Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,447 --> 00:00:21,837
Fluorida sering digunakan...
2
00:00:21,861 --> 00:00:24,603
...sebagai bahan utama
untuk racun tikus.
3
00:00:24,628 --> 00:00:27,336
Ketika kita gunakan istilah
itu dalam korelasi tertentu,
4
00:00:27,385 --> 00:00:29,408
Seperti istilah
ahli teori konspirasi,
5
00:00:29,443 --> 00:00:33,038
Itu menghalangi orang dari
mengetahui fakta dan informasi.
6
00:00:33,101 --> 00:00:35,537
Ingat yang kukatakan
padamu di acara terakhir.
7
00:00:35,593 --> 00:00:37,681
Saat mereka tak ingin
kau bicara,
8
00:00:37,706 --> 00:00:40,283
Dan mereka tak mau
bicara soal itu,
9
00:00:40,308 --> 00:00:43,510
Itu artinya mereka
sembunyikan sesuatu.
10
00:00:43,535 --> 00:00:47,652
Tapi menariknya adalah setelah
mau mulai mengikuti uangnya,
11
00:00:47,677 --> 00:00:50,412
Kau akan perhatikan
banyak uang yang bergerak...
12
00:00:50,433 --> 00:00:53,057
...hampir seolah
ada sebuah agenda.
13
00:03:01,272 --> 00:03:03,772
Jadi hanya itu? Kau akan
abaikan kami? Tak bisa dipercaya.
14
00:03:23,229 --> 00:03:24,920
Tidak, tidak, tidak, tidak...
15
00:03:24,945 --> 00:03:26,332
Jangan... Jangan... Jangan...
16
00:03:26,372 --> 00:03:28,127
Apa?
17
00:03:28,152 --> 00:03:30,216
Aku pikir ini yang kau inginkan.
18
00:03:31,748 --> 00:03:36,785
Aku hanya... Temuilah Josh.
19
00:03:41,210 --> 00:03:43,622
Hei, kawan. Waktu yang tepat.
20
00:03:43,647 --> 00:03:45,158
Keelee dan aku baru ingin pergi.
21
00:03:45,182 --> 00:03:46,817
Maaf merepotkan,
22
00:03:46,842 --> 00:03:49,045
Tapi aku tak bisa fokus di rumah
dengan semua yang terjadi.
23
00:03:49,061 --> 00:03:51,571
Tak masalah. Aku bisa mengerti.
24
00:03:51,633 --> 00:03:53,933
Apa Amy tahu kau masih...
25
00:03:53,989 --> 00:03:56,058
Semi pensiun?/
Ya.
26
00:03:56,083 --> 00:03:57,727
Kau serius?
Dia akan membunuhku...
27
00:03:57,767 --> 00:03:59,801
...jika dia tahu aku
melakukan ini lagi.
28
00:04:01,798 --> 00:04:04,271
Josh. Hei./
Hei.
29
00:04:04,327 --> 00:04:07,239
Menumbuhkan janggut?
Seksi.
30
00:04:07,472 --> 00:04:09,734
Dom tak bisa menumbuhkan janggut.
31
00:04:10,588 --> 00:04:13,924
Aku tak sempat mandi.
Apa lagi bercukur.
32
00:04:14,291 --> 00:04:17,165
Terima kasih izinkan aku
menggunakan kantor.
33
00:04:17,190 --> 00:04:18,785
Ayolah.
34
00:04:19,300 --> 00:04:21,996
Kau banyak habiskan uang di sini
hingga bisa membeli kantor ini.
35
00:04:23,738 --> 00:04:25,766
Bagaimana kabar Nicole?
36
00:04:25,810 --> 00:04:28,598
Kau tahu gym ini tak sama
tanpa bantuan kecil darinya.
37
00:04:28,673 --> 00:04:30,660
Hingga mereka tahu
ini limbah apa,
38
00:04:30,685 --> 00:04:32,210
Tak banyak yang bisa
mereka lakukan.
39
00:04:32,960 --> 00:04:34,886
Jadi berikutnya apa?
Tes lainnya?
40
00:04:34,929 --> 00:04:37,347
Aku tidak yakin.
41
00:04:37,372 --> 00:04:40,607
Amy ingin pindahkan dia
ke rumah sakit berbeda.
42
00:04:40,632 --> 00:04:43,099
Kabar aku jika ada
yang bisa aku bantu.
43
00:04:44,194 --> 00:04:45,610
Kau tahu harus apa.
44
00:04:45,622 --> 00:04:48,598
Matikan lampu dan kunci pintu.
45
00:04:50,030 --> 00:04:52,290
The Deep Throat Network?
(Jaringan Sedalam Tenggorokan)
46
00:04:52,337 --> 00:04:55,464
Josh, kau pria nakal.
47
00:04:55,635 --> 00:04:57,062
No.
48
00:04:57,093 --> 00:04:58,480
Bukan "sedalam tenggorokan" itu.
49
00:04:58,505 --> 00:05:00,391
Ini laman Reddit.
50
00:05:00,416 --> 00:05:01,796
Teori konspirasi.
51
00:05:01,834 --> 00:05:04,557
Kau tahu, Deep Throat
dalam artian Watergate.
52
00:05:04,633 --> 00:05:07,440
Benar, Watergate.
53
00:05:07,517 --> 00:05:09,623
Ikuti uangnya dan semuanya.
54
00:05:10,313 --> 00:05:13,286
Kau tahu aku.
Pikiranku selalu kotor.
55
00:05:13,311 --> 00:05:14,717
Aku berusaha mencari petunjuk...
56
00:05:14,741 --> 00:05:16,909
...tentang limbah apa
ini sebenarnya.
57
00:05:16,934 --> 00:05:18,125
Banyak pembicaraan daring...
58
00:05:18,150 --> 00:05:21,206
...tentang bagaimana De Pointe
membuat orang sakit.
59
00:05:21,224 --> 00:05:23,871
Oke, waktunya pergi.
60
00:05:23,896 --> 00:05:26,076
Kau tahu parkir di sisi barat
akan merepotkan.
61
00:05:26,100 --> 00:05:28,823
Ke mana?/
Konser Sadie Stevens.
