Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,480
Ik ben Isabelle.
2
00:00:35,760 --> 00:00:39,880
Ze is Margherita. Ze is gelukkig.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,600
Hij Barnabé. Het is gelukkig.
4
00:00:44,720 --> 00:00:49,360
Hij weet het niet reeds, hoe heet
dat, maar is blij.
5
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Ze Caroline en is erg blij.
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,720
Hij, Jérôme en is niet gelukkig.
7
00:00:57,960 --> 00:01:02,200
Sorry voor het, maar het menu is
geweldig. Ik ben er blij mee.
8
00:01:03,720 --> 00:01:07,320
Ze zeggen dat gelukkige mensen zonder
een verleden. Niet waar.
9
00:01:07,480 --> 00:01:11,480
Ik ben van plan om ons verhaal te
vertellen. Of uw.
10
00:01:20,760 --> 00:01:25,080
Vijf jaar geleden was ik in de Club
Mediterrane sportieve activiteiten
gericht.
11
00:01:25,160 --> 00:01:29,160
Ik werd al snel een leider in Djerba.
Vloeistof spreekt engels,
12
00:01:29,400 --> 00:01:33,920
Duits, spaans en een beetje
italiaans. Ik ben een leraar van
scuba duiken
13
00:01:34,120 --> 00:01:38,480
en kunt u afspraken maken In de
vroege stadia en gevorderden.
14
00:01:38,720 --> 00:01:42,560
Ik begrijp het helemaal. Ik heb ook
een examen
15
00:01:42,840 --> 00:01:49,200
de leider van de boot. Neem dan? -Zo
ben ik niet. Niet gaan werken. Wie
zijn jullie?
16
00:01:49,440 --> 00:01:53,680
Rémy Pasquier. -Videnje. Bernadette
Soubirou in de rots
17
00:01:53,960 --> 00:01:58,440
in Lourdes zag de heilige maagd, en
ik Remy Pasquier op het kantoor in
Parijs
18
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
dicht bij de eiffeltoren. Waarom ik
op dit moment?
19
00:02:03,600 --> 00:02:08,960
Running voor de entertainer van de
stad van bestuur. Ervaring obv ...
-Obvezne.
20
00:02:09,360 --> 00:02:14,960
Referentie ... -Rémy Pasquier.
Drinken moet worden om 9.30 uur.
21
00:02:15,440 --> 00:02:19,880
Nu is het middag. Ik ben niet een man
van de ochtend. Klaar met de Sr.
22
00:02:21,600 --> 00:02:27,280
De heer Pasquier, even geduld aub.
Goed. Maar haast.
23
00:02:27,840 --> 00:02:31,920
Altijd de oogst op dezelfde tijd,
namelijk, de maag doet pijn.
24
00:02:33,160 --> 00:02:37,200
Waar waren we?
-Osupljiva Niet?
25
00:02:37,560 --> 00:02:41,240
Het is het model? Ja.
26
00:02:42,040 --> 00:02:45,640
De eerste indruk was, dat idioot
Rémy.
27
00:02:45,720 --> 00:02:50,320
Wat mij zorgen baart, alleen maar om
me niet verkeerd.
Niet-Ladja-balancing.
28
00:02:50,400 --> 00:02:54,240
Als de beklimming. -In Mijn Torens Is
slecht. Print -Het andere is
hetzelfde.
29
00:02:54,640 --> 00:02:58,560
In de eerste en tweede druk Hebben om
waakzaam te zijn.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,880
Rémy was het anders. Zoals Jezus.
Philippe Candeloro.
31
00:03:07,120 --> 00:03:12,440
G. de mandoline, je bent de ideale
kandidaat. U kunt vliegen morgen in
Miami?
32
00:03:12,720 --> 00:03:18,040
Natuurlijk. -Odlièno. Wacht een
minuut, om te zien met de andere
kandidaten.
33
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
Heb je ervaring op het gebied van
vrije tijd?
34
00:03:23,760 --> 00:03:27,600
Natuurlijk. Fietsen, lezen.
35
00:03:27,920 --> 00:03:32,720
Soms gerepareerd. -Ik ben op het werk
ervaren. Neem dan?
36
00:03:33,040 --> 00:03:38,080
Wat heeft gewerkt in het amusement
center?
-Geen. -Niste Animator is? -Geen.
37
00:03:38,760 --> 00:03:41,840
Spreek je geen vreemde talen?
-Geen.
38
00:03:42,720 --> 00:03:46,360
Ik heb een vel van het leven.
39
00:03:47,760 --> 00:03:51,600
In het leven ik heb van alles gezien.
CV plezier,
40
00:03:51,920 --> 00:03:57,520
met spelfouten. Maar nooit vuil. Wat
is dit?
41
00:03:57,800 --> 00:04:03,440
Koffie? Tomaten? -Nee, kari met
Marsala gisteren.
42
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
Rajiv werd gekookt. Buurman op de
grond.
43
00:04:25,560 --> 00:04:30,440
De bestuurder van de vrachtwagen,
kurjaè, de beugel gerepareerd
44
00:04:30,880 --> 00:04:34,680
trapping uur op de beurs in Parijs.
Wat is dit?
45
00:04:35,320 --> 00:04:39,800
Op de beurs zag ik klešèe op de
toestellen te onderscheppen uur.
46
00:04:44,040 --> 00:04:47,440
Ik begrijp het. Dit is een grap.
47
00:04:49,440 --> 00:04:53,840
Dit werk was gewoon om te overleven.
Je werd ook niet geboren met het idee,
48
00:04:54,080 --> 00:04:57,560
het hoofd van human resources. Goed
van je.
49
00:04:57,640 --> 00:05:00,440
In vijf jaar wilde ik majorettes.
50
00:05:00,520 --> 00:05:03,880
Majorettes in de jaren 50?
-Dopolnila ik ben 40. In de realiteit
...
51
00:05:05,560 --> 00:05:09,840
Ik ben een kunstenaar. Natuurlijk.
-In Wat ik heb nagelaten te doen.
52
00:05:10,160 --> 00:05:14,440
Misschien zullen we in de zee. Wat is
het theater schip? Ja.
53
00:05:14,520 --> 00:05:18,680
Spel merken.
-Ik ben Niet van plan om te liegen.
54
00:05:18,960 --> 00:05:21,640
Uw profiel niet voldoet aan de eisen.
55
00:05:26,480 --> 00:05:30,280
Kook de twee van ons een kopje
koffie, Sonia. Ja, Meneer De
President.
56
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
Isabelle. Bericht -Prebrala. Heb je
de program change?
57
00:05:40,240 --> 00:05:45,600
Ja. Op de cruise gaat u niet met mij,
maar met je vrouw.
58
00:05:48,040 --> 00:05:54,920
Is er iets meer? Ja. We zijn gedaan.
Het is het beste om het bedrijf te
verlaten.
59
00:05:55,560 --> 00:05:58,880
Dus welke beter is.
60
00:05:59,840 --> 00:06:02,840
Vijf jaar geleden vroeg ik aan èakam.
61
00:06:02,920 --> 00:06:06,920
Ik offerde, nu heeft u mij verlaten
en te vergeven.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Karikiraš.
63
00:06:10,800 --> 00:06:16,720
Kent u de uitdrukking "zich te
gedragen als een stront"? Ja. -Dat Je
het gewoon doen.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
Zou je het erg te sluiten van de deur?
65
00:06:25,080 --> 00:06:29,320
Twee kopjes koffie, suiker en koekjes.
66
00:06:30,600 --> 00:06:33,440
Ik hoop dat ik de lunch samen?
-Met Plezier.
67
00:06:35,360 --> 00:06:39,680
Doen je aan te passen aan de stad
"U"? Ik heb liever te maken "sushi".
68
00:06:40,640 --> 00:06:47,280
Vrouwen mašèujejo van smaad, het
gif van de naald. Ik koos ...
69
00:06:48,440 --> 00:06:52,000
Rémy Pasquier, Welkom aan boord.
70
00:07:51,840 --> 00:07:55,240
WELKOM AAN BOORD
71
00:08:08,160 --> 00:08:11,640
Excuse me sir. Deur Išèem.
72
00:08:13,920 --> 00:08:17,400
Nu Al Is.
-Prijazno. Dank u.
73
00:08:36,080 --> 00:08:41,560
Wat is het? -Charles, we Werkten
samen. We blijven vrienden. Correct?
74
00:08:41,840 --> 00:08:45,560
Is.
75
00:08:48,400 --> 00:08:53,000
Na dat het werk zou kunnen gaan bij
een kopje koffie.
76
00:08:57,120 --> 00:09:02,000
Dames en heren, de kapitein van het
schip en de bemanning, die een mooi
welkom.
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,920
Wij wensen u een goede reis met
Atlanticom.
78
00:09:05,120 --> 00:09:09,800
Enrico. -Jérôme. Ik heb
geïnstalleerd in het appartement
Elton John.
79
00:09:10,280 --> 00:09:12,760
Alleen niet samen slapen.
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,800
Kwitanties voor u om Te voltooien van
de presentatie. Natuurlijk.
81
00:09:15,960 --> 00:09:19,840
Hoe oud ben je? -27 Jaar.
-Hecno. Gelijk We jarige leeftijd.
82
00:09:21,600 --> 00:09:26,840
Raèek Kwaad. U weet dat de chinese
versie? Geschilderd kwaad raèek?
83
00:09:28,360 --> 00:09:32,600
Niet een gevoel van humor. Dank U,
Heer. Vakantie -Lepe.
84
00:09:34,760 --> 00:09:39,160
Goede middag. Goede middag. -Rat aan
boord? -Ik zou Zeggen ja.
85
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Goed nieuws voor de twee. Rémy
Pasquier. De nieuwe animator.
86
00:09:43,960 --> 00:09:47,400
Wat doet u?
-Kapitanka hier Verzenden.
87
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
De kapitein van de boot heeft een
baard, het roken van een pijp en het
ruikt naar vis.
88
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
Punt voor jou. Het gevoel van humor.
-Ik Tendre. Het werk roept.
89
00:10:01,200 --> 00:10:05,360
Passagiers Luxa Premium" op deze
pagina. Neem me niet kwalijk.
90
00:10:05,760 --> 00:10:11,480
De "Lux Premium" beter? Natuurlijk. U
zult niet teleurgesteld worden.
91
00:10:13,000 --> 00:10:17,800
De zending is voorzien om 10 uur.
10.10 uur. Kan je het geloven?
92
00:10:18,160 --> 00:10:21,160
Het maakt niet uit. Man pacific uur.
93
00:10:21,280 --> 00:10:24,520
We beginnen om te zien de een
commerciële galerie.
94
00:10:24,760 --> 00:10:27,920
Juwelier, parfumerie, kleding.
95
00:10:28,240 --> 00:10:32,960
In ons restaurant "Il Gusto". 1200
plaatsen. -1204.
