Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,060
Dr. Oh!
Why are you here so late?
3
00:00:27,700 --> 00:00:28,500
Jae Hee...
4
00:00:45,520 --> 00:00:46,480
Then...
5
00:00:47,920 --> 00:00:49,350
...shoot me first.
6
00:00:49,350 --> 00:00:50,890
You think I won't do it?
7
00:00:50,890 --> 00:00:52,230
Only death is waiting for those...
8
00:00:52,230 --> 00:00:53,360
...who don't complete their missions.
9
00:00:53,360 --> 00:00:56,660
I, Han Seung Hee,
do not fear death for my country.
10
00:00:56,660 --> 00:00:57,770
I'm also afraid...
11
00:00:58,660 --> 00:01:00,960
...of not completing our mission!
12
00:01:15,030 --> 00:01:16,240
Please let me meet him.
13
00:01:16,240 --> 00:01:17,410
What then?
14
00:01:17,410 --> 00:01:18,910
What's your plan after?
15
00:01:18,910 --> 00:01:20,380
I'm Han Seung Hee.
16
00:01:20,380 --> 00:01:21,170
That's right!
17
00:01:22,170 --> 00:01:23,290
I made you into
the Han Seung Hee...
18
00:01:23,720 --> 00:01:25,320
...that you are today.
19
00:01:25,320 --> 00:01:27,320
Park Hoon will think I'm Jae Hee.
20
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
I'll live as Han Seung Hee...
21
00:01:29,720 --> 00:01:31,460
...until the team is selected
for the premier's surgery.
22
00:01:32,190 --> 00:01:33,830
Then I'll live as Jae Hee.
23
00:01:34,700 --> 00:01:36,460
Wasn't that our original plan?
24
00:01:38,860 --> 00:01:39,990
Shoot me...
25
00:01:40,970 --> 00:01:42,320
...if you have any doubts.
26
00:01:44,010 --> 00:01:46,670
The choice is yours,
my friend Cha Jin Soo.
27
00:01:49,460 --> 00:01:50,340
No.
28
00:01:51,210 --> 00:01:52,110
It wasn't me.
29
00:01:52,940 --> 00:01:53,880
Then...
30
00:01:54,920 --> 00:01:56,190
...explain how Park Hoon...
31
00:01:56,680 --> 00:01:58,950
...got away so easily.
32
00:01:58,950 --> 00:02:00,010
I had no idea.
33
00:02:01,860 --> 00:02:03,410
I didn't know he would...
34
00:02:10,360 --> 00:02:12,030
Please, no!
35
00:02:12,410 --> 00:02:13,330
No!
36
00:02:14,570 --> 00:02:16,870
What did you get in return?
37
00:02:16,870 --> 00:02:18,340
I didn't get anything!
I swear!
38
00:02:20,030 --> 00:02:20,880
Say it!
39
00:02:25,280 --> 00:02:27,310
Say it, you traitor!
40
00:02:27,310 --> 00:02:28,520
Glory!
41
00:02:29,260 --> 00:02:30,720
Glory to the People's Democratic...
42
00:02:31,570 --> 00:02:33,280
...Republic of Korea!
43
00:02:36,860 --> 00:02:38,560
Say it!
44
00:02:41,370 --> 00:02:42,790
Glory to the Democratic People's...
45
00:02:44,430 --> 00:02:46,060
...Republic of Korea.
46
00:03:05,720 --> 00:03:08,260
Glory to the Democratic People's...
47
00:03:08,950 --> 00:03:10,060
...Republic of Korea.
48
00:03:12,900 --> 00:03:13,760
Park Hoon!
49
00:03:36,010 --> 00:03:36,880
Jae Hee...
50
00:03:47,810 --> 00:03:48,860
You got a haircut.
51
00:03:51,900 --> 00:03:52,760
Dr. Oh?
52
00:03:55,170 --> 00:03:56,230
It looks great on you.
53
00:03:59,900 --> 00:04:00,870
Don't you recognize me?
54
00:04:03,030 --> 00:04:03,940
Who's this?
55
00:04:05,900 --> 00:04:07,680
It's me, Hoon.
56
00:04:10,060 --> 00:04:11,850
I think you may have mistaken me
for someone else.
57
00:04:15,050 --> 00:04:16,170
Jae Hee?
58
00:04:17,030 --> 00:04:17,990
Dr. Han.
59
00:04:19,260 --> 00:04:20,790
Do you know a lady named Song Jae Hee?
60
00:04:21,170 --> 00:04:22,210
Song Jae Hee?
61
00:04:23,080 --> 00:04:23,960
Who is she?
62
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Do you...
63
00:04:30,090 --> 00:04:31,370
...remember this?
64
00:04:32,630 --> 00:04:34,900
Do you know the person
who was wearing this?
65
00:04:36,750 --> 00:04:39,480
I made this for you
the day we first met.
66
00:04:39,900 --> 00:04:41,110
Why do you have that?
67
00:04:42,570 --> 00:04:43,410
What do you mean?
68
00:04:43,410 --> 00:04:44,370
I made that...
69
00:04:45,120 --> 00:04:47,580
...for Dr. Oh's mother.
70
00:04:47,580 --> 00:04:49,620
How did you get it?
71
00:04:51,620 --> 00:04:53,490
It looks exactly like
the one I made for you.
72
00:04:53,490 --> 00:04:55,520
It belongs to Dr. Oh's mother.
73
00:05:04,790 --> 00:05:06,100
Who is this man?
74
00:05:07,060 --> 00:05:09,000
He did my mother's surgery.
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
He's a doctor?
76
00:05:12,570 --> 00:05:14,060
Then why does he have
something that was...
77
00:05:14,060 --> 00:05:14,870
...belonged to a patient?
78
00:05:15,230 --> 00:05:16,340
Is that true, Dr. Park?
79
00:05:16,340 --> 00:05:18,180
I made this for you.
80
00:05:18,180 --> 00:05:19,810
Please stop this nonsense.
81
00:05:24,860 --> 00:05:26,150
Jae Hee, why are you...
82
00:05:28,920 --> 00:05:29,990
I'm sorry, Dr. Oh.
83
00:05:34,700 --> 00:05:36,330
I have to go now.
84
00:05:36,970 --> 00:05:37,800
Sure.
85
00:05:48,320 --> 00:05:49,230
Jae Hee!
86
00:05:47,020 --> 00:05:52,120
[Episode 6]
87
00:05:52,410 --> 00:05:53,680
Please go ahead.
88
00:05:55,710 --> 00:05:56,860
Jae Hee.
89
00:05:56,860 --> 00:05:58,350
- Jae Hee!
- Can't you control yourself?
90
00:05:58,610 --> 00:05:59,480
Don't stop me.
91
00:05:59,740 --> 00:06:00,690
She said it's not her.
92
00:06:01,860 --> 00:06:03,690
It's her.
That's Jae Hee.
93
00:06:05,520 --> 00:06:06,600
Don't...
94
00:06:07,300 --> 00:06:08,230
Song Jae Hee!
95
00:06:11,260 --> 00:06:12,530
You made the right choice.
96
00:06:13,720 --> 00:06:14,830
It was just for our mission.
97
00:06:14,830 --> 00:06:16,060
I hope you...
98
00:06:16,610 --> 00:06:18,300
...never forget that.
99
00:06:19,880 --> 00:06:21,300
Don't act smart.
100
00:06:25,540 --> 00:06:26,970
Get out of my way!
101
00:06:27,170 --> 00:06:28,710
Just wait!
102
00:06:29,120 --> 00:06:30,580
What are you trying to do?
103
00:06:30,580 --> 00:06:32,680
I have to ask her why she's ignoring me.
104
00:06:32,680 --> 00:06:33,820
She said she doesn't know you!
105
00:06:34,170 --> 00:06:35,020
How could that be possible?
106
00:06:35,020 --> 00:06:36,420
Because she's not Jae Hee!
107
00:06:36,420 --> 00:06:37,520
You don't think so?
108
00:06:38,660 --> 00:06:39,790
You saw her picture, quack.
109
00:06:42,430 --> 00:06:43,630
Hoon?
110
00:06:45,430 --> 00:06:46,540
I'm not so sure...
111
00:06:47,170 --> 00:06:48,630
...but she said it wasn't her.
112
00:06:48,920 --> 00:06:49,740
That's nonsense.
113
00:06:49,740 --> 00:06:50,660
I'm sure it's Jae Hee.
114
00:06:50,660 --> 00:06:51,470
It's her.