62
00:05:28,912 --> 00:05:32,350
Romantis.
Itu musik penghasil bayi.
63
00:05:32,395 --> 00:05:34,171
Semoga saja.
64
00:05:35,109 --> 00:05:38,320
Baiklah, selamat bersenang-senang.
65
00:05:40,967 --> 00:05:42,440
Hei, semoga berhasil.
66
00:05:42,465 --> 00:05:44,143
Dan serius,
67
00:05:44,170 --> 00:05:46,642
Jika ada yang bisa aku lakukan,
hubungi aku.
68
00:05:50,150 --> 00:05:51,929
Ayah yang luar biasa.
69
00:05:51,986 --> 00:05:54,416
Menghabiskan seluruh waktunya
demi anaknya.
70
00:05:54,446 --> 00:05:57,242
Kuberitahu padamu,
penelitiannya ini sumber masalah.
71
00:05:57,267 --> 00:05:59,597
De Pointe bukan orang sembarang.
72
00:05:59,664 --> 00:06:01,677
Menurutku dia seperti
menendang sarang lebah...
73
00:06:01,701 --> 00:06:03,454
...dengan seluruh pemberitaan itu.
74
00:06:03,515 --> 00:06:05,878
Kau membuat mereka terdengar
seperti momok mengerikan.
75
00:06:05,938 --> 00:06:08,568
Mereka momok mengerikan
buang air di celana.
76
00:06:12,251 --> 00:06:15,398
De Pointe di pusat bencana lainnya.
77
00:06:15,423 --> 00:06:18,762
Tumpahan kimia disalahkan atas
meluasnya epidemi beracun
78
00:06:43,095 --> 00:06:46,169
Pengungkap De Pointe membantah
riwayat sakit jiwa
79
00:07:02,555 --> 00:07:04,361
Hei, kawan, aku lupa. Pagi ini aku
melihat lamanku dan sesuatu...
80
00:07:04,385 --> 00:07:06,253
Apa orang-orang ini
tahu sesuatu?
81
00:07:09,389 --> 00:07:11,677
Tidak mungkin!
82
00:07:23,869 --> 00:07:26,221
Amy: Kita perlu bicara.
83
00:07:32,684 --> 00:07:34,968
Halo?
84
00:08:16,884 --> 00:08:18,563
Halo?
85
00:08:26,280 --> 00:08:28,023
Halo?
86
00:08:30,971 --> 00:08:33,060
Apa ada orang di sini?
87
00:09:17,041 --> 00:09:18,881
Tak ada sinyal
88
00:09:45,838 --> 00:09:49,855
Hei. Sudah selesai untuk malam ini?/
Ya. Aku akan pulang.
89
00:09:49,899 --> 00:09:52,497
Hei, apa kau bisa dapatkan aku
undangan...
90
00:09:52,522 --> 00:09:54,420
...untuk acara konferensi yang
kau kirim padaku dengan Dr. Woeland?
91
00:09:54,444 --> 00:09:55,990
Aku tidak yakin.
Kau kenal dia?
92
00:09:56,015 --> 00:09:58,271
Dia mengurusi banyak
hal rahasia di De Pointe.
93
00:09:58,323 --> 00:10:00,533
Jika ada yang tahu apa yang
membunuh Nicole, dia orangnya.
94
00:10:00,557 --> 00:10:02,589
Maka lakukan itu sesuai aturan.
95
00:10:02,597 --> 00:10:04,500
Hubungi asistennya,
atur pertemuan.
96
00:10:04,518 --> 00:10:05,929
Tidak bisa.
97
00:10:05,954 --> 00:10:08,249
Pengacara bilang aku tak boleh
mendekati De Pointe.
98
00:10:08,287 --> 00:10:09,988
Astaga.
99
00:10:10,929 --> 00:10:12,637
Tapi jika aku permalukan dia
didepan umum,
100
00:10:12,662 --> 00:10:14,198
Dia akan menjawab
pertanyaanku, benar?
101
00:10:14,223 --> 00:10:17,454
Kau yakin soal itu?
Ini orang-orang berkuasa.
102
00:10:17,493 --> 00:10:19,764
Mereka tidak dipermalukan,
mereka membalasnya.
103
00:10:19,789 --> 00:10:21,929
Mereka merusak hidup orang./
Dom, mereka sudah merusak hidupku.
104
00:10:21,953 --> 00:10:23,923
Aku kehabisan pilihan.
105
00:10:23,962 --> 00:10:25,731
Apa kau bisa pergi ke acara ini
bersamaku?
106
00:10:25,756 --> 00:10:28,508
Dengar, Amy dan Nicole
sudah seperti keluargaku.
107
00:10:28,533 --> 00:10:30,681
Aku paham apa yang
kau coba lakukan, tapi...
108
00:10:30,706 --> 00:10:32,728
Itu sebabnya aku menghubungimu.
Ayolah, kawan.
109
00:10:32,741 --> 00:10:34,228
Kau akan bantu aku atau tidak?
110
00:10:34,249 --> 00:10:35,351
Aku menentang ini.
111
00:10:35,393 --> 00:10:37,758
Ini mungkin kesempatan terakhirku
untuk menghadapi orang-orang ini...
112
00:10:37,782 --> 00:10:38,974
Maaf, Josh./
Aku melakukan ini,
113
00:10:38,998 --> 00:10:40,567
Denganmu atau tanpamu.
114
00:11:09,530 --> 00:11:12,065
Ya, dia disini. Baru saja pulang.
115
00:11:16,189 --> 00:11:17,564
Tidak, tak apa.
116
00:11:17,609 --> 00:11:20,009
Dia membuatku menunggu,
jadi dia bisa menunggu.
117
00:11:21,568 --> 00:11:23,631
Ya, dua setengah jam.
118
00:12:00,338 --> 00:12:01,702
Astaga, sayang!
119
00:12:01,756 --> 00:12:04,195
Aku baru saja melihat
sesuatu yang sangat gila.
120
00:12:04,266 --> 00:12:06,068
Aku sedang lari...
