Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Watch & Download more KDRAMA on (MyDramaOppa.Com) to Support Us.
2
00:00:50,985 --> 00:00:54,155
Have you been well?
3
00:00:55,915 --> 00:00:58,135
Your Excellency.
4
00:01:02,965 --> 00:01:05,865
Did you just call me, "Your Excellency"?
5
00:01:05,865 --> 00:01:10,835
If not "Your Excellency", what else should I call you?
6
00:01:10,835 --> 00:01:13,645
Your daughter-in-law, princess Hwa In, is already dead.
7
00:01:13,645 --> 00:01:17,035
Isn't that why you held a funeral for her?
8
00:01:17,035 --> 00:01:22,265
Despite that, do you still expect me to treat you like my father-in-law?
9
00:01:22,265 --> 00:01:25,135
You've changed a lot.
10
00:01:25,135 --> 00:01:30,055
I haven't changed. This is who I truly am.
11
00:01:30,055 --> 00:01:32,745
You simply haven't seen this side of me yet.
12
00:01:32,745 --> 00:01:36,395
It would've been nice if I had noticed it sooner.
13
00:01:36,395 --> 00:01:41,225
It's unfortunate that I'll not be seeing you anymore.
14
00:01:43,235 --> 00:01:45,045
Stop!
15
00:01:51,375 --> 00:01:53,135
What are you doing?
16
00:01:53,135 --> 00:01:55,015
What are you waiting for?
17
00:01:59,915 --> 00:02:01,865
Who are you peons?
18
00:02:01,865 --> 00:02:06,895
They usually share their food with us at this time of day. So that's why we're here.
19
00:02:06,895 --> 00:02:08,555
Yes, sir.
20
00:02:09,375 --> 00:02:13,905
This is the grain my royal father rewarded for the work he's done in the northern frontier.
21
00:02:13,905 --> 00:02:16,335
It's grain we received thanks to you.
22
00:02:16,335 --> 00:02:21,905
It seems that you have unintentionally played a part in providing for the needs of the people.
23
00:02:25,275 --> 00:02:28,605
Make these people go away and take this woman immediately!
24
00:02:28,605 --> 00:02:32,525
How dare you! Do you realize who you are unsheathing your swords against?
25
00:02:32,525 --> 00:02:37,165
They are innocent villagers. I demand you step aside immediately!
26
00:02:37,165 --> 00:02:39,955
Kill anyone who resists!
27
00:02:39,955 --> 00:02:42,365
You will have to kill us all, then!
28
00:02:42,365 --> 00:02:44,475
Your Excellency!
29
00:02:52,775 --> 00:02:58,165
You can kill me here and now... or you can step aside this instant.
30
00:02:58,905 --> 00:03:01,415
- Why would he kill her?
- But she's so nice.
31
00:03:02,625 --> 00:03:05,835
Who is that man anyway?
32
00:03:05,835 --> 00:03:08,205
And never look for me again.
33
00:03:09,105 --> 00:03:11,145
If you do this ...
34
00:03:11,695 --> 00:03:15,105
I will forget the sins you committed...
35
00:03:15,105 --> 00:03:17,135
in the past.
36
00:03:24,795 --> 00:03:27,035
Let's go back.
37
00:03:46,165 --> 00:03:48,195
Are you all right?
38
00:03:51,065 --> 00:03:53,335
Don't do this again.
39
00:03:57,955 --> 00:04:00,805
Were you all very frightened? Let's hurry in.
40
00:04:00,805 --> 00:04:04,005
Please hurry in.
41
00:04:06,145 --> 00:04:08,955
Ah... here you go.
42
00:04:10,635 --> 00:04:14,605
How could you give me so much? Thank you, sir!
43
00:04:14,605 --> 00:04:17,515
Next one, please.
44
00:04:17,515 --> 00:04:19,275
Cha Dol's mother.
45
00:04:20,665 --> 00:04:23,625
- Are you all right?
- Yes, Mother-in-law.
46
00:04:23,625 --> 00:04:26,575
- Forgive me for worrying you.
- Not at all.
47
00:04:26,575 --> 00:04:29,165
If not for you, that man Yi I Cheom...
48
00:04:29,165 --> 00:04:33,105
would still have targeted our household, so don't keep funny thoughts in your mind.
49
00:04:33,105 --> 00:04:34,895
Thank you, Mother-in-law.
50
00:04:34,895 --> 00:04:36,915
There's nothing to thank me for.
51
00:04:36,915 --> 00:04:40,595
You asked me to think of you as my daughter-in-law. Were those empty words?
52
00:04:40,595 --> 00:04:42,625
No, Mother-in-law.
53
00:04:42,625 --> 00:04:46,615
Dealing with such an inhumane man must have been tiring
54
00:04:46,615 --> 00:04:50,015
so I'll take care of things here and you go have some rest.
55
00:04:50,035 --> 00:04:53,595
It's all right. I'll take care of this, so please go inside and rest.
56
00:04:53,595 --> 00:04:56,055
Listen to your mother-in-law!
57
00:04:56,675 --> 00:04:58,405
- Mother-in-law...
- Dear me!
58
00:05:00,935 --> 00:05:04,595
How could your relationship be this good?
59
00:05:04,595 --> 00:05:08,255
I will take care of it all, so both of you can go in.
60
00:05:08,255 --> 00:05:11,075
Hurry. Hurry!
61
00:05:15,205 --> 00:05:18,225
They say the lucky ones can lazily sleep their way into a woman's arms.
62
00:05:18,225 --> 00:05:20,375
I'm so envious.
63
00:05:21,065 --> 00:05:24,805
You're envious? For what?
64
00:05:24,805 --> 00:05:29,445
If you're so envious, you can make up with Yeo Ju Daek.
65
00:05:30,535 --> 00:05:33,215
Y-yeo Ju Daek.
66
00:05:36,905 --> 00:05:39,425
There's no doubt that his majesty is also aware of everything.
67
00:05:39,425 --> 00:05:41,655
Of course he knows.
68
00:05:41,655 --> 00:05:45,375
He has kept her closely hidden, just waiting for the opportunity
69
00:05:45,375 --> 00:05:49,735
to bring me down by using her.
70
00:05:49,735 --> 00:05:53,805
We must come up with a plan, Father. At this rate, we will all die.
71
00:05:53,805 --> 00:05:58,395
Your Excellency. You've been summoned to the palace.
72
00:05:58,395 --> 00:06:01,535
It seems his majesty has found out already. You mustn't go back to the palace.
73
00:06:01,535 --> 00:06:03,505
You don't know what he will do.
74
00:06:03,505 --> 00:06:06,585
You may never return from there!
75
00:06:11,265 --> 00:06:14,715
Can you kill the princess by tonight?
76
00:06:14,715 --> 00:06:17,275
I will go personally.
77
00:06:18,105 --> 00:06:21,635
Let the king know that I cannot visit him due to illness.
78
00:06:21,635 --> 00:06:23,495
Yes.
79
00:06:24,345 --> 00:06:27,045
We must kill the princess at all costs.
80
00:06:27,045 --> 00:06:29,215
If she disappears and dies,
81
00:06:29,215 --> 00:06:32,855
then even the king won't be able to reproach me.
82
00:06:32,855 --> 00:06:34,995
Yes, Your Excellency.
83
00:06:54,245 --> 00:06:56,405
What happened to the princess?
84
00:06:56,405 --> 00:07:00,235
There were a lot of eyes, so his excellency had no choice but to return empty-handed.
85
00:07:00,235 --> 00:07:03,335
Give me as many details as you can. Right now!
