Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,949 --> 00:00:51,941
I don't want to go someplace else.
2
00:00:51,952 --> 00:00:54,944
My home is here.
3
00:00:54,955 --> 00:00:58,015
I live in this jungle.
4
00:00:58,025 --> 00:01:00,516
I've already lost my father.
5
00:01:00,527 --> 00:01:01,892
I don't want to...
6
00:01:01,895 --> 00:01:04,887
I don't want to lose my home, too.
7
00:01:53,747 --> 00:01:54,805
Ah!
8
00:01:55,749 --> 00:01:57,011
Timeout, Dad, timeout.
9
00:01:57,017 --> 00:01:58,985
Well, give up?
10
00:01:58,986 --> 00:02:00,283
Not a chance.
11
00:02:00,287 --> 00:02:02,983
Exactly.
You haven't got a chance.
12
00:02:02,990 --> 00:02:06,448
Oh, yeah? Try it again,
and I'll knock your spots off!
13
00:02:06,460 --> 00:02:07,688
Listen to you.
14
00:02:07,694 --> 00:02:10,322
If talk were a left hook,
you'd be king of the jungle.
15
00:02:10,330 --> 00:02:14,130
Just like his father, a smooth talker.
16
00:02:14,134 --> 00:02:17,160
Aw, honey, don't get the wrong idea.
17
00:02:17,170 --> 00:02:19,297
We were just, um...
18
00:02:19,306 --> 00:02:21,035
Hmm, well...
19
00:02:21,041 --> 00:02:22,474
- He was just talking...
- Huh?
20
00:02:22,476 --> 00:02:25,036
About how pretty your eyes get
when you're mad at him.
21
00:02:25,045 --> 00:02:26,808
I was? Oh, yeah, I was.
22
00:02:26,813 --> 00:02:28,041
Don't play dumb.
23
00:02:28,048 --> 00:02:30,312
You both deserve a smack on the bum.
24
00:02:30,317 --> 00:02:32,615
Wow, you're a poet, Mom.
25
00:02:33,720 --> 00:02:34,982
Very funny.
26
00:02:34,988 --> 00:02:36,615
You, be quiet.
27
00:02:36,623 --> 00:02:38,523
And, you, stop fighting.
28
00:02:38,525 --> 00:02:41,187
Are you trying to turn my son
into Rambo overnight?
29
00:02:41,194 --> 00:02:43,992
Honey, he needs to learn
self-defense, doesn't he?
30
00:02:43,997 --> 00:02:46,022
I'm making him a man.
31
00:02:46,033 --> 00:02:47,227
Exactly.
32
00:02:47,234 --> 00:02:49,065
He's not a man.
He's a cub.
33
00:02:49,069 --> 00:02:51,299
Mom, please, chill.
34
00:02:51,304 --> 00:02:52,566
Don't tell me to chill.
35
00:02:52,572 --> 00:02:53,561
What if you got hurt?
36
00:02:53,573 --> 00:02:55,006
You two have no idea...
37
00:02:55,008 --> 00:02:56,976
No idea how a mother feels.
38
00:02:59,713 --> 00:03:03,809
Fine, go ahead and joke,
but don't come crying to me.
39
00:03:03,817 --> 00:03:05,409
Hmm!
40
00:03:05,419 --> 00:03:09,014
Uh-oh, I've got a feeling
you're gonna be sleeping
41
00:03:09,022 --> 00:03:11,252
outside the cave tonight, Dad.
42
00:03:12,259 --> 00:03:13,692
Don't worry, Yuvi.
43
00:03:13,694 --> 00:03:16,527
I know a secret way of getting
back on her good side.
44
00:03:16,530 --> 00:03:18,191
- How?
- With a song.
45
00:03:20,000 --> 00:03:21,695
♪ Everything you are ♪
46
00:03:21,702 --> 00:03:24,000
♪ And everything I am ♪
47
00:03:24,004 --> 00:03:25,869
♪ We're together like the earth and flowers ♪
48
00:03:25,872 --> 00:03:27,669
♪ Understand ♪
49
00:03:27,674 --> 00:03:29,369
♪ We're all in tune ♪
50
00:03:29,376 --> 00:03:31,367
♪ Each and every day ♪
51
00:03:31,378 --> 00:03:35,337
♪ How can we be happy
with that look upon your face? ♪
52
00:03:35,348 --> 00:03:36,781
♪ 'Oause you know that I'm yours ♪
53
00:03:36,783 --> 00:03:38,250
♪ And you are mine ♪
54
00:03:38,251 --> 00:03:43,120
♪ And you don't have to stay so angry ♪
55
00:03:43,123 --> 00:03:45,614
♪ To forget and to forgive is what it takes ♪
56
00:03:45,625 --> 00:03:50,688
♪ And that's what makes a family ♪
57
00:03:51,598 --> 00:03:55,598
♪ Ooh-ee-ooh ee-ooh-ee-ooh, to forgive ♪
58
00:04:06,313 --> 00:04:10,773
♪ I see that you want to do this your way ♪
59
00:04:11,785 --> 00:04:16,154
♪ You should know I'm gonna chase you all day ♪
60
00:04:17,724 --> 00:04:21,558
♪ For you know I can't go on without you ♪
61
00:04:21,561 --> 00:04:22,960
♪ Give us just a smile ♪
62
00:04:22,963 --> 00:04:25,295
♪ You know I love you ♪
63
00:04:25,298 --> 00:04:26,731
♪ 'Cause you know that I'm yours ♪
64
00:04:26,733 --> 00:04:27,757
♪ And you are mine ♪
65
00:04:27,768 --> 00:04:32,603
♪ And you don't have to stay so angry ♪
66
00:04:32,606 --> 00:04:35,507
♪ To forgive and to forget is what it takes ♪
67
00:04:35,509 --> 00:04:40,572
♪ And that's what makes a family ♪
68
00:04:40,580 --> 00:04:45,244
♪ One more pretty word out of you ♪
69
00:04:46,419 --> 00:04:52,585
♪ And walk away is just what I'm gonna do ♪
70
00:04:52,592 --> 00:04:55,618
♪ It's always the same song you barter ♪
71
00:04:55,629 --> 00:04:59,463
♪ You should try to charm a little harder ♪
72
00:04:59,466 --> 00:05:01,331
♪ 'Cause I know that you are mine ♪
73
00:05:01,334 --> 00:05:02,665
♪ And I am yours ♪
74
00:05:02,669 --> 00:05:06,036
♪ And no one knows it better than me ♪
75
00:05:07,541 --> 00:05:09,099
♪ To forgive and to forget ♪
76
00:05:09,109 --> 00:05:10,633
♪ Is what it takes ♪
77
00:05:10,644 --> 00:05:14,171
♪ And that's what makes you my family ♪
78
00:05:16,116 --> 00:05:20,116
♪ Ooh-ee-ooh ee-ooh-ee-ooh, to forgive ♪
79
00:05:31,364 --> 00:05:36,666
♪ Ooh-ee-ooh ee-ooh-ee-ooh, to forgive ♪
80
00:06:24,417 --> 00:06:25,406
Sultan!
81
00:06:37,797 --> 00:06:38,786
Yuvi!
82
00:06:55,081 --> 00:06:56,810
Go.
83
00:06:59,085 --> 00:07:00,450
Sultan!
84
00:07:02,589 --> 00:07:04,284
Oh, No! Yuvi!
85
00:07:06,092 --> 00:07:07,081
Papa?
86
00:08:08,021 --> 00:08:09,852
Yuvi!
87
00:09:18,124 --> 00:09:19,682
If Papa was here
88
00:09:19,692 --> 00:09:21,887
and it was one of us who had gotten killed,
89
00:09:21,895 --> 00:09:24,693
do you think he would have
said we should all run away?
90
00:09:24,697 --> 00:09:26,597
The rest of us aren't like him, Yuvi.
91
00:09:26,599 --> 00:09:29,124
We're not as strong as your father was.
92
00:09:29,135 --> 00:09:30,727
But he always said it was all of you
93
00:09:30,737 --> 00:09:32,796
who made him brave and strong.
94
00:09:32,806 --> 00:09:34,137
It was all 'cause of you.
95
00:09:34,140 --> 00:09:36,973
Very nice of him to say, I'm sure,
but today he got shot.
96
00:09:36,976 --> 00:09:38,637
Tomorrow, it might be one of us.
97
00:09:38,645 --> 00:09:40,112
Besides, what's the difference
98
00:09:40,113 --> 00:09:41,603
if we stay or go somewhere else?
99
00:09:41,614 --> 00:09:43,377
I mean, let's be honest,
100
00:09:43,383 --> 00:09:45,408
if you've seen one jungle, you've seen them all.
101
00:09:45,418 --> 00:09:46,407
We should go.
102
00:09:46,419 --> 00:09:50,378
You call yourselves wild animals?
103
00:09:50,390 --> 00:09:52,085
Bunch of cowards!
104
00:09:52,092 --> 00:09:54,083
Our king's dead, so what?
105
00:09:54,094 --> 00:09:55,823
Our army's still intact.
106
00:09:55,829 --> 00:09:57,126
So what are we gonna do,
107
00:09:57,130 --> 00:09:59,325
let the humans drive us from our home,
108
00:09:59,332 --> 00:10:02,495
or splatter their guts all over the jungle?
109
00:10:04,270 --> 00:10:07,933
My men are just waiting for me to give the word.
110
00:10:07,941 --> 00:10:12,071
One minute syllable. War!
111
00:10:12,078 --> 00:10:13,443
- War!
- War!
112
00:10:13,446 --> 00:10:14,777
War!
113
00:10:14,781 --> 00:10:15,770
- War!
- War!
114
00:10:15,782 --> 00:10:17,010
War!
115
00:10:17,016 --> 00:10:18,278
Aw, shut up.
116
00:10:18,284 --> 00:10:20,184
What's your problem, chimpo?
117
00:10:20,186 --> 00:10:22,245
Always with the war and the violence.
118
00:10:22,255 --> 00:10:23,745
Man, chill.
119
00:10:23,756 --> 00:10:25,314
I know it's a hard concept,
120
00:10:25,325 --> 00:10:27,350
but fighting's not the answer to everything.
121
00:10:27,360 --> 00:10:29,191
Yeah, you're right.
122
00:10:29,195 --> 00:10:31,129
We should just walk up
to the guy tomorrow and say,
123
00:10:31,131 --> 00:10:32,496
"Good morning, boss.
124
00:10:32,499 --> 00:10:34,126
"Oh, by the way, it'd be so cool
125
00:10:34,134 --> 00:10:36,694
if you stop killing us
and took your bulldozers away,"
126
00:10:36,703 --> 00:10:39,695
and he'll say,"Sorry, Fuzzy, I had no idea.
127
00:10:39,706 --> 00:10:41,537
"No problem. We'll pack up
and leave right away.
128
00:10:41,541 --> 00:10:43,441
"You want a cup of coffee?"
129
00:10:44,444 --> 00:10:45,672
You don't get it.
130
00:10:45,678 --> 00:10:47,805
I know all about humans.
131
00:10:47,814 --> 00:10:49,895
They shoot each other every day of the week.
132
00:10:49,930 --> 00:10:51,977
Think they'll lose any sleep over shooting you?
133
00:10:51,985 --> 00:10:53,475
Ka-bang! Bang!
134
00:10:53,486 --> 00:10:55,010
Hey, listen, chimpo.
135
00:10:55,021 --> 00:10:56,716
They can't all be like that.
136
00:10:56,723 --> 00:10:59,385
There must be some who prefer
a more civilized approach.
137
00:10:59,392 --> 00:11:04,056
You know, like a talk, chit-chat,
uh, sharing gardening tips.
138
00:11:05,131 --> 00:11:06,723
All right, let's pretend for a second
139
00:11:06,733 --> 00:11:08,667
that they're willing to listen.
140
00:11:08,668 --> 00:11:10,397
How the heck are you gonna talk to them?
141
00:11:10,403 --> 00:11:12,667
Does anyone here know
how to speak their language?
142
00:11:12,972 --> 00:11:13,961
Anyone?!
143
00:11:13,973 --> 00:11:15,201
I know somebody!
- You do?
144
00:11:15,208 --> 00:11:16,368
What? Who?
145
00:11:18,378 --> 00:11:19,743
Wait, what was I saying?
146
00:11:19,746 --> 00:11:21,077
Aw, don't listen to that feather brain.
147
00:11:21,080 --> 00:11:23,844
Right, right, wait, I think I've got it.
148
00:11:23,850 --> 00:11:25,681
I know just the somebody you're looking for.
149
00:11:25,685 --> 00:11:29,177
He not only speaks animal,
he speaks human like a native.
150
00:11:29,189 --> 00:11:30,178
Who?
151
00:11:31,758 --> 00:11:33,692
His name... His name?
152
00:11:33,693 --> 00:11:36,218
His name is... Hold on.
153
00:11:36,229 --> 00:11:37,821
What was his name?
154
00:11:37,830 --> 00:11:39,525
I know I wrote it down somewhere.
155
00:11:39,532 --> 00:11:41,056
Ah,"Call Mother."
156
00:11:41,067 --> 00:11:42,432
Uh..."Laundry."
157
00:11:42,435 --> 00:11:43,493
No, no, no, no, no.
158
00:11:43,503 --> 00:11:44,697
What's in a name anyway?
159
00:11:44,704 --> 00:11:45,898
Knock it off!
160
00:11:45,905 --> 00:11:46,929
Sorry, sorry, sorry.
161
00:11:46,940 --> 00:11:48,567
Think this is some kind of a joke?
162
00:11:48,575 --> 00:11:50,202
It's serious, you idiot.
163
00:11:50,210 --> 00:11:51,438
Talking won't work.
164
00:11:51,444 --> 00:11:53,344
We have to make war!
165
00:11:53,346 --> 00:11:56,076
Enough! Be quiet, Bajrangi.
166
00:11:56,082 --> 00:11:58,073
No more talk of fighting.
167
00:11:58,084 --> 00:11:59,244
It's over.
168
00:11:59,252 --> 00:12:00,776
We've already decided.
169
00:12:00,787 --> 00:12:03,221
In two days, we're leaving thejungle.
170
00:12:23,743 --> 00:12:24,801
Ah.
171
00:12:27,914 --> 00:12:30,212
Time to go, dear.
172
00:12:30,216 --> 00:12:31,649
Ohh...
173
00:12:31,651 --> 00:12:32,743
Uh, Pigeon?
174
00:12:32,752 --> 00:12:33,810
What? Huh?
175
00:12:33,820 --> 00:12:36,152
The one who can talk to humans,
where does he live?
176
00:12:36,155 --> 00:12:37,588
What? Who are you?
177
00:12:37,590 --> 00:12:40,457
Oh, Pigeon, it's me. It's Yuvi.
178
00:12:40,460 --> 00:12:43,725
Huh? Hmm... who are you?
179
00:12:45,465 --> 00:12:46,727
Yuvi.
180
00:12:46,733 --> 00:12:48,064
Ha, so it is.
181
00:12:50,069 --> 00:12:51,468
You should be getting back.
182
00:12:51,471 --> 00:12:53,132
Hurry up, now.
We all must go.
183
00:12:53,139 --> 00:12:54,231
I must go.
184
00:12:54,240 --> 00:12:55,832
I know, but go where?
185
00:12:55,842 --> 00:12:58,504
Go where? Well, I...
Mmm, hmm!
186
00:12:58,511 --> 00:12:59,569
Good question.
187
00:12:59,579 --> 00:13:01,069
Uh, my home is...
188
00:13:01,080 --> 00:13:02,411
Right here.
189
00:13:02,415 --> 00:13:06,146
Yes, it is.
190
00:13:06,753 --> 00:13:08,584
His name is Alex.
191
00:13:08,588 --> 00:13:10,818
He's the pet parrot of a big film director.
192
00:13:10,823 --> 00:13:13,155
He couldn't fly across a room to save his life,
193
00:13:13,159 --> 00:13:15,491
but talk about multilingual...
194
00:13:15,495 --> 00:13:18,487
Hindi, English, German, French, Klingon...
195
00:13:18,498 --> 00:13:20,659
and those are just the ones I remember.
196
00:13:20,667 --> 00:13:22,601
And by the way, why do you want to know?
197
00:13:23,469 --> 00:13:25,460
I think I have a plan.
198
00:13:27,006 --> 00:13:29,634
Your temper is your enemy, seriously.
199
00:13:29,642 --> 00:13:32,475
All this anger's gonna give you
an ulcer, I'm telling you.
200
00:13:32,478 --> 00:13:35,777
Loosen up, stop and smell the bananas,
201
00:13:35,782 --> 00:13:37,477
or make a smoothie.
202
00:13:37,483 --> 00:13:40,680
You'll live longer, you loveable
hothead little monkey.
203
00:13:40,687 --> 00:13:43,315
Next time you feel
like you're about to flip out,
204
00:13:43,323 --> 00:13:47,350
just stop yourself right there,
take a deep breath in...
205
00:13:52,198 --> 00:13:53,563
Watch out below.
206
00:13:53,566 --> 00:13:55,898
Ohh!
207
00:13:55,902 --> 00:13:58,063
Just remember these wise words.
208
00:13:58,071 --> 00:14:01,131
A- one, a-two, a-one, two, three.
209
00:14:01,140 --> 00:14:03,370
♪ Stick out your right paw first ♪
210
00:14:03,376 --> 00:14:05,537
♪ And then your left paw next ♪
211
00:14:05,545 --> 00:14:07,342
♪ Twirl around, tummy in ♪
212
00:14:07,347 --> 00:14:09,747
♪ Wiggle your butt like this ♪
213
00:14:09,749 --> 00:14:11,717
I call this the Bagga bear hug.
214
00:14:11,718 --> 00:14:13,549
I hug the little monkey...
215
00:14:13,553 --> 00:14:15,714
♪ Then start from the top again ♪
216
00:14:15,722 --> 00:14:17,155
Never liked this song.
217
00:14:17,156 --> 00:14:19,181
In the second place, the words are silly.
218
00:14:19,192 --> 00:14:20,489
And in the first place...
219
00:14:20,493 --> 00:14:22,688
In the first place, that's now why we're here.
220
00:14:22,695 --> 00:14:24,322
Oh, my point exactly.
221
00:14:24,330 --> 00:14:26,821
Now, I don't know very much about acting,
222
00:14:26,833 --> 00:14:28,824
but just pretend to believe what you're saying,
223
00:14:28,835 --> 00:14:30,097
and you'll be fine.
