All language subtitles for EP 26 _ Lost Promise [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:12,260 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:32,000 --> 00:01:44,350 Subbers: Sonia, Archanfel 3 00:01:46,740 --> 00:01:48,900 Lost Promise 4 00:01:49,380 --> 00:01:51,620 Episode 26 5 00:01:54,999 --> 00:01:55,876 Master, this... 6 00:01:58,125 --> 00:01:58,876 Isn't this 7 00:01:59,167 --> 00:02:00,167 Jiang Qingliu, 8 00:02:00,334 --> 00:02:00,876 Master Jiang? 9 00:02:02,459 --> 00:02:02,959 What? 10 00:02:03,125 --> 00:02:04,709 You went out to walk alone? 11 00:02:05,125 --> 00:02:08,250 Where's your pretty wife? 12 00:02:09,834 --> 00:02:11,334 Uncle Baili, thank you for your concern. 13 00:02:11,751 --> 00:02:12,876 But you may 14 00:02:13,375 --> 00:02:14,959 leave my business to myself. 15 00:02:16,375 --> 00:02:17,876 How dare you! 16 00:02:19,876 --> 00:02:21,459 As our agreement before, 17 00:02:22,083 --> 00:02:23,292 the one who catches Boye Jingxing 18 00:02:24,501 --> 00:02:25,959 will be the new Master of Wulin. 19 00:02:26,918 --> 00:02:27,584 So, gentlemen, 20 00:02:28,209 --> 00:02:29,000 please go home. 21 00:02:30,542 --> 00:02:31,542 I won't see you off. 22 00:02:31,542 --> 00:02:32,042 You... 23 00:02:34,542 --> 00:02:35,292 Meihun. 24 00:02:36,834 --> 00:02:38,250 My sweet boy. 25 00:02:39,417 --> 00:02:40,667 I heard you could say mom. 26 00:02:41,542 --> 00:02:43,167 Come on, call me mom. 27 00:02:57,083 --> 00:02:57,667 Meihun. 28 00:02:58,167 --> 00:02:59,083 It's dad. 29 00:03:00,250 --> 00:03:00,834 Look, 30 00:03:00,999 --> 00:03:01,751 mom's back. 31 00:03:02,542 --> 00:03:03,751 She didn't desert you. 32 00:03:04,083 --> 00:03:05,042 What's that nonsense? 33 00:03:05,584 --> 00:03:06,584 Don't let him hear it. 34 00:03:07,334 --> 00:03:08,125 He's too small 35 00:03:08,167 --> 00:03:09,042 to understand it. 36 00:03:09,167 --> 00:03:10,000 Says who? 37 00:03:10,417 --> 00:03:11,334 My baby is 38 00:03:11,667 --> 00:03:12,959 super smart. 39 00:03:13,667 --> 00:03:14,667 All right. 40 00:03:15,459 --> 00:03:16,542 Whatever you say. 41 00:03:17,292 --> 00:03:18,834 Our baby's super smart. 42 00:03:19,042 --> 00:03:20,042 Stop your sweet-talking. 43 00:03:20,959 --> 00:03:22,667 I haven't lowered my guard against you yet. 44 00:03:26,083 --> 00:03:26,667 Master. 45 00:03:26,999 --> 00:03:28,792 Could I take young Master back to sleep? 46 00:03:29,167 --> 00:03:29,667 OK. 47 00:03:30,667 --> 00:03:31,626 Here. 48 00:03:31,876 --> 00:03:33,626 Attaboy. 49 00:03:33,792 --> 00:03:34,834 Time to sleep. 50 00:03:35,209 --> 00:03:36,584 Have a good sleep. 51 00:03:38,667 --> 00:03:39,167 Here. 52 00:03:40,083 --> 00:03:40,792 Easy. 53 00:03:44,459 --> 00:03:46,042 Let's go back to sleep. 54 00:03:56,667 --> 00:03:57,334 Jing. 55 00:03:58,167 --> 00:03:58,834 Look, 56 00:03:59,584 --> 00:04:01,209 it'll be great if we're 57 00:04:01,999 --> 00:04:02,667 a normal couple. 58 00:04:03,959 --> 00:04:04,709 So we can 59 00:04:05,334 --> 00:04:06,918 have the simplest life 60 00:04:07,999 --> 00:04:09,292 and have simple meals. 61 00:04:10,501 --> 00:04:11,292 There will be just 62 00:04:12,167 --> 00:04:13,083 the three of us, 63 00:04:14,542 --> 00:04:16,417 like when we were wandering in Jianghu. 64 00:04:17,750 --> 00:04:18,625 Stupid kid, 65 00:04:19,375 --> 00:04:20,834 what're you talking about? 66 00:04:23,083 --> 00:04:23,876 That time 67 00:04:25,167 --> 00:04:26,501 was the happiest period 68 00:04:26,542 --> 00:04:28,250 in my whole life. 69 00:04:29,834 --> 00:04:30,626 Kid, 70 00:04:31,209 --> 00:04:31,834 you know what? 71 00:04:32,792 --> 00:04:34,125 Each one in this world 72 00:04:34,959 --> 00:04:36,083 has a duty. 73 00:04:37,501 --> 00:04:38,167 Yours 74 00:04:39,709 --> 00:04:41,292 is to be Master of Wulin 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 to uphold justice. 76 00:04:44,729 --> 00:04:45,637 What about you? 77 00:04:48,751 --> 00:04:49,999 What's yours? 78 00:04:52,834 --> 00:04:54,959 Unlike you normal people, 79 00:04:55,918 --> 00:04:58,083 I came to this world just for fun. 80 00:04:59,209 --> 00:04:59,959 Liar. 81 00:05:07,834 --> 00:05:08,334 Hey. 82 00:05:09,167 --> 00:05:10,584 Prepare water for me. 83 00:05:11,125 --> 00:05:12,584 I haven't bathed for days. 84 00:05:14,459 --> 00:05:15,083 Jing. 85 00:05:18,834 --> 00:05:19,667 Don't you dare to peek. 86 00:05:39,626 --> 00:05:41,334 Here're the medicines you want. 87 00:05:42,584 --> 00:05:44,083 Seeing from the dose of them, 88 00:05:44,918 --> 00:05:46,292 I don't think Boye Jingxing 89 00:05:46,834 --> 00:05:48,125 can make it too long. 90 00:05:49,292 --> 00:05:50,250 What's your plan? 91 00:05:54,999 --> 00:05:55,751 Man propose, 92 00:05:56,542 --> 00:05:57,292 God dispose. 93 00:05:58,792 --> 00:05:59,501 At the worst, 94 00:06:00,375 --> 00:06:01,501 I'll go back to Cocklebur Island. 