86
00:07:03,335 --> 00:07:05,275
What do you plan to do, exactly?
87
00:07:05,275 --> 00:07:08,905
Your safety cannot be guaranteed if you lose his excellency's trust.
88
00:07:08,905 --> 00:07:12,145
I have always held her in my heart since childhood.
89
00:07:12,145 --> 00:07:15,145
How could I turn my back on her?
90
00:07:16,065 --> 00:07:19,135
Don't you also have someone like that?
91
00:07:20,975 --> 00:07:23,985
I don't know what you're talking about.
92
00:07:25,935 --> 00:07:29,355
But please... keep a low profile.
93
00:07:42,405 --> 00:07:44,565
What about Dae Yeop? Is he all right?
94
00:07:44,565 --> 00:07:47,945
Yes. Please don't worry too much.
95
00:08:30,965 --> 00:08:33,465
- There's nobody here.
- Search every corner.
96
00:08:33,465 --> 00:08:35,065
- Yes!
- Yes!
97
00:08:53,075 --> 00:08:54,715
Go!
98
00:09:11,395 --> 00:09:12,975
Strike them down!
99
00:09:24,595 --> 00:09:26,575
No! Over there!
100
00:10:06,005 --> 00:10:07,805
You're...?
101
00:10:15,145 --> 00:10:16,905
Halt!
102
00:10:48,915 --> 00:10:50,945
Are you not hurt anywhere?
103
00:10:50,945 --> 00:10:52,585
No, Father.
104
00:10:52,585 --> 00:10:56,555
Thanks to Court Lady Kim's warning, we were able to escape danger.
105
00:10:56,555 --> 00:11:00,085
What was your reason for revealing yourself, instead of hiding or escaping?
106
00:11:00,085 --> 00:11:03,515
Since he fount out that I live there,
107
00:11:03,515 --> 00:11:07,895
I realized there was no point in hiding or escaping.
108
00:11:07,895 --> 00:11:09,815
Whose clever idea was it?
109
00:11:09,815 --> 00:11:12,575
Did you gather the people to block Yi I Cheom?
110
00:11:12,575 --> 00:11:13,755
No, Father.
111
00:11:13,755 --> 00:11:16,805
We had been sharing food with people.
112
00:11:16,805 --> 00:11:19,415
Who thought of giving them food?
113
00:11:19,415 --> 00:11:21,435
It was Princess Hwa In's idea.
114
00:11:21,435 --> 00:11:25,255
She wanted to help the people who were struggling to provide for themselves.
115
00:11:25,945 --> 00:11:29,875
How commendable of you. How did you even think to do such things?
116
00:11:29,875 --> 00:11:31,905
I was ignorant when I was living in the palace.
117
00:11:31,905 --> 00:11:37,235
But when I lived among the people and saw their struggles, this was my natural response.
118
00:11:40,445 --> 00:11:44,265
As for you, what exactly were you doing standing idly by?
119
00:11:44,265 --> 00:11:50,105
I told you to protect her with your life. How could you just stand idly by while she faced that man?
120
00:11:50,105 --> 00:11:50,825
Father...
121
00:11:50,825 --> 00:11:56,235
The Yi I Cheom that I know would even go so far as to kill the king if he set his mind to it.
122
00:11:56,235 --> 00:11:58,805
Do you think such a man wouldn't kill the princess?
123
00:11:58,805 --> 00:12:00,965
He only stayed his hand because he had other plans.
124
00:12:00,965 --> 00:12:05,365
Father, this was all according to my own plan and my stubbornness.
125
00:12:05,365 --> 00:12:08,155
Please chastise me instead.
126
00:12:11,925 --> 00:12:15,665
I wish to speak with this child alone, so you may leave now.
127
00:12:16,765 --> 00:12:18,675
Yes, Your Majesty.
128
00:12:37,835 --> 00:12:41,305
Why didn't you ask for my help?
129
00:12:42,635 --> 00:12:48,265
Are you still unable to trust me or is it... that you're still resentful of me?
130
00:12:50,155 --> 00:12:56,195
Just as I promised, I tried to do my best to protect you...
131
00:12:57,265 --> 00:13:01,435
It seems it wasn't enough to change your feelings.
132
00:13:03,745 --> 00:13:05,865
Since you've said that...
133
00:13:05,865 --> 00:13:13,685
If you really want to know, I will ask you this one thing, expecting to die again.
134
00:13:14,395 --> 00:13:21,105
If you really were doing this for me, how could you just leave the left state councillor alone and watch him do this?
135
00:13:25,305 --> 00:13:29,045
You know that Joseon's power as a nation declined after the Japanese Invasion.
136
00:13:29,045 --> 00:13:34,035
I even lost my elite troops in the battle with the Jurchen.
137
00:13:34,035 --> 00:13:40,405
However, the Northerners and Yi I Cheom used the Japanese invasion as an excuse to add to and maintain their private armies.
138
00:13:40,405 --> 00:13:43,385
Since you've also suffered because of him, you should be very well aware of it too.
139
00:13:43,385 --> 00:13:47,345
If I compete now in military strength, I will surely lose.
140
00:13:48,645 --> 00:13:55,785
Do you understand now why your father has been unable to oust the lawless Yi I Cheom?
141
00:14:01,595 --> 00:14:04,445
Kim Dae Seok told me this once.
142
00:14:04,445 --> 00:14:08,735
What good is a king who can't protect his loved ones?
143
00:14:08,735 --> 00:14:11,515
His words are true.
144
00:14:11,515 --> 00:14:16,345
What good am I as a king if I cannot protect you?
145
00:14:16,345 --> 00:14:18,585
I'm speechless.
146
00:14:18,585 --> 00:14:20,715
No...
147
00:14:21,425 --> 00:14:25,235
It is I who have put you through such unspeakable things.
148
00:14:28,435 --> 00:14:33,375
I... do have one request.
149
00:14:34,205 --> 00:14:36,735
Tell me anything you want.
150
00:14:36,735 --> 00:14:39,785
Please allow my marriage with Kim Dae Seok.
151
00:14:39,785 --> 00:14:44,395
I wish to live as other women do, as a man's wife—
152
00:14:44,395 --> 00:14:45,985
- That's impossible.
- Father.
153
00:14:45,985 --> 00:14:50,895
I've already made arrangements for a new place for you to live in. Make preparations to leave with me instead.
154
00:14:50,895 --> 00:14:55,715
For me... If I am alive...
155
00:14:55,715 --> 00:14:57,585
I wish to live as a living person,
156
00:14:57,585 --> 00:15:01,355
not as a dead person, because I am truly alive.
157
00:15:01,355 --> 00:15:08,165
If I am to be persecuted as a criminal, despite being innocent, and flee for as long as I live and then die unjustly,
158
00:15:08,165 --> 00:15:14,485
I'd rather live as a proud, free woman for one more day, until my inevitable death.
159
00:15:15,245 --> 00:15:20,195
So please... grant your daughter this one wish.
160
00:15:21,465 --> 00:15:23,335
Did Kim Dae Seok order you to do this?
161
00:15:23,335 --> 00:15:26,365
Did he disobey my orders and insist he'll marry you?
162
00:15:26,365 --> 00:15:28,955
That's not the case, Father. This is my own wish.
163
00:15:28,955 --> 00:15:31,305
That man has done nothing wrong except failing to oust me from his home—
164
00:15:31,305 --> 00:15:33,435
Enough!
165
00:15:34,955 --> 00:15:40,615
I... love that man.
166
00:15:41,995 --> 00:15:46,905
Truly and deeply. I love him.