96
00:10:34,240 --> 00:10:40,000
Solarium, zwembad met "Jacuzzi" met
het water van de zee, 30 graden. -28.
97
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
En onze casino "Fortuna" dag en nacht
open.
98
00:10:45,200 --> 00:10:48,080
10 tafels van "Black Jack", Vijf
poker,
99
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
150 "machinov slot".
-163.
100
00:10:52,480 --> 00:10:57,080
Wat doet u? De boot die wij zoeken.
I-Pregledal prospectus. Vooruit.
101
00:10:58,440 --> 00:11:01,720
Ik zal er voor je zijn.
-Niet zie Je in de cabine.
102
00:11:02,720 --> 00:11:07,560
We zijn in de centrale hal, is
srèika schip.
103
00:11:08,200 --> 00:11:12,080
Hier kunt u alle informatie vinden
die aan boord van activiteiten.
104
00:11:12,160 --> 00:11:15,720
Rondleidingen, activiteiten voor
kinderen, winkelen.
105
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
Goede middag. U kunt de flyer?
106
00:11:19,720 --> 00:11:23,000
Hier ga je. Ga zitten, leg ik uit.
-Prijazni U.
107
00:11:24,320 --> 00:11:28,440
De fitnessruimte is open de hele dag
en nacht, zeven dagen per week.
108
00:11:28,720 --> 00:11:32,080
Ik ben er van 8 uur tot 20 uur.
109
00:11:33,400 --> 00:11:38,360
Het is erg belangrijk om uw travel
card.
110
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
Schepen van sesam
111
00:11:42,040 --> 00:11:46,320
dat opent niet alleen de deur van de
kamer, maar ook ... -is een single
wordt.
112
00:11:49,480 --> 00:11:55,280
Aja. U kunt gaan winkelen in de
presentatie van de creditcard.
113
00:12:03,080 --> 00:12:07,400
Het probleem dat ik heb met de
paraplu. Kan ik dat vanaf het eerste
cocktail?
114
00:12:07,520 --> 00:12:09,800
Dit werkt niet. Files zijn.
115
00:12:13,520 --> 00:12:17,080
Waar is de agenda van de geleide
oefening?
116
00:12:19,120 --> 00:12:22,520
Je bent niet goed? I-I. Sorry.
117
00:12:23,240 --> 00:12:27,840
Het is omwille van u. Nog nooit zo
èutil vrouwen.
118
00:12:29,280 --> 00:12:33,000
Belachelijk.
-Geen. Hoe kostbaar is.
119
00:12:33,640 --> 00:12:36,440
Is het voor jou de eerste keer? Ja.
120
00:12:36,720 --> 00:12:41,280
We kwamen op het gebied van de Luxe
Premium, waar hun kamers.
121
00:12:41,760 --> 00:12:46,440
Ik heet u welkom op de nacht van de
presentatie in een groot theater.
122
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
Kranen.
123
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
Neem dan? Ja?
124
00:13:46,000 --> 00:13:48,600
We zullen.
125
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
Dat. Ja?
126
00:13:58,480 --> 00:14:01,960
Dit en dat. Wat?
127
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
Uitzicht op de haven heeft. Hou ik
niet van.
128
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
Ik zou graag dezelfde kamer, met
uitzicht op de zee.
129
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
Het schip vliegt.
-Ladja Vlucht.
130
00:14:15,600 --> 00:14:19,760
Aan de andere kant, neem een kijkje
op de zee. De reden waarom ik kijk in
de haven?
131
00:14:21,880 --> 00:14:26,000
Ik kan u garanderen dat uw probleem
verwijderd ZEE vijf minuten.
132
00:14:28,280 --> 00:14:31,000
Mijn auto is een slechte zaak.
133
00:14:39,560 --> 00:14:43,320
Prima huisje met twee ramen in de
badkamer.
134
00:14:43,560 --> 00:14:47,840
Ik zie dat je hebt. Dat is niet het
venster.
135
00:14:49,040 --> 00:14:53,800
Dit zijn rechthoekige gaten. Het
venster van het schip van de kerk is
rond.
136
00:14:55,720 --> 00:15:00,000
In de "Kuifje," zei de kapitein
Haddock, "Duizend miljoen miljard
dozen".
137
00:15:00,080 --> 00:15:04,720
Duizenden dozen. Natuurlijk.
-Het is niet juist dat ik dlakocepec.
138
00:15:04,800 --> 00:15:09,680
Maar ik wilde twee vakken. Wat doen
we? In concrete termen.
139
00:15:10,800 --> 00:15:13,520
Waar is mijn kovèek?
140
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
Dit is gebeurd voor de eerste keer.
Je moet al brengen.
141
00:15:21,800 --> 00:15:27,120
Je bent niet de best georganiseerde.
- Kan ik uw kaartje?
142
00:15:32,120 --> 00:15:36,000
Dank u. Rémy Pasquier?
143
00:15:36,360 --> 00:15:39,760
Precies.
-De Nieuwe animator? Ja.
144
00:15:40,400 --> 00:15:44,200
Wat doe je hier? Het is niet uw auto.
145
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
Nemen.
146
00:15:51,040 --> 00:15:55,640
Eerder u het beste soort.
-R-Richard Brown.
147
00:15:56,640 --> 00:16:01,440
Cruise Director, uw superieuren. De
kamer was ook niet de minste drie.
148
00:16:02,040 --> 00:16:05,520
Met een volledige bemanning.
Absoluut. Want het is dat?
149
00:16:07,280 --> 00:16:11,560
Wat gebeurt er als je een half jaar
Niet zien van vrouwen? -Duhovit U.
150
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Uitbarstingen van snelheid-mail,
wanneer het schip vaart vanuit de
haven.
151
00:16:18,360 --> 00:16:23,080
Èaroben tijd. Pustolovšèina
begint. Reizigers ook identificeren
onszelf
152
00:16:23,360 --> 00:16:28,600
door Christopher Columbus en arrogant
schudden van de aarde onverschillig.
153
00:16:29,400 --> 00:16:33,920
Voor de eerste keer met een vrouw die
ODLIÈEN.
-Nikomur Niet te tellen.
154
00:16:34,800 --> 00:16:39,760
Ik aan boord van de jongen, die erg
jaloers.
155
00:16:40,920 --> 00:16:44,080
Maak je geen zorgen. Een aangename
middag.
156
00:16:45,040 --> 00:16:48,680
William. Ja? -Rémy, zijn nieuwe
huisgenoot en animator.
157
00:16:49,360 --> 00:16:53,800
Hallo. -Hallo.
-Oprhat Te gaan.
158
00:16:59,200 --> 00:17:03,240
Dit is uw huis. Het is niet zo goed.
Hou ik niet van.
159
00:17:06,560 --> 00:17:10,440
Te installeren. ZEE 10 minuten zien
We in "meetingu crew".
160
00:17:10,520 --> 00:17:14,480
Waar? Personeel vergadering S. you
Speak English?
161
00:17:15,200 --> 00:17:19,560
Spreekt U Engels? Natuurlijk. U
kidding Me?
162
00:17:20,080 --> 00:17:23,920
Ja.
-Wanneer je weet maar Nooit.
163
00:17:38,560 --> 00:17:40,720
Nog steeds.
164
00:17:51,880 --> 00:17:57,480
Išèem zijn vrouw.
-je is het zeker niet.
165
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
Heb een goede dag.
166
00:18:06,840 --> 00:18:10,320
Men gaat boven of onder?
167
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
Waarom moeten we doen, wie weet het
niet?
168
00:18:16,880 --> 00:18:21,280
Niemand van de bemanning heeft geen
familie aan boord. Ik wil niet
privileges.
169
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
Zou ik liever niet weten.
170
00:18:28,040 --> 00:18:32,920
Waarom ga je niet praten? Vader
-Odkar niet meer, niet praten.
171
00:18:35,160 --> 00:18:39,480
Ik weet dat de voorwaarden van hun
leven. U vindt comfort in èemerkoli.
172
00:18:40,080 --> 00:18:44,280
Drugs, religie, alcohol, gewoon niet
in mij.
173
00:18:47,440 --> 00:18:52,480
We hebben het niet verstaan. Met de
meisjes die ik homo Ben, maar
rechtstreeks naar de jongens.
174
00:18:53,440 --> 00:18:56,240
Met de meisjes dat je homo bent? Ja.
175
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
We sliepen met luèjo verlicht.
176
00:19:15,360 --> 00:19:19,280
Animatoren office Išèem.
-Naravnost de vierde brug.
177
00:19:20,240 --> 00:19:25,440
De vierde brug. -Greš Samen bruggen
naar de voorste balken.
178
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
Direct naar de vierde brug, dan de
stolpièem was.
179
00:19:32,520 --> 00:19:36,000
Uit de helling van een smalle gang te
voeden.
180
00:19:46,520 --> 00:19:51,800
Animator Kantoor?
-In de bodem van De gang naar de
rechter. Dank u.
181
00:20:04,000 --> 00:20:08,360
Praat met de aap?
-Trebuhljaè Hier.
182
00:20:09,040 --> 00:20:15,000
Ik begrijp het niet. Het is de
batterij?
-Mijn hand kan praten.
183
00:20:17,400 --> 00:20:22,040
Als ik me beperk betekent niet dat ik
het niet heb niets te zeggen. Ik heb
de vingers.
184
00:20:24,680 --> 00:20:29,600
Deze stemmen proizvajaš? Serieus.
185
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
Terwijl de aap niet te spreken?
186
00:20:36,080 --> 00:20:41,840
We hebben gezien dat de handel "happy
hour". Rémy, wandelen op een goed
moment.
187
00:20:44,560 --> 00:20:49,040
Mario, veel voedsel. In het begin van
de cruise wil alles proberen.
188
00:20:49,440 --> 00:20:53,240
Wat anders? In de middag, in de
presentatie theater van de bemanning.
189
00:20:53,560 --> 00:20:57,680
Rémy, waardoor het altijd een newbie.
-Nièesar ben ik Niet bereid.
190
00:20:58,200 --> 00:21:02,360
Alleen reèeš "goede middag" en het
team poklièeš. Dat is alles.
191
00:21:03,120 --> 00:21:05,680
We zullen. Actie.
192
00:21:05,760 --> 00:21:09,720
Wacht Rémy. Ik heb iets voor je.
Corduroy?
193
00:21:13,840 --> 00:21:18,120
Dit is een lijst van het personeel
voor veèerno presentatie.
194
00:21:21,560 --> 00:21:24,840
U kunt bij een klein en drop plavutko?
195
00:21:29,440 --> 00:21:34,640
Uw programma. Zaèneš om 8 uur in de
ochtend. Bereiden ondersteunt dagen
ZEE
196
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
dragen de activiteiten in het
zwembad, ' s nachts echter, de
entertainment voor en na het diner.