115
00:06:52,300 --> 00:06:53,370
Dr. Park!
116
00:06:55,280 --> 00:06:56,120
Let go!
117
00:06:56,370 --> 00:06:58,060
I can't sleep at all.
118
00:06:58,590 --> 00:07:00,860
Now my thighs are numb too.
119
00:07:00,860 --> 00:07:02,110
I'll prescribe you some painkillers...
120
00:07:03,150 --> 00:07:04,280
Why are you doing this to me?
121
00:07:04,280 --> 00:07:05,500
Why are you ignoring me?
122
00:07:06,190 --> 00:07:07,230
Excuse me.
123
00:07:08,010 --> 00:07:09,190
We're in a hospital.
124
00:07:09,420 --> 00:07:10,680
Please wait outside if you have...
125
00:07:10,680 --> 00:07:12,050
...anything more to say.
126
00:07:14,050 --> 00:07:15,490
Are you mad at me for not finding you?
127
00:07:15,490 --> 00:07:16,560
Please leave.
128
00:07:16,560 --> 00:07:18,230
I tried everything...
129
00:07:18,860 --> 00:07:20,830
...I could think of to find you.
130
00:07:21,230 --> 00:07:22,830
I have a patient to take care of.
131
00:07:22,830 --> 00:07:23,970
Please leave now.
132
00:07:28,740 --> 00:07:31,810
I'm sorry for everything.
I was wrong.
133
00:07:31,810 --> 00:07:33,640
I heard you!
Let go of me now.
134
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
Can't you see a patient is waiting?
135
00:07:35,280 --> 00:07:36,410
Is that what's important right now?
136
00:07:40,410 --> 00:07:41,660
I heard you're a doctor.
137
00:07:42,140 --> 00:07:45,020
What's more important than
a patient to a doctor?
138
00:07:48,060 --> 00:07:51,990
Can you proudly say you're a doctor?
139
00:07:52,770 --> 00:07:53,530
Jae Hee...
140
00:07:54,390 --> 00:07:55,800
Can you please deal with him, Dr. Oh?
141
00:08:22,340 --> 00:08:23,390
Let's go.
142
00:08:24,210 --> 00:08:26,300
I'll ask her to make some time for you.
143
00:08:26,300 --> 00:08:27,160
Please?
144
00:08:50,140 --> 00:08:52,890
Now he won't believe Jae Hee is dead.
145
00:08:53,230 --> 00:08:54,610
It's amusing...
146
00:08:56,030 --> 00:08:57,020
...to watch him lose his mind.
147
00:08:57,340 --> 00:08:59,860
That's part of our
plan to use Park Hoon.
148
00:09:00,570 --> 00:09:02,560
Are you going to
Myung Woo Hospital tomorrow?
149
00:09:02,940 --> 00:09:04,300
Park Hoon will follow.
150
00:09:04,560 --> 00:09:06,060
He'll follow Jae Hee everywhere.
151
00:09:06,320 --> 00:09:08,100
But he got fired.
152
00:09:08,370 --> 00:09:09,500
Oh Joon Gyu...
153
00:09:10,280 --> 00:09:12,870
...won't change his word.
154
00:09:13,630 --> 00:09:15,080
You have to convince someone...
155
00:09:15,080 --> 00:09:16,170
...who can convince him.
156
00:09:17,910 --> 00:09:20,370
[Government Complex Sejong]
157
00:09:25,020 --> 00:09:26,550
I recommend...
158
00:09:26,550 --> 00:09:29,120
...we get permission from
the Blue House.
159
00:09:29,120 --> 00:09:30,770
This concerns the premier.
160
00:09:30,770 --> 00:09:32,520
Why would we need their permission?
161
00:09:32,520 --> 00:09:35,490
It's a matter the president is
very concerned about.
162
00:09:35,530 --> 00:09:36,790
Just because you're concerned...
163
00:09:36,790 --> 00:09:37,800
...doesn't mean you can go
sticking your nose in it!
164
00:09:38,930 --> 00:09:41,900
I'll go see the president
tomorrow morning.
165
00:09:41,900 --> 00:09:44,100
I'll ask him his thoughts on this.
166
00:09:44,630 --> 00:09:47,140
- Let's move on.
- Premier.
167
00:09:47,480 --> 00:09:49,370
You're not in the best condition.
168
00:09:49,370 --> 00:09:50,570
I think we can stop here for today.
169
00:09:51,100 --> 00:09:52,480
I'm fine.
170
00:09:53,540 --> 00:09:55,710
We have to get things done.
171
00:09:55,940 --> 00:09:57,940
Good job.
172
00:09:58,700 --> 00:09:59,920
Take care.
173
00:10:03,370 --> 00:10:04,880
Let's go eat.
174
00:10:05,140 --> 00:10:06,760
It's pretty late.
175
00:10:06,760 --> 00:10:08,630
I have business to take care of...
176
00:10:08,630 --> 00:10:09,760
...before I go see the president
tomorrow morning.
177
00:10:09,760 --> 00:10:11,700
You have to come up with a plan.
178
00:10:11,920 --> 00:10:13,280
The election was over a long time ago.
179
00:10:13,280 --> 00:10:14,330
I don't understand why you're
under investigation now.
180
00:10:14,660 --> 00:10:16,500
It basically means that I should behave.
181
00:10:16,940 --> 00:10:18,300
He's in the Blue House because of you.
182
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
He shouldn't mess with you.
183
00:10:19,660 --> 00:10:20,500
People can hear you.
184
00:10:20,500 --> 00:10:21,830
So what?
185
00:10:22,260 --> 00:10:22,970
Jeez!
186
00:10:23,520 --> 00:10:25,540
There are 52 senators who are...
187
00:10:25,540 --> 00:10:26,990
...totally on your side.
188
00:10:26,990 --> 00:10:29,310
All 52 are being disregarded.
189
00:10:29,310 --> 00:10:30,790
Gentlemen, I know it
was a long meeting...
190
00:10:31,320 --> 00:10:34,260
...but it doesn't give you
the right to complain.
191
00:10:34,720 --> 00:10:36,150
Jeez.
Let's go.
192
00:10:36,150 --> 00:10:37,120
Yes.
193
00:10:47,830 --> 00:10:49,370
I thought you were...
194
00:10:49,370 --> 00:10:50,920
...their head officer.
195
00:10:51,140 --> 00:10:53,130
What a mess you are.
196
00:10:54,190 --> 00:10:55,140
Long time no see.
197
00:10:55,440 --> 00:10:56,900
I didn't think we'd ever have...
198
00:10:57,190 --> 00:10:59,500
...a meeting like this.
199
00:11:05,830 --> 00:11:06,980
I can lend you a hand.
200
00:11:12,100 --> 00:11:13,220
Is this about Park Hoon?
201
00:11:14,940 --> 00:11:16,490
Can you go see Oh Joon Gyu?
202
00:11:17,570 --> 00:11:20,660
That's not on my list.
203
00:11:21,140 --> 00:11:23,300
I don't want to get involved.
204
00:11:24,340 --> 00:11:26,570
If words get out that
I went to go see...
205
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
...Oh Joon Gyu,
Myung Woo Hospital will be...
206
00:11:29,120 --> 00:11:30,370
...disqualified for my surgery.
207
00:11:30,830 --> 00:11:32,720
If Park Hoon doesn't
go back to Myung Woo...
208
00:11:33,260 --> 00:11:34,300
...it will be the end of our plan too.
209
00:11:35,460 --> 00:11:36,240
Do as you wish.
210
00:11:39,500 --> 00:11:41,150
Premier, the car is waiting for you.
211
00:11:42,920 --> 00:11:43,740
Let's go.
212
00:11:47,890 --> 00:11:49,460
[Government Complex Sejong]
213
00:12:02,680 --> 00:12:04,480
They're watching our every move.
214
00:12:04,830 --> 00:12:06,570
Do you think we can break away
for a short time?
215
00:12:07,590 --> 00:12:09,780
I'll try.
216
00:12:25,490 --> 00:12:26,400
Sir.
217
00:12:27,490 --> 00:12:28,530
They just left.
218
00:12:28,830 --> 00:12:31,430
Premier Jang just left Sejong City.
219
00:12:32,130 --> 00:12:34,010
When is he coming tomorrow?
220
00:12:34,280 --> 00:12:35,590
11 AM.
221
00:12:36,920 --> 00:12:38,210
Wasn't it 10 AM?
222
00:12:38,210 --> 00:12:39,340
He has a breakfast meeting with...