224
00:14:30,103 --> 00:14:31,593
- Okay.
- Good.
225
00:14:31,604 --> 00:14:33,265
All right then, ready?
226
00:14:33,272 --> 00:14:34,899
Huh? Oh, ready.
227
00:14:34,907 --> 00:14:36,898
And action!
228
00:14:36,909 --> 00:14:39,400
No way, totally ridiculous.
229
00:14:39,412 --> 00:14:40,572
It's true, really.
230
00:14:40,580 --> 00:14:42,411
Oh, stop it.
You're pulling my wing.
231
00:14:42,415 --> 00:14:43,439
You don't believe me?
232
00:14:43,449 --> 00:14:45,781
In the second place, it's impossible!
233
00:14:45,785 --> 00:14:47,412
Lmpossible!
234
00:14:47,420 --> 00:14:49,115
Oh, I guess you don't know Bajrangi, do you?
235
00:14:49,122 --> 00:14:52,580
Bajrangi?
Is he real or mythological?
236
00:14:52,592 --> 00:14:54,082
Ooh!
237
00:14:54,093 --> 00:14:56,118
What's up, squirt?
Need a hand?
238
00:14:56,129 --> 00:14:57,756
Hey, there's Bajrangi now.
239
00:14:57,764 --> 00:14:59,595
I was just talking about you,
240
00:14:59,599 --> 00:15:02,067
about how you're the strongest beast
in the whole jungle.
241
00:15:02,068 --> 00:15:03,228
Pretty much.
242
00:15:03,236 --> 00:15:04,567
Well, he doesn't think you are.
243
00:15:04,570 --> 00:15:05,969
He doesn't, huh?
244
00:15:05,972 --> 00:15:08,600
I'll have to show him then I guess,
the flying rat!
245
00:15:08,608 --> 00:15:10,940
Oh, no, no, no, no, it wasn't like that.
246
00:15:10,943 --> 00:15:12,604
You see, I told him that you, uh...
247
00:15:12,612 --> 00:15:16,048
you could take two on at once
in arm wrestling and win,
248
00:15:16,083 --> 00:15:17,982
and then he said...
249
00:15:17,984 --> 00:15:19,246
- Ahem!
- Oh!
250
00:15:19,252 --> 00:15:20,241
Then he said...
251
00:15:20,253 --> 00:15:23,086
Oh, oh!
No one could ever do that.
252
00:15:23,089 --> 00:15:25,250
Oh, yeah? Watch and learn.
253
00:15:25,258 --> 00:15:27,954
So who's got the guts to take me on?
254
00:15:27,960 --> 00:15:30,258
Anybody at all?
255
00:15:30,263 --> 00:15:31,730
Uh...
256
00:15:33,099 --> 00:15:35,590
Wasn't talking to you.
257
00:15:35,601 --> 00:15:37,796
Bharela! Marela!
Get over here!
258
00:15:44,177 --> 00:15:47,169
What are you trying to do, make me look bad?
259
00:15:47,180 --> 00:15:48,977
Ha ha!
260
00:15:50,249 --> 00:15:51,580
There's something going on.
261
00:15:51,584 --> 00:15:54,246
Yeah, I wouldn't trust that cub if I was you.
262
00:15:54,253 --> 00:15:56,346
Know what I also told him you could do?
263
00:15:56,355 --> 00:15:59,518
I told him you could shake
the tallest palm tree like a hurricane
264
00:15:59,525 --> 00:16:02,016
and make all the coconuts fall to the ground.
265
00:16:02,028 --> 00:16:03,791
And you know what he said?
266
00:16:03,796 --> 00:16:05,491
Ah! Lmpossible!
267
00:16:05,498 --> 00:16:07,022
Oh, yeah? Watch!
268
00:16:07,033 --> 00:16:10,525
Boss, I think maybe
these guys are messing with you?
269
00:16:10,536 --> 00:16:13,096
They're playing him like a cheap sitar.
270
00:16:13,105 --> 00:16:15,767
- Just forget it, boss! Come down!
- Yeah!
271
00:16:15,775 --> 00:16:16,764
- Aah!
- Aah!
272
00:16:16,776 --> 00:16:18,004
Oof!
273
00:16:18,010 --> 00:16:20,137
He came down.
274
00:16:20,813 --> 00:16:23,111
So what do you say, sucker?
275
00:16:23,115 --> 00:16:24,480
Hope you're satisfied.
276
00:16:24,484 --> 00:16:26,782
Well, actually, there was one more thing.
277
00:16:26,786 --> 00:16:27,946
Oh, there was?
278
00:16:27,954 --> 00:16:30,684
Yeah. I said you could
rescue Alex the parrot,
279
00:16:30,690 --> 00:16:33,682
who's being held prisoner
by a cruel human in the city,
280
00:16:33,693 --> 00:16:35,126
but he just said...
281
00:16:35,127 --> 00:16:36,856
No way!
282
00:16:36,863 --> 00:16:38,387
Shut up! Where is he?
283
00:16:38,397 --> 00:16:40,331
Where is this Alex?
284
00:16:40,333 --> 00:16:42,563
War!
285
00:16:42,568 --> 00:16:44,035
Here's how we do it in Bollywood.
286
00:16:44,036 --> 00:16:45,867
Karaoke, baby!
287
00:17:40,393 --> 00:17:41,417
Unh...
288
00:17:42,628 --> 00:17:44,186
Agh! Bharela!
289
00:17:44,196 --> 00:17:45,720
Sorry, my bad.
290
00:17:47,633 --> 00:17:49,100
Too many mangos.
291
00:17:50,269 --> 00:17:51,293
Huh?
292
00:17:51,971 --> 00:17:53,404
Yuvi, hurry!
293
00:18:05,418 --> 00:18:07,648
Get down! Get down!
Get down! Duck!
294
00:18:17,396 --> 00:18:19,557
Ohh! Aah!
295
00:18:28,641 --> 00:18:31,303
Welcome to my world, baby.
296
00:18:31,310 --> 00:18:34,677
Wow!
Really nice place you've got here.
297
00:18:34,680 --> 00:18:36,614
What a hottie.
298
00:18:41,921 --> 00:18:43,445
Little help! Hoist, hoist!
299
00:18:44,924 --> 00:18:46,186
What's the problem?
300
00:18:48,694 --> 00:18:51,822
Alex, what a cutie-wootie you are.
301
00:18:51,831 --> 00:18:54,163
Shall we check out the view?
302
00:18:54,166 --> 00:18:55,929
Nice.
303
00:18:55,935 --> 00:18:57,800
I thought we could go over the opening scene.
304
00:19:01,774 --> 00:19:04,436
I've always wondered
what it's like having a pool,
305
00:19:04,443 --> 00:19:06,035
you know, to swim in.
306
00:19:07,279 --> 00:19:08,712
It's never too late to find out.
307
00:19:08,714 --> 00:19:11,182
Anyway, about that scene, I was thinking...
308
00:19:11,183 --> 00:19:14,175
But I'm not
in the opening scene, Mr. Khosla.
309
00:19:14,186 --> 00:19:16,814
But that's just
what I wanted to talk to you about.
310
00:19:16,822 --> 00:19:20,121
I've been thinking of beefing up
the part of the slave girl.
311
00:19:20,126 --> 00:19:22,026
I mean, if you'd be interested.
312
00:19:22,028 --> 00:19:24,292
Are you serious, Mr. Khosla?
313
00:19:24,296 --> 00:19:26,230
Of course, I'm serious.
314
00:19:27,700 --> 00:19:29,167
Ah.
315
00:19:34,407 --> 00:19:35,567
Huh?
316
00:19:51,057 --> 00:19:52,046
Quiet!
317
00:19:52,058 --> 00:19:53,047
Aaah!
318
00:19:56,162 --> 00:19:58,027
- Please, Mom, let me explain.
- Stop.
319
00:19:58,030 --> 00:20:01,431
Oh, Bagga, he'sjust a child, but you...
320
00:20:01,434 --> 00:20:04,096
That's why I went along,
because he's just a kid.
321
00:20:04,103 --> 00:20:06,094
I was what you call the designated adult.
322
00:20:06,105 --> 00:20:09,268
Taking him into the humans' world
and almost getting him killed,
323
00:20:09,275 --> 00:20:10,435
that's being an adult?
324
00:20:12,011 --> 00:20:13,342
And you, Bajrangi,
325
00:20:13,345 --> 00:20:15,870
I can't imagine why you would
have been a part of this.
326
00:20:15,881 --> 00:20:17,405
You hate the humans.
327
00:20:17,416 --> 00:20:21,182
Uh... well, you see,
it was your son...
328
00:20:21,187 --> 00:20:22,381
your son's idea!
329
00:20:22,388 --> 00:20:23,753
- He played you.
- Like a sitar.
330
00:20:23,756 --> 00:20:24,950
- You never listen.
- It's embarrassing.
331
00:20:24,957 --> 00:20:27,187
- Sad, sad, sad.
- True, true, true.
332
00:20:28,627 --> 00:20:29,787
Sorry, ma'am, you were saying?
333
00:20:29,795 --> 00:20:31,422
- No offense, really.
- Apologies.
334
00:20:32,631 --> 00:20:34,223
Did you ever stop and think
335
00:20:34,233 --> 00:20:36,098
how dangerous it is for our kind out there?
336
00:20:36,102 --> 00:20:37,763
What if Yuvi had been...
337
00:20:37,770 --> 00:20:39,135
Nothing was gonna happen.
338
00:20:39,138 --> 00:20:40,935
I was with him, wasn't I?
339
00:20:40,940 --> 00:20:42,737
Everyone's so scared of the humans.
340
00:20:42,742 --> 00:20:45,267
- I say bring it on, you hairless...
- Sultan wasn't scared of them,
341
00:20:45,277 --> 00:20:48,576
but they shot him anyway
while I stood there watching.
342
00:20:48,581 --> 00:20:52,210
His courage...
a lot of good that did.
343
00:20:53,052 --> 00:20:55,612
We were both so helpless.
344
00:20:55,621 --> 00:20:56,747
Helpless.
345
00:20:58,591 --> 00:20:59,717
I'm sorry, Mom.
346
00:20:59,725 --> 00:21:02,125
I should have asked you before going out there,
347
00:21:02,128 --> 00:21:04,653
I know, but Papa told me to make sure
348
00:21:04,663 --> 00:21:07,723
what happened to him doesn't happen
to me and you and everyone.
349
00:21:07,733 --> 00:21:09,963
Papa came to me last night, Mom,
350
00:21:09,969 --> 00:21:11,994
and he said... he said,"Yuvi..."
351
00:21:12,004 --> 00:21:13,471
He's gone, Yuvi.
352
00:21:13,472 --> 00:21:15,133
Your father's dead,
353
00:21:15,141 --> 00:21:16,768
and the dead don't come back.
354
00:21:22,181 --> 00:21:26,914
♪ Oh, Danny Boy, the pipes, ♪
♪ the pipes are callin' ♪
355
00:21:26,919 --> 00:21:30,320
Come on!
Where am I, a PETA convention?
356
00:21:30,322 --> 00:21:33,189
Get me outta this soap opera
and take me back home!
357
00:21:33,859 --> 00:21:36,089
I mean, right now.
Right now.
358
00:21:36,095 --> 00:21:37,653
Right now, do you understand?!
359
00:21:37,663 --> 00:21:39,654
Uh-oh, loony alert.
360
00:21:39,665 --> 00:21:42,793
We got a parrot who keeps repeating
himself over and over.
361
00:21:42,802 --> 00:21:44,667
Oh, wait a second, I forgot.
362
00:21:44,670 --> 00:21:46,137
That's all you dodos do, right?
363
00:21:46,138 --> 00:21:47,366
Shut up, you ape.
364
00:21:47,373 --> 00:21:48,965
Why don't you go and peel a banana?
365
00:21:48,974 --> 00:21:50,464
How about I peel you?
366
00:21:50,476 --> 00:21:51,534
Whoa, chimpo.
367
00:21:51,544 --> 00:21:53,341
Yes, in the second place,
368
00:21:53,345 --> 00:21:55,040
why would you want to give up all of this,
369
00:21:55,047 --> 00:21:58,483
this fresh air and freedom,
to go back to a prison?
370
00:21:58,484 --> 00:21:59,815
Freedom, my foot!
371
00:21:59,819 --> 00:22:01,616
You think this is freedom?
372
00:22:01,620 --> 00:22:02,814
Think again, dude.
373
00:22:02,822 --> 00:22:04,346
I'll tell you what freedom is.
374
00:22:04,356 --> 00:22:09,316
500 channels of action, comedy,
drama, and reality television.
375
00:22:09,328 --> 00:22:12,695
And the best thing of all is
there are no irritating monkeys.
376
00:22:12,698 --> 00:22:14,131
That does it, let me go!
377
00:22:14,133 --> 00:22:15,157
Chimpo!
378
00:22:15,167 --> 00:22:18,364
Now listen, dodo, just 'cause
you're from the city,
379
00:22:18,370 --> 00:22:20,031
doesn't mean you're not one of us.
380
00:22:20,039 --> 00:22:22,030
Don't forget your jungle heritage.
381
00:22:22,041 --> 00:22:23,508
Take a chill pill, dude.
382
00:22:23,509 --> 00:22:25,704
The jungle's your thing, not mine.
383
00:22:25,711 --> 00:22:28,202
I checked out of this place
a long time ago, man.
384
00:22:28,214 --> 00:22:29,909
Hey, what good's this flightless turkey
385
00:22:29,915 --> 00:22:31,382
gonna do against the humans?
386
00:22:31,383 --> 00:22:33,317
Forget him!
We don't need him!
387
00:22:33,319 --> 00:22:36,220
I keep tellin' you guys,
the army's pumped and loaded.
388
00:22:36,222 --> 00:22:40,090
All we gotta do is give the word, and it's war!
389
00:22:40,092 --> 00:22:42,083
- Go for it.
- Why me?
390
00:22:42,094 --> 00:22:43,220
- You're shorter.
- You're dumber.
391
00:22:43,229 --> 00:22:45,322
- I'm what-er?
- Tall.
392
00:22:45,331 --> 00:22:46,423
Oh, yeah, that's true.
393
00:22:46,432 --> 00:22:47,865
Okay, war!
394
00:22:47,867 --> 00:22:49,732
Oh, monkey, that's impressive, man.
395
00:22:49,735 --> 00:22:50,724
What an army.
396
00:22:50,736 --> 00:22:53,603
That's all you've got,
and you're gonna take on humans?
397
00:22:53,606 --> 00:22:54,698
Are you off your nut?
398
00:22:54,707 --> 00:22:56,538
That does it!
399
00:22:56,542 --> 00:22:58,169
- Bad monkey!
- You better run!
400
00:22:58,177 --> 00:23:03,046
Don't you dare touch me, you...
you-you dumb simian.
401
00:23:03,048 --> 00:23:04,948
- Simian, huh? Come here, you!
- Aah!
402
00:23:04,950 --> 00:23:06,440
Come here and say that again!
403
00:23:06,452 --> 00:23:09,512
Did you know kidnapping's
a crime under section 364A?
404
00:23:09,521 --> 00:23:11,284
Uh, what'd he just say?
405
00:23:11,290 --> 00:23:16,250
We're all very, very sorry, Alex,
but you're our only hope.
406
00:23:16,262 --> 00:23:18,526
Only you know the humans' language.
407
00:23:18,530 --> 00:23:21,590
If we're gonna reach them,
we need you to be our voice.
408
00:23:21,600 --> 00:23:23,465
Have you lost your mind?
409
00:23:23,469 --> 00:23:25,937
Like I've got time for that kind of runaround.
410
00:23:25,938 --> 00:23:28,634
Going from the builder
to the developer to the mayor,
411
00:23:28,641 --> 00:23:30,131
then the governor,
412
00:23:30,142 --> 00:23:31,871
and when they're no help, I suppose you think
413
00:23:31,877 --> 00:23:33,606
I'd walk all the way to Delhi!
414
00:23:33,612 --> 00:23:36,240
Delhi? Uhh...
415
00:23:37,249 --> 00:23:38,648
What's Delhi, Alex?
416
00:23:38,651 --> 00:23:41,484
You gotta be kidding.
You don't know Delhi?
417
00:23:41,487 --> 00:23:43,785
It's the capital of our country, bonehead.
418
00:23:43,789 --> 00:23:47,088
You know, CNN, IBM, BBC, ministers, committees,
419
00:23:47,092 --> 00:23:49,617
kickbacks, blackmail, scandals, Parliament.
420
00:23:49,628 --> 00:23:50,720
Parliament?
421
00:23:50,729 --> 00:23:51,923
That's right, Parliament.
422
00:23:51,931 --> 00:23:53,296
Do you go to school?
423
00:23:53,299 --> 00:23:55,733
Where the people sit who, like, run the country
424
00:23:55,734 --> 00:23:57,133
You know, ministers and all.
425
00:23:57,136 --> 00:23:58,899
Ministers?
426
00:23:58,904 --> 00:24:01,964
They're the ones who sit around and listen
to the country's problems all day
427
00:24:01,974 --> 00:24:03,669
and try to solve them if they can.
428
00:24:03,676 --> 00:24:05,507
So if we have a problem, we go to them?
429
00:24:05,511 --> 00:24:06,739
Finally, you got it.
430
00:24:07,746 --> 00:24:09,680
Oh, oh, no! No, no, no.
431
00:24:09,682 --> 00:24:11,411
Get that idea right outta your head.
432
00:24:11,417 --> 00:24:13,282
Forget it. The only place
I'm going is home.
433
00:24:13,285 --> 00:24:16,743
You couldn't get me to Delhi
if my life depended on it!
434
00:24:16,755 --> 00:24:18,347
Aah ha ha!
435
00:24:19,758 --> 00:24:20,747
You were saying?
436
00:25:01,400 --> 00:25:02,958
If Papa was here
437
00:25:02,968 --> 00:25:05,368
and it was one of us who'd gotten killed,
438
00:25:05,371 --> 00:25:08,306
do you think he would have
said we should all run away?
439
00:25:13,145 --> 00:25:16,376
Leaving this jungle would be like leaving Papa.
440
00:25:16,382 --> 00:25:18,543
It's full of his memories.
