All language subtitles for Delhi Safari 2012 720p BluRay x264-NOSCREENS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,949 --> 00:00:51,941 I don't want to go someplace else. 2 00:00:51,952 --> 00:00:54,944 My home is here. 3 00:00:54,955 --> 00:00:58,015 I live in this jungle. 4 00:00:58,025 --> 00:01:00,516 I've already lost my father. 5 00:01:00,527 --> 00:01:01,892 I don't want to... 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,887 I don't want to lose my home, too. 7 00:01:53,747 --> 00:01:54,805 Ah! 8 00:01:55,749 --> 00:01:57,011 Timeout, Dad, timeout. 9 00:01:57,017 --> 00:01:58,985 Well, give up? 10 00:01:58,986 --> 00:02:00,283 Not a chance. 11 00:02:00,287 --> 00:02:02,983 Exactly. You haven't got a chance. 12 00:02:02,990 --> 00:02:06,448 Oh, yeah? Try it again, and I'll knock your spots off! 13 00:02:06,460 --> 00:02:07,688 Listen to you. 14 00:02:07,694 --> 00:02:10,322 If talk were a left hook, you'd be king of the jungle. 15 00:02:10,330 --> 00:02:14,130 Just like his father, a smooth talker. 16 00:02:14,134 --> 00:02:17,160 Aw, honey, don't get the wrong idea. 17 00:02:17,170 --> 00:02:19,297 We were just, um... 18 00:02:19,306 --> 00:02:21,035 Hmm, well... 19 00:02:21,041 --> 00:02:22,474 - He was just talking... - Huh? 20 00:02:22,476 --> 00:02:25,036 About how pretty your eyes get when you're mad at him. 21 00:02:25,045 --> 00:02:26,808 I was? Oh, yeah, I was. 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,041 Don't play dumb. 23 00:02:28,048 --> 00:02:30,312 You both deserve a smack on the bum. 24 00:02:30,317 --> 00:02:32,615 Wow, you're a poet, Mom. 25 00:02:33,720 --> 00:02:34,982 Very funny. 26 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 You, be quiet. 27 00:02:36,623 --> 00:02:38,523 And, you, stop fighting. 28 00:02:38,525 --> 00:02:41,187 Are you trying to turn my son into Rambo overnight? 29 00:02:41,194 --> 00:02:43,992 Honey, he needs to learn self-defense, doesn't he? 30 00:02:43,997 --> 00:02:46,022 I'm making him a man. 31 00:02:46,033 --> 00:02:47,227 Exactly. 32 00:02:47,234 --> 00:02:49,065 He's not a man. He's a cub. 33 00:02:49,069 --> 00:02:51,299 Mom, please, chill. 34 00:02:51,304 --> 00:02:52,566 Don't tell me to chill. 35 00:02:52,572 --> 00:02:53,561 What if you got hurt? 36 00:02:53,573 --> 00:02:55,006 You two have no idea... 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,976 No idea how a mother feels. 38 00:02:59,713 --> 00:03:03,809 Fine, go ahead and joke, but don't come crying to me. 39 00:03:03,817 --> 00:03:05,409 Hmm! 40 00:03:05,419 --> 00:03:09,014 Uh-oh, I've got a feeling you're gonna be sleeping 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,252 outside the cave tonight, Dad. 42 00:03:12,259 --> 00:03:13,692 Don't worry, Yuvi. 43 00:03:13,694 --> 00:03:16,527 I know a secret way of getting back on her good side. 44 00:03:16,530 --> 00:03:18,191 - How? - With a song. 45 00:03:20,000 --> 00:03:21,695 ♪ Everything you are ♪ 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,000 ♪ And everything I am ♪ 47 00:03:24,004 --> 00:03:25,869 ♪ We're together like the earth and flowers ♪ 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,669 ♪ Understand ♪ 49 00:03:27,674 --> 00:03:29,369 ♪ We're all in tune ♪ 50 00:03:29,376 --> 00:03:31,367 ♪ Each and every day ♪ 51 00:03:31,378 --> 00:03:35,337 ♪ How can we be happy with that look upon your face? ♪ 52 00:03:35,348 --> 00:03:36,781 ♪ 'Oause you know that I'm yours ♪ 53 00:03:36,783 --> 00:03:38,250 ♪ And you are mine ♪ 54 00:03:38,251 --> 00:03:43,120 ♪ And you don't have to stay so angry ♪ 55 00:03:43,123 --> 00:03:45,614 ♪ To forget and to forgive is what it takes ♪ 56 00:03:45,625 --> 00:03:50,688 ♪ And that's what makes a family ♪ 57 00:03:51,598 --> 00:03:55,598 ♪ Ooh-ee-ooh ee-ooh-ee-ooh, to forgive ♪ 58 00:04:06,313 --> 00:04:10,773 ♪ I see that you want to do this your way ♪ 59 00:04:11,785 --> 00:04:16,154 ♪ You should know I'm gonna chase you all day ♪ 60 00:04:17,724 --> 00:04:21,558 ♪ For you know I can't go on without you ♪ 61 00:04:21,561 --> 00:04:22,960 ♪ Give us just a smile ♪ 62 00:04:22,963 --> 00:04:25,295 ♪ You know I love you ♪ 63 00:04:25,298 --> 00:04:26,731 ♪ 'Cause you know that I'm yours ♪ 64 00:04:26,733 --> 00:04:27,757 ♪ And you are mine ♪ 65 00:04:27,768 --> 00:04:32,603 ♪ And you don't have to stay so angry ♪ 66 00:04:32,606 --> 00:04:35,507 ♪ To forgive and to forget is what it takes ♪ 67 00:04:35,509 --> 00:04:40,572 ♪ And that's what makes a family ♪ 68 00:04:40,580 --> 00:04:45,244 ♪ One more pretty word out of you ♪ 69 00:04:46,419 --> 00:04:52,585 ♪ And walk away is just what I'm gonna do ♪ 70 00:04:52,592 --> 00:04:55,618 ♪ It's always the same song you barter ♪ 71 00:04:55,629 --> 00:04:59,463 ♪ You should try to charm a little harder ♪ 72 00:04:59,466 --> 00:05:01,331 ♪ 'Cause I know that you are mine ♪ 73 00:05:01,334 --> 00:05:02,665 ♪ And I am yours ♪ 74 00:05:02,669 --> 00:05:06,036 ♪ And no one knows it better than me ♪ 75 00:05:07,541 --> 00:05:09,099 ♪ To forgive and to forget ♪ 76 00:05:09,109 --> 00:05:10,633 ♪ Is what it takes ♪ 77 00:05:10,644 --> 00:05:14,171 ♪ And that's what makes you my family ♪ 78 00:05:16,116 --> 00:05:20,116 ♪ Ooh-ee-ooh ee-ooh-ee-ooh, to forgive ♪ 79 00:05:31,364 --> 00:05:36,666 ♪ Ooh-ee-ooh ee-ooh-ee-ooh, to forgive ♪ 80 00:06:24,417 --> 00:06:25,406 Sultan! 81 00:06:37,797 --> 00:06:38,786 Yuvi! 82 00:06:55,081 --> 00:06:56,810 Go. 83 00:06:59,085 --> 00:07:00,450 Sultan! 84 00:07:02,589 --> 00:07:04,284 Oh, No! Yuvi! 85 00:07:06,092 --> 00:07:07,081 Papa? 86 00:08:08,021 --> 00:08:09,852 Yuvi! 87 00:09:18,124 --> 00:09:19,682 If Papa was here 88 00:09:19,692 --> 00:09:21,887 and it was one of us who had gotten killed, 89 00:09:21,895 --> 00:09:24,693 do you think he would have said we should all run away? 90 00:09:24,697 --> 00:09:26,597 The rest of us aren't like him, Yuvi. 91 00:09:26,599 --> 00:09:29,124 We're not as strong as your father was. 92 00:09:29,135 --> 00:09:30,727 But he always said it was all of you 93 00:09:30,737 --> 00:09:32,796 who made him brave and strong. 94 00:09:32,806 --> 00:09:34,137 It was all 'cause of you. 95 00:09:34,140 --> 00:09:36,973 Very nice of him to say, I'm sure, but today he got shot. 96 00:09:36,976 --> 00:09:38,637 Tomorrow, it might be one of us. 97 00:09:38,645 --> 00:09:40,112 Besides, what's the difference 98 00:09:40,113 --> 00:09:41,603 if we stay or go somewhere else? 99 00:09:41,614 --> 00:09:43,377 I mean, let's be honest, 100 00:09:43,383 --> 00:09:45,408 if you've seen one jungle, you've seen them all. 101 00:09:45,418 --> 00:09:46,407 We should go. 102 00:09:46,419 --> 00:09:50,378 You call yourselves wild animals? 103 00:09:50,390 --> 00:09:52,085 Bunch of cowards! 104 00:09:52,092 --> 00:09:54,083 Our king's dead, so what? 105 00:09:54,094 --> 00:09:55,823 Our army's still intact. 106 00:09:55,829 --> 00:09:57,126 So what are we gonna do, 107 00:09:57,130 --> 00:09:59,325 let the humans drive us from our home, 108 00:09:59,332 --> 00:10:02,495 or splatter their guts all over the jungle? 109 00:10:04,270 --> 00:10:07,933 My men are just waiting for me to give the word. 110 00:10:07,941 --> 00:10:12,071 One minute syllable. War! 111 00:10:12,078 --> 00:10:13,443 - War! - War! 112 00:10:13,446 --> 00:10:14,777 War! 113 00:10:14,781 --> 00:10:15,770 - War! - War! 114 00:10:15,782 --> 00:10:17,010 War! 115 00:10:17,016 --> 00:10:18,278 Aw, shut up. 116 00:10:18,284 --> 00:10:20,184 What's your problem, chimpo? 117 00:10:20,186 --> 00:10:22,245 Always with the war and the violence. 118 00:10:22,255 --> 00:10:23,745 Man, chill. 119 00:10:23,756 --> 00:10:25,314 I know it's a hard concept, 120 00:10:25,325 --> 00:10:27,350 but fighting's not the answer to everything. 121 00:10:27,360 --> 00:10:29,191 Yeah, you're right. 122 00:10:29,195 --> 00:10:31,129 We should just walk up to the guy tomorrow and say, 123 00:10:31,131 --> 00:10:32,496 "Good morning, boss. 124 00:10:32,499 --> 00:10:34,126 "Oh, by the way, it'd be so cool 125 00:10:34,134 --> 00:10:36,694 if you stop killing us and took your bulldozers away," 126 00:10:36,703 --> 00:10:39,695 and he'll say,"Sorry, Fuzzy, I had no idea. 127 00:10:39,706 --> 00:10:41,537 "No problem. We'll pack up and leave right away. 128 00:10:41,541 --> 00:10:43,441 "You want a cup of coffee?" 129 00:10:44,444 --> 00:10:45,672 You don't get it. 130 00:10:45,678 --> 00:10:47,805 I know all about humans. 131 00:10:47,814 --> 00:10:49,895 They shoot each other every day of the week. 132 00:10:49,930 --> 00:10:51,977 Think they'll lose any sleep over shooting you? 133 00:10:51,985 --> 00:10:53,475 Ka-bang! Bang! 134 00:10:53,486 --> 00:10:55,010 Hey, listen, chimpo. 135 00:10:55,021 --> 00:10:56,716 They can't all be like that. 136 00:10:56,723 --> 00:10:59,385 There must be some who prefer a more civilized approach. 137 00:10:59,392 --> 00:11:04,056 You know, like a talk, chit-chat, uh, sharing gardening tips. 138 00:11:05,131 --> 00:11:06,723 All right, let's pretend for a second 139 00:11:06,733 --> 00:11:08,667 that they're willing to listen. 140 00:11:08,668 --> 00:11:10,397 How the heck are you gonna talk to them? 141 00:11:10,403 --> 00:11:12,667 Does anyone here know how to speak their language? 142 00:11:12,972 --> 00:11:13,961 Anyone?! 143 00:11:13,973 --> 00:11:15,201 I know somebody! - You do? 144 00:11:15,208 --> 00:11:16,368 What? Who? 145 00:11:18,378 --> 00:11:19,743 Wait, what was I saying? 146 00:11:19,746 --> 00:11:21,077 Aw, don't listen to that feather brain. 147 00:11:21,080 --> 00:11:23,844 Right, right, wait, I think I've got it. 148 00:11:23,850 --> 00:11:25,681 I know just the somebody you're looking for. 149 00:11:25,685 --> 00:11:29,177 He not only speaks animal, he speaks human like a native. 150 00:11:29,189 --> 00:11:30,178 Who? 151 00:11:31,758 --> 00:11:33,692 His name... His name? 152 00:11:33,693 --> 00:11:36,218 His name is... Hold on. 153 00:11:36,229 --> 00:11:37,821 What was his name? 154 00:11:37,830 --> 00:11:39,525 I know I wrote it down somewhere. 155 00:11:39,532 --> 00:11:41,056 Ah,"Call Mother." 156 00:11:41,067 --> 00:11:42,432 Uh..."Laundry." 157 00:11:42,435 --> 00:11:43,493 No, no, no, no, no. 158 00:11:43,503 --> 00:11:44,697 What's in a name anyway? 159 00:11:44,704 --> 00:11:45,898 Knock it off! 160 00:11:45,905 --> 00:11:46,929 Sorry, sorry, sorry. 161 00:11:46,940 --> 00:11:48,567 Think this is some kind of a joke? 162 00:11:48,575 --> 00:11:50,202 It's serious, you idiot. 163 00:11:50,210 --> 00:11:51,438 Talking won't work. 164 00:11:51,444 --> 00:11:53,344 We have to make war! 165 00:11:53,346 --> 00:11:56,076 Enough! Be quiet, Bajrangi. 166 00:11:56,082 --> 00:11:58,073 No more talk of fighting. 167 00:11:58,084 --> 00:11:59,244 It's over. 168 00:11:59,252 --> 00:12:00,776 We've already decided. 169 00:12:00,787 --> 00:12:03,221 In two days, we're leaving thejungle. 170 00:12:23,743 --> 00:12:24,801 Ah. 171 00:12:27,914 --> 00:12:30,212 Time to go, dear. 172 00:12:30,216 --> 00:12:31,649 Ohh... 173 00:12:31,651 --> 00:12:32,743 Uh, Pigeon? 174 00:12:32,752 --> 00:12:33,810 What? Huh? 175 00:12:33,820 --> 00:12:36,152 The one who can talk to humans, where does he live? 176 00:12:36,155 --> 00:12:37,588 What? Who are you? 177 00:12:37,590 --> 00:12:40,457 Oh, Pigeon, it's me. It's Yuvi. 178 00:12:40,460 --> 00:12:43,725 Huh? Hmm... who are you? 179 00:12:45,465 --> 00:12:46,727 Yuvi. 180 00:12:46,733 --> 00:12:48,064 Ha, so it is. 181 00:12:50,069 --> 00:12:51,468 You should be getting back. 182 00:12:51,471 --> 00:12:53,132 Hurry up, now. We all must go. 183 00:12:53,139 --> 00:12:54,231 I must go. 184 00:12:54,240 --> 00:12:55,832 I know, but go where? 185 00:12:55,842 --> 00:12:58,504 Go where? Well, I... Mmm, hmm! 186 00:12:58,511 --> 00:12:59,569 Good question. 187 00:12:59,579 --> 00:13:01,069 Uh, my home is... 188 00:13:01,080 --> 00:13:02,411 Right here. 189 00:13:02,415 --> 00:13:06,146 Yes, it is. 190 00:13:06,753 --> 00:13:08,584 His name is Alex. 191 00:13:08,588 --> 00:13:10,818 He's the pet parrot of a big film director. 192 00:13:10,823 --> 00:13:13,155 He couldn't fly across a room to save his life, 193 00:13:13,159 --> 00:13:15,491 but talk about multilingual... 194 00:13:15,495 --> 00:13:18,487 Hindi, English, German, French, Klingon... 195 00:13:18,498 --> 00:13:20,659 and those are just the ones I remember. 196 00:13:20,667 --> 00:13:22,601 And by the way, why do you want to know? 197 00:13:23,469 --> 00:13:25,460 I think I have a plan. 198 00:13:27,006 --> 00:13:29,634 Your temper is your enemy, seriously. 199 00:13:29,642 --> 00:13:32,475 All this anger's gonna give you an ulcer, I'm telling you. 200 00:13:32,478 --> 00:13:35,777 Loosen up, stop and smell the bananas, 201 00:13:35,782 --> 00:13:37,477 or make a smoothie. 202 00:13:37,483 --> 00:13:40,680 You'll live longer, you loveable hothead little monkey. 203 00:13:40,687 --> 00:13:43,315 Next time you feel like you're about to flip out, 204 00:13:43,323 --> 00:13:47,350 just stop yourself right there, take a deep breath in... 205 00:13:52,198 --> 00:13:53,563 Watch out below. 206 00:13:53,566 --> 00:13:55,898 Ohh! 207 00:13:55,902 --> 00:13:58,063 Just remember these wise words. 208 00:13:58,071 --> 00:14:01,131 A- one, a-two, a-one, two, three. 209 00:14:01,140 --> 00:14:03,370 ♪ Stick out your right paw first ♪ 210 00:14:03,376 --> 00:14:05,537 ♪ And then your left paw next ♪ 211 00:14:05,545 --> 00:14:07,342 ♪ Twirl around, tummy in ♪ 212 00:14:07,347 --> 00:14:09,747 ♪ Wiggle your butt like this ♪ 213 00:14:09,749 --> 00:14:11,717 I call this the Bagga bear hug. 214 00:14:11,718 --> 00:14:13,549 I hug the little monkey... 215 00:14:13,553 --> 00:14:15,714 ♪ Then start from the top again ♪ 216 00:14:15,722 --> 00:14:17,155 Never liked this song. 217 00:14:17,156 --> 00:14:19,181 In the second place, the words are silly. 218 00:14:19,192 --> 00:14:20,489 And in the first place... 219 00:14:20,493 --> 00:14:22,688 In the first place, that's now why we're here. 220 00:14:22,695 --> 00:14:24,322 Oh, my point exactly. 