223
00:12:39,340 --> 00:12:40,470
...the Committee for Northern Korea.
224
00:12:41,570 --> 00:12:43,140
He's making me wait for that?
225
00:12:43,370 --> 00:12:44,810
Tell him to come at 10 AM.
226
00:12:44,810 --> 00:12:46,140
Yes, right away.
227
00:12:54,280 --> 00:12:56,250
Do you still think Dr. Han is Jae Hee?
228
00:13:01,610 --> 00:13:02,460
Pour me a drink.
229
00:13:02,970 --> 00:13:04,260
I don't think she's Jae Hee.
230
00:13:04,500 --> 00:13:05,830
How would a quack know?
231
00:13:06,460 --> 00:13:08,230
You said Jae Hee smiled a lot.
232
00:13:09,300 --> 00:13:11,770
I don't think Dr. Han is like that.
233
00:13:13,460 --> 00:13:14,570
What do you know about it?
234
00:13:17,680 --> 00:13:20,210
I've been looking for
pictures of Dr. Han.
235
00:13:21,370 --> 00:13:23,850
She never smiles.
236
00:13:28,370 --> 00:13:29,290
How does this work?
237
00:13:30,350 --> 00:13:31,340
Press here.
238
00:13:38,610 --> 00:13:40,410
Do you know Dr. Han's parents?
239
00:13:41,660 --> 00:13:44,260
There's a family picture.
240
00:13:52,700 --> 00:13:54,010
Please save...
241
00:13:55,340 --> 00:13:56,570
...Jae Hee.
242
00:14:02,970 --> 00:14:03,790
That's not them, is it?
243
00:14:11,210 --> 00:14:13,460
I think this picture was taken
earlier this year.
244
00:14:13,460 --> 00:14:14,730
I'm so jealous!
245
00:14:15,520 --> 00:14:17,460
Her father looks like a nice person.
246
00:14:19,690 --> 00:14:20,870
What's your dad like?
247
00:14:29,340 --> 00:14:30,380
He passed away.
248
00:14:32,380 --> 00:14:33,250
What about your mother?
249
00:14:35,810 --> 00:14:37,570
I want to forget everything
about everything...
250
00:14:37,570 --> 00:14:38,740
...including you and Hoon.
251
00:14:39,030 --> 00:14:39,880
Hoon's mom!
252
00:14:39,880 --> 00:14:41,090
I'm sick of you.
253
00:14:43,900 --> 00:14:45,170
- I don't know.
- You don't know?
254
00:14:45,340 --> 00:14:46,160
How?
255
00:14:46,160 --> 00:14:47,230
I don't know.
256
00:14:53,940 --> 00:14:54,770
My glass is empty.
257
00:14:58,700 --> 00:14:59,710
Waitress!
258
00:15:18,770 --> 00:15:19,630
Hey.
259
00:15:19,930 --> 00:15:21,190
Forget it!
260
00:15:22,660 --> 00:15:23,600
Forget what?
261
00:15:23,600 --> 00:15:25,590
You can't hold on to someone...
262
00:15:27,570 --> 00:15:29,940
...who's dead.
263
00:15:30,660 --> 00:15:32,540
I will until the day I die too.
264
00:15:33,790 --> 00:15:35,310
You love Jae Hee that much?
265
00:15:37,310 --> 00:15:38,140
Of course.
266
00:15:40,410 --> 00:15:41,250
I'm jealous.
267
00:15:42,540 --> 00:15:43,380
What?
268
00:15:43,380 --> 00:15:44,630
Jae Hee.
269
00:15:46,300 --> 00:15:47,630
She has a person like you...
270
00:15:48,190 --> 00:15:51,060
...who's always thinking about her.
271
00:15:52,500 --> 00:15:53,410
Regardless of what she's doing,...
272
00:15:53,410 --> 00:15:54,430
...or where she is...
273
00:15:55,320 --> 00:15:58,060
...she's always on someone's mind.
274
00:15:59,990 --> 00:16:00,970
I'm really jealous.
275
00:16:02,010 --> 00:16:04,070
Don't you have a person
like that too, quack?
276
00:16:04,900 --> 00:16:06,460
What was his name?
You know, that guy...
277
00:16:06,460 --> 00:16:08,830
The one who looks like this,
you know?
278
00:16:10,680 --> 00:16:11,830
I don't know.
279
00:16:13,390 --> 00:16:14,830
I'm not sure if Jae Joon...
280
00:16:15,340 --> 00:16:16,680
...feels the same way about me
that you do Jae Hee.
281
00:16:16,680 --> 00:16:20,150
Well, he does have a dull personality.
282
00:16:21,900 --> 00:16:22,880
You think?
283
00:16:26,610 --> 00:16:27,830
Let's toast!
284
00:16:28,190 --> 00:16:29,880
For Jae Hee...
285
00:16:30,720 --> 00:16:31,630
...in heaven.
286
00:16:33,080 --> 00:16:34,800
Jae Hee's not in heaven.
287
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Why would she be?
288
00:16:36,860 --> 00:16:38,370
She's alive.
289
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
She's alive!
290
00:17:54,810 --> 00:17:55,740
Hey, Jae Joon.
291
00:17:56,230 --> 00:17:57,240
Where are you?
292
00:17:58,300 --> 00:17:59,110
I'm at my mother's place.
293
00:17:59,570 --> 00:18:00,450
Are you by yourself?
294
00:18:01,060 --> 00:18:01,860
Yes.
295
00:18:02,370 --> 00:18:03,780
It's kind of loud.
296
00:18:04,880 --> 00:18:06,050
Are you sure you're not with someone?
297
00:18:06,940 --> 00:18:10,030
Oh, that must be the TV.
298
00:18:16,280 --> 00:18:17,130
Hello?
299
00:18:20,140 --> 00:18:22,600
Can I come see you if you're alone?
300
00:18:23,700 --> 00:18:24,870
I'm alright.
301
00:18:25,190 --> 00:18:27,370
Are you sure?
302
00:18:27,570 --> 00:18:28,460
Yes.
303
00:18:28,920 --> 00:18:30,710
I want to be alone.
304
00:18:35,010 --> 00:18:35,830
Okay.
305
00:18:37,280 --> 00:18:38,120
Take care.
306
00:18:38,430 --> 00:18:39,290
Okay.
307
00:18:39,570 --> 00:18:40,620
Thank you.
308
00:19:22,480 --> 00:19:23,300
Jae Hee?
309
00:19:29,630 --> 00:19:30,900
Now I understand why people drink.
310
00:19:35,100 --> 00:19:36,810
You get to see the person you miss.
311
00:19:40,140 --> 00:19:41,610
I miss you...
312
00:19:42,560 --> 00:19:43,370
...Jae Hee.
313
00:19:58,170 --> 00:20:00,080
Jae Hee is sitting with me.
314
00:20:17,170 --> 00:20:18,480
Nice to see you, Dr. Han.
315
00:20:20,480 --> 00:20:21,980
He's really drunk.
316
00:20:22,880 --> 00:20:25,290
I thought he owed you an apology
so I called you...
317
00:20:25,290 --> 00:20:26,550
...but he got drunk
while we were waiting.
318
00:20:26,770 --> 00:20:28,230
That's okay.
319
00:20:29,230 --> 00:20:30,160
But...
320
00:20:30,770 --> 00:20:31,960
...what should we do with him?
321
00:20:45,630 --> 00:20:46,860
Jae Hee...
322
00:20:54,660 --> 00:20:55,680
Jae Hee...
323
00:20:59,990 --> 00:21:01,320
Gosh!
324
00:21:14,770 --> 00:21:16,470
[Father]
325
00:21:20,320 --> 00:21:22,570
Yes, I'm at mom's place.
326
00:21:23,790 --> 00:21:25,140
I was going to stay here for the night.
327
00:21:26,080 --> 00:21:26,900
Come home.
328
00:21:27,570 --> 00:21:28,480
Sorry.
329
00:21:29,660 --> 00:21:30,820
I'll call you tomorrow.
330
00:21:32,320 --> 00:21:33,120
Soo Hyun!
331
00:21:55,880 --> 00:21:57,410
You can stay in your mom's room.
332
00:21:58,260 --> 00:22:01,550
Sorry for the trouble.
333
00:22:01,940 --> 00:22:04,140
This is your house, Dr. Oh.
334
00:22:04,520 --> 00:22:05,380
It looks like...
335
00:22:05,900 --> 00:22:07,550
...you two are really close friends.
336
00:22:08,610 --> 00:22:09,420
What?