441
00:25:20,252 --> 00:25:23,551
Alex must be made to change his mind.
442
00:25:23,555 --> 00:25:27,150
We will go to Delhi.
443
00:25:27,159 --> 00:25:29,252
Delhi? Are you kidding?
444
00:25:29,261 --> 00:25:33,163
"D" for dirty,"e" for influenza, "I" for losers.
445
00:25:33,165 --> 00:25:34,393
Influenza doesn't start with a...
446
00:25:34,400 --> 00:25:36,493
"H" for holy... yeah.
447
00:25:36,502 --> 00:25:38,265
Now you know why.
448
00:25:38,270 --> 00:25:40,704
Now you know why you are the followers
449
00:25:40,706 --> 00:25:42,503
and I am your leader,
450
00:25:42,508 --> 00:25:45,068
so pay attention, and I'll spell out for you
451
00:25:45,077 --> 00:25:46,601
just what I've got in mind.
452
00:25:46,612 --> 00:25:47,943
Heh!
453
00:25:47,946 --> 00:25:51,609
We're going to Delhi, or towards Delhi at least,
454
00:25:51,617 --> 00:25:53,244
but we're never going to get there,
455
00:25:53,252 --> 00:25:54,776
'cause at some point along the way,
456
00:25:54,787 --> 00:26:00,282
that little green wisecracker, Alex,
is going to have a fatal accident,
457
00:26:00,292 --> 00:26:02,123
and what happens then?
458
00:26:02,127 --> 00:26:04,220
They'll come crawling to us. Us!
459
00:26:04,229 --> 00:26:05,560
Crawling on their knees,
460
00:26:05,564 --> 00:26:07,862
begging us to save them from the humans!
461
00:26:07,866 --> 00:26:10,960
And then at last,
the Age of the Monkeys will come!
462
00:26:10,969 --> 00:26:15,133
And then, my friends, ahh!
463
00:26:15,140 --> 00:26:17,233
Uh, war?
464
00:26:17,242 --> 00:26:19,233
Ohh!
465
00:26:19,244 --> 00:26:23,874
Trust me, it's gonna be great.
466
00:26:23,882 --> 00:26:25,782
I'm not going, and that's that.
467
00:26:27,886 --> 00:26:28,875
Aw.
468
00:26:33,725 --> 00:26:37,456
Ugh, You're crazy. Yeah...
469
00:26:37,463 --> 00:26:38,657
all of you.
470
00:26:38,664 --> 00:26:40,131
Hey!
471
00:26:40,132 --> 00:26:42,259
I rest my case.
472
00:26:43,335 --> 00:26:44,962
Forget it.
473
00:26:44,970 --> 00:26:47,996
♪ Come along, we gotta stick together now ♪
474
00:26:48,006 --> 00:26:49,769
♪ Go away, just leave me alone ♪
475
00:26:49,775 --> 00:26:50,799
♪ Join the with us ♪
476
00:26:50,809 --> 00:26:52,902
♪ It's gonna be a great adventure ♪
477
00:26:52,911 --> 00:26:54,469
♪ Get away, I'm not gonna go ♪
478
00:26:54,480 --> 00:26:57,506
♪ Come along, we gotta stick together now ♪
479
00:26:57,516 --> 00:26:59,177
♪ Go away, leave me alone ♪
480
00:26:59,184 --> 00:27:02,244
♪ Join with us, you could make ♪
♪ this your adventure ♪
481
00:27:02,254 --> 00:27:04,119
♪ Hey, now listen up, I'm not gonna go ♪
482
00:27:04,123 --> 00:27:06,853
♪ Oh, the time is now to be brave ♪
483
00:27:06,859 --> 00:27:09,327
♪ No matter what it takes ♪
484
00:27:09,328 --> 00:27:13,628
♪ Adventure's not a thing only made for some ♪
485
00:27:13,632 --> 00:27:16,192
♪ Gotta accept your role beside us ♪
486
00:27:16,201 --> 00:27:18,965
♪ Don't put up a big fuss ♪
487
00:27:18,971 --> 00:27:20,802
♪ Oh, say you'll come ♪
488
00:27:20,806 --> 00:27:26,108
♪ Oh, please agree ♪
489
00:27:28,180 --> 00:27:30,808
♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪
490
00:27:30,816 --> 00:27:33,614
♪ Pick 'em up and move ♪
♪ your feet on down the road ♪
491
00:27:33,619 --> 00:27:37,646
♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪
492
00:27:37,656 --> 00:27:40,147
♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪
493
00:27:40,159 --> 00:27:43,219
♪ Pick 'em up and move ♪
♪ your feet on down the road ♪
494
00:27:43,228 --> 00:27:47,995
♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪
495
00:28:11,156 --> 00:28:16,856
♪ Oh, please believe, though it's hard to see ♪
496
00:28:16,862 --> 00:28:23,324
♪ That hope can grow from despair ♪
497
00:28:26,538 --> 00:28:31,271
♪ Don't be afraid when the road is long ♪
498
00:28:31,276 --> 00:28:35,940
♪ I'm here with you all the way ♪
499
00:28:35,948 --> 00:28:37,711
♪ With one step ♪
500
00:28:37,716 --> 00:28:40,617
♪ That first step you take ♪
501
00:28:40,619 --> 00:28:45,454
♪ Your journey has begun ♪
502
00:28:45,457 --> 00:28:47,186
♪ With just one step ♪
503
00:28:47,192 --> 00:28:50,389
♪ That first step you take ♪
504
00:28:50,395 --> 00:28:53,592
♪ Begins the journey to come ♪
505
00:28:53,599 --> 00:28:56,727
♪ Oh, but there's nothing you could ever say ♪
506
00:28:56,735 --> 00:28:59,568
♪ Oh, nothing you could say, no ♪
507
00:28:59,571 --> 00:29:04,133
♪ Adventure is a thing only made for some ♪
508
00:29:04,142 --> 00:29:06,975
♪ Sorry, time to let the doubt go ♪
509
00:29:06,979 --> 00:29:09,379
♪ We won't let you say no ♪
510
00:29:09,381 --> 00:29:16,446
♪ Not until the road is beneath your feet ♪
511
00:29:16,455 --> 00:29:18,616
♪ Beneath ♪
512
00:29:18,624 --> 00:29:21,218
♪ Your feet ♪
513
00:29:21,226 --> 00:29:22,818
♪ Here we go! ♪
514
00:29:23,395 --> 00:29:25,886
♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪
515
00:29:25,897 --> 00:29:29,128
♪ Pick 'em up and move ♪
♪ your feet on down the road ♪
516
00:29:29,134 --> 00:29:33,070
♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪
517
00:29:33,071 --> 00:29:35,403
♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪
518
00:29:35,407 --> 00:29:38,843
♪ Pick 'em up and move ♪
♪ your feet on down the road ♪
519
00:29:38,844 --> 00:29:43,281
♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪
520
00:29:43,282 --> 00:29:45,443
♪ Delhi safari, hey ♪
521
00:29:45,450 --> 00:29:48,146
♪ Delhi safari, come along ♪
522
00:29:48,153 --> 00:29:50,678
♪ Delhi safari, hey ♪
523
00:29:50,689 --> 00:29:53,021
♪ Delhi safari, come along ♪
524
00:29:53,025 --> 00:29:55,425
♪ Delhi safari, hey ♪
525
00:29:55,427 --> 00:29:57,759
♪ Delhi safari, whoo! ♪
526
00:29:57,763 --> 00:30:00,129
♪ Delhi safari, hey ♪
527
00:30:00,132 --> 00:30:02,623
♪ Delhi safari, come along ♪
528
00:31:25,250 --> 00:31:26,512
Oh.
529
00:31:59,751 --> 00:32:02,083
Aah!
530
00:32:03,121 --> 00:32:06,056
Aah! An animal! Awild animal!
531
00:32:06,057 --> 00:32:07,422
What was it?
532
00:32:07,426 --> 00:32:08,757
A leopard, I think!
533
00:32:08,760 --> 00:32:10,159
What's going on?
534
00:32:10,162 --> 00:32:12,255
Oh, no, it's the zoo for all of us!
535
00:32:12,264 --> 00:32:13,993
What are they saying, Alexander?
536
00:32:13,999 --> 00:32:16,160
They know there are animals on the train!
537
00:32:16,168 --> 00:32:17,328
But how did they find out?
538
00:32:17,335 --> 00:32:18,632
Who gave us away?
539
00:32:18,637 --> 00:32:20,901
Why don't you ask the monkey here?
540
00:32:20,906 --> 00:32:23,568
- Bajrangi, did you leave this car?
- Uh-uh.
541
00:32:23,575 --> 00:32:26,135
- You sure? Tiny bit?
- Uh.
542
00:32:26,144 --> 00:32:27,133
- Not at all?
- No.
543
00:32:27,145 --> 00:32:28,305
Not even a little?
544
00:32:28,313 --> 00:32:30,338
- What part of no don't you...
- Shh!
545
00:32:30,348 --> 00:32:33,112
I wasn't doing anything, just standing guard.
546
00:32:33,118 --> 00:32:34,813
Not gonna believe him, are you?
547
00:32:34,820 --> 00:32:36,447
Hey, the parrot hates me for some reason.
548
00:32:36,455 --> 00:32:37,649
He'd say anything.
549
00:32:37,656 --> 00:32:39,954
Shh! Shh! Watch out!
550
00:32:39,958 --> 00:32:41,084
Someone's trying to get in!
551
00:32:51,703 --> 00:32:53,102
Mom?
552
00:32:53,104 --> 00:32:55,095
Yuvi?
553
00:32:55,106 --> 00:32:56,095
Are you here?
554
00:32:56,107 --> 00:32:58,541
Hey, over there!
Down at the other side!
555
00:32:58,543 --> 00:33:00,477
- Where?
- Down here, hurry!
556
00:33:01,780 --> 00:33:03,611
Come here.
It went inside here.
557
00:33:03,615 --> 00:33:05,276
Break it open.
558
00:33:06,818 --> 00:33:08,115
Come now, we have to do the thing right.
559
00:33:08,119 --> 00:33:09,279
Show me.
560
00:33:09,287 --> 00:33:11,448
- Follow me.
- That's weird.
561
00:33:11,456 --> 00:33:12,821
Shine the light here.
562
00:33:12,824 --> 00:33:15,190
What is it?
563
00:33:15,193 --> 00:33:16,455
I could have sworn I saw it.
564
00:33:16,461 --> 00:33:18,622
Yeah? It's not here now.
565
00:33:28,073 --> 00:33:29,973
I told you to stay with the others.
566
00:33:29,975 --> 00:33:31,499
You almost got us caught.
567
00:33:31,510 --> 00:33:33,341
I know. I wasn't gonna come,
568
00:33:33,345 --> 00:33:36,178
but just as I was falling asleep,
Papa came to me again.
569
00:33:36,181 --> 00:33:38,479
Yuvi, you were only dreaming.
570
00:33:38,483 --> 00:33:41,043
It wasn't a dream, Bagga, I swear.
571
00:33:41,052 --> 00:33:42,679
Papa was as real as you are,
572
00:33:42,687 --> 00:33:45,178
and, Mom, I'm not making it up.
573
00:33:45,190 --> 00:33:47,215
He was really there.
574
00:33:47,225 --> 00:33:49,819
Could it be a father's love has cheated death,
575
00:33:49,828 --> 00:33:52,661
or is little Spotty off his meds again?
576
00:33:52,664 --> 00:33:54,256
Tune in next week.
577
00:33:54,266 --> 00:33:56,200
Music swells, fade to black, and credits role.
578
00:33:56,201 --> 00:33:57,668
But I object, Milord!
579
00:33:57,669 --> 00:34:01,105
Milord, the last witness'
testimony is irrelevant.
580
00:34:01,106 --> 00:34:02,573
May I remind the court
581
00:34:02,574 --> 00:34:04,542
that this is a case of attempted murder?
582
00:34:04,543 --> 00:34:07,103
Milord, I will prove that
in the middle of the night
583
00:34:07,112 --> 00:34:09,945
while the parrot was asleep,
utterly defenseless,
584
00:34:09,948 --> 00:34:13,008
this monkey, with a knife the size of a machete,
585
00:34:13,018 --> 00:34:15,543
did attempt to make
the parrot an ex-parrot!
586
00:34:15,554 --> 00:34:16,612
Can he deny it?
587
00:34:16,621 --> 00:34:17,679
Yeah, good luck with that one.
588
00:34:17,689 --> 00:34:20,123
Baj, what have you got to say?
589
00:34:20,125 --> 00:34:22,389
You're not gonna believe a paranoid parrot.
590
00:34:22,394 --> 00:34:23,588
The guy's got an obsession.
591
00:34:23,595 --> 00:34:25,256
He even dreams about me.
592
00:34:25,263 --> 00:34:26,855
Objection, Milord!
593
00:34:26,865 --> 00:34:28,594
My dreams are irrelevant.
594
00:34:28,600 --> 00:34:31,034
In fact, I was dreaming
about a cockatoo named Aspasia,
595
00:34:31,036 --> 00:34:33,869
but I woke up just in time
to see you trying to butcher me!
596
00:34:33,872 --> 00:34:36,739
Listen, you bird brain,
what do you mean"trying"?
597
00:34:36,741 --> 00:34:39,107
If I wanted you dead, trust me, you'd know it.
598
00:34:39,110 --> 00:34:41,977
Bang bang! And nothing's left
but a pile of feathers!
599
00:34:41,980 --> 00:34:44,972
Enough! All this childish fighting
has got to stop.
600
00:34:44,983 --> 00:34:46,712
It's not getting us anywhere.
601
00:34:46,718 --> 00:34:49,312
Bajrangi, not one more word.
602
00:34:49,321 --> 00:34:51,653
As for you, listen to me carefully, Alex.
603
00:34:51,656 --> 00:34:55,057
Without you, we have no chance
of getting to Delhi, that's true.
604
00:34:55,060 --> 00:34:57,426
Without us, you'll never get back home again,
605
00:34:57,429 --> 00:35:01,763
so it's in everyone's interest
for you to stop all your shenanigans!
606
00:35:01,766 --> 00:35:03,734
Fine, fine.
On one condition.
607
00:35:03,735 --> 00:35:06,260
Clint Eastwood over here leaves the guns behind.
608
00:35:06,271 --> 00:35:08,330
Otherwise, forget it.
Count me out!
609
00:35:08,340 --> 00:35:11,969
Ha! You can take my guns
from my cold, dead fingers!
610
00:35:11,977 --> 00:35:13,774
Oh, don't be so melodramatic.
611
00:35:13,778 --> 00:35:15,177
You're a big, brave monkey.
612
00:35:15,180 --> 00:35:16,772
You don't need those silly weapons.
613
00:35:16,781 --> 00:35:18,476
- Come on, drop 'em.
- Hey! No!
614
00:35:18,483 --> 00:35:19,472
Come on!
615
00:35:19,484 --> 00:35:20,576
Never!
616
00:35:26,024 --> 00:35:27,582
There.
617
00:35:27,592 --> 00:35:29,583
- Gah!
- Now, isn't that better?
618
00:35:29,594 --> 00:35:32,654
I feel so violated.
619
00:35:32,664 --> 00:35:34,529
Take away his gun and his machete
620
00:35:34,532 --> 00:35:35,863
and look what happens to him.
621
00:35:35,867 --> 00:35:36,925
Tsk tsk tsk.
622
00:35:36,935 --> 00:35:38,527
Freud would have a field day.
623
00:35:38,536 --> 00:35:42,097
Hey, maybe we
could find you a really big banana.
624
00:35:49,280 --> 00:35:50,645
All clear. Good.
625
00:35:58,323 --> 00:35:59,813
Huh? Knock it off!
626
00:35:59,824 --> 00:36:01,849
I see you! Sheesh!
627
00:36:03,895 --> 00:36:05,886
Sir, uh...
628
00:36:05,897 --> 00:36:06,886
- I got it.
- You sure?
629
00:36:06,898 --> 00:36:07,887
I got it!
630
00:36:07,899 --> 00:36:09,560
Sir, is it really true?
631
00:36:09,567 --> 00:36:11,398
Did they take away your weapons, sir?
632
00:36:11,403 --> 00:36:13,564
'Cause if they did,
we think the only thing to do now
633
00:36:13,571 --> 00:36:14,868
is to forget the whole thing.
634
00:36:14,873 --> 00:36:16,807
We always knew your plan was ridiculous.
635
00:36:16,808 --> 00:36:18,002
Now it's just pointless.
636
00:36:18,009 --> 00:36:19,408
Huh?
637
00:36:19,411 --> 00:36:21,538
Uh, we did?
638
00:36:21,546 --> 00:36:23,309
Well, not me. I love it.
639
00:36:23,314 --> 00:36:25,544
Still, it makes the whole plan trickier,
640
00:36:25,550 --> 00:36:27,074
those guys taking your hardware away.
641
00:36:27,085 --> 00:36:28,882
Pointless, you might say.
642
00:36:30,655 --> 00:36:35,024
Again, we see why you guys are the followers
643
00:36:35,026 --> 00:36:36,357
and I'm the leader.
644
00:36:36,361 --> 00:36:38,420
So I ain't packing heat, so what?
645
00:36:38,430 --> 00:36:40,022
You guys are still packing heat, aren't you?
646
00:36:40,031 --> 00:36:42,192
Uh, depends on
how you define"heat."
647
00:36:42,200 --> 00:36:43,360
Huh?
648
00:36:43,368 --> 00:36:45,199
Heat? Oh, sure, we're packing.
649
00:36:45,203 --> 00:36:47,398
Good. So wait for my signal,
650
00:36:47,405 --> 00:36:50,738
and then when they're
least expecting it, we'll...
651
00:36:50,742 --> 00:36:51,834
- War!
- War!
652
00:36:51,843 --> 00:36:52,832
Hey!
653
00:36:52,844 --> 00:36:54,243
Shh!
654
00:36:54,245 --> 00:36:56,042
Wait for it.
655
00:36:56,047 --> 00:36:58,242
How will we ever get to Delhi now?
656
00:36:58,249 --> 00:37:00,217
The train's the only one who knew the way.
657
00:37:00,218 --> 00:37:03,881
Man, oh, man, are you clowns
lucky you have me here.
658
00:37:03,888 --> 00:37:06,220
Where was the train headed?
659
00:37:06,224 --> 00:37:07,919
- Delhi.
- So where are the tracks headed?
