Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,900
Hi...
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Nice car.
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,900
- Why couldn't I come in?
- Erik said no.
4
00:00:32,900 --> 00:00:38,000
- Who's Erik?
- My husband, now let's go.
5
00:00:55,900 --> 00:01:02,000
- Why did you come around now?
- To say goodbye.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,900
- To say goodbye?
- I'm leaving the country.
7
00:01:09,000 --> 00:01:13,900
- Where are you going?
- To New York.
8
00:01:15,100 --> 00:01:18,900
"New York"...
9
00:01:21,100 --> 00:01:25,900
You're just like our Mum.
10
00:01:25,900 --> 00:01:29,000
When I really needed her,
she wasn't there.
11
00:01:29,100 --> 00:01:34,900
And now that I don't need her,
she's breathing down my neck.
12
00:01:34,900 --> 00:01:40,000
- How is she?
- Fine...
13
00:01:40,000 --> 00:01:44,900
Not that she would know.
14
00:01:44,900 --> 00:01:51,000
She eats, shits, sleeps and talks.
Then she does it all over again.
15
00:02:00,100 --> 00:02:05,000
She never talks about you.
16
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
I think she's
forgotten all about you.
17
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
You know, I've often missed you.
18
00:02:19,000 --> 00:02:23,900
- Why didn't you come to see me?
- I don't know.
19
00:02:28,900 --> 00:02:32,000
Tell me about your life.
20
00:02:35,000 --> 00:02:39,900
- I want to know.
- I want to get out of the car.
21
00:02:39,900 --> 00:02:44,900
- Tell me. I don't remember...
- Let me out.
22
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
- Let me out.
- I can't stop here.
23
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
- I'll let you out soon.
- This isn't good...
24
00:02:52,100 --> 00:02:57,000
- Where are we? I've never been here.
- Yes, you have.
25
00:02:58,800 --> 00:03:02,900
I'll turn in here and stop.
26
00:03:06,800 --> 00:03:10,900
Remember this place?
27
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
Look.
28
00:03:26,800 --> 00:03:32,000
I can't be around people who don't
know everything about me.
29
00:03:33,900 --> 00:03:38,900
Erik knows everything.
Everything...
30
00:03:38,900 --> 00:03:43,900
I haven't held anything back.
31
00:03:43,900 --> 00:03:47,800
Not even about the time...
32
00:03:47,900 --> 00:03:51,900
...Mum caught me out
and sent me away.
33
00:03:51,900 --> 00:03:56,000
Caught you out doing what?
34
00:03:56,800 --> 00:04:00,800
When she caught me out...
35
00:04:00,900 --> 00:04:03,900
Doing what?
36
00:04:06,000 --> 00:04:10,800
I was with a guy.
37
00:04:12,900 --> 00:04:16,800
Right...
38
00:04:16,800 --> 00:04:20,800
We were making love.
39
00:04:20,800 --> 00:04:24,900
I slapped him...
40
00:04:24,900 --> 00:04:29,000
Put my hands around his throat
and squeezed...
41
00:04:29,800 --> 00:04:35,000
But it was just pretend,
like we were playing.
42
00:04:38,800 --> 00:04:43,800
I think Mum listened at the door.
43
00:04:43,800 --> 00:04:49,800
I had music on full blast.
44
00:04:50,000 --> 00:04:54,800
Mum flung the door open...
45
00:04:54,900 --> 00:04:58,900
And I couldn't escape.
46
00:04:59,000 --> 00:05:03,900
She was furious.
47
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
Didn't understand...
48
00:05:09,800 --> 00:05:16,900
The guy I was with is the only person
I've ever really loved.
49
00:05:16,900 --> 00:05:20,000
He's the only one
50
00:05:20,800 --> 00:05:24,800
that I've truly felt...
51
00:05:24,900 --> 00:05:30,800
a sense of belonging with,
52
00:05:30,900 --> 00:05:35,900
of being invincible and happy.
53
00:05:36,000 --> 00:05:39,900
What happened to him?
54
00:05:40,000 --> 00:05:42,900
He disappeared.
55
00:05:44,000 --> 00:05:50,800
He didn't dare be happy.
56
00:05:50,900 --> 00:05:54,000
Not in that way, at least.