167
00:16:04,655 --> 00:16:09,865
Since Yi I Cheom knows Hwa In is alive, he won't be quiet about it for long.
168
00:16:09,865 --> 00:16:14,035
Never take your eyes off of him for one second and be wary of him at all times.
169
00:16:14,035 --> 00:16:15,975
Yes, Your Majesty.
170
00:16:22,475 --> 00:16:24,925
You must protect Hwa In.
171
00:16:24,925 --> 00:16:28,405
You must... Do you understand?
172
00:16:28,405 --> 00:16:30,915
I will uphold your command.
173
00:16:50,235 --> 00:16:54,425
Has Father returned safely?
174
00:16:54,425 --> 00:16:57,335
Please don't be too upset.
175
00:16:57,335 --> 00:17:01,025
His majesty must have some other predicament that we are not aware of.
176
00:17:01,025 --> 00:17:03,905
I am fine.
177
00:17:03,905 --> 00:17:05,745
It doesn't appear that way...
178
00:17:05,745 --> 00:17:07,825
What do you mean?
179
00:17:07,825 --> 00:17:10,645
You are always worried about me.
180
00:17:11,895 --> 00:17:17,035
I... wish to be a man you can comfortably lean on...
181
00:17:17,035 --> 00:17:20,155
and depend on.
182
00:17:20,155 --> 00:17:23,315
You are already that man.
183
00:17:25,745 --> 00:17:32,525
I just felt I needed to see your face for me to sleep at ease.
184
00:17:32,525 --> 00:17:35,155
That is why I waited for you.
185
00:17:49,365 --> 00:17:51,445
Why have you rescued me?
186
00:17:51,445 --> 00:17:53,715
Then why do you worry about me?
187
00:17:53,715 --> 00:17:58,525
If I tell his excellency about this, you too will not be safe.
188
00:18:02,205 --> 00:18:03,935
I have no attachment to my life.
189
00:18:03,935 --> 00:18:06,255
Don't you think about how others would feel about that?
190
00:18:06,255 --> 00:18:10,815
Among my family members... who would cry for my absence?
191
00:18:10,815 --> 00:18:13,855
Isn't her ladyship there for you?
192
00:18:13,855 --> 00:18:18,315
Even for your aunt's sake... please keep a low profile.
193
00:18:18,935 --> 00:18:24,705
Since you have rescued me, I will not report your interference to his excellency.
194
00:18:26,905 --> 00:18:30,035
The king was at his house?
195
00:18:30,035 --> 00:18:31,165
What shall we do?
196
00:18:31,165 --> 00:18:32,805
Don't be a hasty fool.
197
00:18:32,805 --> 00:18:35,935
He may be suspicious, but he has no evidence.
198
00:18:35,935 --> 00:18:38,065
Couldn't the mercenaries leak information?
199
00:18:38,065 --> 00:18:41,325
All of the mercenaries are indebted to Your Excellency.
200
00:18:41,325 --> 00:18:43,775
And their families are here in this house.
201
00:18:43,775 --> 00:18:48,465
They are not ones to lightly open their mouths. So please do not worry.
202
00:18:49,825 --> 00:18:53,945
Father, his majesty has arrived outside.
203
00:19:01,015 --> 00:19:03,215
Your Majesty, my father is unwell—
204
00:19:03,215 --> 00:19:04,915
I heard.
205
00:19:04,915 --> 00:19:08,575
I'm paying a visit to make sure he is well, so lead the way.
206
00:19:08,575 --> 00:19:11,535
There is an epidemic of seasonal influenza. I am concerned about Your Majesty's health.
207
00:19:11,615 --> 00:19:14,715
It is best you don't get too close to him.
208
00:19:16,675 --> 00:19:19,735
It doesn't matter to me, so don't worry.
209
00:19:43,975 --> 00:19:46,975
Councillor, I have come.
210
00:19:46,975 --> 00:19:49,405
How is your health?
211
00:19:51,795 --> 00:19:54,275
Fortunately for me...
212
00:19:54,275 --> 00:19:58,775
seeing you personally visit your subject's humble house...
213
00:19:58,775 --> 00:20:03,885
I feel as though I could immediately get up to see you.
214
00:20:05,595 --> 00:20:08,515
I am relieved to hear that.
215
00:20:08,515 --> 00:20:12,105
I am on my way from Kim Dae Seok's home.
216
00:20:12,845 --> 00:20:18,275
Do you have anything to say... regarding today's events?
217
00:20:21,045 --> 00:20:25,735
I'm sure you and I have much to discuss...
218
00:20:25,735 --> 00:20:29,135
but what is the point of digging up old matters?
219
00:20:29,135 --> 00:20:31,835
Let us bury them and move on.
220
00:20:32,605 --> 00:20:37,715
At a time when the fate of the country hangs in the balance because of internal and external strife,
221
00:20:37,715 --> 00:20:41,625
if you and I doubt and antagonize each other,
222
00:20:41,625 --> 00:20:45,055
what is the future of this country, Joseon?
223
00:20:46,135 --> 00:20:51,005
Please help me as you used to. I need your help.
224
00:20:51,005 --> 00:20:58,405
Please punish me for not doing everything in my strength to help you, Your Majesty.
225
00:20:58,405 --> 00:21:03,495
Given all of your great accomplishments, I will pretend to not notice what is already in the past.
226
00:21:03,495 --> 00:21:10,035
I want you to likewise understand that, and make sure something like today's events doesn't happen again.
227
00:21:10,035 --> 00:21:15,345
Your grace is immeasurable, Your Majesty.
228
00:21:15,345 --> 00:21:21,945
I trust you will recover by tomorrow. So I will see you at the palace then.
229
00:21:36,645 --> 00:21:38,875
I'm sure both of you overheard me.
230
00:21:38,875 --> 00:21:41,915
There is more to being filial than to only obey your father's orders.
231
00:21:41,915 --> 00:21:45,725
You must also guide your father on the right path.
232
00:21:46,415 --> 00:21:48,065
Particularly you, Left Police Chief.
233
00:21:48,065 --> 00:21:49,515
Y-yes, Your Majesty.
234
00:21:49,515 --> 00:21:51,305
I will be watching you.
235
00:21:51,305 --> 00:21:54,125
I will make sure to heed your words, Your Majesty.
236
00:21:54,815 --> 00:21:56,285
No need to follow me outside.
237
00:21:56,285 --> 00:21:58,765
Make sure to take care of the councillor.
238
00:21:59,915 --> 00:22:02,075
You follow me.
239
00:22:22,415 --> 00:22:25,485
Have you given up on Hwa In?
240
00:22:26,585 --> 00:22:30,275
Or is your father more important than her?
241
00:22:32,215 --> 00:22:35,245
Have an answer for me the next time I see you.
242
00:22:56,985 --> 00:22:59,185
What do you plan to do?
243
00:22:59,185 --> 00:23:01,595
Will you do as his majesty pleases?
244
00:23:04,825 --> 00:23:06,645
Father!
245
00:23:10,465 --> 00:23:15,565
The milk is already spilled, and the arrow already fired.
246
00:23:16,375 --> 00:23:20,755
We merely exchanged verbal pleasantries, but his majesty and I...
247
00:23:20,755 --> 00:23:25,255
both realize that we can no longer work together.
248
00:23:25,255 --> 00:23:29,515
Yes. I have already sent men to various locations.
249
00:23:31,425 --> 00:23:34,615
Proceed as planned.
250
00:23:34,615 --> 00:23:36,995
Yes, Father!
251
00:23:39,185 --> 00:23:41,185
Please listen to our pleas.
