Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,465 --> 00:00:05,365
KEPADA SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH APAPUN KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:08,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,414
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
4
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di r e c e h o k i . n e t
5
00:00:16,439 --> 00:00:26,439
Daftar sekarang di re c e h o k i . n et
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
6
00:00:26,463 --> 00:00:46,163
terjemahan broth3rmax
7
00:00:48,487 --> 00:00:51,987
Di tahun 1931, Jepang menginvasi Cina,
pada masa Perang Dunia II.
8
00:00:51,988 --> 00:00:55,488
Jepang mendirikan kamp rahasia
di Timur Laut Cina,
9
00:00:55,489 --> 00:00:59,489
tempat terjadinya kejahatan mengerikan
terhadap Cina.
10
00:00:59,490 --> 00:01:03,490
Kisah ini berlokasi di
daratan-daratan yang teraniaya tersebut.
11
00:01:04,414 --> 00:01:10,414
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
12
00:02:51,438 --> 00:02:53,438
Kita berpencar.
Yu bersama Chuliang.
13
00:02:53,462 --> 00:02:55,462
Lan ikut aku.
/ Mengapa kita berpencar?
14
00:02:55,486 --> 00:02:58,486
Mengapa kau tak beritahu dulu?
15
00:02:58,510 --> 00:03:00,510
Ikuti perintah!
16
00:03:02,434 --> 00:03:04,434
Bila begini, jika salah satu kita tertangkap
17
00:03:04,458 --> 00:03:06,458
kita tak saling mengkhianati.
18
00:03:07,482 --> 00:03:10,482
Ucapkan perpisahan singkat.
Kita masih jauh dari Harbin.
19
00:03:22,406 --> 00:03:24,406
Maaf.
20
00:03:24,430 --> 00:03:26,430
Aku tak sangka kita akan berpisah.
21
00:03:30,454 --> 00:03:32,454
Siapapun yang selamat
carilah anak-anak kita.
22
00:05:18,478 --> 00:05:20,478
Kau masih bisa mencium aroma darah?
23
00:05:44,402 --> 00:05:46,402
Sudah siap bicara sekarang?
/ Ya.
24
00:05:46,426 --> 00:05:48,426
Aku akan bicara.
25
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
Kau takut, Tn. Xie?
26
00:06:07,474 --> 00:06:09,474
Berapa banyak yang datang?
/ Kau kenal mereka semua?
27
00:06:09,498 --> 00:06:11,498
4 orang.
28
00:06:12,422 --> 00:06:14,422
Aku tak kenal mereka.
/ Dari?
29
00:06:14,446 --> 00:06:16,446
USSR. (Uni Soviet/Rusia)
30
00:06:16,470 --> 00:06:18,470
Mengapa Harbin?
/ Kata mereka
31
00:06:18,494 --> 00:06:21,494
ada operasi rahasia di tanggal 18.
32
00:06:21,518 --> 00:06:23,518
Operasi rahasia apa?
/ Aku tak tahu.
33
00:06:24,442 --> 00:06:26,442
Itu dinamakan Utrennya.
34
00:06:26,466 --> 00:06:28,466
Utre... apa?
/ Ut...
35
00:06:28,490 --> 00:06:30,490
Ut...
36
00:06:30,514 --> 00:06:32,514
Utrennya.
37
00:06:35,438 --> 00:06:37,438
Mereka menempatkan kami
untuk memimpin koordinasi.
38
00:06:37,462 --> 00:06:39,462
Itu saja yang kutahu.
39
00:06:39,486 --> 00:06:41,486
Aku tak berani menanyakan.
40
00:06:43,410 --> 00:06:46,410
KODE SANDI
41
00:06:59,444 --> 00:07:01,444
"Apa kau berburu di Tiger Head?"
42
00:07:01,468 --> 00:07:04,468
"Mengumpulkan kulit binatang di Desa Sujia."
43
00:07:07,492 --> 00:07:09,492
Zhang?
44
00:07:09,516 --> 00:07:11,416
Namaku Feng.
45
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
Kami diutus untuk menemuimu.
46
00:07:17,464 --> 00:07:19,464
Kita akan naik kereta menuju Harbin.
47
00:07:19,488 --> 00:07:21,488
Akan banyak jebakan di tengah jalan.
48
00:07:21,512 --> 00:07:23,512
Penggeledahan mereka sangat ketat.
Simpan senjata, kompas,
49
00:07:23,536 --> 00:07:25,536
apapun yang mencurigakan
50
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
ke dalam karung ini.
51
00:07:27,584 --> 00:07:29,584
Nanti ada yang mengambilnya.
52
00:07:49,408 --> 00:07:51,408
Terima kasih.
53
00:07:51,432 --> 00:07:53,432
Feng,
54
00:07:53,456 --> 00:07:55,456
punya rokok?
55
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
Saat kau sampai di Harbin
56
00:08:14,504 --> 00:08:16,504
bisa carikan aku pistol Colt?
57
00:08:16,528 --> 00:08:18,428
Revolver?
58
00:08:18,452 --> 00:08:20,452
Buatan Amerika?
59
00:08:20,476 --> 00:08:22,476
Susah dicari.
/ Tanyakan Xia, dia punya koneksi.
60
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
Kita tak butuh dia.
61
00:08:24,524 --> 00:08:26,524
Aku punya cara sendiri.
62
00:08:31,448 --> 00:08:33,448
Senjatamu masih kau bawa?
63
00:08:33,472 --> 00:08:35,472
Chuliang menyuruhku
64
00:08:35,496 --> 00:08:37,496
agar selalu siap.
/ Dimana senjatanya?
65
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Di tubuhku.
66
00:08:39,544 --> 00:08:41,544
Kenapa?
/ Mereka mata-mata.
67
00:08:42,468 --> 00:08:44,468
Jangan lihat.
68
00:08:53,492 --> 00:08:55,492
Masukkan ke sarung tanganku.
69
00:08:55,516 --> 00:08:57,516
Sini berikan.
70
00:08:58,440 --> 00:09:00,440
Jangan bergerak!
71
00:09:01,464 --> 00:09:03,464
Angkat tangan!
72
00:09:10,488 --> 00:09:12,488
Ada apa?
73
00:09:12,512 --> 00:09:14,512
Ikat dia!
74
00:09:25,436 --> 00:09:27,436
Feng, kau salah paham.
75
00:09:27,460 --> 00:09:29,460
Apaan ini?
76
00:09:29,484 --> 00:09:31,484
Zheng?
77
00:09:35,408 --> 00:09:37,408
Kau sungguh mengikatku?
78
00:09:37,432 --> 00:09:39,432
Apa maumu?
79
00:09:40,456 --> 00:09:42,456
Pelan-pelan!
80
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
Lempar ke sini sarung tangan itu!
81
00:10:03,404 --> 00:10:05,404
Lebih dekat sini!
82
00:10:07,428 --> 00:10:09,428
Cepat!
83
00:10:33,452 --> 00:10:35,452
Keluar dan angkat tanganmu!
84
00:12:10,476 --> 00:12:12,476
Baguslah kalau kau teriak tadi.
85
00:12:12,500 --> 00:12:14,500
Jadi aku ada kesempatan.
86
00:12:14,524 --> 00:12:16,524
Aku memang sengaja teriak.
87
00:12:17,448 --> 00:12:19,448
Bagaimana kau tahu mereka itu mata-mata?
88
00:12:20,472 --> 00:12:22,472
Xia, orang yang kusebutkan itu
89
00:12:22,496 --> 00:12:24,496
sebenarnya tak ada.
90
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
Bagaimana mereka tahu kata sandi kita?
91
00:12:27,444 --> 00:12:30,444
Berarti ada satu pengkhianat
di tingkat atas.
92
00:12:31,468 --> 00:12:33,468
Kita harus beritahu Chuliang dan Yu sekarang.
93
00:12:41,492 --> 00:12:43,492
Ceritakan soal pemimpin mereka.
94
00:12:44,416 --> 00:12:47,416
Zhang Xianchen,
dulunya wartawan berita.
95
00:12:48,440 --> 00:12:50,440
Dari keempat orang itu
dia paling berpendidikan.
96
00:12:58,464 --> 00:12:59,464
Ada 2 orang datang.
97
00:12:59,488 --> 00:13:01,488
Sepertinya pria dan wanita.
98
00:13:02,412 --> 00:13:04,412
Apa itu Zhang?
99
00:13:04,436 --> 00:13:06,436
Mana kutahu?
Aku tak pernah lihat foto mereka.
100
00:13:07,460 --> 00:13:09,460
Kirimkan aba-aba.
101
00:13:14,444 --> 00:13:16,444
Tetap diam, jangan tanya.
102
00:13:16,468 --> 00:13:18,468
Mereka terlatih di USSR.
103
00:13:18,492 --> 00:13:20,492
Mereka peringkat atas.
104
00:13:33,416 --> 00:13:35,416
Kuyakin Unit Satu telah melakukan kontak.
105
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
Jangan kuatir.
106
00:13:43,464 --> 00:13:46,464
Kita taruh semua yang bisa
membocorkan penyamaran kita,
107
00:13:46,488 --> 00:13:48,488
serta senjata-senjata kita disini.
108
00:13:48,512 --> 00:13:50,512
Organisasi yang akan mengurusnya.
109
00:14:13,436 --> 00:14:15,436
Mulai sekarang, jangan jauh-jauh.
110
00:14:15,460 --> 00:14:18,460
Kerja keras, kau akan menerima hadiah.
/ Terima kasih.