121
00:12:06,694 --> 00:12:09,199
Aku mendengar suara,
jadi aku berbalik,
122
00:12:09,224 --> 00:12:12,233
Dan itu semacam kambing
atau domba.
123
00:12:14,061 --> 00:12:16,066
Tapi itu sangat mengerikan.
124
00:12:17,555 --> 00:12:19,458
Hei. Kau di sana.
125
00:12:19,483 --> 00:12:22,076
Jadi, ya, makhluk ini
terlihat sangat gila.
126
00:12:22,115 --> 00:12:24,763
Itu mungkin rusa./
Tidak mungkin.
127
00:12:24,788 --> 00:12:27,052
Tanduknya meliuk.
128
00:12:27,097 --> 00:12:28,906
Ada apa dengan tas itu?
129
00:12:30,698 --> 00:12:32,907
Apa, kau tak bisa denganku?
130
00:12:33,822 --> 00:12:36,318
Luar biasa.
Tapi saat aku melakukan itu,
131
00:12:36,343 --> 00:12:38,444
Aku melanggar kesucian
hubungan kita.
132
00:12:38,489 --> 00:12:39,881
Ini bukan perlakukan diam,
133
00:12:39,906 --> 00:12:41,765
Hanya saja tak ada lagi
yang bisa kukatakan.
134
00:12:41,850 --> 00:12:43,588
Aku selesai.
135
00:12:43,645 --> 00:12:46,192
Apa yang akan lakukan?
Pergi? Pergi ke mana?
136
00:12:46,217 --> 00:12:49,220
Aku akan tinggal bersama Claire.
Aku tak bisa di sini.
137
00:12:52,677 --> 00:12:55,197
Aku lelah.
138
00:12:55,271 --> 00:12:58,016
Sangat lelah.
139
00:12:58,054 --> 00:13:00,307
Yang aku lakukan adalah
mendengar teori konspirasimu.
140
00:13:00,336 --> 00:13:02,848
Kemarin itu kartel jahat,
sekarang rusa iblis.
141
00:13:02,873 --> 00:13:05,001
Apa-apaan, Josh?
142
00:13:06,995 --> 00:13:10,131
Kau orang yang cerdas.
143
00:13:10,193 --> 00:13:13,608
Tapi aku tak bisa melihatmu
masuk ke lubang kelinci ini lagi.
144
00:13:13,640 --> 00:13:17,369
Kau membuat dirimu gila,
kau membuatku gila.
145
00:13:17,874 --> 00:13:20,681
Aku berusaha mendukungmu
selama ini.
146
00:13:20,741 --> 00:13:23,270
Hei, ayolah./
Aku berusaha mendukung,
147
00:13:23,295 --> 00:13:25,700
Tapi yang kau lakukan
hanya bicara kepadaku.
148
00:13:26,946 --> 00:13:29,710
Aku berusaha beritahu kau perasaanku,
apa yang terjadi denganku,
149
00:13:29,735 --> 00:13:31,317
Apa yang terjadi dengan Nicole,
tapi kau...
150
00:13:31,341 --> 00:13:33,116
Kenapa kau harus beritahu aku
apa yang terjadi dengan Nicole?
151
00:13:33,140 --> 00:13:35,995
Kau pikir aku tak tahu? Aku bicara
dengan dokter setiap hari.
152
00:13:36,053 --> 00:13:40,351
Dan orang yang harusnya kau
ajak bicara setiap hari adalah putrimu.
153
00:13:42,235 --> 00:13:44,077
Aku tak bisa menemuinya
setiap hari. Aku harus kerja.
154
00:13:44,101 --> 00:13:47,710
Omong kosong! Aku tahu
kau dipecat satu minggu lalu.
155
00:13:49,214 --> 00:13:52,735
Apa yang akan dibutuhkan, Josh,
agar kau bisa sepemikiran denganku?
156
00:13:52,789 --> 00:13:54,690
Sudah banyak alasan yang
bisa kuberikan pada Nicole...
157
00:13:54,714 --> 00:13:56,875
...kenapa kau tak di sana.
158
00:13:56,923 --> 00:13:59,787
Aku hanya butuh waktu untuk
meneliti. Aku sudah dekat.
159
00:13:59,812 --> 00:14:02,250
Maka lakukan itu dari rumah sakit.
160
00:14:04,732 --> 00:14:07,014
Kau tahu aku tak bisa
melakukan itu.
161
00:14:08,215 --> 00:14:10,338
Dengar, aku akan perbaiki
semua ini, oke?
162
00:14:10,363 --> 00:14:13,593
Aku akan langsung ke sumbernya.
Aku akan temui tokoh utamanya.
163
00:14:38,373 --> 00:14:40,543
Keparat!
Kau meracuni anak-anak kami!
164
00:14:40,568 --> 00:14:42,445
Keracunan lingkungan!
165
00:14:42,470 --> 00:14:43,919
Lihat siapa yang kau bunuh!
166
00:14:43,944 --> 00:14:45,852
Hei, jagoan, tenanglah.
167
00:14:45,877 --> 00:14:47,927
Bung, keamanan akan
mengusirmu dari sini.
168
00:14:47,939 --> 00:14:50,202
Mari tak habiskan malam
seperti di Boston.
169
00:14:50,227 --> 00:14:51,424
Kau datang.
170
00:14:51,471 --> 00:14:53,914
Seseorang harus datang dan
menjauhkanmu dari mengamuk.
171
00:14:53,939 --> 00:14:56,868
Sayang, kau tahu orang ini
hampir mematahkan tangan polisi?
172
00:14:56,893 --> 00:14:58,454
Apa?/
Itu tindak kebodohan.
173
00:14:58,479 --> 00:15:00,215
Rambut? Kerah?
174
00:15:00,238 --> 00:15:03,328
Bagus, aku siap.
Mulai hitungan mundur.
175
00:15:06,364 --> 00:15:08,436
Selamat malam.
Ini Corey Vievans.
176
00:15:08,461 --> 00:15:10,393
Melaporkan langsung
dari Cielo Convention Center.
177
00:15:10,418 --> 00:15:12,395
Dimana pengunjuk rasa berkumpul
untuk menyuarakan pertentangan...