252
00:23:41,185 --> 00:23:43,705
We cannot continue living like this!
253
00:23:43,705 --> 00:23:46,335
Now!
254
00:23:46,335 --> 00:23:49,065
I sufficiently understand what you came here for.
255
00:23:49,065 --> 00:23:51,435
So you may go back for now.
256
00:23:54,535 --> 00:23:56,225
We can't go back!
257
00:23:56,225 --> 00:24:01,075
We must make our unfair treatment known to the king, so please move aside!
258
00:24:01,075 --> 00:24:03,285
Let's go, everyone!
259
00:24:03,285 --> 00:24:06,265
- Let's go!
- Let's go!
260
00:24:16,955 --> 00:24:21,285
- Move aside!
- Who was that just now?!
261
00:24:21,285 --> 00:24:23,655
How dare you strike down a royal guard?
262
00:24:23,655 --> 00:24:27,325
Spare not one man and take them all in!
263
00:24:39,425 --> 00:24:41,695
Who is your leader?
264
00:24:42,525 --> 00:24:45,195
How dare you harm a royal guard?
265
00:24:45,195 --> 00:24:48,205
Won't you answer me this instant?
266
00:24:49,305 --> 00:24:53,805
Continue until they tell the truth!
267
00:25:25,955 --> 00:25:28,835
Oh my goodness.
268
00:25:28,835 --> 00:25:30,475
I heard the commotion. What's going on?
269
00:25:30,475 --> 00:25:33,585
It says that the current king poisoned the late king.
270
00:25:33,585 --> 00:25:36,505
- Is that true?
- I don't know how they're running the country.
271
00:25:36,505 --> 00:25:40,335
It says that the current king sucked your blood and sweat to build his new palace.
272
00:25:40,335 --> 00:25:44,925
Please return home. Be gone.
273
00:25:44,925 --> 00:25:47,555
Please go home.
274
00:25:47,555 --> 00:25:51,015
Go back to your homes, quickly!
275
00:25:51,015 --> 00:25:54,355
- Stand back.
- Please go home.
276
00:25:54,355 --> 00:25:59,135
- Go home.
- What are you doing?
277
00:26:09,335 --> 00:26:11,155
Read it.
278
00:26:13,505 --> 00:26:16,105
Didn't I tell you to read it?
279
00:26:30,415 --> 00:26:32,765
The current king
280
00:26:32,765 --> 00:26:35,165
is an unwise king and a foolish king.
281
00:26:35,175 --> 00:26:38,815
What has the king accomplished after ascending the throne?
282
00:26:38,815 --> 00:26:41,395
He built a palace on the blood and sweat of his people.
283
00:26:41,395 --> 00:26:44,575
And he killed his brothers Grand Prince Yeongchang
284
00:26:44,575 --> 00:26:48,455
Prince Imhae, and his nephew Prince Neungchang,
285
00:26:48,455 --> 00:26:51,055
after plotting treason.
286
00:26:51,945 --> 00:26:55,855
In recent days, forgetting the grace and favor bestowed by the Ming Empire,
287
00:26:55,855 --> 00:27:01,165
he joined hands with the barbarians. Generations of kings are sure to lament.
288
00:27:01,165 --> 00:27:06,955
Not only that, the current king conspired with his court lady, of the Kim clan and ...
289
00:27:09,605 --> 00:27:10,785
Finish reading it.
290
00:27:10,785 --> 00:27:13,225
- Your Majesty ...
- Read it.
291
00:27:13,955 --> 00:27:19,975
... the current king conspired with his court lady, of the Kim clan and
292
00:27:20,995 --> 00:27:22,875
poisoned the late king.
293
00:27:25,005 --> 00:27:27,115
He is a criminal.
294
00:27:27,115 --> 00:27:28,735
For hearing what must not be heard
295
00:27:28,735 --> 00:27:31,995
and for saying what must not be said, please punish us, Your Majesty.
296
00:27:31,995 --> 00:27:34,155
I will bring water so that we may all wash our mouths immediately.
297
00:27:34,155 --> 00:27:37,275
What use is it to wash our ears now?
298
00:27:37,275 --> 00:27:41,085
Maybe we should cut off the ears of everyone in the capital?
299
00:27:41,085 --> 00:27:43,115
Shall I do that?
300
00:27:48,285 --> 00:27:51,135
Who do you think did this?
301
00:27:52,095 --> 00:27:55,185
The one who created these posters?
302
00:27:57,255 --> 00:28:00,785
It appears to me that it was your father.
303
00:28:00,785 --> 00:28:03,285
What do you think?
304
00:28:11,485 --> 00:28:15,175
I told you to bring me an answer last time, didn't I?
305
00:28:15,175 --> 00:28:17,685
So what is your answer?
306
00:28:19,475 --> 00:28:23,435
Do you choose your father over Hwa In?
307
00:28:23,435 --> 00:28:26,085
When there is no clear evidence ...
308
00:28:26,085 --> 00:28:29,475
deciding who the criminal is based only on belief will cause the real criminal to evade being caught.
309
00:28:29,475 --> 00:28:32,185
- And cause the innocent to be accused...
- Innocent?
310
00:28:39,555 --> 00:28:44,885
Then you can just go find the evidence, right?
311
00:28:47,655 --> 00:28:52,395
Go and bring me evidence that your father is not the culprit immediately!
312
00:29:17,405 --> 00:29:20,055
I think you should also start keeping your distance from him from now on.
313
00:29:20,055 --> 00:29:22,135
Blood is thicker than water.
314
00:29:22,135 --> 00:29:25,755
In the end, he will choose his father and his family's reputation.
315
00:29:54,775 --> 00:29:59,715
But who do you intend to seat at the throne?
316
00:30:01,915 --> 00:30:04,965
Do you plan to make the crown prince abdicate?
317
00:30:05,905 --> 00:30:08,805
If the crown prince becomes the king,
318
00:30:08,805 --> 00:30:12,895
won't he try to avenge his father?
319
00:30:16,205 --> 00:30:18,615
So then, who... ?
320
00:30:33,315 --> 00:30:35,855
Father, then... ?
321
00:30:48,695 --> 00:30:50,575
Were you looking for me?
322
00:30:50,575 --> 00:30:53,955
The sunshine is nice. I summoned you because I wanted to take a walk with you.
323
00:30:53,955 --> 00:30:56,595
I'm not interrupting you when you are busy, am I?
324
00:30:56,595 --> 00:30:58,055
Not at all.
325
00:30:58,055 --> 00:31:03,105
I was just thinking to visit you and have a cup of tea.
326
00:31:03,725 --> 00:31:05,525
Let's go.
327
00:31:14,865 --> 00:31:18,255
The flowers know first that spring has arrived.
328
00:31:18,255 --> 00:31:21,125
Isn't it amazing?
329
00:31:37,575 --> 00:31:40,775
Nevertheless, you seem incapable of giving up.
330
00:31:40,775 --> 00:31:44,345
You and your brother's widow, it both cannot happen
331
00:31:44,345 --> 00:31:47,035
and shouldn't happen.
332
00:31:47,035 --> 00:31:50,625
Ahthough the princess was betrothed to my second older brother,
333
00:31:50,625 --> 00:31:53,385
they never met face to face.
334
00:31:53,385 --> 00:31:56,425
It's not made impossible by your brother.
335
00:31:56,425 --> 00:31:59,745
Then, what is the reason? Is it because of Father?
336
00:31:59,745 --> 00:32:02,795
If it's not that either, is it because people would talk?
337
00:32:02,795 --> 00:32:04,795
Dae Yeop.