111
00:14:18,484 --> 00:14:20,484
Kepala Seksi.
112
00:14:22,408 --> 00:14:24,408
Kami menemukan mayatnya Feng dan Zheng.
113
00:14:24,432 --> 00:14:26,432
Dimana?
/ Zona 5203.
114
00:14:36,456 --> 00:14:39,456
Lokasi Tim Satu tak diketahui.
Kami sedang menyisir area itu sekarang.
115
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
Bukankah Feng berpengalaman?
116
00:14:41,504 --> 00:14:43,504
Bagaimana dia bisa berhasil?
117
00:14:46,428 --> 00:14:48,428
Kode sandinya benar.
118
00:14:48,452 --> 00:14:50,452
Kodenya pasti benar.
119
00:14:50,476 --> 00:14:52,476
Tim Dua telah melakukan kontak.
Semua beres.
120
00:14:55,400 --> 00:14:57,300
Dari yang kutahu
121
00:14:57,324 --> 00:14:59,324
tak ada tim yang punya radio.
122
00:14:59,348 --> 00:15:01,448
Maksudmu Tim Satu
tak bisa menghubungi Tim Dua?
123
00:15:01,472 --> 00:15:03,472
Ya, betul.
124
00:15:06,496 --> 00:15:09,496
Kepala Seksi, apa perlu kita perketat
pengamanan di stasiun kereta?
125
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
Tidak, permudah saja mereka,
126
00:15:11,544 --> 00:15:13,544
lebih longgar dari sebelumnya.
127
00:15:13,568 --> 00:15:16,468
Biar mereka semua naik ke kereta.
Gunakan Tim Dua untuk memancing keluar Tim Satu.
128
00:16:37,492 --> 00:16:41,492
"Pengkhianat! Para kontak mata-mata"
129
00:17:20,416 --> 00:17:22,416
Berhenti!
Bisa tidak kau antri?
130
00:17:22,440 --> 00:17:24,440
Antri!
131
00:17:24,464 --> 00:17:26,464
Bisa bahasa Cina tidak?
132
00:17:32,488 --> 00:17:34,488
Dasar tukang mabuk.
133
00:18:06,412 --> 00:18:08,412
Siapkan tiketnya!
134
00:18:08,436 --> 00:18:10,436
Tiket!
135
00:18:13,460 --> 00:18:15,460
Tiket!
136
00:18:19,484 --> 00:18:21,484
Tiketmu?
137
00:18:28,408 --> 00:18:30,408
Aku hanya memeriksa tiket.
138
00:18:30,432 --> 00:18:32,432
Pergi sana!
139
00:18:34,456 --> 00:18:36,456
Dokumenmu.
140
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
Ikut aku.
141
00:18:49,404 --> 00:18:51,404
Mengapa?
Siapa kau?
142
00:18:51,428 --> 00:18:53,428
Satuan Tugas Khusus.
143
00:18:54,452 --> 00:18:56,452
Mengapa aku?
144
00:18:56,476 --> 00:18:58,476
Jangan banyak omong!
145
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
Pemeriksaan standar.
Kau nampak mencurigakan.
146
00:19:20,424 --> 00:19:22,424
Jalan!
147
00:19:54,448 --> 00:19:57,448
Gadis tadi itu
148
00:19:57,472 --> 00:19:59,472
adalah rekan kita.
149
00:20:16,496 --> 00:20:19,496
Si gadis agen rahasia barusan dibawa.
150
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
Kita harus selamatkan dia.
151
00:20:22,444 --> 00:20:24,444
Apa dia bersama Tim Satu?
152
00:20:26,468 --> 00:20:28,468
Apa yang dia katakan padamu?
/ Tak ada.
153
00:20:28,492 --> 00:20:30,492
Kami pura-pura tak kenal.
154
00:20:31,416 --> 00:20:33,416
Dan rekan dia?
155
00:20:33,440 --> 00:20:35,440
Aku tak melihatnya.
156
00:20:35,464 --> 00:20:37,464
Tak ada di kereta ini?
/ Tidak.
157
00:20:37,488 --> 00:20:39,488
Stasiun berikutnya Mudanjiang!
158
00:20:39,512 --> 00:20:41,512
Bersiaplah turun!
159
00:20:41,536 --> 00:20:43,436
Stasiun berikutnya Mudanjiang!
160
00:20:43,460 --> 00:20:45,460
Bersiaplah turun!
161
00:20:49,484 --> 00:20:52,484
Kita harus pastikan
mengapa dia dibawa.
162
00:20:54,408 --> 00:20:56,408
Turun.
163
00:21:13,432 --> 00:21:15,432
Ada apa?
164
00:21:15,456 --> 00:21:17,456
Kita naik kereta selanjutnya.
165
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
Kereta ini tak aman.
166
00:21:23,404 --> 00:21:25,404
Dan rekan itu?
167
00:21:25,428 --> 00:21:27,428
Dia dibawa oleh seorang agen.
168
00:21:33,452 --> 00:21:36,452
Begini saja.
Kau jalanlah duluan.
169
00:21:36,476 --> 00:21:38,476
Aku akan cari cara.
/ Tidak.
170
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
Nanti kita bisa ketahuan.
171
00:21:43,424 --> 00:21:45,424
Ayo pergi.
Kita naik kereta selanjutnya.
172
00:21:55,448 --> 00:21:58,448
OPERASI
173
00:22:43,472 --> 00:22:45,472
Serahkan semua yang ada di sabukmu.
174
00:22:49,496 --> 00:22:51,496
Kau mengerti tidak?
Cepat!
175
00:23:06,420 --> 00:23:08,420
Bantu!
176
00:24:28,444 --> 00:24:30,444
Apa yang akan dilakukan Chuliang dan Yu?
177
00:24:30,468 --> 00:24:33,468
Mereka dikepung mata-mata.
/ Wanita itu pasti sudah membaca pesannya.
178
00:24:33,492 --> 00:24:35,492
Mereka akan menemukan cara.
179
00:24:38,416 --> 00:24:40,416
Kita tak boleh sama-sama.
180
00:25:24,440 --> 00:25:26,440
Dimana pesan kodenya ditulis?
181
00:25:26,464 --> 00:25:28,464
Disini.
182
00:25:28,488 --> 00:25:30,488
Apa artinya?
183
00:25:30,512 --> 00:25:32,512
Artinya,
184
00:25:32,536 --> 00:25:34,536
"Pengkhianat! Para kontak adalah mata-mata"
185
00:25:34,560 --> 00:25:37,460
Bagaimana kau merubahnya?
/ Aku sudah rubah, jadi
186
00:25:37,484 --> 00:25:39,484
"Semuanya normal
187
00:25:39,508 --> 00:25:41,508
Sampai ketemu di Harbin 18".
188
00:25:43,432 --> 00:25:45,432
Jangan ada yang turun disini!
189
00:25:45,456 --> 00:25:47,456
Kami menuju ke Hengdaohezi!
/ Apa tiket kalian sudah diperiksa?
190
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
Kami menuju ke Hengdaohezi!
191
00:25:49,504 --> 00:25:51,504
Apa tiket kalian sudah diperiksa?
192
00:25:55,428 --> 00:25:57,428
Berikan tiketmu.
193
00:25:58,452 --> 00:26:00,452
Tunggulah disini.
194
00:26:10,476 --> 00:26:12,476
Cepat lihat di sana.
195
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Tetap berbaris disini.
196
00:26:24,424 --> 00:26:26,424
Ikut aku.
197
00:26:28,448 --> 00:26:31,448
Siapa kau?
/ Kubilang ikut dan diam!
198
00:26:34,472 --> 00:26:36,472
Ayo!
199
00:26:40,496 --> 00:26:42,496
Ayo!
200
00:26:49,420 --> 00:26:51,420
Cepat!
201
00:26:52,444 --> 00:26:54,444
Dokumenmu.
202
00:26:57,468 --> 00:26:59,468
Punyamu.
203
00:27:14,492 --> 00:27:16,492
Tiket.
204
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
Kalian mau ke Hengdaohezi?
/ Ya.
205
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
Hengdaohezi tak masalah.
206
00:27:24,464 --> 00:27:26,464
Kami memeriksa yang mau ke Harbin.
207
00:27:31,488 --> 00:27:33,488
Kalian boleh pergi.
208
00:27:33,512 --> 00:27:35,512
Terima kasih.
209
00:27:39,436 --> 00:27:41,436
Lewat sini.
210
00:27:44,460 --> 00:27:46,460
Beritahu yang di depan
aku sudah memeriksa tiket kalian.
211
00:27:46,484 --> 00:27:48,484
Terima kasih.
212
00:28:04,408 --> 00:28:07,408
Kau mau ke Harbin?
/ Hengdaohezi.
213
00:28:08,432 --> 00:28:10,432
Bawa mereka!
/ Apa?
214
00:28:10,456 --> 00:28:14,456
Mengapa?
/ Ayahku Kepala Keamanan!
215
00:28:14,480 --> 00:28:17,480
Ini salah paham!
216
00:28:23,404 --> 00:28:25,404
Pergilah.
217
00:28:36,428 --> 00:28:38,428
Jangan berkerumun! Mundur!
218
00:29:00,452 --> 00:29:02,452
Buka! Ada orang?
219
00:29:03,476 --> 00:29:05,476
Buka!
220
00:30:30,400 --> 00:30:36,000
DAFTAR di >>r e c eh o k i . n e t<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
221
00:31:01,424 --> 00:31:04,424
Lan mestinya selamat, iya 'kan?
222
00:31:04,448 --> 00:31:07,448
Kita belum dengar berita sebaliknya.