178
00:15:12,419 --> 00:15:14,073
...terhadap De Pointe Chemical.
179
00:15:14,122 --> 00:15:16,668
Perusahaan dunia ini terus
membantah seluruh tindakan salahnya...
180
00:15:16,692 --> 00:15:18,966
...setelah pengungkap berita
menjabarkan kelalaian besar,
181
00:15:18,991 --> 00:15:21,554
Dalam beberapa bencana lingkungan.
182
00:15:21,576 --> 00:15:22,918
Ini kesempatanmu.
183
00:15:22,941 --> 00:15:25,306
Tempatkan dia di kursi panas
di siaran langsung TV.
184
00:15:25,734 --> 00:15:28,024
Tn. Riverton, kau sebelumnya
bintang menjanjikan...
185
00:15:28,049 --> 00:15:30,640
...dari tim penjualan
De Pointe Chemical 6 bulan lalu,
186
00:15:30,665 --> 00:15:32,021
Tapi sekarang kau berdiri
di barisan depan...
187
00:15:32,045 --> 00:15:33,505
...dalam perjuangan untuk
menuntut.
188
00:15:33,521 --> 00:15:35,665
Kenapa tiba-tiba
berpindah haluan?
189
00:15:35,693 --> 00:15:38,097
Corey, putriku gadis kecil
yang sehat dan aktif...
190
00:15:38,146 --> 00:15:39,856
...hingga dia terdiagnosa
dengan keracunan akut...
191
00:15:39,880 --> 00:15:41,190
...dari racun yang tak diketahui.
192
00:15:41,213 --> 00:15:43,719
Cerita-cerita seperti sudah
dilaporkan di seluruh dunia.
193
00:15:43,732 --> 00:15:45,827
De Pointe adalah titik
permasalahan dari pencemaran.
194
00:15:45,870 --> 00:15:47,244
Aku sudah melihat
laporan internalnya.
195
00:15:47,252 --> 00:15:49,588
Mereka meracuni Bumi,
mereka meracuni anak-anak kita.
196
00:15:49,613 --> 00:15:51,453
Mereka merahasiakan informasi ini
selama bertahun-tahun...
197
00:15:51,477 --> 00:15:53,565
...dan seseorang harus
bertanggung jawab.
198
00:16:07,982 --> 00:16:10,037
Dr. Woeland! Hei!
199
00:16:10,062 --> 00:16:12,607
Lihatlah gadis kecil ini.
Dia sekarat karenamu.
200
00:16:12,632 --> 00:16:14,563
Apa yang kau lakukan hingga
membuat orang sakit?
201
00:16:14,588 --> 00:16:16,643
Jawab aku!
202
00:16:22,958 --> 00:16:24,860
Sial.
203
00:16:31,547 --> 00:16:33,755
Kau lihat dia?
Dia tak bergeming.
204
00:16:33,794 --> 00:16:35,740
Kurasa kau bekerja dengan baik.
205
00:16:35,769 --> 00:16:37,621
Nicole pasti bangga.
206
00:16:38,910 --> 00:16:40,813
Aku bangga.
207
00:16:41,264 --> 00:16:43,178
Tak banyak orang
sepertimu di luar sana.
208
00:16:43,203 --> 00:16:45,292
Amy sangat beruntung.
209
00:16:45,371 --> 00:16:47,937
Dengar, jika itu putriku,
aku akan melakukan hal sama.
210
00:16:47,962 --> 00:16:49,466
Mungkin lebih.
211
00:16:49,518 --> 00:16:52,042
Aku takkan biarkan bajingan itu
lepas tanpa mendapat jawaban.
212
00:16:52,090 --> 00:16:55,987
Ayolah. Berasal dari orang yang
menyebut Mr. Woeland momok.
213
00:16:56,075 --> 00:16:57,966
Ya, kau bilang orang-orang ini
merusak kehidupan.
214
00:16:57,990 --> 00:16:59,199
Sekarang aku ingin
melawan mereka?
215
00:16:59,223 --> 00:17:02,292
Dengar, percayalah,
jika aku didorong mundur,
216
00:17:02,317 --> 00:17:04,063
Aku akan membantingmu.
217
00:17:05,036 --> 00:17:08,062
Apa? Aku bisa bertindak.
218
00:17:09,162 --> 00:17:11,313
Aku takkan menyelesaikan apa-apa.
219
00:17:11,355 --> 00:17:14,286
Aku harus temukan cara
untuk selamatkan ini.
220
00:17:15,716 --> 00:17:17,637
Waktunya menjadi kreatif.
221
00:17:31,289 --> 00:17:33,472
Ayolah, kawan.
Dia mungkin sudah pergi.
222
00:17:33,497 --> 00:17:36,735
Ini tidak berguna./
Tidak mungkin! Lihat!
223
00:17:36,812 --> 00:17:38,653
Truk seperti itu jelas
bukan milik ibu-ibu.
224
00:17:38,688 --> 00:17:41,364
Lihatlah jendelanya.
Itu anti peluru.
225
00:17:41,512 --> 00:17:43,551
Itu jelas milik Woeland.
226
00:17:43,610 --> 00:17:46,192
Maaf, kawan. Kami harus pergi.
227
00:17:47,679 --> 00:17:49,960
Lihat dia!
Lihat siapa yang kau bunuh.
228
00:17:50,015 --> 00:17:52,561
Ada apa, pak tua?
Takut dengan foto gadis kecil?
229
00:17:52,585 --> 00:17:54,405
Oke, oke! Kalian sudah
menyatakan maksudmu!
230
00:17:54,430 --> 00:17:57,375
Ini waktunya kita pergi.
Mari jangan kehilangan kendali.
231
00:17:57,400 --> 00:17:59,490
Racun apa yang meracuni putriku?
232
00:17:59,548 --> 00:18:01,178
Jawab aku!
233
00:18:02,049 --> 00:18:03,766
Dom!
234
00:18:20,350 --> 00:18:22,002
Josh!
235
00:18:26,483 --> 00:18:28,730
Dasar bajingan!
236
00:18:32,965 --> 00:18:34,805
Mari semuanya tetap tenang.