338
00:32:07,675 --> 00:32:10,785
I'll only watch her from the sidelines.
339
00:32:10,785 --> 00:32:15,565
I'll just watch her and protect her forever.
340
00:32:15,565 --> 00:32:17,615
Can't I even do that?
341
00:32:17,615 --> 00:32:20,745
Why travel that rocky path?
342
00:32:20,745 --> 00:32:23,105
Just let go.
343
00:32:23,105 --> 00:32:26,775
Even if you think you can't deal with it now,
344
00:32:27,575 --> 00:32:30,275
nothing survives time.
345
00:32:30,275 --> 00:32:32,645
I can't imagine it.
346
00:32:33,415 --> 00:32:36,395
I will do everything else as you wish,
347
00:32:37,225 --> 00:32:40,515
but I can never give up the princess.
348
00:32:42,035 --> 00:32:43,935
I am sorry.
349
00:33:07,745 --> 00:33:09,255
Is something happening?
350
00:33:09,255 --> 00:33:13,365
Guests have come so his excellency has prohibited any access.
351
00:33:13,415 --> 00:33:16,315
- Do you mean me, too?
- Yes.
352
00:33:17,485 --> 00:33:19,345
What about Hyeong?
353
00:33:21,815 --> 00:33:26,615
I guess Hyeong should know who came and I'm not supposed to.
354
00:33:26,615 --> 00:33:28,565
I am sorry.
355
00:33:41,945 --> 00:33:47,995
The people's resentment is sky high from the excessive palace reconstruction.
356
00:33:47,995 --> 00:33:51,575
Subjects' homes have been forcefully razed to extend the palace grounds.
357
00:33:51,575 --> 00:33:54,255
The list of government officials is swollen from the sale of government position certificates.
358
00:33:54,255 --> 00:33:58,035
Prisoners are being released without proper atonement.
359
00:33:58,035 --> 00:34:00,905
There are too many problems to list each one by one.
360
00:34:00,905 --> 00:34:04,635
Even I have to put these on the walls.
361
00:34:06,695 --> 00:34:11,355
Even more, since he betrayed Ming and is ready to join the foreign invaders,
362
00:34:11,415 --> 00:34:16,815
I can't sleep from worrying about what will become of Joseon in the future.
363
00:34:30,815 --> 00:34:35,515
Then we will gather again soon. Please be vigilant.
364
00:34:45,595 --> 00:34:48,815
I'll watch the minister of defense you watch the chief censor.
365
00:34:48,815 --> 00:34:51,195
Yes. Be careful.
366
00:35:00,505 --> 00:35:01,845
Welcome, My Lord.
367
00:35:01,845 --> 00:35:04,365
- Are the items inside?
- Yes.
368
00:35:44,315 --> 00:35:47,415
- What about that item? - It's here.
369
00:35:58,735 --> 00:36:01,315
- It's nice.
- Yes.
370
00:36:01,315 --> 00:36:07,115
I hear the security around the firearm factory is tighter. That was a wise move.
371
00:36:07,535 --> 00:36:09,325
Who is that churl?
372
00:36:11,365 --> 00:36:14,235
- Search the perimeter!
- Yes!
373
00:36:50,885 --> 00:36:52,445
Who are you?
374
00:36:53,305 --> 00:36:54,985
Who are you?
375
00:37:10,125 --> 00:37:14,435
I'm sure the Northerners are up to something, Your Highness. Please report it to the king immediately.
376
00:37:14,515 --> 00:37:17,995
You said there is no concrete evidence. Do you have any?
377
00:37:17,995 --> 00:37:20,915
I still haven't been able to find any.
378
00:37:22,205 --> 00:37:25,145
Where is the left state councillor now?
379
00:37:27,065 --> 00:37:29,525
I heard the Northerners are having frequent meetings.
380
00:37:29,525 --> 00:37:31,675
Are they plotting treason?
381
00:37:31,675 --> 00:37:35,385
Talk of such an ominous event is coming out of your mouth.
382
00:37:35,385 --> 00:37:38,765
Fragrance in cheap paper smells good
383
00:37:38,765 --> 00:37:43,215
and a fish in cheap paper has a fishy stench.
384
00:37:43,815 --> 00:37:46,105
I can't help but feel
385
00:37:46,105 --> 00:37:49,035
that, even though it doesn't show on the surface,
386
00:37:49,035 --> 00:37:51,315
in your heart you are disloyal.
387
00:37:51,315 --> 00:37:53,625
That is impossible.
388
00:37:53,625 --> 00:37:56,055
From the time he was crown prince until now,
389
00:37:56,055 --> 00:38:00,035
the one who served the king wholeheartedly is me!
390
00:38:00,035 --> 00:38:04,805
Did such a person hold a funeral for a living princess?
391
00:38:07,035 --> 00:38:10,975
Didn't the king himself tell me
392
00:38:10,975 --> 00:38:13,755
to perform the task of burying her?
393
00:38:13,755 --> 00:38:17,325
Didn't you agree with me to never mention
394
00:38:17,325 --> 00:38:20,345
the incident of the poisoned yakbap?
395
00:38:25,505 --> 00:38:28,385
I did what I did because you and I believed
396
00:38:28,385 --> 00:38:31,455
the only one who could save Joseon, which was devastated by the Japanese invasion,
397
00:38:31,455 --> 00:38:34,295
was the current king!
398
00:38:35,475 --> 00:38:38,745
But have you had a change of heart now?
399
00:38:39,435 --> 00:38:43,495
The one who changed his mind is the king.
400
00:38:43,495 --> 00:38:45,905
Isn't the king, who was unwavering until now, going to kill me,
401
00:38:45,905 --> 00:38:50,265
the faithful dog, after the hunt is done?
402
00:38:55,935 --> 00:39:01,625
The royal chef who covered that yakbap with poison ...
403
00:39:01,625 --> 00:39:03,745
Do you know where he is now?
404
00:39:03,745 --> 00:39:05,695
He was put to death at the time.
405
00:39:08,305 --> 00:39:12,145
Are you saying he's not dead but alive?
406
00:39:12,145 --> 00:39:14,465
Did you sneak him off?
407
00:39:14,465 --> 00:39:17,075
Are you curious about that?
408
00:39:17,075 --> 00:39:20,235
If I were in your place, I would be more curious
409
00:39:20,235 --> 00:39:24,245
about whether he has opened his mouth.
410
00:39:25,555 --> 00:39:31,865
If that were to happen, what do you expect will happen to the king?
411
00:39:31,865 --> 00:39:34,915
I think probably
412
00:39:34,915 --> 00:39:39,835
Cout Lady Kim Gae Si will be blamed for all the crimes.
413
00:39:39,835 --> 00:39:42,475
Am I wrong?
414
00:39:43,725 --> 00:39:47,665
Rather than stabbing me in the back,
415
00:39:47,665 --> 00:39:51,845
why don't you join me?
416
00:39:52,735 --> 00:39:55,755
What do you want?
417
00:39:55,755 --> 00:40:00,725
If I do something, will you muffle the royal chef?
418
00:40:00,725 --> 00:40:04,475
What I want. I mean ...
419
00:40:07,965 --> 00:40:10,895
What happened? What happened with the left state councillor?
420
00:40:10,895 --> 00:40:14,545
I have to talk to you. Follow me.
421
00:40:23,815 --> 00:40:29,075
You are to return Princess Hwa In and the restoration of status to your family name is to be rescinded.
422
00:40:29,075 --> 00:40:34,285
If you do, then I will shut the royal chef's mouth.
423
00:40:35,135 --> 00:40:36,845
What do you think of that?