223
00:31:07,472 --> 00:31:09,472
Jadi pastinya dia baik-baik saja.
224
00:31:09,496 --> 00:31:12,496
Mungkin mereka sudah di Harbin.
225
00:31:15,420 --> 00:31:17,420
Jin,
226
00:31:17,444 --> 00:31:19,444
bukankah ini jalan menuju The Modern.
227
00:31:20,468 --> 00:31:22,468
Tim Penyidik tinggal di sana,
228
00:31:22,492 --> 00:31:24,492
dipenuhi banyak agen,
sangat tidak aman.
229
00:31:24,516 --> 00:31:27,416
Kemana kau bawa kami?
230
00:31:27,440 --> 00:31:30,440
Ke mansion lama, milik Tuan sepupunya Kasper.
231
00:31:30,464 --> 00:31:32,464
Dia tinggal di luar negeri.
232
00:31:32,488 --> 00:31:34,488
Rumah ini berantakan.
233
00:31:34,512 --> 00:31:36,512
Aku pernah ke sana.
234
00:31:36,536 --> 00:31:38,536
Apa kita semua tak akan
235
00:31:38,560 --> 00:31:41,460
menarik perhatian bila bersama?
236
00:31:41,484 --> 00:31:43,484
Rumah itu begitu menyeramkan,
237
00:31:43,508 --> 00:31:45,508
orang-orang menjauhinya.
Hantupun tak mau tinggal.
238
00:31:57,432 --> 00:31:59,432
Mari masuk.
239
00:32:01,456 --> 00:32:03,456
Meng disini untuk mengkoordinasi tugas kita.
240
00:32:04,480 --> 00:32:06,480
Zhang Jie, makanan dan akomodasi.
241
00:32:07,404 --> 00:32:09,404
Tak nyaman, tapi yang jelas aman.
242
00:32:09,428 --> 00:32:11,428
Rekan wanita tinggal di rumah belakang.
243
00:32:19,452 --> 00:32:21,452
Perapian di belakang sini.
244
00:32:21,476 --> 00:32:23,476
Kurang berfungsi baik.
245
00:32:23,500 --> 00:32:25,500
Tapi bila kita seranjang bertiga
akan terasa hangat saja.
246
00:32:57,424 --> 00:32:59,424
Bagaimana kakimu?
247
00:32:59,448 --> 00:33:01,448
Tak apa, cuma keseleo.
248
00:33:04,472 --> 00:33:06,472
Apa itu Operasi Utrennya?
249
00:33:07,496 --> 00:33:09,496
Kau tahu soal Beiyinhe?
250
00:33:09,520 --> 00:33:12,420
Ladang pembantaian rahasia milik Jepang?
251
00:33:12,444 --> 00:33:14,444
Katanya tak ada yang keluar hidup-hidup.
252
00:33:14,468 --> 00:33:16,468
Musim Gugur lalu
253
00:33:16,492 --> 00:33:18,492
ada upaya kabur dari penjara di sana.
254
00:33:20,416 --> 00:33:23,416
Sebulan kemudian Jepang mengebomnya.
255
00:33:24,440 --> 00:33:27,440
Menurutmu mengapa mereka sembunyi di sana
menanggung resiko merahasiakanya?
256
00:33:29,464 --> 00:33:32,464
Hanya satu yang kabur dengan selamat,
257
00:33:32,488 --> 00:33:34,488
Wang Ziyang.
258
00:33:34,512 --> 00:33:36,512
Misi kita mengantar dia melewati perbatasan
259
00:33:36,536 --> 00:33:39,436
untuk mengungkap kejahatan Jepang
ke dunia internasional.
260
00:33:42,460 --> 00:33:45,460
Apa yang terjadi sekarang
bila di kita ada seorang pengkhianat?
261
00:33:51,484 --> 00:33:53,484
Protokol darurat.
Bisa kau gunakan?
262
00:33:53,508 --> 00:33:56,408
Ya, aku sudah mendapat pelatihannya.
263
00:33:56,432 --> 00:33:58,432
Tulis.
264
00:34:12,456 --> 00:34:14,456
Selanjutnya apa rencana kita?
265
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
Tak ada.
266
00:34:16,504 --> 00:34:18,504
Kita menunggu.
/ Paham.
267
00:34:18,528 --> 00:34:20,428
Operasi Utrennya.
268
00:34:20,452 --> 00:34:22,452
Untuk operasi ini
269
00:34:22,476 --> 00:34:24,476
kita sudah dilatih 7 bulan.
270
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
Kalian rekan sekelas?
271
00:34:26,524 --> 00:34:28,524
Kami bertemu di pelatihan.
Apa itu dianggap kami rekan sekelas?
272
00:34:28,548 --> 00:34:30,548
Dia seorang murid bintang di
Universitas Oriental,
273
00:34:30,572 --> 00:34:32,572
tapi aku kurang berpendidikan.
274
00:34:32,596 --> 00:34:34,596
Tak berbudaya seperti dia.
275
00:34:34,620 --> 00:34:36,420
Siapa yang melatihmu?
/ Instruktur militer Soviet.
276
00:34:36,444 --> 00:34:38,444
Apa yang dilatihkan?
277
00:34:38,468 --> 00:34:40,468
Mengudara, keahlian menembak,
duel tangan kosong,
278
00:34:40,492 --> 00:34:42,492
dan bahasa Rusia.
/ Kau bisa bahasa Rusia?
279
00:34:45,491 --> 00:34:48,491
пролетарии мира, объединяйтесь
(proletarii mira, ob"yedinyaytes')
280
00:34:51,416 --> 00:34:54,416
Apa artinya?
/ Kaum proletar dunia, bersatu.
281
00:34:57,440 --> 00:34:59,440
Apa?
282
00:34:59,464 --> 00:35:01,464
пролетарии (proletarii).
283
00:35:01,488 --> 00:35:03,488
пролетарии (proletarii).
284
00:35:03,512 --> 00:35:05,512
Terlalu susah.
285
00:35:05,536 --> 00:35:07,436
Saat aku pertama tiba
286
00:35:07,460 --> 00:35:09,460
aku tak mengerti huruf-hurufnya,
287
00:35:09,484 --> 00:35:11,484
sampai aku selesai membaca
The Communist Manifesto.
288
00:35:11,508 --> 00:35:13,408
Kalimat kutipan itu diambil
289
00:35:13,432 --> 00:35:15,432
dari Manifesto itu.
/ Mari.
290
00:35:15,456 --> 00:35:17,456
Kaum proletar dunia, bersatu.
291
00:35:17,480 --> 00:35:19,480
Dengar, dengar.
292
00:35:19,504 --> 00:35:22,404
пролетарии мира, объединяйтесь
293
00:35:24,428 --> 00:35:26,428
Mari.
Bersulang!
294
00:35:31,452 --> 00:35:33,452
Kami awasi mereka 24 jam penuh.
295
00:35:33,476 --> 00:35:36,476
Tak mungkin mereka bisa berkomunikasi
ataupun menghubungi Tim Satu.
296
00:35:36,500 --> 00:35:38,500
Apa mereka tak bakal curiga
297
00:35:38,524 --> 00:35:40,424
melihatmu datang dan pergi?
298
00:35:40,448 --> 00:35:42,448
Mereka mengkhawatirkan Tim Satu
299
00:35:42,472 --> 00:35:44,472
dan meminta kami menggantikan
untuk mencari tanda keberadaan mereka.
300
00:35:44,496 --> 00:35:46,496
Kurasa kami tak ada masalah.
/ Tinggallah selama mungkin.
301
00:35:46,520 --> 00:35:48,520
Ya, pak.
302
00:35:48,544 --> 00:35:50,544
Masuk!
303
00:35:56,468 --> 00:35:58,468
Pak Kepala, kalau begitu aku pergi dulu.
304
00:35:58,492 --> 00:36:00,492
Lekas kembali ke rumah itu.
305
00:36:09,416 --> 00:36:12,416
Aku telah bawa bukunya.
Mirip dengan operator telegram.
306
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
Edisi yang sama.
307
00:36:20,464 --> 00:36:22,464
Ini dibawa oleh Tim Dua.
308
00:36:24,488 --> 00:36:26,488
Ini jelas buku kode untuk Utrennya.
309
00:36:26,512 --> 00:36:28,512
Beginilah cara mereka berkomunikasi.
310
00:36:28,536 --> 00:36:31,436
Apa kau bisa menafsirkannya?
311
00:36:31,460 --> 00:36:34,460
Jelas tak bisa.
Ini disandikan oleh orang Rusia,
312
00:36:34,484 --> 00:36:36,484
dan dipakai hanya oleh pimpinan tertinggi.
313
00:36:53,412 --> 00:36:55,412
Ini instruksi kita dari atasan.
314
00:36:55,436 --> 00:36:57,436
Ingatlah.
315
00:37:04,460 --> 00:37:06,460
Sudah kau baca semua?
/ Ya.
316
00:37:06,484 --> 00:37:08,484
Bisa kau tulis ulang dengan mengingatnya?
317
00:37:08,508 --> 00:37:10,508
Memang keahlian khususku.
Itu alasan mereka mengutusku kesini.
318
00:37:14,432 --> 00:37:16,432
Cara komunikasi yang amat kuno.
319
00:37:16,456 --> 00:37:18,456
Ketika organisasi rusak parah
320
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
metode paling kuno
itu paling aman.
321
00:37:26,404 --> 00:37:28,404
Buku kodenya dibawa Chuliang.