237
00:18:34,836 --> 00:18:36,532
Kita tak mau ada peluru nyasar lain.
238
00:18:36,559 --> 00:18:39,338
Azello, turunkan senjatamu.
239
00:18:39,449 --> 00:18:41,461
Turunkan.
240
00:18:41,987 --> 00:18:43,889
Josh, cepat ke mobil.
241
00:18:43,897 --> 00:18:45,971
Dominick, apa kau gila?
242
00:18:46,038 --> 00:18:47,512
Kau memperburuk keadaan.
243
00:18:47,571 --> 00:18:49,194
Kita tak mau ada polisi di sini.
244
00:18:49,207 --> 00:18:50,784
Aku tak bisa lepaskan dia.
245
00:18:50,844 --> 00:18:53,942
Sesaat aku lepaskan dia,
Si Tuan Kekar akan menembakku.
246
00:18:54,001 --> 00:18:57,497
Hati-hati dengan pisau itu.
Kita tak mau ada kesalahan.
247
00:18:57,563 --> 00:19:00,128
Keels, pegang kemudi.
Josh, masuk.
248
00:19:00,146 --> 00:19:03,227
Setelah kita aman di dalam,
aku akan lepaskan pak tua ini.
249
00:19:03,250 --> 00:19:06,567
Ini kacau! Polisi akan
datang sebentar lagi.
250
00:19:06,613 --> 00:19:07,949
Kita harus jelaskan ke mereka...
251
00:19:07,985 --> 00:19:09,809
...jika semua ini
adalah salah paham.
252
00:19:09,826 --> 00:19:12,308
Keels, Josh tadi siaran di TV...
253
00:19:12,332 --> 00:19:14,004
...membuat ancaman terhadap
orang ini.
254
00:19:14,044 --> 00:19:15,975
Menurutmu siapa yang
akan mereka percaya?
255
00:19:16,060 --> 00:19:17,242
Kita harus pergi sekarang,
256
00:19:17,252 --> 00:19:19,281
Sebelum orang lainnya tertembak.
257
00:19:19,311 --> 00:19:21,354
Kita akan bicara ke polisi
saat kita aman dan siap.
258
00:19:21,389 --> 00:19:23,251
Astaga, ini sakit.
259
00:19:23,294 --> 00:19:25,951
Keelee, aku mau kau mengemudi.
260
00:19:28,346 --> 00:19:31,788
Letakkan pistolnya.
Aku tidak bercanda!
261
00:19:32,994 --> 00:19:34,835
Persetan ini!
262
00:19:41,045 --> 00:19:43,911
Apa-apaan? Kau seharusnya
melepaskan dia.
263
00:19:43,935 --> 00:19:45,985
Kau tahu jika ini penculikan, 'kan?
264
00:19:46,597 --> 00:19:48,619
Aku tidak setuju untuk ini.
265
00:19:48,642 --> 00:19:50,482
Aku akan panggil polisi.
266
00:19:50,514 --> 00:19:53,033
Dom, apa yang kau pikirkan?
267
00:19:53,039 --> 00:19:54,974
Jika kita tetap di sana,
kita akan terbunuh,
268
00:19:55,029 --> 00:19:56,605
Atau masuk penjara.
269
00:19:56,616 --> 00:19:59,178
Josh tertembak sia-sia,
dan Nicole meninggal.
270
00:19:59,209 --> 00:20:01,068
Itu yang kau inginkan?
271
00:20:01,136 --> 00:20:02,939
Aku bisa urus ini.
272
00:20:03,211 --> 00:20:05,772
Pertama, Josh akan
mendapatkan jawabannya.
273
00:20:05,800 --> 00:20:08,255
Lalu setelah kita membuat pak tua
bisa memahami maksud kita,
274
00:20:08,280 --> 00:20:09,963
Kita temui polisi.
275
00:20:09,988 --> 00:20:13,045
Astaga! Cepat lakukan itu!
276
00:20:13,834 --> 00:20:15,625
Kau tak bisa lari lagi, Woeland.
277
00:20:15,651 --> 00:20:17,371
Jadi hentikan omong kosongnya.
278
00:20:17,387 --> 00:20:19,080
Aku bekerja untuk
De Pointe 10 tahun.
279
00:20:19,123 --> 00:20:21,861
Aku membuatmu kaya.
Sekarang kau berutang denganku.
280
00:20:21,890 --> 00:20:25,285
Apa yang membuat putriku sakit.
Hanya itu yang aku ingin tahu.
281
00:20:25,570 --> 00:20:27,580
Apa itu darah?
282
00:20:27,605 --> 00:20:30,544
Kita harus membawamu
ke rumah sakit!
283
00:20:31,235 --> 00:20:34,427
Aku akan bicara pada polisi. Mungkin
mereka akan berbaik hati pada kita.
284
00:20:34,603 --> 00:20:38,059
Aku setuju dengan
wanita muda itu. Keelee, benar?
285
00:20:38,119 --> 00:20:40,433
Ini sudah diluar kendali.
286
00:20:40,482 --> 00:20:41,956
Kau sebaiknya lepaskan aku.
287
00:20:41,989 --> 00:20:44,013
Kita akan lupakan semua ini, ya?
288
00:20:44,074 --> 00:20:46,528
Belum sekarang.
Aku menginginkan jawaban.
289
00:20:47,117 --> 00:20:49,919
Aku tak punya jawaban
apapun untukmu, Tn. Riverton.
290
00:20:49,954 --> 00:20:51,387
Aku bukan ilmuwan.
291
00:20:51,433 --> 00:20:54,096
Aku hanya mengurusi para ilmuwan.
292
00:20:54,310 --> 00:20:56,643
Jika kau mengerjakan PR-mu,
kau pasti tahu itu.
293
00:20:56,757 --> 00:20:59,139
Aku mengerjakan PR-ku, dasar...
294
00:21:01,237 --> 00:21:03,488
Ada apa? Kau tak apa?
295
00:21:05,211 --> 00:21:07,155
Aku tak bisa mendengar!
296
00:21:07,207 --> 00:21:10,277
Dia terluka cukup parah.