424
00:40:36,845 --> 00:40:42,175
Must I betray his majesty and join hands with the left state councillor?
425
00:40:42,175 --> 00:40:46,025
What is your reason for telling me this?
426
00:40:46,025 --> 00:40:51,135
Please make sure to find the royal chef and kill him.
427
00:40:51,135 --> 00:40:57,335
If the royal chef remains alive, I will have no choice but to join hands with the left state councillor.
428
00:40:58,985 --> 00:41:00,755
It's not a matter to ponder.
429
00:41:00,755 --> 00:41:05,565
If his majesty is falsely accused of having killed the late king,
430
00:41:05,565 --> 00:41:09,655
it is inevitable that harm will also come to her highness the princess.
431
00:41:11,065 --> 00:41:14,225
I understand, but
432
00:41:15,295 --> 00:41:17,825
But if his majesty succeeds in pushing out Yi I Cheom, what do you think he will do with her highness the princess?
433
00:41:17,825 --> 00:41:20,875
what do you think he will do with her highness the princess?
434
00:41:21,715 --> 00:41:24,115
Please tell me honestly.
435
00:41:24,115 --> 00:41:26,935
The dignity of the royal court must be observed.
436
00:41:26,935 --> 00:41:32,985
Since hecannot protect the princess, the Jeong Eob Won will probably be reconstructed and she will be taken there.
437
00:41:32,985 --> 00:41:38,985
(Jeong Eob Won - where royal concubines went after their king died, to pray for the king's happiness in the afterlife)
438
00:41:38,985 --> 00:41:42,215
Daughter-in-law, take a seat here briefly.
439
00:41:42,215 --> 00:41:44,245
Yes, Mother.
440
00:41:49,015 --> 00:41:53,965
You should try using these.
441
00:41:53,965 --> 00:41:57,535
This is bleaching powder.
442
00:41:58,555 --> 00:42:02,535
This is for your lips.
443
00:42:02,535 --> 00:42:04,935
And this is blush.
444
00:42:04,935 --> 00:42:06,395
You should use them.
445
00:42:06,395 --> 00:42:09,205
I have a lot.
446
00:42:09,205 --> 00:42:12,745
You look beautiful without these,
447
00:42:12,745 --> 00:42:16,975
but try them on, since I'm giving them to you.
448
00:42:17,815 --> 00:42:20,365
Thank you, Mother.
449
00:42:21,405 --> 00:42:23,835
I'm back.
450
00:42:23,835 --> 00:42:24,955
Good work.
451
00:42:24,955 --> 00:42:28,355
I have something to tell you. Come inside.
452
00:42:41,075 --> 00:42:45,185
These days I've been occupied with various types of work,
453
00:42:45,185 --> 00:42:46,945
so I wasn't able to ask you.
454
00:42:46,945 --> 00:42:50,935
It's about the queen dowager, your paternal aunt.
455
00:42:50,935 --> 00:42:52,255
The queen dowager?
456
00:42:52,255 --> 00:42:57,385
Yes. You are able to personally meet the king,
457
00:42:57,385 --> 00:43:00,725
so perhaps you can at least ask?
458
00:43:00,725 --> 00:43:03,895
To release the queen dowager from her confinement.
459
00:43:03,895 --> 00:43:04,955
Mother, about that—
460
00:43:04,955 --> 00:43:09,595
Our status was restored and we are living comfortably now, like this,
461
00:43:09,595 --> 00:43:15,545
but her highness the queen dowager, based on what I've heard, this past winter had no firewood,
462
00:43:15,545 --> 00:43:18,015
so she had to burn all her doors and books.
463
00:43:18,015 --> 00:43:23,285
And she has to farm her own food in the palace yard, because she doesn't have enough to eat.
464
00:43:23,285 --> 00:43:27,345
Does this make any sense?
465
00:43:27,345 --> 00:43:31,005
Royal soldiers are guarding Gyeongwoon Palace like an iron cauldron,
466
00:43:31,005 --> 00:43:34,425
so there is no way for me to visit and greet her.
467
00:43:35,815 --> 00:43:37,645
I'm sorry, Mother.
468
00:43:37,645 --> 00:43:41,195
No, it's fine. Perhaps it's because I am more comfortable these days that I miss her highness the queen dowager all the more.
469
00:43:41,195 --> 00:43:45,175
these days that I miss Her Highness the Queen Dowager all the more.
470
00:43:45,175 --> 00:43:48,455
I just wanted to bring it up.
471
00:43:48,455 --> 00:43:51,345
Don't concern yourself over it too much.
472
00:43:52,785 --> 00:43:55,125
You found it already?
473
00:43:55,125 --> 00:43:57,925
You are indeed amazing.
474
00:43:57,925 --> 00:44:00,755
I thought it would take a few months at the very least.
475
00:44:00,755 --> 00:44:04,515
I thought so too, but I got lucky.
476
00:44:04,515 --> 00:44:06,745
Have a drink.
477
00:44:08,035 --> 00:44:11,035
Hyeong-nim, thank you.
478
00:44:12,185 --> 00:44:15,915
If you're grateful, let me eat noodles soon.
(= see you get married)
479
00:44:15,915 --> 00:44:20,295
As expected, you're the only one who cares for me.
480
00:44:21,665 --> 00:44:24,735
So Hyeong-nim, about that,
481
00:44:26,285 --> 00:44:29,605
please go back and give them this.
482
00:44:29,605 --> 00:44:30,445
What?
483
00:44:30,445 --> 00:44:32,405
Go along now.
484
00:44:34,535 --> 00:44:37,835
What is this fool doing, not returning yet?
485
00:45:26,445 --> 00:45:29,695
Go into my room.
486
00:45:29,695 --> 00:45:31,165
Why?
487
00:45:31,165 --> 00:45:33,665
You'll know when you get there.
488
00:45:42,405 --> 00:45:44,435
What is that?
489
00:45:48,055 --> 00:45:50,635
You'll know when you see it.
490
00:46:20,285 --> 00:46:23,525
(Memorial offering to a decedent)
491
00:47:00,585 --> 00:47:05,935
How did you find out where my family is?
492
00:47:05,935 --> 00:47:09,145
Based on your sister's letter,
493
00:47:10,215 --> 00:47:14,375
your mother and sister's family are doing well.
494
00:47:14,375 --> 00:47:16,935
So don't worry too much.
495
00:47:18,515 --> 00:47:24,035
I also sent them some money through an intermediary.
496
00:47:24,035 --> 00:47:27,895
They won't have to worry about food for a while.
497
00:47:34,815 --> 00:47:37,815
Why are you crying over good news?
498
00:47:37,815 --> 00:47:41,975
You said you would have no regrets if you just had a letter confirming if they were alive or not.
499
00:47:41,975 --> 00:47:47,055
I thought they were dead. I thought they were all dead.
500
00:47:48,275 --> 00:47:53,065
Why would they die? A person's life is resilient.
501
00:47:53,065 --> 00:47:56,805
So stop crying.
502
00:48:03,515 --> 00:48:08,945
And ... How did you know about that?
503
00:48:08,945 --> 00:48:13,725
You told me on that day you drank and passed out.
504
00:48:13,725 --> 00:48:17,405
That the 15th day of this month is your father's death anniversary.
505
00:48:17,405 --> 00:48:19,335
I did?
506
00:48:19,335 --> 00:48:24,975
I didn't want to go in and out of your room so I set it up in mine.
507
00:48:24,975 --> 00:48:27,875
You even made precious fried pancakes.
508
00:48:27,875 --> 00:48:31,985
It's just some fried mackerel pancakes, that's all.