95 00:06:03,218 --> 00:06:03,952 Accompanying 96 00:06:05,042 --> 00:06:05,918 the mountains and the sea. 97 00:06:07,876 --> 00:06:08,376 It's not bad. 98 00:06:08,918 --> 00:06:10,375 What if I don't let you go? 99 00:06:15,792 --> 00:06:16,501 I mean, 100 00:06:17,459 --> 00:06:18,584 it's a good idea 101 00:06:18,626 --> 00:06:19,709 if we can travel 102 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 around the world 103 00:06:21,792 --> 00:06:22,751 or cure people together. 104 00:06:23,876 --> 00:06:25,667 Isn't it good to 105 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 be a happy couple? 106 00:06:33,709 --> 00:06:36,083 Thank you for your good intention. 107 00:06:37,292 --> 00:06:38,209 But 108 00:06:39,375 --> 00:06:40,876 my heart's unmoved 109 00:06:41,501 --> 00:06:42,751 as t he still water. 110 00:06:45,417 --> 00:06:46,501 Look at those flowers. 111 00:06:46,959 --> 00:06:48,125 Why should we plant them 112 00:06:50,417 --> 00:06:51,417 since they'd wither? 113 00:06:55,011 --> 00:06:55,511 Take care. 114 00:06:56,498 --> 00:06:57,080 Kid. 115 00:07:03,375 --> 00:07:04,292 Forgive my imprudence. 116 00:07:14,501 --> 00:07:15,876 I hope I one day in my life 117 00:07:17,125 --> 00:07:18,584 I can meet again the one who stole 118 00:07:18,834 --> 00:07:20,125 Herba Dendrodii on the mountain 119 00:07:59,125 --> 00:07:59,792 120 00:08:01,501 --> 00:08:02,792 . What about you? What's your ? I think my duty is fulfilled now. Jing. Jing? Jing? Jing? Jing? Jing? Jing? Jing. What's wrong? She can not afford any upheavals. She just ate Rouge Pellet 2 times 121 00:08:07,584 --> 00:08:08,709 122 00:08:09,751 --> 00:08:11,042 123 00:08:38,527 --> 00:08:39,200 124 00:08:46,959 --> 00:08:47,459 125 00:08:51,209 --> 00:08:51,709 126 00:08:54,042 --> 00:08:54,542 127 00:08:56,792 --> 00:08:57,292 128 00:08:58,626 --> 00:08:59,167 129 00:09:04,667 --> 00:09:05,209 130 00:09:06,000 --> 00:09:06,500 131 00:09:07,402 --> 00:09:08,200 132 00:09:09,584 --> 00:09:12,125 133 00:09:13,209 --> 00:09:15,083 a day before. 134 00:09:15,709 --> 00:09:16,751 Now she has to 135 00:09:17,125 --> 00:09:18,000 eat more and more 136 00:09:18,709 --> 00:09:20,042 to reserve her energy. 137 00:09:22,792 --> 00:09:23,375 Cuixue. 138 00:09:24,417 --> 00:09:24,917 Master. 139 00:09:26,167 --> 00:09:27,000 Master. 140 00:09:27,334 --> 00:09:28,334 What happened to Her Ladyship? 141 00:09:28,417 --> 00:09:29,542 Go to find Ku Lianzi. 142 00:09:29,792 --> 00:09:30,292 Hurry. 143 00:09:30,417 --> 00:09:30,917 Yes. 144 00:09:32,375 --> 00:09:32,875 Jing. 145 00:09:33,501 --> 00:09:34,001 Jing. 146 00:09:44,517 --> 00:09:45,080 She's awake. 147 00:09:45,529 --> 00:09:46,080 She's awake. 148 00:09:47,125 --> 00:09:47,626 Jing . 149 00:09:48,459 --> 00:09:48,959 Master. 150 00:09:49,797 --> 00:09:50,348 Why're you here? 151 00:09:50,959 --> 00:09:51,959 I heard you blacked out again. 152 00:09:52,870 --> 00:09:54,500 I need to keep an eye on you. 153 00:09:55,250 --> 00:09:56,709 That won't be necessary. 154 00:09:57,185 --> 00:09:58,075 I'm strong as an ox. 155 00:09:59,209 --> 00:09:59,792 Jing. 156 00:10:00,000 --> 00:10:00,790 Stop it. 157 00:10:01,284 --> 00:10:03,160 Why did you carry so many Rouge Pellet 158 00:10:03,751 --> 00:10:04,709 since you were so strong? 159 00:10:05,459 --> 00:10:06,292 Master Ku. 160 00:10:06,876 --> 00:10:07,834 About her health... 161 00:10:08,501 --> 00:10:09,542 I'm pretty fine. 162 00:10:10,083 --> 00:10:10,918 Am I? 163 00:10:11,334 --> 00:10:11,918 Master Ku? 164 00:10:16,334 --> 00:10:17,083 I think so. 165 00:10:17,660 --> 00:10:18,225 See? 166 00:10:18,832 --> 00:10:20,700 How couldn't I know my condition? 167 00:10:21,807 --> 00:10:22,660 How couldn't you know? 168 00:10:22,960 --> 00:10:23,700 Then tell me 169 00:10:24,080 --> 00:10:25,783 how did you faint in t he basin yesterday? 170 00:10:27,265 --> 00:10:28,950 You dare to peek at me? 171 00:10:30,051 --> 00:10:31,540 That's not the point. 172 00:10:31,698 --> 00:10:32,750 You'd still be down the water 173 00:10:32,912 --> 00:10:34,120 were it not for me. 174 00:10:39,209 --> 00:10:40,667 Like I wanted to see that. 175 00:10:43,472 --> 00:10:44,023 Master Jiang. 176 00:10:44,876 --> 00:10:46,083 I'm afraid you have to 177 00:10:46,542 --> 00:10:47,334 tell the pharmacy 178 00:10:47,459 --> 00:10:48,751 to make more flower dew. 179 00:10:48,959 --> 00:10:49,834 The more the better. 180 00:10:51,584 --> 00:10:52,084 OK. 181 00:10:52,432 --> 00:10:52,990 I'll tell them now. 182 00:11:08,751 --> 00:11:09,292 You... 183 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 Say nothing. 184 00:11:12,334 --> 00:11:12,834 I know 185 00:11:13,501 --> 00:11:14,626 I'm dying. 186 00:11:15,417 --> 00:11:17,209 Chillecho Valley's avenged. 