197
00:21:39,560 --> 00:21:43,120
Klassieke animatie, niets
spectaculair.
198
00:21:43,320 --> 00:21:46,720
T-shirt met badge.
199
00:21:58,280 --> 00:22:04,040
Wat is het? Waarom heb je de forel,
en ik niet? -Dolfijn Het. Badge Oud.
200
00:22:05,200 --> 00:22:09,480
"Talkie" ik heb te geven.
-Wijzigen?
201
00:22:12,160 --> 00:22:16,360
Alias ??heeft. Bijlage zijn dezelfde.
202
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
En wat nu? Waarom niet ze te
vervangen als ze identiek zijn?
203
00:22:23,560 --> 00:22:26,760
Doen Nalas? Is Nalas wat?
204
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
Is het niet?
205
00:22:32,680 --> 00:22:37,280
Zijn "talkie".
-Brezžièen Het.
206
00:22:37,600 --> 00:22:41,960
Dit is uw vriend. Hij is altijd bij
je.
207
00:22:43,200 --> 00:22:46,080
Halo!
208
00:22:46,680 --> 00:22:50,960
Vergadering 20 h in een groot Theater
voor de presentatie.
209
00:22:56,480 --> 00:22:59,520
Hallo. Richard Remy.
210
00:23:02,480 --> 00:23:06,560
Ja, Rémy Richard hier.
-Ik Hoor?
211
00:23:07,080 --> 00:23:11,720
Ja. Dat is geweldig. Werken op
afstand.
212
00:23:17,160 --> 00:23:20,960
Deze champagne is de oversten van de
dans. Zet het in de bijkeuken.
213
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Verrassing.
-Prestrašili Mij.
214
00:23:31,320 --> 00:23:34,720
Heeft u angst voor geschenken? Dank
je, maar ...
-Nee, Dank u.
215
00:23:34,840 --> 00:23:37,920
Dat is kapiteins champagne. Maar
rustig.
216
00:23:39,880 --> 00:23:45,000
Als je erachter dat we vliegen. Ik
keek rond in de keuken.
217
00:23:45,880 --> 00:23:49,080
De volgende keer geven ze je vlees.
-vlees?
218
00:23:49,360 --> 00:23:53,400
Om te vieren dat onze bijeenkomsten.
We gaan er een mooi verhaal.
219
00:23:53,680 --> 00:23:57,760
Hoewel èuden neus.
-Nesite Is terug.
220
00:23:57,840 --> 00:24:03,280
Wat doe je in de studie van de
docent? Oh ik begrijp het.
Natuurlijk. Goed van je.
221
00:24:03,680 --> 00:24:08,720
Mooie vrouw die je bent. Geniet
ervan. Maar je verdient iets beters.
222
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Dit is niet van plan om osreèil.
223
00:24:21,680 --> 00:24:26,400
Wat doe je hier? I-Sreèal een vrouw.
Emboli mijn hoofd.
224
00:25:05,600 --> 00:25:07,760
Goede middag.
225
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
Nou, je bent niet welkom?
226
00:25:13,720 --> 00:25:16,720
Dit is niet leuk. U verlegen
Marionetek?
227
00:25:16,960 --> 00:25:21,080
Vanavond hebben we met het indienen
van de gehele bemanning. Op welke
punten heb je?
228
00:25:26,200 --> 00:25:29,280
Wat? U bent vergeten uw bril?
229
00:25:30,760 --> 00:25:34,560
We zullen. De andere op de banana
peel?
230
00:25:37,040 --> 00:25:41,720
Laat me eerst op het podium President
Jérôme Berthelot!
231
00:25:47,320 --> 00:25:52,960
De goed stijgt! Stop.
232
00:25:53,280 --> 00:25:57,520
U kunt zien dat het meer dan drie
keer per dag. Door het rijk.
233
00:26:01,720 --> 00:26:08,280
Dames en heren, ik dank u ... -G.
President!
234
00:26:08,640 --> 00:26:12,280
Ik denk dat je het niet lezen van dit
alles?
235
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
In je verzoek, ik ben van plan in te
korten.
236
00:26:17,560 --> 00:26:22,960
Geachte passagiers, dank u, dat u
hebt gekozen voor ons bedrijf en het
schip.
237
00:26:24,200 --> 00:26:28,400
Vandaag heb ik zou kunnen zeggen, dat
we "allemaal in hetzelfde schuitje."
238
00:26:30,720 --> 00:26:35,840
Joke zielig. Clown, uit dit lichaam.
239
00:26:45,680 --> 00:26:48,840
De eerste cruise is het net als een
doop.
240
00:26:49,160 --> 00:26:54,240
Het succes van de cruise biedt
moderne schip en het personeel
efficiënt.
241
00:26:55,560 --> 00:27:00,160
Voor dit. Het kan worden gezien,
bewegen de lippen. Het is niet waar.
242
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
Is.
-Geen.
243
00:27:04,000 --> 00:27:08,400
Ja. -Mornariška Commandant, de parel
van zijn generatie.
244
00:27:08,480 --> 00:27:12,160
In de fase noem ik de Kapitein
Cavallieri.
245
00:27:12,400 --> 00:27:16,880
Geweldig. Is de gastvrouw en de
kapitein?
-Ponosna Ik ...
246
00:27:18,480 --> 00:27:20,680
Wie is deze idioot?
247
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Mijn geschenk aan jou.
248
00:27:28,000 --> 00:27:31,920
Wat doe je hier? U hem heeft
ingehuurd, is het niet?
249
00:27:32,320 --> 00:27:35,840
Deze avond hem te vergeven.
-DONATIES kunt u Niet weigeren.
250
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
U kunt terug te geven of te vervangen.
251
00:27:39,480 --> 00:27:44,440
Laat het in vrede, om te weten, ze
zal je vertellen alles over ons.
252
00:27:49,480 --> 00:27:54,320
De eerste cruise zal worden thema.
Welk onderwerp?
253
00:27:55,640 --> 00:28:00,360
Het thema is "In het Caribisch
gebied, vernietig Je leven ".
254
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
Dit is het. In het, ik heb het over.
255
00:28:13,640 --> 00:28:19,480
Op de boot werden we 3000, 1500 mijn
dochters.
256
00:28:20,240 --> 00:28:24,720
Klein, groot, schitterend, met de
groene ... dat hoèeš.
257
00:28:26,040 --> 00:28:30,200
Echter, je kunt het niet aanraken.
Dat.
258
00:28:31,120 --> 00:28:36,760
Streng bewaakt.
-Is De snelste tijdens de cruise.
259
00:28:38,080 --> 00:28:41,880
Fijne reis en gunstige wind.
260
00:28:47,880 --> 00:28:52,640
Isabelle, wat een verrassing.
-Voor ons Allen, lieve vrouw.
261
00:28:53,280 --> 00:28:58,360
We iets te verbergen? U hebt niet
gezegd, Isabelle hier. Goede middag.
262
00:28:58,720 --> 00:29:03,320
Goede middag, de Heer Berthelot.
-Nikogar ik weet het niet. Kom met
ons mee te drinken.
263
00:29:03,400 --> 00:29:06,760
Met veel smaak. President.
264
00:29:07,040 --> 00:29:11,160
Alleen haar. Berthelot.
-Sprosti Het.
265
00:29:14,640 --> 00:29:18,680
Probeer niet meer met de grappen
goedkoop.
266
00:29:18,840 --> 00:29:22,240
Èestitam. Uw verschijning Was
anders. Dank u.
267
00:29:22,440 --> 00:29:27,240
We zullen zien. -Je ziet. Als uw
zaroèenec toegestaan.
268
00:29:27,440 --> 00:29:30,440
Niet zaroèenca.
-Lažnivec.
269
00:29:45,520 --> 00:29:51,720
De ogen zien, g. President. Iets dat
vaak voorkomt dat we hebben.
270
00:29:59,320 --> 00:30:06,000
Misschien hebben we dezelfde provider.
-Een veel vervalsingen.
271
00:30:06,760 --> 00:30:10,080
Het is uw recht? Ik kijk ernaar uit.
272
00:30:12,920 --> 00:30:17,320
Jérôme gaf het aan mij toen ik
aangewezen manager van het bedrijf.
273
00:30:18,200 --> 00:30:24,400
Hoe was de man een geschenk? -In Het
begin Ja. Nu is het uitgegroeid tot
een schadevergoeding.
274
00:30:26,360 --> 00:30:30,080
Rocking ik me voel.
-Geen. -Slecht.
275
00:30:32,200 --> 00:30:36,720
Ricardo. -Isabelle.
-Dolgo, Niet zien.
276
00:30:39,120 --> 00:30:44,000
Heb je het werven van nieuwe
animatoren?
-Ik heb niet, we gaan aan een sigaret.
277
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
Niet roken, g. President.
-Kadite. We zullen.
278
00:30:55,480 --> 00:30:59,680
Die cheerleader type.
-Rémy Pasquier? -Zo.
279
00:31:00,400 --> 00:31:06,680
Sorry. Morgen ben ik van plan om uit
te stappen.
-Geen. Op het schip moet blijven.
280
00:31:07,640 --> 00:31:11,720
Voer niet meer in het scenario. Stop
animator in elke plaats,
281
00:31:11,840 --> 00:31:15,400
maar niet op het podium. Mis het niet
in de voorkant van uw ogen.
282
00:31:15,480 --> 00:31:20,200
Ik heb een hoop werk. Ik zal het niet
doen. Mis het niet in de voorkant van
uw ogen.
283
00:31:30,120 --> 00:31:34,200
In de cruise de belangrijkste
activiteiten die niets doen
284
00:31:34,520 --> 00:31:38,760
en geweldig om te eten. Sommige van
deze tegelijkertijd te vereenvoudigen.
285
00:31:50,200 --> 00:31:53,720
Hoe gaat het met u, Remy?
-Hallo, Richard.
286
00:31:55,800 --> 00:31:59,800
Je krijgt eieren uit het verleden
??door water? Je hebt gelijk. Ze zijn
al klaar.
287
00:32:00,440 --> 00:32:04,400
2000. Wat? Kosten -Križarjenje van $
2.000.
288
00:32:04,720 --> 00:32:09,240
De plaèaj receptie, dan kunt u
lekker lui en eieren zeer onbewust.
289
00:32:09,680 --> 00:32:14,200
De animator te maken heeft.
290
00:32:21,200 --> 00:32:25,920
Laten we hier weggaan. Het eiland
Martinique Is prachtig. Reportage
-Bral-I.
291
00:32:27,800 --> 00:32:32,920
We gaan doen, u gemeld. - Ben Je Gek?
Nie die ik niet heb. Verandering in
brengen.
292
00:32:35,080 --> 00:32:39,840
Zie je later. - Wat is Mooi, niet?
-Èudovito.