57
00:05:54,800 --> 00:06:02,000
- Didn't you try to find him?
- I didn't have the courage to do it.
58
00:06:02,800 --> 00:06:08,800
What if he feels the same way about
you, that he lacks the courage too?
59
00:06:08,900 --> 00:06:13,000
No... I doubt it.
60
00:06:13,900 --> 00:06:18,900
If he's still alive, that is.
61
00:06:23,900 --> 00:06:26,900
He's alive.
62
00:06:26,900 --> 00:06:31,800
- But it's too late anyway.
- Why?
63
00:06:31,800 --> 00:06:36,000
He's going to New York.
64
00:06:43,000 --> 00:06:47,900
You don't even remember...
65
00:06:50,800 --> 00:06:53,900
Don't you remember my room?
66
00:06:53,900 --> 00:06:58,900
My... pale blue room?
67
00:06:59,000 --> 00:07:04,000
With the flowers... Red flowers.
68
00:07:04,800 --> 00:07:09,800
- No.
- You don't?
69
00:07:09,800 --> 00:07:12,000
No.
70
00:07:19,000 --> 00:07:22,900
I'd hurry home after school,
and you'd be waiting.
71
00:07:22,900 --> 00:07:24,900
Stop it.
72
00:07:25,000 --> 00:07:29,800
- We knew when Mum would be home.
- Stop it!
73
00:07:29,800 --> 00:07:36,900
- We must have known it was wrong...
- I don't want to hear this!
74
00:07:50,900 --> 00:07:54,900
Thomas, I think you
should take me home.
75
00:08:24,800 --> 00:08:31,000
- Don't leave me.
- Don't say that.
76
00:08:31,800 --> 00:08:35,800
- You've got to help me.
- Don't say that.
77
00:08:35,800 --> 00:08:38,900
Don't! Stop it.
78
00:08:38,900 --> 00:08:41,000
Stop it...
79
00:09:04,800 --> 00:09:06,900
Oh...
80
00:09:06,900 --> 00:09:10,900
I think I saw Erik in the window,
I'd better be going.
81
00:09:10,900 --> 00:09:14,900
- Where?
- There...
82
00:09:14,900 --> 00:09:19,900
I don't see anyone.
83
00:09:19,900 --> 00:09:25,900
- Over there.
- Yes, but there's no one there.
84
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
Yes, there is...
85
00:09:31,900 --> 00:09:36,900
Maybe you're the only one
who can see him?
86
00:09:38,000 --> 00:09:41,900
Eva, wait! Let me hold you...
87
00:09:57,900 --> 00:10:00,900
Eva, come here...
88
00:10:01,000 --> 00:10:06,900
Please let me hold you one last time.
Eva... Come here.
89
00:10:06,900 --> 00:10:11,900
- Come here, Eva!
- Go away.
90
00:10:11,900 --> 00:10:16,800
Come here... Get in.
91
00:10:17,900 --> 00:10:21,000
Come here...
92
00:10:21,800 --> 00:10:26,800
- Go away.
- Just one last time.
93
00:10:43,000 --> 00:10:45,900
All right...
94
00:11:04,800 --> 00:11:07,900
Anton, this is Thomas, Emil's dad.
95
00:11:07,900 --> 00:11:12,800
Is Emil there? I need to talk to him.
96
00:11:12,800 --> 00:11:15,800
Okay... Bye.
97
00:11:24,900 --> 00:11:28,000
Move it, get the ball in play!
98
00:11:28,800 --> 00:11:31,900
What kind of a kick-off was that?
99
00:11:31,900 --> 00:11:35,900
You're too slow, one-two, one-two...
100
00:11:35,900 --> 00:11:39,800
Get moving.
101
00:11:45,800 --> 00:11:47,900
Go for it, Emil.
102
00:11:53,800 --> 00:11:57,900
I don't want to see
any bloody pansies!
103
00:11:58,000 --> 00:12:01,900
Dig in!
104
00:12:05,800 --> 00:12:10,900
- How's he doing? Scoring any goals?
- Are you kidding? He's lousy.
105
00:12:10,900 --> 00:12:15,800
He needs glasses, for God's sake.