187 00:11:18,125 --> 00:11:18,834 Now I just 188 00:11:19,209 --> 00:11:20,751 have one wish. 189 00:11:21,584 --> 00:11:22,918 If it's can be realized , 190 00:11:23,459 --> 00:11:24,542 I'll be died without regrets. 191 00:11:24,910 --> 00:11:25,410 No. 192 00:11:26,268 --> 00:11:27,660 I'll never let you do that. 193 00:11:29,834 --> 00:11:30,626 I have to do it. 194 00:11:31,459 --> 00:11:32,584 It's my last wish. 195 00:11:33,959 --> 00:11:34,834 You must help me. 196 00:11:35,959 --> 00:11:36,542 Please. 197 00:11:37,584 --> 00:11:38,334 Ku Lianzi. 198 00:11:39,292 --> 00:11:41,250 It's the last thing I ask you to do . 199 00:11:44,334 --> 00:11:45,250 I told them, 200 00:11:45,620 --> 00:11:47,204 but we're short of manpower. 201 00:11:47,689 --> 00:11:49,200 It'll come here tomorrow. 202 00:11:52,501 --> 00:11:53,292 Kid. 203 00:11:54,588 --> 00:11:56,410 Did you forget another thing? 204 00:11:57,083 --> 00:11:57,751 What's that? 205 00:11:59,375 --> 00:12:00,792 Your strength isn't recovered yet. 206 00:12:02,375 --> 00:12:04,334 My strength now is enough. 207 00:12:09,751 --> 00:12:11,000 Think no one can 208 00:12:11,082 --> 00:12:12,500 discipline you since Jiang Yintian's dead? 209 00:12:18,738 --> 00:12:19,303 I'll help you 210 00:12:19,948 --> 00:12:20,448 tonight. 211 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 It's the last time. 212 00:12:23,125 --> 00:12:24,292 When it's done, 213 00:12:24,834 --> 00:12:26,209 your strength will be fully recovered. 214 00:12:28,167 --> 00:12:28,709 Jing. 215 00:12:29,209 --> 00:12:30,042 What? 216 00:12:32,000 --> 00:12:32,834 Even thought of 217 00:12:34,125 --> 00:12:34,999 the thing I said in the day? 218 00:12:35,667 --> 00:12:36,542 What did you say? 219 00:12:38,000 --> 00:12:38,792 Let's stay away 220 00:12:39,667 --> 00:12:40,876 from the conflic ts of Wulin 221 00:12:41,667 --> 00:12:42,959 and the troubles of the secular world. 222 00:12:43,834 --> 00:12:44,667 No. 223 00:12:46,459 --> 00:12:47,667 You knew you'd deny it. 224 00:12:48,459 --> 00:12:49,250 I told you I didn't. 225 00:12:50,542 --> 00:12:51,292 Jing. 226 00:12:52,292 --> 00:12:53,959 You know I'm not a brave man. 227 00:12:54,709 --> 00:12:55,751 I never dared to defy my family 228 00:12:56,834 --> 00:12:58,459 since I was a kid. 229 00:12:59,709 --> 00:13:00,999 There were so many people watching me, 230 00:13:01,999 --> 00:13:03,417 I didn't have the guts to let them down. 231 00:13:04,834 --> 00:13:05,626 Certainly, 232 00:13:06,418 --> 00:13:08,160 there were many people waiting to laugh at my failure. 233 00:13:10,376 --> 00:13:11,200 Then I met you. 234 00:13:13,918 --> 00:13:14,959 You're a person 235 00:13:15,876 --> 00:13:17,042 who fears nothing 236 00:13:18,501 --> 00:13:19,709 237 00:13:20,375 --> 00:13:21,876 . Sometimes I was regretful that I did not kill you in the dungeon. But destiny is so funny. Do not you think so? Only you could change me. I changed a lot since I met you. that was because you .. 238 00:13:25,125 --> 00:13:25,792 239 00:13:26,626 --> 00:13:27,334 240 00:13:27,999 --> 00:13:28,834 241 00:13:29,709 --> 00:13:31,209 242 00:13:33,417 --> 00:13:34,250 243 00:13:35,792 --> 00:13:36,709 244 00:13:38,626 --> 00:13:39,709 . 245 00:13:40,999 --> 00:13:41,626 Stop talking. 246 00:13:42,542 --> 00:13:43,292 Let me finish. 247 00:13:45,334 --> 00:13:46,501 I'm no longer 248 00:13:46,792 --> 00:13:47,792 that Jiang Qingliu before. 249 00:13:49,417 --> 00:13:50,501 I'm willing to give up 250 00:13:51,709 --> 00:13:52,918 anything for you. 251 00:13:54,167 --> 00:13:55,751 I'm not afraid of the common views. 252 00:13:57,751 --> 00:13:59,209 I want to be with you forever. 253 00:14:01,584 --> 00:14:02,417 Would you be with me? 254 00:14:04,555 --> 00:14:05,250 No. 255 00:14:08,125 --> 00:14:09,375 I came here today to tell you 256 00:14:12,501 --> 00:14:13,834 that there's nothing between us 257 00:14:14,375 --> 00:14:15,584 when this matter is done. 258 00:14:16,999 --> 00:14:18,292 We owe each other nothing. 259 00:14:20,167 --> 00:14:21,918 There's no destiny. 260 00:14:28,417 --> 00:14:29,334 What're you talking about? 261 00:14:35,417 --> 00:14:36,417 From tomorrow now, 262 00:14:37,334 --> 00:14:39,542 you're Jiang Qingliu, Master of Wulin. 263 00:14:40,459 --> 00:14:41,292 Your priority 264 00:14:41,792 --> 00:14:42,959 is to kill me. 265 00:14:43,542 --> 00:14:44,459 Boye Jingxing. 266 00:14:44,709 --> 00:14:45,209 No. 267 00:14:45,876 --> 00:14:46,501 I don't agree. 268 00:14:48,792 --> 00:14:49,584 It's not 269 00:14:49,876 --> 00:14:51,250 your call. 270 00:15:02,667 --> 00:15:03,417 Take a look. 271 00:15:05,459 --> 00:15:05,999 Gentlemen. 272 00:15:07,334 --> 00:15:08,167 Take a look. 273 00:15:08,501 --> 00:15:09,001 Gentlemen. 274 00:15:10,584 --> 00:15:12,417 Jiang Qingliu, Master of Wulin, 275 00:15:12,542 --> 00:15:14,083 will challenge Boye Jingxing? 