322
00:37:28,428 --> 00:37:30,428
Bagaimana cara kita menafsirkannya?
323
00:37:30,452 --> 00:37:32,452
Kita harus bisa menemukannya di Harbin.
324
00:37:36,476 --> 00:37:38,476
Aku akan ke toko buku esok pagi.
Kau tetap di dalam rumah.
325
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
Akan kusiapkan makan malam untukmu.
326
00:37:41,424 --> 00:37:43,424
Iga babi rebus.
/ Lebih waspadalah!
327
00:37:49,448 --> 00:37:51,448
Sering datang dan pergi,
waspada perangkap musuh.
328
00:37:51,472 --> 00:37:53,472
Bila terjadi apa-apa
329
00:37:53,496 --> 00:37:55,496
segeralah keluar,
dan
330
00:37:56,420 --> 00:37:58,420
jangan aktif mencari siapapun.
331
00:37:58,444 --> 00:38:00,444
Tunggu saja sinyal komunikasi.
332
00:38:00,468 --> 00:38:02,468
Jangan lupa pesan kodenya.
333
00:38:02,492 --> 00:38:05,492
Hanya itu petunjuk kita
untuk menemukan Wang Ziyang.
334
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Kau belum tidur?
335
00:38:25,440 --> 00:38:27,440
Tak bisa tidur.
336
00:38:27,464 --> 00:38:29,464
Aku penasaran kabarnya Chuliang.
337
00:38:31,488 --> 00:38:33,488
Pikirkan dia meskipun dia sudah mati.
338
00:38:42,412 --> 00:38:44,412
Kenapa kau bisa bilang begitu?
339
00:38:47,436 --> 00:38:49,436
Bagaimana dengan Yu?
340
00:39:01,460 --> 00:39:03,460
Kau lihat rumah-rumah di bawah itu?
341
00:39:04,484 --> 00:39:06,484
Yu dan aku dulu tinggal di sana
342
00:39:07,408 --> 00:39:09,408
bersama kedua anak kami.
343
00:39:11,432 --> 00:39:13,432
5 tahun lalu,
tak lama setelah kami pergi ke Rusia
344
00:39:14,456 --> 00:39:16,456
orangtua angkat mereka dibunuh oleh Jepang.
345
00:39:17,480 --> 00:39:20,480
Mereka terakhir terlihat
mengemis di Hotel Modern.
346
00:39:20,504 --> 00:39:23,404
Sekarang ini
347
00:39:24,428 --> 00:39:26,428
putri kami harusnya berusia 8 tahun,
348
00:39:28,452 --> 00:39:30,452
dan putra kami 6 tahun.
349
00:39:41,476 --> 00:39:43,476
Apa kau tahu artinya "Utrennya"?
350
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
Itu kata Rusia yang artinya "fajar".
351
00:39:46,424 --> 00:39:48,424
Ya.
352
00:39:49,448 --> 00:39:51,448
Fajar.
353
00:39:54,472 --> 00:39:56,472
Semua akan membaik saat matahari terbit.
354
00:40:08,496 --> 00:40:14,296
Daftar sekarang di >>r e c e h o ki. net<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
355
00:42:55,420 --> 00:42:59,220
HOTEL MODERN
356
00:43:19,444 --> 00:43:21,444
Kau mau apa?
357
00:43:21,468 --> 00:43:23,468
Siapa namamu?
358
00:43:23,492 --> 00:43:26,492
Aku tak punya nama.
/ Apa kau punya tanda lahir di perutmu?
359
00:43:28,416 --> 00:43:30,416
Lepaskan!
360
00:43:49,440 --> 00:43:51,440
Bocah-bocah nakal itu
361
00:43:51,464 --> 00:43:53,464
berkumpul disini seharian.
362
00:43:53,488 --> 00:43:55,488
Bertingkah merugikan.
363
00:44:00,412 --> 00:44:02,412
Mencari seseorang?
/ Bocah itu.
364
00:44:02,436 --> 00:44:04,436
Sudah berapa lama dia disini?
365
00:44:04,460 --> 00:44:07,460
Bertahun-tahun.
/ Apa dia punya saudari bernama Fen?
366
00:44:07,484 --> 00:44:09,484
Apa saudarinya terlihat 2 tahun lebih tua?
367
00:44:09,508 --> 00:44:11,508
Aku tak tahu.
368
00:45:10,432 --> 00:45:12,432
Kita butuh dia hidup-hidup.
369
00:45:12,456 --> 00:45:14,456
Jangan boleh ada yang membunuhnya.
370
00:46:11,480 --> 00:46:14,480
SANG BAYANGAN
371
00:46:39,404 --> 00:46:41,404
Bersikaplah pintar, Zhang.
372
00:47:10,428 --> 00:47:12,428
Siapa yang kau temui di Hardin-18?
373
00:47:12,452 --> 00:47:14,452
Kapan dan dimana?
374
00:47:45,476 --> 00:47:47,476
Apa pendapatmu tentang buku ini?
375
00:47:47,500 --> 00:47:49,500
Ini cara mereka berkomunikasi.
376
00:47:56,424 --> 00:47:58,424
Dia mau pergi kemana?
377
00:48:06,448 --> 00:48:08,448
Baik, berikan kuncinya.
378
00:49:42,472 --> 00:49:44,472
Dia belum bicara juga?
379
00:49:44,496 --> 00:49:46,496
Dia pingsan, apa perlu kita lanjutkan?
380
00:49:46,520 --> 00:49:49,420
Sudahlah.
Dia susah ditundukkan.
381
00:49:50,444 --> 00:49:52,444
Coba obat psychedelic impor terbaru.
382
00:49:52,468 --> 00:49:54,468
Mungkin itu bisa berhasil.
383
00:49:54,492 --> 00:49:56,492
Ya, pak.
Akan kuatur.
384
00:50:03,416 --> 00:50:05,416
Kau punya rokok?
/ Ya.
385
00:50:05,440 --> 00:50:07,440
Ayo ngrokok dulu.
386
00:52:19,464 --> 00:52:21,464
Zhou...
387
00:52:25,488 --> 00:52:27,488
Siapa yang mengkhianati kita?
388
00:52:27,512 --> 00:52:29,512
Xie Zirong.
389
00:52:33,436 --> 00:52:35,436
Bagaimana Yu dan Chuliang?
390
00:52:35,460 --> 00:52:37,460
Mereka sedang diawasi,
tapi mereka tak apa-apa.
391
00:54:09,484 --> 00:54:11,484
Tak ada jalan kabur 'kan?
392
00:54:16,408 --> 00:54:19,408
TEKA TEKI
393
00:54:22,432 --> 00:54:25,432
Ganti bajumu.
Pakai tanda-nama.
394
00:54:25,456 --> 00:54:27,456
Bawa pistol ini.
395
00:54:27,480 --> 00:54:29,480
Sanderalah aku.
396
00:54:29,504 --> 00:54:31,504
Setelah kita berhasil keluar
397
00:54:31,528 --> 00:54:33,428
tembak aku.
398
00:54:33,452 --> 00:54:35,452
Dimanapun, pokoknya
jangan bunuh aku.
399
00:54:49,476 --> 00:54:51,476
Kita pasti bisa.
400
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
Aku tak mau.
401
00:54:54,424 --> 00:54:56,424
Sekarang aku sampah tak berguna.
402
00:54:57,448 --> 00:55:00,448
Aku tak bisa menyelesaikan Operasi Utrennya.
403
00:55:00,472 --> 00:55:02,472
Mungkin bisa juga manfaatkan ulang sampah ini
404
00:55:02,496 --> 00:55:04,496
agar salah satu kita tetap hidup.
405
00:55:10,420 --> 00:55:12,420
Zhou...
406
00:55:12,444 --> 00:55:14,444
sekarang ini
407
00:55:14,468 --> 00:55:16,468
bila kau hidup,
kau lebih berharga dari siapapun.
408
00:55:19,492 --> 00:55:22,492
Jangan membantah.
Kau tahu aku benar.
409
00:55:30,416 --> 00:55:32,416
Jelaskan,
410
00:55:32,440 --> 00:55:34,440
apa itu Operasi Utrennya?
411
00:55:34,464 --> 00:55:36,464
Wang lolos dari neraka,
412
00:55:36,488 --> 00:55:40,488
kawal dia melintasi perbatasan.
Tapi kami tak tahu dimana dia.
413
00:55:40,512 --> 00:55:42,512
Carilah Lan.
414
00:55:42,536 --> 00:55:44,536
Dia bisa menafsirkan perintahmu.
415
00:55:52,460 --> 00:55:54,460
Bagaimana sekarang?
416
00:55:57,484 --> 00:55:59,484
Masuklah ke mobil putih.
417
00:56:03,408 --> 00:56:05,408
Ada lagi?
418
00:56:05,432 --> 00:56:07,432
Apa kau bisa bantu
419
00:56:07,456 --> 00:56:09,456
Yu dan dan lainnya lolos?
420
00:56:12,480 --> 00:56:14,480
Aku akan berusaha.
421
00:56:14,504 --> 00:56:16,504
Ada lagi?
422
00:56:29,428 --> 00:56:31,428
Butuh bantuan lagi.
423
00:56:31,452 --> 00:56:34,452
Diantara para pengemis di Hotel Modern
424
00:56:35,476 --> 00:56:37,476
ada anak-anakku dan Yu.
425
00:57:45,400 --> 00:57:47,400
Sepertinya itu mobilku.
426
00:57:49,424 --> 00:57:51,424
Tutup pintunya!