660
00:37:07,926 --> 00:37:09,723
- Delhi.
- And if we follow the tracks?
661
00:37:10,628 --> 00:37:11,686
Delhi!
662
00:37:11,696 --> 00:37:15,223
Common sense.
Follow me.
663
00:37:23,608 --> 00:37:24,632
Huh?
664
00:37:24,642 --> 00:37:26,234
Afork!
665
00:37:27,412 --> 00:37:28,572
Hmm.
666
00:37:28,580 --> 00:37:30,878
Oh, this is just perfect.
667
00:37:30,882 --> 00:37:33,316
Common sense? Nonsense!
668
00:37:33,318 --> 00:37:34,876
Leave it to the monkey!
669
00:37:34,886 --> 00:37:36,444
We could end up in Madagascar.
670
00:37:36,454 --> 00:37:37,785
Let's turn back.
671
00:37:37,789 --> 00:37:39,256
At least that way, we know where we're going.
672
00:37:39,257 --> 00:37:41,054
What do we do, Mom?
673
00:37:41,059 --> 00:37:43,254
When the wind of fate slams the door,
674
00:37:43,261 --> 00:37:45,923
it opens a window that wasn't open before.
675
00:37:45,930 --> 00:37:46,988
A bat!
676
00:37:46,998 --> 00:37:49,262
Precisely that. I am a bat.
677
00:37:49,267 --> 00:37:53,260
Raju is the name, travelers aid is the game.
678
00:37:53,271 --> 00:37:54,932
On our way to Delhi, are we?
679
00:37:54,939 --> 00:37:55,928
How'd you know that?
680
00:37:55,940 --> 00:37:57,464
Everyone knows that.
681
00:37:57,475 --> 00:38:00,808
News of your great quest
has traveled on the jungle telegraph.
682
00:38:00,812 --> 00:38:03,144
I kid. You never heard
of the Internet?
683
00:38:03,148 --> 00:38:04,172
Now, where'd I put that?
684
00:38:04,182 --> 00:38:06,150
Ah, here it is.
685
00:38:06,151 --> 00:38:07,277
Huh?
686
00:38:07,285 --> 00:38:09,150
Topographical chart, baby.
687
00:38:09,154 --> 00:38:10,314
- Uh?
- A map.
688
00:38:10,321 --> 00:38:11,982
Thanks a lot.
689
00:38:11,990 --> 00:38:13,651
Do you have a map to help us read the map?
690
00:38:13,658 --> 00:38:17,025
Hey, I'd go easy on the sarcasm if I were you.
691
00:38:17,028 --> 00:38:18,757
That'll get you nowhere
692
00:38:18,763 --> 00:38:21,129
and slowly, too.
693
00:38:21,132 --> 00:38:23,259
♪ Ba duh ba duh, ba duh ba duh ♪
694
00:38:23,268 --> 00:38:29,537
♪ Ba duh ba duh, ba duh ba duh ♪
695
00:38:29,541 --> 00:38:31,605
♪ My friends, if you really want to know ♪
696
00:38:31,640 --> 00:38:33,670
♪ The way to Delhi, here's how to go ♪
697
00:38:33,678 --> 00:38:35,839
♪ Hear me well and have no fear ♪
698
00:38:35,847 --> 00:38:37,940
♪ I know how to get to there from here ♪
699
00:38:37,949 --> 00:38:39,940
♪ Keep straight ahead until you see ♪
700
00:38:39,951 --> 00:38:42,146
♪ A lot of leafy scenery ♪
701
00:38:42,153 --> 00:38:44,212
♪ A mighty forest, deep and green ♪
702
00:38:44,222 --> 00:38:46,281
♪ With the tallest trees you've ever seen ♪
703
00:38:46,291 --> 00:38:48,350
♪ Oh, no, no, no, no, I forgot ♪
704
00:38:48,359 --> 00:38:50,350
♪ A mighty forest there is not ♪
705
00:38:50,361 --> 00:38:52,329
♪ Oh, yes, yes, yes, there used to be ♪
706
00:38:52,330 --> 00:38:54,457
♪ But then the humans came, you see ♪
707
00:38:54,465 --> 00:38:56,660
♪ They chopped down trees to use for wood ♪
708
00:38:56,668 --> 00:38:58,693
♪ And poof, there went the neighborhood ♪
709
00:38:58,703 --> 00:39:00,864
♪ They tore it up and stripped it bare ♪
710
00:39:00,872 --> 00:39:02,897
♪ And left one dead tree standing there ♪
711
00:39:02,907 --> 00:39:05,205
♪ But never mind, keep right on going ♪
712
00:39:05,210 --> 00:39:07,337
♪ Till you see a river flowing ♪
713
00:39:07,345 --> 00:39:09,506
♪ Happy river, fresh and splashing ♪
714
00:39:09,514 --> 00:39:11,539
♪ Through a valley brightly dashing ♪
715
00:39:11,549 --> 00:39:13,483
♪ No, no, no, on second thought ♪
716
00:39:13,484 --> 00:39:15,509
♪ A happy river there is not ♪
717
00:39:15,520 --> 00:39:17,420
♪ Oh, yes, yes, yes, there used to be ♪
718
00:39:17,422 --> 00:39:19,652
♪ But then came humanity ♪
719
00:39:19,657 --> 00:39:21,818
♪ They filled the river with junk and slop ♪
720
00:39:21,826 --> 00:39:23,851
♪ Filled it with chemicals, goop, and blop ♪
721
00:39:23,862 --> 00:39:25,921
♪ As a matter of fact, it'd be much truer ♪
722
00:39:25,930 --> 00:39:28,023
♪ To say that river is now a sewer ♪
723
00:39:28,032 --> 00:39:30,091
♪ But not to fret, carry on as planned ♪
724
00:39:30,101 --> 00:39:32,194
♪ And soon you'll reach the desert sands ♪
725
00:39:32,203 --> 00:39:34,330
♪ An untouched world of rock and dune ♪
726
00:39:34,339 --> 00:39:36,398
♪ As grand and pure as a lovely moon ♪
727
00:39:36,407 --> 00:39:38,375
♪ Oh, no, no, no, no, I forgot ♪
728
00:39:38,376 --> 00:39:40,537
♪ An untouched desert there is not ♪
729
00:39:40,545 --> 00:39:42,570
♪ Oh, yes, yes, yes, it's sad but true ♪
730
00:39:42,580 --> 00:39:44,946
♪ For man, of course, has been there too ♪
731
00:39:44,949 --> 00:39:46,940
♪ Blasting, digging, drilling, mining ♪
732
00:39:46,951 --> 00:39:49,078
♪ Building roads and oil refining ♪
733
00:39:49,087 --> 00:39:51,214
♪ Where timeless sands once lay in peace ♪
734
00:39:51,222 --> 00:39:53,520
♪ Folks now drive their SUVs ♪
735
00:39:53,524 --> 00:39:55,355
♪ Follow that highway loud and smelly ♪
736
00:39:55,360 --> 00:39:57,521
♪ It will lead you straight to Delhi ♪
737
00:39:57,528 --> 00:39:59,428
♪ See that building big and round ♪
738
00:39:59,430 --> 00:40:01,591
♪ It's Parliament that you have found ♪
739
00:40:01,599 --> 00:40:03,226
♪ Tell the humans ♪
740
00:40:03,234 --> 00:40:05,725
♪ Take a stand ♪
741
00:40:05,737 --> 00:40:08,205
♪ We have to make them realize, man ♪
742
00:40:08,206 --> 00:40:09,696
♪ What they're doing to the land ♪
743
00:40:09,707 --> 00:40:12,141
♪ The senseless killing and poisoned air ♪
744
00:40:12,143 --> 00:40:14,373
♪ The rivers and forests are stark them bare ♪
745
00:40:14,379 --> 00:40:17,712
♪ It's one big world that we both share ♪
746
00:40:17,715 --> 00:40:20,616
♪ Oh, what they do to ours ♪
747
00:40:20,618 --> 00:40:22,779
♪ They do to theirs ♪
748
00:40:32,664 --> 00:40:36,896
Guys, guys, please, I can't take another step.
749
00:40:36,901 --> 00:40:39,563
Sorry. We tried to get
you a private jet.
750
00:40:39,570 --> 00:40:40,764
Stop complaining!
751
00:40:40,772 --> 00:40:42,501
No, kidding. I've had it.
752
00:40:42,507 --> 00:40:45,135
Just kill me!
Kill me! Finish it!
753
00:40:45,143 --> 00:40:47,737
Guys, I think Polly here's
finally gone crackers.
754
00:40:47,745 --> 00:40:48,973
Yes, I've gone mad!
755
00:40:48,980 --> 00:40:50,572
Put me outta my misery!
756
00:40:50,581 --> 00:40:53,015
Hey, just for the record, this was not my idea.
757
00:40:53,017 --> 00:40:54,484
You all see that, right?
758
00:40:54,485 --> 00:40:57,352
I'm being forced to squeeze
his scrawny neck till he dies.
759
00:40:57,355 --> 00:40:58,982
We're all together on that!
760
00:40:58,990 --> 00:41:00,423
Bajrangi, quiet!
761
00:41:00,425 --> 00:41:01,483
You too, Alex.
762
00:41:01,492 --> 00:41:03,119
There's an oasis just ahead.
763
00:41:08,866 --> 00:41:14,429
♪ Hey-ey-ey-ey ♪
764
00:41:14,439 --> 00:41:16,373
♪ Hello there, my dearest strangers ♪
765
00:41:16,374 --> 00:41:18,035
♪ Hello, welcome to my home ♪
766
00:41:18,042 --> 00:41:21,034
♪ Welcome, welcome, my home is your home ♪
767
00:41:21,045 --> 00:41:24,537
♪ Just how far have you all roamed? ♪
768
00:41:24,549 --> 00:41:27,677
♪ Hey! ♪
769
00:41:27,685 --> 00:41:29,277
♪ We are so happy to meet you ♪
770
00:41:29,287 --> 00:41:30,879
♪ And greet you with such joy ♪
771
00:41:30,888 --> 00:41:32,446
♪ You're welcome, you're welcome ♪
772
00:41:32,457 --> 00:41:33,856
♪ Oh, please don't be so coy ♪
773
00:41:33,858 --> 00:41:36,691
♪ Such an honor to praise your work ♪
774
00:41:36,694 --> 00:41:38,958
♪ My friends, won't you step right in ♪
775
00:41:38,963 --> 00:41:42,160
♪ And join the party? Ah! ♪
776
00:41:55,213 --> 00:41:57,204
♪ I'll bet you're glad for this distraction ♪
777
00:41:57,215 --> 00:41:58,648
Walk away.
778
00:41:58,649 --> 00:42:01,345
♪ I back up what I say with action, hey ♪
779
00:42:01,352 --> 00:42:02,683
♪ You challenge me ♪
780
00:42:02,687 --> 00:42:04,484
♪ Oh, I'm a real bird of prey ♪
781
00:42:04,489 --> 00:42:05,979
♪ There's nowhere left to go ♪
782
00:42:05,990 --> 00:42:08,515
♪ It's just you and me ♪
783
00:42:08,526 --> 00:42:10,153
♪ Walk away, don't make me laugh ♪
784
00:42:10,161 --> 00:42:11,753
♪ Oh, please ♪
785
00:42:11,763 --> 00:42:14,163
♪ Words are good, but I talk with these ♪
786
00:42:14,165 --> 00:42:17,225
♪ Here's your chance to fly swiftly ♪
787
00:42:17,235 --> 00:42:20,727
♪ 'Cause I'm more than you can handle ♪
788
00:42:20,738 --> 00:42:23,104
♪ All-day party dance ♪
789
00:42:23,107 --> 00:42:25,667
♪ We want to put a smile on your face ♪
790
00:42:25,676 --> 00:42:27,576
♪ Oh eh ♪
791
00:42:27,578 --> 00:42:29,205
♪ All-night party dance ♪
792
00:42:29,213 --> 00:42:31,704
♪ We want to put a smile on your face ♪
793
00:42:31,716 --> 00:42:33,649
♪ Oh eh ♪
794
00:42:33,684 --> 00:42:35,618
♪ Let your troubles be light ♪
795
00:42:35,620 --> 00:42:38,384
♪ It's a beautiful night, oh eh ♪
796
00:42:38,389 --> 00:42:39,879
♪ Oh eh ♪
797
00:42:39,891 --> 00:42:42,121
♪ All-day party dance ♪
798
00:42:42,126 --> 00:42:44,458
♪ We want to put a smile on your face ♪
799
00:42:44,462 --> 00:42:46,521
♪ Oh eh ♪
800
00:42:46,531 --> 00:42:48,965
♪ I can't believe you think ♪
♪ you're tougher than me ♪
801
00:42:48,966 --> 00:42:52,424
♪ See, you're a joke, ♪
♪ yeah, that's what you are ♪
802
00:42:52,437 --> 00:42:55,429
♪ Now you've really lost your mind, bird brain ♪
803
00:42:55,440 --> 00:42:58,568
♪ Don't make me show you what I got ♪
804
00:42:59,310 --> 00:43:00,743
♪ Come on, what can you do? ♪
805
00:43:00,745 --> 00:43:02,542
♪ I'll do it better ♪
806
00:43:02,547 --> 00:43:05,914
♪ Say the word,
you afraid of a bird? ♪
807
00:43:05,917 --> 00:43:08,249
♪ I'm not gonna go anywhere ♪
808
00:43:08,252 --> 00:43:12,154
♪ So now show us how you party, ♪
♪ you little worm ♪
809
00:43:12,156 --> 00:43:14,249
♪ All-day party dance ♪
810
00:43:14,258 --> 00:43:16,624
♪ We want to put a smile on your face ♪
811
00:43:16,627 --> 00:43:18,458
♪ Oh eh ♪
812
00:43:18,463 --> 00:43:20,829
♪ All-night party dance ♪
813
00:43:20,832 --> 00:43:22,993
♪ We want to put a smile on your face ♪
814
00:43:23,000 --> 00:43:24,661
♪ Oh eh ♪
815
00:43:24,669 --> 00:43:26,762
♪ It's time for a concert, ♪
♪ hey, don't walk away ♪
816
00:43:26,771 --> 00:43:27,829
♪ Don't walk away ♪
817
00:43:27,839 --> 00:43:29,670
♪ It's time for a concert, ♪
♪ hey, what do you say? ♪
818
00:43:29,674 --> 00:43:30,971
♪ Do you say ♪
819
00:43:30,975 --> 00:43:32,636
♪ La-ah-ah-ah-ah-ah ♪
820
00:43:32,643 --> 00:43:34,110
♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪
821
00:43:34,112 --> 00:43:37,513
♪ Ahh-ahh-ahh ♪
822
00:43:37,515 --> 00:43:39,608
♪ It's time for a concert, ♪
♪ hey, don't walk away ♪
823
00:43:39,617 --> 00:43:40,606
♪ Don't walk away ♪
824
00:43:40,618 --> 00:43:42,643
♪ It's time for a concert, ♪
♪ hey, what do you say? ♪
825
00:43:42,653 --> 00:43:44,245
♪ Do you say ♪
826
00:43:44,255 --> 00:43:47,418
But take care.
Come on, guys,
827
00:43:47,425 --> 00:43:50,087
we're getting a little outta hand
here, don't you think?
828
00:43:50,094 --> 00:43:53,359
♪ What do you say, what do you say? ♪
829
00:43:53,364 --> 00:43:54,524
♪ What do... ♪
830
00:43:54,532 --> 00:43:56,966
♪ You say? ♪
831
00:43:56,968 --> 00:44:00,165
♪ All night, all day ♪
832
00:44:00,171 --> 00:44:02,196
♪ All-day party dance ♪
833
00:44:02,206 --> 00:44:04,606
♪ We want to put a smile on your face ♪
834
00:44:04,609 --> 00:44:06,702
♪ Oh eh ♪
835
00:44:06,711 --> 00:44:08,770
♪ All-night party dance ♪
836
00:44:08,779 --> 00:44:11,270
♪ We want to put a smile on your face ♪
837
00:44:11,282 --> 00:44:13,216
♪ Oh eh ♪
838
00:44:13,217 --> 00:44:14,775
♪ It's a traveler's delight ♪
839
00:44:14,785 --> 00:44:17,310
♪ It's a beautiful night, oh eh ♪
840
00:44:17,321 --> 00:44:19,516
♪ Oh eh ♪
841
00:44:19,524 --> 00:44:21,549
♪ All-day party dance ♪
842
00:44:21,559 --> 00:44:24,153
♪ We want to put a smile on your face ♪
843
00:44:24,162 --> 00:44:25,789
♪ Oh eh ♪
844
00:44:29,967 --> 00:44:31,332
Boy, they're really gone, aren't they?
845
00:44:31,335 --> 00:44:33,530
They've been transported, dear.
846
00:44:33,538 --> 00:44:35,403
Their spirits are in paradise.
847
00:44:35,406 --> 00:44:38,569
Yes, lovely, but you see,
we've still got to get Delhi,
848
00:44:38,576 --> 00:44:41,136
and we can't do that
with those two in lotus land.
849
00:44:41,145 --> 00:44:43,477
Oi. It's hard calling them
back once they're there.
850
00:44:43,481 --> 00:44:44,880
Stuff two chilies up their nose.
851
00:44:44,882 --> 00:44:46,645
That might bring them down to earth, you know?
852
00:44:46,651 --> 00:44:48,141
Stop teasing, dear.
853
00:44:48,152 --> 00:44:49,676
This is nothing to joke about.
854
00:44:49,687 --> 00:44:53,020
Try twirling clockwise for a week
while chanting and burning incense.
855
00:44:53,024 --> 00:44:54,150
That often works.
856
00:44:54,158 --> 00:44:55,750
Or make a pilgrimage
to the holy shrine of the...
857
00:44:55,760 --> 00:44:57,318
Thank you, but I think
858
00:44:57,328 --> 00:45:00,161
let the two of them sleep it off
and we'll be fine by morning.
859
00:45:00,164 --> 00:45:02,029
Will you help us find our way?
860
00:45:02,033 --> 00:45:03,898
To Delhi?
Of course, of course.
861
00:45:03,901 --> 00:45:06,165
Though why anyone
would want to go there, I don't know.
862
00:45:06,170 --> 00:45:08,035
The stories I could tell you about Delhi.
863
00:45:08,039 --> 00:45:09,233
Maybe not.