293
00:32:41,720 --> 00:32:45,560
Ik kon niet genoeg krijgen van het
kijken naar.
-Ik Ben Niet. Ik vind het een heel.
294
00:32:52,400 --> 00:32:56,720
Wil je een kopje koffie?
295
00:32:57,520 --> 00:33:02,400
Wat heb je een passie voor koffie.
Bent u op zoek in mijn kont en ik
poželiš koffie.
296
00:33:03,240 --> 00:33:06,680
Dus de essentie van de koffie.
297
00:33:08,960 --> 00:33:13,680
Vertel me iets. Hoe is mijn neus? -Je
Neus? Ja.
298
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Het is heel ... het is Niet waar.
299
00:33:28,000 --> 00:33:31,880
Uw Didier. Zie Dolores.
300
00:33:34,560 --> 00:33:39,560
Ricardo? Wat doe je hier?
-Ik Werk Op. -Delaš? De "jacuzzi"?
301
00:33:40,320 --> 00:33:43,320
Spel om te spelen.
302
00:33:43,440 --> 00:33:46,840
Pardon, waar is de SPA? Gewoon
rechtdoor.
303
00:33:49,160 --> 00:33:53,920
Geredigeerd ik ben een zelfstandige
grondgebied "Jacuzzi". Niemand mag
worden afgesloten.
304
00:33:54,320 --> 00:33:59,040
Dit is èarobna huis. Wij gaan je
iets laten zien.
305
00:34:04,480 --> 00:34:08,120
Kijk.
-Goed. In de bergen? Ja.
306
00:34:08,640 --> 00:34:13,200
Dit is mijn geluk. Koèa, uitzicht op
de Val d Aosto.
307
00:34:13,640 --> 00:34:17,600
Voor de palmbomen, stranden, cruises,
Hangen ze ondersteboven.
308
00:34:18,880 --> 00:34:24,120
Mijn huis is niet alleen vechten.
Hier ben ik werkzaam in de bonus.
309
00:34:24,440 --> 00:34:27,560
Door estime passagiers.
310
00:34:27,760 --> 00:34:32,120
De animatie moet het leuk vond. Ik
wil gelukkig zijn.
311
00:34:32,200 --> 00:34:37,160
Zeer Tevreden. Geef mij die
beoordeling.
312
00:34:40,200 --> 00:34:46,000
Wat heb je in de taille?
-Mijn "Walkie-talkie".
313
00:34:46,200 --> 00:34:51,320
Altijd met je. Zoals je Zei. "Talkie"
is uw vriend.
314
00:34:57,280 --> 00:35:01,160
Zie je, de mensen om plezier te
hebben. Dit is goed voor de review.
315
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
In het slaan van de ezel!
316
00:35:07,640 --> 00:35:10,960
Ik hoop dat je niet te evalueren.
317
00:35:21,280 --> 00:35:23,480
Goede middag.
318
00:35:24,880 --> 00:35:30,080
Ik weet niet hoe het u te vertellen.
Na de eerste keer dat ik een vrouw ...
319
00:35:31,240 --> 00:35:35,560
Niet storen. Hier werken. Goed. Ik
ben van plan om stil te zijn.
320
00:35:39,360 --> 00:35:45,000
Hallo. -Predsednik Zonder kleren ziet
er Niet presidentieel.
321
00:35:45,720 --> 00:35:48,920
Dat is een waarheid.
322
00:35:56,440 --> 00:36:00,400
Hoe gaat het met u? Alles goed? Het
is mooi, niet?
323
00:36:02,640 --> 00:36:06,640
Gelukkig heb ik sinds ...
324
00:36:10,040 --> 00:36:14,760
Neem me niet kwalijk. -Jebaj Het. Ik
ben niet hadden Geen andere optie.
Mijn vrouw wilde gaan.
325
00:36:15,840 --> 00:36:19,880
Mijn baan staat op het spel.
-Obožujem Wanneer we praten over de
liefde.
326
00:36:20,280 --> 00:36:23,360
Jus d ' Orange, zonder ijs, dame.
Dank u.
327
00:36:24,760 --> 00:36:28,920
Dit is voor u. Corduroy? Ja, de tip.
Wat doe je, Isa?
328
00:36:29,600 --> 00:36:34,040
Weet u hoeveel kost het om te boeien?
-Vedi ik Weet verfijnd.
329
00:36:35,280 --> 00:36:39,200
De tijd was symbolisch.
-Het is in Orde.
330
00:36:41,440 --> 00:36:46,040
Ik sprak met zijn vrouw. De avond zal
worden in dezelfde tabel.
331
00:36:47,640 --> 00:36:51,080
Ik heb een voorgevoel, dat wij
begrijpen dus.
332
00:36:52,360 --> 00:36:56,160
Hallo, Rémy. -Zijn Die ik heb gezien.
-U heeft Twee dagen in Parijs.
333
00:36:56,360 --> 00:37:00,120
En u was niet in een badpak.
-Geen.
334
00:37:00,240 --> 00:37:04,080
In de office zelden. Is onze
Voorzitter Jérôme Berthelot.
335
00:37:04,480 --> 00:37:08,840
Goede middag. -Navdušen Was op hun
prestaties.
336
00:37:08,920 --> 00:37:13,120
Wat zei u?
-Èarobno.
337
00:37:14,320 --> 00:37:19,960
Nogmaals, als je wilt. -Sramežljiv
Is nodig voor spodbosti.
338
00:37:20,440 --> 00:37:25,280
Ik hou van om plezier te hebben. Een
geweldige joker is. Kom met ons mee
op een "strand eten".
339
00:37:25,560 --> 00:37:29,600
Ik kan het niet. Ik ga in het diner
op het strand.
340
00:37:35,880 --> 00:37:38,480
Goede middag iedereen.
-Goede Nacht, Remy.
341
00:37:40,160 --> 00:37:43,320
Hallo, Pepe. Hoe gaat het met u, papa?
342
00:37:46,560 --> 00:37:50,200
Ik kan het niet meer.
-Povabi bij onze tafel.
343
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
Ik zou graag komen naar onze tafel.
344
00:37:57,400 --> 00:38:01,760
Grote garnalen. Het is niet de
garnalen, maar kreeft.
345
00:38:03,120 --> 00:38:06,720
Ik wist niet eens?
-Nooit?
346
00:38:07,360 --> 00:38:11,200
Veel dingen heb ik nog Nooit poèel.
347
00:38:13,680 --> 00:38:16,240
Wat zitten rond de tafel?
348
00:38:29,440 --> 00:38:32,680
En we zijn een beetje samen.
349
00:38:33,040 --> 00:38:37,280
Nogmaals, het spijt me.
-U eens neuken.
350
00:38:38,440 --> 00:38:42,360
Perfecte. U nog alergièen voor
schelpdieren?
351
00:38:43,800 --> 00:38:48,200
Wat doet u? -Solato schaal-en
schelpdieren. Mljask.
352
00:38:59,000 --> 00:39:02,920
Wat over uw allergie?
-Ik Heb Meer.
353
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
Iets dat je niet kunt krijgen.
354
00:39:13,040 --> 00:39:17,600
Sorry. Op de tafel een pen "van rood
Fruit Diversen".
355
00:39:17,960 --> 00:39:22,600
Wat is dit? Albino kersenhouten? Ik
ben niet boos, vraagt een ander.
356
00:39:23,440 --> 00:39:28,520
Kunt u een beetje meer voorzichtig
zijn?
-Nee, het zal niet weer gebeuren. Ik
kijk ernaar uit.
357
00:39:29,960 --> 00:39:32,400
U heeft een goede eetlust.
358
00:39:34,080 --> 00:39:38,200
Ik besefte dat ze een accent heeft. U
Rovtarka?
359
00:39:39,120 --> 00:39:42,200
De franse niet.
-Pronicljivi U.
360
00:39:42,280 --> 00:39:45,440
Ik ben van Calabrië.
-Ik Wilde u vertellen dat u een
italiaanse.
361
00:39:45,680 --> 00:39:51,480
Kapitein, ik weet niet wat zijn naam
is.
-Hou ik niet van. Het is grappig.
362
00:39:52,520 --> 00:39:56,000
Margherita.
-Margherita?
363
00:39:57,520 --> 00:40:01,680
Het is niet grappig. -Pogumno Het.
Moeder was gekozen ter ere van ...
364
00:40:01,920 --> 00:40:07,600
Favoriete Pizza? Nee, oma.
- "Mamma". Als een song Abbina.
365
00:40:08,400 --> 00:40:11,760
Verwarren met Aznavour.
-Geen.
366
00:40:12,120 --> 00:40:16,840
"Mamma mia gaat sterven ..." Welke
andere naam? Kaas -Štirje.
367
00:40:18,240 --> 00:40:21,760
Ik maak een grapje.
-Morate besefte ik.
368
00:40:22,880 --> 00:40:27,080
Wat is het volgende?
-22:50 naar Guadalupe.
369
00:40:27,400 --> 00:40:33,200
In Kingston, we kwamen om 6 uur.
-Jajèek, Alles wat hij zag.
370
00:40:34,200 --> 00:40:38,120
Ik waarschuwde hem van deze allergie.
Misschien is de acne.
371
00:40:38,440 --> 00:40:42,720
Je hebt een man, de voorzitter.
-Podarili U zult in Staat Zijn Om met
de Vespa.
372
00:40:45,680 --> 00:40:49,600
Wat leuk.
-Ik Heb Echt. Voor crknit.
373
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
Wat je te zeggen hebt? Gelieve
mineraal water met citroen.
374
00:41:06,200 --> 00:41:13,040
U zei in singalšèini?
-In Tamilšèini. Dit is niet
singalšèina.
375
00:41:13,680 --> 00:41:18,200
Ik dacht dat dat niet het spreken van
vreemde talen. -Dit is Niet vreemd
voor mij.
376
00:41:18,280 --> 00:41:22,400
Dit is de taal van Rajiv vriend van
de vloer in Montrougeu.
377
00:41:22,480 --> 00:41:26,680
U hoeft geen documenten, maar de
fransen. Altijd nieuwe preseneèate,
Rémy.
378
00:41:28,280 --> 00:41:32,600
Rémy, ik heb iets te laten zien.
Wat? -Al.
379
00:41:40,720 --> 00:41:44,800
Is het niet prachtig? Wat? Het is
goed om te luisteren, jajèek.
380
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
Als veroveren Margherita, u Smash
Mouth.
381
00:41:52,280 --> 00:41:55,840
Het is mooi, niet?
-U Niet van uw baby.
382
00:41:58,360 --> 00:42:02,800
Slapen? Goed. Kan de avond, Ellen.
383
00:42:03,800 --> 00:42:06,800
Wilt u koffie, Margherita?
384
00:42:07,640 --> 00:42:11,320
De franse en de koffie.
385
00:42:13,400 --> 00:42:18,720
Je bent erg dapper. Echter, niet je
illusies. Gewoon een beetje.