427
00:58:01,448 --> 00:58:03,448
Bawa dia hidup-hidup!
428
00:58:55,472 --> 00:58:57,472
Zhang, bangunlah.
429
00:59:00,496 --> 00:59:02,496
Zhang, bangunlah.
430
00:59:04,420 --> 00:59:06,420
Zhang!
431
00:59:17,444 --> 00:59:19,444
Zhang,
432
00:59:21,468 --> 00:59:23,468
kau berhasil keluar.
433
00:59:23,492 --> 00:59:25,492
Rekan-rekan menunggumu.
434
00:59:29,416 --> 00:59:31,416
Siapa yang membantumu kabur?
435
00:59:34,440 --> 00:59:36,440
Kita harus berterima kasih padanya
dengan baik-baik.
436
00:59:44,464 --> 00:59:46,464
Dimana Lan?
437
00:59:46,488 --> 00:59:48,488
Kita harus laksanakan rencananya bersama.
438
00:59:49,412 --> 00:59:51,412
Menyelesaikan Operasi Utrennya.
439
00:59:51,436 --> 00:59:54,436
Lan...
440
00:59:57,460 --> 00:59:59,460
Lan...
441
00:59:59,484 --> 01:00:01,484
Bagaimana cara dia akan menghubungimu?
442
01:00:07,408 --> 01:00:09,408
Cari Lan...
443
01:00:09,432 --> 01:00:12,432
Asia...
444
01:00:12,456 --> 01:00:15,456
Selasa, Kamis, Sabtu...
445
01:00:15,480 --> 01:00:17,480
Awal dan akhir...
446
01:00:29,404 --> 01:00:31,404
Menurutmu bagaimana cara dia
bisa buka borgol?
447
01:00:31,428 --> 01:00:34,428
Pasti ada orang dalam.
448
01:00:34,452 --> 01:00:36,452
Begitu menunutmu?
449
01:00:36,476 --> 01:00:38,476
Tak ada penjelasan lain.
450
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
Dia menggunakan mobilnya Jin.
451
01:00:43,424 --> 01:00:45,424
Apa mesti tangkap Jin sekarang?
452
01:00:49,448 --> 01:00:51,448
Aku yakin
453
01:00:51,472 --> 01:00:54,472
dia masuk ke mobil itu
kebetulan saja.
454
01:00:54,496 --> 01:00:56,496
Jin tak ada kaitannya dengan ini.
455
01:00:59,420 --> 01:01:01,420
Jika memang benar dia,
456
01:01:01,444 --> 01:01:03,444
betapa bodohnya dia.
457
01:01:07,468 --> 01:01:09,468
Tak usah bertindak apapun
soal itu sekarang.
458
01:01:10,492 --> 01:01:13,492
Terus awasi ketat Bioskop Asia.
459
01:01:13,516 --> 01:01:15,516
Ya, pak.
460
01:01:31,440 --> 01:01:33,440
Selamat datang Kepala Seksi Zhou.
461
01:01:33,464 --> 01:01:35,464
Mana obat yang kupesan?
462
01:01:35,488 --> 01:01:37,488
Aku tak sempat mencarinya.
463
01:01:37,512 --> 01:01:39,512
Kau masih pusing?
Begini saja...
464
01:01:39,536 --> 01:01:41,536
cobalah Anacin ini.
465
01:01:45,460 --> 01:01:47,460
Kepala Seksi Zhou!
466
01:01:47,484 --> 01:01:49,484
Aku menemukan Aspirin.
467
01:01:49,508 --> 01:01:51,508
Terima kasih.
468
01:02:42,432 --> 01:02:44,432
Yu sakit.
469
01:03:00,456 --> 01:03:02,456
Dia makan apa tadi malam?
470
01:03:02,480 --> 01:03:04,480
Aku tak tahu.
471
01:03:05,404 --> 01:03:08,404
Keracunan makanan?
/ Dia butuh pulih beberapa hari.
472
01:03:21,428 --> 01:03:23,428
Sini!
473
01:03:23,452 --> 01:03:25,452
Sini!
474
01:04:01,476 --> 01:04:03,476
Kau memakainya?
475
01:04:06,400 --> 01:04:09,400
Kau mencurigai mereka?
/ Mereka mata-mata.
476
01:04:11,424 --> 01:04:13,424
Kau yakin?
477
01:04:13,448 --> 01:04:15,448
Kode yang ditulis Zhang di kereta
478
01:04:15,472 --> 01:04:17,472
pasti sudah dirubah.
479
01:04:18,496 --> 01:04:21,496
Aku kenal baik dia.
Tak mungkin dia mengambil resiko yang tak perlu.
480
01:04:21,520 --> 01:04:23,520
Ada seorang pengkhianat.
481
01:04:24,444 --> 01:04:26,444
Apa yang mesti kita lakukan sekarang.
482
01:04:28,468 --> 01:04:31,468
Saat aku meninggalkan rumah sakit ini,
kita harus kabur.
483
01:04:42,492 --> 01:04:45,492
Apa kau pernah baca cerita Dongeng
karya Aesop?
484
01:04:53,416 --> 01:04:55,416
Apa kau pernah baca cerita Dongeng
karya Aesop?
485
01:04:55,440 --> 01:04:57,440
Aku hanya baca "Si Rubah dan Si Hyena".
486
01:04:59,464 --> 01:05:01,464
Apa kau tahu mengapa si rubah menolaknya?
487
01:05:03,488 --> 01:05:05,488
Tidak.
488
01:05:06,412 --> 01:05:08,412
Kenapa tak kau katakan kode kontaknya?
489
01:05:11,436 --> 01:05:13,436
"Karena si rubah tak tahu jenis kelaminnya."
490
01:05:13,460 --> 01:05:15,460
Namaku Zhou Yi.
491
01:05:15,484 --> 01:05:17,484
Agen operasi rahasia
492
01:05:17,508 --> 01:05:19,508
dari dalam Satuan Tugas Khusus.
493
01:05:19,532 --> 01:05:21,532
Xie Zirong telah membelot.
494
01:05:21,556 --> 01:05:23,556
Tapi dia tak tahu tentang aku.
495
01:05:23,580 --> 01:05:26,480
Aku memutuskan sendiri
mengambil resiko mendekati hubungan
496
01:05:26,504 --> 01:05:29,404
untuk memperoleh kode kontakmu.
497
01:05:31,428 --> 01:05:33,428
Mengapa kau ungkap jati dirimu?
498
01:05:33,452 --> 01:05:35,452
Zhang telah tertangkap.
499
01:05:37,476 --> 01:05:39,476
Dan Lan?
500
01:05:39,500 --> 01:05:41,500
Saat ini dia aman.
Tapi Zhang...
501
01:05:41,524 --> 01:05:43,524
disuntik dengan psychedelics.
502
01:05:43,548 --> 01:05:45,448
Disaat tak sadarkan diri
503
01:05:45,472 --> 01:05:48,472
mungkin dia telah membocorkan
cara menemukan Lan.
504
01:05:49,496 --> 01:05:51,496
Pengkhianat.
505
01:05:51,520 --> 01:05:53,520
Dia bukan pengkhianat.
506
01:05:53,544 --> 01:05:55,544
Aku berada di sana.
507
01:05:58,468 --> 01:06:00,468
Dengar,
508
01:06:00,492 --> 01:06:02,492
Operasi Utrennya
akan diselesaikan rekan-rekan yang lain.
509
01:06:03,416 --> 01:06:05,416
Terus perlambat saja musuh.
510
01:06:05,440 --> 01:06:07,440
Jangan bertindak gegabah.
Dengarkan rencanaku.
511
01:06:08,464 --> 01:06:10,464
Aku akan coba bebaskan kalian.
512
01:06:20,488 --> 01:06:23,488
Mengapa kami harus mempercayaimu?
513
01:06:24,412 --> 01:06:27,412
Karena kau punya 2 anak
mengemis di luar Hotel Modern.
514
01:06:32,436 --> 01:06:34,436
Bagaimana cara menemukan Lan?
515
01:07:21,460 --> 01:07:24,460
BAHAYA
516
01:07:26,484 --> 01:07:29,484
Katanya Selasa, Kamis, Sabtu, betul?
Lantas mengapa kita disini sekarang?
517
01:07:32,408 --> 01:07:34,408
Aku akan lihat.
518
01:08:44,432 --> 01:08:46,432
Aku akan pergi sekarang.
519
01:08:46,456 --> 01:08:48,456
Jika aku tak cocok denganmu
aku bakal diomeli
520
01:08:48,480 --> 01:08:50,480
sama Kepala Seksi Gao.
521
01:09:54,404 --> 01:09:56,404
Kau sudah lihat?
/ Ya.
522
01:09:56,428 --> 01:09:58,428
Menemukan sesuatu?
523
01:09:58,452 --> 01:10:00,452
Tidak.
524
01:10:17,476 --> 01:10:20,476
Sungguh?
/ Ya sungguh.
525
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
Kau lihat itu?
526
01:10:44,424 --> 01:10:46,424
Ya.
527
01:10:46,448 --> 01:10:49,448
Kau tahu siapa yang nulis?
528
01:10:55,472 --> 01:10:58,472
Aku seorang Komunis.
529
01:11:14,496 --> 01:11:16,496
Jika dulu aku seorang Komunis
530
01:11:16,520 --> 01:11:19,420
kau tak akan pernah lihat
yang telah kuperbuat.