864
00:45:09,240 --> 00:45:10,571
Anyway, we'll set you on your way
865
00:45:10,575 --> 00:45:13,908
first thing in the morning.
866
00:45:13,911 --> 00:45:15,776
The important thing to keep in mind, though,
867
00:45:15,780 --> 00:45:17,543
is no matter where you go,
868
00:45:17,548 --> 00:45:21,279
stay far away from those caves
on the other side of the valley.
869
00:45:21,285 --> 00:45:23,776
The lair of Kalia and his hyenas.
870
00:45:23,788 --> 00:45:27,224
Stumble around in there
and chances are, you won't be back.
871
00:45:30,428 --> 00:45:33,295
I'll spare you the gruesome details, lad,
872
00:45:33,297 --> 00:45:36,130
but trust me, they're dreadful animals.
873
00:45:36,133 --> 00:45:38,226
You don't want to run into them,
874
00:45:38,236 --> 00:45:40,727
so just keep away from those caves.
875
00:45:51,916 --> 00:45:54,515
I knew you'd come, Papa, I knew it!
876
00:45:54,550 --> 00:45:57,115
Quiet, Yuvi, you'll wake the others.
877
00:45:57,121 --> 00:45:58,884
But that's just what I want to do,
878
00:45:58,889 --> 00:46:01,449
so they'll see that you're really here!
879
00:46:01,459 --> 00:46:03,450
Nobody believes me, Papa,
880
00:46:03,461 --> 00:46:04,951
but they'll have to believe me now.
881
00:46:04,962 --> 00:46:06,953
It won't make any difference, son.
882
00:46:06,964 --> 00:46:09,125
They still won't be able to see me.
883
00:46:11,068 --> 00:46:12,092
But...
884
00:46:14,972 --> 00:46:17,167
But why can't they see you, Papa?
885
00:46:18,843 --> 00:46:21,607
They all think I'm somewhere far away.
886
00:46:21,612 --> 00:46:23,910
None of them know how close I really am,
887
00:46:23,914 --> 00:46:25,142
only you.
888
00:46:25,149 --> 00:46:27,310
So Mom can't see you, either?
889
00:46:27,318 --> 00:46:28,751
She'll see me, Yuvi,
890
00:46:28,753 --> 00:46:30,243
but only when the time is right.
891
00:46:30,254 --> 00:46:33,314
In the meantime, I've come to warn you.
892
00:46:33,324 --> 00:46:35,815
You must be extra vigilant
893
00:46:35,826 --> 00:46:38,693
for your enemies are at work even at this hour,
894
00:46:38,696 --> 00:46:41,358
and enemies need not be outsiders.
895
00:46:41,365 --> 00:46:43,765
Sometimes they can be one of our own.
896
00:46:46,604 --> 00:46:50,267
Yeah, why not let the hyenas do my dirty work?
897
00:46:50,274 --> 00:46:53,004
No one needs to know I was here at all.
898
00:46:54,312 --> 00:46:55,438
But, Papa?
899
00:47:03,154 --> 00:47:05,952
Bajrangi?
Was that you laughing?
900
00:47:05,956 --> 00:47:07,651
Hey, why aren't you back with the others?
901
00:47:07,658 --> 00:47:08,989
Get outta here! Go on!
902
00:47:08,993 --> 00:47:11,723
Oh, where am I?
903
00:47:11,729 --> 00:47:14,323
Bajrangi, what are you doing?
904
00:47:14,332 --> 00:47:15,731
- Shh!
- Why is Alex there?
905
00:47:15,733 --> 00:47:16,859
Shh shh!
906
00:47:16,867 --> 00:47:18,494
Hey, wait a second!
Where are we?
907
00:47:18,502 --> 00:47:20,629
Oh, my gosh, the caves they warned us about.
908
00:47:20,638 --> 00:47:23,698
We've gotta go!
Hurry, come on!
909
00:47:23,708 --> 00:47:26,370
Oh, no, no, no!
910
00:47:26,377 --> 00:47:28,743
You're our special guests.
911
00:47:28,746 --> 00:47:32,204
We're having you all for supper!
912
00:47:42,660 --> 00:47:44,992
Uh, and you are?
913
00:47:44,995 --> 00:47:46,587
Call me anything.
914
00:47:46,597 --> 00:47:50,033
Just don't call me late for chow.
915
00:47:50,034 --> 00:47:54,528
My friends call me Kalia...
916
00:47:54,538 --> 00:47:56,335
Kalia...
917
00:47:56,340 --> 00:47:58,501
Kalia!
918
00:47:58,509 --> 00:48:00,534
Kalia! Kalia!
919
00:48:02,246 --> 00:48:03,770
Oh, Pierre?
920
00:48:03,781 --> 00:48:06,045
Oui oui, monsieur?
921
00:48:06,050 --> 00:48:08,780
What's on the menu tonight, huh?
922
00:48:08,786 --> 00:48:10,913
For starters,
923
00:48:10,921 --> 00:48:13,116
- we have parrot pancakes...
Yum!
924
00:48:13,124 --> 00:48:15,786
Then roasted rack of leopard cub,
925
00:48:15,793 --> 00:48:18,591
and finally some marinated monkey brains!
926
00:48:19,697 --> 00:48:22,393
Oh, I'm crazy about Indian food,
927
00:48:22,400 --> 00:48:24,960
especially when the ingredients are fresh.
928
00:48:24,969 --> 00:48:26,698
I've got news for you.
929
00:48:26,704 --> 00:48:29,969
You've just bought yourself
a whole heap of grief, fool.
930
00:48:29,974 --> 00:48:31,407
Okay, men, attack!
931
00:48:31,409 --> 00:48:32,569
The code word is war!
932
00:48:33,644 --> 00:48:35,271
War, guys, I said war!
933
00:48:35,279 --> 00:48:36,268
War...
934
00:48:36,280 --> 00:48:38,214
Shh. I wouldn't.
935
00:48:38,215 --> 00:48:40,649
Okay, if you guys are out there, you're fired!
936
00:48:42,153 --> 00:48:43,882
Hit it, boys!
937
00:48:43,888 --> 00:48:44,820
♪ Duh-duh-duh-duh-duh ♪
938
00:48:44,822 --> 00:48:45,811
♪ Dinner is served ♪
939
00:48:45,823 --> 00:48:48,417
♪ Dinner is served, dinner is served ♪
940
00:48:48,426 --> 00:48:50,326
♪ Duh-duh-duh-duh-duh, dinner is served ♪
941
00:48:50,327 --> 00:48:53,057
We're sorry.
This was all an accident.
942
00:48:53,063 --> 00:48:54,997
Will you please let us go, Kalia?
943
00:48:54,999 --> 00:48:56,296
Sure, why not?
944
00:48:56,300 --> 00:48:57,324
Mon dieu!
945
00:48:58,636 --> 00:49:02,800
All you gotta do is kill us,
and you're free to go.
946
00:49:02,807 --> 00:49:04,240
Sound like fun?
947
00:49:04,241 --> 00:49:06,675
I love a meal that puts up a fight.
948
00:49:08,112 --> 00:49:11,275
Oh, you're not scared of us, are you?
949
00:49:11,282 --> 00:49:13,182
Just 'cause we got lots of teeth,
950
00:49:13,184 --> 00:49:15,914
and these big, what do you call 'em, claws?
951
00:49:15,920 --> 00:49:17,820
And you're outnumbered 20 to 1?
952
00:49:19,757 --> 00:49:21,520
You're right to be scared.
953
00:49:21,525 --> 00:49:22,958
What have you got, kid?
954
00:49:22,960 --> 00:49:25,087
You've got nothing, nothing!
955
00:49:25,095 --> 00:49:26,960
Well, I've got one thing.
956
00:49:26,964 --> 00:49:27,953
- Yeah?
- Mom.
957
00:49:38,175 --> 00:49:41,804
Gonna need a bigger pot!
958
00:49:50,187 --> 00:49:51,313
I can't fly!
959
00:49:53,891 --> 00:49:56,291
I can't fly!
I don't want to die.
960
00:49:57,461 --> 00:49:58,485
Oh.
961
00:50:25,055 --> 00:50:26,716
Uh... huh?
962
00:50:26,724 --> 00:50:27,748
Aah!
963
00:50:27,758 --> 00:50:28,816
Oh, nice, hyena!
964
00:50:28,826 --> 00:50:30,259
Ohh! Ohh!
965
00:50:39,036 --> 00:50:42,665
Aaah!
966
00:50:42,673 --> 00:50:43,662
Hmm.
967
00:50:45,943 --> 00:50:48,173
Oh.
968
00:50:48,178 --> 00:50:51,841
Aaah!
969
00:50:52,883 --> 00:50:54,874
Oh, boy.
970
00:50:57,121 --> 00:50:59,180
No, no, no, no, no, please!
971
00:51:01,425 --> 00:51:03,723
Tag team.
972
00:51:03,727 --> 00:51:05,718
Ooh!
973
00:51:07,231 --> 00:51:08,425
Someone needs a bath.
974
00:51:11,368 --> 00:51:13,131
Ohh! Ooh!
975
00:51:36,226 --> 00:51:38,592
Mom! Mama!
976
00:51:40,497 --> 00:51:41,725
Ow!
977
00:51:41,732 --> 00:51:43,927
Ooh hoo hoo hoo!
978
00:51:43,934 --> 00:51:45,731
Oh, little brat!
979
00:51:45,736 --> 00:51:47,636
Nice kid you raised there!
980
00:51:47,638 --> 00:51:49,833
Oh, I think it's broken!
981
00:51:54,979 --> 00:51:57,174
Let's start over. Uh, hi.
982
00:51:59,683 --> 00:52:00,843
Hey!
983
00:52:01,852 --> 00:52:03,615
Hey, gotta run!
984
00:52:03,621 --> 00:52:04,849
Bye!
985
00:52:04,855 --> 00:52:06,015
Hey, where you going?
986
00:52:06,023 --> 00:52:07,684
What about dinner, huh?
987
00:52:11,862 --> 00:52:13,352
So long, Kalia!
988
00:52:13,364 --> 00:52:15,025
Guess you won't be in such a hurry
989
00:52:15,032 --> 00:52:17,000
to put monkey on the menu again, huh?
990
00:52:17,001 --> 00:52:19,367
Go on, run!
And don't come back,
991
00:52:19,370 --> 00:52:21,668
or I'll finish the job, you mangy mutt!
992
00:52:23,874 --> 00:52:26,468
Ah heh heh... uh...
993
00:52:29,179 --> 00:52:32,148
When I think I nearly got you killed, Yuvi,
994
00:52:32,149 --> 00:52:34,617
I never would have forgiven myself.
995
00:52:34,618 --> 00:52:36,051
I've been a very bad monkey.
996
00:52:36,053 --> 00:52:37,520
I see that now.
997
00:52:37,521 --> 00:52:40,490
What I did was wrong.
Forgive me.
998
00:52:40,491 --> 00:52:44,052
Bagga, tell Bajrangi
he's no longer part of our quest.
999
00:52:44,061 --> 00:52:45,722
He must go.
1000
00:52:45,729 --> 00:52:48,459
There's one thing he will never understand...
1001
00:52:48,465 --> 00:52:50,660
the way of the protector is more righteous
1002
00:52:50,668 --> 00:52:52,568
than the way of the destroyer.
1003
00:52:52,569 --> 00:52:54,196
Trying to silence Alex,
1004
00:52:54,204 --> 00:52:56,399
the one voice we have for speaking
to the humans?
1005
00:52:56,407 --> 00:52:58,238
I cannot forgive that,
1006
00:52:58,242 --> 00:53:00,733
but his voice was not silenced,
1007
00:53:00,744 --> 00:53:03,645
and no one's going to stop us
from getting to Delhi.
1008
00:53:03,647 --> 00:53:06,980
Actually, Mom,
I've got some bad news about Alex.
1009
00:53:08,485 --> 00:53:11,386
I don't think he can talk to the humans.
1010
00:53:11,388 --> 00:53:13,219
He can't even make a sound.
1011
00:53:13,223 --> 00:53:14,417
He's lost his voice.
1012
00:53:23,067 --> 00:53:25,934
Bajrangi, can't you see what you've done?
1013
00:53:28,672 --> 00:53:30,663
You've ruined everything.
1014
00:54:11,248 --> 00:54:12,772
Hmm...
1015
00:54:12,783 --> 00:54:15,274
Yes, this is a very serious case.
1016
00:54:15,285 --> 00:54:17,810
Very serious indeed.
1017
00:54:17,821 --> 00:54:21,052
Fortunately, we have experience
in this sort of thing, don't we, dear?
1018
00:54:21,058 --> 00:54:23,925
Mmm. Didn't Vijay lose his voice
that time we played Vegas,
1019
00:54:23,927 --> 00:54:24,951
and you had to go and...
1020
00:54:24,962 --> 00:54:27,089
Never mention Vegas!
1021
00:54:27,097 --> 00:54:29,759
Oh, yes, now I remember.
1022
00:54:29,767 --> 00:54:31,700
It was Rajiv, actually,
and we were playing in Chicago.
1023
00:54:31,735 --> 00:54:34,829
I remember it well because
the reviews were particularly flattering.
1024
00:54:34,838 --> 00:54:36,237
They liked my legs.
1025
00:54:36,240 --> 00:54:37,673
Mm-mmm, dear, remember?
1026
00:54:37,674 --> 00:54:39,938
The Chicago reviewers skewered your legs,
1027
00:54:39,943 --> 00:54:41,968
but they were a smash in Sheboygan.
1028
00:54:41,979 --> 00:54:43,139
At least I get reviewed,
1029
00:54:43,147 --> 00:54:45,638
which is more than some of us
can say, right, dear?
1030
00:54:45,649 --> 00:54:48,482
Wait, wait, what about when I opened in Dubai?
1031
00:54:48,485 --> 00:54:50,817
You think these people care
about your stupid reviews?
1032
00:54:50,821 --> 00:54:52,652
Yeah, no, I suppose not.
1033
00:54:52,656 --> 00:54:54,351
Can you help us get his voice back?
1034
00:54:54,358 --> 00:54:57,156
Go on, dear,
if you're such an expert, you tell them.
1035
00:54:57,161 --> 00:55:00,289
Uh, well, I suggest plenty of fluids,
1036
00:55:00,297 --> 00:55:02,857
bed rest, medication...
Did I say bed rest?
1037
00:55:02,866 --> 00:55:04,663
Oh, you're of no use at all.
1038
00:55:04,668 --> 00:55:05,965
They need to get to Delhi.
1039
00:55:05,969 --> 00:55:07,493
They don't have time for all that.
1040
00:55:07,504 --> 00:55:09,267
Just tell them how to find Jadi Butti Baba,
1041
00:55:09,273 --> 00:55:11,298
the wise old hermit. You know.
1042
00:55:11,308 --> 00:55:12,605
Jedi Fruity Mama?
1043
00:55:12,609 --> 00:55:14,702
Oh, he lives deep in the mountain
1044
00:55:14,711 --> 00:55:16,042
on the banks of the river.
1045
00:55:16,046 --> 00:55:17,843
No one's seen him for years.
1046
00:55:17,848 --> 00:55:21,215
I'm not sure if he
still keeps regular office hours.
1047
00:55:24,488 --> 00:55:27,286
Whoa, just look at this place, huh?
1048
00:55:27,291 --> 00:55:31,125
It's like a temple or a shrine, you know?
1049
00:55:31,128 --> 00:55:33,790
You could almost feel the healing power.
1050
00:55:33,797 --> 00:55:35,992
Just wait. This old holy man
1051
00:55:35,999 --> 00:55:39,560
will have Alex squawking
his head off in no time.
1052
00:55:39,570 --> 00:55:41,037
Holy man!
1053
00:55:41,038 --> 00:55:42,232
Hello?
1054
00:55:42,239 --> 00:55:44,207
Yoo-hoo!
1055
00:55:44,208 --> 00:55:45,732
Baba!
1056
00:55:49,513 --> 00:55:52,311
Uh, Bagga, I think you're sitting on him.
1057
00:55:52,316 --> 00:55:54,841
Whoops! Sorry!
You need a hand?
1058
00:55:54,852 --> 00:55:57,980
Hey, easy, easy, easy!
Show a little respect.
1059
00:55:57,988 --> 00:55:59,888
We're dealing with a saint.
1060
00:55:59,890 --> 00:56:02,518
Master? Sensei?
1061
00:56:02,526 --> 00:56:03,857
Yo, mahatma!
1062
00:56:03,861 --> 00:56:06,352
I wonder if this is a kind of test or riddle
1063
00:56:06,363 --> 00:56:08,763
I have to solve or something?
1064
00:56:08,765 --> 00:56:11,996
I accept your challenge, Master!
1065
00:56:12,002 --> 00:56:17,941
Who is it whose cries
I feel in the depths of my soul?
1066
00:56:17,976 --> 00:56:20,000
If Baba's here, then Baj...
1067
00:56:20,010 --> 00:56:21,944
This is good.
1068
00:56:21,945 --> 00:56:25,574
Baj, you getting close?
1069
00:56:28,352 --> 00:56:29,910
Ahem, uh...
1070
00:56:29,920 --> 00:56:31,046
Gah!
1071
00:56:31,054 --> 00:56:34,217
Suffering Shiva, this guy's breath is awful.
1072
00:56:34,224 --> 00:56:35,782
No wonder he's a hermit.
1073
00:56:35,792 --> 00:56:37,123
Mmm...
1074
00:56:37,127 --> 00:56:38,685
Sir, this is Alex.
1075
00:56:38,695 --> 00:56:40,788
Alex lost his voice last night.
1076
00:56:40,797 --> 00:56:42,856
Alex, open your mouth.
1077
00:56:46,603 --> 00:56:49,367
Ah, yes, it's m-m...
1078
00:56:49,373 --> 00:56:50,362
Malaria?
1079
00:56:50,374 --> 00:56:52,239
Mm-mmm. M-m-m...
1080
00:56:52,242 --> 00:56:53,209
Milk allergy?
1081
00:56:53,210 --> 00:56:55,906
M- m-malignancy.
1082
00:56:55,913 --> 00:56:58,438
It afflicts kings and princes.
1083
00:56:58,448 --> 00:57:00,416
But what is it called?
1084
00:57:00,417 --> 00:57:01,315
T- t-t...