221 00:14:24,330 --> 00:14:26,821 Now, I don't know very much about acting, 222 00:14:26,833 --> 00:14:28,824 but just pretend to believe what you're saying, 223 00:14:28,835 --> 00:14:30,097 and you'll be fine. 224 00:14:30,103 --> 00:14:31,593 - Okay. - Good. 225 00:14:31,604 --> 00:14:33,265 All right then, ready? 226 00:14:33,272 --> 00:14:34,899 Huh? Oh, ready. 227 00:14:34,907 --> 00:14:36,898 And action! 228 00:14:36,909 --> 00:14:39,400 No way, totally ridiculous. 229 00:14:39,412 --> 00:14:40,572 It's true, really. 230 00:14:40,580 --> 00:14:42,411 Oh, stop it. You're pulling my wing. 231 00:14:42,415 --> 00:14:43,439 You don't believe me? 232 00:14:43,449 --> 00:14:45,781 In the second place, it's impossible! 233 00:14:45,785 --> 00:14:47,412 Lmpossible! 234 00:14:47,420 --> 00:14:49,115 Oh, I guess you don't know Bajrangi, do you? 235 00:14:49,122 --> 00:14:52,580 Bajrangi? Is he real or mythological? 236 00:14:52,592 --> 00:14:54,082 Ooh! 237 00:14:54,093 --> 00:14:56,118 What's up, squirt? Need a hand? 238 00:14:56,129 --> 00:14:57,756 Hey, there's Bajrangi now. 239 00:14:57,764 --> 00:14:59,595 I was just talking about you, 240 00:14:59,599 --> 00:15:02,067 about how you're the strongest beast in the whole jungle. 241 00:15:02,068 --> 00:15:03,228 Pretty much. 242 00:15:03,236 --> 00:15:04,567 Well, he doesn't think you are. 243 00:15:04,570 --> 00:15:05,969 He doesn't, huh? 244 00:15:05,972 --> 00:15:08,600 I'll have to show him then I guess, the flying rat! 245 00:15:08,608 --> 00:15:10,940 Oh, no, no, no, no, it wasn't like that. 246 00:15:10,943 --> 00:15:12,604 You see, I told him that you, uh... 247 00:15:12,612 --> 00:15:16,048 you could take two on at once in arm wrestling and win, 248 00:15:16,083 --> 00:15:17,982 and then he said... 249 00:15:17,984 --> 00:15:19,246 - Ahem! - Oh! 250 00:15:19,252 --> 00:15:20,241 Then he said... 251 00:15:20,253 --> 00:15:23,086 Oh, oh! No one could ever do that. 252 00:15:23,089 --> 00:15:25,250 Oh, yeah? Watch and learn. 253 00:15:25,258 --> 00:15:27,954 So who's got the guts to take me on? 254 00:15:27,960 --> 00:15:30,258 Anybody at all? 255 00:15:30,263 --> 00:15:31,730 Uh... 256 00:15:33,099 --> 00:15:35,590 Wasn't talking to you. 257 00:15:35,601 --> 00:15:37,796 Bharela! Marela! Get over here! 258 00:15:44,177 --> 00:15:47,169 What are you trying to do, make me look bad? 259 00:15:47,180 --> 00:15:48,977 Ha ha! 260 00:15:50,249 --> 00:15:51,580 There's something going on. 261 00:15:51,584 --> 00:15:54,246 Yeah, I wouldn't trust that cub if I was you. 262 00:15:54,253 --> 00:15:56,346 Know what I also told him you could do? 263 00:15:56,355 --> 00:15:59,518 I told him you could shake the tallest palm tree like a hurricane 264 00:15:59,525 --> 00:16:02,016 and make all the coconuts fall to the ground. 265 00:16:02,028 --> 00:16:03,791 And you know what he said? 266 00:16:03,796 --> 00:16:05,491 Ah! Lmpossible! 267 00:16:05,498 --> 00:16:07,022 Oh, yeah? Watch! 268 00:16:07,033 --> 00:16:10,525 Boss, I think maybe these guys are messing with you? 269 00:16:10,536 --> 00:16:13,096 They're playing him like a cheap sitar. 270 00:16:13,105 --> 00:16:15,767 - Just forget it, boss! Come down! - Yeah! 271 00:16:15,775 --> 00:16:16,764 - Aah! - Aah! 272 00:16:16,776 --> 00:16:18,004 Oof! 273 00:16:18,010 --> 00:16:20,137 He came down. 274 00:16:20,813 --> 00:16:23,111 So what do you say, sucker? 275 00:16:23,115 --> 00:16:24,480 Hope you're satisfied. 276 00:16:24,484 --> 00:16:26,782 Well, actually, there was one more thing. 277 00:16:26,786 --> 00:16:27,946 Oh, there was? 278 00:16:27,954 --> 00:16:30,684 Yeah. I said you could rescue Alex the parrot, 279 00:16:30,690 --> 00:16:33,682 who's being held prisoner by a cruel human in the city, 280 00:16:33,693 --> 00:16:35,126 but he just said... 281 00:16:35,127 --> 00:16:36,856 No way! 282 00:16:36,863 --> 00:16:38,387 Shut up! Where is he? 283 00:16:38,397 --> 00:16:40,331 Where is this Alex? 284 00:16:40,333 --> 00:16:42,563 War! 285 00:16:42,568 --> 00:16:44,035 Here's how we do it in Bollywood. 286 00:16:44,036 --> 00:16:45,867 Karaoke, baby! 287 00:17:40,393 --> 00:17:41,417 Unh... 288 00:17:42,628 --> 00:17:44,186 Agh! Bharela! 289 00:17:44,196 --> 00:17:45,720 Sorry, my bad. 290 00:17:47,633 --> 00:17:49,100 Too many mangos. 291 00:17:50,269 --> 00:17:51,293 Huh? 292 00:17:51,971 --> 00:17:53,404 Yuvi, hurry! 293 00:18:05,418 --> 00:18:07,648 Get down! Get down! Get down! Duck! 294 00:18:17,396 --> 00:18:19,557 Ohh! Aah! 295 00:18:28,641 --> 00:18:31,303 Welcome to my world, baby. 296 00:18:31,310 --> 00:18:34,677 Wow! Really nice place you've got here. 297 00:18:34,680 --> 00:18:36,614 What a hottie. 298 00:18:41,921 --> 00:18:43,445 Little help! Hoist, hoist! 299 00:18:44,924 --> 00:18:46,186 What's the problem? 300 00:18:48,694 --> 00:18:51,822 Alex, what a cutie-wootie you are. 301 00:18:51,831 --> 00:18:54,163 Shall we check out the view? 302 00:18:54,166 --> 00:18:55,929 Nice. 303 00:18:55,935 --> 00:18:57,800 I thought we could go over the opening scene. 304 00:19:01,774 --> 00:19:04,436 I've always wondered what it's like having a pool, 305 00:19:04,443 --> 00:19:06,035 you know, to swim in. 306 00:19:07,279 --> 00:19:08,712 It's never too late to find out. 307 00:19:08,714 --> 00:19:11,182 Anyway, about that scene, I was thinking... 308 00:19:11,183 --> 00:19:14,175 But I'm not in the opening scene, Mr. Khosla. 309 00:19:14,186 --> 00:19:16,814 But that's just what I wanted to talk to you about. 310 00:19:16,822 --> 00:19:20,121 I've been thinking of beefing up the part of the slave girl. 311 00:19:20,126 --> 00:19:22,026 I mean, if you'd be interested. 312 00:19:22,028 --> 00:19:24,292 Are you serious, Mr. Khosla? 313 00:19:24,296 --> 00:19:26,230 Of course, I'm serious. 314 00:19:27,700 --> 00:19:29,167 Ah. 315 00:19:34,407 --> 00:19:35,567 Huh? 316 00:19:51,057 --> 00:19:52,046 Quiet! 317 00:19:52,058 --> 00:19:53,047 Aaah! 318 00:19:56,162 --> 00:19:58,027 - Please, Mom, let me explain. - Stop. 319 00:19:58,030 --> 00:20:01,431 Oh, Bagga, he'sjust a child, but you... 320 00:20:01,434 --> 00:20:04,096 That's why I went along, because he's just a kid. 321 00:20:04,103 --> 00:20:06,094 I was what you call the designated adult. 322 00:20:06,105 --> 00:20:09,268 Taking him into the humans' world and almost getting him killed, 323 00:20:09,275 --> 00:20:10,435 that's being an adult? 324 00:20:12,011 --> 00:20:13,342 And you, Bajrangi, 325 00:20:13,345 --> 00:20:15,870 I can't imagine why you would have been a part of this. 326 00:20:15,881 --> 00:20:17,405 You hate the humans. 327 00:20:17,416 --> 00:20:21,182 Uh... well, you see, it was your son... 328 00:20:21,187 --> 00:20:22,381 your son's idea! 329 00:20:22,388 --> 00:20:23,753 - He played you. - Like a sitar. 330 00:20:23,756 --> 00:20:24,950 - You never listen. - It's embarrassing. 331 00:20:24,957 --> 00:20:27,187 - Sad, sad, sad. - True, true, true. 332 00:20:28,627 --> 00:20:29,787 Sorry, ma'am, you were saying? 333 00:20:29,795 --> 00:20:31,422 - No offense, really. - Apologies. 334 00:20:32,631 --> 00:20:34,223 Did you ever stop and think 335 00:20:34,233 --> 00:20:36,098 how dangerous it is for our kind out there? 336 00:20:36,102 --> 00:20:37,763 What if Yuvi had been... 337 00:20:37,770 --> 00:20:39,135 Nothing was gonna happen. 338 00:20:39,138 --> 00:20:40,935 I was with him, wasn't I? 339 00:20:40,940 --> 00:20:42,737 Everyone's so scared of the humans. 340 00:20:42,742 --> 00:20:45,267 - I say bring it on, you hairless... - Sultan wasn't scared of them, 341 00:20:45,277 --> 00:20:48,576 but they shot him anyway while I stood there watching. 342 00:20:48,581 --> 00:20:52,210 His courage... a lot of good that did. 343 00:20:53,052 --> 00:20:55,612 We were both so helpless. 344 00:20:55,621 --> 00:20:56,747 Helpless. 345 00:20:58,591 --> 00:20:59,717 I'm sorry, Mom. 346 00:20:59,725 --> 00:21:02,125 I should have asked you before going out there, 347 00:21:02,128 --> 00:21:04,653 I know, but Papa told me to make sure 348 00:21:04,663 --> 00:21:07,723 what happened to him doesn't happen to me and you and everyone. 349 00:21:07,733 --> 00:21:09,963 Papa came to me last night, Mom, 350 00:21:09,969 --> 00:21:11,994 and he said... he said,"Yuvi..." 351 00:21:12,004 --> 00:21:13,471 He's gone, Yuvi. 352 00:21:13,472 --> 00:21:15,133 Your father's dead, 353 00:21:15,141 --> 00:21:16,768 and the dead don't come back. 354 00:21:22,181 --> 00:21:26,914 ♪ Oh, Danny Boy, the pipes, ♪ ♪ the pipes are callin' ♪ 355 00:21:26,919 --> 00:21:30,320 Come on! Where am I, a PETA convention? 356 00:21:30,322 --> 00:21:33,189 Get me outta this soap opera and take me back home! 357 00:21:33,859 --> 00:21:36,089 I mean, right now. Right now. 358 00:21:36,095 --> 00:21:37,653 Right now, do you understand?! 359 00:21:37,663 --> 00:21:39,654 Uh-oh, loony alert. 360 00:21:39,665 --> 00:21:42,793 We got a parrot who keeps repeating himself over and over. 361 00:21:42,802 --> 00:21:44,667 Oh, wait a second, I forgot. 362 00:21:44,670 --> 00:21:46,137 That's all you dodos do, right? 363 00:21:46,138 --> 00:21:47,366 Shut up, you ape. 364 00:21:47,373 --> 00:21:48,965 Why don't you go and peel a banana? 365 00:21:48,974 --> 00:21:50,464 How about I peel you? 366 00:21:50,476 --> 00:21:51,534 Whoa, chimpo. 367 00:21:51,544 --> 00:21:53,341 Yes, in the second place, 368 00:21:53,345 --> 00:21:55,040 why would you want to give up all of this, 369 00:21:55,047 --> 00:21:58,483 this fresh air and freedom, to go back to a prison? 370 00:21:58,484 --> 00:21:59,815 Freedom, my foot! 371 00:21:59,819 --> 00:22:01,616 You think this is freedom? 372 00:22:01,620 --> 00:22:02,814 Think again, dude. 373 00:22:02,822 --> 00:22:04,346 I'll tell you what freedom is. 374 00:22:04,356 --> 00:22:09,316 500 channels of action, comedy, drama, and reality television. 375 00:22:09,328 --> 00:22:12,695 And the best thing of all is there are no irritating monkeys. 376 00:22:12,698 --> 00:22:14,131 That does it, let me go! 377 00:22:14,133 --> 00:22:15,157 Chimpo! 378 00:22:15,167 --> 00:22:18,364 Now listen, dodo, just 'cause you're from the city, 379 00:22:18,370 --> 00:22:20,031 doesn't mean you're not one of us. 380 00:22:20,039 --> 00:22:22,030 Don't forget your jungle heritage. 381 00:22:22,041 --> 00:22:23,508 Take a chill pill, dude. 382 00:22:23,509 --> 00:22:25,704 The jungle's your thing, not mine. 383 00:22:25,711 --> 00:22:28,202 I checked out of this place a long time ago, man. 384 00:22:28,214 --> 00:22:29,909 Hey, what good's this flightless turkey 385 00:22:29,915 --> 00:22:31,382 gonna do against the humans? 386 00:22:31,383 --> 00:22:33,317 Forget him! We don't need him! 387 00:22:33,319 --> 00:22:36,220 I keep tellin' you guys, the army's pumped and loaded. 388 00:22:36,222 --> 00:22:40,090 All we gotta do is give the word, and it's war! 389 00:22:40,092 --> 00:22:42,083 - Go for it. - Why me? 390 00:22:42,094 --> 00:22:43,220 - You're shorter. - You're dumber. 391 00:22:43,229 --> 00:22:45,322 - I'm what-er? - Tall. 392 00:22:45,331 --> 00:22:46,423 Oh, yeah, that's true. 393 00:22:46,432 --> 00:22:47,865 Okay, war! 394 00:22:47,867 --> 00:22:49,732 Oh, monkey, that's impressive, man. 395 00:22:49,735 --> 00:22:50,724 What an army. 396 00:22:50,736 --> 00:22:53,603 That's all you've got, and you're gonna take on humans? 397 00:22:53,606 --> 00:22:54,698 Are you off your nut? 398 00:22:54,707 --> 00:22:56,538 That does it! 399 00:22:56,542 --> 00:22:58,169 - Bad monkey! - You better run! 400 00:22:58,177 --> 00:23:03,046 Don't you dare touch me, you... you-you dumb simian. 401 00:23:03,048 --> 00:23:04,948 - Simian, huh? Come here, you! - Aah! 402 00:23:04,950 --> 00:23:06,440 Come here and say that again! 403 00:23:06,452 --> 00:23:09,512 Did you know kidnapping's a crime under section 364A? 404 00:23:09,521 --> 00:23:11,284 Uh, what'd he just say? 405 00:23:11,290 --> 00:23:16,250 We're all very, very sorry, Alex, but you're our only hope. 406 00:23:16,262 --> 00:23:18,526 Only you know the humans' language. 407 00:23:18,530 --> 00:23:21,590 If we're gonna reach them, we need you to be our voice. 408 00:23:21,600 --> 00:23:23,465 Have you lost your mind? 409 00:23:23,469 --> 00:23:25,937 Like I've got time for that kind of runaround. 410 00:23:25,938 --> 00:23:28,634 Going from the builder to the developer to the mayor, 411 00:23:28,641 --> 00:23:30,131 then the governor, 412 00:23:30,142 --> 00:23:31,871 and when they're no help, I suppose you think 413 00:23:31,877 --> 00:23:33,606 I'd walk all the way to Delhi! 414 00:23:33,612 --> 00:23:36,240 Delhi? Uhh... 415 00:23:37,249 --> 00:23:38,648 What's Delhi, Alex? 416 00:23:38,651 --> 00:23:41,484 You gotta be kidding. You don't know Delhi? 417 00:23:41,487 --> 00:23:43,785 It's the capital of our country, bonehead. 418 00:23:43,789 --> 00:23:47,088 You know, CNN, IBM, BBC, ministers, committees, 419 00:23:47,092 --> 00:23:49,617 kickbacks, blackmail, scandals, Parliament. 420 00:23:49,628 --> 00:23:50,720 Parliament? 421 00:23:50,729 --> 00:23:51,923 That's right, Parliament. 422 00:23:51,931 --> 00:23:53,296 Do you go to school? 423 00:23:53,299 --> 00:23:55,733 Where the people sit who, like, run the country 424 00:23:55,734 --> 00:23:57,133 You know, ministers and all. 425 00:23:57,136 --> 00:23:58,899 Ministers? 426 00:23:58,904 --> 00:24:01,964 They're the ones who sit around and listen to the country's problems all day 427 00:24:01,974 --> 00:24:03,669 and try to solve them if they can. 428 00:24:03,676 --> 00:24:05,507 So if we have a problem, we go to them? 429 00:24:05,511 --> 00:24:06,739 Finally, you got it. 430 00:24:07,746 --> 00:24:09,680 Oh, oh, no! No, no, no. 431 00:24:09,682 --> 00:24:11,411 Get that idea right outta your head. 432 00:24:11,417 --> 00:24:13,282 Forget it. The only place I'm going is home. 433 00:24:13,285 --> 00:24:16,743 You couldn't get me to Delhi if my life depended on it! 434 00:24:16,755 --> 00:24:18,347 Aah ha ha! 435 00:24:19,758 --> 00:24:20,747 You were saying? 