276 00:15:14,709 --> 00:15:16,876 Did that murder monster, Boye Jingxing 277 00:15:16,918 --> 00:15:17,834 get caught? 278 00:15:18,501 --> 00:15:19,375 I don't think so. 279 00:15:19,667 --> 00:15:21,417 That's a blatant provocation. 280 00:15:22,250 --> 00:15:23,459 So there will be a good show. 281 00:15:24,918 --> 00:15:26,459 I'm looking forward to it. 282 00:15:33,918 --> 00:15:35,042 When did they leave? 283 00:15:36,000 --> 00:15:36,792 I'm not sure. 284 00:15:37,167 --> 00:15:38,542 It wasn't hard for 285 00:15:38,709 --> 00:15:39,876 your wife to leave 286 00:15:40,000 --> 00:15:40,959 without being noticed. 287 00:15:44,834 --> 00:15:45,334 Master. 288 00:15:45,918 --> 00:15:46,584 Well... 289 00:15:47,417 --> 00:15:48,042 What? 290 00:15:56,584 --> 00:15:59,042 I, Jiang Qingliu will challenge Boye Jingxing 291 00:15:59,417 --> 00:16:02,083 a duel at Chillecho Valley 3 days later. 292 00:16:02,751 --> 00:16:05,250 Friends of Jianghu are welcome to watch. 293 00:16:08,417 --> 00:16:09,125 What the hell? 294 00:16:09,709 --> 00:16:11,209 When did I send this notice? 295 00:16:11,501 --> 00:16:12,375 Who dared to 296 00:16:12,584 --> 00:16:14,417 use your name to monger rumor? 297 00:16:17,375 --> 00:16:18,834 Master. 298 00:16:19,626 --> 00:16:20,250 What now? 299 00:16:20,250 --> 00:16:20,876 Your wife... 300 00:16:21,626 --> 00:16:23,042 Boye Jingxing sent a replay, 301 00:16:23,209 --> 00:16:24,876 saying she accepts your challenge. 302 00:16:30,542 --> 00:16:31,459 You really made up your mind? 303 00:16:34,918 --> 00:16:36,667 Is Rouge Pellet for tomorrow enough? 304 00:16:37,876 --> 00:16:38,751 Rouge Pellet. 305 00:16:40,125 --> 00:16:40,625 I... 306 00:16:40,709 --> 00:16:41,417 Ku Lianzi. 307 00:16:42,042 --> 00:16:42,918 Give me a smile. 308 00:16:48,417 --> 00:16:49,042 Terrible. 309 00:16:50,542 --> 00:16:52,751 Rouge Pellet won't be helpful now. 310 00:16:53,876 --> 00:16:55,000 You won't give it a second thought? 311 00:16:56,918 --> 00:16:58,792 I'm just going to fight a kid. 312 00:16:59,120 --> 00:17:00,080 That won't be necessary. 313 00:17:00,459 --> 00:17:01,250 It's not a big deal. 314 00:17:04,626 --> 00:17:05,334 Then take care. 315 00:17:07,375 --> 00:17:07,959 Easy. 316 00:17:08,790 --> 00:17:09,410 I'm too tough 317 00:17:09,829 --> 00:17:10,499 to be killed. 318 00:17:16,709 --> 00:17:17,959 People are getting sentimental 319 00:17:18,541 --> 00:17:19,625 when they grow older. 320 00:17:22,865 --> 00:17:23,540 Come on. 321 00:17:24,423 --> 00:17:26,290 Are you at the same age of Jiang Meihun? 322 00:17:31,999 --> 00:17:32,626 I made up my mind. 323 00:17:33,751 --> 00:17:34,876 Since I can't stop you. 324 00:17:35,501 --> 00:17:36,626 I'm on your side, 325 00:17:37,918 --> 00:17:38,709 whatever you'll do. 326 00:17:41,083 --> 00:17:41,876 Ku Lianzi. 327 00:17:43,626 --> 00:17:44,209 Thank you. 328 00:17:48,626 --> 00:17:49,501 Thank you 329 00:17:52,912 --> 00:17:53,700 for everything. 330 00:18:55,167 --> 00:18:57,334 I figured out a way yesterday. 331 00:18:57,667 --> 00:18:59,542 It may help you to cure your Meridians. 332 00:19:00,042 --> 00:19:01,999 Your strength will be restored 333 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 in that way 334 00:19:03,952 --> 00:19:05,628 within 10 days. 335 00:19:06,720 --> 00:19:08,200 You'll be so kind? 336 00:19:09,374 --> 00:19:10,330 Kid, you're 337 00:19:10,837 --> 00:19:12,291 so heartless. 338 00:19:14,305 --> 00:19:15,290 Take a look. 339 00:19:17,651 --> 00:19:18,370 All right. 340 00:19:24,743 --> 00:19:25,450 This... 341 00:19:29,887 --> 00:19:30,910 Let's give it a try . 342 00:19:32,287 --> 00:19:33,040 Let's go. 343 00:19:46,103 --> 00:19:46,743 Hurry. 344 00:19:47,459 --> 00:19:48,083 Let me tell you, 345 00:19:48,709 --> 00:19:49,501 put down the towel 346 00:19:49,792 --> 00:19:50,584 and turn around. 347 00:19:51,195 --> 00:19:52,540 Don't play any tricks. 348 00:19:54,856 --> 00:19:55,700 Master Jiang. 349 00:19:56,385 --> 00:19:57,870 You think I'm in a position 350 00:19:58,334 --> 00:19:59,540 to play tricks? 351 00:20:06,065 --> 00:20:06,620 Tell me, 352 00:20:07,976 --> 00:20:09,200 You're really Boye Jingxing ? 353 00:20:10,640 --> 00:20:11,910 I never changed 354 00:20:12,083 --> 00:20:12,918 my name. 355 00:20:13,999 --> 00:20:16,584 I'm still Boye Jingxing after bath. 356 00:20:24,371 --> 00:20:25,370 Little Jiang. 357 00:20:46,428 --> 00:20:47,040 Boye Jingxing. 358 00:20:48,254 --> 00:20:49,290 Boye Jingxing. 359 00:20:53,995 --> 00:20:56,120 Your outfit looks familiar. 360 00:20:56,771 --> 00:20:58,250 Nineblossoms Sect? 361 00:20:58,263 --> 00:20:59,580 Yes, we are. 362 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 How's your Master, He Yingjiu? 363 00:21:03,731 --> 00:21:06,250 I chopped off his right hand 364 00:21:06,837 --> 00:21:08,500 for his rudeness. 