531
01:11:25,444 --> 01:11:28,444
Kita hanya bisa menangkap Komunis
532
01:11:28,468 --> 01:11:30,468
dengan berpikir seperti mereka
533
01:11:30,492 --> 01:11:32,492
dan tak sepertimu
534
01:11:32,516 --> 01:11:35,416
hanya mengawasi pada
Selasa, Kamis, Sabtu.
535
01:11:40,440 --> 01:11:42,440
Kepala Seksi Gao memperhatikan
hal detil.
536
01:11:45,464 --> 01:11:48,464
Apa perlu kuberitahu dia soal ini?
537
01:11:51,488 --> 01:11:54,488
Untuk melihat mengapa kau
tak pernah dipromosikan pangkat.
538
01:11:59,412 --> 01:12:01,412
Kopi ini kau yang bayar.
539
01:12:01,436 --> 01:12:03,436
Baik.
540
01:12:14,460 --> 01:12:17,460
Kenapa?
Tak mau nyala?
541
01:12:17,484 --> 01:12:19,484
Kuberi kau tumpangan.
542
01:12:19,508 --> 01:12:22,408
Tak usah, makasih. Mesinnya kedinginan.
Nanti juga nyala kalau dicoba lagi.
543
01:12:26,432 --> 01:12:28,432
Ayolah.
544
01:12:29,456 --> 01:12:31,456
Sini.
545
01:12:41,480 --> 01:12:44,480
Meski begitu, mobilmu masih terlihat bagus.
546
01:13:24,404 --> 01:13:28,404
TAYANG HARI INI
"CHARLIE CHAPLIN: THE GOLD RUSH"
547
01:13:55,428 --> 01:13:57,428
Hari ini yang pertunjukan jam 1.30.
3 kursi sama-sama.
548
01:13:57,452 --> 01:14:00,452
Agak di depan.
549
01:14:12,476 --> 01:14:14,476
Terima kasih.
550
01:14:30,400 --> 01:14:32,400
Jin dan Zhang Jie tak ada disini,
551
01:14:32,424 --> 01:14:34,424
ingatlah kedua cangkir ini.
552
01:14:34,448 --> 01:14:36,448
Jangan sampai tertukar.
553
01:14:36,472 --> 01:14:38,472
Baik.
554
01:14:44,496 --> 01:14:46,496
Hari ini tanggal 18,
akhirnya yang kita inginkan berakhir.
555
01:14:48,420 --> 01:14:51,420
Bisa kau ungkap sedikit sekarang?
556
01:14:51,444 --> 01:14:53,444
Tak komentar.
557
01:14:56,468 --> 01:14:58,468
Kalau begitu kita bahas saja soal makanan.
558
01:14:59,492 --> 01:15:02,492
Saus merah dari Omsk dengan anggur merah,
559
01:15:02,516 --> 01:15:04,516
sup beet dan roti hitam
560
01:15:04,540 --> 01:15:06,540
susah didapat sekarang ini.
561
01:15:07,464 --> 01:15:09,464
Apa kau sering makan makanan Barat?
562
01:15:09,488 --> 01:15:10,488
Ya,
563
01:15:10,512 --> 01:15:13,412
tapi aku lebih suka makanan Cina.
564
01:15:15,436 --> 01:15:17,436
Kau minum kopi?
565
01:15:17,460 --> 01:15:19,460
Kami minum kopi.
566
01:15:38,484 --> 01:15:40,484
Aku merasa sangat pusing.
567
01:15:40,508 --> 01:15:42,508
Aku akan tiduran.
568
01:15:42,532 --> 01:15:44,532
Aku juga merasa pusing.
569
01:15:50,456 --> 01:15:52,456
Kuantar ke belakang.
570
01:16:11,480 --> 01:16:14,480
Kenapa dia pingsan juga?
571
01:16:14,504 --> 01:16:17,404
Kayaknya dia menukar cangkirnya.
572
01:16:17,428 --> 01:16:19,428
Dia selalu begitu.
573
01:16:19,452 --> 01:16:21,452
Alkohol bisa mengalihkan dia dari segalanya.
574
01:16:30,476 --> 01:16:32,476
Chuliang.
575
01:16:32,500 --> 01:16:34,500
Chuliang.
576
01:17:52,424 --> 01:17:54,424
Beritahu mereka operasi dimulai malam ini.
577
01:17:54,448 --> 01:17:57,448
Siapkan mobilnya.
Berkendara sepanjang Jalan Balkan
578
01:17:57,472 --> 01:17:59,472
ke Nomor 25
Kedutaan Rumania.
579
01:17:59,496 --> 01:18:01,496
Saat kau sampai di depan pintu
580
01:18:01,520 --> 01:18:04,420
hentikan mobilnya.
Suruh yang lain menunggu di luar.
581
01:18:04,444 --> 01:18:06,444
Kalian berdua masuk.
582
01:18:06,468 --> 01:18:08,468
Penjaga akan menanyai undangan.
Bilang ke dia
583
01:18:08,492 --> 01:18:10,492
"Aku teman istrinya dubes".
584
01:18:10,516 --> 01:18:12,516
Kemudian lepaskan sarung tangan kirimu.
585
01:18:12,540 --> 01:18:14,540
Mereka akan membolehkanmu masuk.
586
01:18:20,464 --> 01:18:22,464
Malam ini adalah pesta ulang tahun
istrinya dubes.
587
01:18:22,488 --> 01:18:24,488
Pasti banyak tamu.
Selama kau di dalam
588
01:18:24,512 --> 01:18:26,512
tak akan ada yang tanya siapa dirimu.
589
01:18:26,536 --> 01:18:28,536
Setelah kau masuk
lewatlah ke balai perjamuan
590
01:18:28,560 --> 01:18:31,460
dan langsung keluar lewat pintu belakang.
Sedan hitam diparkir di sana.
591
01:18:31,484 --> 01:18:33,484
Kuncinya sudah terpasang.
592
01:18:33,508 --> 01:18:35,508
Semua yang kau butuhkan ada di dalam mobil.
593
01:18:35,532 --> 01:18:37,532
Akan kucoba beritahu Yu rencana ini.
594
01:18:50,456 --> 01:18:52,456
Siapa yang menemukan ini?
595
01:18:52,480 --> 01:18:54,480
Aku sendiri yang menemukan di tubuhnya.
596
01:18:56,404 --> 01:18:58,404
Untung kau menyarankan kami memeriksanya.
597
01:19:00,428 --> 01:19:03,428
Kalian semua tidur bersama tiap malam
dan tak memperhatikan?
598
01:19:05,452 --> 01:19:07,452
Jangan menyalahkan Meng.
Aku yang seranjang dengan dia.
599
01:19:07,476 --> 01:19:09,476
Jadi, bagaimana menurutmu?
600
01:19:11,400 --> 01:19:12,400
Kami telah berhasil.
601
01:19:12,424 --> 01:19:14,424
Kita harus batalkan operasi malam ini
602
01:19:14,448 --> 01:19:16,448
dan menahan mereka.
603
01:19:16,472 --> 01:19:18,472
Ada penjelasan lain?
604
01:19:19,496 --> 01:19:21,496
Tentu ada
605
01:19:21,520 --> 01:19:23,520
ada satu kemungkinan lagi.
606
01:19:23,544 --> 01:19:25,444
Kalau dia jadi lebih waspada
607
01:19:25,468 --> 01:19:27,468
dan kita tak berhasil.
608
01:19:32,492 --> 01:19:34,492
Berapa lagi sampai mereka bangun?
609
01:19:36,416 --> 01:19:38,416
Paling lama 1 jam.
610
01:19:40,440 --> 01:19:42,440
Kembalikan pistolnya.
Rencana tetap.
611
01:19:42,464 --> 01:19:44,464
Kita bergerak malam ini.
612
01:19:45,488 --> 01:19:47,488
Ya, pak.
613
01:20:00,412 --> 01:20:02,412
Lepas pin tembaknya
614
01:20:02,436 --> 01:20:04,436
sebelum mengembalikannya.
Jangan bilang siapapun.
615
01:20:04,460 --> 01:20:06,460
Ya, pak.
616
01:20:06,484 --> 01:20:08,484
Terus awasi mereka.
617
01:20:08,508 --> 01:20:10,508
Kita lihat saja buat apa dia butuh pistol.
618
01:20:17,432 --> 01:20:19,432
Meng, kau bawa korek?
619
01:20:23,456 --> 01:20:25,456
Zhou bilang padamu aku yang menukar cangkirnya?
620
01:20:25,480 --> 01:20:28,480
Ya.
Kau memang menukarnya.
621
01:20:39,404 --> 01:20:42,404
Kita berangkat setengah jam lagi.
622
01:20:44,428 --> 01:20:46,428
Kita ada banyak.
623
01:20:46,452 --> 01:20:48,452
Apa nanti tak terlalu mencolok?
624
01:20:48,476 --> 01:20:50,476
Dengan begitu banyak mata-mata di Harbin
625
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
kita akan lebih aman bersama-sama.
626
01:20:52,524 --> 01:20:55,424
Kosongkan satu kursi di mobil.
627
01:20:55,448 --> 01:20:58,448
Mungkin kita butuh untuk balik.
/ Lalu kau
628
01:20:58,472 --> 01:21:00,472
dan aku diam menunggu perintah?
629
01:21:00,496 --> 01:21:02,496
Ya.
630
01:21:04,420 --> 01:21:11,020
DAFTAR di >>r ec e h ok i . n e t<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
631
01:21:13,444 --> 01:21:15,444
Bukannya kau bilang tunggulah perintah?
/ Perintah dari atasan.
632
01:21:20,468 --> 01:21:23,468
Apa tetap perlu sediakan kursi kosong?