297
00:21:10,300 --> 00:21:12,285
Mungkin kita sebaiknya berhenti
untuk perban dan sebagainya.
298
00:21:12,309 --> 00:21:15,588
Ya. Bagus. Kita berhenti.
299
00:21:15,646 --> 00:21:17,415
Baiklah.
300
00:21:17,456 --> 00:21:20,342
Tapi kau harus tahu,
jika aku melihat polisi,
301
00:21:20,359 --> 00:21:22,492
Aku takkan lari.
302
00:21:36,668 --> 00:21:38,433
Bertahanlah, kawan.
303
00:21:40,219 --> 00:21:42,343
Kenapa dia sangat lama.
304
00:21:46,645 --> 00:21:48,223
Bu?
305
00:21:49,430 --> 00:21:50,894
Bu?
306
00:21:52,117 --> 00:21:54,560
Itu dia.
307
00:21:56,426 --> 00:21:58,529
Oke, semua siap.
308
00:21:59,936 --> 00:22:02,269
Di mana Iodin-nya?
309
00:22:07,478 --> 00:22:09,466
Terima kasih banyak.
310
00:22:11,238 --> 00:22:13,225
Astaga!
311
00:22:14,109 --> 00:22:15,572
Apa yang terjadi?/
Apa itu?
312
00:22:15,630 --> 00:22:17,407
Ya Tuhan!
313
00:22:17,934 --> 00:22:20,727
Bajingan!/
Apa yang terjadi?
314
00:22:20,780 --> 00:22:23,764
Ya! Itu sangat bagus!
315
00:22:28,369 --> 00:22:31,216
Apa-apaan?
Siapa psikopat ini?
316
00:22:31,241 --> 00:22:34,459
Dia takkan berhenti hingga
ancaman disingkirkan.
317
00:22:34,467 --> 00:22:36,697
Kalian adalah ancamannya.
318
00:22:36,716 --> 00:22:38,542
Bisa seseorang beritahu aku
apa yang terjadi?
319
00:22:38,566 --> 00:22:40,619
Orang gila itu baru saja
menabrak seseorang!
320
00:22:40,644 --> 00:22:43,172
Apa? Berhenti!
Kita harus kembali!
321
00:22:43,905 --> 00:22:45,838
Yang benar saja.
322
00:22:47,625 --> 00:22:50,100
Apa yang kau lakukan?
323
00:23:05,505 --> 00:23:07,059
Dia menabrak.
324
00:23:07,123 --> 00:23:09,713
Kau yakin?/
Dia tidak bergerak.
325
00:23:09,756 --> 00:23:11,251
Kita harus kembali.
326
00:23:11,276 --> 00:23:14,332
Orang itu sudah mati! Oke?
Dia ditabrak dari depan.
327
00:23:14,359 --> 00:23:17,560
Kau tak tahu itu!/
Kita tak akan kembali!
328
00:23:17,572 --> 00:23:19,147
Bau apa itu?
329
00:23:19,230 --> 00:23:21,609
Aku yakin ada yang terbakar.
330
00:23:21,634 --> 00:23:23,989
Tak ada yang menanyakanmu.
Diamlah!
331
00:23:25,445 --> 00:23:26,893
Apa-apaan, Bung?
332
00:23:26,918 --> 00:23:28,634
Aku tak mau benda ini meledak.
333
00:23:28,677 --> 00:23:31,562
Kita harus menepi.
Meluruskan kepala kita.
334
00:23:31,595 --> 00:23:33,460
Dan menutup luka di perutmu.
335
00:23:33,487 --> 00:23:35,859
Sebelah sana.
Aku rasa itu motel.
336
00:23:39,164 --> 00:23:41,152
Menurutmu kita masih sempat?
337
00:24:06,159 --> 00:24:08,347
Jangan berisik.
338
00:24:30,830 --> 00:24:33,210
Ada yang bisa aku bantu?
339
00:24:33,707 --> 00:24:35,545
Ya, sebenarnya,
340
00:24:35,570 --> 00:24:38,065
Kami ingin memesan kamar.
341
00:24:38,092 --> 00:24:41,008
Mungkin beberapa jam.
342
00:24:41,610 --> 00:24:43,996
Sebelah sini.
Kartu kredit dan KTP.
343
00:24:44,730 --> 00:24:47,395
Sebenarnya, kami bisa
mengambil salah satu kamar ini.
344
00:24:47,420 --> 00:24:49,603
Sudah dipesan.
345
00:24:57,114 --> 00:25:00,886
Hanya aku dan pacarku malam ini.
346
00:25:00,957 --> 00:25:03,381
Halo.
Mesin mobilku kepanasan.
347
00:25:03,381 --> 00:25:05,641
Dan ini terlihat seperti
tempat singgah yang bagus.
348
00:25:06,842 --> 00:25:09,050
Apa kamarnya di sini?
349
00:25:10,686 --> 00:25:12,658
Aku bisa memeriksa ini untukmu.
350
00:25:12,706 --> 00:25:14,545
Ini mungkin perlu di servis.
351
00:25:16,480 --> 00:25:19,594
Ini bukan apa-apa.
Kami bisa mengurusnya.
352
00:25:22,061 --> 00:25:23,794
Hanya kalian berdua?
353
00:25:23,826 --> 00:25:27,225
Ya, hanya aku dan pacarku.
354
00:25:28,741 --> 00:25:30,398
Ini.
355
00:25:30,437 --> 00:25:32,038
KTP dan kartu kredit.
356
00:25:41,159 --> 00:25:43,899
Sekring sialan.
357
00:25:43,924 --> 00:25:46,297
Kau tahu, aku kebelet pipis.
358
00:25:46,341 --> 00:25:49,288
Jadi aku akan ambil itu
kembali darimu nanti.
359
00:25:52,893 --> 00:25:55,390
Aku akan periksa kotak sekringnya.
360
00:27:11,251 --> 00:27:15,098
Ini, minumlah. Itu akan
membantu dengan rasa sakitnya.
361
00:27:16,414 --> 00:27:18,109
Tak apa.
362
00:27:18,125 --> 00:27:20,195
Itu orang asing dimana kau
tak seharusnya mengambil permen...