1085
00:57:01,318 --> 00:57:02,717
- Tumor!
- Tummy tuck?
1086
00:57:02,719 --> 00:57:03,913
T- t-t... tension!
1087
00:57:03,921 --> 00:57:05,445
Hypertension.
1088
00:57:05,455 --> 00:57:08,288
High blood pressure leads to stroke,
1089
00:57:08,292 --> 00:57:10,920
aneurism, heart attack.
1090
00:57:10,928 --> 00:57:13,920
I recommend m-m-m...
1091
00:57:13,931 --> 00:57:15,580
- Machete!
- Macaroni!
1092
00:57:15,615 --> 00:57:17,230
M- medicating it
1093
00:57:17,234 --> 00:57:20,931
with a compound consisting
of ch-ch-ch...
1094
00:57:20,938 --> 00:57:22,803
- Cha-cha lessons?
- Cheddar cheese!
1095
00:57:22,806 --> 00:57:25,639
Chi-chi-chicory,
mustard seed, and aloe,
1096
00:57:25,642 --> 00:57:29,510
the bark of the sandalwood tree,
ground very fine,
1097
00:57:29,513 --> 00:57:31,447
saffron, just a pinch or two,
1098
00:57:31,448 --> 00:57:34,349
wild yellow roses, cinnamon rhubarb,
1099
00:57:34,351 --> 00:57:37,616
camphor, pomegranate, and fresh guava fruit.
1100
00:57:37,621 --> 00:57:42,354
Which of you will g-g-gather
all this for your friend?
1101
00:57:45,963 --> 00:57:47,624
Uh...
1102
00:57:47,631 --> 00:57:50,259
Oh, boy, I guess I deserve that one, huh?
1103
00:57:50,267 --> 00:57:51,598
Mm-hmm.
1104
00:57:55,205 --> 00:57:56,604
Ah! This one!
1105
00:58:02,312 --> 00:58:04,803
What are you doing, you crazy monkey?
1106
00:58:04,815 --> 00:58:07,306
Sandalwood bark, see?
1107
00:58:09,152 --> 00:58:10,141
It's fine.
1108
00:58:14,291 --> 00:58:15,622
Whoa...
1109
00:58:15,625 --> 00:58:17,650
Aah!
1110
00:58:20,998 --> 00:58:22,863
Black"soots" you.
1111
00:58:22,866 --> 00:58:24,299
Sorry.
1112
00:58:35,545 --> 00:58:37,570
Why you little...
1113
00:58:37,581 --> 00:58:40,379
Aah!
1114
00:58:45,522 --> 00:58:48,650
Oh, watch your step.
These thorns are killers.
1115
00:58:50,761 --> 00:58:52,695
Ah!
1116
00:58:53,930 --> 00:58:55,921
Oh, yeah!
1117
00:58:55,932 --> 00:58:56,990
Ahh!
1118
00:58:57,000 --> 00:58:58,262
Was it red or, no,
1119
00:58:58,268 --> 00:59:01,066
yellow, yellow, yellow.
1120
00:59:01,071 --> 00:59:02,163
Perfect.
1121
00:59:02,172 --> 00:59:03,503
Ah!
1122
00:59:03,507 --> 00:59:05,065
♪ Oh, the yellow rose... ♪
1123
00:59:05,075 --> 00:59:06,667
Mmm!
1124
00:59:06,676 --> 00:59:08,337
Aah!
1125
00:59:10,013 --> 00:59:11,412
A-6, miss.
1126
00:59:11,415 --> 00:59:13,781
- D-11, hit.
- Eee!
1127
00:59:13,784 --> 00:59:16,082
D-12... hit!
1128
00:59:16,086 --> 00:59:17,212
Eee!
1129
00:59:19,723 --> 00:59:20,917
Aah!
1130
00:59:20,924 --> 00:59:22,687
Uh-uh!
1131
00:59:22,692 --> 00:59:23,784
Eee!
1132
00:59:30,600 --> 00:59:31,692
Here.
1133
00:59:32,602 --> 00:59:33,591
Alex?
1134
00:59:33,603 --> 00:59:34,592
Well?
1135
00:59:34,604 --> 00:59:37,072
Uh... uh-uh.
1136
00:59:39,609 --> 00:59:41,372
Huh?
1137
00:59:47,751 --> 00:59:48,945
Okay?
1138
00:59:48,952 --> 00:59:51,887
Ahh... hmm.
1139
00:59:51,888 --> 00:59:53,480
Eh!
1140
00:59:53,490 --> 00:59:55,048
What was wrong with that one?
1141
00:59:55,058 --> 00:59:56,992
Uh...
1142
01:00:01,431 --> 01:00:02,489
You're outta your mind!
1143
01:00:02,499 --> 01:00:04,933
There's no way I'm climbing out there!
1144
01:00:04,935 --> 01:00:05,924
Forget it!
1145
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
Ahh! Ahh!
1146
01:00:08,071 --> 01:00:10,972
Ah ahhh! Oh!
1147
01:00:10,974 --> 01:00:12,134
Okay, okay!
1148
01:00:27,958 --> 01:00:29,585
Aah!
1149
01:00:35,632 --> 01:00:37,190
Okay.
1150
01:00:41,638 --> 01:00:42,696
Mmm!
1151
01:01:01,525 --> 01:01:02,992
Oh, no!
1152
01:01:03,860 --> 01:01:05,555
Aah.
1153
01:01:05,562 --> 01:01:08,690
Aah!
1154
01:01:08,698 --> 01:01:09,892
Pump out the monkey.
1155
01:01:09,900 --> 01:01:12,368
Pump out the monkey.
1156
01:01:12,369 --> 01:01:14,200
Pump, pump, pump, pump, pump.
1157
01:01:14,204 --> 01:01:16,832
Blah! Blah!
1158
01:01:16,840 --> 01:01:18,637
Who's laughing? It's not funny.
1159
01:01:18,642 --> 01:01:20,974
You can't keep this up, Baj.
1160
01:01:20,977 --> 01:01:23,468
No food or rest, you're wasting away.
1161
01:01:23,480 --> 01:01:29,976
I know that, but I swore to myself
for all the terrible things I did,
1162
01:01:29,986 --> 01:01:34,082
I won't eat or rest until Alex's voice returns.
1163
01:01:34,090 --> 01:01:38,254
As heaven is my witness,
I will sacrifice everything
1164
01:01:38,261 --> 01:01:39,922
to get him well again.
1165
01:01:39,930 --> 01:01:41,921
Well, well, looks who's here.
1166
01:01:41,932 --> 01:01:44,560
We once had a leader, a mighty monkey leader,
1167
01:01:44,568 --> 01:01:46,729
and a mighty monkey leader was he.
1168
01:01:46,736 --> 01:01:48,601
Uh... he's gone.
1169
01:01:48,605 --> 01:01:50,698
I wonder where he went, don't you?
1170
01:01:50,707 --> 01:01:55,440
Our leader would never go crawling
around on his knees for a parakeet.
1171
01:01:55,445 --> 01:01:58,778
Our leader is a warrior, not a glorified waiter!
1172
01:01:58,782 --> 01:02:01,717
Whoa, whoa, whoa,
what are you doing? That's my line.
1173
01:02:01,718 --> 01:02:03,913
You imposter, you!
1174
01:02:03,920 --> 01:02:06,013
You're not our leader!
1175
01:02:06,022 --> 01:02:07,284
Fine, then you're not my followers.
1176
01:02:07,290 --> 01:02:08,382
We're not?
1177
01:02:08,391 --> 01:02:09,688
Are you kidding me?
1178
01:02:09,693 --> 01:02:11,593
How about when I was all alone out there
1179
01:02:11,595 --> 01:02:14,063
with crazy Kalia and hundreds of hyenas?
1180
01:02:14,064 --> 01:02:16,362
- You hung me out to dry!
- True.
1181
01:02:16,366 --> 01:02:18,061
And all this time, I've been killing myself,
1182
01:02:18,068 --> 01:02:19,558
gathering stuff for Alex.
1183
01:02:19,569 --> 01:02:22,299
Did you guys offer to help?
Course not!
1184
01:02:22,305 --> 01:02:23,294
True. True.
1185
01:02:23,306 --> 01:02:26,298
I could carve better followers
out of liverwurst,
1186
01:02:26,309 --> 01:02:28,209
real followers who are willing to do
1187
01:02:28,211 --> 01:02:30,907
anything for their leader, sacrifice anything.
1188
01:02:30,914 --> 01:02:32,643
Yeah, what if I asked you to chop off
1189
01:02:32,649 --> 01:02:35,413
the tips of those pinkies
you keep waving around?
1190
01:02:35,418 --> 01:02:36,612
- Okay... Uh, no.
- No.
1191
01:02:36,620 --> 01:02:38,611
See? Go on, the two of you!
1192
01:02:38,622 --> 01:02:41,147
Go on, get lost. Who needs you?
1193
01:02:41,157 --> 01:02:43,318
I'm better off without you, believe me!
1194
01:02:43,326 --> 01:02:45,556
Go on!
1195
01:02:47,264 --> 01:02:49,664
At least they could've put up an argument.
1196
01:02:49,666 --> 01:02:50,758
Awk!
1197
01:02:50,767 --> 01:02:52,735
- What do you want?
- Awk! Awk!
1198
01:02:52,736 --> 01:02:55,466
Uh, hold on a sec.
I can explain.
1199
01:03:05,649 --> 01:03:08,516
Bagga? Do you really think
Alex will get his voice back
1200
01:03:08,518 --> 01:03:10,281
by the time we get to Delhi?
1201
01:03:10,287 --> 01:03:12,847
I don't know, kiddo,
but the way things are going,
1202
01:03:12,856 --> 01:03:16,348
I'm more worried about Bajrangi
making it to Delhi in one piece.
1203
01:03:16,359 --> 01:03:20,261
He hasn't slept, eaten,
or left Alex's side for three days.
1204
01:03:20,263 --> 01:03:21,753
He's dead on his feet.
1205
01:03:23,133 --> 01:03:25,124
Bawk!
1206
01:03:26,803 --> 01:03:29,431
Do you know the story of Hanuman, Alex?
1207
01:03:29,439 --> 01:03:30,770
Uh-uh.
1208
01:03:30,774 --> 01:03:32,332
Well, Hanuman was a brave and mighty hero
1209
01:03:32,342 --> 01:03:34,503
Who was always facing danger
1210
01:03:34,511 --> 01:03:37,173
or being attacked by one demon or another.
1211
01:03:37,180 --> 01:03:39,307
But he never got depressed,
1212
01:03:39,316 --> 01:03:42,843
because along with great strength,
he had endless patience.
1213
01:03:42,852 --> 01:03:45,650
He knew that no matter how bad things got,
1214
01:03:45,655 --> 01:03:48,021
no matter how many demons he had to fight,
1215
01:03:48,024 --> 01:03:50,049
he could always turn to his master,
1216
01:03:50,060 --> 01:03:52,824
Lord Ram, God of Virtue, and say...
1217
01:03:52,829 --> 01:03:54,626
Wow, what a hottie.
1218
01:03:54,631 --> 01:03:56,861
"Wow, what a hottie."
1219
01:03:56,866 --> 01:03:58,060
Awk.
1220
01:03:59,302 --> 01:04:00,496
What'd you just say to me?
1221
01:04:00,503 --> 01:04:01,492
Awk?
1222
01:04:01,504 --> 01:04:02,801
No, I mean, before that.
1223
01:04:02,806 --> 01:04:05,138
- Uh...
- Not the squawking! Before that!
1224
01:04:05,141 --> 01:04:06,506
Uh... aah!
1225
01:04:06,509 --> 01:04:08,841
So help me, if you said what I think you said,
1226
01:04:08,845 --> 01:04:10,676
it'll be the last thing you ever say!
1227
01:04:10,680 --> 01:04:12,341
Should they be doing that?
1228
01:04:12,349 --> 01:04:14,340
I don't think that's very good for hypertension.
1229
01:04:14,351 --> 01:04:17,843
Poor, Baj, and he's been such a good monkey.
1230
01:04:17,854 --> 01:04:19,082
Bajrangi!
1231
01:04:19,089 --> 01:04:20,818
You traitor!
1232
01:04:20,824 --> 01:04:24,555
Your voice won't be the only thing
missing when I catch you!
1233
01:04:24,561 --> 01:04:26,085
Stop, Bajrangi!
1234
01:04:26,096 --> 01:04:28,155
Bajrangi, I'm warning you!
1235
01:04:28,164 --> 01:04:29,927
Thought you could make
a fool out of me, did you?
1236
01:04:29,933 --> 01:04:31,230
Did you?
1237
01:04:31,234 --> 01:04:32,861
Well, we'll see about that!
1238
01:04:32,869 --> 01:04:34,837
Aah!
1239
01:04:37,207 --> 01:04:38,674
Uhh... aah!
1240
01:04:39,709 --> 01:04:41,700
When I think of all I've done for you,
1241
01:04:41,711 --> 01:04:43,576
boy, what an idiot.
1242
01:04:43,580 --> 01:04:47,846
I didn't eat, drink, or poop
for three days because of you!
1243
01:04:47,851 --> 01:04:50,411
People act like I'm such a big stinker,
1244
01:04:50,420 --> 01:04:52,445
but you, you're worse than that!
1245
01:04:52,455 --> 01:04:54,548
You little traitor!
1246
01:04:54,557 --> 01:04:58,550
Okay, now for the last time, what did you say?
1247
01:04:58,561 --> 01:05:00,688
Say it!
1248
01:05:02,432 --> 01:05:04,024
Try again!
1249
01:05:04,033 --> 01:05:05,933
Talk to me, you little feathered liar!
1250
01:05:07,270 --> 01:05:08,567
I'll give you one last chance.
1251
01:05:08,571 --> 01:05:12,029
What was it that Hanuman would say
when things got really bad?
1252
01:05:12,041 --> 01:05:14,032
Hail Lord Ram.
1253
01:05:14,043 --> 01:05:16,102
Right. Hail Lord Ram.
1254
01:05:18,281 --> 01:05:19,976
Ehh.
1255
01:05:23,753 --> 01:05:25,220
Oh, no!
1256
01:05:26,756 --> 01:05:29,953
Company, atten-tion!
1257
01:05:29,959 --> 01:05:31,324
Yes, sir!
1258
01:05:33,596 --> 01:05:34,756
Right, chaps, look sharp!
1259
01:05:34,764 --> 01:05:37,790
Let's show these bogies what's what, wot?
1260
01:05:37,801 --> 01:05:40,565
Been a while since we've had a good tallyho!
1261
01:05:40,570 --> 01:05:43,130
Maybe if I put the rock down...
1262
01:05:43,139 --> 01:05:44,128
and run away!
1263
01:05:47,477 --> 01:05:49,570
This doesn't mean you're off the hook!
1264
01:05:49,579 --> 01:05:50,841
I'll have to deal... Aah!
1265
01:05:50,847 --> 01:05:51,836
Deal with you later!
1266
01:05:51,848 --> 01:05:53,076
Shut up and run!
1267
01:05:53,082 --> 01:05:54,071
Don't you tell me what...
1268
01:05:54,083 --> 01:05:56,074
That's funny, look!
1269
01:05:56,085 --> 01:05:58,110
Now Alex is chasing Baji.
1270
01:05:58,121 --> 01:06:00,180
No, no one's chasing the other.
1271
01:06:00,190 --> 01:06:03,250
Obviously both are running
away from something else.
1272
01:06:03,259 --> 01:06:04,851
Should we be running away?
1273
01:06:04,861 --> 01:06:06,920
Well, let me think.
1274
01:06:13,970 --> 01:06:17,098
After careful deliberation,
I would vote yes, run!
1275
01:06:18,842 --> 01:06:21,037
Sir, the enemy has rendezvoused
with support units.
1276
01:06:21,044 --> 01:06:22,204
We count five!
1277
01:06:22,212 --> 01:06:23,770
Right, current position?
1278
01:06:23,780 --> 01:06:26,613
90 degrees east, 100 meters and closing.
1279
01:06:26,616 --> 01:06:28,106
Roger, all units alert.
1280
01:06:28,117 --> 01:06:30,711
Ready, lads, we're going in!
1281
01:06:33,122 --> 01:06:34,612
Aah!
1282
01:06:35,625 --> 01:06:36,956
Artillery, ready?
1283
01:06:36,960 --> 01:06:38,120
Ready, sir!
1284
01:06:38,127 --> 01:06:39,651
- Aim!
- Yes, sir!
1285
01:06:39,662 --> 01:06:40,686
Fire!
1286
01:06:49,806 --> 01:06:51,034
Yeow!
1287
01:06:56,880 --> 01:06:58,575
Hurry, Bagga, hurry!
1288
01:07:00,650 --> 01:07:02,584
Wait!
1289
01:07:02,585 --> 01:07:05,213
Hurry, everyone in here!
1290
01:07:28,778 --> 01:07:29,904
Unh!
1291
01:07:36,886 --> 01:07:38,114
Must run faster.
1292
01:07:40,023 --> 01:07:41,047
Go!
1293
01:07:41,057 --> 01:07:42,251
I'm going, I'm going!
1294
01:07:42,258 --> 01:07:43,247
I'm going!
1295
01:07:44,928 --> 01:07:47,362
Mom, I think it's a train!
1296
01:07:47,363 --> 01:07:48,921
Come on, hurry!
1297
01:07:48,932 --> 01:07:51,025
All aboard!
1298
01:07:56,739 --> 01:07:59,367
And to think we trusted you, Bajrangi.
1299
01:07:59,375 --> 01:08:01,036
You couldn't resist, could you?
1300
01:08:01,044 --> 01:08:02,306
You had to go afterAlex.
1301
01:08:02,312 --> 01:08:03,370
I swear I didn't.
1302
01:08:03,379 --> 01:08:04,903
Oh, shut it!
I wouldn't believe you
1303
01:08:04,914 --> 01:08:06,882
if you swore on your own grave.
1304
01:08:06,883 --> 01:08:08,373
Wait, give me a chance here.
1305
01:08:08,384 --> 01:08:09,578
You don't understand.
1306
01:08:09,586 --> 01:08:10,814
Believe me, I understand plenty.
1307
01:08:10,820 --> 01:08:12,913
Both of you shut up!
1308
01:08:13,890 --> 01:08:16,825
Aha, the bird can talk!
1309
01:08:16,826 --> 01:08:18,088
Uh...