436 00:25:01,400 --> 00:25:02,958 If Papa was here 437 00:25:02,968 --> 00:25:05,368 and it was one of us who'd gotten killed, 438 00:25:05,371 --> 00:25:08,306 do you think he would have said we should all run away? 439 00:25:13,145 --> 00:25:16,376 Leaving this jungle would be like leaving Papa. 440 00:25:16,382 --> 00:25:18,543 It's full of his memories. 441 00:25:20,252 --> 00:25:23,551 Alex must be made to change his mind. 442 00:25:23,555 --> 00:25:27,150 We will go to Delhi. 443 00:25:27,159 --> 00:25:29,252 Delhi? Are you kidding? 444 00:25:29,261 --> 00:25:33,163 "D" for dirty,"e" for influenza, "I" for losers. 445 00:25:33,165 --> 00:25:34,393 Influenza doesn't start with a... 446 00:25:34,400 --> 00:25:36,493 "H" for holy... yeah. 447 00:25:36,502 --> 00:25:38,265 Now you know why. 448 00:25:38,270 --> 00:25:40,704 Now you know why you are the followers 449 00:25:40,706 --> 00:25:42,503 and I am your leader, 450 00:25:42,508 --> 00:25:45,068 so pay attention, and I'll spell out for you 451 00:25:45,077 --> 00:25:46,601 just what I've got in mind. 452 00:25:46,612 --> 00:25:47,943 Heh! 453 00:25:47,946 --> 00:25:51,609 We're going to Delhi, or towards Delhi at least, 454 00:25:51,617 --> 00:25:53,244 but we're never going to get there, 455 00:25:53,252 --> 00:25:54,776 'cause at some point along the way, 456 00:25:54,787 --> 00:26:00,282 that little green wisecracker, Alex, is going to have a fatal accident, 457 00:26:00,292 --> 00:26:02,123 and what happens then? 458 00:26:02,127 --> 00:26:04,220 They'll come crawling to us. Us! 459 00:26:04,229 --> 00:26:05,560 Crawling on their knees, 460 00:26:05,564 --> 00:26:07,862 begging us to save them from the humans! 461 00:26:07,866 --> 00:26:10,960 And then at last, the Age of the Monkeys will come! 462 00:26:10,969 --> 00:26:15,133 And then, my friends, ahh! 463 00:26:15,140 --> 00:26:17,233 Uh, war? 464 00:26:17,242 --> 00:26:19,233 Ohh! 465 00:26:19,244 --> 00:26:23,874 Trust me, it's gonna be great. 466 00:26:23,882 --> 00:26:25,782 I'm not going, and that's that. 467 00:26:27,886 --> 00:26:28,875 Aw. 468 00:26:33,725 --> 00:26:37,456 Ugh, You're crazy. Yeah... 469 00:26:37,463 --> 00:26:38,657 all of you. 470 00:26:38,664 --> 00:26:40,131 Hey! 471 00:26:40,132 --> 00:26:42,259 I rest my case. 472 00:26:43,335 --> 00:26:44,962 Forget it. 473 00:26:44,970 --> 00:26:47,996 ♪ Come along, we gotta stick together now ♪ 474 00:26:48,006 --> 00:26:49,769 ♪ Go away, just leave me alone ♪ 475 00:26:49,775 --> 00:26:50,799 ♪ Join the with us ♪ 476 00:26:50,809 --> 00:26:52,902 ♪ It's gonna be a great adventure ♪ 477 00:26:52,911 --> 00:26:54,469 ♪ Get away, I'm not gonna go ♪ 478 00:26:54,480 --> 00:26:57,506 ♪ Come along, we gotta stick together now ♪ 479 00:26:57,516 --> 00:26:59,177 ♪ Go away, leave me alone ♪ 480 00:26:59,184 --> 00:27:02,244 ♪ Join with us, you could make ♪ ♪ this your adventure ♪ 481 00:27:02,254 --> 00:27:04,119 ♪ Hey, now listen up, I'm not gonna go ♪ 482 00:27:04,123 --> 00:27:06,853 ♪ Oh, the time is now to be brave ♪ 483 00:27:06,859 --> 00:27:09,327 ♪ No matter what it takes ♪ 484 00:27:09,328 --> 00:27:13,628 ♪ Adventure's not a thing only made for some ♪ 485 00:27:13,632 --> 00:27:16,192 ♪ Gotta accept your role beside us ♪ 486 00:27:16,201 --> 00:27:18,965 ♪ Don't put up a big fuss ♪ 487 00:27:18,971 --> 00:27:20,802 ♪ Oh, say you'll come ♪ 488 00:27:20,806 --> 00:27:26,108 ♪ Oh, please agree ♪ 489 00:27:28,180 --> 00:27:30,808 ♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪ 490 00:27:30,816 --> 00:27:33,614 ♪ Pick 'em up and move ♪ ♪ your feet on down the road ♪ 491 00:27:33,619 --> 00:27:37,646 ♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪ 492 00:27:37,656 --> 00:27:40,147 ♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪ 493 00:27:40,159 --> 00:27:43,219 ♪ Pick 'em up and move ♪ ♪ your feet on down the road ♪ 494 00:27:43,228 --> 00:27:47,995 ♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪ 495 00:28:11,156 --> 00:28:16,856 ♪ Oh, please believe, though it's hard to see ♪ 496 00:28:16,862 --> 00:28:23,324 ♪ That hope can grow from despair ♪ 497 00:28:26,538 --> 00:28:31,271 ♪ Don't be afraid when the road is long ♪ 498 00:28:31,276 --> 00:28:35,940 ♪ I'm here with you all the way ♪ 499 00:28:35,948 --> 00:28:37,711 ♪ With one step ♪ 500 00:28:37,716 --> 00:28:40,617 ♪ That first step you take ♪ 501 00:28:40,619 --> 00:28:45,454 ♪ Your journey has begun ♪ 502 00:28:45,457 --> 00:28:47,186 ♪ With just one step ♪ 503 00:28:47,192 --> 00:28:50,389 ♪ That first step you take ♪ 504 00:28:50,395 --> 00:28:53,592 ♪ Begins the journey to come ♪ 505 00:28:53,599 --> 00:28:56,727 ♪ Oh, but there's nothing you could ever say ♪ 506 00:28:56,735 --> 00:28:59,568 ♪ Oh, nothing you could say, no ♪ 507 00:28:59,571 --> 00:29:04,133 ♪ Adventure is a thing only made for some ♪ 508 00:29:04,142 --> 00:29:06,975 ♪ Sorry, time to let the doubt go ♪ 509 00:29:06,979 --> 00:29:09,379 ♪ We won't let you say no ♪ 510 00:29:09,381 --> 00:29:16,446 ♪ Not until the road is beneath your feet ♪ 511 00:29:16,455 --> 00:29:18,616 ♪ Beneath ♪ 512 00:29:18,624 --> 00:29:21,218 ♪ Your feet ♪ 513 00:29:21,226 --> 00:29:22,818 ♪ Here we go! ♪ 514 00:29:23,395 --> 00:29:25,886 ♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪ 515 00:29:25,897 --> 00:29:29,128 ♪ Pick 'em up and move ♪ ♪ your feet on down the road ♪ 516 00:29:29,134 --> 00:29:33,070 ♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪ 517 00:29:33,071 --> 00:29:35,403 ♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪ 518 00:29:35,407 --> 00:29:38,843 ♪ Pick 'em up and move ♪ ♪ your feet on down the road ♪ 519 00:29:38,844 --> 00:29:43,281 ♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪ 520 00:29:43,282 --> 00:29:45,443 ♪ Delhi safari, hey ♪ 521 00:29:45,450 --> 00:29:48,146 ♪ Delhi safari, come along ♪ 522 00:29:48,153 --> 00:29:50,678 ♪ Delhi safari, hey ♪ 523 00:29:50,689 --> 00:29:53,021 ♪ Delhi safari, come along ♪ 524 00:29:53,025 --> 00:29:55,425 ♪ Delhi safari, hey ♪ 525 00:29:55,427 --> 00:29:57,759 ♪ Delhi safari, whoo! ♪ 526 00:29:57,763 --> 00:30:00,129 ♪ Delhi safari, hey ♪ 527 00:30:00,132 --> 00:30:02,623 ♪ Delhi safari, come along ♪ 528 00:31:25,250 --> 00:31:26,512 Oh. 529 00:31:59,751 --> 00:32:02,083 Aah! 530 00:32:03,121 --> 00:32:06,056 Aah! An animal! Awild animal! 531 00:32:06,057 --> 00:32:07,422 What was it? 532 00:32:07,426 --> 00:32:08,757 A leopard, I think! 533 00:32:08,760 --> 00:32:10,159 What's going on? 534 00:32:10,162 --> 00:32:12,255 Oh, no, it's the zoo for all of us! 535 00:32:12,264 --> 00:32:13,993 What are they saying, Alexander? 536 00:32:13,999 --> 00:32:16,160 They know there are animals on the train! 537 00:32:16,168 --> 00:32:17,328 But how did they find out? 538 00:32:17,335 --> 00:32:18,632 Who gave us away? 539 00:32:18,637 --> 00:32:20,901 Why don't you ask the monkey here? 540 00:32:20,906 --> 00:32:23,568 - Bajrangi, did you leave this car? - Uh-uh. 541 00:32:23,575 --> 00:32:26,135 - You sure? Tiny bit? - Uh. 542 00:32:26,144 --> 00:32:27,133 - Not at all? - No. 543 00:32:27,145 --> 00:32:28,305 Not even a little? 544 00:32:28,313 --> 00:32:30,338 - What part of no don't you... - Shh! 545 00:32:30,348 --> 00:32:33,112 I wasn't doing anything, just standing guard. 546 00:32:33,118 --> 00:32:34,813 Not gonna believe him, are you? 547 00:32:34,820 --> 00:32:36,447 Hey, the parrot hates me for some reason. 548 00:32:36,455 --> 00:32:37,649 He'd say anything. 549 00:32:37,656 --> 00:32:39,954 Shh! Shh! Watch out! 550 00:32:39,958 --> 00:32:41,084 Someone's trying to get in! 551 00:32:51,703 --> 00:32:53,102 Mom? 552 00:32:53,104 --> 00:32:55,095 Yuvi? 553 00:32:55,106 --> 00:32:56,095 Are you here? 554 00:32:56,107 --> 00:32:58,541 Hey, over there! Down at the other side! 555 00:32:58,543 --> 00:33:00,477 - Where? - Down here, hurry! 556 00:33:01,780 --> 00:33:03,611 Come here. It went inside here. 557 00:33:03,615 --> 00:33:05,276 Break it open. 558 00:33:06,818 --> 00:33:08,115 Come now, we have to do the thing right. 559 00:33:08,119 --> 00:33:09,279 Show me. 560 00:33:09,287 --> 00:33:11,448 - Follow me. - That's weird. 561 00:33:11,456 --> 00:33:12,821 Shine the light here. 562 00:33:12,824 --> 00:33:15,190 What is it? 563 00:33:15,193 --> 00:33:16,455 I could have sworn I saw it. 564 00:33:16,461 --> 00:33:18,622 Yeah? It's not here now. 565 00:33:28,073 --> 00:33:29,973 I told you to stay with the others. 566 00:33:29,975 --> 00:33:31,499 You almost got us caught. 567 00:33:31,510 --> 00:33:33,341 I know. I wasn't gonna come, 568 00:33:33,345 --> 00:33:36,178 but just as I was falling asleep, Papa came to me again. 569 00:33:36,181 --> 00:33:38,479 Yuvi, you were only dreaming. 570 00:33:38,483 --> 00:33:41,043 It wasn't a dream, Bagga, I swear. 571 00:33:41,052 --> 00:33:42,679 Papa was as real as you are, 572 00:33:42,687 --> 00:33:45,178 and, Mom, I'm not making it up. 573 00:33:45,190 --> 00:33:47,215 He was really there. 574 00:33:47,225 --> 00:33:49,819 Could it be a father's love has cheated death, 575 00:33:49,828 --> 00:33:52,661 or is little Spotty off his meds again? 576 00:33:52,664 --> 00:33:54,256 Tune in next week. 577 00:33:54,266 --> 00:33:56,200 Music swells, fade to black, and credits role. 578 00:33:56,201 --> 00:33:57,668 But I object, Milord! 579 00:33:57,669 --> 00:34:01,105 Milord, the last witness' testimony is irrelevant. 580 00:34:01,106 --> 00:34:02,573 May I remind the court 581 00:34:02,574 --> 00:34:04,542 that this is a case of attempted murder? 582 00:34:04,543 --> 00:34:07,103 Milord, I will prove that in the middle of the night 583 00:34:07,112 --> 00:34:09,945 while the parrot was asleep, utterly defenseless, 584 00:34:09,948 --> 00:34:13,008 this monkey, with a knife the size of a machete, 585 00:34:13,018 --> 00:34:15,543 did attempt to make the parrot an ex-parrot! 586 00:34:15,554 --> 00:34:16,612 Can he deny it? 587 00:34:16,621 --> 00:34:17,679 Yeah, good luck with that one. 588 00:34:17,689 --> 00:34:20,123 Baj, what have you got to say? 589 00:34:20,125 --> 00:34:22,389 You're not gonna believe a paranoid parrot. 590 00:34:22,394 --> 00:34:23,588 The guy's got an obsession. 591 00:34:23,595 --> 00:34:25,256 He even dreams about me. 592 00:34:25,263 --> 00:34:26,855 Objection, Milord! 593 00:34:26,865 --> 00:34:28,594 My dreams are irrelevant. 594 00:34:28,600 --> 00:34:31,034 In fact, I was dreaming about a cockatoo named Aspasia, 595 00:34:31,036 --> 00:34:33,869 but I woke up just in time to see you trying to butcher me! 596 00:34:33,872 --> 00:34:36,739 Listen, you bird brain, what do you mean"trying"? 597 00:34:36,741 --> 00:34:39,107 If I wanted you dead, trust me, you'd know it. 598 00:34:39,110 --> 00:34:41,977 Bang bang! And nothing's left but a pile of feathers! 599 00:34:41,980 --> 00:34:44,972 Enough! All this childish fighting has got to stop. 600 00:34:44,983 --> 00:34:46,712 It's not getting us anywhere. 601 00:34:46,718 --> 00:34:49,312 Bajrangi, not one more word. 602 00:34:49,321 --> 00:34:51,653 As for you, listen to me carefully, Alex. 603 00:34:51,656 --> 00:34:55,057 Without you, we have no chance of getting to Delhi, that's true. 604 00:34:55,060 --> 00:34:57,426 Without us, you'll never get back home again, 605 00:34:57,429 --> 00:35:01,763 so it's in everyone's interest for you to stop all your shenanigans! 606 00:35:01,766 --> 00:35:03,734 Fine, fine. On one condition. 607 00:35:03,735 --> 00:35:06,260 Clint Eastwood over here leaves the guns behind. 608 00:35:06,271 --> 00:35:08,330 Otherwise, forget it. Count me out! 609 00:35:08,340 --> 00:35:11,969 Ha! You can take my guns from my cold, dead fingers! 610 00:35:11,977 --> 00:35:13,774 Oh, don't be so melodramatic. 611 00:35:13,778 --> 00:35:15,177 You're a big, brave monkey. 612 00:35:15,180 --> 00:35:16,772 You don't need those silly weapons. 613 00:35:16,781 --> 00:35:18,476 - Come on, drop 'em. - Hey! No! 614 00:35:18,483 --> 00:35:19,472 Come on! 615 00:35:19,484 --> 00:35:20,576 Never! 616 00:35:26,024 --> 00:35:27,582 There. 617 00:35:27,592 --> 00:35:29,583 - Gah! - Now, isn't that better? 618 00:35:29,594 --> 00:35:32,654 I feel so violated. 619 00:35:32,664 --> 00:35:34,529 Take away his gun and his machete 620 00:35:34,532 --> 00:35:35,863 and look what happens to him. 621 00:35:35,867 --> 00:35:36,925 Tsk tsk tsk. 622 00:35:36,935 --> 00:35:38,527 Freud would have a field day. 623 00:35:38,536 --> 00:35:42,097 Hey, maybe we could find you a really big banana. 624 00:35:49,280 --> 00:35:50,645 All clear. Good. 625 00:35:58,323 --> 00:35:59,813 Huh? Knock it off! 626 00:35:59,824 --> 00:36:01,849 I see you! Sheesh! 627 00:36:03,895 --> 00:36:05,886 Sir, uh... 628 00:36:05,897 --> 00:36:06,886 - I got it. - You sure? 629 00:36:06,898 --> 00:36:07,887 I got it! 630 00:36:07,899 --> 00:36:09,560 Sir, is it really true? 631 00:36:09,567 --> 00:36:11,398 Did they take away your weapons, sir? 632 00:36:11,403 --> 00:36:13,564 'Cause if they did, we think the only thing to do now 633 00:36:13,571 --> 00:36:14,868 is to forget the whole thing. 634 00:36:14,873 --> 00:36:16,807 We always knew your plan was ridiculous. 635 00:36:16,808 --> 00:36:18,002 Now it's just pointless. 636 00:36:18,009 --> 00:36:19,408 Huh? 637 00:36:19,411 --> 00:36:21,538 Uh, we did? 638 00:36:21,546 --> 00:36:23,309 Well, not me. I love it. 639 00:36:23,314 --> 00:36:25,544 Still, it makes the whole plan trickier, 640 00:36:25,550 --> 00:36:27,074 those guys taking your hardware away. 641 00:36:27,085 --> 00:36:28,882 Pointless, you might say. 642 00:36:30,655 --> 00:36:35,024 Again, we see why you guys are the followers 643 00:36:35,026 --> 00:36:36,357 and I'm the leader. 644 00:36:36,361 --> 00:36:38,420 So I ain't packing heat, so what? 645 00:36:38,430 --> 00:36:40,022 You guys are still packing heat, aren't you? 646 00:36:40,031 --> 00:36:42,192 Uh, depends on how you define"heat." 647 00:36:42,200 --> 00:36:43,360 Huh? 648 00:36:43,368 --> 00:36:45,199 Heat? Oh, sure, we're packing. 