106
00:12:15,800 --> 00:12:20,900
- But he has a good time, right?
- We don't play for fun.
107
00:12:20,900 --> 00:12:25,000
I'm a professionally trained
coach for juniors.
108
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
And we play serious soccer.
109
00:12:29,800 --> 00:12:33,800
- I think he's pretty good.
- What the...?
110
00:12:38,900 --> 00:12:43,900
Yo, Nicklas,
guard the fucking ball!
111
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
It's not your mum you're guarding!
112
00:12:50,800 --> 00:12:54,900
So you think he's good?
What the hell would you know?
113
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
For the past year you haven't gone
to a single game, or to practice.
114
00:12:59,800 --> 00:13:03,000
I haven't seen you, at any rate.
115
00:13:03,000 --> 00:13:07,800
- Does he have friends on the team?
- No, they bully him.
116
00:13:07,900 --> 00:13:12,900
Because he wears
cheap Adidas that trip him up.
117
00:13:13,000 --> 00:13:17,800
Why haven't you bought him Nikes,
like all the other parents?
118
00:13:17,800 --> 00:13:20,900
You should be able to afford it.
119
00:13:20,900 --> 00:13:24,900
Emil cries in the showers
after practice.
120
00:13:25,000 --> 00:13:29,900
- He does?
- Come on, didn't you know that?
121
00:13:29,900 --> 00:13:34,000
Emil sobs his eyes out
like a goddamn sissy after practice,
122
00:13:34,800 --> 00:13:37,900
and you're telling me
you didn't know?
123
00:13:37,900 --> 00:13:43,000
Listen, you are his dad, aren't you?
124
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Look at those damn pussies.
125
00:13:47,000 --> 00:13:49,800
What the hell are they up to...
126
00:13:49,900 --> 00:13:54,900
What are you, strippers?
127
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Get the ball moving!
128
00:13:59,800 --> 00:14:03,900
For God's sake,
pay attention, Lasse.
129
00:14:23,800 --> 00:14:29,000
I'm sorry I didn't make it
to Fatima's funeral.
130
00:14:35,900 --> 00:14:38,900
Something came up...
131
00:14:41,800 --> 00:14:47,800
- I had a relapse.
- That's okay...
132
00:14:49,900 --> 00:14:54,900
So I couldn't... make it.
133
00:14:55,000 --> 00:15:02,000
- I want to apologise for that.
- No problem.
134
00:15:03,900 --> 00:15:10,800
- I wanted to go.
- It's all right. Apology accepted.
135
00:15:19,000 --> 00:15:24,800
She was so sweet... Fatima.
136
00:15:24,900 --> 00:15:29,000
- So cheerful...
- Thomas, it's all right.
137
00:15:29,800 --> 00:15:34,900
- How's Pernilla holding up?
- She's doing fine.
138
00:15:39,900 --> 00:15:42,900
That driver, will he be convicted
of manslaughter?
139
00:15:43,000 --> 00:15:47,900
I certainly hope so.
140
00:15:47,900 --> 00:15:52,000
At least if he
happens to be a Malm� fan.
141
00:16:03,800 --> 00:16:07,000
How are you doing?
142
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
Fine...
143
00:16:12,900 --> 00:16:17,800
Like to talk?
144
00:16:17,800 --> 00:16:21,800
Sometimes it's good to talk.
145
00:16:21,900 --> 00:16:24,900
And not just hold it all back.
146
00:16:25,000 --> 00:16:29,800
If there are things you need
to get off your chest.
147
00:16:29,800 --> 00:16:36,000
In any case, we'll beat the hell
out of Malm� FF tomorrow.
148
00:16:36,800 --> 00:16:39,900
And that's all that matters.
149
00:16:39,900 --> 00:16:45,800
#I've travelled far and wide
seen most everything
150
00:16:45,800 --> 00:16:50,000
#But I'll never
get enough of my team
151
00:16:50,000 --> 00:16:54,800
#AIK, A-I-K...
152
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
- Christian...
- Can't you hear it?
153
00:17:01,800 --> 00:17:06,800
- Listen to the footballers.
- Can't you hear...?