386
00:42:19,000 --> 00:42:22,480
Plop te horen. Wat? -Pljuskanje.
387
00:42:23,720 --> 00:42:29,080
Iemand verdrinkt. -Zie je, op een
prachtige plek. Op welke punten heb
je?
388
00:42:31,360 --> 00:42:34,840
Slaèi het. Naskoèil zal.
389
00:42:39,880 --> 00:42:44,280
Verzet je niet tegen de stroom in.
Laat jezelf gaan. Ik ben al aan de
gang.
390
00:42:47,440 --> 00:42:51,080
Heb je, Willem? Pot kwam ik.
-Rémy!
391
00:42:51,200 --> 00:42:56,400
Het is niet utapljava. We love it.
-in Het water?
392
00:43:03,160 --> 00:43:06,800
Alles is goed. Niet utapljata meer.
393
00:43:10,080 --> 00:43:15,240
Brunette, kan ik niet meer zien.
Morgen zal ik de echo buiten.
394
00:43:15,600 --> 00:43:19,840
Ik kan het niet. Beweeg het. Stuur
land excursies.
395
00:43:20,120 --> 00:43:24,480
Niet te missen ... ogen -Izpred. Ik
weet dat de heer President.
396
00:43:25,720 --> 00:43:29,880
Een persoon die houdt van cruise,
houdt van excursies. Er zijn veel
nauèiš.
397
00:43:30,200 --> 00:43:34,680
Bijvoorbeeld, voor reisziekte meer
ziek op de bus.
398
00:43:39,000 --> 00:43:43,800
Op de stranden pešèenih ... Kan je
stoppen?
399
00:43:50,320 --> 00:43:52,880
Dank je, ik ben weer beter.
400
00:43:53,400 --> 00:43:57,520
Martinique, de bloem van de Antillen,
genieten ...
401
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
Het is niet waar.
402
00:44:07,560 --> 00:44:12,120
Beter hier. Nee. Kan niet lezen
tijdens het rijden.
403
00:44:12,320 --> 00:44:16,520
We opolnoèi. Ga zes.
404
00:44:26,320 --> 00:44:30,960
Hier, de ziekte anti-reis.
-Nahaja In velièastnem
405
00:44:31,120 --> 00:44:35,520
Golf ...
-Vzemite één voor één. Te laat.
406
00:44:35,720 --> 00:44:39,960
Omgeven door een moeras groene en
weelderige vegetatie.
407
00:44:41,720 --> 00:44:44,800
U kunt stoppen?
408
00:44:50,840 --> 00:44:56,320
Interessant, niet? Ja. Rum fabriek.
409
00:44:56,640 --> 00:45:00,640
Misschien konden we een kopje koffie.
Goede middag iedereen.
410
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Leider Van De Ayma Thuram.
411
00:45:14,120 --> 00:45:16,920
Goede middag. Welkom.
412
00:45:18,000 --> 00:45:23,600
Na het bezoek kan u matige sampling
grid nezmerno en onze producten te
kopen.
413
00:45:25,200 --> 00:45:29,400
Prepušèam uw gids. Dank u.
414
00:45:29,760 --> 00:45:35,280
De geschiedenis van de rum is
gekoppeld helaas met de slavernij. Ik
heb gelezen extracten
415
00:45:35,560 --> 00:45:39,760
van èrnega Code I. 1685, die
geregeld de positie van de slaven.
416
00:45:40,120 --> 00:45:45,080
Plaats, 300 jaar geleden.
-326. Wat? -2011 Minus 1685
417
00:45:45,320 --> 00:45:51,240
Is 326. De berekening klopt. Goed. De
Groene 38:
418
00:45:52,720 --> 00:45:57,680
"Slaaf te snijden het oor ontsnapt.
De ijzeren gloeien
419
00:45:57,880 --> 00:46:03,800
gestempeld op de bloem van de lelie
zijn schouder. Om te ontsnappen weer,
hij snijdt
420
00:46:04,120 --> 00:46:09,040
podkoleno. Als je erop wordt
uitgevoerd.
421
00:46:10,120 --> 00:46:13,120
Zelfs de manager is een verplichting.
"
422
00:46:13,840 --> 00:46:18,080
De achterste deuren open. Geleerd ik
ben een leuke, terwijl ontsnappen.
423
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
Goed geluk.
424
00:46:20,960 --> 00:46:26,040
"De Groene 39:De Heer is, is
uitsluitend het recht van eerste
huwelijksnacht
425
00:46:26,400 --> 00:46:30,720
voor elke slaaf, werken in zijn
plantage. "
426
00:46:33,040 --> 00:46:36,800
Snel lopen! Niet proberen op te
lossen.
427
00:46:39,520 --> 00:46:44,240
We zijn opravièujemo. We maken van
de medische kosten.
428
00:46:44,440 --> 00:46:47,440
Dank u.
429
00:46:47,560 --> 00:46:51,320
Heb je het? Kom naar het moeras?
430
00:46:58,000 --> 00:47:00,520
Zie.
431
00:47:07,040 --> 00:47:11,000
Moet ik hem vergeven? Nee. Ik, Morena.
432
00:47:12,560 --> 00:47:16,920
Zet het in een andere plaats. Hei?
433
00:47:17,720 --> 00:47:21,160
Ja. Ja, de "chirp".
434
00:47:21,280 --> 00:47:25,520
Rémy heeft een aantal fouten ...
-In "Piepen". Goed.
435
00:47:28,920 --> 00:47:31,920
Je weet het al, we zijn geen vrienden.
436
00:47:33,560 --> 00:47:36,960
Maar dit is niet wat ik denk.
437
00:47:39,080 --> 00:47:41,480
Fabien.
438
00:47:43,680 --> 00:47:48,840
Zijn vervanger. U kunt gaan voor. Aan
het einde van hetzelfde. Dank u.
439
00:47:50,920 --> 00:47:54,640
Dank u. Dank u.
440
00:48:09,560 --> 00:48:12,360
Hallo, kinderen.
441
00:48:19,680 --> 00:48:24,000
In de meerderheid van de cruise tijd
zonder vertrek of aankomst
442
00:48:24,280 --> 00:48:28,920
of geen storm, maar de kapiteins van
de dans.
443
00:48:29,720 --> 00:48:32,600
Goede nacht, Remy.
444
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
Hier heb je een beetje kaas.
445
00:48:38,520 --> 00:48:41,800
Aja. De kinderen die voorstelde de
kleine zadremajo.
446
00:48:41,920 --> 00:48:46,000
Je bent goed, Remy? -Geen. Ik wil
graag terug naar huis, in Montrouge.
447
00:48:46,600 --> 00:48:51,160
Waarom? Dat is er gebeurd?
-Dali Me in de club "Piepen".
448
00:48:52,600 --> 00:48:55,440
Dit feit.
449
00:48:55,760 --> 00:48:59,440
Weet u dat? Het is noodzakelijk het
milieu te veranderen.
450
00:48:59,760 --> 00:49:03,800
U, mijn heer?
-Nikjer je kan het niet kopen van
bloemen.
451
00:49:03,920 --> 00:49:06,600
Niets ernstig. In de eerste plaats,
zijn we verhuisd.
452
00:49:06,680 --> 00:49:09,600
U sveèano jurk? Ja.
453
00:49:26,960 --> 00:49:32,680
Dans? -Niet Nu.
-Ze zijn het Niet. Een geweldig je
bent.
454
00:49:34,400 --> 00:49:38,720
Bruin. -tu is een niet-roken. Praten
we.
455
00:49:39,400 --> 00:49:42,560
Dans. Idee -Odlièna.
456
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
Dans, Vrouwen naar ons te kijken. Ze
zullen denken wat naklepava.
457
00:49:54,080 --> 00:49:57,880
Voor run-time dat ik het gek om
iemand die op het bord.
458
00:49:58,080 --> 00:50:02,840
Het is onvoorspelbaar en
oncontroleerbaar. Praten over Rémyju
Pasquieru?
459
00:50:04,600 --> 00:50:09,200
Ja. Als u ontdekt? Houd het tussen
ons.
460
00:50:10,480 --> 00:50:15,880
Ik heb een idee. Ik heb een geweldige
vrouw in bed. -U Begrijpt.
461
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Alle koppels gaan door. Je succes zal
hebben. -NIET.
462
00:50:19,960 --> 00:50:23,360
Ik heb een geweldige vrouw in bed met
een andere man.
463
00:50:23,440 --> 00:50:28,040
Hij beschuldigt mij van ontrouw.
Wiebelen, Brunette.
464
00:50:40,920 --> 00:50:44,960
Iemand die houdt van mijn vrouw. Ik
ben van plan om het te doen.
465
00:50:45,320 --> 00:50:48,920
Als ik me niet vergis, plannen om te
investeren in nepremiènino.
466
00:50:52,440 --> 00:50:56,000
Dansen verraderlijke die dans niet.
467
00:50:59,600 --> 00:51:04,840
We gaan dansen? Goed voor de
smaakpapillen. Doe geen drama.
468
00:51:18,040 --> 00:51:22,080
Hij wilde niet wijken. Spel Mikado in
Montrougeu.
469
00:51:27,760 --> 00:51:30,960
Alles goed? Zijn lach je naar mij?
470
00:51:33,840 --> 00:51:36,800
Want wat is een glimlach? Niet lachen.
471
00:51:40,280 --> 00:51:44,920
Dat is grappig? Niet lachen. De
Contour van de lippen van de beker.
472
00:51:51,080 --> 00:51:54,040
Goede dans.
473
00:51:59,040 --> 00:52:01,760
Sam wijzigen.
474
00:52:05,800 --> 00:52:08,360
Hoe gaat het met u?
475
00:52:09,160 --> 00:52:12,440
Ik meeneem naar het prom?
-Dance?
476
00:52:13,480 --> 00:52:17,040
Dansen, drank, entertainment Niet
interesseren me.
477
00:52:17,560 --> 00:52:20,320
Nu, "Rhythm and Blues".
478
00:52:25,000 --> 00:52:30,040
Goede middag. -Goede Nacht.
Dorst-Èlovek. -Ik Echt is.
479
00:52:30,960 --> 00:52:33,560
Ik nodig u uit om te drinken?
-Met Plezier.
480
00:52:39,000 --> 00:52:43,560
In Pune. -De Beste Champagne.
-Punè Het. Probleem -Groot.
481
00:52:44,520 --> 00:52:47,840
Deze song is "Rhythm and Blues", maar
de "ziel".
482
00:52:47,960 --> 00:52:51,960
Hang ze ondersteboven. Neem dan? Nie.
Het zal bewerkt worden.
483
00:52:54,440 --> 00:52:56,640
Je hebt Me gered van het leven.
484
00:52:57,000 --> 00:52:59,360
Te wijzigen, moet u met me dansen.