649 00:36:45,203 --> 00:36:47,398 Good. So wait for my signal, 650 00:36:47,405 --> 00:36:50,738 and then when they're least expecting it, we'll... 651 00:36:50,742 --> 00:36:51,834 - War! - War! 652 00:36:51,843 --> 00:36:52,832 Hey! 653 00:36:52,844 --> 00:36:54,243 Shh! 654 00:36:54,245 --> 00:36:56,042 Wait for it. 655 00:36:56,047 --> 00:36:58,242 How will we ever get to Delhi now? 656 00:36:58,249 --> 00:37:00,217 The train's the only one who knew the way. 657 00:37:00,218 --> 00:37:03,881 Man, oh, man, are you clowns lucky you have me here. 658 00:37:03,888 --> 00:37:06,220 Where was the train headed? 659 00:37:06,224 --> 00:37:07,919 - Delhi. - So where are the tracks headed? 660 00:37:07,926 --> 00:37:09,723 - Delhi. - And if we follow the tracks? 661 00:37:10,628 --> 00:37:11,686 Delhi! 662 00:37:11,696 --> 00:37:15,223 Common sense. Follow me. 663 00:37:23,608 --> 00:37:24,632 Huh? 664 00:37:24,642 --> 00:37:26,234 Afork! 665 00:37:27,412 --> 00:37:28,572 Hmm. 666 00:37:28,580 --> 00:37:30,878 Oh, this is just perfect. 667 00:37:30,882 --> 00:37:33,316 Common sense? Nonsense! 668 00:37:33,318 --> 00:37:34,876 Leave it to the monkey! 669 00:37:34,886 --> 00:37:36,444 We could end up in Madagascar. 670 00:37:36,454 --> 00:37:37,785 Let's turn back. 671 00:37:37,789 --> 00:37:39,256 At least that way, we know where we're going. 672 00:37:39,257 --> 00:37:41,054 What do we do, Mom? 673 00:37:41,059 --> 00:37:43,254 When the wind of fate slams the door, 674 00:37:43,261 --> 00:37:45,923 it opens a window that wasn't open before. 675 00:37:45,930 --> 00:37:46,988 A bat! 676 00:37:46,998 --> 00:37:49,262 Precisely that. I am a bat. 677 00:37:49,267 --> 00:37:53,260 Raju is the name, travelers aid is the game. 678 00:37:53,271 --> 00:37:54,932 On our way to Delhi, are we? 679 00:37:54,939 --> 00:37:55,928 How'd you know that? 680 00:37:55,940 --> 00:37:57,464 Everyone knows that. 681 00:37:57,475 --> 00:38:00,808 News of your great quest has traveled on the jungle telegraph. 682 00:38:00,812 --> 00:38:03,144 I kid. You never heard of the Internet? 683 00:38:03,148 --> 00:38:04,172 Now, where'd I put that? 684 00:38:04,182 --> 00:38:06,150 Ah, here it is. 685 00:38:06,151 --> 00:38:07,277 Huh? 686 00:38:07,285 --> 00:38:09,150 Topographical chart, baby. 687 00:38:09,154 --> 00:38:10,314 - Uh? - A map. 688 00:38:10,321 --> 00:38:11,982 Thanks a lot. 689 00:38:11,990 --> 00:38:13,651 Do you have a map to help us read the map? 690 00:38:13,658 --> 00:38:17,025 Hey, I'd go easy on the sarcasm if I were you. 691 00:38:17,028 --> 00:38:18,757 That'll get you nowhere 692 00:38:18,763 --> 00:38:21,129 and slowly, too. 693 00:38:21,132 --> 00:38:23,259 ♪ Ba duh ba duh, ba duh ba duh ♪ 694 00:38:23,268 --> 00:38:29,537 ♪ Ba duh ba duh, ba duh ba duh ♪ 695 00:38:29,541 --> 00:38:31,605 ♪ My friends, if you really want to know ♪ 696 00:38:31,640 --> 00:38:33,670 ♪ The way to Delhi, here's how to go ♪ 697 00:38:33,678 --> 00:38:35,839 ♪ Hear me well and have no fear ♪ 698 00:38:35,847 --> 00:38:37,940 ♪ I know how to get to there from here ♪ 699 00:38:37,949 --> 00:38:39,940 ♪ Keep straight ahead until you see ♪ 700 00:38:39,951 --> 00:38:42,146 ♪ A lot of leafy scenery ♪ 701 00:38:42,153 --> 00:38:44,212 ♪ A mighty forest, deep and green ♪ 702 00:38:44,222 --> 00:38:46,281 ♪ With the tallest trees you've ever seen ♪ 703 00:38:46,291 --> 00:38:48,350 ♪ Oh, no, no, no, no, I forgot ♪ 704 00:38:48,359 --> 00:38:50,350 ♪ A mighty forest there is not ♪ 705 00:38:50,361 --> 00:38:52,329 ♪ Oh, yes, yes, yes, there used to be ♪ 706 00:38:52,330 --> 00:38:54,457 ♪ But then the humans came, you see ♪ 707 00:38:54,465 --> 00:38:56,660 ♪ They chopped down trees to use for wood ♪ 708 00:38:56,668 --> 00:38:58,693 ♪ And poof, there went the neighborhood ♪ 709 00:38:58,703 --> 00:39:00,864 ♪ They tore it up and stripped it bare ♪ 710 00:39:00,872 --> 00:39:02,897 ♪ And left one dead tree standing there ♪ 711 00:39:02,907 --> 00:39:05,205 ♪ But never mind, keep right on going ♪ 712 00:39:05,210 --> 00:39:07,337 ♪ Till you see a river flowing ♪ 713 00:39:07,345 --> 00:39:09,506 ♪ Happy river, fresh and splashing ♪ 714 00:39:09,514 --> 00:39:11,539 ♪ Through a valley brightly dashing ♪ 715 00:39:11,549 --> 00:39:13,483 ♪ No, no, no, on second thought ♪ 716 00:39:13,484 --> 00:39:15,509 ♪ A happy river there is not ♪ 717 00:39:15,520 --> 00:39:17,420 ♪ Oh, yes, yes, yes, there used to be ♪ 718 00:39:17,422 --> 00:39:19,652 ♪ But then came humanity ♪ 719 00:39:19,657 --> 00:39:21,818 ♪ They filled the river with junk and slop ♪ 720 00:39:21,826 --> 00:39:23,851 ♪ Filled it with chemicals, goop, and blop ♪ 721 00:39:23,862 --> 00:39:25,921 ♪ As a matter of fact, it'd be much truer ♪ 722 00:39:25,930 --> 00:39:28,023 ♪ To say that river is now a sewer ♪ 723 00:39:28,032 --> 00:39:30,091 ♪ But not to fret, carry on as planned ♪ 724 00:39:30,101 --> 00:39:32,194 ♪ And soon you'll reach the desert sands ♪ 725 00:39:32,203 --> 00:39:34,330 ♪ An untouched world of rock and dune ♪ 726 00:39:34,339 --> 00:39:36,398 ♪ As grand and pure as a lovely moon ♪ 727 00:39:36,407 --> 00:39:38,375 ♪ Oh, no, no, no, no, I forgot ♪ 728 00:39:38,376 --> 00:39:40,537 ♪ An untouched desert there is not ♪ 729 00:39:40,545 --> 00:39:42,570 ♪ Oh, yes, yes, yes, it's sad but true ♪ 730 00:39:42,580 --> 00:39:44,946 ♪ For man, of course, has been there too ♪ 731 00:39:44,949 --> 00:39:46,940 ♪ Blasting, digging, drilling, mining ♪ 732 00:39:46,951 --> 00:39:49,078 ♪ Building roads and oil refining ♪ 733 00:39:49,087 --> 00:39:51,214 ♪ Where timeless sands once lay in peace ♪ 734 00:39:51,222 --> 00:39:53,520 ♪ Folks now drive their SUVs ♪ 735 00:39:53,524 --> 00:39:55,355 ♪ Follow that highway loud and smelly ♪ 736 00:39:55,360 --> 00:39:57,521 ♪ It will lead you straight to Delhi ♪ 737 00:39:57,528 --> 00:39:59,428 ♪ See that building big and round ♪ 738 00:39:59,430 --> 00:40:01,591 ♪ It's Parliament that you have found ♪ 739 00:40:01,599 --> 00:40:03,226 ♪ Tell the humans ♪ 740 00:40:03,234 --> 00:40:05,725 ♪ Take a stand ♪ 741 00:40:05,737 --> 00:40:08,205 ♪ We have to make them realize, man ♪ 742 00:40:08,206 --> 00:40:09,696 ♪ What they're doing to the land ♪ 743 00:40:09,707 --> 00:40:12,141 ♪ The senseless killing and poisoned air ♪ 744 00:40:12,143 --> 00:40:14,373 ♪ The rivers and forests are stark them bare ♪ 745 00:40:14,379 --> 00:40:17,712 ♪ It's one big world that we both share ♪ 746 00:40:17,715 --> 00:40:20,616 ♪ Oh, what they do to ours ♪ 747 00:40:20,618 --> 00:40:22,779 ♪ They do to theirs ♪ 748 00:40:32,664 --> 00:40:36,896 Guys, guys, please, I can't take another step. 749 00:40:36,901 --> 00:40:39,563 Sorry. We tried to get you a private jet. 750 00:40:39,570 --> 00:40:40,764 Stop complaining! 751 00:40:40,772 --> 00:40:42,501 No, kidding. I've had it. 752 00:40:42,507 --> 00:40:45,135 Just kill me! Kill me! Finish it! 753 00:40:45,143 --> 00:40:47,737 Guys, I think Polly here's finally gone crackers. 754 00:40:47,745 --> 00:40:48,973 Yes, I've gone mad! 755 00:40:48,980 --> 00:40:50,572 Put me outta my misery! 756 00:40:50,581 --> 00:40:53,015 Hey, just for the record, this was not my idea. 757 00:40:53,017 --> 00:40:54,484 You all see that, right? 758 00:40:54,485 --> 00:40:57,352 I'm being forced to squeeze his scrawny neck till he dies. 759 00:40:57,355 --> 00:40:58,982 We're all together on that! 760 00:40:58,990 --> 00:41:00,423 Bajrangi, quiet! 761 00:41:00,425 --> 00:41:01,483 You too, Alex. 762 00:41:01,492 --> 00:41:03,119 There's an oasis just ahead. 763 00:41:08,866 --> 00:41:14,429 ♪ Hey-ey-ey-ey ♪ 764 00:41:14,439 --> 00:41:16,373 ♪ Hello there, my dearest strangers ♪ 765 00:41:16,374 --> 00:41:18,035 ♪ Hello, welcome to my home ♪ 766 00:41:18,042 --> 00:41:21,034 ♪ Welcome, welcome, my home is your home ♪ 767 00:41:21,045 --> 00:41:24,537 ♪ Just how far have you all roamed? ♪ 768 00:41:24,549 --> 00:41:27,677 ♪ Hey! ♪ 769 00:41:27,685 --> 00:41:29,277 ♪ We are so happy to meet you ♪ 770 00:41:29,287 --> 00:41:30,879 ♪ And greet you with such joy ♪ 771 00:41:30,888 --> 00:41:32,446 ♪ You're welcome, you're welcome ♪ 772 00:41:32,457 --> 00:41:33,856 ♪ Oh, please don't be so coy ♪ 773 00:41:33,858 --> 00:41:36,691 ♪ Such an honor to praise your work ♪ 774 00:41:36,694 --> 00:41:38,958 ♪ My friends, won't you step right in ♪ 775 00:41:38,963 --> 00:41:42,160 ♪ And join the party? Ah! ♪ 776 00:41:55,213 --> 00:41:57,204 ♪ I'll bet you're glad for this distraction ♪ 777 00:41:57,215 --> 00:41:58,648 Walk away. 778 00:41:58,649 --> 00:42:01,345 ♪ I back up what I say with action, hey ♪ 779 00:42:01,352 --> 00:42:02,683 ♪ You challenge me ♪ 780 00:42:02,687 --> 00:42:04,484 ♪ Oh, I'm a real bird of prey ♪ 781 00:42:04,489 --> 00:42:05,979 ♪ There's nowhere left to go ♪ 782 00:42:05,990 --> 00:42:08,515 ♪ It's just you and me ♪ 783 00:42:08,526 --> 00:42:10,153 ♪ Walk away, don't make me laugh ♪ 784 00:42:10,161 --> 00:42:11,753 ♪ Oh, please ♪ 785 00:42:11,763 --> 00:42:14,163 ♪ Words are good, but I talk with these ♪ 786 00:42:14,165 --> 00:42:17,225 ♪ Here's your chance to fly swiftly ♪ 787 00:42:17,235 --> 00:42:20,727 ♪ 'Cause I'm more than you can handle ♪ 788 00:42:20,738 --> 00:42:23,104 ♪ All-day party dance ♪ 789 00:42:23,107 --> 00:42:25,667 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 790 00:42:25,676 --> 00:42:27,576 ♪ Oh eh ♪ 791 00:42:27,578 --> 00:42:29,205 ♪ All-night party dance ♪ 792 00:42:29,213 --> 00:42:31,704 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 793 00:42:31,716 --> 00:42:33,649 ♪ Oh eh ♪ 794 00:42:33,684 --> 00:42:35,618 ♪ Let your troubles be light ♪ 795 00:42:35,620 --> 00:42:38,384 ♪ It's a beautiful night, oh eh ♪ 796 00:42:38,389 --> 00:42:39,879 ♪ Oh eh ♪ 797 00:42:39,891 --> 00:42:42,121 ♪ All-day party dance ♪ 798 00:42:42,126 --> 00:42:44,458 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 799 00:42:44,462 --> 00:42:46,521 ♪ Oh eh ♪ 800 00:42:46,531 --> 00:42:48,965 ♪ I can't believe you think ♪ ♪ you're tougher than me ♪ 801 00:42:48,966 --> 00:42:52,424 ♪ See, you're a joke, ♪ ♪ yeah, that's what you are ♪ 802 00:42:52,437 --> 00:42:55,429 ♪ Now you've really lost your mind, bird brain ♪ 803 00:42:55,440 --> 00:42:58,568 ♪ Don't make me show you what I got ♪ 804 00:42:59,310 --> 00:43:00,743 ♪ Come on, what can you do? ♪ 805 00:43:00,745 --> 00:43:02,542 ♪ I'll do it better ♪ 806 00:43:02,547 --> 00:43:05,914 ♪ Say the word, you afraid of a bird? ♪ 807 00:43:05,917 --> 00:43:08,249 ♪ I'm not gonna go anywhere ♪ 808 00:43:08,252 --> 00:43:12,154 ♪ So now show us how you party, ♪ ♪ you little worm ♪ 809 00:43:12,156 --> 00:43:14,249 ♪ All-day party dance ♪ 810 00:43:14,258 --> 00:43:16,624 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 811 00:43:16,627 --> 00:43:18,458 ♪ Oh eh ♪ 812 00:43:18,463 --> 00:43:20,829 ♪ All-night party dance ♪ 813 00:43:20,832 --> 00:43:22,993 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 814 00:43:23,000 --> 00:43:24,661 ♪ Oh eh ♪ 815 00:43:24,669 --> 00:43:26,762 ♪ It's time for a concert, ♪ ♪ hey, don't walk away ♪ 816 00:43:26,771 --> 00:43:27,829 ♪ Don't walk away ♪ 817 00:43:27,839 --> 00:43:29,670 ♪ It's time for a concert, ♪ ♪ hey, what do you say? ♪ 818 00:43:29,674 --> 00:43:30,971 ♪ Do you say ♪ 819 00:43:30,975 --> 00:43:32,636 ♪ La-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 820 00:43:32,643 --> 00:43:34,110 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 821 00:43:34,112 --> 00:43:37,513 ♪ Ahh-ahh-ahh ♪ 822 00:43:37,515 --> 00:43:39,608 ♪ It's time for a concert, ♪ ♪ hey, don't walk away ♪ 823 00:43:39,617 --> 00:43:40,606 ♪ Don't walk away ♪ 824 00:43:40,618 --> 00:43:42,643 ♪ It's time for a concert, ♪ ♪ hey, what do you say? ♪ 825 00:43:42,653 --> 00:43:44,245 ♪ Do you say ♪ 826 00:43:44,255 --> 00:43:47,418 But take care. Come on, guys, 827 00:43:47,425 --> 00:43:50,087 we're getting a little outta hand here, don't you think? 828 00:43:50,094 --> 00:43:53,359 ♪ What do you say, what do you say? ♪ 829 00:43:53,364 --> 00:43:54,524 ♪ What do... ♪ 830 00:43:54,532 --> 00:43:56,966 ♪ You say? ♪ 831 00:43:56,968 --> 00:44:00,165 ♪ All night, all day ♪ 832 00:44:00,171 --> 00:44:02,196 ♪ All-day party dance ♪ 833 00:44:02,206 --> 00:44:04,606 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 834 00:44:04,609 --> 00:44:06,702 ♪ Oh eh ♪ 835 00:44:06,711 --> 00:44:08,770 ♪ All-night party dance ♪ 836 00:44:08,779 --> 00:44:11,270 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 837 00:44:11,282 --> 00:44:13,216 ♪ Oh eh ♪ 838 00:44:13,217 --> 00:44:14,775 ♪ It's a traveler's delight ♪ 839 00:44:14,785 --> 00:44:17,310 ♪ It's a beautiful night, oh eh ♪ 840 00:44:17,321 --> 00:44:19,516 ♪ Oh eh ♪ 841 00:44:19,524 --> 00:44:21,549 ♪ All-day party dance ♪ 842 00:44:21,559 --> 00:44:24,153 ♪ We want to put a smile on your face ♪ 843 00:44:24,162 --> 00:44:25,789 ♪ Oh eh ♪ 844 00:44:29,967 --> 00:44:31,332 Boy, they're really gone, aren't they? 845 00:44:31,335 --> 00:44:33,530 They've been transported, dear. 846 00:44:33,538 --> 00:44:35,403 Their spirits are in paradise. 847 00:44:35,406 --> 00:44:38,569 Yes, lovely, but you see, we've still got to get Delhi, 848 00:44:38,576 --> 00:44:41,136 and we can't do that with those two in lotus land. 849 00:44:41,145 --> 00:44:43,477 Oi. It's hard calling them back once they're there. 850 00:44:43,481 --> 00:44:44,880 Stuff two chilies up their nose. 851 00:44:44,882 --> 00:44:46,645 That might bring them down to earth, you know? 852 00:44:46,651 --> 00:44:48,141 Stop teasing, dear. 853 00:44:48,152 --> 00:44:49,676 This is nothing to joke about. 854 00:44:49,687 --> 00:44:53,020 Try twirling clockwise for a week while chanting and burning incense. 855 00:44:53,024 --> 00:44:54,150 That often works. 856 00:44:54,158 --> 00:44:55,750 Or make a pilgrimage to the holy shrine of the... 857 00:44:55,760 --> 00:44:57,318 Thank you, but I think 858 00:44:57,328 --> 00:45:00,161 let the two of them sleep it off and we'll be fine by morning. 859 00:45:00,164 --> 00:45:02,029 Will you help us find our way? 860 00:45:02,033 --> 00:45:03,898 To Delhi? Of course, of course. 