509
00:48:34,555 --> 00:48:39,075
It's almost ja-si*, so hurry and pay your respects.
(11:30-12:30 p.m.)
510
00:49:45,165 --> 00:49:47,905
Why are you out here instead of sleeping?
511
00:50:11,165 --> 00:50:13,205
Thank you.
512
00:50:13,895 --> 00:50:19,215
I thought I wouldn't be able to act as someone's child for the rest of my life.
513
00:50:20,155 --> 00:50:23,505
But thanks to you I was able to do it once.
514
00:50:23,505 --> 00:50:26,065
I'm also thankful.
515
00:50:26,795 --> 00:50:30,865
Not knowing whether they were alive or dead,
516
00:50:30,865 --> 00:50:34,035
I thought I would die without hearing about them.
517
00:50:36,795 --> 00:50:42,755
It's the first time I've performed my father's ancestral rites.
518
00:50:42,755 --> 00:50:47,555
How long has it been since he passed? You weren't able to do it even once?
519
00:50:47,555 --> 00:50:50,065
I deserve to die.
520
00:50:51,615 --> 00:50:54,325
Same here.
521
00:50:54,325 --> 00:50:58,465
I even sold out her highness the princess, whom I breastfed and raised.
522
00:50:58,465 --> 00:51:05,655
That's because you wanted to help your mother and sister stay alive.
523
00:51:12,665 --> 00:51:14,285
Why?
524
00:51:14,285 --> 00:51:16,735
What?
525
00:51:16,735 --> 00:51:18,725
Do you have something to say?
526
00:51:20,505 --> 00:51:22,995
Look at the stars.
527
00:51:22,995 --> 00:51:24,555
Where?
528
00:51:24,555 --> 00:51:26,475
That one?
529
00:51:28,855 --> 00:51:30,065
What are you doing?
530
00:51:30,065 --> 00:51:32,005
Dear one.
531
00:51:32,795 --> 00:51:35,085
Live with me.
532
00:51:36,465 --> 00:51:38,635
Live with me.
533
00:51:38,635 --> 00:51:42,395
Do you think you can handle me?
534
00:51:42,395 --> 00:51:44,845
You think I can't?
535
00:51:44,845 --> 00:51:47,845
But still, I want to try.
536
00:51:47,845 --> 00:51:50,945
If you want to live with me, you need to risk your life.
537
00:51:54,745 --> 00:51:59,605
The Grand Rule of Laws say that anyone who takes a woman who was once a court lady or palace maid
538
00:51:59,605 --> 00:52:03,245
will be punished by 100 lashings. Do you even know that?
539
00:52:03,245 --> 00:52:05,435
100 lashings?
540
00:52:05,435 --> 00:52:06,765
Do I need to get lashed all at once?
541
00:52:06,765 --> 00:52:09,275
Of course, would they do it by installments?
542
00:52:09,275 --> 00:52:11,445
Fine, I'll just take the lashings, no big deal.
543
00:52:11,445 --> 00:52:16,295
No big deal? They say the ignorant are brave.
544
00:52:16,295 --> 00:52:18,875
After 100 lashings, you will die.
545
00:52:18,875 --> 00:52:21,665
People die either way.
546
00:52:21,665 --> 00:52:25,745
Since people die anyway, I might as well avoid becoming a bachelor ghost.
547
00:52:25,745 --> 00:52:27,155
Bachelor ghost?
548
00:52:27,155 --> 00:52:31,105
Hey, are you joking right now?
549
00:52:35,075 --> 00:52:37,765
Look me in the eyes.
550
00:52:37,765 --> 00:52:39,965
Does it look like a joke?
551
00:52:57,245 --> 00:52:58,585
Wait, wait.
552
00:52:58,585 --> 00:53:00,275
What? Wait what?
553
00:53:00,275 --> 00:53:01,705
I wasn't ready for that—
554
00:53:01,705 --> 00:53:03,615
Well.
555
00:53:25,615 --> 00:53:26,865
Did you have a dream about lucky pigs?
556
00:53:26,865 --> 00:53:27,995
Why do you look so happy?
557
00:53:27,995 --> 00:53:31,665
Oh, Ba Wu. Let's go and bash that councillor's head in.
558
00:53:31,665 --> 00:53:33,005
What's that supposed to mean all of a sudden?
559
00:53:33,005 --> 00:53:35,955
I'm not saying this out of the blue. That councillor bastard has to go away,
560
00:53:35,955 --> 00:53:41,575
for the princess and my dear Court Lady Jo to live in peace.
561
00:53:41,575 --> 00:53:44,005
Well, you're right, but...
562
00:53:44,005 --> 00:53:45,605
How can I help?
563
00:53:45,605 --> 00:53:47,755
Just say the word!
564
00:53:47,755 --> 00:53:49,905
Royal chef?
565
00:53:50,695 --> 00:53:52,865
What was his name again?
566
00:53:52,865 --> 00:53:57,145
I'm sure he was a Kim, but was it... Kim Yi...?
567
00:53:57,145 --> 00:53:58,295
Kim Ik?
568
00:53:58,295 --> 00:54:00,645
Oh, do try to think harder!
569
00:54:00,645 --> 00:54:03,125
I forgot it again because of you!
570
00:54:04,205 --> 00:54:06,145
Let me know if you remember.
571
00:54:06,145 --> 00:54:07,935
Why the royal chef out of the blue?
572
00:54:07,935 --> 00:54:11,505
It's a way for us to beat back the left state councillor, so you have to remember it.
573
00:54:11,505 --> 00:54:13,515
I bet the princess would know.
574
00:54:13,515 --> 00:54:16,825
She liked the pogye chicken that he made.
575
00:54:20,705 --> 00:54:24,195
Busaengahsln hasigo. Moguosin iroda.
(Reciting Chinese characters)
576
00:54:24,195 --> 00:54:28,875
My father brought me into this world, and my mother raised me. (Corresponding Korean)
577
00:54:28,875 --> 00:54:32,465
Bogihoea hasigo, yuipoa roda.
("Elementary Learning", Confucian teachings for children)
578
00:54:32,465 --> 00:54:36,745
She bore me in her womb, and nourished me with her breastmilk.
579
00:54:36,745 --> 00:54:39,995
Uiona and isikpoa roda.
580
00:54:39,995 --> 00:54:45,495
They kept me warm with clothes, and with food they kept me full.
581
00:54:45,495 --> 00:54:49,525
Eungoyeocheon and do deokusaji roda.
582
00:54:49,525 --> 00:54:55,375
Her benevolence is as high as heaven. Her virtue is as dense as the earth.
583
00:54:55,375 --> 00:54:58,985
Wiinjaja ro kalburwihyo riyo.
584
00:54:58,985 --> 00:55:02,865
And so those who become children, how could they not be filial?
585
00:55:02,865 --> 00:55:04,705
My boy! You're doing great!
586
00:55:04,705 --> 00:55:08,555
She looks so happy. We should probably ask her later.
587
00:55:08,555 --> 00:55:10,975
Yukbosimeun indae.
588
00:55:17,835 --> 00:55:19,995
Please enter.
589
00:55:26,735 --> 00:55:29,815
Make sure nobody gets near.
590
00:55:29,815 --> 00:55:32,715
Especially Dae Yeop. Understand?
591
00:55:32,715 --> 00:55:34,595
Yes, Young Master.
592
00:55:34,595 --> 00:55:37,935
Will you join me in my plan?
593
00:55:37,935 --> 00:55:40,095
Of course we will.