337
00:22:10,060 --> 00:22:11,290
You know...
338
00:22:11,290 --> 00:22:13,570
You went out to drink
with him and now...
339
00:22:13,970 --> 00:22:15,260
...you're taking care of him
while he's drunk.
340
00:22:16,200 --> 00:22:17,770
Well...
341
00:22:20,340 --> 00:22:22,410
...Dr. Park's sweetheart...
342
00:22:23,410 --> 00:22:24,440
...passed away.
343
00:22:27,810 --> 00:22:29,060
Is that true?
344
00:22:31,480 --> 00:22:34,190
She really did...
345
00:22:34,920 --> 00:22:36,410
...look like you, Dr. Han.
346
00:22:39,630 --> 00:22:40,780
So that's why...
347
00:22:41,570 --> 00:22:42,850
Does it make sense now?
348
00:22:45,660 --> 00:22:48,080
I'd like to know more if you don't mind.
349
00:22:48,720 --> 00:22:50,100
I'll get us some coffee.
350
00:22:50,100 --> 00:22:51,090
Do you mind sharing?
351
00:22:51,610 --> 00:22:52,430
Sure.
352
00:22:57,810 --> 00:22:59,190
Make yourself comfortable.
353
00:23:00,170 --> 00:23:01,060
Can I?
354
00:23:04,500 --> 00:23:07,140
My brother is 80 years old...
355
00:23:07,630 --> 00:23:09,990
...but I haven't seen him for years.
356
00:23:10,480 --> 00:23:13,820
I don't even know if he's alive anymore.
357
00:23:14,100 --> 00:23:16,890
I'm very sorry to hear that.
358
00:23:16,890 --> 00:23:18,370
I heard that's why you're trying...
359
00:23:18,750 --> 00:23:22,490
...to have separated families reunited.
360
00:23:22,900 --> 00:23:23,790
Yes.
361
00:23:24,300 --> 00:23:27,590
I'll tell the president so the event...
362
00:23:27,590 --> 00:23:29,460
...will be a success this time.
363
00:23:30,010 --> 00:23:31,470
Please do.
364
00:23:31,740 --> 00:23:32,540
Of course.
365
00:23:33,520 --> 00:23:34,470
Let's eat!
366
00:23:34,660 --> 00:23:36,340
You have to stay strong...
367
00:23:36,340 --> 00:23:40,240
...to see your family.
368
00:23:40,490 --> 00:23:41,410
Let's eat!
369
00:23:41,920 --> 00:23:43,910
Everyone,
let's eat.
370
00:23:45,550 --> 00:23:47,370
Let's eat, let's eat.
371
00:23:51,720 --> 00:23:53,390
Thank you for inviting us.
372
00:23:53,420 --> 00:23:54,790
Thank you.
373
00:24:11,970 --> 00:24:13,340
I'll escort him out.
374
00:24:14,660 --> 00:24:15,460
Okay.
375
00:24:24,480 --> 00:24:26,230
It's been a while, Mr. Premier.
376
00:24:26,680 --> 00:24:27,740
Nice to see you.
377
00:24:36,260 --> 00:24:37,790
It's been about twenty years...
378
00:24:37,790 --> 00:24:39,330
...if I remember correctly.
379
00:24:39,630 --> 00:24:41,030
I have a favor to ask you.
380
00:24:41,030 --> 00:24:43,370
You could have just called.
381
00:24:43,370 --> 00:24:46,040
I was concerned about eavesdropping.
382
00:24:48,370 --> 00:24:49,940
We don't have much time.
383
00:24:50,570 --> 00:24:52,410
I'll be concise.
384
00:24:53,480 --> 00:24:54,410
What is it?
385
00:24:55,390 --> 00:24:57,220
Do you know Dr. Park Hoon?
386
00:25:02,770 --> 00:25:03,770
Can you...
387
00:25:04,390 --> 00:25:06,080
...give him a second chance?
388
00:25:35,610 --> 00:25:36,420
Jae Hee.
389
00:25:37,520 --> 00:25:38,410
Jae Hee!
390
00:25:48,030 --> 00:25:48,900
Jae Hee!
391
00:25:53,970 --> 00:25:54,710
Jae Hee!
392
00:25:57,390 --> 00:25:58,380
What are you doing?
393
00:25:58,380 --> 00:25:59,240
Get out!
Leave, leave!
394
00:25:59,240 --> 00:26:00,170
Leave now!
395
00:26:00,610 --> 00:26:02,150
Okay, I will!
396
00:26:04,150 --> 00:26:04,970
Ouch!
397
00:26:08,720 --> 00:26:09,550
Hello?
398
00:26:14,060 --> 00:26:15,090
Are you okay?
399
00:26:16,810 --> 00:26:17,660
You alright?
400
00:26:21,210 --> 00:26:22,170
Jeez.
401
00:26:23,810 --> 00:26:25,000
Would you be okay?
402
00:26:25,520 --> 00:26:27,210
Well, why didn't you knock...
403
00:26:27,210 --> 00:26:28,500
...before you come into the bathroom?
404
00:26:28,500 --> 00:26:29,470
Bathroom?
405
00:26:32,920 --> 00:26:33,780
Did you see anything?
406
00:26:33,780 --> 00:26:35,240
- See what?
- See what?
407
00:26:35,240 --> 00:26:37,010
Then why are you two together here?
408
00:26:38,280 --> 00:26:40,120
- Why are you here?
- Why are you here?
409
00:26:41,720 --> 00:26:43,120
I'm here to pick him up...
410
00:26:43,120 --> 00:26:45,450
...on the director's orders.
411
00:26:45,450 --> 00:26:47,090
The director?
Why?
412
00:26:47,090 --> 00:26:49,430
I think he wants to give
him a second chance.
413
00:26:49,430 --> 00:26:51,330
Why else would he see Hoon?
414
00:26:52,100 --> 00:26:53,030
I'm not interested.
415
00:26:53,290 --> 00:26:54,100
Why?
416
00:26:54,810 --> 00:26:55,960
Can you take me to
the place we went yesterday?
417
00:26:56,480 --> 00:26:57,470
You want to see Dr. Han again?
418
00:26:57,900 --> 00:26:58,700
I need to talk to her.
419
00:26:58,700 --> 00:27:00,940
- She won't be there anymore.
- What do you mean?
420
00:27:01,260 --> 00:27:02,470
She's going back to her old hospital.
421
00:27:02,700 --> 00:27:03,600
Her old hospital?
422
00:27:04,720 --> 00:27:05,540
Then can you take me there?
423
00:27:06,140 --> 00:27:07,900
I'll take you there.
424
00:27:20,390 --> 00:27:21,190
What are you going to do?
425
00:27:23,190 --> 00:27:24,530
I'm going to stay here a bit longer.
426
00:27:25,630 --> 00:27:26,560
Thank you.
427
00:28:09,920 --> 00:28:10,870
Dr. Han?
428
00:28:12,990 --> 00:28:14,390
He'll be in the operating
room all morning.
429
00:28:15,230 --> 00:28:16,280
Director?
430
00:28:17,660 --> 00:28:18,680
I decided...
431
00:28:19,230 --> 00:28:20,390
...to give Dr. Park another chance.
432
00:28:27,900 --> 00:28:29,860
I never believed my child's will...
433
00:28:30,190 --> 00:28:31,460
...would overcome my own.
434
00:28:42,320 --> 00:28:44,630
I loved this woman.
435
00:28:46,720 --> 00:28:50,260
My heart felt at home with her.
436
00:28:52,940 --> 00:28:56,080
I don't know what she saw in me...
437
00:28:57,120 --> 00:28:59,290
...but I really loved your mom.
438
00:29:00,990 --> 00:29:02,370
If there's really such a thing
as soulmates...
439
00:29:03,740 --> 00:29:06,790
...I think she was mine.
440
00:29:10,120 --> 00:29:11,160
Father...
441
00:29:15,460 --> 00:29:18,840
I haven't heard that in a long time.
442
00:29:21,030 --> 00:29:22,170
I'm sorry.
443
00:29:23,700 --> 00:29:24,840
I was wrong.
444
00:29:27,920 --> 00:29:28,770
Also...
445
00:29:32,140 --> 00:29:33,120
...thank you...
446
00:29:35,680 --> 00:29:37,230
...for loving my mom.
447
00:29:38,700 --> 00:29:39,740
Thank you.
448
00:30:20,720 --> 00:30:22,200
This traffic is terrible.
449
00:30:22,770 --> 00:30:24,830
We'll be about five minutes late.