363
00:27:20,212 --> 00:27:23,956
Permen? Ya, benar.
Tidak, terima kasih.
364
00:27:24,069 --> 00:27:26,447
Itu benar.
Yehuwa takkan setuju.
365
00:27:26,476 --> 00:27:29,378
Ayolah. Aku Katolik.
Bukan Yehuwa.
366
00:27:29,559 --> 00:27:33,473
Katolik... Tentu saja.
367
00:27:33,537 --> 00:27:37,164
Karena apalah artinya diuntungkan
jika ia bisa mendapatkan seluruh dunia.
368
00:27:37,233 --> 00:27:39,513
Apa?/
Tak apa. Ambillah satu.
369
00:27:39,560 --> 00:27:41,735
Itu takkan membunuhmu.
370
00:27:41,815 --> 00:27:44,655
Aku harus tetap pegang kendali.
371
00:27:48,136 --> 00:27:51,183
Oke, mungkin hanya
satu obat pereda sakit.
372
00:27:55,562 --> 00:27:56,975
Apa ini?
373
00:27:57,000 --> 00:27:59,504
Yang pink kurasa Oxycodin.
374
00:27:59,529 --> 00:28:02,274
Aku cukup yakin yang biru
penenang otot.
375
00:28:02,331 --> 00:28:04,264
Dan yang putih?
376
00:28:05,086 --> 00:28:08,488
Ya, itu tak seharusnya di sana.
377
00:28:08,513 --> 00:28:11,006
Kau akan berpikir bagi seseorang
yang menyukai obat-obatan sepertimu...
378
00:28:11,031 --> 00:28:12,757
...kau akan mengingat
semua jenis obat sekarang.
379
00:28:12,782 --> 00:28:15,403
Oke, pertama,
aku tak suka obat-obatan.
380
00:28:15,425 --> 00:28:17,390
Kau membuatku terdengar
seperti pecandu.
381
00:28:17,423 --> 00:28:18,798
Dan kedua...
382
00:28:18,823 --> 00:28:22,098
Ratusan dilaporkan
jatuh sakit akibat flu burung.
383
00:28:22,170 --> 00:28:24,132
Oke... Aku rasa itu karena sekring.
384
00:28:24,157 --> 00:28:26,409
Polisi melaporkan suara tembakan
di Cielo Convention Center...
385
00:28:26,436 --> 00:28:27,927
...kurang dari satu jam lalu.
386
00:28:27,968 --> 00:28:30,168
Pengunjuk rasa
sudah dibubarkan...
387
00:28:30,193 --> 00:28:31,760
...dan tak ada orang
cedera yang dilaporkan,
388
00:28:31,785 --> 00:28:33,322
Tapi polisi menginvestigasi.
389
00:28:33,347 --> 00:28:34,679
Helikopter sudah dipanggil...
390
00:28:34,704 --> 00:28:37,030
...dan sedang mencari
mobil van putih.
391
00:28:37,055 --> 00:28:39,772
Bajingan! Bagus.
392
00:28:39,797 --> 00:28:41,426
Apa rencananya?
393
00:28:41,451 --> 00:28:43,046
Josh, kau butuh dokter.
394
00:28:43,090 --> 00:28:45,857
Seperti Dom bilang, kita dapatkan
jawaban dari bajingan ini,
395
00:28:45,881 --> 00:28:47,115
Dan pastikan dia
bertanggung jawab...
396
00:28:47,152 --> 00:28:49,043
...atas apa yang
baru saja terjadi.
397
00:28:49,372 --> 00:28:52,375
Oke, sebentar.
Kita butuh persediaan lagi.
398
00:28:52,449 --> 00:28:54,723
Oke? Antiseptik, Iodin.
399
00:28:54,748 --> 00:28:56,355
Aku akan keluar sebentar
sebelum situasi lebih panas.
400
00:28:56,379 --> 00:28:57,944
Dom, kenapa kau tak
pindahkan posisi mobil.
401
00:28:57,969 --> 00:29:00,112
Singkirkan itu dari pandangan./
Akan kuurus.
402
00:29:01,906 --> 00:29:03,889
Hei, kau tak apa?
403
00:29:03,914 --> 00:29:05,493
Ya.
404
00:29:08,138 --> 00:29:09,979
Tunggu!
405
00:29:10,042 --> 00:29:12,077
Teleponnya rusak.
406
00:29:12,090 --> 00:29:13,612
Bisa aku pinjam ponselmu?
407
00:29:13,688 --> 00:29:15,451
Aku sebaiknya hubungi Amy
sebelum dia panik.
408
00:29:15,517 --> 00:29:17,030
Di mana ponselmu?
409
00:29:17,072 --> 00:29:18,819
Mati.
410
00:29:35,808 --> 00:29:39,435
Sial. KTP-ku.
411
00:30:00,481 --> 00:30:02,304
Sialan.
412
00:30:03,353 --> 00:30:05,454
Di mana jalang ini?
413
00:30:14,672 --> 00:30:16,634
Astaga!
414
00:30:16,693 --> 00:30:19,550
Semua siap untuk malam besarmu?
415
00:30:20,525 --> 00:30:22,221
Ya.
416
00:30:22,263 --> 00:30:23,915
Dengar, terserahlah.
417
00:30:23,960 --> 00:30:26,009
Toko di ujung jalan
masih buka, 'kan?
418
00:30:26,042 --> 00:30:28,635
Kehabisan persediaan?
419
00:30:28,663 --> 00:30:30,399
Persediaan?
420
00:30:30,424 --> 00:30:33,501
Ya... Tidak!
421
00:30:39,182 --> 00:30:41,932
Semua laki-laki sama,
bukan begitu?
422
00:30:41,957 --> 00:30:43,619
Begitu cepat naik ke ranjang,
423
00:30:43,644 --> 00:30:46,260
Tapi tak pernah ingat
untuk membeli kondom.
424
00:30:48,926 --> 00:30:50,792
Benar.
425
00:30:51,697 --> 00:30:54,988
Semuanya baik. Terima kasih.
426
00:30:55,044 --> 00:30:58,012
Semua tak ada bedanya.