1310
01:08:18,094 --> 01:08:20,289
The bird can talk.
1311
01:08:21,731 --> 01:08:23,961
Your voice has returned?
1312
01:08:23,967 --> 01:08:25,901
Yeah, amazing, isn't it?
1313
01:08:25,902 --> 01:08:27,335
Good news all around.
1314
01:08:27,337 --> 01:08:29,237
I'm wondering if he ever really lost it!
1315
01:08:30,340 --> 01:08:33,468
I say, what say we try out
that new formation, eh, lads?
1316
01:08:33,476 --> 01:08:34,773
Yes, sir!
1317
01:08:34,777 --> 01:08:37,109
Air-to-surface missile
formation now!
1318
01:08:37,113 --> 01:08:38,273
Jolly good!
1319
01:08:38,281 --> 01:08:40,112
Well, are you satisfied?
1320
01:08:40,116 --> 01:08:41,413
You did this, you know?
1321
01:08:41,417 --> 01:08:42,748
Me? Oh, sure!
1322
01:08:42,752 --> 01:08:44,447
This is all because of me!
1323
01:08:44,454 --> 01:08:47,184
Yeah, I was the one
who whacked a bee's nest, right?
1324
01:08:47,190 --> 01:08:49,181
Did I say go to Delhi?
1325
01:08:49,192 --> 01:08:51,183
Did I say,"Please come kidnap me
1326
01:08:51,194 --> 01:08:52,491
"from my beautiful home
1327
01:08:52,495 --> 01:08:54,656
"and drag me into the jungle!"
1328
01:09:12,482 --> 01:09:14,507
Aah!
1329
01:09:26,396 --> 01:09:27,988
Aah! Oh!
1330
01:09:28,631 --> 01:09:30,155
They're behind us!
1331
01:09:33,136 --> 01:09:35,297
Get down, Yuvi! Hide!
1332
01:09:35,304 --> 01:09:36,737
While you're down there, Yuvi,
1333
01:09:36,739 --> 01:09:39,401
see if there's anywhere for me to hide!
1334
01:09:39,409 --> 01:09:40,740
Permission to attack, sir?
1335
01:09:40,743 --> 01:09:43,234
- Right-o, in you go!
- Sir!
1336
01:09:43,246 --> 01:09:44,543
Hiyah!
1337
01:09:44,547 --> 01:09:45,536
Aah!
1338
01:09:45,548 --> 01:09:47,140
- Bagga!
- Aah!
1339
01:09:48,718 --> 01:09:50,083
Mom!
1340
01:09:50,086 --> 01:09:51,144
Yuvi!
1341
01:10:04,701 --> 01:10:06,828
Bajrangi, Alex! Jump!
1342
01:10:06,836 --> 01:10:08,030
We're coming!
1343
01:10:08,037 --> 01:10:09,095
Come on, get over here!
1344
01:10:09,105 --> 01:10:11,539
What are you waiting for?
1345
01:10:11,541 --> 01:10:13,907
Bajrangi, my foot's stuck!
1346
01:10:15,545 --> 01:10:17,012
Serves you right.
1347
01:10:17,013 --> 01:10:18,742
You ever hear of a thing called karma?
1348
01:10:18,748 --> 01:10:20,113
No, probably not.
1349
01:10:20,116 --> 01:10:21,947
You've never even heard of Hanuman.
1350
01:10:21,951 --> 01:10:23,009
Give me a break!
1351
01:10:23,019 --> 01:10:24,850
Look, can we talk
about this later? Please?
1352
01:10:24,854 --> 01:10:26,082
I ought to just leave you!
1353
01:10:26,089 --> 01:10:27,420
Bajrangi, please!
1354
01:10:28,691 --> 01:10:29,749
Aah!
1355
01:10:30,860 --> 01:10:32,122
Aah! Oh!
1356
01:10:45,475 --> 01:10:48,273
There's no time, Bajrangi.
1357
01:10:48,277 --> 01:10:50,108
Go on, jump!
1358
01:10:50,113 --> 01:10:51,580
Get going!
1359
01:10:54,283 --> 01:10:55,580
Jump!
1360
01:11:08,464 --> 01:11:09,897
Engage and destroy?
1361
01:11:09,899 --> 01:11:11,662
Negative. Curse the luck!
1362
01:11:11,667 --> 01:11:13,328
They're out of our sector now.
1363
01:11:13,336 --> 01:11:15,668
Afraid we'll have to toddle back to base.
1364
01:11:15,671 --> 01:11:17,161
Bloody rum show, wot!
1365
01:11:17,173 --> 01:11:19,300
Bbbbbb!
1366
01:11:22,445 --> 01:11:23,605
All clear.
1367
01:11:23,613 --> 01:11:25,513
So anyone want to do that ride again?
1368
01:11:25,515 --> 01:11:27,779
That's not funny, Bagga.
1369
01:11:27,784 --> 01:11:30,184
Now, the first thing we have to do
1370
01:11:30,186 --> 01:11:32,347
is find a way out of here
1371
01:11:32,355 --> 01:11:34,152
and hope the others are all right.
1372
01:11:38,961 --> 01:11:41,020
Bajrangi, are you out of your mind?
1373
01:11:41,030 --> 01:11:44,295
Why didn't you jump, you suicidal monkey?
1374
01:11:44,300 --> 01:11:47,792
The protector way is better
than the destroyer way,
1375
01:11:47,804 --> 01:11:50,864
at least according to Begum.
1376
01:11:50,873 --> 01:11:53,171
She could be right.
1377
01:11:53,176 --> 01:11:55,474
In fact, I'm sure she's right.
1378
01:11:57,046 --> 01:11:59,480
She's not the only one.
1379
01:11:59,482 --> 01:12:01,415
You were right, too.
1380
01:12:01,450 --> 01:12:03,611
I've been a traitor to my own kind,
1381
01:12:03,619 --> 01:12:06,645
going on about my cushy life in the human world
1382
01:12:06,656 --> 01:12:10,888
when all the time the humans
were tearing your world apart.
1383
01:12:10,893 --> 01:12:12,622
I'm sorry, Baj.
1384
01:12:12,628 --> 01:12:14,220
Heh heh.
1385
01:12:14,230 --> 01:12:16,721
You've got nothing to be sorry for.
1386
01:12:16,732 --> 01:12:20,190
If anyone should be sorry,
it's me for hating you
1387
01:12:20,203 --> 01:12:22,137
when all you were trying to do was help.
1388
01:12:23,072 --> 01:12:26,405
I wasted so much energy
thinking of ways to kill you.
1389
01:12:26,409 --> 01:12:28,468
Hey, you know something?
1390
01:12:28,477 --> 01:12:32,470
I got more happiness out of that one moment
1391
01:12:32,481 --> 01:12:34,642
when you and I went off the cliff together
1392
01:12:34,650 --> 01:12:39,087
than I ever got out of all the days
of plotting your death.
1393
01:12:41,824 --> 01:12:44,258
♪ Alex and Bajrangi ♪
1394
01:12:46,762 --> 01:12:49,162
♪ Alex and Bajrangi ♪
1395
01:12:51,200 --> 01:12:53,760
♪ Alex and Bajrangi ♪
1396
01:12:55,905 --> 01:12:58,339
♪ Alex and Bajrangi ♪
1397
01:12:58,341 --> 01:13:02,277
♪ Ooh ooh ooh ♪
1398
01:13:02,278 --> 01:13:07,079
♪ Ooh-ooh ooh ooh ooh ♪
1399
01:13:07,083 --> 01:13:10,211
♪ Ooh ooh ooh ♪
1400
01:13:10,219 --> 01:13:11,914
You know, I think there was something funny
1401
01:13:11,921 --> 01:13:13,912
about that coconut milk we drank,
1402
01:13:13,923 --> 01:13:15,686
like, it was fermented or something.
1403
01:13:15,691 --> 01:13:19,024
I'm feeling funny in my head.
1404
01:13:19,028 --> 01:13:21,690
You sound just like my human
1405
01:13:21,697 --> 01:13:24,188
when he comes home late from a party.
1406
01:13:24,200 --> 01:13:26,361
Then he usually leaves all the lights on
1407
01:13:26,369 --> 01:13:28,234
and falls asleep in his underwear.
1408
01:13:28,237 --> 01:13:31,229
Hey, am I your new best friend?
1409
01:13:31,240 --> 01:13:32,605
Better not say it right now.
1410
01:13:32,608 --> 01:13:34,803
It'd just be the coconut milk talking.
1411
01:13:34,810 --> 01:13:37,870
Aw, come on, dude, you're mybest friend.
1412
01:13:37,880 --> 01:13:40,576
You won't tell me if I'm your best friend?
1413
01:13:40,583 --> 01:13:42,608
Okay, you're my new best friend.
1414
01:13:42,618 --> 01:13:45,553
So I'm your closest friend,
and you won't even tell me?
1415
01:13:45,554 --> 01:13:46,953
Ohh!
1416
01:13:46,956 --> 01:13:48,480
I think I need some water.
1417
01:13:50,059 --> 01:13:54,996
♪ Ganges, how I love you, how I love you ♪
1418
01:13:54,997 --> 01:13:58,296
♪ My dear old Ganges ♪
1419
01:13:58,301 --> 01:14:00,326
♪ I'd give the world to... ♪
1420
01:14:01,404 --> 01:14:02,894
Aah!
1421
01:14:09,979 --> 01:14:11,446
Aah!
1422
01:14:12,949 --> 01:14:15,110
No, no, no!
No, no, no, Mr. Tiger, please!
1423
01:14:15,117 --> 01:14:17,642
Please let me go!
Meow, meow!
1424
01:14:17,653 --> 01:14:19,143
Please, stay away!
Don't kill me!
1425
01:14:19,155 --> 01:14:22,352
- Don't kill me!
- Don't kill me!
1426
01:14:22,358 --> 01:14:24,326
Stay away! Stay away!
Bad food! Bad food! Bad food!
1427
01:14:24,327 --> 01:14:25,988
- Bajrangi!
- Just in time!
1428
01:14:25,995 --> 01:14:27,087
I was almost a goner!
1429
01:14:27,096 --> 01:14:29,087
I looked up, and there was this tiger!
1430
01:14:29,098 --> 01:14:31,032
No, no, no, I'm only a cat.
Just a cat!
1431
01:14:31,033 --> 01:14:32,295
Brother Tiger?
1432
01:14:38,307 --> 01:14:40,867
Not a tiger. Just a cat.
A cat.
1433
01:14:40,876 --> 01:14:43,504
Meow, meow.
1434
01:14:43,512 --> 01:14:45,002
Talk to me.
1435
01:14:46,816 --> 01:14:49,808
They've killed all the tigers around here.
1436
01:14:50,519 --> 01:14:52,180
If it were up to the humans,
1437
01:14:52,188 --> 01:14:54,816
I think they would kill
all the tigers everywhere.
1438
01:14:54,824 --> 01:14:57,224
I didn't want to die like the others,
1439
01:14:57,226 --> 01:14:59,387
so I made believe I was a cat.
1440
01:14:59,395 --> 01:15:01,226
I've been pretending so long,
1441
01:15:01,230 --> 01:15:03,494
I've forgotten what it's like to be a tiger.
1442
01:15:05,034 --> 01:15:06,626
I know.
1443
01:15:06,635 --> 01:15:08,193
I know what you're thinking,
1444
01:15:08,204 --> 01:15:11,071
that I'm a coward, and you're right.
1445
01:15:11,073 --> 01:15:12,506
I am a coward,
1446
01:15:12,508 --> 01:15:16,740
but at least my head is still on my shoulders,
1447
01:15:16,746 --> 01:15:19,510
not hanging from some hunter's wall.
1448
01:15:21,984 --> 01:15:23,645
You're not a coward.
1449
01:15:23,652 --> 01:15:26,246
At least you had a good excuse
for doing what you did,
1450
01:15:26,255 --> 01:15:28,155
not like me.
1451
01:15:28,157 --> 01:15:29,681
You did it to save your life.
1452
01:15:29,692 --> 01:15:31,887
I did it for HDTV,
1453
01:15:31,894 --> 01:15:34,488
but I see now this isn't about one jungle.
1454
01:15:34,497 --> 01:15:38,399
It's about every animal
whose home is being destroyed.
1455
01:15:38,401 --> 01:15:40,392
You said it, dude,
1456
01:15:40,403 --> 01:15:42,598
and that's why we need you to be our voice.
1457
01:15:42,605 --> 01:15:46,837
No, he will not be our voice,
because we're not going to Delhi.
1458
01:15:49,545 --> 01:15:51,376
What fools we've been.
1459
01:15:51,380 --> 01:15:53,541
Did we really think we'd get them to change
1460
01:15:53,549 --> 01:15:56,541
by complaining to one set of humans
1461
01:15:56,552 --> 01:15:58,850
about the misdeeds of another,
1462
01:15:58,854 --> 01:16:00,515
when all humans are the same?
1463
01:16:00,523 --> 01:16:02,514
Oruel and heartless.
1464
01:16:02,525 --> 01:16:03,856
They'll spare none of us.
1465
01:16:03,859 --> 01:16:06,453
Not you, not me. Not...
1466
01:16:09,899 --> 01:16:11,696
I won't let them do that to Yuvi.
1467
01:16:12,601 --> 01:16:14,535
I'm taking him back now.
1468
01:16:14,537 --> 01:16:18,234
We must all go back now while we still can.
1469
01:16:18,240 --> 01:16:20,708
We're not going to Delhi.
1470
01:16:23,712 --> 01:16:26,875
There's only one person Mom will listen to now.
1471
01:16:26,882 --> 01:16:29,077
If he doesn't come...
1472
01:16:43,799 --> 01:16:46,495
Look, Mom, it's Papa!
1473
01:16:46,502 --> 01:16:48,333
I knew he'd come!
1474
01:16:48,337 --> 01:16:51,397
He's there!
Can't you see him? Look!
1475
01:16:51,407 --> 01:16:52,806
Stop this, Yuvi.
1476
01:16:52,808 --> 01:16:54,435
I know how much you miss him,
1477
01:16:54,443 --> 01:16:56,308
but your father's gone.
1478
01:16:56,312 --> 01:16:57,973
He's never coming back.
1479
01:16:57,980 --> 01:17:00,175
But, Mom, how can you say that?
1480
01:17:00,182 --> 01:17:01,581
He's right there!
1481
01:17:01,584 --> 01:17:03,415
Please, can't you see him?
1482
01:17:03,419 --> 01:17:06,081
No, I can't, and no one else can, either.
1483
01:17:06,088 --> 01:17:08,022
Actually, I think I can.
1484
01:17:08,023 --> 01:17:10,423
It's Sultan, all right.
1485
01:17:10,426 --> 01:17:11,757
It's Sultan big as day!
1486
01:17:12,962 --> 01:17:15,294
Yes, yes, you cansee him.
1487
01:17:15,297 --> 01:17:17,026
All you have to do is look,
1488
01:17:17,032 --> 01:17:18,795
but not out there.
1489
01:17:18,801 --> 01:17:21,099
Here, in Yuvi,
1490
01:17:21,103 --> 01:17:23,367
in his tiny, courageous heart
1491
01:17:23,372 --> 01:17:25,863
that got us all started in the first place.
1492
01:17:25,875 --> 01:17:29,811
He's here in the friendship
between Alex and Bajrangi.
1493
01:17:29,812 --> 01:17:32,280
I mean, what kind of crazy miracle is that?
1494
01:17:32,281 --> 01:17:34,511
He's here in your love for the cub
1495
01:17:34,517 --> 01:17:36,781
that you and he brought into this world.
1496
01:17:38,154 --> 01:17:40,645
That courage, friendship, and love,
1497
01:17:40,656 --> 01:17:42,123
they're the essence of Sultan.
1498
01:17:42,124 --> 01:17:44,285
They're what keep him alive.
1499
01:17:44,293 --> 01:17:46,784
Whoever says that they can't see Sultan,
1500
01:17:46,795 --> 01:17:48,387
well, they're just not looking,
1501
01:17:48,397 --> 01:17:49,659
'cause he's right here.
1502
01:17:51,133 --> 01:17:54,000
I've been wondering what my role
in this whole journey was.
1503
01:17:54,003 --> 01:17:56,904
To provide comic relief and a bit of shade?
1504
01:17:56,906 --> 01:17:59,500
Maybe this is it, to make you guys
1505
01:17:59,508 --> 01:18:02,375
understand that Sultan is alive in Yuvi
1506
01:18:02,378 --> 01:18:05,074
and alive in each and every one of us.
1507
01:18:33,042 --> 01:18:36,034
Begum, you're almost there.
1508
01:18:36,045 --> 01:18:41,711
♪ Don't be afraid when the road seems long ♪
1509
01:18:41,717 --> 01:18:46,245
♪ You're never far away from me ♪
1510
01:18:49,091 --> 01:18:55,587
♪ Oh, don't be afraid when the road seems long ♪
1511
01:18:55,598 --> 01:18:59,932
♪ You're never very far from me ♪
1512
01:18:59,935 --> 01:19:05,134
♪ With every step, every step you take ♪
1513
01:19:05,140 --> 01:19:08,701
♪ You make your own destiny ♪
1514
01:19:08,711 --> 01:19:12,272
♪ Oh, I can't believe it, I can see now ♪
1515
01:19:12,281 --> 01:19:13,873
♪ The fear that held me back ♪
1516
01:19:13,882 --> 01:19:18,979
♪ How, how did I let it ♪
♪ take control of me? ♪
1517
01:19:18,988 --> 01:19:21,821
♪ We won't turn back, we won't slow down ♪
1518
01:19:21,824 --> 01:19:24,224
♪ Yes, we're on our way now ♪
1519
01:19:24,226 --> 01:19:31,826
♪ Now that the road is beneath our feet ♪
1520
01:19:31,834 --> 01:19:33,665
♪ Beneath ♪
1521
01:19:33,669 --> 01:19:36,331
♪ Our feet ♪
1522
01:19:36,338 --> 01:19:38,306
♪ Here we go! ♪
1523
01:19:38,307 --> 01:19:40,935
♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪
1524
01:19:40,943 --> 01:19:44,003
♪ Pick 'em up and move
your feet on down the road ♪
1525
01:19:44,013 --> 01:19:48,313
♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪
1526
01:19:48,317 --> 01:19:50,308
♪ Come along, you gotta, gotta come with us ♪
1527
01:19:50,319 --> 01:19:53,447
♪ Pick 'em up and move ♪
♪ your feet on down the road ♪
1528
01:19:53,455 --> 01:19:58,483
♪ We'll be together on this great Delhi safari ♪
1529
01:20:04,266 --> 01:20:05,597
So this is Delhi.