450
00:30:24,830 --> 00:30:25,730
Will that be okay?
451
00:30:31,260 --> 00:30:32,790
You can just make your own decision...
452
00:30:32,790 --> 00:30:34,140
...for things like this.
453
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
I was asked to get your approval.
454
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
That committee belongs to you.
455
00:30:39,430 --> 00:30:40,750
You don't need my approval.
456
00:30:41,880 --> 00:30:42,940
I'm sorry.
457
00:30:48,900 --> 00:30:51,030
Don't be late next time.
458
00:30:55,320 --> 00:30:58,330
I'm sorry.
It will never happen again.
459
00:31:12,770 --> 00:31:15,950
Five minutes!
I was five minutes late.
460
00:31:15,950 --> 00:31:17,790
He was still upset!
461
00:31:18,230 --> 00:31:19,950
We have a good president!
462
00:31:22,390 --> 00:31:25,960
The president of Korea!
463
00:31:32,660 --> 00:31:33,870
Her name is Han Seung Hee?
464
00:31:35,210 --> 00:31:36,070
Yes, sir.
465
00:31:36,680 --> 00:31:38,070
I need her to check my heart.
466
00:31:41,060 --> 00:31:43,900
It's just too funny!
467
00:31:44,770 --> 00:31:47,810
I think my heart's going to explode.
468
00:31:53,280 --> 00:31:55,490
There's a girl that look
just like your sweetheart?
469
00:31:55,490 --> 00:31:57,120
They aren't two different people.
That woman is Jae Hee.
470
00:31:57,120 --> 00:31:58,900
She said she's not.
471
00:31:58,900 --> 00:31:59,760
What are you going to do?
472
00:31:59,760 --> 00:32:00,790
I know it's her.
473
00:32:00,790 --> 00:32:03,660
Hey.
That doesn't solve the problem.
474
00:32:03,940 --> 00:32:05,550
You've heard of those people
who claim to have seen aliens, right?
475
00:32:05,550 --> 00:32:07,030
Why do you think
there aren't any other witness?
476
00:32:07,370 --> 00:32:09,230
It's because none of it's true.
477
00:32:10,140 --> 00:32:11,600
Someone else saw her too.
478
00:32:15,260 --> 00:32:17,640
Of course I could tell...
479
00:32:17,640 --> 00:32:21,600
...but Dr. Park,
why don't you move on?
480
00:32:25,900 --> 00:32:26,920
Where are you now?
481
00:32:27,460 --> 00:32:29,660
I'm on my way.
Stay with your mom.
482
00:32:29,990 --> 00:32:30,940
Okay.
483
00:32:33,680 --> 00:32:35,760
I shouldn't have told him.
484
00:32:36,060 --> 00:32:37,010
No, you did the right thing.
485
00:32:37,010 --> 00:32:38,260
She'd dead.
The end.
486
00:32:39,370 --> 00:32:42,270
It sounds like you wanted her to die.
487
00:32:42,540 --> 00:32:43,700
I didn't mean that!
488
00:32:44,230 --> 00:32:45,520
Enough of this.
489
00:32:45,520 --> 00:32:46,370
What do you want to eat?
490
00:32:46,630 --> 00:32:47,540
Cold noodles.
491
00:32:48,300 --> 00:32:50,720
Hamheung Cold Noodles, okay?
492
00:33:03,650 --> 00:33:05,620
I don't trust anyone else.
493
00:33:05,900 --> 00:33:07,630
I'll figure it out myself.
494
00:33:09,940 --> 00:33:12,080
I saw Oh Kwang Chul in the mountains.
495
00:33:15,610 --> 00:33:17,800
Jang Seok Joo wanted to see her skills.
496
00:33:18,700 --> 00:33:19,970
Why are we in a rush?
497
00:33:20,230 --> 00:33:21,870
I just got to Myung Woo today.
498
00:33:23,210 --> 00:33:24,680
There's a perfect candidate.
499
00:33:26,210 --> 00:33:27,010
Is it...?
500
00:33:27,010 --> 00:33:27,810
That's right.
501
00:33:29,320 --> 00:33:30,810
The old lady who kept...
502
00:33:30,810 --> 00:33:32,250
...telling Park Hoon gibberish.
503
00:33:34,410 --> 00:33:35,810
I'll put things in motion.
504
00:33:36,920 --> 00:33:38,520
You just need to show off your skills.
505
00:33:49,520 --> 00:33:51,900
- Chang Yi.
- Mom's unconscious!
506
00:33:51,900 --> 00:33:52,860
What?
507
00:33:53,430 --> 00:33:56,070
Out of the way!
508
00:33:57,040 --> 00:33:58,070
Out of the way!
509
00:34:10,170 --> 00:34:11,450
She suddenly lost consciousness?
510
00:34:11,450 --> 00:34:12,990
She's a 65-year-old female patient.
511
00:34:13,320 --> 00:34:14,420
It looks like cardiac arrest.
512
00:34:14,700 --> 00:34:15,620
Where is Dr. Moon?
513
00:34:15,900 --> 00:34:17,620
I don't think I can leave here.
514
00:34:17,620 --> 00:34:18,430
What should we do?
515
00:34:18,430 --> 00:34:20,260
Dr. Moon, call Dr. Keum.
516
00:34:20,680 --> 00:34:21,500
Hurry.
517
00:34:28,460 --> 00:34:29,990
Dr. Moon can't make it.
518
00:34:29,990 --> 00:34:31,280
Then who's going to do the anesthesia?
519
00:34:31,810 --> 00:34:33,410
We don't have much time
if it's cardiac arrest.
520
00:34:33,410 --> 00:34:35,940
Dr. Han, they're ready for surgery.
521
00:34:43,920 --> 00:34:45,980
It's done.
522
00:34:46,770 --> 00:34:47,790
Who took care of the lines?
523
00:34:50,010 --> 00:34:51,120
I'm Han Seung Hee.
524
00:34:51,720 --> 00:34:52,560
Han Seung Hee?
525
00:34:53,630 --> 00:34:54,890
This is Dr. Moon Min Se.
526
00:34:59,460 --> 00:35:00,880
Who's Dr. Han Seung Hee?
527
00:35:00,880 --> 00:35:01,930
Is Dr. Han there?
528
00:35:02,320 --> 00:35:03,290
Do you know her?
529
00:35:03,660 --> 00:35:04,640
I've never seen her.
530
00:35:04,640 --> 00:35:07,660
She's an anesthesiologist.
I've heard she's good.
531
00:35:07,880 --> 00:35:08,970
Trust her and carry on.
532
00:35:09,900 --> 00:35:10,910
I'm on my way!
533
00:35:11,920 --> 00:35:13,680
Sorry, I'm kind of busy now.
534
00:35:21,350 --> 00:35:24,520
10 milliliters of acetylcholine.
The local areas look good.
535
00:35:25,370 --> 00:35:27,490
Do we have dopamine
and octopamine ready?
536
00:35:27,490 --> 00:35:28,860
We have epinephrine ready too.
537
00:35:30,100 --> 00:35:31,800
Can you start?
538
00:35:34,700 --> 00:35:35,500
Let's do our best.
539
00:35:36,990 --> 00:35:37,800
Messer.
540
00:36:00,060 --> 00:36:00,860
Doctor!
541
00:36:03,120 --> 00:36:04,340
The surgery was a success.
542
00:36:04,770 --> 00:36:06,200
She'll wake up soon.
543
00:36:06,200 --> 00:36:07,590
What happened?
544
00:36:07,590 --> 00:36:09,370
She wasn't at any risk
of cardiac arrest.
545
00:36:11,280 --> 00:36:13,500
Her age is a factor.
It's not uncommon.
546
00:36:15,030 --> 00:36:15,870
Don't you know that?
547
00:36:16,210 --> 00:36:17,260
Her heart was in good condition.
548
00:36:17,260 --> 00:36:18,540
Cardiac arrest doesn't make sense.
549
00:36:18,810 --> 00:36:20,140
What are you doing, Hyung?
550
00:36:18,810 --> 00:36:20,140
[Hyung: Older brother or older male]
551
00:36:20,940 --> 00:36:23,340
Thank you, doctor.
552
00:36:26,060 --> 00:36:27,880
You should thank the anesthesiologist.
553
00:36:28,460 --> 00:36:29,590
She prepared...
554
00:36:29,590 --> 00:36:30,820
...everything quickly.
555
00:36:31,320 --> 00:36:32,190
Mom.