365 00:21:09,167 --> 00:21:11,200 And you, Bigblade Sect. 366 00:21:11,918 --> 00:21:13,999 Isn't your sect's name too laughable? 367 00:21:15,334 --> 00:21:16,334 And the hands of 368 00:21:16,959 --> 00:21:17,751 the people from Wudang 369 00:21:18,000 --> 00:21:19,250 were also cut off by me. 370 00:21:20,584 --> 00:21:22,876 I feel so ashamed for you guys. 371 00:21:23,999 --> 00:21:26,083 You haven't mastered your own martial arts, 372 00:21:26,918 --> 00:21:28,417 yet you call yourselves sects? 373 00:21:29,459 --> 00:21:30,959 Who gave you the guts? 374 00:21:31,477 --> 00:21:32,540 Monster, listen up. 375 00:21:32,834 --> 00:21:33,876 I am Master of Startstream Sect. 376 00:21:34,004 --> 00:21:35,200 Even chopping you into pieces 377 00:21:35,322 --> 00:21:36,790 won't avenge my dad enough. 378 00:21:38,792 --> 00:21:39,834 Starstream. 379 00:21:40,417 --> 00:21:42,042 That's a nice name. 380 00:21:43,501 --> 00:21:45,000 You atrocious being. 381 00:21:45,011 --> 00:21:46,290 Our Pinecrane Sect stands against you. 382 00:21:46,450 --> 00:21:47,482 Yes, stands against you. 383 00:21:47,656 --> 00:21:49,160 Stand against me? 384 00:21:49,834 --> 00:21:52,459 Your master's master wasn't so tough like you. 385 00:21:53,334 --> 00:21:55,167 He kneeled to me 386 00:21:55,250 --> 00:21:56,292 and begged for my mercy. 387 00:21:57,292 --> 00:22:00,250 Why don't you fight me now? 388 00:22:00,417 --> 00:22:00,959 Bah! 389 00:22:01,334 --> 00:22:02,667 It's not a shame 390 00:22:03,334 --> 00:22:04,250 if you lose. 391 00:22:04,918 --> 00:22:06,626 That just means you are 392 00:22:07,501 --> 00:22:08,709 as weak as 393 00:22:08,792 --> 00:22:09,709 before.-Master. -You! 394 00:22:09,792 --> 00:22:10,292 Be careful. 395 00:22:16,918 --> 00:22:18,959 You couldn't even dodge the little pellets. 396 00:22:19,334 --> 00:22:21,000 Yet you call yourselves sects? 397 00:22:22,042 --> 00:22:23,209 Shame on you. 398 00:22:23,667 --> 00:22:24,667 I'm telling you, 399 00:22:24,918 --> 00:22:26,375 I admit the crimes 400 00:22:28,334 --> 00:22:29,292 you said. 401 00:22:30,542 --> 00:22:31,125 So what? 402 00:22:31,792 --> 00:22:33,083 Let's fight one-on-one. 403 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 A bunch of cowards 404 00:22:39,501 --> 00:22:40,626 who can only bark. 405 00:22:41,292 --> 00:22:41,999 All right. 406 00:22:43,918 --> 00:22:44,834 That's enough. 407 00:22:49,375 --> 00:22:50,417 Little Jiang. 408 00:22:51,459 --> 00:22:52,959 Don't you want to challenge me? 409 00:22:53,667 --> 00:22:54,167 Today, 410 00:22:54,417 --> 00:22:55,834 show me 411 00:22:56,375 --> 00:22:59,250 what Nineshadows Stroke is made of. 412 00:22:59,999 --> 00:23:00,751 You mean it? 413 00:23:01,959 --> 00:23:04,334 Don't tell me your notice was a joke. 414 00:23:05,667 --> 00:23:06,501 Of course not. 415 00:23:07,459 --> 00:23:08,375 So let's fight. 416 00:23:19,584 --> 00:23:20,626 Now we're talking. 417 00:23:39,792 --> 00:23:41,709 Since I entered Jianghu at 14, 418 00:23:42,250 --> 00:23:43,042 my grandpa told me 419 00:23:43,584 --> 00:23:44,959 that you, Boye Jingxing 420 00:23:45,417 --> 00:23:46,999 killed my father. 421 00:23:47,584 --> 00:23:48,417 And also... 422 00:23:48,459 --> 00:23:50,501 And also your teacher since your childhood. 423 00:23:51,501 --> 00:23:52,375 A good person. 424 00:25:04,127 --> 00:25:05,872 Bow to each other. 425 00:25:11,755 --> 00:25:12,370 Wait. 426 00:25:14,734 --> 00:25:15,700 I'm Jin Yuanqiu. 427 00:25:16,150 --> 00:25:17,620 I'm the bride today. 428 00:25:56,626 --> 00:25:57,792 Jiang Qingliu, what do you want? 429 00:25:59,667 --> 00:26:00,459 I, well... 430 00:26:03,042 --> 00:26:03,834 I miss you. 431 00:26:34,959 --> 00:26:36,042 I have a kid. 432 00:26:40,042 --> 00:26:40,626 Jing. 433 00:26:41,999 --> 00:26:43,042 He is our kid. 434 00:26:44,542 --> 00:26:45,417 Our Meihun. 435 00:26:46,362 --> 00:26:47,410 Call her mom. 436 00:27:11,542 --> 00:27:12,626 Jing, are you alright? 437 00:27:13,542 --> 00:27:14,042 Jiang Qingliu. 438 00:27:14,876 --> 00:27:16,167 Do your best. 439 00:27:16,834 --> 00:27:17,334 Jing. 440 00:27:17,751 --> 00:27:18,751 It's just a duel. 441 00:27:20,000 --> 00:27:20,792 It's not. 442 00:27:22,083 --> 00:27:23,709 You should've known my intention. 443 00:27:24,417 --> 00:27:25,959 Do you know what you're talking? 444 00:27:26,584 --> 00:27:28,292 Kid, you don't have the right 445 00:27:28,375 --> 00:27:29,334 to judge me. 446 00:27:33,167 --> 00:27:33,667 Jing. 447 00:27:34,042 --> 00:27:34,792 Let's go. 448 00:27:35,000 --> 00:27:35,626 Leave this place 449 00:27:35,876 --> 00:27:37,000 and live the life we want. 450 00:27:42,125 --> 00:27:42,626 Impossible. 451 00:27:43,454 --> 00:27:44,620 That's impossible, Jiang Qingliu. 452 00:27:45,609 --> 00:27:46,450 Look at the people behind. 