485
00:53:01,520 --> 00:53:05,880
Vind je dat "ziel"? Ja. Je bent te
dansen? -Geen.
486
00:53:08,600 --> 00:53:11,680
Wat poèel voor de feestdagen?
487
00:53:12,280 --> 00:53:14,560
Je gaat naar een feestje met je
vrienden?
488
00:53:14,920 --> 00:53:19,000
Met de hele familie? De vrouw?
-Nikogar Niet. -Odlièno!
489
00:53:19,240 --> 00:53:22,080
Ik bedoel, goed.
490
00:53:25,600 --> 00:53:28,800
Je bent te dansen?
-Geen.
491
00:53:32,520 --> 00:53:36,720
Raar. Geen van hen wil met me dansen.
-Logièno. Teef.
492
00:53:36,960 --> 00:53:40,440
Mensen niet graag. Daarom hetzelfde.
493
00:53:42,760 --> 00:53:47,400
Champagne in een champagne glas,
alstublieft.
494
00:53:47,920 --> 00:53:52,160
Ik vroeg om een glas champagne. Dit
is langwerpig.
495
00:53:52,240 --> 00:53:55,200
Als u wilt naar het hotel, zou ik
zeggen.
496
00:53:55,280 --> 00:53:58,160
Ik ben nauwgezet, maar het betekent
veel.
497
00:53:58,360 --> 00:54:02,200
Wachten. De smaak is niet hetzelfde.
498
00:54:05,000 --> 00:54:08,560
Morgen middag zal u aan het einde van
het vuurwerk.
499
00:54:08,640 --> 00:54:12,720
Precies om 19 uur. Ik ben ervan
overtuigd dat u zult willen.
500
00:54:13,080 --> 00:54:17,080
Dank u. Morgen om 19 uur?
501
00:54:22,880 --> 00:54:27,120
Morgen om 19 pm Sturen u aan het
einde van het vuurwerk.
502
00:54:27,240 --> 00:54:30,600
Zal Super.
-Om 19 uur? Ik zal er zijn.
503
00:54:33,120 --> 00:54:36,280
Het Rapport Van Het Weer.
504
00:54:38,640 --> 00:54:42,680
We moeten voorkomen dat het lage
gebied van de luchtdruk. Weinig zal
worden verrast.
505
00:54:44,680 --> 00:54:47,960
In een notendop, dat was het. Dank u.
506
00:54:50,800 --> 00:54:53,680
Deze persoon waar ik van hou.
507
00:54:57,280 --> 00:55:01,160
Isa denk je? Denk over het.
508
00:55:06,240 --> 00:55:10,200
Ik heb om te stoppen basati.
509
00:55:10,720 --> 00:55:14,000
Natuurlijk. Omdat het vanzelfsprekend
is. Neem dan?
510
00:55:15,400 --> 00:55:18,760
Sorry, Isabelle.
511
00:55:21,760 --> 00:55:26,560
Je wilt, is het niet? We hebben
vermengd tot een hoofd zijn? Nee, we
zijn oude vrienden.
512
00:55:28,200 --> 00:55:32,160
Charme is, maar hij niet de zorg.
-Richard Houdt van twee dingen:
513
00:55:32,560 --> 00:55:36,520
Gore en èesar niet hebben. Er is
Pune, zou je Pune.
514
00:55:36,600 --> 00:55:39,200
Margherita niet wil, zou ik het doen
Margherita.
515
00:55:39,280 --> 00:55:43,320
Wat gebeurt er met de berg?
-In de Val d ' aosta heeft KOEO.
516
00:55:44,840 --> 00:55:50,240
In de smoking die èedni. Als u wilt
beschikken over 20 jaar minder ...
517
00:55:50,600 --> 00:55:55,000
Dan zouden ze doen de 60 Dans, auto
schattig?
518
00:57:16,520 --> 00:57:19,600
Dans Èestitam. Dank U, Jean-Pierre.
519
00:57:20,160 --> 00:57:23,920
Sorry, je zag de kapitein?
-Geen.
520
00:57:26,120 --> 00:57:29,680
Het geeft Mij een asco. De pozibava
schip.
-U Gaat naar erger.
521
00:57:31,000 --> 00:57:33,760
Ik ga in de lucht.
522
00:57:34,040 --> 00:57:39,720
Ik terug hebben. Binnenkort zal ik
terug zijn, ben je vrij. -Goed Van je.
523
00:57:42,200 --> 00:57:45,680
Het zegt niets? Word -Niti.
524
00:58:06,240 --> 00:58:09,400
Pišuka.
525
00:58:10,600 --> 00:58:15,280
Margherita. Dank u. Wat ik moet.
526
00:58:16,840 --> 00:58:20,360
Uitstekende dans. Je weet hoe plezier
te hebben.
527
00:58:20,680 --> 00:58:25,480
Wanneer u herhaalt het punt van de
avond van de eerste? -u zou Willen?
528
00:58:26,080 --> 00:58:29,800
Ja. Ik hou van vrolijke mensen.
529
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
Waarom bent u altijd triest?
530
00:58:35,560 --> 00:58:39,440
Ik heb familie problemen.
531
00:58:39,800 --> 00:58:43,520
Het mandaat van de Voorzitter. En als
u doorschakelen?
532
00:58:43,760 --> 00:58:48,440
Alles wat ze zeggen maakt het perfect
rechte.
533
00:58:52,280 --> 00:58:55,920
Kan de nacht, William.
534
00:58:56,800 --> 00:58:59,880
Ben ik getrouwd met de franse.
535
00:59:01,520 --> 00:59:04,200
We ontmoetten elkaar op de school op
zee.
536
00:59:04,440 --> 00:59:08,200
De school uiteindelijk heb ik voor
hem. Dit was živciralo.
537
00:59:11,600 --> 00:59:14,440
Binnenkort zal twee jaar.
538
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
Ik herinner me het laatste diner voor
het een ongeval.
539
00:59:19,720 --> 00:59:22,680
In een klein restaurant in Honfleur.
540
00:59:24,080 --> 00:59:27,400
We aten een zeevruchtensalade.
541
00:59:27,640 --> 00:59:32,400
Garnalen, oesters, klampavice ...
-Klapavice.
542
00:59:32,760 --> 00:59:36,920
Ja. Mosselen met room. En slakken.
Met veel mayonaise.
543
00:59:39,880 --> 00:59:44,920
Een uur later, Wordt verwacht om
terug te keren naar Parijs.
544
00:59:46,720 --> 00:59:49,760
Elk is met uw auto.
545
00:59:52,760 --> 00:59:56,160
Een vrachtwagen ...
546
01:00:00,280 --> 01:00:04,920
Ik heb nog nooit een man gezien die
zo èuteèega.
547
01:00:06,280 --> 01:00:10,160
Ik wilde niet razžalostiti.
548
01:00:29,960 --> 01:00:31,920
Kunnen we daar over praten?
549
01:00:32,160 --> 01:00:36,360
U stak ik emoties. Ik begrijp het.
550
01:00:36,760 --> 01:00:41,840
Maar ik wil niet dat dit naplahtajo.
Oh een ANDERE MANIER praat je over?
-Rémy Je wilt.
551
01:00:42,680 --> 01:00:46,640
Ik weet niet waar ik het over had,
maar je bent niet uit maart
552
01:00:46,880 --> 01:00:50,600
Op het moment, met een andere vrouw.
Ik ben niet maart
553
01:00:52,520 --> 01:00:55,240
Cabine 16a
554
01:01:32,760 --> 01:01:34,280
Ricardo.
555
01:01:37,120 --> 01:01:40,920
Krijg een kozarèek?
-Geen. De fles als hoèeš.
556
01:01:44,720 --> 01:01:49,200
In de disco ik niet passen. Sinds
zeer jong, te oud, ik ben verhuisd.
557
01:01:49,640 --> 01:01:52,600
Waar heb je het over? Jij bent jong.
558
01:01:54,040 --> 01:01:59,400
22 minuten kreeg 40 jaar.
-deze verjaardag Slavisa?
559
01:02:00,960 --> 01:02:04,720
Gelukkige verjaardag. Super, niet? Ja.
560
01:02:05,360 --> 01:02:10,440
Ik ben 40 jaar oud. Vijf jaar lang
heb ik gewacht, de chef laat zijn
vrouw. Ik ben alleenstaand.
561
01:02:10,800 --> 01:02:13,800
Super is het juiste woord.
562
01:02:16,920 --> 01:02:19,600
Door Berthelotom heb je?
563
01:02:20,360 --> 01:02:23,000
Zielig, hè?
564
01:02:25,000 --> 01:02:28,120
Alle punten ellendig zeggen.
565
01:02:28,240 --> 01:02:31,720
Ik ben gewoon.
-Wat?
566
01:02:33,080 --> 01:02:36,960
Richard houdt van twee dingen: Gore
en èesar niet hebben.
567
01:02:37,040 --> 01:02:41,320
Ricardo? Ja? -Èe zou komen Altijd te
veroveren mij,
568
01:02:41,600 --> 01:02:46,800
reèem is eerlijk, ik weet dat ik ben
niet van plan om het te krijgen.
569
01:02:50,760 --> 01:02:53,680
Kan de nacht, Richard Brown.
570
01:02:58,720 --> 01:03:01,920
Isabelle. Nee. Doorzet.
571
01:03:02,680 --> 01:03:05,800
Leeg het duurt.
572
01:03:07,000 --> 01:03:10,080
Ik weet het niet.
573
01:03:22,520 --> 01:03:25,440
Rémy Pasquier.
574
01:03:28,240 --> 01:03:30,760
Heb Je Champagne?
575
01:03:32,640 --> 01:03:38,880
Rémy, iets dat je moet toegeven.
-Geen. Ik ben verliefd op de kapitein.
576
01:03:39,320 --> 01:03:44,160
Doe dat niet. Weet je waarom je
ingehuurd?
577
01:03:44,760 --> 01:03:50,440
Want ik heb voor idioten. Ja. Maar ik
ben de gek te houden.
578
01:03:51,960 --> 01:03:55,920
Ik dacht dat dat wat je hebt gedaan
circus. Dit beviel mij.
579
01:03:56,000 --> 01:04:00,360
Een pauze die zinvol is. Ik vind het
leuk.
580
01:04:00,840 --> 01:04:05,400
Dat Opravièujem. Als u wilt om te
vertrekken, ik begrijp het.
581
01:04:05,480 --> 01:04:08,600
Ik wil niet. Èakam in uw programma.
Ja.
582
01:04:12,000 --> 01:04:14,720
Ik heb beter gezien.
583
01:04:15,080 --> 01:04:18,760
Kunt nacht. Ik ga elke lens.
-Goede Nacht. Die heb ik niet.
584
01:04:22,680 --> 01:04:26,360
Voor de eerste keer met een vrouw die
ODLIÈEN.