556
00:36:35,300 --> 00:36:36,360
It's Dr. Han, right?
557
00:36:36,740 --> 00:36:37,990
Good work.
558
00:37:03,850 --> 00:37:06,120
[Critical Care Unit]
559
00:37:07,520 --> 00:37:08,390
Mom.
560
00:37:09,060 --> 00:37:10,190
Mom, are you alright?
561
00:37:10,660 --> 00:37:12,090
She can't talk yet.
562
00:37:12,900 --> 00:37:14,770
She should get some rest.
563
00:37:14,770 --> 00:37:16,200
Can you wait outside?
564
00:37:31,940 --> 00:37:32,980
We meet again.
565
00:37:36,140 --> 00:37:37,880
I'm sorry for what happened yesterday.
566
00:37:41,790 --> 00:37:42,630
Dr. Han Seung Hee?
567
00:37:44,190 --> 00:37:45,490
Hello, I'm Han Seung Hee.
568
00:37:45,810 --> 00:37:46,860
That was a rough start.
I'm sorry.
569
00:37:47,300 --> 00:37:48,810
I'll take care of her from now on.
570
00:37:48,810 --> 00:37:50,300
Please go see the main office.
571
00:37:50,680 --> 00:37:51,480
Okay.
572
00:38:03,480 --> 00:38:05,010
It's not Jae Hee?
573
00:38:05,770 --> 00:38:07,810
Is it someone else?
574
00:38:08,880 --> 00:38:10,030
I don't know.
575
00:38:11,010 --> 00:38:12,920
I want to ask your mom
when she recovers.
576
00:38:19,170 --> 00:38:20,690
Do you have a minute?
577
00:38:30,280 --> 00:38:31,770
I think this is the start
of a bad relationship.
578
00:38:32,720 --> 00:38:33,540
What do you mean?
579
00:38:33,540 --> 00:38:35,110
I mean between us.
580
00:38:37,430 --> 00:38:38,680
I don't have time to fool around.
581
00:38:38,680 --> 00:38:39,480
Is that what you had to say?
582
00:38:40,480 --> 00:38:41,900
I heard you came to our hospital...
583
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
...for your girlfriend.
584
00:38:44,170 --> 00:38:45,210
I also heard...
585
00:38:46,010 --> 00:38:47,480
...she died.
586
00:38:51,940 --> 00:38:52,940
Are you done?
587
00:38:53,430 --> 00:38:54,290
Bye.
588
00:38:58,990 --> 00:39:02,260
That means your business
at this hospital is done.
589
00:39:03,140 --> 00:39:04,170
Get lost.
590
00:39:05,670 --> 00:39:06,570
Also...
591
00:39:07,660 --> 00:39:09,810
...stay away from Dr. Oh.
592
00:39:10,500 --> 00:39:11,410
Dr. Oh?
593
00:39:12,990 --> 00:39:14,410
Ah, the quack.
594
00:39:15,510 --> 00:39:16,410
Watch your mouth.
595
00:39:17,410 --> 00:39:18,280
Dr. Oh...
596
00:39:18,940 --> 00:39:22,050
...isn't anyone you can call a quack.
597
00:39:22,950 --> 00:39:24,320
That's what I think.
598
00:39:25,200 --> 00:39:26,320
What do you think, quack?
599
00:39:37,800 --> 00:39:38,890
Excuse me.
600
00:39:39,660 --> 00:39:41,940
- I'm sorry.
- What's going on?
601
00:39:44,970 --> 00:39:46,080
Nothing much.
602
00:39:46,490 --> 00:39:48,750
I think you two need to talk.
603
00:39:49,830 --> 00:39:51,010
- Dr. Park!
- Wait.
604
00:39:54,210 --> 00:39:56,230
He called you a quack and...
605
00:39:57,230 --> 00:39:58,390
...I got upset.
606
00:39:58,700 --> 00:40:00,520
You grabbed him by his collar for that?
607
00:40:01,170 --> 00:40:02,190
That's not like you.
608
00:40:03,480 --> 00:40:04,810
You're the most important person to me.
609
00:40:05,390 --> 00:40:07,900
I won't stand for such insult.
610
00:40:10,630 --> 00:40:11,860
Well, thank you...
611
00:40:13,500 --> 00:40:14,320
...but...
612
00:40:15,300 --> 00:40:17,140
...can you try to be
friends with Dr. Park?
613
00:40:18,940 --> 00:40:19,740
Why should I?
614
00:40:20,600 --> 00:40:21,800
He's been...
615
00:40:22,350 --> 00:40:24,630
...through a lot.
616
00:40:24,970 --> 00:40:26,180
We're all part of the
same department anyway.
617
00:40:27,740 --> 00:40:28,570
Same department?
618
00:40:29,860 --> 00:40:31,080
The director changed his mind?
619
00:40:31,920 --> 00:40:32,750
Yes.
620
00:40:34,790 --> 00:40:37,370
Can you promise you'll be friends?
621
00:40:37,740 --> 00:40:38,590
Okay?
622
00:40:41,210 --> 00:40:42,060
Fine.
623
00:40:43,170 --> 00:40:44,010
But...
624
00:40:44,680 --> 00:40:46,230
...can we go for dinner tonight?
625
00:40:46,680 --> 00:40:48,670
I'm sorry.
There's somewhere I need to be.
626
00:40:50,520 --> 00:40:51,470
I have to do my rounds.
627
00:40:51,860 --> 00:40:52,670
Soo Hyun.
628
00:41:03,630 --> 00:41:06,190
It's good to see you smile.
629
00:41:20,290 --> 00:41:21,100
Out of the way.
630
00:41:21,540 --> 00:41:22,970
- Follow me.
- Where?
631
00:41:23,210 --> 00:41:24,300
To see the director.
632
00:41:24,540 --> 00:41:25,870
- Why?
- To apologize!
633
00:41:26,790 --> 00:41:29,040
Why do you think I brought you here?
634
00:41:29,710 --> 00:41:30,540
Come.
635
00:41:32,030 --> 00:41:34,210
Stop fighting.
We're already here.
636
00:41:35,190 --> 00:41:36,390
The director is in, right?
637
00:41:36,390 --> 00:41:37,610
No, not at the moment.
638
00:41:38,300 --> 00:41:39,180
He's not here.
639
00:41:39,680 --> 00:41:40,880
Wait, wait.
640
00:41:41,600 --> 00:41:42,660
Hyungnim!
641
00:41:41,600 --> 00:41:42,660
[Hyung: Older brother or older male]
642
00:41:55,500 --> 00:41:56,700
It's been a while.
643
00:42:01,660 --> 00:42:02,510
Hoon.
644
00:42:03,280 --> 00:42:04,540
Do you want to go see your daddy?
645
00:42:05,770 --> 00:42:06,740
Yes, mister!
646
00:42:07,300 --> 00:42:08,210
Then...
647
00:42:09,230 --> 00:42:10,630
...come with me.
648
00:42:17,280 --> 00:42:19,410
Hyungnim, why does...
649
00:42:19,410 --> 00:42:20,560
...the director want to see Dr. Park?
650
00:42:21,770 --> 00:42:23,030
He's decided to forgive him.
651
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Really?
652
00:42:24,560 --> 00:42:26,430
So he can come back?
653
00:42:26,770 --> 00:42:29,430
I asked the director myself.
654
00:42:29,430 --> 00:42:30,770
I'm glad he listened.
655
00:42:31,480 --> 00:42:32,770
I'm not into things like that.
656
00:42:33,210 --> 00:42:34,700
I heard you're very talented...
657
00:42:35,280 --> 00:42:38,410
...but you need more training
to be like your father.
658
00:42:40,720 --> 00:42:42,240
How could you say that?
659
00:42:42,500 --> 00:42:43,320
It's easy.
660
00:42:44,720 --> 00:42:47,020
I think it's a way for me
to forgive myself.
661
00:42:51,790 --> 00:42:53,460
Are you looking for
a girl named Jae Hee?
662
00:43:05,120 --> 00:43:06,040
Dr. Park.
663
00:43:16,570 --> 00:43:18,450
How do you have this picture?
664
00:43:18,740 --> 00:43:22,060
Dr. Johan wasn't just a friend
of your father's.
665
00:43:22,060 --> 00:43:23,890
He's a friend of mine as well.
666
00:43:24,140 --> 00:43:25,990
The picture was given...
667
00:43:27,060 --> 00:43:28,820
...to me by Dr. Johan.
668
00:43:31,060 --> 00:43:33,330
That picture laid out for me...