453 00:27:48,876 --> 00:27:49,834 They're watching you 454 00:27:50,542 --> 00:27:51,375 and counting on you. 455 00:27:52,292 --> 00:27:53,375 Don't you let them down. 456 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Why can't I just... 457 00:28:02,542 --> 00:28:04,209 You want to see the people 458 00:28:04,459 --> 00:28:06,209 suffering from Baili Tianxiong, that villain? 459 00:28:07,334 --> 00:28:07,834 I... 460 00:28:08,461 --> 00:28:09,160 As Wanchan said, 461 00:28:10,167 --> 00:28:11,417 you don't belong to one person. 462 00:28:12,042 --> 00:28:13,667 You belong to all the people. 463 00:28:15,918 --> 00:28:17,042 If you can't win me, 464 00:28:17,501 --> 00:28:18,876 I'll despise you forever. 465 00:28:19,375 --> 00:28:20,626 I'll never stop disdaining you. 466 00:28:22,083 --> 00:28:22,959 It's not just me. 467 00:28:23,209 --> 00:28:24,209 That villain Jiang Yintian , 468 00:28:24,709 --> 00:28:25,584 Lanshan Ke, 469 00:28:26,709 --> 00:28:27,542 Chuan Huadie, 470 00:28:28,125 --> 00:28:29,000 Jin Yuanqiu, 471 00:28:30,876 --> 00:28:31,751 the young Mei, 472 00:28:32,292 --> 00:28:33,125 the young Gong 473 00:28:33,459 --> 00:28:35,542 and Meihun will all despise you. 474 00:29:04,459 --> 00:29:05,667 Is this enough? 475 00:29:06,334 --> 00:29:07,751 You didn't do your best. 476 00:29:08,542 --> 00:29:09,792 This's the only move I've got. 477 00:29:10,751 --> 00:29:11,667 Let me do it. 478 00:29:15,959 --> 00:29:16,709 Jing. 479 00:29:16,792 --> 00:29:17,584 What're you doing? 480 00:29:29,542 --> 00:29:30,501 You couldn't do it, 481 00:29:31,542 --> 00:29:32,626 I could. 482 00:29:33,999 --> 00:29:35,167 Why did you do this? 483 00:29:36,042 --> 00:29:37,667 What's the name of 484 00:29:38,584 --> 00:29:39,292 this last move? 485 00:29:44,417 --> 00:29:45,083 You fool. 486 00:29:46,959 --> 00:29:47,751 You can't remember it? 487 00:29:50,352 --> 00:29:51,200 The last move is called 488 00:29:52,974 --> 00:29:53,750 Doomedlove. 489 00:30:13,375 --> 00:30:14,959 You knew I didn't have that strength. 490 00:30:16,375 --> 00:30:17,125 It doesn't matter. 491 00:30:18,375 --> 00:30:20,667 Now everyone knows you have it. 492 00:30:21,250 --> 00:30:22,626 Why did you do this? 493 00:30:24,959 --> 00:30:25,959 You'll be 494 00:30:26,542 --> 00:30:27,626 Master of Wulin again. 495 00:30:28,751 --> 00:30:29,334 Great. 496 00:30:31,468 --> 00:30:32,870 You know I don't care. 497 00:30:33,209 --> 00:30:33,999 I do. 498 00:30:35,181 --> 00:30:36,160 Being Master of Wulin 499 00:30:37,035 --> 00:30:38,070 is your duty. 500 00:30:40,084 --> 00:30:40,950 My duty 501 00:30:43,501 --> 00:30:44,709 is accomplished. 502 00:30:45,334 --> 00:30:46,167 No. 503 00:30:46,792 --> 00:30:47,292 Jing. 504 00:30:47,417 --> 00:30:47,999 Don't die. 505 00:30:47,999 --> 00:30:49,000 No need to save me, 506 00:30:50,870 --> 00:30:51,830 nor can you make it. 507 00:30:54,250 --> 00:30:55,125 Look, 508 00:30:57,667 --> 00:30:58,709 they're watching you. 509 00:31:02,792 --> 00:31:03,918 You can't cry. 510 00:31:10,751 --> 00:31:11,751 Do you have anything 511 00:31:11,792 --> 00:31:12,959 to tell Meihun? 512 00:31:23,167 --> 00:31:24,918 The clouds're dispersed and the sun is shown. 513 00:31:25,167 --> 00:31:27,876 Boye Jingxi ng, you deserve it. 514 00:31:30,250 --> 00:31:31,167 You agreed to 515 00:31:33,083 --> 00:31:33,999 be with me when I was dying. 516 00:31:36,501 --> 00:31:37,459 You've kept your word. 517 00:32:03,709 --> 00:32:04,375 Master Jiang. 518 00:32:05,542 --> 00:32:06,751 To what do I owe 519 00:32:07,000 --> 00:32:08,417 the honor of your visit? 520 00:32:11,383 --> 00:32:12,927 Didn't you just become Master of Wulin? 521 00:32:14,098 --> 00:32:15,590 Why didn't 't you hold a banquet? 522 00:32:16,569 --> 00:32:17,204 I came here 523 00:32:19,044 --> 00:32:20,856 to ask you a question today. 524 00:32:22,258 --> 00:32:22,758 Go ahead. 525 00:32:30,061 --> 00:32:31,214 Is there something wrong 526 00:32:32,580 --> 00:32:33,430 with this Flying Awl? 527 00:32:34,385 --> 00:32:34,903 Apparently 528 00:32:35,458 --> 00:32:36,672 Master cut it short. 529 00:32:40,174 --> 00:32:40,715 So 530 00:32:43,778 --> 00:32:45,369 she went to fight me 531 00:32:45,380 --> 00:32:46,348 with the intention to die. 532 00:32:46,376 --> 00:32:46,876 Right? 533 00:32:47,632 --> 00:32:48,616 She just went to die. 534 00:32:53,584 --> 00:32:54,084 Why? 535 00:32:56,564 --> 00:32:58,616 I thought you know it. 536 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 You'd been together so long. 537 00:33:01,444 --> 00:33:02,272 I don't get her. 538 00:33:02,527 --> 00:33:03,943 I never got her. 539 00:33:05,581 --> 00:33:06,590 Our Master had been through 540 00:33:07,792 --> 00:33:08,584 so many things 541 00:33:08,687 --> 00:33:09,540 and had met so many people 542 00:33:10,795 --> 00:33:12,056 during those years . 