aquí
que necesitan descansar.
726
01:29:05,796 --> 01:29:07,165
¿Quieres ver una película?
727
01:29:44,235 --> 01:29:45,837
¡Está en el patio!
728
01:29:58,015 --> 01:30:00,318
Damas y caballeros,
niños y niñas.
729
01:30:00,453 --> 01:30:03,856
Jardines de la bahía presentan
"Garden Rhapsody".
730
01:30:04,256 --> 01:30:06,358
Mira los súper árboles cobrar vida
731
01:30:06,492 --> 01:30:10,730
cuando presentamos un deslumbrante
espectáculo de luces y delicias musicales.
732
01:30:11,130 --> 01:30:14,932
Esta noche, presentaremos
"Garden Waltz".
733
01:30:15,333 --> 01:30:16,702
Así que elige un lugar,
734
01:30:16,835 --> 01:30:19,238
sostén tu cámara
y disfruta del espectáculo.
735
01:33:23,027 --> 01:33:25,431
Traducción: Ricardo Dávalos
49482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.