861 00:45:03,901 --> 00:45:06,165 Though why anyone would want to go there, I don't know. 862 00:45:06,170 --> 00:45:08,035 The stories I could tell you about Delhi. 863 00:45:08,039 --> 00:45:09,233 Maybe not. 864 00:45:09,240 --> 00:45:10,571 Anyway, we'll set you on your way 865 00:45:10,575 --> 00:45:13,908 first thing in the morning. 866 00:45:13,911 --> 00:45:15,776 The important thing to keep in mind, though, 867 00:45:15,780 --> 00:45:17,543 is no matter where you go, 868 00:45:17,548 --> 00:45:21,279 stay far away from those caves on the other side of the valley. 869 00:45:21,285 --> 00:45:23,776 The lair of Kalia and his hyenas. 870 00:45:23,788 --> 00:45:27,224 Stumble around in there and chances are, you won't be back. 871 00:45:30,428 --> 00:45:33,295 I'll spare you the gruesome details, lad, 872 00:45:33,297 --> 00:45:36,130 but trust me, they're dreadful animals. 873 00:45:36,133 --> 00:45:38,226 You don't want to run into them, 874 00:45:38,236 --> 00:45:40,727 so just keep away from those caves. 875 00:45:51,916 --> 00:45:54,515 I knew you'd come, Papa, I knew it! 876 00:45:54,550 --> 00:45:57,115 Quiet, Yuvi, you'll wake the others. 877 00:45:57,121 --> 00:45:58,884 But that's just what I want to do, 878 00:45:58,889 --> 00:46:01,449 so they'll see that you're really here! 879 00:46:01,459 --> 00:46:03,450 Nobody believes me, Papa, 880 00:46:03,461 --> 00:46:04,951 but they'll have to believe me now. 881 00:46:04,962 --> 00:46:06,953 It won't make any difference, son. 882 00:46:06,964 --> 00:46:09,125 They still won't be able to see me. 883 00:46:11,068 --> 00:46:12,092 But... 884 00:46:14,972 --> 00:46:17,167 But why can't they see you, Papa? 885 00:46:18,843 --> 00:46:21,607 They all think I'm somewhere far away. 886 00:46:21,612 --> 00:46:23,910 None of them know how close I really am, 887 00:46:23,914 --> 00:46:25,142 only you. 888 00:46:25,149 --> 00:46:27,310 So Mom can't see you, either? 889 00:46:27,318 --> 00:46:28,751 She'll see me, Yuvi, 890 00:46:28,753 --> 00:46:30,243 but only when the time is right. 891 00:46:30,254 --> 00:46:33,314 In the meantime, I've come to warn you. 892 00:46:33,324 --> 00:46:35,815 You must be extra vigilant 893 00:46:35,826 --> 00:46:38,693 for your enemies are at work even at this hour, 894 00:46:38,696 --> 00:46:41,358 and enemies need not be outsiders. 895 00:46:41,365 --> 00:46:43,765 Sometimes they can be one of our own. 896 00:46:46,604 --> 00:46:50,267 Yeah, why not let the hyenas do my dirty work? 897 00:46:50,274 --> 00:46:53,004 No one needs to know I was here at all. 898 00:46:54,312 --> 00:46:55,438 But, Papa? 899 00:47:03,154 --> 00:47:05,952 Bajrangi? Was that you laughing? 900 00:47:05,956 --> 00:47:07,651 Hey, why aren't you back with the others? 901 00:47:07,658 --> 00:47:08,989 Get outta here! Go on! 902 00:47:08,993 --> 00:47:11,723 Oh, where am I? 903 00:47:11,729 --> 00:47:14,323 Bajrangi, what are you doing? 904 00:47:14,332 --> 00:47:15,731 - Shh! - Why is Alex there? 905 00:47:15,733 --> 00:47:16,859 Shh shh! 906 00:47:16,867 --> 00:47:18,494 Hey, wait a second! Where are we? 907 00:47:18,502 --> 00:47:20,629 Oh, my gosh, the caves they warned us about. 908 00:47:20,638 --> 00:47:23,698 We've gotta go! Hurry, come on! 909 00:47:23,708 --> 00:47:26,370 Oh, no, no, no! 910 00:47:26,377 --> 00:47:28,743 You're our special guests. 911 00:47:28,746 --> 00:47:32,204 We're having you all for supper! 912 00:47:42,660 --> 00:47:44,992 Uh, and you are? 913 00:47:44,995 --> 00:47:46,587 Call me anything. 914 00:47:46,597 --> 00:47:50,033 Just don't call me late for chow. 915 00:47:50,034 --> 00:47:54,528 My friends call me Kalia... 916 00:47:54,538 --> 00:47:56,335 Kalia... 917 00:47:56,340 --> 00:47:58,501 Kalia! 918 00:47:58,509 --> 00:48:00,534 Kalia! Kalia! 919 00:48:02,246 --> 00:48:03,770 Oh, Pierre? 920 00:48:03,781 --> 00:48:06,045 Oui oui, monsieur? 921 00:48:06,050 --> 00:48:08,780 What's on the menu tonight, huh? 922 00:48:08,786 --> 00:48:10,913 For starters, 923 00:48:10,921 --> 00:48:13,116 - we have parrot pancakes... Yum! 924 00:48:13,124 --> 00:48:15,786 Then roasted rack of leopard cub, 925 00:48:15,793 --> 00:48:18,591 and finally some marinated monkey brains! 926 00:48:19,697 --> 00:48:22,393 Oh, I'm crazy about Indian food, 927 00:48:22,400 --> 00:48:24,960 especially when the ingredients are fresh. 928 00:48:24,969 --> 00:48:26,698 I've got news for you. 929 00:48:26,704 --> 00:48:29,969 You've just bought yourself a whole heap of grief, fool. 930 00:48:29,974 --> 00:48:31,407 Okay, men, attack! 931 00:48:31,409 --> 00:48:32,569 The code word is war! 932 00:48:33,644 --> 00:48:35,271 War, guys, I said war! 933 00:48:35,279 --> 00:48:36,268 War... 934 00:48:36,280 --> 00:48:38,214 Shh. I wouldn't. 935 00:48:38,215 --> 00:48:40,649 Okay, if you guys are out there, you're fired! 936 00:48:42,153 --> 00:48:43,882 Hit it, boys! 937 00:48:43,888 --> 00:48:44,820 ♪ Duh-duh-duh-duh-duh ♪ 938 00:48:44,822 --> 00:48:45,811 ♪ Dinner is served ♪ 939 00:48:45,823 --> 00:48:48,417 ♪ Dinner is served, dinner is served ♪ 940 00:48:48,426 --> 00:48:50,326 ♪ Duh-duh-duh-duh-duh, dinner is served ♪ 941 00:48:50,327 --> 00:48:53,057 We're sorry. This was all an accident. 942 00:48:53,063 --> 00:48:54,997 Will you please let us go, Kalia? 943 00:48:54,999 --> 00:48:56,296 Sure, why not? 944 00:48:56,300 --> 00:48:57,324 Mon dieu! 945 00:48:58,636 --> 00:49:02,800 All you gotta do is kill us, and you're free to go. 946 00:49:02,807 --> 00:49:04,240 Sound like fun? 947 00:49:04,241 --> 00:49:06,675 I love a meal that puts up a fight. 948 00:49:08,112 --> 00:49:11,275 Oh, you're not scared of us, are you? 949 00:49:11,282 --> 00:49:13,182 Just 'cause we got lots of teeth, 950 00:49:13,184 --> 00:49:15,914 and these big, what do you call 'em, claws? 951 00:49:15,920 --> 00:49:17,820 And you're outnumbered 20 to 1? 952 00:49:19,757 --> 00:49:21,520 You're right to be scared. 953 00:49:21,525 --> 00:49:22,958 What have you got, kid? 954 00:49:22,960 --> 00:49:25,087 You've got nothing, nothing! 955 00:49:25,095 --> 00:49:26,960 Well, I've got one thing. 956 00:49:26,964 --> 00:49:27,953 - Yeah? - Mom. 957 00:49:38,175 --> 00:49:41,804 Gonna need a bigger pot! 958 00:49:50,187 --> 00:49:51,313 I can't fly! 959 00:49:53,891 --> 00:49:56,291 I can't fly! I don't want to die. 960 00:49:57,461 --> 00:49:58,485 Oh. 961 00:50:25,055 --> 00:50:26,716 Uh... huh? 962 00:50:26,724 --> 00:50:27,748 Aah! 963 00:50:27,758 --> 00:50:28,816 Oh, nice, hyena! 964 00:50:28,826 --> 00:50:30,259 Ohh! Ohh! 965 00:50:39,036 --> 00:50:42,665 Aaah! 966 00:50:42,673 --> 00:50:43,662 Hmm. 967 00:50:45,943 --> 00:50:48,173 Oh. 968 00:50:48,178 --> 00:50:51,841 Aaah! 969 00:50:52,883 --> 00:50:54,874 Oh, boy. 970 00:50:57,121 --> 00:50:59,180 No, no, no, no, no, please! 971 00:51:01,425 --> 00:51:03,723 Tag team. 972 00:51:03,727 --> 00:51:05,718 Ooh! 973 00:51:07,231 --> 00:51:08,425 Someone needs a bath. 974 00:51:11,368 --> 00:51:13,131 Ohh! Ooh! 975 00:51:36,226 --> 00:51:38,592 Mom! Mama! 976 00:51:40,497 --> 00:51:41,725 Ow! 977 00:51:41,732 --> 00:51:43,927 Ooh hoo hoo hoo! 978 00:51:43,934 --> 00:51:45,731 Oh, little brat! 979 00:51:45,736 --> 00:51:47,636 Nice kid you raised there! 980 00:51:47,638 --> 00:51:49,833 Oh, I think it's broken! 981 00:51:54,979 --> 00:51:57,174 Let's start over. Uh, hi. 982 00:51:59,683 --> 00:52:00,843 Hey! 983 00:52:01,852 --> 00:52:03,615 Hey, gotta run! 984 00:52:03,621 --> 00:52:04,849 Bye! 985 00:52:04,855 --> 00:52:06,015 Hey, where you going? 986 00:52:06,023 --> 00:52:07,684 What about dinner, huh? 987 00:52:11,862 --> 00:52:13,352 So long, Kalia! 988 00:52:13,364 --> 00:52:15,025 Guess you won't be in such a hurry 989 00:52:15,032 --> 00:52:17,000 to put monkey on the menu again, huh? 990 00:52:17,001 --> 00:52:19,367 Go on, run! And don't come back, 991 00:52:19,370 --> 00:52:21,668 or I'll finish the job, you mangy mutt! 992 00:52:23,874 --> 00:52:26,468 Ah heh heh... uh... 993 00:52:29,179 --> 00:52:32,148 When I think I nearly got you killed, Yuvi, 994 00:52:32,149 --> 00:52:34,617 I never would have forgiven myself. 995 00:52:34,618 --> 00:52:36,051 I've been a very bad monkey. 996 00:52:36,053 --> 00:52:37,520 I see that now. 997 00:52:37,521 --> 00:52:40,490 What I did was wrong. Forgive me. 998 00:52:40,491 --> 00:52:44,052 Bagga, tell Bajrangi he's no longer part of our quest. 999 00:52:44,061 --> 00:52:45,722 He must go. 1000 00:52:45,729 --> 00:52:48,459 There's one thing he will never understand... 1001 00:52:48,465 --> 00:52:50,660 the way of the protector is more righteous 1002 00:52:50,668 --> 00:52:52,568 than the way of the destroyer. 1003 00:52:52,569 --> 00:52:54,196 Trying to silence Alex, 1004 00:52:54,204 --> 00:52:56,399 the one voice we have for speaking to the humans? 1005 00:52:56,407 --> 00:52:58,238 I cannot forgive that, 1006 00:52:58,242 --> 00:53:00,733 but his voice was not silenced, 1007 00:53:00,744 --> 00:53:03,645 and no one's going to stop us from getting to Delhi. 1008 00:53:03,647 --> 00:53:06,980 Actually, Mom, I've got some bad news about Alex. 1009 00:53:08,485 --> 00:53:11,386 I don't think he can talk to the humans. 1010 00:53:11,388 --> 00:53:13,219 He can't even make a sound. 1011 00:53:13,223 --> 00:53:14,417 He's lost his voice. 1012 00:53:23,067 --> 00:53:25,934 Bajrangi, can't you see what you've done? 1013 00:53:28,672 --> 00:53:30,663 You've ruined everything. 1014 00:54:11,248 --> 00:54:12,772 Hmm... 1015 00:54:12,783 --> 00:54:15,274 Yes, this is a very serious case. 1016 00:54:15,285 --> 00:54:17,810 Very serious indeed. 1017 00:54:17,821 --> 00:54:21,052 Fortunately, we have experience in this sort of thing, don't we, dear? 1018 00:54:21,058 --> 00:54:23,925 Mmm. Didn't Vijay lose his voice that time we played Vegas, 1019 00:54:23,927 --> 00:54:24,951 and you had to go and... 1020 00:54:24,962 --> 00:54:27,089 Never mention Vegas! 1021 00:54:27,097 --> 00:54:29,759 Oh, yes, now I remember. 1022 00:54:29,767 --> 00:54:31,700 It was Rajiv, actually, and we were playing in Chicago. 1023 00:54:31,735 --> 00:54:34,829 I remember it well because the reviews were particularly flattering. 1024 00:54:34,838 --> 00:54:36,237 They liked my legs. 1025 00:54:36,240 --> 00:54:37,673 Mm-mmm, dear, remember? 1026 00:54:37,674 --> 00:54:39,938 The Chicago reviewers skewered your legs, 1027 00:54:39,943 --> 00:54:41,968 but they were a smash in Sheboygan. 1028 00:54:41,979 --> 00:54:43,139 At least I get reviewed, 1029 00:54:43,147 --> 00:54:45,638 which is more than some of us can say, right, dear? 1030 00:54:45,649 --> 00:54:48,482 Wait, wait, what about when I opened in Dubai? 1031 00:54:48,485 --> 00:54:50,817 You think these people care about your stupid reviews? 1032 00:54:50,821 --> 00:54:52,652 Yeah, no, I suppose not. 1033 00:54:52,656 --> 00:54:54,351 Can you help us get his voice back? 1034 00:54:54,358 --> 00:54:57,156 Go on, dear, if you're such an expert, you tell them. 1035 00:54:57,161 --> 00:55:00,289 Uh, well, I suggest plenty of fluids, 1036 00:55:00,297 --> 00:55:02,857 bed rest, medication... Did I say bed rest? 1037 00:55:02,866 --> 00:55:04,663 Oh, you're of no use at all. 1038 00:55:04,668 --> 00:55:05,965 They need to get to Delhi. 1039 00:55:05,969 --> 00:55:07,493 They don't have time for all that. 1040 00:55:07,504 --> 00:55:09,267 Just tell them how to find Jadi Butti Baba, 1041 00:55:09,273 --> 00:55:11,298 the wise old hermit. You know. 1042 00:55:11,308 --> 00:55:12,605 Jedi Fruity Mama? 1043 00:55:12,609 --> 00:55:14,702 Oh, he lives deep in the mountain 1044 00:55:14,711 --> 00:55:16,042 on the banks of the river. 1045 00:55:16,046 --> 00:55:17,843 No one's seen him for years. 1046 00:55:17,848 --> 00:55:21,215 I'm not sure if he still keeps regular office hours. 1047 00:55:24,488 --> 00:55:27,286 Whoa, just look at this place, huh? 1048 00:55:27,291 --> 00:55:31,125 It's like a temple or a shrine, you know? 1049 00:55:31,128 --> 00:55:33,790 You could almost feel the healing power. 1050 00:55:33,797 --> 00:55:35,992 Just wait. This old holy man 1051 00:55:35,999 --> 00:55:39,560 will have Alex squawking his head off in no time. 1052 00:55:39,570 --> 00:55:41,037 Holy man! 1053 00:55:41,038 --> 00:55:42,232 Hello? 1054 00:55:42,239 --> 00:55:44,207 Yoo-hoo! 1055 00:55:44,208 --> 00:55:45,732 Baba! 1056 00:55:49,513 --> 00:55:52,311 Uh, Bagga, I think you're sitting on him. 1057 00:55:52,316 --> 00:55:54,841 Whoops! Sorry! You need a hand? 1058 00:55:54,852 --> 00:55:57,980 Hey, easy, easy, easy! Show a little respect. 1059 00:55:57,988 --> 00:55:59,888 We're dealing with a saint. 1060 00:55:59,890 --> 00:56:02,518 Master? Sensei? 1061 00:56:02,526 --> 00:56:03,857 Yo, mahatma! 1062 00:56:03,861 --> 00:56:06,352 I wonder if this is a kind of test or riddle 1063 00:56:06,363 --> 00:56:08,763 I have to solve or something? 1064 00:56:08,765 --> 00:56:11,996 I accept your challenge, Master! 1065 00:56:12,002 --> 00:56:17,941 Who is it whose cries I feel in the depths of my soul? 1066 00:56:17,976 --> 00:56:20,000 If Baba's here, then Baj... 1067 00:56:20,010 --> 00:56:21,944 This is good. 1068 00:56:21,945 --> 00:56:25,574 Baj, you getting close? 1069 00:56:28,352 --> 00:56:29,910 Ahem, uh... 1070 00:56:29,920 --> 00:56:31,046 Gah! 1071 00:56:31,054 --> 00:56:34,217 Suffering Shiva, this guy's breath is awful. 1072 00:56:34,224 --> 00:56:35,782 No wonder he's a hermit. 1073 00:56:35,792 --> 00:56:37,123 Mmm... 1074 00:56:37,127 --> 00:56:38,685 Sir, this is Alex. 1075 00:56:38,695 --> 00:56:40,788 Alex lost his voice last night. 1076 00:56:40,797 --> 00:56:42,856 Alex, open your mouth. 1077 00:56:46,603 --> 00:56:49,367 Ah, yes, it's m-m... 1078 00:56:49,373 --> 00:56:50,362 Malaria? 1079 00:56:50,374 --> 00:56:52,239 Mm-mmm. M-m-m... 1080 00:56:52,242 --> 00:56:53,209 Milk allergy? 1081 00:56:53,210 --> 00:56:55,906 M- m-malignancy. 1082 00:56:55,913 --> 00:56:58,438 It afflicts kings and princes. 1083 00:56:58,448 --> 00:57:00,416 But what is it called? 