154
00:17:06,800 --> 00:17:08,900
#Take me down to the stands
155
00:17:08,900 --> 00:17:11,800
#There I'll die for AIK
156
00:17:11,900 --> 00:17:15,000
#AIK, we'll fight for you!
157
00:17:16,900 --> 00:17:20,000
#We're the Black Army,
yes, that's who we are!
158
00:17:23,000 --> 00:17:25,900
#And if you mess with us,
we'll cut you down to size!
159
00:17:26,000 --> 00:17:32,000
#We'll show Sweden,
just how to pick a fight...
160
00:17:36,900 --> 00:17:41,800
#And no one will get up,
when we have shown our might!
161
00:17:41,800 --> 00:17:44,800
Practice is over.
162
00:17:50,900 --> 00:17:54,000
Emil! Emil...
163
00:17:56,800 --> 00:17:59,000
What?
164
00:18:10,800 --> 00:18:13,900
- Hello, Emil.
- Hi.
165
00:18:13,900 --> 00:18:18,800
- What are you doing here?
- I had a few hours off...
166
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
You told me you weren't my dad.
167
00:18:21,800 --> 00:18:25,900
- I didn't mean it.
- Yes, you did.
168
00:18:28,900 --> 00:18:31,900
You're full of shit!
169
00:18:32,000 --> 00:18:37,900
Beat it!
Jakob is a great dad, so go away!
170
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Go!
171
00:18:44,800 --> 00:18:48,000
Go away! You bastard...
172
00:18:51,000 --> 00:18:53,800
I hate you!
173
00:18:55,900 --> 00:18:58,900
Let me go!
174
00:19:02,800 --> 00:19:05,800
Let me go!
175
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
I hate you!
176
00:19:41,800 --> 00:19:46,800
Hello, Mother, it's Thomas.
I'm coming to pick you up now.
177
00:19:46,800 --> 00:19:49,900
The nurse said you won't be
going to the swimming complex.
178
00:19:49,900 --> 00:19:53,900
Something to do with a leaky roof.
179
00:19:54,000 --> 00:19:57,900
Who am I? I'm Thomas.
180
00:19:58,000 --> 00:20:00,900
Your son.
181
00:20:03,800 --> 00:20:07,000
- Press that switch.
- This one?
182
00:20:07,900 --> 00:20:12,800
In the other direction...
183
00:20:12,800 --> 00:20:16,000
Don't touch that,
I'll get locked out.
184
00:20:16,800 --> 00:20:19,900
I'm checking to see if I look pretty.
185
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
- Isn't this pretty?
- I thought we'd take a spin.
186
00:20:32,800 --> 00:20:38,800
- What's that?
- A gift, it's for you.
187
00:20:38,900 --> 00:20:41,900
For me? Thank you.
188
00:20:41,900 --> 00:20:46,800
It's yours if you
come along for a ride.
189
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
I love these...
190
00:21:04,800 --> 00:21:09,800
- Where are we going?
- Just for a drive.
191
00:21:09,800 --> 00:21:15,800
- Where to?
- Out into the wild blue yonder.
192
00:21:15,800 --> 00:21:20,900
Of course,
"out into the wild blue yonder"...
193
00:21:21,000 --> 00:21:24,800
Why?
194
00:21:24,800 --> 00:21:28,000
I want to say goodbye, Mother.
195
00:21:28,800 --> 00:21:33,800
- Where are you going?
- Far away.
196
00:21:33,800 --> 00:21:39,000
- Have you packed clean clothes?
- Yes.
197
00:21:39,800 --> 00:21:43,000
- Your passport, money and all that?
- Yes, every last thing.
198
00:21:56,800 --> 00:22:00,900
- Why doesn't he ever visit me?
- Who do you mean?
199
00:22:01,000 --> 00:22:05,800
The little one...
200
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
Emil?
201
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
Who's Emil?
202
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
Forget it.
203
00:22:16,000 --> 00:22:20,900
He was a lusty boy. Back then...
204
00:22:20,900 --> 00:22:25,800
He was always sticking it into her.
205
00:22:26,900 --> 00:22:30,800
- Know what I asked him?
- No, tell me.
206
00:22:30,900 --> 00:22:35,000
"Does it make you happy?" I said.