633
01:21:23,492 --> 01:21:25,492
Tak perlu.
634
01:21:42,416 --> 01:21:45,416
TEPIAN
635
01:21:49,440 --> 01:21:51,440
Kemana?
/ Jalan Balkan.
636
01:21:51,464 --> 01:21:54,464
Dimana Jalan Balkan?
637
01:21:54,488 --> 01:21:56,488
Nanti tahu kalau sudah sampai.
638
01:22:36,412 --> 01:22:38,412
Berhenti!
639
01:22:43,436 --> 01:22:45,436
Disini?
/ Ya.
640
01:22:45,460 --> 01:22:47,460
Tunggu disini.
641
01:22:47,484 --> 01:22:49,484
Chuliang dan aku akan keluar.
Nyalakan terus mobilnya.
642
01:23:07,408 --> 01:23:09,408
Tunggu!
643
01:23:14,432 --> 01:23:16,432
Si Dubes itu anti-Komunis.
644
01:23:16,456 --> 01:23:18,456
Mungkin saja ini perangkap.
645
01:23:19,480 --> 01:23:21,480
Si kontak itu ada di dalam.
646
01:23:21,504 --> 01:23:23,504
Kita tetap pada rencana.
647
01:23:23,528 --> 01:23:25,428
Aku ikut.
648
01:23:25,452 --> 01:23:27,452
Kalau kontak itu melihat
orang yang bukan dia tunggu
649
01:23:27,476 --> 01:23:29,476
dia akan membatalkan operasi ini.
650
01:23:29,500 --> 01:23:31,500
Itu lebih baik ketimbang masuk perangkapnya.
651
01:23:34,424 --> 01:23:36,424
Kau benar.
652
01:23:36,448 --> 01:23:38,448
Kenapa tak kita batalkan saja?
Mari kita tunda.
653
01:23:38,472 --> 01:23:40,472
Bentar.
654
01:23:40,496 --> 01:23:43,496
Aku cuma mencemaskan keselamatanmu.
655
01:23:43,520 --> 01:23:45,520
Kenapa tak begini saja
656
01:23:45,544 --> 01:23:47,544
Kak Yu,
657
01:23:47,568 --> 01:23:49,568
kau masuklah sendirian.
658
01:23:49,592 --> 01:23:52,492
Dan kami menunggumu di luar.
659
01:23:53,416 --> 01:23:55,416
Baiklah kalau begitu.
660
01:23:56,440 --> 01:23:58,440
Aku masuk.
661
01:24:06,464 --> 01:24:08,464
Selamat malam, nyonya.
Tolong undangannya?
662
01:24:08,488 --> 01:24:10,488
Istri dubes adalah teman saya.
663
01:24:10,512 --> 01:24:12,512
Saya pergi tadi buru-buru
664
01:24:12,536 --> 01:24:14,536
dan lupa bawa undangan.
/ Nama anda?
665
01:24:14,560 --> 01:24:16,560
Nama saya Wang Yu,
666
01:24:16,584 --> 01:24:18,584
dari Asosiasi Idota.
667
01:24:57,408 --> 01:24:59,408
Halo, tuan.
Tolong undangannya.
668
01:24:59,432 --> 01:25:02,432
Saya bersama wanita yang baru masuk tadi.
669
01:25:02,456 --> 01:25:04,456
Maaf, siapa nama anda?
670
01:25:04,480 --> 01:25:07,480
Chuliang.
671
01:25:22,404 --> 01:25:24,404
Aku akan parkir mobil.
672
01:27:41,428 --> 01:27:43,428
Apa perlu kulihat?
673
01:27:43,452 --> 01:27:45,452
Pergilah.
674
01:27:45,476 --> 01:27:47,476
Ya, pak.
675
01:30:56,400 --> 01:30:58,400
Kau bisa nyetir tidak?
676
01:31:12,424 --> 01:31:14,424
Keluar!
677
01:33:48,448 --> 01:33:50,448
Aku menginginkan mereka hidup-hidup!
678
01:35:12,472 --> 01:35:14,472
Kita berpencar!
679
01:35:32,496 --> 01:35:34,496
Pergi!
680
01:36:10,420 --> 01:36:12,420
Berpencar.
Kau ke sana.
681
01:36:12,444 --> 01:36:14,444
Ingat, aku butuh dia hidup-hidup.
682
01:36:14,468 --> 01:36:16,468
Ya.
683
01:37:39,492 --> 01:37:41,492
Keluar!
684
01:37:43,416 --> 01:37:45,416
Keluar!
685
01:37:58,440 --> 01:38:00,440
Jatuhkan pistolmu.
686
01:38:00,464 --> 01:38:02,464
Jatuhkan!
687
01:39:11,488 --> 01:39:13,488
Brengsek!
688
01:39:13,512 --> 01:39:15,512
Aku terlambat.
689
01:39:49,436 --> 01:39:51,436
Dia sudah mati?
/ Dia memakan racunnya.
690
01:39:52,460 --> 01:39:54,460
Tak sempat menyelamatkannya.
691
01:39:55,484 --> 01:39:57,484
Dan wanita itu?
692
01:40:04,408 --> 01:40:06,408
Kepala Subseksi Zhou jelas menembak
untuk menyelamatkan Jin,
693
01:40:06,432 --> 01:40:08,432
karena dia...
/ Aku melihat.
694
01:40:09,456 --> 01:40:11,456
Dan pistol itu?
Apa ditembakkan?
695
01:40:11,480 --> 01:40:14,480
Ya.
Musuh menembak tanpa ragu.
696
01:40:14,504 --> 01:40:16,504
Jika kau tak lepas pin tembaknya
Zhou pasti sudah mati.
697
01:40:16,528 --> 01:40:18,528
Para pria itu juga melihatnya.
698
01:40:18,552 --> 01:40:20,552
Kurasa Zhou bersih.
699
01:40:20,576 --> 01:40:22,576
Begitukah?
700
01:40:26,400 --> 01:40:28,400
Dia sudah mati.
Kami tak bisa menyelamatkannya.
701
01:41:10,424 --> 01:41:13,424
Jin, Gao menyuruh
tinggallah disini beberapa hari.
702
01:41:22,448 --> 01:41:24,448
Operasi ini gagal
703
01:41:24,472 --> 01:41:26,472
karena mereka mendapat bantuan.
704
01:41:32,496 --> 01:41:35,496
Lantas, apa kau menahanku?
705
01:41:35,520 --> 01:41:37,520
Mengapa kau takut?
706
01:41:38,444 --> 01:41:41,444
Kau mengambil pistolku,
dan tanya mengapa aku takut?
707
01:41:41,468 --> 01:41:43,468
Aku tanya lagi.
708
01:41:43,492 --> 01:41:45,492
Apa aku ditahan?
709
01:41:45,516 --> 01:41:47,516
Jawab aku dulu.
710
01:41:47,540 --> 01:41:50,440
Menurutmu siapa yang membantu mereka?
711
01:41:50,464 --> 01:41:53,464
Dari kedutaan?
712
01:41:54,488 --> 01:41:57,488
Aku suruh penjaga itu menyelidikinya.
713
01:41:57,512 --> 01:41:59,512
Dia orang Latvia
714
01:41:59,536 --> 01:42:01,536
punya paspor diplomatik.
715
01:42:01,560 --> 01:42:03,560
Aku tak menyebutkan dia.
716
01:42:03,584 --> 01:42:05,484
Lalu siapa?
717
01:42:05,508 --> 01:42:08,408
Selain Operasi Utrennya
718
01:42:08,432 --> 01:42:10,432
Xie memberikan info intel penting lainnya.
719
01:42:10,456 --> 01:42:15,456
Seorang agen Komunis
telah menyusupi satuan tugas kita.
720
01:42:15,480 --> 01:42:17,480
Siapa?
721
01:42:20,404 --> 01:42:22,404
Yang kami tahu, seorang pria.
722
01:42:24,428 --> 01:42:27,428
Menghentikan Operasi Utrenya hanyalah
satu bagian saja.
723
01:42:27,452 --> 01:42:29,452
Bagian yang lebih penting adalah
memanfaatkan operasi ini
724
01:42:29,476 --> 01:42:32,476
untuk menemukan pengkhianatnya.
725
01:42:36,400 --> 01:42:38,400
Kau tak menduga Jin yang mencurigakan?
726
01:42:42,424 --> 01:42:44,424
Apanya yang mencurigakan
orang yang sudah mati?
727
01:42:44,448 --> 01:42:46,448
Zhang menggunakan mobilnya untuk kabur.
728
01:42:46,472 --> 01:42:48,472
Apakah itu kebetulan?
729
01:42:52,496 --> 01:42:53,496
Ya.
730
01:42:53,520 --> 01:42:55,520
Hal begini sering terjadi.
731
01:43:11,444 --> 01:43:14,444
Kau sudah lihat poster film ini?
732
01:43:19,468 --> 01:43:21,468
Siapa yang membuat tanda ini?
733
01:43:23,492 --> 01:43:25,492
Aku.
/ Mengapa?
734
01:43:25,516 --> 01:43:27,516
Untuk mengingatkan Jin
735
01:43:27,540 --> 01:43:30,440
agar memperhatikan hal-hal detil.
736
01:43:30,464 --> 01:43:32,464
Seperti yang selalu kau ajarkan pada kami.
737
01:43:32,488 --> 01:43:34,488
Bukan itu yang dikatakan Jin.
738
01:43:34,512 --> 01:43:36,512
Apa yang dia katakan?