1084 00:57:00,417 --> 00:57:01,315 T- t-t... 1085 00:57:01,318 --> 00:57:02,717 - Tumor! - Tummy tuck? 1086 00:57:02,719 --> 00:57:03,913 T- t-t... tension! 1087 00:57:03,921 --> 00:57:05,445 Hypertension. 1088 00:57:05,455 --> 00:57:08,288 High blood pressure leads to stroke, 1089 00:57:08,292 --> 00:57:10,920 aneurism, heart attack. 1090 00:57:10,928 --> 00:57:13,920 I recommend m-m-m... 1091 00:57:13,931 --> 00:57:15,580 - Machete! - Macaroni! 1092 00:57:15,615 --> 00:57:17,230 M- medicating it 1093 00:57:17,234 --> 00:57:20,931 with a compound consisting of ch-ch-ch... 1094 00:57:20,938 --> 00:57:22,803 - Cha-cha lessons? - Cheddar cheese! 1095 00:57:22,806 --> 00:57:25,639 Chi-chi-chicory, mustard seed, and aloe, 1096 00:57:25,642 --> 00:57:29,510 the bark of the sandalwood tree, ground very fine, 1097 00:57:29,513 --> 00:57:31,447 saffron, just a pinch or two, 1098 00:57:31,448 --> 00:57:34,349 wild yellow roses, cinnamon rhubarb, 1099 00:57:34,351 --> 00:57:37,616 camphor, pomegranate, and fresh guava fruit. 1100 00:57:37,621 --> 00:57:42,354 Which of you will g-g-gather all this for your friend? 1101 00:57:45,963 --> 00:57:47,624 Uh... 1102 00:57:47,631 --> 00:57:50,259 Oh, boy, I guess I deserve that one, huh? 1103 00:57:50,267 --> 00:57:51,598 Mm-hmm. 1104 00:57:55,205 --> 00:57:56,604 Ah! This one! 1105 00:58:02,312 --> 00:58:04,803 What are you doing, you crazy monkey? 1106 00:58:04,815 --> 00:58:07,306 Sandalwood bark, see? 1107 00:58:09,152 --> 00:58:10,141 It's fine. 1108 00:58:14,291 --> 00:58:15,622 Whoa... 1109 00:58:15,625 --> 00:58:17,650 Aah! 1110 00:58:20,998 --> 00:58:22,863 Black"soots" you. 1111 00:58:22,866 --> 00:58:24,299 Sorry. 1112 00:58:35,545 --> 00:58:37,570 Why you little... 1113 00:58:37,581 --> 00:58:40,379 Aah! 1114 00:58:45,522 --> 00:58:48,650 Oh, watch your step. These thorns are killers. 1115 00:58:50,761 --> 00:58:52,695 Ah! 1116 00:58:53,930 --> 00:58:55,921 Oh, yeah! 1117 00:58:55,932 --> 00:58:56,990 Ahh! 1118 00:58:57,000 --> 00:58:58,262 Was it red or, no, 1119 00:58:58,268 --> 00:59:01,066 yellow, yellow, yellow. 1120 00:59:01,071 --> 00:59:02,163 Perfect. 1121 00:59:02,172 --> 00:59:03,503 Ah! 1122 00:59:03,507 --> 00:59:05,065 ♪ Oh, the yellow rose... ♪ 1123 00:59:05,075 --> 00:59:06,667 Mmm! 1124 00:59:06,676 --> 00:59:08,337 Aah! 1125 00:59:10,013 --> 00:59:11,412 A-6, miss. 1126 00:59:11,415 --> 00:59:13,781 - D-11, hit. - Eee! 1127 00:59:13,784 --> 00:59:16,082 D-12... hit! 1128 00:59:16,086 --> 00:59:17,212 Eee! 1129 00:59:19,723 --> 00:59:20,917 Aah! 1130 00:59:20,924 --> 00:59:22,687 Uh-uh! 1131 00:59:22,692 --> 00:59:23,784 Eee! 1132 00:59:30,600 --> 00:59:31,692 Here. 1133 00:59:32,602 --> 00:59:33,591 Alex? 1134 00:59:33,603 --> 00:59:34,592 Well? 1135 00:59:34,604 --> 00:59:37,072 Uh... uh-uh. 1136 00:59:39,609 --> 00:59:41,372 Huh? 1137 00:59:47,751 --> 00:59:48,945 Okay? 1138 00:59:48,952 --> 00:59:51,887 Ahh... hmm. 1139 00:59:51,888 --> 00:59:53,480 Eh! 1140 00:59:53,490 --> 00:59:55,048 What was wrong with that one? 1141 00:59:55,058 --> 00:59:56,992 Uh... 1142 01:00:01,431 --> 01:00:02,489 You're outta your mind! 1143 01:00:02,499 --> 01:00:04,933 There's no way I'm climbing out there! 1144 01:00:04,935 --> 01:00:05,924 Forget it! 1145 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Ahh! Ahh! 1146 01:00:08,071 --> 01:00:10,972 Ah ahhh! Oh! 1147 01:00:10,974 --> 01:00:12,134 Okay, okay! 1148 01:00:27,958 --> 01:00:29,585 Aah! 1149 01:00:35,632 --> 01:00:37,190 Okay. 1150 01:00:41,638 --> 01:00:42,696 Mmm! 1151 01:01:01,525 --> 01:01:02,992 Oh, no! 1152 01:01:03,860 --> 01:01:05,555 Aah. 1153 01:01:05,562 --> 01:01:08,690 Aah! 1154 01:01:08,698 --> 01:01:09,892 Pump out the monkey. 1155 01:01:09,900 --> 01:01:12,368 Pump out the monkey. 1156 01:01:12,369 --> 01:01:14,200 Pump, pump, pump, pump, pump. 1157 01:01:14,204 --> 01:01:16,832 Blah! Blah! 1158 01:01:16,840 --> 01:01:18,637 Who's laughing? It's not funny. 1159 01:01:18,642 --> 01:01:20,974 You can't keep this up, Baj. 1160 01:01:20,977 --> 01:01:23,468 No food or rest, you're wasting away. 1161 01:01:23,480 --> 01:01:29,976 I know that, but I swore to myself for all the terrible things I did, 1162 01:01:29,986 --> 01:01:34,082 I won't eat or rest until Alex's voice returns. 1163 01:01:34,090 --> 01:01:38,254 As heaven is my witness, I will sacrifice everything 1164 01:01:38,261 --> 01:01:39,922 to get him well again. 1165 01:01:39,930 --> 01:01:41,921 Well, well, looks who's here. 1166 01:01:41,932 --> 01:01:44,560 We once had a leader, a mighty monkey leader, 1167 01:01:44,568 --> 01:01:46,729 and a mighty monkey leader was he. 1168 01:01:46,736 --> 01:01:48,601 Uh... he's gone. 1169 01:01:48,605 --> 01:01:50,698 I wonder where he went, don't you? 1170 01:01:50,707 --> 01:01:55,440 Our leader would never go crawling around on his knees for a parakeet. 1171 01:01:55,445 --> 01:01:58,778 Our leader is a warrior, not a glorified waiter! 1172 01:01:58,782 --> 01:02:01,717 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? That's my line. 1173 01:02:01,718 --> 01:02:03,913 You imposter, you! 1174 01:02:03,920 --> 01:02:06,013 You're not our leader! 1175 01:02:06,022 --> 01:02:07,284 Fine, then you're not my followers. 1176 01:02:07,290 --> 01:02:08,382 We're not? 1177 01:02:08,391 --> 01:02:09,688 Are you kidding me? 1178 01:02:09,693 --> 01:02:11,593 How about when I was all alone out there 1179 01:02:11,595 --> 01:02:14,063 with crazy Kalia and hundreds of hyenas? 1180 01:02:14,064 --> 01:02:16,362 - You hung me out to dry! - True. 1181 01:02:16,366 --> 01:02:18,061 And all this time, I've been killing myself, 1182 01:02:18,068 --> 01:02:19,558 gathering stuff for Alex. 1183 01:02:19,569 --> 01:02:22,299 Did you guys offer to help? Course not! 1184 01:02:22,305 --> 01:02:23,294 True. True. 1185 01:02:23,306 --> 01:02:26,298 I could carve better followers out of liverwurst, 1186 01:02:26,309 --> 01:02:28,209 real followers who are willing to do 1187 01:02:28,211 --> 01:02:30,907 anything for their leader, sacrifice anything. 1188 01:02:30,914 --> 01:02:32,643 Yeah, what if I asked you to chop off 1189 01:02:32,649 --> 01:02:35,413 the tips of those pinkies you keep waving around? 1190 01:02:35,418 --> 01:02:36,612 - Okay... Uh, no. - No. 1191 01:02:36,620 --> 01:02:38,611 See? Go on, the two of you! 1192 01:02:38,622 --> 01:02:41,147 Go on, get lost. Who needs you? 1193 01:02:41,157 --> 01:02:43,318 I'm better off without you, believe me! 1194 01:02:43,326 --> 01:02:45,556 Go on! 1195 01:02:47,264 --> 01:02:49,664 At least they could've put up an argument. 1196 01:02:49,666 --> 01:02:50,758 Awk! 1197 01:02:50,767 --> 01:02:52,735 - What do you want? - Awk! Awk! 1198 01:02:52,736 --> 01:02:55,466 Uh, hold on a sec. I can explain. 1199 01:03:05,649 --> 01:03:08,516 Bagga? Do you really think Alex will get his voice back 1200 01:03:08,518 --> 01:03:10,281 by the time we get to Delhi? 1201 01:03:10,287 --> 01:03:12,847 I don't know, kiddo, but the way things are going, 1202 01:03:12,856 --> 01:03:16,348 I'm more worried about Bajrangi making it to Delhi in one piece. 1203 01:03:16,359 --> 01:03:20,261 He hasn't slept, eaten, or left Alex's side for three days. 1204 01:03:20,263 --> 01:03:21,753 He's dead on his feet. 1205 01:03:23,133 --> 01:03:25,124 Bawk! 1206 01:03:26,803 --> 01:03:29,431 Do you know the story of Hanuman, Alex? 1207 01:03:29,439 --> 01:03:30,770 Uh-uh. 1208 01:03:30,774 --> 01:03:32,332 Well, Hanuman was a brave and mighty hero 1209 01:03:32,342 --> 01:03:34,503 Who was always facing danger 1210 01:03:34,511 --> 01:03:37,173 or being attacked by one demon or another. 1211 01:03:37,180 --> 01:03:39,307 But he never got depressed, 1212 01:03:39,316 --> 01:03:42,843 because along with great strength, he had endless patience. 1213 01:03:42,852 --> 01:03:45,650 He knew that no matter how bad things got, 1214 01:03:45,655 --> 01:03:48,021 no matter how many demons he had to fight, 1215 01:03:48,024 --> 01:03:50,049 he could always turn to his master, 1216 01:03:50,060 --> 01:03:52,824 Lord Ram, God of Virtue, and say... 1217 01:03:52,829 --> 01:03:54,626 Wow, what a hottie. 1218 01:03:54,631 --> 01:03:56,861 "Wow, what a hottie." 1219 01:03:56,866 --> 01:03:58,060 Awk. 1220 01:03:59,302 --> 01:04:00,496 What'd you just say to me? 1221 01:04:00,503 --> 01:04:01,492 Awk? 1222 01:04:01,504 --> 01:04:02,801 No, I mean, before that. 1223 01:04:02,806 --> 01:04:05,138 - Uh... - Not the squawking! Before that! 1224 01:04:05,141 --> 01:04:06,506 Uh... aah! 1225 01:04:06,509 --> 01:04:08,841 So help me, if you said what I think you said, 1226 01:04:08,845 --> 01:04:10,676 it'll be the last thing you ever say! 1227 01:04:10,680 --> 01:04:12,341 Should they be doing that? 1228 01:04:12,349 --> 01:04:14,340 I don't think that's very good for hypertension. 1229 01:04:14,351 --> 01:04:17,843 Poor, Baj, and he's been such a good monkey. 1230 01:04:17,854 --> 01:04:19,082 Bajrangi! 1231 01:04:19,089 --> 01:04:20,818 You traitor! 1232 01:04:20,824 --> 01:04:24,555 Your voice won't be the only thing missing when I catch you! 1233 01:04:24,561 --> 01:04:26,085 Stop, Bajrangi! 1234 01:04:26,096 --> 01:04:28,155 Bajrangi, I'm warning you! 1235 01:04:28,164 --> 01:04:29,927 Thought you could make a fool out of me, did you? 1236 01:04:29,933 --> 01:04:31,230 Did you? 1237 01:04:31,234 --> 01:04:32,861 Well, we'll see about that! 1238 01:04:32,869 --> 01:04:34,837 Aah! 1239 01:04:37,207 --> 01:04:38,674 Uhh... aah! 1240 01:04:39,709 --> 01:04:41,700 When I think of all I've done for you, 1241 01:04:41,711 --> 01:04:43,576 boy, what an idiot. 1242 01:04:43,580 --> 01:04:47,846 I didn't eat, drink, or poop for three days because of you! 1243 01:04:47,851 --> 01:04:50,411 People act like I'm such a big stinker, 1244 01:04:50,420 --> 01:04:52,445 but you, you're worse than that! 1245 01:04:52,455 --> 01:04:54,548 You little traitor! 1246 01:04:54,557 --> 01:04:58,550 Okay, now for the last time, what did you say? 1247 01:04:58,561 --> 01:05:00,688 Say it! 1248 01:05:02,432 --> 01:05:04,024 Try again! 1249 01:05:04,033 --> 01:05:05,933 Talk to me, you little feathered liar! 1250 01:05:07,270 --> 01:05:08,567 I'll give you one last chance. 1251 01:05:08,571 --> 01:05:12,029 What was it that Hanuman would say when things got really bad? 1252 01:05:12,041 --> 01:05:14,032 Hail Lord Ram. 1253 01:05:14,043 --> 01:05:16,102 Right. Hail Lord Ram. 1254 01:05:18,281 --> 01:05:19,976 Ehh. 1255 01:05:23,753 --> 01:05:25,220 Oh, no! 1256 01:05:26,756 --> 01:05:29,953 Company, atten-tion! 1257 01:05:29,959 --> 01:05:31,324 Yes, sir! 1258 01:05:33,596 --> 01:05:34,756 Right, chaps, look sharp! 1259 01:05:34,764 --> 01:05:37,790 Let's show these bogies what's what, wot? 1260 01:05:37,801 --> 01:05:40,565 Been a while since we've had a good tallyho! 1261 01:05:40,570 --> 01:05:43,130 Maybe if I put the rock down... 1262 01:05:43,139 --> 01:05:44,128 and run away! 1263 01:05:47,477 --> 01:05:49,570 This doesn't mean you're off the hook! 1264 01:05:49,579 --> 01:05:50,841 I'll have to deal... Aah! 1265 01:05:50,847 --> 01:05:51,836 Deal with you later! 1266 01:05:51,848 --> 01:05:53,076 Shut up and run! 1267 01:05:53,082 --> 01:05:54,071 Don't you tell me what... 1268 01:05:54,083 --> 01:05:56,074 That's funny, look! 1269 01:05:56,085 --> 01:05:58,110 Now Alex is chasing Baji. 1270 01:05:58,121 --> 01:06:00,180 No, no one's chasing the other. 1271 01:06:00,190 --> 01:06:03,250 Obviously both are running away from something else. 1272 01:06:03,259 --> 01:06:04,851 Should we be running away? 1273 01:06:04,861 --> 01:06:06,920 Well, let me think. 1274 01:06:13,970 --> 01:06:17,098 After careful deliberation, I would vote yes, run! 1275 01:06:18,842 --> 01:06:21,037 Sir, the enemy has rendezvoused with support units. 1276 01:06:21,044 --> 01:06:22,204 We count five! 1277 01:06:22,212 --> 01:06:23,770 Right, current position? 1278 01:06:23,780 --> 01:06:26,613 90 degrees east, 100 meters and closing. 1279 01:06:26,616 --> 01:06:28,106 Roger, all units alert. 1280 01:06:28,117 --> 01:06:30,711 Ready, lads, we're going in! 1281 01:06:33,122 --> 01:06:34,612 Aah! 1282 01:06:35,625 --> 01:06:36,956 Artillery, ready? 1283 01:06:36,960 --> 01:06:38,120 Ready, sir! 1284 01:06:38,127 --> 01:06:39,651 - Aim! - Yes, sir! 1285 01:06:39,662 --> 01:06:40,686 Fire! 1286 01:06:49,806 --> 01:06:51,034 Yeow! 1287 01:06:56,880 --> 01:06:58,575 Hurry, Bagga, hurry! 1288 01:07:00,650 --> 01:07:02,584 Wait! 1289 01:07:02,585 --> 01:07:05,213 Hurry, everyone in here! 1290 01:07:28,778 --> 01:07:29,904 Unh! 1291 01:07:36,886 --> 01:07:38,114 Must run faster. 1292 01:07:40,023 --> 01:07:41,047 Go! 1293 01:07:41,057 --> 01:07:42,251 I'm going, I'm going! 1294 01:07:42,258 --> 01:07:43,247 I'm going! 1295 01:07:44,928 --> 01:07:47,362 Mom, I think it's a train! 1296 01:07:47,363 --> 01:07:48,921 Come on, hurry! 1297 01:07:48,932 --> 01:07:51,025 All aboard! 1298 01:07:56,739 --> 01:07:59,367 And to think we trusted you, Bajrangi. 1299 01:07:59,375 --> 01:08:01,036 You couldn't resist, could you? 1300 01:08:01,044 --> 01:08:02,306 You had to go afterAlex. 1301 01:08:02,312 --> 01:08:03,370 I swear I didn't. 1302 01:08:03,379 --> 01:08:04,903 Oh, shut it! I wouldn't believe you 1303 01:08:04,914 --> 01:08:06,882 if you swore on your own grave. 1304 01:08:06,883 --> 01:08:08,373 Wait, give me a chance here. 1305 01:08:08,384 --> 01:08:09,578 You don't understand. 1306 01:08:09,586 --> 01:08:10,814 Believe me, I understand plenty. 1307 01:08:10,820 --> 01:08:12,913 Both of you shut up! 1308 01:08:13,890 --> 01:08:16,825 Aha, the bird can talk! 1309 01:08:16,826 --> 01:08:18,088 Uh... 1310 01:08:18,094 --> 01:08:20,289 The bird can talk. 1311 01:08:21,731 --> 01:08:23,961 Your voice has returned? 1312 01:08:23,967 --> 01:08:25,901 Yeah, amazing, isn't it? 1313 01:08:25,902 --> 01:08:27,335 Good news all around. 1314 01:08:27,337 --> 01:08:29,237 I'm wondering if he ever really lost it! 1315 01:08:30,340 --> 01:08:33,468 I say, what say we try out that new formation, eh, lads? 1316 01:08:33,476 --> 01:08:34,773 Yes, sir! 1317 01:08:34,777 --> 01:08:37,109 Air-to-surface missile formation now! 1318 01:08:37,113 --> 01:08:38,273 Jolly good! 1319 01:08:38,281 --> 01:08:40,112 Well, are you satisfied? 