669
00:43:33,700 --> 00:43:37,770
...what I should do.
670
00:43:40,860 --> 00:43:42,440
You mean make me a doctor
at this hospital?
671
00:43:42,740 --> 00:43:43,630
And...
672
00:43:45,080 --> 00:43:46,640
...find the girl.
673
00:43:49,740 --> 00:43:50,780
Don't lie.
674
00:43:56,340 --> 00:43:57,950
Are you sure your sweetheart
is in North Korea?
675
00:43:59,610 --> 00:44:00,450
Jae Hee is here.
676
00:44:00,450 --> 00:44:01,370
What?
677
00:44:01,700 --> 00:44:03,500
From North Korea to here?
How?
678
00:44:03,500 --> 00:44:04,420
Don't ask me.
679
00:44:04,810 --> 00:44:05,930
This is unbelievable!
680
00:44:37,190 --> 00:44:37,990
The surgery was a success.
681
00:44:38,460 --> 00:44:41,190
That wasn't the skill I wanted to see.
682
00:44:45,030 --> 00:44:47,370
You'll see what you want soon.
683
00:44:56,080 --> 00:44:57,680
Why is she suddenly unconscious?
684
00:44:57,680 --> 00:44:58,630
I don't know, Hyung.
685
00:44:59,190 --> 00:45:00,190
My mom wouldn't...
686
00:45:00,190 --> 00:45:01,410
Don't even think about it.
687
00:45:03,830 --> 00:45:04,740
What's going on?
688
00:45:05,010 --> 00:45:06,520
Why are her vitals dropping?
689
00:45:06,520 --> 00:45:08,150
I'm not sure.
She's awake and then unconscious.
690
00:45:08,150 --> 00:45:09,650
Then the cycle repeats.
691
00:45:09,920 --> 00:45:11,520
What happened, Dr. Moon?
692
00:45:11,770 --> 00:45:12,990
I'm not sure.
693
00:45:13,300 --> 00:45:16,030
We use anesthesia...
694
00:45:16,320 --> 00:45:19,430
...but a lot about it is still unclear.
695
00:45:20,340 --> 00:45:23,070
The field of anesthetics is really deep.
696
00:45:25,570 --> 00:45:26,740
What happened to my mom?
697
00:45:27,320 --> 00:45:28,540
She's okay for now.
698
00:45:28,540 --> 00:45:29,710
Don't worry too much.
699
00:45:30,870 --> 00:45:32,080
Take good care of her, Dr. Han.
700
00:45:44,230 --> 00:45:45,030
Lady.
701
00:45:46,520 --> 00:45:47,460
Do you recognize me?
702
00:45:48,430 --> 00:45:49,230
Yes.
703
00:45:53,770 --> 00:45:55,470
You can tell if it's Jae Hee or not
if you saw her, right?
704
00:46:01,570 --> 00:46:02,740
Doctor.
705
00:46:09,280 --> 00:46:10,810
Dr. Choi!
706
00:46:11,140 --> 00:46:13,120
You were fine when you
crossed the Aprok River.
707
00:46:13,520 --> 00:46:14,820
What's happened to you?
708
00:46:14,820 --> 00:46:18,650
He rescued me from the camp.
709
00:46:19,770 --> 00:46:22,290
This doctor saved me...
710
00:46:24,320 --> 00:46:25,390
Dr. Choi...
711
00:46:26,260 --> 00:46:27,930
Oh my, Dr. Choi...
712
00:46:33,070 --> 00:46:33,940
Mom!
713
00:46:34,170 --> 00:46:35,000
Mom!
714
00:46:35,740 --> 00:46:36,540
Mom!
715
00:46:37,120 --> 00:46:38,640
- Mom!
- Don't worry.
716
00:46:39,540 --> 00:46:41,280
She'll only be unconscious
for a little while.
717
00:46:44,900 --> 00:46:47,980
She'll wake up soon after some rest.
718
00:46:55,740 --> 00:46:58,490
Did you really bring my mom back?
719
00:46:59,230 --> 00:47:00,030
Yes.
720
00:47:04,260 --> 00:47:08,100
Please tell Mr. Choi.
Please.
721
00:47:08,100 --> 00:47:10,270
Thank you.
722
00:47:13,230 --> 00:47:14,270
How did you do it?
723
00:47:14,950 --> 00:47:16,320
It's easy.
724
00:47:16,970 --> 00:47:20,850
When I send this to my guy...
725
00:47:21,120 --> 00:47:25,050
...he'll relay it to
the Chinese guards...
726
00:47:25,610 --> 00:47:29,460
...and they'll find the person we want.
727
00:47:30,300 --> 00:47:33,890
They use a secret route to get back.
728
00:47:34,940 --> 00:47:36,190
Mr. Lim...
729
00:47:37,060 --> 00:47:38,360
...really was a fraud.
730
00:47:38,700 --> 00:47:40,830
I asked him to do it.
731
00:47:41,460 --> 00:47:42,300
Why?
732
00:47:42,990 --> 00:47:44,630
I couldn't get involved...
733
00:47:44,630 --> 00:47:46,310
...until I found Jae Hee.
734
00:47:47,720 --> 00:47:50,970
I wanted to give you hope...
735
00:47:50,970 --> 00:47:52,540
...by bringing back Chang Yi's mother.
736
00:47:53,140 --> 00:47:53,980
What hope?
737
00:47:53,980 --> 00:47:56,050
The hope that you'd
see her again one day.
738
00:48:00,810 --> 00:48:01,610
Mom!
739
00:48:26,100 --> 00:48:28,350
They really look alike.
740
00:48:30,520 --> 00:48:32,720
I gotten that a lot since yesterday.
741
00:48:35,900 --> 00:48:38,190
Let me know if you need anything.
742
00:48:50,140 --> 00:48:50,970
Lady!
743
00:48:52,410 --> 00:48:54,080
They look alike...
744
00:48:55,340 --> 00:48:57,710
...but it's not her, Dr. Park.
745
00:48:59,920 --> 00:49:02,100
I saw her die.
746
00:49:02,950 --> 00:49:06,620
I'm sure of it.
747
00:49:10,800 --> 00:49:12,170
That's not true, lady.
748
00:49:14,230 --> 00:49:15,390
She's still alive.
749
00:49:36,680 --> 00:49:37,510
Hoon.
750
00:49:47,190 --> 00:49:48,660
[Chest Surgeon Park Hoon]
751
00:49:50,740 --> 00:49:52,170
I have solid information that proves...
752
00:49:52,170 --> 00:49:53,630
...she's still alive.
753
00:49:55,300 --> 00:49:56,430
She's going back to North Korea...
754
00:49:56,430 --> 00:49:57,500
...after she takes care of things here.
755
00:49:58,280 --> 00:49:59,170
I'll follow.
756
00:49:59,430 --> 00:50:02,240
It's too dangerous for
a young man like you.
757
00:50:04,540 --> 00:50:06,010
I'll see you again before I leave.
758
00:50:06,380 --> 00:50:07,710
I have something to give you.
759
00:50:29,940 --> 00:50:30,800
It's me.
760
00:50:32,800 --> 00:50:35,130
Why didn't you shut her up?
761
00:50:35,430 --> 00:50:37,170
That's not what the premier wants.
762
00:50:38,550 --> 00:50:39,410
What about Park Hoon?
763
00:50:43,570 --> 00:50:44,860
He came back to the hospital.
764
00:50:45,260 --> 00:50:46,210
What happened to
the hospital's director?
765
00:50:46,860 --> 00:50:48,150
Jang Seok Joo convinced him.
766
00:50:49,520 --> 00:50:52,060
Now everything is where it should be.
767
00:50:52,480 --> 00:50:54,350
Park Hoon is back at the hospital...
768
00:50:54,790 --> 00:50:56,490
...and we showed the
premier what he wanted.
769
00:50:56,830 --> 00:50:57,660
That's right.
770
00:50:58,010 --> 00:51:00,360
Let's move on and finish our mission.
771
00:51:24,170 --> 00:51:25,250
The old lady is slipping in and out...
772
00:51:25,830 --> 00:51:27,890
...of consciousness.
773
00:51:30,680 --> 00:51:32,280
That will be enough to...
774
00:51:32,280 --> 00:51:33,190
...stir up the hospital.
775
00:51:49,210 --> 00:51:50,240
Come see me.
776
00:52:03,860 --> 00:52:05,260
Is she your sweetheart or not?
777
00:52:05,500 --> 00:52:06,590
I'm confused.