543 00:33:12,450 --> 00:33:14,070 She might look indifferent 544 00:33:14,084 --> 00:33:15,063 to anything at all 545 00:33:15,077 --> 00:33:16,842 and seemlingly invincible. 546 00:33:18,781 --> 00:33:20,738 But being invincible means being happy? 547 00:33:23,125 --> 00:33:24,751 One thing kept her going, 548 00:33:26,334 --> 00:33:27,459 avenging her sect. 549 00:33:28,250 --> 00:33:29,083 When it was done, 550 00:33:30,542 --> 00:33:31,918 she was totally relieved. 551 00:33:33,959 --> 00:33:35,042 She didn't have to 552 00:33:35,292 --> 00:33:36,292 end in that way . 553 00:33:37,000 --> 00:33:38,083 She could've had 554 00:33:38,292 --> 00:33:39,501 normal people's life. 555 00:33:39,792 --> 00:33:41,459 But she fell in love with you, 556 00:33:42,584 --> 00:33:44,918 only her death could make you safe. 557 00:33:47,000 --> 00:33:47,626 But I... 558 00:33:49,709 --> 00:33:51,250 But I don't care about being Master of Wuli n. 559 00:33:52,834 --> 00:33:53,584 You don't care? 560 00:33:55,125 --> 00:33:57,209 Master sacrificed her life to give you that. 561 00:33:57,375 --> 00:33:58,209 Yet you don't care? 562 00:34:01,298 --> 00:34:02,861 If you don't care about 563 00:34:02,950 --> 00:34:04,263 your present position 564 00:34:05,068 --> 00:34:06,310 and the people's peaceful life, 565 00:34:07,261 --> 00:34:08,287 you'll fail 566 00:34:08,295 --> 00:34:10,079 all our Master's expectations. 567 00:34:12,635 --> 00:34:13,135 Then 568 00:34:15,862 --> 00:34:18,088 did Jing leave anything to me? 569 00:34:22,050 --> 00:34:24,098 Was our Master so sentimental? 570 00:34:29,703 --> 00:34:31,072 So she left nothing? 571 00:34:37,463 --> 00:34:38,955 That's typical. 572 00:34:41,077 --> 00:34:41,774 Qingliu. 573 00:34:43,021 --> 00:34:44,037 Did you forget 574 00:34:44,842 --> 00:34:46,018 about your son? 575 00:34:49,905 --> 00:34:50,456 Meihun 576 00:34:52,748 --> 00:34:53,891 is the best gift 577 00:34:54,503 --> 00:34:56,160 Master left to you. 578 00:35:43,876 --> 00:35:44,376 Look, 579 00:35:45,000 --> 00:35:46,876 we should give our baby 580 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 a name. 581 00:35:49,959 --> 00:35:50,751 Well, 582 00:35:51,584 --> 00:35:52,292 you'll do it. 583 00:35:57,417 --> 00:36:00,292 Some whiteness from the pear-blossom is stolen. 584 00:36:01,375 --> 00:36:03,167 Some of its spirit winter-plum allots. 585 00:36:03,694 --> 00:36:04,197 Look, 586 00:36:04,729 --> 00:36:05,590 if it's a girl, 587 00:36:05,934 --> 00:36:08,094 let's name her Lirui. 588 00:36:08,188 --> 00:36:09,143 If it's a boy, 589 00:36:09,303 --> 00:36:10,847 how about Meihun? 590 00:36:11,712 --> 00:36:12,910 Meihong. 591 00:36:15,637 --> 00:36:16,654 It's moving. 592 00:36:18,375 --> 00:36:19,250 All right. 593 00:36:19,610 --> 00:36:20,861 Whatever you said 594 00:36:24,997 --> 00:36:25,981 Meihun. 595 00:36:26,578 --> 00:36:27,350 You must 596 00:36:27,491 --> 00:36:28,658 grow up quickly. 597 00:36:29,364 --> 00:36:30,221 Mom and dad 598 00:36:31,317 --> 00:36:33,007 have suffered too much for you. 599 00:36:33,995 --> 00:36:34,621 Come on. 600 00:36:35,120 --> 00:36:36,352 Stop being sentimental. 601 00:36:36,418 --> 00:36:37,576 This's my baby. 602 00:36:37,665 --> 00:36:39,660 I'm sure he can swing a sword 603 00:36:39,708 --> 00:36:40,569 when he's born . 604 00:36:41,289 --> 00:36:41,990 Stop it. 605 00:36:43,392 --> 00:36:45,030 Don't do prenatal education like that. 606 00:36:45,058 --> 00:36:46,461 He's my kid, too. 607 00:36:46,677 --> 00:36:47,540 Prenatal education? 608 00:36:48,310 --> 00:36:50,290 Isn't our prenatal education impressive enough? 609 00:36:51,292 --> 00:36:52,334 How many kids 610 00:36:52,417 --> 00:36:53,792 can fight bad guys with their parents 611 00:36:53,840 --> 00:36:55,620 while they're still unborn? 612 00:36:56,404 --> 00:36:57,990 Fight bad guys? 613 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 We can't use those words. 614 00:37:00,080 --> 00:37:01,007 You should say 615 00:37:01,247 --> 00:37:02,290 uphold justice. 616 00:37:02,785 --> 00:37:03,858 Right, Meihun? 617 00:37:04,334 --> 00:37:05,167 Fine. 618 00:37:05,209 --> 00:37:06,125 Uphold justice. 619 00:37:06,663 --> 00:37:07,830 As long as you're happy. 620 00:37:43,604 --> 00:37:44,290 Meihun. 621 00:37:45,080 --> 00:37:46,734 You' re a practiced swordsman. 622 00:37:46,912 --> 00:37:47,910 Time to study. 623 00:37:49,374 --> 00:37:50,250 Stop practicing. 624 00:37:52,470 --> 00:37:53,580 I'm counting down. 625 00:37:54,709 --> 00:37:55,292 3. 626 00:37:56,667 --> 00:37:57,584 2. 627 00:37:58,536 --> 00:37:59,250 1. 628 00:38:00,691 --> 00:38:02,120 Keep doing that 629 00:38:02,536 --> 00:38:04,370 and our plan to forge a sword tomorrow 630 00:38:05,375 --> 00:38:06,250 will be canceled. 631 00:38:08,292 --> 00:38:10,334 Daddy, I'll study. 