1320 01:08:40,116 --> 01:08:41,413 You did this, you know? 1321 01:08:41,417 --> 01:08:42,748 Me? Oh, sure! 1322 01:08:42,752 --> 01:08:44,447 This is all because of me! 1323 01:08:44,454 --> 01:08:47,184 Yeah, I was the one who whacked a bee's nest, right? 1324 01:08:47,190 --> 01:08:49,181 Did I say go to Delhi? 1325 01:08:49,192 --> 01:08:51,183 Did I say,"Please come kidnap me 1326 01:08:51,194 --> 01:08:52,491 "from my beautiful home 1327 01:08:52,495 --> 01:08:54,656 "and drag me into the jungle!" 1328 01:09:12,482 --> 01:09:14,507 Aah! 1329 01:09:26,396 --> 01:09:27,988 Aah! Oh! 1330 01:09:28,631 --> 01:09:30,155 They're behind us! 1331 01:09:33,136 --> 01:09:35,297 Get down, Yuvi! Hide! 1332 01:09:35,304 --> 01:09:36,737 While you're down there, Yuvi, 1333 01:09:36,739 --> 01:09:39,401 see if there's anywhere for me to hide! 1334 01:09:39,409 --> 01:09:40,740 Permission to attack, sir? 1335 01:09:40,743 --> 01:09:43,234 - Right-o, in you go! - Sir! 1336 01:09:43,246 --> 01:09:44,543 Hiyah! 1337 01:09:44,547 --> 01:09:45,536 Aah! 1338 01:09:45,548 --> 01:09:47,140 - Bagga! - Aah! 1339 01:09:48,718 --> 01:09:50,083 Mom! 1340 01:09:50,086 --> 01:09:51,144 Yuvi! 1341 01:10:04,701 --> 01:10:06,828 Bajrangi, Alex! Jump! 1342 01:10:06,836 --> 01:10:08,030 We're coming! 1343 01:10:08,037 --> 01:10:09,095 Come on, get over here! 1344 01:10:09,105 --> 01:10:11,539 What are you waiting for? 1345 01:10:11,541 --> 01:10:13,907 Bajrangi, my foot's stuck! 1346 01:10:15,545 --> 01:10:17,012 Serves you right. 1347 01:10:17,013 --> 01:10:18,742 You ever hear of a thing called karma? 1348 01:10:18,748 --> 01:10:20,113 No, probably not. 1349 01:10:20,116 --> 01:10:21,947 You've never even heard of Hanuman. 1350 01:10:21,951 --> 01:10:23,009 Give me a break! 1351 01:10:23,019 --> 01:10:24,850 Look, can we talk about this later? Please? 1352 01:10:24,854 --> 01:10:26,082 I ought to just leave you! 1353 01:10:26,089 --> 01:10:27,420 Bajrangi, please! 1354 01:10:28,691 --> 01:10:29,749 Aah! 1355 01:10:30,860 --> 01:10:32,122 Aah! Oh! 1356 01:10:45,475 --> 01:10:48,273 There's no time, Bajrangi. 1357 01:10:48,277 --> 01:10:50,108 Go on, jump! 1358 01:10:50,113 --> 01:10:51,580 Get going! 1359 01:10:54,283 --> 01:10:55,580 Jump! 1360 01:11:08,464 --> 01:11:09,897 Engage and destroy? 1361 01:11:09,899 --> 01:11:11,662 Negative. Curse the luck! 1362 01:11:11,667 --> 01:11:13,328 They're out of our sector now. 1363 01:11:13,336 --> 01:11:15,668 Afraid we'll have to toddle back to base. 1364 01:11:15,671 --> 01:11:17,161 Bloody rum show, wot! 1365 01:11:17,173 --> 01:11:19,300 Bbbbbb! 1366 01:11:22,445 --> 01:11:23,605 All clear. 1367 01:11:23,613 --> 01:11:25,513 So anyone want to do that ride again? 1368 01:11:25,515 --> 01:11:27,779 That's not funny, Bagga. 1369 01:11:27,784 --> 01:11:30,184 Now, the first thing we have to do 1370 01:11:30,186 --> 01:11:32,347 is find a way out of here 1371 01:11:32,355 --> 01:11:34,152 and hope the others are all right. 1372 01:11:38,961 --> 01:11:41,020 Bajrangi, are you out of your mind? 1373 01:11:41,030 --> 01:11:44,295 Why didn't you jump, you suicidal monkey? 1374 01:11:44,300 --> 01:11:47,792 The protector way is better than the destroyer way, 1375 01:11:47,804 --> 01:11:50,864 at least according to Begum. 1376 01:11:50,873 --> 01:11:53,171 She could be right. 1377 01:11:53,176 --> 01:11:55,474 In fact, I'm sure she's right. 1378 01:11:57,046 --> 01:11:59,480 She's not the only one. 1379 01:11:59,482 --> 01:12:01,415 You were right, too. 1380 01:12:01,450 --> 01:12:03,611 I've been a traitor to my own kind, 1381 01:12:03,619 --> 01:12:06,645 going on about my cushy life in the human world 1382 01:12:06,656 --> 01:12:10,888 when all the time the humans were tearing your world apart. 1383 01:12:10,893 --> 01:12:12,622 I'm sorry, Baj. 1384 01:12:12,628 --> 01:12:14,220 Heh heh. 1385 01:12:14,230 --> 01:12:16,721 You've got nothing to be sorry for. 1386 01:12:16,732 --> 01:12:20,190 If anyone should be sorry, it's me for hating you 1387 01:12:20,203 --> 01:12:22,137 when all you were trying to do was help. 1388 01:12:23,072 --> 01:12:26,405 I wasted so much energy thinking of ways to kill you. 1389 01:12:26,409 --> 01:12:28,468 Hey, you know something? 1390 01:12:28,477 --> 01:12:32,470 I got more happiness out of that one moment 1391 01:12:32,481 --> 01:12:34,642 when you and I went off the cliff together 1392 01:12:34,650 --> 01:12:39,087 than I ever got out of all the days of plotting your death. 1393 01:12:41,824 --> 01:12:44,258 ♪ Alex and Bajrangi ♪ 1394 01:12:46,762 --> 01:12:49,162 ♪ Alex and Bajrangi ♪ 1395 01:12:51,200 --> 01:12:53,760 ♪ Alex and Bajrangi ♪ 1396 01:12:55,905 --> 01:12:58,339 ♪ Alex and Bajrangi ♪ 1397 01:12:58,341 --> 01:13:02,277 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1398 01:13:02,278 --> 01:13:07,079 ♪ Ooh-ooh ooh ooh ooh ♪ 1399 01:13:07,083 --> 01:13:10,211 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1400 01:13:10,219 --> 01:13:11,914 You know, I think there was something funny 1401 01:13:11,921 --> 01:13:13,912 about that coconut milk we drank, 1402 01:13:13,923 --> 01:13:15,686 like, it was fermented or something. 1403 01:13:15,691 --> 01:13:19,024 I'm feeling funny in my head. 1404 01:13:19,028 --> 01:13:21,690 You sound just like my human 1405 01:13:21,697 --> 01:13:24,188 when he comes home late from a party. 1406 01:13:24,200 --> 01:13:26,361 Then he usually leaves all the lights on 1407 01:13:26,369 --> 01:13:28,234 and falls asleep in his underwear. 1408 01:13:28,237 --> 01:13:31,229 Hey, am I your new best friend? 1409 01:13:31,240 --> 01:13:32,605 Better not say it right now. 1410 01:13:32,608 --> 01:13:34,803 It'd just be the coconut milk talking. 1411 01:13:34,810 --> 01:13:37,870 Aw, come on, dude, you're mybest friend. 1412 01:13:37,880 --> 01:13:40,576 You won't tell me if I'm your best friend? 1413 01:13:40,583 --> 01:13:42,608 Okay, you're my new best friend. 1414 01:13:42,618 --> 01:13:45,553 So I'm your closest friend, and you won't even tell me? 1415 01:13:45,554 --> 01:13:46,953 Ohh! 1416 01:13:46,956 --> 01:13:48,480 I think I need some water. 1417 01:13:50,059 --> 01:13:54,996 ♪ Ganges, how I love you, how I love you ♪ 1418 01:13:54,997 --> 01:13:58,296 ♪ My dear old Ganges ♪ 1419 01:13:58,301 --> 01:14:00,326 ♪ I'd give the world to... ♪ 1420 01:14:01,404 --> 01:14:02,894 Aah! 1421 01:14:09,979 --> 01:14:11,446 Aah! 1422 01:14:12,949 --> 01:14:15,110 No, no, no! No, no, no, Mr. Tiger, please! 1423 01:14:15,117 --> 01:14:17,642 Please let me go! Meow, meow! 1424 01:14:17,653 --> 01:14:19,143 Please, stay away! Don't kill me! 1425 01:14:19,155 --> 01:14:22,352 - Don't kill me! - Don't kill me! 1426 01:14:22,358 --> 01:14:24,326 Stay away! Stay away! Bad food! Bad food! Bad food! 1427 01:14:24,327 --> 01:14:25,988 - Bajrangi! - Just in time! 1428 01:14:25,995 --> 01:14:27,087 I was almost a goner! 1429 01:14:27,096 --> 01:14:29,087 I looked up, and there was this tiger! 1430 01:14:29,098 --> 01:14:31,032 No, no, no, I'm only a cat. Just a cat! 1431 01:14:31,033 --> 01:14:32,295 Brother Tiger? 1432 01:14:38,307 --> 01:14:40,867 Not a tiger. Just a cat. A cat. 1433 01:14:40,876 --> 01:14:43,504 Meow, meow. 1434 01:14:43,512 --> 01:14:45,002 Talk to me. 1435 01:14:46,816 --> 01:14:49,808 They've killed all the tigers around here. 1436 01:14:50,519 --> 01:14:52,180 If it were up to the humans, 1437 01:14:52,188 --> 01:14:54,816 I think they would kill all the tigers everywhere. 1438 01:14:54,824 --> 01:14:57,224 I didn't want to die like the others, 1439 01:14:57,226 --> 01:14:59,387 so I made believe I was a cat. 1440 01:14:59,395 --> 01:15:01,226 I've been pretending so long, 1441 01:15:01,230 --> 01:15:03,494 I've forgotten what it's like to be a tiger. 1442 01:15:05,034 --> 01:15:06,626 I know. 1443 01:15:06,635 --> 01:15:08,193 I know what you're thinking, 1444 01:15:08,204 --> 01:15:11,071 that I'm a coward, and you're right. 1445 01:15:11,073 --> 01:15:12,506 I am a coward, 1446 01:15:12,508 --> 01:15:16,740 but at least my head is still on my shoulders, 1447 01:15:16,746 --> 01:15:19,510 not hanging from some hunter's wall. 1448 01:15:21,984 --> 01:15:23,645 You're not a coward. 1449 01:15:23,652 --> 01:15:26,246 At least you had a good excuse for doing what you did, 1450 01:15:26,255 --> 01:15:28,155 not like me. 1451 01:15:28,157 --> 01:15:29,681 You did it to save your life. 1452 01:15:29,692 --> 01:15:31,887 I did it for HDTV, 1453 01:15:31,894 --> 01:15:34,488 but I see now this isn't about one jungle. 1454 01:15:34,497 --> 01:15:38,399 It's about every animal whose home is being destroyed. 1455 01:15:38,401 --> 01:15:40,392 You said it, dude, 1456 01:15:40,403 --> 01:15:42,598 and that's why we need you to be our voice. 1457 01:15:42,605 --> 01:15:46,837 No, he will not be our voice, because we're not going to Delhi. 1458 01:15:49,545 --> 01:15:51,376 What fools we've been. 1459 01:15:51,380 --> 01:15:53,541 Did we really think we'd get them to change 1460 01:15:53,549 --> 01:15:56,541 by complaining to one set of humans 1461 01:15:56,552 --> 01:15:58,850 about the misdeeds of another, 1462 01:15:58,854 --> 01:16:00,515 when all humans are the same? 1463 01:16:00,523 --> 01:16:02,514 Oruel and heartless. 1464 01:16:02,525 --> 01:16:03,856 They'll spare none of us. 1465 01:16:03,859 --> 01:16:06,453 Not you, not me. Not... 1466 01:16:09,899 --> 01:16:11,696 I won't let them do that to Yuvi. 1467 01:16:12,601 --> 01:16:14,535 I'm taking him back now. 1468 01:16:14,537 --> 01:16:18,234 We must all go back now while we still can. 1469 01:16:18,240 --> 01:16:20,708 We're not going to Delhi. 1470 01:16:23,712 --> 01:16:26,875 There's only one person Mom will listen to now. 1471 01:16:26,882 --> 01:16:29,077 If he doesn't come... 1472 01:16:43,799 --> 01:16:46,495 Look, Mom, it's Papa! 1473 01:16:46,502 --> 01:16:48,333 I knew he'd come! 1474 01:16:48,337 --> 01:16:51,397 He's there! Can't you see him? Look! 1475 01:16:51,407 --> 01:16:52,806 Stop this, Yuvi. 1476 01:16:52,808 --> 01:16:54,435 I know how much you miss him, 1477 01:16:54,443 --> 01:16:56,308 but your father's gone. 1478 01:16:56,312 --> 01:16:57,973 He's never coming back. 1479 01:16:57,980 --> 01:17:00,175 But, Mom, how can you say that? 1480 01:17:00,182 --> 01:17:01,581 He's right there! 1481 01:17:01,584 --> 01:17:03,415 Please, can't you see him? 1482 01:17:03,419 --> 01:17:06,081 No, I can't, and no one else can, either. 1483 01:17:06,088 --> 01:17:08,022 Actually, I think I can. 1484 01:17:08,023 --> 01:17:10,423 It's Sultan, all right. 1485 01:17:10,426 --> 01:17:11,757 It's Sultan big as day! 1486 01:17:12,962 --> 01:17:15,294 Yes, yes, you cansee him. 1487 01:17:15,297 --> 01:17:17,026 All you have to do is look, 1488 01:17:17,032 --> 01:17:18,795 but not out there. 1489 01:17:18,801 --> 01:17:21,099 Here, in Yuvi, 1490 01:17:21,103 --> 01:17:23,367 in his tiny, courageous heart 1491 01:17:23,372 --> 01:17:25,863 that got us all started in the first place. 1492 01:17:25,875 --> 01:17:29,811 He's here in the friendship between Alex and Bajrangi. 1493 01:17:29,812 --> 01:17:32,280 I mean, what kind of crazy miracle is that? 1494 01:17:32,281 --> 01:17:34,511 He's here in your love for the cub 1495 01:17:34,517 --> 01:17:36,781 that you and he brought into this world. 1496 01:17:38,154 --> 01:17:40,645 That courage, friendship, and love, 1497 01:17:40,656 --> 01:17:42,123 they're the essence of Sultan. 1498 01:17:42,124 --> 01:17:44,285 They're what keep him alive. 1499 01:17:44,293 --> 01:17:46,784 Whoever says that they can't see Sultan, 1500 01:17:46,795 --> 01:17:48,387 well, they're just not looking, 1501 01:17:48,397 --> 01:17:49,659 'cause he's right here. 1502 01:17:51,133 --> 01:17:54,000 I've been wondering what my role in this whole journey was. 1503 01:17:54,003 --> 01:17:56,904 To provide comic relief and a bit of shade? 1504 01:17:56,906 --> 01:17:59,500 Maybe this is it, to make you guys 1505 01:17:59,508 --> 01:18:02,375 understand that Sultan is alive in Yuvi 1506 01:18:02,378 --> 01:18:05,074 and alive in each and every one of us. 1507 01:18:33,042 --> 01:18:36,034 Begum, you're almost there. 1508 01:18:36,045 --> 01:18:41,711 ♪ Don't be afraid when the road seems long ♪ 1509 01:18:41,717 --> 01:18:46,245 ♪ You're never far away from me ♪ 1510 01:18:49,091 --> 01:18:55,587 ♪ Oh, don't be afraid when the road seems long ♪ 1511 01:18:55,598 --> 01:18:59,932 ♪ You're never very far from me ♪ 1512 01:18:59,935 --> 01:19:05,134 ♪ With every step, every step you take ♪ 1513 01:19:05,140 --> 01:19:08,701 ♪ You make your own destiny ♪ 1514 01:19:08,711 --> 01:19:12,272 ♪ Oh, I can't believe it, I can see now ♪ 1515 01:19:12,281 --> 01:19:13,873 ♪ The fear that held me back ♪ 1516 01:19:13,882 --> 01:19:18,979 ♪ How, how did I let it ♪ ♪ take control of me? ♪ 1517 01:19:18,988 --> 01:19:21,821 ♪ We won't turn back, we won't slow down ♪ 1518 01:19:21,824 --> 01:19:24,224 ♪ Yes, we're on our way now ♪ 1519 01:19:24,226 --> 01:19:31,826 ♪ Now that the road is beneath our feet ♪ 1520 01:19:31,834 --> 01:19:33,665 ♪ Beneath ♪ 1521 01:19:33,669 --> 01:19:36,331 ♪ Our feet ♪ 1522 01:19:36,338 --> 01:19:38,306 ♪ Here we go! ♪ 1523 01:19:38,307 --> 01:19:40,935 ♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪ 1524 01:19:40,943 --> 01:19:44,003 ♪ Pick 'em up and move your feet on down the road ♪ 1525 01:19:44,013 --> 01:19:48,313 ♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪ 1526 01:19:48,317 --> 01:19:50,308 ♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪ 1527 01:19:50,319 --> 01:19:53,447 ♪ Pick 'em up and move ♪ ♪ your feet on down the road ♪ 1528 01:19:53,455 --> 01:19:58,483 ♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪ 1529 01:20:04,266 --> 01:20:05,597 So this is Delhi. 1530 01:20:05,601 --> 01:20:07,660 I never thought we'd make it. 1531 01:20:07,670 --> 01:20:09,661 Next stop, Parliament. 