594
00:55:40,095 --> 00:55:43,595
I will make sure to succeed in the deposition of the king,
595
00:55:43,595 --> 00:55:47,645
and share with you the fruits of that achievement.
596
00:55:47,645 --> 00:55:50,305
So you can trust in me.
597
00:55:50,305 --> 00:55:53,285
Enthrone a new king
Signed: Yi I Cheom / Yi Won Yeop
598
00:55:54,735 --> 00:55:57,415
It's a list of signers for the agreement.
599
00:55:58,155 --> 00:56:03,835
It is a document to ensure nobody here betrays us.
600
00:56:03,835 --> 00:56:05,695
Please everyone sign here.
601
00:56:05,695 --> 00:56:07,855
I will be the first!
602
00:56:12,075 --> 00:56:18,105
Yun In Ha
603
00:56:24,185 --> 00:56:26,625
Han Chan Nam
604
00:56:26,625 --> 00:56:29,825
We will depose the current king
605
00:56:29,825 --> 00:56:33,625
and with our own hands set up Jongmyo shrine and a cabinet.
606
00:56:57,615 --> 00:56:59,595
Why have you come again?
607
00:56:59,595 --> 00:57:03,115
Please leave, before anyone sees you.
608
00:57:03,115 --> 00:57:07,105
I'm here to see the owner of this house, so worry not.
609
00:57:07,105 --> 00:57:09,265
The master?
610
00:57:12,455 --> 00:57:15,505
There are eyes watching, so...
611
00:57:15,505 --> 00:57:17,835
Is he in the men's study?
612
00:57:23,795 --> 00:57:25,655
What brings you here without notice?
613
00:57:25,655 --> 00:57:28,925
I will take care of the issue concerning my father.
614
00:57:28,925 --> 00:57:30,135
How?
615
00:57:30,135 --> 00:57:33,805
I will handle it, so you don't need to know.
616
00:57:33,805 --> 00:57:36,875
You always say that you'll handle it.
617
00:57:36,875 --> 00:57:39,355
If you aren't even going to tell, why are you here?
618
00:57:39,355 --> 00:57:44,305
I figured you'd do something foolish to interfere and ruin everything.
619
00:57:46,105 --> 00:57:48,835
Will you also keep this from his majesty?
620
00:57:51,785 --> 00:57:56,835
To speak honestly, I cannot trust his majesty.
621
00:57:56,835 --> 00:58:01,005
I do not believe he will keep his promise, even if Father stepped down willingly.
622
00:58:02,405 --> 00:58:04,625
I think so too.
623
00:58:06,145 --> 00:58:12,525
I don't know what you might think, but he is still my father.
624
00:58:12,525 --> 00:58:16,695
Just as you must feel about your own father, I am part of his household.
625
00:58:16,695 --> 00:58:19,185
And I have a duty to protect the family.
626
00:58:19,185 --> 00:58:25,485
So... while I will try to block my father, I will not make him step down.
627
00:58:27,935 --> 00:58:30,475
I won't ask you to understand.
628
00:58:30,475 --> 00:58:35,075
However... this is the best I can do.
629
00:58:37,075 --> 00:58:39,365
I have my own problems...
630
00:58:40,115 --> 00:58:43,175
but you sure do lead a complicated life.
631
00:58:43,175 --> 00:58:46,105
Enough with the frivolities and just answer me.
632
00:58:48,235 --> 00:58:50,585
This is the last time.
633
00:58:52,805 --> 00:58:54,735
I got it.
634
00:59:08,615 --> 00:59:10,105
Please leave.
635
00:59:10,105 --> 00:59:13,835
If her ladyship sees you, it won't be pretty.
636
00:59:13,835 --> 00:59:14,895
What about the princess?
637
00:59:14,895 --> 00:59:16,645
She's doing well.
638
00:59:16,645 --> 00:59:19,105
Have a safe trip home.
639
00:59:39,615 --> 00:59:43,295
It's not what you think. He wasn't here to see the princess, but the master.
640
00:59:43,295 --> 00:59:45,315
Go and ask him—
641
00:59:46,335 --> 00:59:50,175
Now wait, why am I making excuses in front of this man?
642
00:59:50,175 --> 00:59:51,675
I got you.
643
00:59:51,675 --> 00:59:53,745
Work hard!
644
01:00:03,345 --> 01:00:05,335
You... you!
645
01:00:09,845 --> 01:00:13,815
I must've been crazy! Why did I drink alcohol that I couldn't handle?
646
01:00:50,615 --> 01:00:53,595
Mother, it is your son Dae Yeop.
647
01:00:53,595 --> 01:00:55,655
What is the problem?
648
01:00:55,655 --> 01:00:57,955
I am here to give my nightly greetings.
649
01:00:57,955 --> 01:01:01,565
It's fine. You can leave.
650
01:01:01,565 --> 01:01:04,535
Yes. Please sleep well.
651
01:01:04,535 --> 01:01:07,655
Father, Mother.
652
01:02:27,045 --> 01:02:32,205
Enthrone A New King
653
01:02:32,205 --> 01:02:37,155
Yi I Cheom , Yi Won Yeop, Yun In Ha, Han Chan Nam ...
654
01:02:50,975 --> 01:02:53,205
You scoundrel!
655
01:02:53,205 --> 01:02:55,045
I knew you would do this.
656
01:02:55,045 --> 01:02:58,505
You finally show your true colors.
657
01:03:09,685 --> 01:03:13,775
Father, look at what is in his hands.
658
01:03:15,195 --> 01:03:17,555
You mustn't just leave him alone.
659
01:03:17,555 --> 01:03:23,615
It's because you keep giving him chances that he's now determined to bring ruin to our family.
660
01:03:23,615 --> 01:03:26,315
Didn't you say you were the Great Terminator?
661
01:03:26,315 --> 01:03:29,385
Since he willingly betrayed the family, he is deserving of death.
662
01:03:29,385 --> 01:03:31,725
We must kill him!
663
01:04:12,105 --> 01:04:15,145
Your Highness, the prince.
664
01:04:15,145 --> 01:04:23,045
Forgive your sinful subject for taking so long to reveal the truth.
665
01:04:28,205 --> 01:04:34,085
You are the only direct descendant of the legal wife of the prior king of this country.
666
01:04:47,385 --> 01:04:51,475
Your Highness is not my son...
667
01:04:52,705 --> 01:04:59,235
You are the son of Prince Imhae, son of the former king.
668
01:05:01,605 --> 01:05:08,695
(MyDramaOppa.Com)
669
01:05:08,695 --> 01:05:15,145
♫ ♫
670
01:05:25,235 --> 01:05:27,855
Bossam - Steal the Fate Preview
671
01:05:32,045 --> 01:05:34,775
I have not even the slightest desire to be king.
672
01:05:34,775 --> 01:05:39,425
If you ascend the throne to be king, you can even take princess Hwa In for yourself.
673
01:05:39,425 --> 01:05:46,305
If you try to use Dae Yeop one more time, then I will tell him the one last secret you've been hiding.
674
01:05:46,305 --> 01:05:49,695
I feel very unsettled about this. Shouldn't we also try to do something?
675
01:05:53,385 --> 01:05:54,875
Please be my wife.
676
01:05:54,875 --> 01:05:57,095
I would like to spend the rest of my life with you.
677
01:05:57,095 --> 01:05:59,325
Do you intend to even kill Hwa In?
678
01:05:59,325 --> 01:06:01,905
She is already dead.
679
01:06:05,095 --> 01:06:08,861
(MyDramaOppa.Com)
680
01:06:01,905 --> 01:06:04,825
Fine. Do as you will.
54910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.