585
01:04:59,760 --> 01:05:03,800
"Ik kreeg een man aan zijn vrouw."
586
01:05:16,280 --> 01:05:19,400
Niet te wijzigen.
587
01:06:00,720 --> 01:06:03,760
Rémy, ik hou van je.
588
01:06:08,680 --> 01:06:11,960
Waar wil je naartoe? Rémy, ik hou
van je!
589
01:06:18,440 --> 01:06:22,680
Dit vlees is voor u, Margherita. Dank
U, Rémy.
590
01:06:24,360 --> 01:06:30,480
Als u zou grill een brand. Wat je de
grootste joker in de wereld.
591
01:06:31,160 --> 01:06:35,080
Ik hou van je. Ik zou graag zien dat
je op het podium.
592
01:06:37,080 --> 01:06:40,280
Rustig. Liggen, Nemo.
593
01:06:48,920 --> 01:06:53,520
Ik hou van je, Remy. Ik weet het
niet. - Zou je hield?
594
01:06:54,800 --> 01:06:58,920
Oordeel niet over mij, Margherita.
Het water is erg koud.
595
01:07:02,080 --> 01:07:05,000
Laat haar met rust! Mijn meisje!
596
01:07:05,240 --> 01:07:08,440
Mijn Chick! Het doet pijn, wat?
597
01:07:28,240 --> 01:07:30,600
"Lieve Margherita, I am sorry voor
gisteren.
598
01:07:30,680 --> 01:07:33,040
Hij kon niet blijven. Het is
essentieel om.
599
01:07:33,120 --> 01:07:36,720
Vanavond zou u willen zien in het
theater. Kus, Remy. "
600
01:07:46,040 --> 01:07:48,680
Isabelle?
-Ricardo.
601
01:07:49,880 --> 01:07:53,840
Bent u geïnteresseerd in de Val d '
aosta? Plaats -Èudovit.
602
01:07:54,240 --> 01:07:58,720
Wat nieuwsgierig. Niet bouwen KOEO
uitzicht op de vallei.
603
01:07:59,560 --> 01:08:03,080
Er zijn hribèki en dalen, is het
niet? Ja.
604
01:08:09,960 --> 01:08:13,160
Ik denk niet dat je gaat krijgen.
605
01:08:21,760 --> 01:08:26,120
Gaan. Ik wil niet dat dit.
-Hey!
606
01:08:27,160 --> 01:08:32,360
Heeft u nog geen aanval jonger dan
hij is. Om te herhalen, deze Smash
Mouth.
607
01:08:32,840 --> 01:08:36,480
Alles op een rij. Hoe gaat het met u?
608
01:08:37,600 --> 01:08:43,200
Voor mij? Mooi. "Raèek Kwaad." Ik
heb een idee.
609
01:08:45,280 --> 01:08:50,280
Kom met me mee naar de club "Piepen".
Ik weet het niet, of niet. Met hem
heb ik te worden.
610
01:08:50,360 --> 01:08:54,160
Wat zeg je, Barnabas?
-mu De naam?
611
01:08:56,520 --> 01:08:59,480
Zie lumpi. Al voor mijn.
612
01:09:12,480 --> 01:09:17,560
Dus luister naar mij. Ik heb een
geheim. We organiseerden de show.
613
01:09:24,120 --> 01:09:26,800
Goede middag, Richard. In "Squeaku"
ik ben het.
614
01:09:30,640 --> 01:09:36,040
Rémy, dat is de kleur. Slinger van
-Snemite te nemen. Is het niet
gevaarlijk? -Is.
615
01:09:36,240 --> 01:09:41,040
De elektriciteit is.
-zwart Voor raèka? Zeer goed.
616
01:09:43,040 --> 01:09:46,640
Kevin, hoeveel heb je er een aantal
schoenen?
-32.
617
01:09:48,600 --> 01:09:52,680
Wat over het andere been? Enzo, de
andere plavutko.
618
01:09:55,440 --> 01:10:00,600
Kinderen die al hebben gespeeld is
het een stok? Niemand. Raèko? Cygnus?
619
01:10:02,680 --> 01:10:05,880
Wat uèijo in de school?
620
01:10:06,000 --> 01:10:08,360
Nu de ogen.
621
01:10:11,280 --> 01:10:15,280
Het is nog niet bekend. -U De pols.
Nee. pols. Het kleine kind.
622
01:10:15,360 --> 01:10:17,960
Barnabé.
623
01:10:34,480 --> 01:10:39,160
Hallo, Richard. Hoe gaat het? Alles
goed? Ja. Waarom?
624
01:10:39,640 --> 01:10:43,680
Op een rustige plaats.
625
01:10:47,000 --> 01:10:50,720
Goed. Grem. S Vaarwel, heer.
626
01:11:04,920 --> 01:11:07,400
Nee, Benoit.
627
01:11:09,120 --> 01:11:13,880
Minder kleurrijk. Meer moet het oog
goed voorteken.
628
01:11:15,600 --> 01:11:20,000
Goede middag. Ik kwam op de oefening
te zingen
629
01:11:20,080 --> 01:11:25,520
Om te eindigen sveèanost. Wie zijn
jullie?
-Enrico Macias. -Ik Weet het niet.
630
01:11:26,040 --> 01:11:31,560
Pevec. Wat is er met het zingen?
Liedjes -Svoje. Liedjes -Svoje?
631
01:11:33,840 --> 01:11:37,840
We hoogmoedig zijn? Je maakt me
interessant.
632
01:11:39,360 --> 01:11:41,800
Kom horen van hun nummers.
633
01:11:42,040 --> 01:11:45,520
Wees niet bang. We waren allemaal
beginners.
634
01:11:49,800 --> 01:11:53,560
"Kinderen van alle landen Geven aan
hun moorddadige handen,
635
01:11:53,960 --> 01:11:57,440
liefde posejte en geld verdienen.
636
01:11:58,600 --> 01:12:02,080
Hoe zijn de mooiste vrouwen van mijn
land.
637
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Dame, dame, dame,
638
01:12:12,400 --> 01:12:15,480
God zal u worden terugbetaald. "
639
01:12:24,520 --> 01:12:27,560
Neem uit de kleren. Neem dan?
640
01:12:27,840 --> 01:12:31,240
Deze geactiveerd op de fysieke
prestaties.
641
01:12:31,400 --> 01:12:37,200
Je lichaam zie ik Henri.
-co. -co? -co. Enrico niet Enrique.
642
01:12:38,240 --> 01:12:43,040
Enrico Macias.
-U Zafiksal?
643
01:12:44,320 --> 01:12:48,280
Dit zal laten zien aan de kinderen.
Ik ben waarschuwing.
644
01:12:50,120 --> 01:12:52,760
Ik wil geen drugs.
645
01:12:55,040 --> 01:12:58,400
Heb je ooit gespeeld een riet,
Mathias?
646
01:12:59,760 --> 01:13:03,440
Ik moet 20 kilo veren voor kostuums
raek. Waar heb je het?
647
01:13:03,520 --> 01:13:07,160
Kussens leeg. Is -Tisto ganzendons.
Ik moet eend.
648
01:13:07,240 --> 01:13:10,240
Of zwanen. Met u te praten.
Margherita!
649
01:13:10,320 --> 01:13:13,160
Kapitein Cavallieri.
650
01:13:15,240 --> 01:13:17,600
Rémy Pasquier voor de kapitein.
651
01:13:17,920 --> 01:13:22,360
Ik niet. Niet-Kapitanke.
652
01:13:31,320 --> 01:13:34,720
Brunette mijn vrouw gaat naar de
sportschool.
653
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
William Richard. Ja?
654
01:13:43,680 --> 01:13:47,640
Berthelotova vrouw komt.
-Het is al hier.
655
01:13:51,040 --> 01:13:55,480
Dame, je hebt niet de juiste houding.
656
01:13:55,920 --> 01:13:59,040
Ik zal het je laten zien. Rechtzetten.
657
01:13:59,480 --> 01:14:02,760
Dank je wel, erg aardig van je
onderdeel.
-Malenkost.
658
01:14:03,720 --> 01:14:06,680
PIF-PAF en gaan.
659
01:14:07,200 --> 01:14:10,760
Margherita! Laat je niet omhoog.
660
01:14:12,880 --> 01:14:15,480
Dat is er gebeurd?
661
01:14:20,240 --> 01:14:22,760
Dank u.
662
01:14:26,320 --> 01:14:29,040
Zijn opravièujem. Ik weet niet wat
er met mij gebeurde.
663
01:14:29,320 --> 01:14:33,520
Dit is mijn eerste keer naar een
vrouw.
-Poroèena Hier.
664
01:14:33,720 --> 01:14:36,240
Dan niet. Nee!
665
01:14:36,320 --> 01:14:39,080
Het is niet redelijk.
666
01:14:41,640 --> 01:14:43,680
De Ga. President.
667
01:14:43,760 --> 01:14:48,160
Denk je echt gek. Dit is schandalig.
Laat uw handen.
668
01:14:52,840 --> 01:14:56,280
Ik heb het nooit gedaan. Pana is ook
de eerste keer.
669
01:15:03,280 --> 01:15:05,960
Alles gaat volgens plan. Cabine 16a
670
01:15:06,560 --> 01:15:10,280
Margherita. Oh, Rémy Pasquier.
671
01:15:11,040 --> 01:15:15,320
Dus dat aan het einde van de cruise.
Terug badge. Dat Odslavljam.
672
01:15:19,240 --> 01:15:22,160
Het is nog steeds in een
proefperiode? Iets dat niet gaat
kosten.
673
01:15:22,280 --> 01:15:25,040
We gaan verrassing voor mijn vrouw.
674
01:15:25,120 --> 01:15:27,920
Je bent een getuige, maar bedrogen op
mij man.
675
01:15:28,000 --> 01:15:32,160
Oh, Isabelle. Hoe gaat het met u? Je
hebt een goede tijd?
676
01:15:33,280 --> 01:15:38,040
Luister naar me zorgvuldig. Jou
chantage is voltooid. Sorry.
677
01:15:40,120 --> 01:15:43,560
Een kleine schommelstoel?
-Geen.
678
01:15:44,880 --> 01:15:48,920
Voor elke uitdaging van de senior
master Cap Horn,
679
01:15:49,000 --> 01:15:53,200
poseren voor de foto lens. De 3.000
passagiers
680
01:15:53,280 --> 01:15:58,520
wie wil een waardevolle trofee
exclusief beeld met de kapitein van
het schip.
681
01:16:00,280 --> 01:16:03,200
Zet jezelf in de natuur, alstublieft.
682
01:16:07,280 --> 01:16:10,120
Ja.
683
01:16:12,760 --> 01:16:17,880
Hoe kon je dat doen? Mijn vrouw. Je
bent een getuige, Bruin.