207
00:22:40,800 --> 00:22:46,800
He really ought to visit me sometime.
208
00:22:47,900 --> 00:22:51,800
- Do you mean Dad?
- No.
209
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
He was useless, for heaven's sake.
210
00:22:55,800 --> 00:23:01,900
- It's the little boy I mean.
- Thomas?
211
00:23:03,000 --> 00:23:05,900
Do you know him too?
212
00:23:07,800 --> 00:23:11,000
A little.
213
00:23:11,800 --> 00:23:16,000
He used to come around
when he owed money...
214
00:23:16,800 --> 00:23:21,800
Goodness, that was fast!
215
00:23:21,900 --> 00:23:26,800
He always asked me for money.
But you know what?
216
00:23:26,900 --> 00:23:31,800
There will be no more of that.
No more.
217
00:23:31,800 --> 00:23:36,800
He'll have to make it on his own,
without my help.
218
00:23:36,800 --> 00:23:40,900
I tell everyone at the home
that my son is a drunk.
219
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
He boozes it up
and pisses away his life.
220
00:23:45,800 --> 00:23:48,900
- He does?
- Yes, indeed.
221
00:23:48,900 --> 00:23:51,900
He's really made it big, hasn't he?
222
00:23:52,000 --> 00:23:56,900
What a grand title: Drunk.
223
00:23:58,900 --> 00:24:04,800
A drunk...
That really does a mother proud.
224
00:24:08,800 --> 00:24:13,800
- But you love him anyway, don't you?
- No.
225
00:24:13,800 --> 00:24:19,000
- Why should I?
- Because you're his mother.
226
00:24:20,900 --> 00:24:26,000
And he's your son,
it's not like he can stop being that.
227
00:24:26,000 --> 00:24:31,800
A mother loves her son
no matter what, isn't that right?
228
00:24:31,900 --> 00:24:35,900
Like hell she does. No way.
229
00:24:36,000 --> 00:24:40,800
I told him that when he was a boy.
230
00:24:40,900 --> 00:24:47,800
"I don't want to be your mother,"
I said. "I don't."
231
00:24:47,900 --> 00:24:51,800
"I don't want you
to have feelings for me."
232
00:24:51,800 --> 00:24:54,900
"I want you to forget all about me."
233
00:25:01,900 --> 00:25:07,900
- It was all because of a fuck.
- Because of a fuck?
234
00:25:11,800 --> 00:25:16,000
It's a relief to not
be his mother anymore.
235
00:25:16,800 --> 00:25:19,000
My, it's green here...
236
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
Well, then...
237
00:26:13,800 --> 00:26:17,900
- Here we are.
- Where?
238
00:26:17,900 --> 00:26:23,900
- The beach.
- I don't want to swim. I can't.
239
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
Don't worry, Mother.
240
00:26:27,800 --> 00:26:30,900
Where is she?
241
00:26:30,900 --> 00:26:34,000
Your mother?
242
00:26:34,800 --> 00:26:37,900
She can hear me.
243
00:26:38,000 --> 00:26:40,800
That's nice.
244
00:26:40,800 --> 00:26:46,000
Then we won't
have to go looking for her.
245
00:26:49,900 --> 00:26:52,900
We won't be seeing each other again.
246
00:26:53,000 --> 00:26:55,900
- We won't?
- No.
247
00:26:55,900 --> 00:26:59,000
- Why is that?
- I'm going away.
248
00:26:59,800 --> 00:27:04,800
- Where to?
- Far away... New York.
249
00:27:04,900 --> 00:27:09,800
- Where's that?
- In America.
250
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
Right, "okey-doke"...
251
00:27:19,900 --> 00:27:23,800
I want to die, Mother.
252
00:27:25,900 --> 00:27:31,800
Well, so do I.
253
00:27:31,800 --> 00:27:34,900
- How about it, shall we go?
- Where to?
254
00:27:35,000 --> 00:27:38,800
To New York.
255
00:27:38,900 --> 00:27:42,900
Just as long as I don't
have to go swimming...
256
00:27:45,800 --> 00:27:49,900
You won't have to go swimming.
257
00:27:49,900 --> 00:27:54,800
What are we waiting for?
258
00:27:55,000 --> 00:27:58,800
Nothing.