632 00:38:10,385 --> 00:38:12,040 Let's forge a sword tomorrow. 633 00:38:12,560 --> 00:38:13,120 Attaboy. 634 00:38:13,571 --> 00:38:14,410 Let me test you. 635 00:38:14,743 --> 00:38:15,290 Come here. 636 00:38:19,044 --> 00:38:19,924 How to read 637 00:38:20,250 --> 00:38:20,804 this word? 638 00:38:21,421 --> 00:38:22,950 It's too hard. 639 00:38:23,105 --> 00:38:24,830 My teacher hasn't taught me yet. 640 00:38:25,557 --> 00:38:26,450 Young Master. 641 00:38:26,677 --> 00:38:27,251 I taught you 642 00:38:27,407 --> 00:38:29,500 this word 2 months ago. 643 00:38:32,376 --> 00:38:34,000 I'm wondering why I forget it. 644 00:38:34,098 --> 00:38:36,410 So it's been too long. 645 00:38:36,964 --> 00:38:37,990 Jiang Meihun. 646 00:38:38,390 --> 00:38:38,912 You... 647 00:38:40,070 --> 00:38:40,950 Daddy. 648 00:38:41,077 --> 00:38:42,750 I'm really not good at study. 649 00:38:42,908 --> 00:38:44,540 Just let me practice sword skills. 650 00:38:44,752 --> 00:38:46,315 I'm skillful in that. 651 00:38:46,432 --> 00:38:49,000 I reached the 2nd level of Nineshadows Stroke. 652 00:38:49,148 --> 00:38:49,600 Just 653 00:38:49,600 --> 00:38:50,207 take a look. 654 00:38:52,296 --> 00:38:53,665 You're Jing's kid indeed. 655 00:38:54,000 --> 00:38:55,322 So hopeless. 656 00:38:55,600 --> 00:38:56,362 Don't call me dad. 657 00:38:56,931 --> 00:38:58,160 All right, nephew. 658 00:38:58,240 --> 00:38:59,620 I'll continue to practice. 659 00:39:01,040 --> 00:39:01,656 Master. 660 00:39:02,292 --> 00:39:03,542 News from the north of the Great Wall. 661 00:39:04,042 --> 00:39:05,999 Someone calls herself Boye Jingxing. 662 00:39:13,872 --> 00:39:14,870 You have so me gift, 663 00:39:15,694 --> 00:39:16,870 but you haven't mastered it. 664 00:39:17,604 --> 00:39:18,385 Nonsense. 665 00:39:18,607 --> 00:39:19,171 Look. 666 00:39:22,395 --> 00:39:23,450 An agile person 667 00:39:23,971 --> 00:39:24,990 can never be defeated. 668 00:39:25,999 --> 00:39:26,834 What matters 669 00:39:27,918 --> 00:39:29,501 is to be fluid and consistent. 670 00:39:30,781 --> 00:39:32,000 Keep the heart at Fenglong Point 671 00:39:32,541 --> 00:39:33,910 and the mind down to Jiexi. 672 00:39:34,999 --> 00:39:36,083 Lower the Qi to Dantian . 673 00:39:36,978 --> 00:39:38,500 It's like a jade. 674 00:39:39,811 --> 00:39:41,330 It's like a shadow. 675 00:39:42,390 --> 00:39:44,000 Distract the enemy. 676 00:39:44,705 --> 00:39:46,450 Changing the star. 677 00:39:47,322 --> 00:39:48,750 Flying sands and rocks. 678 00:40:02,108 --> 00:40:03,000 It's rare to have a day off. 679 00:40:03,327 --> 00:40:04,580 Don't follow me. 680 00:40:05,167 --> 00:40:06,501 There's a tough war tomorrow. 681 00:40:07,000 --> 00:40:07,918 Go back and rest. 682 00:40:08,792 --> 00:40:09,667 I want to take a walk. 683 00:40:10,343 --> 00:40:11,040 Maybe 684 00:40:11,397 --> 00:40:12,290 I know someone here. 685 00:40:34,856 --> 00:40:35,500 Excuse me. 686 00:40:37,981 --> 00:40:38,481 Madam. 687 00:40:38,767 --> 00:40:39,604 Does someone named 688 00:40:39,614 --> 00:40:40,910 Boye Jingxing live here? 689 00:40:42,409 --> 00:40:44,790 I'm Jiang Meihun of Amberverde Mansion. 690 00:40:46,494 --> 00:40:47,990 Darling, come here. 691 00:40:49,411 --> 00:40:50,450 We have a distinguished guest. 692 00:40:56,056 --> 00:40:56,830 You are 693 00:40:58,127 --> 00:40:58,997 Jiang Meihun? 694 00:40:59,524 --> 00:41:00,410 You are? 695 00:41:02,320 --> 00:41:03,410 How's your father? 696 00:41:03,976 --> 00:41:04,990 My father passed away 697 00:41:05,760 --> 00:41:06,851 at the beginning of the year. 698 00:41:13,755 --> 00:41:14,410 I'm sorry for you lost. 699 00:41:15,667 --> 00:41:16,709 My father always talked about 700 00:41:16,955 --> 00:41:18,700 Boye Jingxing before he died. 701 00:41:19,374 --> 00:41:21,620 So I knew my mother's real name. 702 00:41:22,263 --> 00:41:22,910 He also... 703 00:41:23,637 --> 00:41:25,540 He also said my mother had been here. 704 00:41:26,042 --> 00:41:28,125 So I joined the army and came here. 705 00:41:28,917 --> 00:41:29,620 So, 706 00:41:30,040 --> 00:41:32,343 could you tell me where I can find her? 707 00:41:32,710 --> 00:41:33,830 The person you want to see 708 00:41:33,863 --> 00:41:34,870 neve r came here. 709 00:41:36,461 --> 00:41:38,120 She let my husband's master 710 00:41:38,630 --> 00:41:40,450 told my husband to use her name. 711 00:41:41,981 --> 00:41:43,450 So the old friends wouldn't be so sad. 712 00:41:46,042 --> 00:41:47,000 Then you are? 713 00:41:49,138 --> 00:41:51,124 I'm Shuigui Jiao, 714 00:41:51,218 --> 00:41:53,016 the first disciple of Boye Jingxing's doctor. 715 00:41:54,540 --> 00:41:56,960 This's my wife, Shan Wanchan. 716 00:42:21,054 --> 00:42:31,585 Thanks for watching! YoYo Fun Station YouTube 39283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.