684
01:16:18,120 --> 01:16:21,920
Niet te ontkennen. Je wilde om liefde
met deze man.
685
01:16:22,000 --> 01:16:24,760
Ik heb al.
686
01:16:24,840 --> 01:16:27,840
Ik zou het haast vergeten, wat een
leuke fucking veel van de jongens.
687
01:16:28,160 --> 01:16:32,880
We hebben om te worden herhaald.
-Prihrani Mij rommel.
688
01:16:33,200 --> 01:16:37,480
Het werk op mij te wachten.
-Nimaš Meer. Wat?
689
01:16:38,280 --> 01:16:42,680
Lieverd, don ' t touch niet meer, ik
wil Niet spreken.
690
01:16:42,920 --> 01:16:46,120
U heb ik niet vermaken. Het gaat niet
overal.
691
01:16:46,520 --> 01:16:51,320
Poenostaviva. Loèiva is en u het
bedrijf verlaat. Het beste voor
jullie beiden.
692
01:16:53,480 --> 01:16:56,400
Vergeef me? Ja.
693
01:16:58,000 --> 01:17:03,080
Sommige vergeten. Ik ving deze
fraude. Scheiding van de dure kosten.
694
01:17:04,400 --> 01:17:06,840
Bruin, jij bent mijn getuige.
-Drek.
695
01:17:07,920 --> 01:17:10,440
Neem dan?
-Drek, Zeg Ik.
696
01:17:10,720 --> 01:17:13,560
Niets dat ik nog niet gezien.
697
01:17:16,280 --> 01:17:19,080
Bruin, wacht ...
698
01:17:21,600 --> 01:17:24,760
Waarom noèete om met mij te praten?
Margherita?
699
01:17:24,960 --> 01:17:29,640
Ik opende het hart, de ZEE op vijf
minuten die u gaat maken van uw stand.
700
01:17:30,160 --> 01:17:34,560
Ik ben niet in de cabine, maar dicht
bij de ZEE. Ik kon niet staan.
701
01:17:34,680 --> 01:17:38,680
Ik weet dat is niet goed. Echt ik
versoepeld.
702
01:17:38,920 --> 01:17:41,520
I don ' t care.
-Nasmeh.
703
01:17:42,040 --> 01:17:45,760
Nooit begroet me.
-maar ik hou van Je.
704
01:17:46,040 --> 01:17:48,880
"Van jou ik hou van".
-Stop. "Dat is genoeg".
705
01:17:49,440 --> 01:17:51,680
Ik wil gaan? Ja.
706
01:17:54,320 --> 01:17:56,840
Dit is voor u.
707
01:17:58,760 --> 01:18:01,360
Ja, nog steeds. We zullen.
708
01:18:02,480 --> 01:18:06,520
We zullen. Nee, ik ga toch. -Hitreje.
709
01:18:10,280 --> 01:18:13,160
Hij kreeg.
-Hitreje. -U Gaat Nu.
710
01:18:15,480 --> 01:18:17,800
Het gaat over mij.
711
01:18:18,120 --> 01:18:22,280
Nee, ik ga alleen. Shut Up, Remy.
Spreek Menu.
712
01:18:22,760 --> 01:18:26,080
Bent u van plan om te gaan? Wat
gebeurt er met de resultaten?
713
01:18:27,640 --> 01:18:30,760
Er is geen evenement. Niets meer niet.
714
01:19:03,560 --> 01:19:06,800
Hij was met de boot. Waar bent u?
715
01:19:09,520 --> 01:19:13,480
Kind, je krijgt om afscheid te nemen?
Soort van uw kant.
716
01:19:18,000 --> 01:19:21,120
Je hoeft niet te gaan.
717
01:19:22,120 --> 01:19:25,200
We zien u daar.
718
01:19:29,280 --> 01:19:33,280
Barnabas, kon het schip Reed zonder.
719
01:19:44,520 --> 01:19:49,480
Kent u deze man? Ja. Mijn zoon.
720
01:19:55,840 --> 01:20:01,600
Gabriella, ik 62, trad ik op in
"Olympia", met Brassensom.
721
01:20:01,960 --> 01:20:06,200
50 jaar later, kan ik niet aan de
kant van Remy Pasquier.
722
01:20:07,360 --> 01:20:10,920
Hij is geweldig. Ik heb rivier van
tranen.
723
01:20:11,200 --> 01:20:14,400
Waar is Rémy? Ik weet het niet.
724
01:20:16,760 --> 01:20:23,320
Gabriella, de waarheid. Wat het ook
is dat je doet denken aan mijn
kostuum? -Op Reed.
725
01:20:24,560 --> 01:20:28,280
Trieste, aten Enrico Macias.
726
01:20:29,680 --> 01:20:34,200
Terug Rémy. Vind je het leuk?
-Poèakaj. Ik heb iets te zeggen.
727
01:20:35,160 --> 01:20:38,520
Ik heb niet eerlijk met u zijn. Ik
dacht dat het was
728
01:20:38,600 --> 01:20:41,400
in de liefde met Margherita. In het
kort ...
729
01:20:42,800 --> 01:20:47,120
Weet je nog wat je me vertelde in de
eerste vergadering? Goede middag,
mevrouw?
730
01:20:47,400 --> 01:20:51,680
Ja. Ja, het is. U geregistreerd bent,
terwijl het theater schip.
731
01:20:51,760 --> 01:20:55,600
Waarom je hier bent. Veel theater te
wachten.
732
01:20:56,560 --> 01:21:00,760
We zullen. Goed, het is goed. Gewoon
omdat ik een kind.
733
01:21:01,080 --> 01:21:05,520
Aandacht, kovèek worden geschud. Het
linnen is delicaat.
734
01:21:10,200 --> 01:21:14,640
Deze tijd heb je succes. Bent u in
orde, mijn parel?
735
01:21:15,040 --> 01:21:19,200
De hele week dat we zagen. De
prestaties zullen zijn.
736
01:21:19,480 --> 01:21:24,880
Het geluk naar me met een glimlach.
- . Pst. We zullen. Laat het.
737
01:21:38,800 --> 01:21:41,480
Bravo hit.
738
01:21:48,600 --> 01:21:52,680
Gek hoe vele vervalsingen.
739
01:21:57,440 --> 01:22:01,840
We zijn van plan om het verhaal te
vertellen van de raèku verkeerd.
740
01:22:06,120 --> 01:22:09,440
Woonde een eend van de moeder.
741
01:22:13,960 --> 01:22:17,680
Wachtte een uitzonderlijke
gebeurtenis.
742
01:22:25,640 --> 01:22:28,640
Laat Barnabéja?
743
01:22:36,280 --> 01:22:39,200
Oh mijn god, wat lelijk.
744
01:22:39,680 --> 01:22:42,960
Lelijk als een schurk, dacht hij eend
moeder.
745
01:22:43,200 --> 01:22:48,520
Dit is niet mijn zoon. Triest ...
Iets wat ik te zeggen heb over
Rémyju.
746
01:22:48,880 --> 01:22:53,600
Ik wil het niet horen. I-Lagal.
William was in de kuip met een vrouw.
747
01:22:54,400 --> 01:22:57,160
Rémyju was slecht. Braken ze.
748
01:22:58,360 --> 01:23:01,880
Er zijn Geen dieren op de boerderij
dat niet wilden.
749
01:23:02,280 --> 01:23:07,280
Meow Meow! Niet de mijne, de kat
zamijavkala.
750
01:23:12,120 --> 01:23:15,240
Ik varkensvlees zakrulil.
751
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
Ik ben dlakocepka maar ik zeg ik was
van plan om vuurwerk op 19 h.
752
01:23:33,760 --> 01:23:37,120
Nu 19:06 uur.
-Nezaslišano.
753
01:23:37,720 --> 01:23:43,640
Goede avond, ik ben Alain. Met een
"a". Nee, twee.
754
01:23:45,520 --> 01:23:50,360
Natuurlijk.
-Genevieve. Met krativcem.
755
01:23:50,920 --> 01:23:53,240
Je moet.
756
01:24:07,120 --> 01:24:11,040
Plotseling gebeurde er iets
ongelooflijks.
757
01:24:11,800 --> 01:24:16,680
Zijn echte moeder de Gans-ze herkende
haar mladièka.
758
01:24:17,200 --> 01:24:20,560
Mijn zoon! Mijn zoon!
759
01:24:21,280 --> 01:24:24,560
Pre-eu-te-nem!
760
01:24:29,120 --> 01:24:32,200
Daarom richtte hij zijn ...
761
01:24:35,200 --> 01:24:38,840
In de voorkant van meer dan een
miljoen jaar ...
762
01:24:40,880 --> 01:24:44,080
U bent de glans van mijn leven.
763
01:24:48,000 --> 01:24:51,640
U bent de zon van mijn dagen.
764
01:24:53,000 --> 01:24:55,200
In mijn geval, Henri!
765
01:24:55,360 --> 01:24:57,760
U bent de zon van mijn avond.
766
01:25:02,000 --> 01:25:06,400
U bent de zon van de liefde.
767
01:25:08,640 --> 01:25:12,840
U bent de zon van mijn dagen.
768
01:25:25,160 --> 01:25:28,720
U bent de glans van mijn leven.
769
01:25:31,840 --> 01:25:35,760
U bent de zon van mijn dagen.
770
01:25:38,640 --> 01:25:42,200
U bent de zon van de liefde.
771
01:25:53,360 --> 01:25:57,160
Lijkt bekend.
772
01:26:07,040 --> 01:26:10,240
Gek hoe een week in de zee leven te
veranderen.
773
01:26:10,520 --> 01:26:13,120
Deze verloren. Niets ernstig.
774
01:26:13,200 --> 01:26:16,080
Deze zijn te vinden. In feite, vonden
ze de Rémy.
775
01:26:16,320 --> 01:26:19,800
Genevieve te nemen voor de vrouw?
776
01:26:21,120 --> 01:26:25,360
Sorry, niet symmetrisch. Ik ben geen
kieskeurige eter, maar ik ergerde.
777
01:26:25,440 --> 01:26:27,440
Houdt alles op zijn plaats.
778
01:26:27,520 --> 01:26:30,280
U kunt poroèiva in Las Vegas.
779
01:26:30,480 --> 01:26:33,120
Mijn antwoord is "ja".
780
01:26:35,560 --> 01:26:37,800
Deze zijn gelukkig.
781
01:26:38,080 --> 01:26:41,880
Maar ik presreèna.
782
01:26:43,560 --> 01:26:47,560
En zij? Bijna zo goed als op de
Titanic
783
01:26:48,000 --> 01:26:51,040
met een beetje meer aangenaam einde.
784
01:26:51,200 --> 01:26:56,720
Soms is het geluk van de één wordt
het geluk van anderen.
785
01:27:16,320 --> 01:27:20,440
WELKOM AAN BOORD
786
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
64733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.