259
00:28:06,800 --> 00:28:12,000
It's beautiful, can you see that?
Shall we go out for a while?
260
00:29:17,000 --> 00:29:20,800
Would you like to sit down?
261
00:29:25,900 --> 00:29:29,900
- Is this the end of it?
- Yes.
262
00:29:30,000 --> 00:29:34,800
- Promise?
- Yes, I promise.
263
00:29:53,800 --> 00:29:59,000
- Why is it so dark?
- Because you're in New York.
264
00:29:59,800 --> 00:30:05,800
- Is it all over now?
- Yes.
265
00:31:11,900 --> 00:31:15,000
Thomas?
266
00:31:16,000 --> 00:31:18,800
Thomas...
267
00:33:37,800 --> 00:33:41,900
I can show you a good time.
268
00:33:41,900 --> 00:33:45,800
Four hundred for a blowjob.
269
00:34:34,800 --> 00:34:37,900
- Can't you go a little faster?
- Yes.
270
00:34:38,000 --> 00:34:44,800
Only I feel like driving for a while,
and I want you to be quiet.
271
00:34:58,800 --> 00:35:04,900
You're sitting by my side like no one
else has ever done before.
272
00:35:06,800 --> 00:35:11,900
I feel totally secure.
273
00:35:14,800 --> 00:35:17,900
You have no expectations.
274
00:35:17,900 --> 00:35:22,000
And I have no desires.
275
00:35:22,800 --> 00:35:27,000
We'd make a nice couple.
276
00:35:27,800 --> 00:35:31,800
Me talking all the time...
277
00:35:31,900 --> 00:35:35,000
Just talking and talking.
278
00:35:35,800 --> 00:35:39,900
While you sleep.
279
00:35:40,000 --> 00:35:44,900
We could live
like that for years and years.
280
00:35:48,000 --> 00:35:52,900
Happier than most people.
281
00:35:54,900 --> 00:35:57,900
I could never be happy.
282
00:35:59,900 --> 00:36:01,900
Why not?
283
00:36:03,800 --> 00:36:07,000
Because I've screwed up too often.
284
00:36:09,000 --> 00:36:12,900
Tell me about it.
285
00:36:27,800 --> 00:36:30,900
Is it a boy or a girl?
286
00:36:32,000 --> 00:36:34,800
A boy, I think.
287
00:36:40,800 --> 00:36:45,800
I can tell by the way
he kicks me in the stomach.
288
00:36:49,000 --> 00:36:52,900
I don't know
if I'll keep him, though.
289
00:36:53,000 --> 00:36:57,800
I was going to have an abortion,
only it was too late.
290
00:36:59,900 --> 00:37:05,800
- He doesn't deserve a mum like me.
- Why do you say that?
291
00:37:07,800 --> 00:37:11,900
- How could I ever protect my kid?
- You've got to try.
292
00:37:11,900 --> 00:37:15,900
- I can't do it.
- You've got to try. Keep the baby.
293
00:37:15,900 --> 00:37:21,900
Don't get rid of him.
You've got to make the effort.
294
00:37:26,000 --> 00:37:30,800
I think you'd be a good mother.
295
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
Are you kidding me?
296
00:37:40,800 --> 00:37:43,800
No, I'm not.
297
00:37:54,000 --> 00:37:58,800
Do you have kids?
298
00:37:58,800 --> 00:38:02,900
- Yes... no.
- Do you, or don't you?
299
00:38:03,000 --> 00:38:08,000
I do, I had a son.
300
00:38:08,800 --> 00:38:12,800
I lost him.
301
00:38:17,800 --> 00:38:22,800
I wasn't worthy of being his father.
302
00:38:22,800 --> 00:38:28,000
- What you mean, worthy?
- I wasn't worthy.
303
00:38:28,000 --> 00:38:33,900
- Better a bad dad than no dad.
- I don't know about that.
304
00:38:35,900 --> 00:38:40,800
- That's what I think.
- That's your opinion...
305
00:38:42,900 --> 00:38:45,900
I'm sure he misses you a lot.
306
00:38:45,900 --> 00:38:50,000
You're sure of that?
Well, good for you.