1532 01:20:09,672 --> 01:20:11,162 Terrific, but how do we find, 1533 01:20:11,173 --> 01:20:13,767 let alone get into this Parliament, huh? 1534 01:20:13,776 --> 01:20:15,004 - I have a plan. - I got an idea. 1535 01:20:15,010 --> 01:20:17,274 You first. Go ahead. After you. 1536 01:20:17,279 --> 01:20:19,270 No, no, no, go ahead. You first. 1537 01:20:19,281 --> 01:20:20,373 No, you go first. 1538 01:20:20,382 --> 01:20:21,872 No, I insist. You first. 1539 01:20:21,884 --> 01:20:24,182 Will you stop? Just go on, spit it out. 1540 01:20:24,186 --> 01:20:26,211 - You first! - What's your stupid plan? 1541 01:20:26,221 --> 01:20:27,688 Aw, shut up, the two of you. 1542 01:20:27,690 --> 01:20:29,282 You can stuff your plans. 1543 01:20:29,291 --> 01:20:30,849 I doubt either one of 'em's any good. 1544 01:20:30,859 --> 01:20:32,793 Well, what isthe plan, fearless leader? 1545 01:20:32,795 --> 01:20:34,160 I'm all ears. 1546 01:20:35,631 --> 01:20:38,361 What? Good God, we don't have a plan? 1547 01:20:38,367 --> 01:20:40,995 What were we thinking coming all this way without a plan?! 1548 01:20:41,003 --> 01:20:43,164 We're finished, toast, kaput! 1549 01:20:43,172 --> 01:20:44,833 We've got to have a plan! 1550 01:20:44,840 --> 01:20:46,000 We can't just hop out of the truck. 1551 01:20:46,008 --> 01:20:48,704 It'd be total chaos... fleeing crowds, screaming in terror, 1552 01:20:48,711 --> 01:20:51,578 old ladies with cameras, TV news reporters. 1553 01:20:51,580 --> 01:20:55,744 Live from Delhi, Animals Gone Wild! 1554 01:20:55,751 --> 01:20:58,914 Bagga, you're a genius. 1555 01:21:02,391 --> 01:21:03,517 Huh? Aah! 1556 01:21:03,525 --> 01:21:04,719 Aah! 1557 01:21:21,510 --> 01:21:22,738 Ohh! 1558 01:21:24,580 --> 01:21:25,877 Honey, you're not gonna believe this. 1559 01:21:25,881 --> 01:21:26,870 Well? 1560 01:21:28,917 --> 01:21:30,680 That's not very nice. 1561 01:21:30,686 --> 01:21:31,710 Everybody run! 1562 01:21:34,089 --> 01:21:35,386 Faster, faster! 1563 01:21:48,871 --> 01:21:50,099 Okay, nice and slow. 1564 01:21:54,543 --> 01:21:57,068 Bajrangi, for the first time in my life, 1565 01:21:57,079 --> 01:21:58,876 I'm starting to wish I had a gun. 1566 01:21:58,881 --> 01:22:01,213 Oh, no, no, no, you could never lift it, 1567 01:22:01,216 --> 01:22:03,810 and your feathers would get stuck in the little trigger thing. 1568 01:22:03,819 --> 01:22:05,081 CNN, coming through! 1569 01:22:06,455 --> 01:22:07,444 - Excuse me. - Hey! 1570 01:22:07,456 --> 01:22:09,287 CNN and all that. 1571 01:22:09,291 --> 01:22:10,815 It's just like you said. 1572 01:22:10,826 --> 01:22:12,987 The whole world of humans is listening. 1573 01:22:12,995 --> 01:22:15,828 Alex, it's your cue. 1574 01:22:22,304 --> 01:22:24,135 Oh, brother. I... 1575 01:22:26,108 --> 01:22:28,235 I... I, um... 1576 01:22:28,243 --> 01:22:29,608 You don't see that every day, do you? 1577 01:22:29,611 --> 01:22:31,806 Alex, what's the matter? 1578 01:22:31,814 --> 01:22:33,475 Why don't you say anything? 1579 01:22:33,482 --> 01:22:34,506 What's wrong? 1580 01:22:34,516 --> 01:22:36,143 Stage fright, dude. 1581 01:22:36,151 --> 01:22:37,140 Give me a minute. 1582 01:22:37,152 --> 01:22:38,585 Stage fright? Huh! 1583 01:22:38,587 --> 01:22:41,283 Are you a professional or what? Come on! 1584 01:22:41,290 --> 01:22:42,757 Ahem. 1585 01:22:42,758 --> 01:22:45,522 ♪ We left the home we knew ♪ 1586 01:22:45,527 --> 01:22:48,428 ♪ The jungle far away ♪ 1587 01:22:48,430 --> 01:22:51,194 ♪ Left behind our families, too ♪ 1588 01:22:51,200 --> 01:22:53,760 ♪ Went hungry night and day ♪ 1589 01:22:53,769 --> 01:22:55,930 ♪ Crossed the desert wide ♪ 1590 01:22:55,938 --> 01:22:57,803 ♪ Got lost and almost died ♪ 1591 01:22:57,806 --> 01:22:59,273 Hello?! 1592 01:22:59,274 --> 01:23:00,798 ♪ Just to stand here at your side ♪ 1593 01:23:00,809 --> 01:23:03,107 ♪ And humbly say ♪ 1594 01:23:03,111 --> 01:23:07,707 ♪ Our jungle is dyin' ♪ 1595 01:23:07,716 --> 01:23:10,844 ♪ Oh, hear us, people ♪ 1596 01:23:10,853 --> 01:23:12,548 This parrot's watched too much Bollywood. 1597 01:23:15,657 --> 01:23:17,648 Maybe they're shooting a commercial or something. 1598 01:23:17,659 --> 01:23:18,956 Who knew he could sing? 1599 01:23:18,961 --> 01:23:20,394 Yeah, who knew? 1600 01:23:20,395 --> 01:23:22,625 And now he's got his own radio show. 1601 01:23:22,631 --> 01:23:24,565 I always sensed that parrot was going places. 1602 01:23:24,566 --> 01:23:26,534 Didn't you sense that parrot was going places? 1603 01:23:26,535 --> 01:23:28,867 Yeah, to Delhi! 1604 01:23:28,871 --> 01:23:31,567 ♪ Nobody knows all the trouble we've seen ♪ 1605 01:23:33,141 --> 01:23:35,871 ♪ Oh, nobody knows our sorrow ♪ 1606 01:23:35,878 --> 01:23:38,574 ♪ Our jungle that once was so leafy and green ♪ 1607 01:23:38,580 --> 01:23:40,741 ♪ Might not be there tomorrow ♪ 1608 01:23:40,749 --> 01:23:43,547 ♪ We left our home for you ♪ 1609 01:23:43,552 --> 01:23:46,020 ♪ Please help us, people ♪ 1610 01:23:46,021 --> 01:23:48,581 ♪ We crossed the wild, yes, it's true ♪ 1611 01:23:48,590 --> 01:23:51,388 ♪ For the chance to speak with you ♪ 1612 01:23:51,393 --> 01:23:53,827 ♪ Knowing how far we've roamed ♪ 1613 01:23:53,829 --> 01:23:57,526 ♪ Won't you please save our home? ♪ 1614 01:23:59,735 --> 01:24:02,067 Not bad. They should put him on TV. 1615 01:24:02,070 --> 01:24:03,697 Yeah. 1616 01:24:11,046 --> 01:24:12,343 Look, it's Bajrangi. 1617 01:24:12,347 --> 01:24:13,405 So it is. 1618 01:24:13,415 --> 01:24:14,882 He made it to Delhi. 1619 01:24:14,883 --> 01:24:16,874 Of course, he gets all the glory. 1620 01:24:16,885 --> 01:24:19,353 He never would have gotten close if it weren't for us. 1621 01:24:19,354 --> 01:24:21,254 How do you figure that? 1622 01:24:21,256 --> 01:24:23,554 Shut up. Whose side are you on? 1623 01:24:23,559 --> 01:24:25,390 Alex, knock it off. 1624 01:24:25,394 --> 01:24:27,692 What do you think you're doing, huh? 1625 01:24:27,696 --> 01:24:28,754 Hey, everyone's watching. 1626 01:24:28,764 --> 01:24:30,391 Don't look so ferocious. 1627 01:24:30,399 --> 01:24:32,196 I'm feeling a little ferocious, 1628 01:24:32,200 --> 01:24:34,964 and better that than being a laughingstock. 1629 01:24:34,970 --> 01:24:36,597 Are you making fun of us, Alex? 1630 01:24:36,605 --> 01:24:37,970 Look at them, they're all laughing at us! 1631 01:24:37,973 --> 01:24:39,304 What are you doing? 1632 01:24:39,308 --> 01:24:41,037 He's right, you know. 1633 01:24:41,043 --> 01:24:42,635 How are they gonna take us seriously 1634 01:24:42,644 --> 01:24:44,111 if they laugh at us? 1635 01:24:44,112 --> 01:24:46,603 Guys, chill, I'm working a tough room here. 1636 01:24:46,615 --> 01:24:47,809 You gotta trust me. 1637 01:24:47,816 --> 01:24:49,579 I was just warming them up a little. 1638 01:24:49,585 --> 01:24:52,986 If I'd gone right to the heavy stuff, they would have been out the door. 1639 01:24:55,390 --> 01:24:56,823 Thank you! 1640 01:24:56,825 --> 01:24:59,089 You like the singing parrot, huh? 1641 01:24:59,094 --> 01:25:00,425 Pretty funny, right? 1642 01:25:00,429 --> 01:25:01,760 Yeah. 1643 01:25:01,763 --> 01:25:05,130 But did anyone bother to hear the words of the song? 1644 01:25:05,133 --> 01:25:06,225 Anybody? 1645 01:25:07,569 --> 01:25:09,935 Didn't any of you even wonder why a parrot, 1646 01:25:09,938 --> 01:25:12,907 a leopard cub and his mother, a bear, and a monkey 1647 01:25:12,908 --> 01:25:16,105 would all risk their lives to come here? 1648 01:25:17,479 --> 01:25:20,243 We'd tell you if you'd just listen. 1649 01:25:20,248 --> 01:25:22,773 I know, it's easier to laugh or switch the channel 1650 01:25:22,784 --> 01:25:24,183 than it is to listen, isn't it? 1651 01:25:27,823 --> 01:25:28,812 People are listening now. 1652 01:25:28,824 --> 01:25:30,086 What would you like to say? 1653 01:25:30,092 --> 01:25:32,287 Thank you, but not yet. 1654 01:25:32,294 --> 01:25:35,161 When someone from Parliament comes here, 1655 01:25:35,163 --> 01:25:38,257 someone with the power and the will to help us, 1656 01:25:38,266 --> 01:25:39,858 then I'll talk. 1657 01:25:39,868 --> 01:25:41,631 The city has come to a complete standstill 1658 01:25:41,637 --> 01:25:42,763 as we await developments here. 1659 01:25:42,771 --> 01:25:45,672 It's a scene of utter chaos inside Parliament House right now. 1660 01:25:45,674 --> 01:25:47,642 Adebate is underway on whether the government 1661 01:25:47,643 --> 01:25:49,270 should send a representative. 1662 01:25:49,277 --> 01:25:51,609 Avote is finally expected at any minute. 1663 01:25:51,613 --> 01:25:54,946 This just in, the vote has been postponed again. 1664 01:25:54,950 --> 01:25:56,975 No word yet on when the vote will take place. 1665 01:25:56,985 --> 01:25:59,351 Meanwhile, the entire nation holds its breath. 1666 01:25:59,354 --> 01:26:00,981 We've been here for hours now, 1667 01:26:00,989 --> 01:26:03,321 but no one in this crowd is going anywhere, 1668 01:26:03,325 --> 01:26:04,952 as we all wait to see if Parliament 1669 01:26:04,960 --> 01:26:07,019 will accede to the animals' demands for a meeting. 1670 01:26:07,029 --> 01:26:09,054 Breaking news, the resolution has passed, 1671 01:26:09,064 --> 01:26:12,227 and a representative will be sent to meet with the animals. 1672 01:26:13,468 --> 01:26:14,992 They've done it! 1673 01:26:15,003 --> 01:26:16,630 This parrot, monkey, bear, and leopard cub 1674 01:26:16,638 --> 01:26:18,037 have shocked us all! 1675 01:26:20,542 --> 01:26:22,169 Hey. 1676 01:26:22,177 --> 01:26:23,838 Yes, I've got to see. 1677 01:26:31,186 --> 01:26:32,483 Please make way! 1678 01:26:38,060 --> 01:26:41,029 Hello. What can I do for you? 1679 01:26:41,064 --> 01:26:43,054 Go on, tell him. 1680 01:26:43,065 --> 01:26:44,999 Tell him our troubles, Alex. 1681 01:26:45,000 --> 01:26:47,366 Make him understand. You can do it! 1682 01:26:52,774 --> 01:26:54,901 Sir, we've come to tell you that... 1683 01:27:09,224 --> 01:27:12,125 That... that humanity is doomed! 1684 01:27:12,127 --> 01:27:14,391 Right now, millions of animals 1685 01:27:14,396 --> 01:27:16,626 are on their way here to attack you all! 1686 01:27:19,935 --> 01:27:25,066 Your cities, your families, your homes, all will be destroyed. 1687 01:27:25,073 --> 01:27:27,200 We won't stop until all of you, 1688 01:27:27,209 --> 01:27:30,645 the entire human race, is extinct or in a cage. 1689 01:27:31,379 --> 01:27:33,370 He's insane! Shoot them! 1690 01:27:35,383 --> 01:27:37,078 So what do you think? 1691 01:27:37,085 --> 01:27:39,212 Makes you feel scared and angry, doesn't it? 1692 01:27:39,221 --> 01:27:41,815 Having your homes and families threatened. 1693 01:27:41,823 --> 01:27:44,485 Man, you think we'd really do any of that stuff? 1694 01:27:44,493 --> 01:27:46,256 Who do you think we are, you? 1695 01:27:46,261 --> 01:27:47,888 'Cause that's how you've made us feel 1696 01:27:47,896 --> 01:27:50,797 every day for centuries. 1697 01:27:52,234 --> 01:27:54,293 You attack us with your guns, 1698 01:27:54,302 --> 01:27:58,500 your bulldozers, your pollution, and deforestation. 1699 01:27:58,507 --> 01:28:00,498 A lucky few of us, you keep in your homes 1700 01:28:00,509 --> 01:28:03,342 as pampered pets for your children to play with, 1701 01:28:03,345 --> 01:28:05,609 while the rest of us, you hunt down 1702 01:28:05,614 --> 01:28:08,777 and kill for our skins or feathers 1703 01:28:08,784 --> 01:28:10,809 or just because it seems fun for you. 1704 01:28:12,687 --> 01:28:14,177 Do you think we feel nothing? 1705 01:28:14,189 --> 01:28:16,248 Isn't our habitat our home? 1706 01:28:16,258 --> 01:28:18,351 Aren't our little ones children? 1707 01:28:18,360 --> 01:28:20,294 What has this cub ever done 1708 01:28:20,295 --> 01:28:22,422 that he should have his father killed? 1709 01:28:22,430 --> 01:28:25,866 He should be playing and goofing off. 1710 01:28:25,867 --> 01:28:27,767 Instead, he's traveled all this way 1711 01:28:27,769 --> 01:28:31,671 to try and reason with you, to plead for his own life. 1712 01:28:31,673 --> 01:28:33,698 A kid shouldn't have to do that. 1713 01:28:33,708 --> 01:28:35,335 And when he finally got here, 1714 01:28:35,343 --> 01:28:36,970 when we showed ourselves to you, 1715 01:28:36,978 --> 01:28:38,138 what did we hear? 1716 01:28:38,146 --> 01:28:39,943 "Kill 'em all! Kill 'em!" 1717 01:28:41,883 --> 01:28:44,113 We may come from the jungle, 1718 01:28:44,119 --> 01:28:47,782 but you're the ones who look like savages to me. 1719 01:28:47,789 --> 01:28:50,781 When we first set out, Delhi seemed so far away. 1720 01:28:50,792 --> 01:28:54,660 We didn't realize that reaching Delhi would be the easy part. 1721 01:28:54,663 --> 01:28:56,961 We'd still have to reach your hearts. 1722 01:28:56,965 --> 01:29:00,332 If there's anyone out there who's been touched by these words, 1723 01:29:00,335 --> 01:29:02,030 stop killing us. 1724 01:29:02,037 --> 01:29:03,664 Stop bulldozing us. 1725 01:29:03,672 --> 01:29:06,140 Live with us. We've only got one world. 1726 01:29:06,141 --> 01:29:10,578 Let's share it in peace for all our sake's. 1727 01:29:10,579 --> 01:29:12,513 Who will stand with me and say, 1728 01:29:12,514 --> 01:29:14,505 "Let's share the world"? 1729 01:29:18,420 --> 01:29:19,682 Share the world! 1730 01:29:24,392 --> 01:29:25,859 Share the world! 1731 01:29:29,531 --> 01:29:31,260 Share the world! 1732 01:29:41,076 --> 01:29:45,035 Share the world! 1733 01:29:47,749 --> 01:29:50,240 "Share the world." 1734 01:29:50,252 --> 01:29:52,117 I like it. 1735 01:29:53,555 --> 01:29:55,386 Share the world! 1736 01:29:58,126 --> 01:29:59,423 Share the world! 1737 01:29:59,427 --> 01:30:00,689 - Share the world! - Share the world! 1738 01:30:00,695 --> 01:30:03,295 Share the world! 1739 01:30:16,211 --> 01:30:18,304 - Ya-hoo! - Share the world! 1740 01:30:41,970 --> 01:30:43,267 Done. 1741 01:30:44,506 --> 01:30:46,269 Ha ha ha ha! 1742 01:30:46,274 --> 01:30:50,074 Whoo! Whoo!124516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.