1530
01:20:05,601 --> 01:20:07,660
I never thought we'd make it.
1531
01:20:07,670 --> 01:20:09,661
Next stop, Parliament.
1532
01:20:09,672 --> 01:20:11,162
Terrific, but how do we find,
1533
01:20:11,173 --> 01:20:13,767
let alone get into this Parliament, huh?
1534
01:20:13,776 --> 01:20:15,004
- I have a plan.
- I got an idea.
1535
01:20:15,010 --> 01:20:17,274
You first.
Go ahead. After you.
1536
01:20:17,279 --> 01:20:19,270
No, no, no, go ahead.
You first.
1537
01:20:19,281 --> 01:20:20,373
No, you go first.
1538
01:20:20,382 --> 01:20:21,872
No, I insist. You first.
1539
01:20:21,884 --> 01:20:24,182
Will you stop?
Just go on, spit it out.
1540
01:20:24,186 --> 01:20:26,211
- You first!
- What's your stupid plan?
1541
01:20:26,221 --> 01:20:27,688
Aw, shut up, the two of you.
1542
01:20:27,690 --> 01:20:29,282
You can stuff your plans.
1543
01:20:29,291 --> 01:20:30,849
I doubt either one of 'em's any good.
1544
01:20:30,859 --> 01:20:32,793
Well, what isthe plan, fearless leader?
1545
01:20:32,795 --> 01:20:34,160
I'm all ears.
1546
01:20:35,631 --> 01:20:38,361
What? Good God,
we don't have a plan?
1547
01:20:38,367 --> 01:20:40,995
What were we thinking coming
all this way without a plan?!
1548
01:20:41,003 --> 01:20:43,164
We're finished, toast, kaput!
1549
01:20:43,172 --> 01:20:44,833
We've got to have a plan!
1550
01:20:44,840 --> 01:20:46,000
We can't just hop out of the truck.
1551
01:20:46,008 --> 01:20:48,704
It'd be total chaos...
fleeing crowds, screaming in terror,
1552
01:20:48,711 --> 01:20:51,578
old ladies with cameras, TV news reporters.
1553
01:20:51,580 --> 01:20:55,744
Live from Delhi,
Animals Gone Wild!
1554
01:20:55,751 --> 01:20:58,914
Bagga, you're a genius.
1555
01:21:02,391 --> 01:21:03,517
Huh? Aah!
1556
01:21:03,525 --> 01:21:04,719
Aah!
1557
01:21:21,510 --> 01:21:22,738
Ohh!
1558
01:21:24,580 --> 01:21:25,877
Honey, you're not gonna believe this.
1559
01:21:25,881 --> 01:21:26,870
Well?
1560
01:21:28,917 --> 01:21:30,680
That's not very nice.
1561
01:21:30,686 --> 01:21:31,710
Everybody run!
1562
01:21:34,089 --> 01:21:35,386
Faster, faster!
1563
01:21:48,871 --> 01:21:50,099
Okay, nice and slow.
1564
01:21:54,543 --> 01:21:57,068
Bajrangi, for the first time in my life,
1565
01:21:57,079 --> 01:21:58,876
I'm starting to wish I had a gun.
1566
01:21:58,881 --> 01:22:01,213
Oh, no, no, no, you could never lift it,
1567
01:22:01,216 --> 01:22:03,810
and your feathers would get stuck
in the little trigger thing.
1568
01:22:03,819 --> 01:22:05,081
CNN, coming through!
1569
01:22:06,455 --> 01:22:07,444
- Excuse me.
- Hey!
1570
01:22:07,456 --> 01:22:09,287
CNN and all that.
1571
01:22:09,291 --> 01:22:10,815
It's just like you said.
1572
01:22:10,826 --> 01:22:12,987
The whole world of humans is listening.
1573
01:22:12,995 --> 01:22:15,828
Alex, it's your cue.
1574
01:22:22,304 --> 01:22:24,135
Oh, brother. I...
1575
01:22:26,108 --> 01:22:28,235
I... I, um...
1576
01:22:28,243 --> 01:22:29,608
You don't see that every day, do you?
1577
01:22:29,611 --> 01:22:31,806
Alex, what's the matter?
1578
01:22:31,814 --> 01:22:33,475
Why don't you say anything?
1579
01:22:33,482 --> 01:22:34,506
What's wrong?
1580
01:22:34,516 --> 01:22:36,143
Stage fright, dude.
1581
01:22:36,151 --> 01:22:37,140
Give me a minute.
1582
01:22:37,152 --> 01:22:38,585
Stage fright? Huh!
1583
01:22:38,587 --> 01:22:41,283
Are you a professional or what?
Come on!
1584
01:22:41,290 --> 01:22:42,757
Ahem.
1585
01:22:42,758 --> 01:22:45,522
♪ We left the home we knew ♪
1586
01:22:45,527 --> 01:22:48,428
♪ The jungle far away ♪
1587
01:22:48,430 --> 01:22:51,194
♪ Left behind our families, too ♪
1588
01:22:51,200 --> 01:22:53,760
♪ Went hungry night and day ♪
1589
01:22:53,769 --> 01:22:55,930
♪ Crossed the desert wide ♪
1590
01:22:55,938 --> 01:22:57,803
♪ Got lost and almost died ♪
1591
01:22:57,806 --> 01:22:59,273
Hello?!
1592
01:22:59,274 --> 01:23:00,798
♪ Just to stand here at your side ♪
1593
01:23:00,809 --> 01:23:03,107
♪ And humbly say ♪
1594
01:23:03,111 --> 01:23:07,707
♪ Our jungle is dyin' ♪
1595
01:23:07,716 --> 01:23:10,844
♪ Oh, hear us, people ♪
1596
01:23:10,853 --> 01:23:12,548
This parrot's watched too much Bollywood.
1597
01:23:15,657 --> 01:23:17,648
Maybe they're shooting
a commercial or something.
1598
01:23:17,659 --> 01:23:18,956
Who knew he could sing?
1599
01:23:18,961 --> 01:23:20,394
Yeah, who knew?
1600
01:23:20,395 --> 01:23:22,625
And now he's got his own radio show.
1601
01:23:22,631 --> 01:23:24,565
I always sensed that parrot was going places.
1602
01:23:24,566 --> 01:23:26,534
Didn't you sense that parrot was going places?
1603
01:23:26,535 --> 01:23:28,867
Yeah, to Delhi!
1604
01:23:28,871 --> 01:23:31,567
♪ Nobody knows all the trouble we've seen ♪
1605
01:23:33,141 --> 01:23:35,871
♪ Oh, nobody knows our sorrow ♪
1606
01:23:35,878 --> 01:23:38,574
♪ Our jungle that once was so leafy and green ♪
1607
01:23:38,580 --> 01:23:40,741
♪ Might not be there tomorrow ♪
1608
01:23:40,749 --> 01:23:43,547
♪ We left our home for you ♪
1609
01:23:43,552 --> 01:23:46,020
♪ Please help us, people ♪
1610
01:23:46,021 --> 01:23:48,581
♪ We crossed the wild, yes, it's true ♪
1611
01:23:48,590 --> 01:23:51,388
♪ For the chance to speak with you ♪
1612
01:23:51,393 --> 01:23:53,827
♪ Knowing how far we've roamed ♪
1613
01:23:53,829 --> 01:23:57,526
♪ Won't you please save our home? ♪
1614
01:23:59,735 --> 01:24:02,067
Not bad.
They should put him on TV.
1615
01:24:02,070 --> 01:24:03,697
Yeah.
1616
01:24:11,046 --> 01:24:12,343
Look, it's Bajrangi.
1617
01:24:12,347 --> 01:24:13,405
So it is.
1618
01:24:13,415 --> 01:24:14,882
He made it to Delhi.
1619
01:24:14,883 --> 01:24:16,874
Of course, he gets all the glory.
1620
01:24:16,885 --> 01:24:19,353
He never would have gotten
close if it weren't for us.
1621
01:24:19,354 --> 01:24:21,254
How do you figure that?
1622
01:24:21,256 --> 01:24:23,554
Shut up.
Whose side are you on?
1623
01:24:23,559 --> 01:24:25,390
Alex, knock it off.
1624
01:24:25,394 --> 01:24:27,692
What do you think you're doing, huh?
1625
01:24:27,696 --> 01:24:28,754
Hey, everyone's watching.
1626
01:24:28,764 --> 01:24:30,391
Don't look so ferocious.
1627
01:24:30,399 --> 01:24:32,196
I'm feeling a little ferocious,
1628
01:24:32,200 --> 01:24:34,964
and better that than being a laughingstock.
1629
01:24:34,970 --> 01:24:36,597
Are you making fun of us, Alex?
1630
01:24:36,605 --> 01:24:37,970
Look at them, they're all laughing at us!
1631
01:24:37,973 --> 01:24:39,304
What are you doing?
1632
01:24:39,308 --> 01:24:41,037
He's right, you know.
1633
01:24:41,043 --> 01:24:42,635
How are they gonna take us seriously
1634
01:24:42,644 --> 01:24:44,111
if they laugh at us?
1635
01:24:44,112 --> 01:24:46,603
Guys, chill, I'm working a tough room here.
1636
01:24:46,615 --> 01:24:47,809
You gotta trust me.
1637
01:24:47,816 --> 01:24:49,579
I was just warming them up a little.
1638
01:24:49,585 --> 01:24:52,986
If I'd gone right to the heavy stuff,
they would have been out the door.
1639
01:24:55,390 --> 01:24:56,823
Thank you!
1640
01:24:56,825 --> 01:24:59,089
You like the singing parrot, huh?
1641
01:24:59,094 --> 01:25:00,425
Pretty funny, right?
1642
01:25:00,429 --> 01:25:01,760
Yeah.
1643
01:25:01,763 --> 01:25:05,130
But did anyone bother to hear
the words of the song?
1644
01:25:05,133 --> 01:25:06,225
Anybody?
1645
01:25:07,569 --> 01:25:09,935
Didn't any of you even wonder why a parrot,
1646
01:25:09,938 --> 01:25:12,907
a leopard cub and his mother,
a bear, and a monkey
1647
01:25:12,908 --> 01:25:16,105
would all risk their lives to come here?
1648
01:25:17,479 --> 01:25:20,243
We'd tell you if you'd just listen.
1649
01:25:20,248 --> 01:25:22,773
I know, it's easier to laugh
or switch the channel
1650
01:25:22,784 --> 01:25:24,183
than it is to listen, isn't it?
1651
01:25:27,823 --> 01:25:28,812
People are listening now.
1652
01:25:28,824 --> 01:25:30,086
What would you like to say?
1653
01:25:30,092 --> 01:25:32,287
Thank you, but not yet.
1654
01:25:32,294 --> 01:25:35,161
When someone from Parliament comes here,
1655
01:25:35,163 --> 01:25:38,257
someone with the power and the will to help us,
1656
01:25:38,266 --> 01:25:39,858
then I'll talk.
1657
01:25:39,868 --> 01:25:41,631
The city has come to a complete standstill
1658
01:25:41,637 --> 01:25:42,763
as we await developments here.
1659
01:25:42,771 --> 01:25:45,672
It's a scene of utter chaos
inside Parliament House right now.
1660
01:25:45,674 --> 01:25:47,642
Adebate is underway on whether the government
1661
01:25:47,643 --> 01:25:49,270
should send a representative.
1662
01:25:49,277 --> 01:25:51,609
Avote is finally expected at any minute.
1663
01:25:51,613 --> 01:25:54,946
This just in, the vote has been postponed again.
1664
01:25:54,950 --> 01:25:56,975
No word yet on when the vote will take place.
1665
01:25:56,985 --> 01:25:59,351
Meanwhile, the entire nation holds its breath.
1666
01:25:59,354 --> 01:26:00,981
We've been here for hours now,
1667
01:26:00,989 --> 01:26:03,321
but no one in this crowd is going anywhere,
1668
01:26:03,325 --> 01:26:04,952
as we all wait to see if Parliament
1669
01:26:04,960 --> 01:26:07,019
will accede to the animals' demands
for a meeting.
1670
01:26:07,029 --> 01:26:09,054
Breaking news, the resolution has passed,
1671
01:26:09,064 --> 01:26:12,227
and a representative will be sent
to meet with the animals.
1672
01:26:13,468 --> 01:26:14,992
They've done it!
1673
01:26:15,003 --> 01:26:16,630
This parrot, monkey, bear, and leopard cub
1674
01:26:16,638 --> 01:26:18,037
have shocked us all!
1675
01:26:20,542 --> 01:26:22,169
Hey.
1676
01:26:22,177 --> 01:26:23,838
Yes, I've got to see.
1677
01:26:31,186 --> 01:26:32,483
Please make way!
1678
01:26:38,060 --> 01:26:41,029
Hello. What can
I do for you?
1679
01:26:41,064 --> 01:26:43,054
Go on, tell him.
1680
01:26:43,065 --> 01:26:44,999
Tell him our troubles, Alex.
1681
01:26:45,000 --> 01:26:47,366
Make him understand.
You can do it!
1682
01:26:52,774 --> 01:26:54,901
Sir, we've come to tell you that...
1683
01:27:09,224 --> 01:27:12,125
That... that humanity
is doomed!
1684
01:27:12,127 --> 01:27:14,391
Right now, millions of animals
1685
01:27:14,396 --> 01:27:16,626
are on their way here to attack you all!
1686
01:27:19,935 --> 01:27:25,066
Your cities, your families, your homes,
all will be destroyed.
1687
01:27:25,073 --> 01:27:27,200
We won't stop until all of you,
1688
01:27:27,209 --> 01:27:30,645
the entire human race, is extinct or in a cage.
1689
01:27:31,379 --> 01:27:33,370
He's insane!
Shoot them!
1690
01:27:35,383 --> 01:27:37,078
So what do you think?
1691
01:27:37,085 --> 01:27:39,212
Makes you feel scared and angry, doesn't it?
1692
01:27:39,221 --> 01:27:41,815
Having your homes and families threatened.
1693
01:27:41,823 --> 01:27:44,485
Man, you think we'd really do any of that stuff?
1694
01:27:44,493 --> 01:27:46,256
Who do you think we are, you?
1695
01:27:46,261 --> 01:27:47,888
'Cause that's how you've made us feel
1696
01:27:47,896 --> 01:27:50,797
every day for centuries.
1697
01:27:52,234 --> 01:27:54,293
You attack us with your guns,
1698
01:27:54,302 --> 01:27:58,500
your bulldozers, your pollution,
and deforestation.
1699
01:27:58,507 --> 01:28:00,498
A lucky few of us, you keep in your homes
1700
01:28:00,509 --> 01:28:03,342
as pampered pets for your children to play with,
1701
01:28:03,345 --> 01:28:05,609
while the rest of us, you hunt down
1702
01:28:05,614 --> 01:28:08,777
and kill for our skins or feathers
1703
01:28:08,784 --> 01:28:10,809
or just because it seems fun for you.
1704
01:28:12,687 --> 01:28:14,177
Do you think we feel nothing?
1705
01:28:14,189 --> 01:28:16,248
Isn't our habitat our home?
1706
01:28:16,258 --> 01:28:18,351
Aren't our little ones children?
1707
01:28:18,360 --> 01:28:20,294
What has this cub ever done
1708
01:28:20,295 --> 01:28:22,422
that he should have his father killed?
1709
01:28:22,430 --> 01:28:25,866
He should be playing and goofing off.
1710
01:28:25,867 --> 01:28:27,767
Instead, he's traveled all this way
1711
01:28:27,769 --> 01:28:31,671
to try and reason with you,
to plead for his own life.
1712
01:28:31,673 --> 01:28:33,698
A kid shouldn't have to do that.
1713
01:28:33,708 --> 01:28:35,335
And when he finally got here,
1714
01:28:35,343 --> 01:28:36,970
when we showed ourselves to you,
1715
01:28:36,978 --> 01:28:38,138
what did we hear?
1716
01:28:38,146 --> 01:28:39,943
"Kill 'em all! Kill 'em!"
1717
01:28:41,883 --> 01:28:44,113
We may come from the jungle,
1718
01:28:44,119 --> 01:28:47,782
but you're the ones who look like savages to me.
1719
01:28:47,789 --> 01:28:50,781
When we first set out, Delhi seemed so far away.
1720
01:28:50,792 --> 01:28:54,660
We didn't realize that reaching Delhi
would be the easy part.
1721
01:28:54,663 --> 01:28:56,961
We'd still have to reach your hearts.
1722
01:28:56,965 --> 01:29:00,332
If there's anyone out there
who's been touched by these words,
1723
01:29:00,335 --> 01:29:02,030
stop killing us.
1724
01:29:02,037 --> 01:29:03,664
Stop bulldozing us.
1725
01:29:03,672 --> 01:29:06,140
Live with us.
We've only got one world.
1726
01:29:06,141 --> 01:29:10,578
Let's share it in peace for all our sake's.
1727
01:29:10,579 --> 01:29:12,513
Who will stand with me and say,
1728
01:29:12,514 --> 01:29:14,505
"Let's share the world"?
1729
01:29:18,420 --> 01:29:19,682
Share the world!
1730
01:29:24,392 --> 01:29:25,859
Share the world!
1731
01:29:29,531 --> 01:29:31,260
Share the world!
1732
01:29:41,076 --> 01:29:45,035
Share the world!
1733
01:29:47,749 --> 01:29:50,240
"Share the world."
1734
01:29:50,252 --> 01:29:52,117
I like it.
1735
01:29:53,555 --> 01:29:55,386
Share the world!
1736
01:29:58,126 --> 01:29:59,423
Share the world!
1737
01:29:59,427 --> 01:30:00,689
- Share the world!
- Share the world!
1738
01:30:00,695 --> 01:30:03,295
Share the world!
1739
01:30:16,211 --> 01:30:18,304
- Ya-hoo!
- Share the world!
1740
01:30:41,970 --> 01:30:43,267
Done.
1741
01:30:44,506 --> 01:30:46,269
Ha ha ha ha!
1742
01:30:46,274 --> 01:30:50,074
Whoo! Whoo!124516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.