739
01:43:38,436 --> 01:43:40,436
Dia tak akan bohong.
740
01:43:40,460 --> 01:43:42,460
Kami sudah bertahun-tahun bekerja sama.
741
01:43:42,484 --> 01:43:44,484
Apa yang dia katakan?
742
01:43:45,408 --> 01:43:47,408
Mengapa kau memilih tanggal 20?
743
01:43:48,432 --> 01:43:50,432
Aku asal saja membuat tanda itu
secara acak. / Apa ini kebetulan?
744
01:43:50,456 --> 01:43:52,456
Atau ada makna khusus?
745
01:43:56,480 --> 01:43:58,480
Aku tak paham yang kau maksud,
746
01:43:58,504 --> 01:44:00,504
Benar tak paham?
747
01:44:00,528 --> 01:44:02,528
Maka kau akan duduk disini sampai tanggal 20.
748
01:44:44,452 --> 01:44:46,452
Semua berdiri!
/ Berdiri!
749
01:44:46,476 --> 01:44:48,476
Semua berdiri!
750
01:44:52,400 --> 01:44:54,400
Bagaimana cara menemukan Lan?
/ Selasa, Kamis, Sabtu, Awal dan akhir.
751
01:44:54,424 --> 01:44:56,424
Pilih waktunya,
752
01:44:56,448 --> 01:44:58,448
buat tanda centang.
753
01:44:58,472 --> 01:45:01,472
Bagaimana tindakan keamanannya?
/ 4 hari kemudia dari waktu itu
754
01:45:01,496 --> 01:45:03,496
adalah waktu wanita itu akan muncul.
755
01:45:03,520 --> 01:45:05,520
Ingat,
756
01:45:05,544 --> 01:45:07,544
4 hari kemudian.
757
01:45:45,468 --> 01:45:47,468
Aku temukan ini di mobilnya Jin.
758
01:45:51,492 --> 01:45:53,492
Jin?
759
01:45:55,416 --> 01:45:57,416
Akan kuberi kau tumpangan.
760
01:46:22,440 --> 01:46:24,440
Kami akan melepaskanmu.
761
01:46:29,464 --> 01:46:31,464
Memang tugasku untuk mencurigai orang
762
01:46:31,488 --> 01:46:33,488
juga tanggung jawabku.
Maafkan aku.
763
01:46:33,512 --> 01:46:35,512
Akhir pekan ini akan kutraktir kau
764
01:46:35,536 --> 01:46:37,536
makan di Hotel Modern.
765
01:46:37,560 --> 01:46:39,560
Aku tak suka makanan Barat.
766
01:46:41,484 --> 01:46:43,484
Jangan meremehkan begitu.
767
01:46:52,408 --> 01:46:54,408
Pulang dan beristirahatlah.
768
01:46:59,432 --> 01:47:01,432
Tunggu!
769
01:47:15,456 --> 01:47:17,456
Pistol ini tak akan macet.
770
01:47:21,480 --> 01:47:23,480
Aku harus bilang
771
01:47:24,404 --> 01:47:26,404
Kepala Seksi
772
01:47:26,428 --> 01:47:28,428
kau telah menyelamatkan nyawaku.
773
01:48:11,452 --> 01:48:12,452
Jin.
774
01:48:12,476 --> 01:48:14,476
Jin.
775
01:48:17,400 --> 01:48:18,400
Jin.
776
01:48:18,424 --> 01:48:20,424
Para petinggi ingin menemuimu.
777
01:48:20,448 --> 01:48:22,448
Ada misi penting.
778
01:48:22,472 --> 01:48:24,472
Mereka tak bisa menemukanmu.
779
01:48:24,496 --> 01:48:26,496
Pada saat genting ini
dimana kalian akan bertemu?
780
01:48:26,520 --> 01:48:28,520
Jin.
781
01:48:36,444 --> 01:48:38,444
Bagaimana menurutmu?
782
01:48:38,468 --> 01:48:41,468
Jin jelas berpangkat lebih tinggi dari Zhang.
783
01:48:45,492 --> 01:48:47,492
Apa tega orang-orangnya sendiri
mencelakai dia dengan keji?
784
01:48:49,416 --> 01:48:52,416
Harus dibuat sungguhan,
itu memang sudah biasa.
785
01:48:54,440 --> 01:48:57,440
Kau telah menangkap seorang mata-mata
Komunis level tinggi
786
01:48:57,464 --> 01:48:59,464
yang berada di barisanmu
selama bertahun-tahun.
787
01:49:01,488 --> 01:49:03,488
Hasil menghentikan Operasi Utrennya.
788
01:49:03,512 --> 01:49:06,412
Apa bisa kau laporkan dengan cara begini?
789
01:49:07,436 --> 01:49:09,436
Itu cerdas, Kepala Seksi.
790
01:49:31,460 --> 01:49:33,460
Siap!
791
01:49:33,484 --> 01:49:35,484
Isi!
792
01:49:40,408 --> 01:49:42,408
Bidik!
793
01:50:16,432 --> 01:50:19,432
KELANJUTAN
794
01:50:47,456 --> 01:51:01,056
DAFTAR di >>rece h o k i . n e t<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
795
01:51:05,480 --> 01:51:07,480
Rekan Wang,
796
01:51:07,504 --> 01:51:09,504
kita berpisah disini.
797
01:51:09,528 --> 01:51:11,528
Semua sudah disiapkan.
Kau akan aman sampai perbatasan.
798
01:51:12,452 --> 01:51:14,452
Jaga dirimu.
799
01:51:14,476 --> 01:51:16,476
Terima kasih.
800
01:51:22,400 --> 01:51:24,400
Hati-hati, Han.
801
01:51:48,424 --> 01:51:50,424
Kak Zhou,
802
01:51:50,448 --> 01:51:52,448
misi kita selesai.
803
01:51:52,472 --> 01:51:54,472
Tolong katakan
804
01:51:55,496 --> 01:51:57,496
bagaimana Zhang dan Chuliang bisa mati?
805
01:51:58,420 --> 01:52:00,420
Aku sering katakan padamu.
806
01:52:02,444 --> 01:52:04,444
Mereka berjuang dengan berani.
807
01:52:04,468 --> 01:52:06,468
Dan menyimpan peluru terakhir
untuk mereka sendiri.
808
01:52:09,492 --> 01:52:12,492
Mereka tidak ditangkap
atau disiksa?
809
01:52:12,516 --> 01:52:14,516
Tidak.
810
01:52:15,440 --> 01:52:17,440
Aku berada di sana.
/ Benarkah?
811
01:52:17,464 --> 01:52:19,464
Ya.
812
01:52:33,488 --> 01:52:35,488
Tapi aku tak bisa menolong.
813
01:52:41,412 --> 01:52:43,412
Saat kami mendarat
814
01:52:43,436 --> 01:52:45,436
Chuliang meminta maaf padaku.
815
01:52:50,460 --> 01:52:52,460
Tapi harusnya aku yang meminta maaf.
816
01:52:57,484 --> 01:52:59,484
Aku tak sempat mengucapkan selamat tinggal.
817
01:53:05,408 --> 01:53:07,408
Pertemuan terakhir kami adalah
818
01:53:09,432 --> 01:53:11,432
hanya sesaat waktu di kereta.
819
01:53:15,456 --> 01:53:17,456
Apa kau tahu apa artinya "Utrennya"?
820
01:53:20,480 --> 01:53:22,480
Kata dari bahasa Rusia artinya "fajar".
821
01:53:26,404 --> 01:53:28,404
Kata-kata Zhang terakhir yang diucapkan padaku
822
01:53:28,428 --> 01:53:31,428
"Semua akan membaik saat matahari terbit."
823
01:53:32,452 --> 01:53:34,452
Semua akan membaik saat matahari terbit.
824
01:53:35,476 --> 01:53:37,476
Apa kita bisa
825
01:53:37,500 --> 01:53:39,500
melihat matahari terbit?
826
01:53:43,424 --> 01:53:45,424
Mana pil itu?
/ Disini.
827
01:53:45,448 --> 01:53:47,448
Berikan padaku.
828
01:53:58,472 --> 01:54:00,472
Kuingin kau tetap hidup.
829
01:54:00,496 --> 01:54:02,496
Untuk melihat matahari terbit.
830
01:54:08,420 --> 01:54:10,420
Untuk keluarganya Jin
831
01:54:11,444 --> 01:54:13,444
aku turut berduka cita.
832
01:54:13,468 --> 01:54:15,468
Ya, pak.
833
01:54:19,492 --> 01:54:21,492
Kepala Seksi,
834
01:54:21,516 --> 01:54:23,516
berkas Operasi Utrennya ditutup.
835
01:54:23,540 --> 01:54:25,540
Apa kita masih memburu pengkhianat?
836
01:54:27,464 --> 01:54:29,464
Untuk saat ini biarkan saja.
837
01:54:31,488 --> 01:54:33,488
Saatnya nanti dia akan mengungkap
sendiri jati dirinya.
838
01:55:23,412 --> 01:55:25,412
Ibu kalian.
839
01:56:37,436 --> 01:56:45,436
FILM INI DIPERSEMBAHKAN UNTUK
PARA PAHLAWAN REVOLUSI
840
01:56:46,460 --> 01:57:01,460
broth3rmax, 27 Juni 2021
841
01:57:01,461 --> 01:57:16,461
broth3rmax, 27 Juni 2021
842
01:57:16,485 --> 01:57:36,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
843
01:57:36,509 --> 01:57:56,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
844
02:00:34,000 --> 02:00:56,000
TAMAT
58358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.