778
00:52:06,900 --> 00:52:08,660
Give me a clear answer.
779
00:52:08,970 --> 00:52:11,830
If she's your girlfriend, she's a spy.
780
00:52:12,210 --> 00:52:13,430
How is Jae Hee a spy?
781
00:52:13,430 --> 00:52:14,500
Well...
782
00:52:14,900 --> 00:52:16,790
...she's from North Korea...
783
00:52:17,060 --> 00:52:18,770
...and she's ignoring you.
784
00:52:20,190 --> 00:52:21,000
That can't be.
785
00:52:21,300 --> 00:52:23,000
It'll be a disaster if it is.
786
00:52:23,860 --> 00:52:25,410
If we get her to be
our team's anesthesiologist...
787
00:52:25,410 --> 00:52:26,390
...and it turns out she's a spy...
788
00:52:26,390 --> 00:52:28,010
...it'll be like stepping in poop.
789
00:52:28,900 --> 00:52:30,410
Fine.
790
00:52:30,790 --> 00:52:33,180
Let's say that she is your girlfriend.
791
00:52:33,570 --> 00:52:34,650
Do you have an real evidence...
792
00:52:34,650 --> 00:52:36,350
...to actually prove it?
793
00:52:36,720 --> 00:52:38,650
Like a scar?
794
00:52:41,970 --> 00:52:43,830
Jae Hee had a kidney transplant
about two years ago.
795
00:52:44,500 --> 00:52:45,330
Kidney transplant?
796
00:52:46,170 --> 00:52:47,990
Both of her kidneys were in bad shape...
797
00:52:47,990 --> 00:52:48,860
...so she had one transplanted.
798
00:52:50,230 --> 00:52:51,130
Let's go.
799
00:52:51,540 --> 00:52:52,630
I have a way to confirm that.
800
00:52:52,630 --> 00:52:53,640
Quickly now!
801
00:52:57,060 --> 00:52:58,030
I can't do that!
802
00:52:58,030 --> 00:52:59,500
Why are you being so difficult?
803
00:52:59,500 --> 00:53:00,770
Let us go just this time!
804
00:53:01,030 --> 00:53:02,540
That's nonsense!
805
00:53:02,770 --> 00:53:04,880
We just need to check Dr. Han's kidneys.
Please, I'm asking you kindly.
806
00:53:04,880 --> 00:53:06,920
We just need to see...
807
00:53:06,920 --> 00:53:07,850
...if she has one or two kidneys.
808
00:53:08,100 --> 00:53:09,280
I can't do that.
809
00:53:09,520 --> 00:53:10,860
Don't be a jerk.
810
00:53:10,860 --> 00:53:13,190
It's someone's medical record.
811
00:53:13,410 --> 00:53:16,120
You can get thrown in jail
for abusing it.
812
00:53:18,390 --> 00:53:21,230
Jail?
That's a no-no.
813
00:53:25,770 --> 00:53:26,810
It'll just take a second.
814
00:53:26,810 --> 00:53:27,830
I promise.
815
00:53:28,630 --> 00:53:31,210
- Hyungnim!
- Hey, stop right there!
816
00:53:28,630 --> 00:53:31,210
[Hyung: Older brother or older male]
817
00:53:34,430 --> 00:53:35,690
Hey, stop!
818
00:53:35,690 --> 00:53:37,380
You're going to get into deep trouble
if you see that.
819
00:53:39,260 --> 00:53:40,380
I was wrong.
Stop.
820
00:53:40,770 --> 00:53:41,860
You can still walk away...
821
00:53:41,860 --> 00:53:43,060
...but once you open that file...
822
00:53:43,060 --> 00:53:45,030
- ...we've crossed the line.
- Move!
823
00:53:46,190 --> 00:53:47,590
You're going to lose
your doctor's license...
824
00:53:47,590 --> 00:53:48,760
...and get thrown in jail!
825
00:53:48,760 --> 00:53:50,280
Will you let me go already?
826
00:53:51,480 --> 00:53:53,060
I never saw it!
Never!
827
00:54:02,280 --> 00:54:03,170
How many are there?
828
00:54:11,950 --> 00:54:12,860
Two?
829
00:54:15,000 --> 00:54:17,030
She's a spy!
830
00:54:22,500 --> 00:54:24,970
Hurray!
Hurray!
831
00:54:27,080 --> 00:54:28,410
Hurray!
832
00:55:37,880 --> 00:55:38,760
It's destiny.
833
00:55:40,660 --> 00:55:44,120
Everyone has a unique heartbeat...
834
00:55:44,970 --> 00:55:47,170
...just like everyone
has a different face.
835
00:55:52,080 --> 00:55:52,940
Listen.
836
00:55:53,570 --> 00:55:54,920
Mine has the same pattern as yours.
837
00:56:07,460 --> 00:56:08,970
I'll be joining the
anesthetics department.
838
00:56:08,970 --> 00:56:10,290
I'm Han Seung Hee.
839
00:56:10,290 --> 00:56:11,290
Thank you.
840
00:56:15,120 --> 00:56:17,800
We're lucky to have
such a talented doctor.
841
00:56:19,010 --> 00:56:19,870
Let's work hard.
842
00:56:23,230 --> 00:56:24,140
Let's work hard.
843
00:56:24,430 --> 00:56:25,880
I'll try my best, Dr. Oh.
844
00:56:26,170 --> 00:56:28,240
Let's get along.
845
00:56:28,630 --> 00:56:30,010
Nice to meet you.
846
00:56:30,610 --> 00:56:31,410
Same here.
847
00:56:34,370 --> 00:56:36,480
Let's all go out for dinner tonight.
848
00:56:36,480 --> 00:56:37,520
Thank you.
849
00:56:38,030 --> 00:56:39,650
Oh yeah?
I call the seat beside her.
850
00:56:45,680 --> 00:56:47,490
- Is everything going well?
- Yes.
851
00:56:47,810 --> 00:56:49,400
Tell me if you need anything.
852
00:56:50,700 --> 00:56:51,530
Dr. Han Seung Hee.
853
00:56:53,880 --> 00:56:55,540
Do you have a minute for me?
854
00:56:57,390 --> 00:56:58,200
Why, Dr. Park?
855
00:56:58,700 --> 00:56:59,570
It'll only take few seconds.
856
00:57:01,300 --> 00:57:02,510
Are you going to apologize
for yesterday?
857
00:57:06,060 --> 00:57:07,580
You don't have to.
858
00:57:09,120 --> 00:57:10,580
Dr. Oh already told me.
859
00:57:10,940 --> 00:57:13,450
I understand.
860
00:57:15,120 --> 00:57:17,790
I also really hope that you
can find her one day.
861
00:57:19,080 --> 00:57:21,130
Everyone has a unique heartbeat...
862
00:57:23,140 --> 00:57:28,400
...just like everyone
has a different face.
863
00:57:32,300 --> 00:57:34,040
What do you mean, Dr. Park?
864
00:57:34,740 --> 00:57:36,580
Can I ask you for a small favor?
865
00:57:38,830 --> 00:57:39,990
It's won't take long.
866
00:58:31,560 --> 00:58:33,870
[Doctor Stranger]
867
00:58:34,120 --> 00:58:35,430
- I don't understand.
- If her blood pressure keeps falling...
868
00:58:35,430 --> 00:58:36,600
...it's dangerous for
both her and the baby.
869
00:58:36,600 --> 00:58:37,630
There's a rupture in her lungs.
870
00:58:37,630 --> 00:58:40,810
It could cause brain damage to the baby
that leads to permanent disability.
871
00:58:40,810 --> 00:58:41,810
You said you're an anesthesiologist?
872
00:58:41,810 --> 00:58:44,110
She did a flawless job
anesthetizing a pregnant woman.
873
00:58:44,110 --> 00:58:45,240
She would be the perfect candidate...
874
00:58:45,240 --> 00:58:47,610
...to work in our team
if she's not a spy.
875
00:58:47,610 --> 00:58:48,520
A spy?
876
00:58:48,520 --> 00:58:52,340
Can you find out if she
has one or two kidneys?
877
00:58:52,340 --> 00:58:53,680
We can do a CT scan...
878
00:58:53,680 --> 00:58:55,450
...but it's her medical record.
879
00:58:55,450 --> 00:58:56,650
Blood pressure is falling!
880
00:58:56,650 --> 00:58:58,920
Her lung capacity isn't going up
because she's pregnant.
881
00:58:58,920 --> 00:59:00,820
You're going to make
an excuse like that?
57026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.