307
00:38:51,800 --> 00:38:57,000
- Not so good for you, though.
- So what makes you so wise?
308
00:38:57,800 --> 00:39:00,800
Did you read that
in a ladies' magazine?
309
00:39:00,900 --> 00:39:05,800
Or some "psychology
for beginner's" book?
310
00:39:05,800 --> 00:39:08,000
Is it too hard to understand
311
00:39:08,800 --> 00:39:12,900
that I might be happier
without children?
312
00:39:12,900 --> 00:39:18,800
Is that too much
for you to understand?
313
00:39:18,800 --> 00:39:25,800
The concept is too bloody complex
for a little whore like you.
314
00:39:40,800 --> 00:39:43,800
You don't know
what you're talking about.
315
00:39:43,800 --> 00:39:46,800
Who cares?
316
00:39:47,800 --> 00:39:52,900
- Right...
- Are we going to do this?
317
00:40:21,900 --> 00:40:24,800
No, wait...
318
00:40:25,900 --> 00:40:29,000
I said wait.
319
00:40:31,800 --> 00:40:35,000
What's your name?
320
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Desir�.
321
00:40:43,800 --> 00:40:47,900
Are you in debt?
322
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
What do you think?
323
00:40:51,800 --> 00:40:56,800
- How much do you owe?
- That's none of your business.
324
00:40:56,900 --> 00:41:01,800
I want to give you the money.
How much do you need?
325
00:41:04,800 --> 00:41:10,900
- What do you want me to do?
- Shoot me.
326
00:41:14,000 --> 00:41:17,800
No, I'm not into that sort of thing.
327
00:41:17,800 --> 00:41:21,900
- Stay here.
- I want to get out.
328
00:41:22,900 --> 00:41:25,800
- Let me out.
- I didn't mean to scare you.
329
00:41:25,900 --> 00:41:28,900
I'm not going to hurt you.
330
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Promise me you'll stay.
331
00:41:32,800 --> 00:41:37,800
- If you unlock the door...
- If you promise to stay, I will.
332
00:41:53,800 --> 00:41:57,900
Why do you want me to shoot you?
333
00:41:58,000 --> 00:42:05,000
A dead man hurts less people
than a live one does.
334
00:42:05,800 --> 00:42:09,900
Wouldn't you say
that's a pretty good reason?
335
00:42:12,800 --> 00:42:17,800
How is your son
going to make it without a dad?
336
00:42:17,900 --> 00:42:21,800
Your death might destroy him.
337
00:42:21,900 --> 00:42:25,000
All you need to do is go to him
and kiss him goodnight.
338
00:42:25,800 --> 00:42:29,800
Tell him you love him,
that you want to make things right.
339
00:42:29,800 --> 00:42:35,800
I don't have the strength
to make things right.
340
00:42:44,800 --> 00:42:49,800
I should be the one
to commit suicide.
341
00:42:51,800 --> 00:42:54,900
My life is a mess.
342
00:43:00,800 --> 00:43:04,000
What do you have
to be miserable about?
343
00:43:04,800 --> 00:43:09,900
I'll write a note
saying that I did it.
344
00:43:09,900 --> 00:43:15,000
That I pulled the trigger.
345
00:43:15,800 --> 00:43:18,900
It won't work.
346
00:43:20,900 --> 00:43:25,800
Of course it will.
We'll drive over to a cash machine.
347
00:43:25,800 --> 00:43:30,900
We'll clean out my account.
348
00:43:33,000 --> 00:43:37,900
Then we'll come back here.
349
00:43:37,900 --> 00:43:41,000
And you'll shoot me.
350
00:43:52,900 --> 00:43:56,900
I need your help.
351
00:44:04,900 --> 00:44:10,800
My finger will be on the trigger.
352
00:44:10,900 --> 00:44:14,800
You'll put your finger over it.
353
00:44:17,800 --> 00:44:21,800
And all you have to do is squeeze.
354
00:44:48,800 --> 00:44:51,900
You can make a fresh start.
355
00:45:11,800 --> 00:45:16,900
I could never make a fresh start
if I shot you.
356
00:47:54,900 --> 00:47:59,900
Subtitles: Ingrid Eng
www.sdi-media.com
25833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.