427
00:30:58,881 --> 00:31:00,458
Takkan ada bayi yang
akan berkembang...
428
00:31:00,483 --> 00:31:04,071
...di tubuh kurusmu lagi.
429
00:31:04,158 --> 00:31:06,203
Apa kau bilang kepada...
430
00:31:27,802 --> 00:31:30,838
Ini Amy./
Hei. Ini aku.
431
00:31:30,851 --> 00:31:33,026
Ponselku mati.
Ini ponselnya Keelee.
432
00:31:33,056 --> 00:31:35,125
Josh, astaga.
Aku berusaha menghubungimu.
433
00:31:35,126 --> 00:31:37,942
Apa yang terjadi?/
Tenanglah!
434
00:31:37,960 --> 00:31:39,935
Tidak, Josh,
aku tak bisa tenang.
435
00:31:39,960 --> 00:31:42,111
Apa yang terjadi?
Apa yang kau lakukan di sana?
436
00:31:42,136 --> 00:31:44,126
Aku harus mendengar dari Claire
jika kau ada di semua berita.
437
00:31:44,149 --> 00:31:46,368
Bicara tentang Nicole?
Menunjukkan fotonya?
438
00:31:46,393 --> 00:31:47,962
Apa yang kau lakukan?
439
00:31:48,028 --> 00:31:51,416
Aku harus. Mereka harus lihat
orang yang mereka lukai.
440
00:31:52,413 --> 00:31:54,228
Lukai?
441
00:31:54,253 --> 00:31:55,713
Bagaimana kau tahu dia terluka?
442
00:31:55,738 --> 00:31:57,432
Kau tak pernah di sini.
443
00:31:57,470 --> 00:31:59,323
Kau selalu melakukan
pengejaran yang tak pasti.
444
00:31:59,348 --> 00:32:01,428
Apa? Ini bukan...
Aku berusaha untuk...
445
00:32:01,453 --> 00:32:03,107
Berusaha untuk apa, Josh?
446
00:32:03,142 --> 00:32:05,171
Bermain kesatria putih
bagi putrimu yang sakit?
447
00:32:05,196 --> 00:32:07,136
Kau ingin semua orang berpikir
kau semacam pejuang yang mulia,
448
00:32:07,161 --> 00:32:10,206
Sementara faktanya kau terlalu
takut untuk hadapi kenyataan.
449
00:32:10,231 --> 00:32:12,872
Kau lebih memilih benamkan kepalamu
di semacam teori konspirasi.
450
00:32:12,897 --> 00:32:14,295
Teori konspirasi?
451
00:32:14,324 --> 00:32:16,453
Mereka secara tak langsung
mengakui kesalahannya.
452
00:32:16,491 --> 00:32:18,670
Orang tak bersalah tak
memberikan uang damai...
453
00:32:18,695 --> 00:32:20,547
...senilai miliaran dolar.
454
00:32:20,610 --> 00:32:23,429
Kau hanya akan membuat
dirimu mendapat masalah.
455
00:32:24,849 --> 00:32:26,390
Kau tahu jika ada
penembakan di sana?
456
00:32:26,414 --> 00:32:27,703
Apa kau melihatnya?
457
00:32:27,734 --> 00:32:29,424
Apa?
458
00:32:29,482 --> 00:32:32,490
Tidak. Aku tidak tahu
ada penembakan.
459
00:32:32,518 --> 00:32:35,429
Kami sudah pergi./
Kau di mana?
460
00:32:35,500 --> 00:32:36,885
Kenapa kau tak di sini?
461
00:32:36,950 --> 00:32:38,387
Apa yang lebih penting...
462
00:32:38,426 --> 00:32:40,187
...selain bersama dengan
putrimu saat ini?
463
00:32:40,212 --> 00:32:42,031
Aku berusaha mencaritahu
penyakitnya Nicole.
464
00:32:42,080 --> 00:32:43,781
De Pointe tahu pasti apa...
465
00:32:43,798 --> 00:32:46,451
Josh, tolong hentikan.
466
00:32:46,476 --> 00:32:49,350
Aku harus temui dia.
Aku harus menatap matanya.
467
00:32:50,557 --> 00:32:52,984
Menemui siapa?
468
00:32:56,897 --> 00:32:59,058
Ada yang tidak beres.
Aku harus pergi.
469
00:32:59,119 --> 00:33:01,460
Apa yang terjadi?/
Aku tak bisa. Aku harus pergi.
470
00:33:01,485 --> 00:33:03,025
Beritahu aku apa yang terjadi.
471
00:33:03,050 --> 00:33:05,456
Cukup datanglah ke sini.
472
00:33:06,541 --> 00:33:08,336
Sial!
473
00:33:22,557 --> 00:33:24,772
Hei, ini aku. Buka pintunya.
474
00:33:26,139 --> 00:33:28,928
Hei. Mobilnya sudah beres.
475
00:33:28,953 --> 00:33:31,772
Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.
476
00:33:33,334 --> 00:33:35,715
Apa Keelee sudah kembali?/
Belum.
477
00:33:50,989 --> 00:33:53,032
Klasik.
478
00:33:53,109 --> 00:33:56,685
Aku tak pernah mengerti
daya tarik benda-benda ini.
479
00:33:56,774 --> 00:33:59,836
Apa itu seharusnya
menjauhkan kita dari setan?
480
00:34:00,418 --> 00:34:02,674
Siapa yang peduli
dengan benda bodoh itu.
481
00:34:02,737 --> 00:34:06,116
Apa yang De Pointe buang
hingga membuat putriku sakit?
482
00:34:06,154 --> 00:34:09,878
Dengar, aku paham putrimu sakit.
483
00:34:09,923 --> 00:34:11,870
Itu sangat tak adil.
484
00:34:11,895 --> 00:34:13,665
Dan kau mencari seseorang
untuk disalahkan.
485
00:34:13,696 --> 00:34:16,122
Omong kosong! Aku bekerja
di De Pointe selama 10 tahun.
486
00:34:16,136 --> 00:34:18,913
Aku pernah melihat laporannya.
Aku melihat namamu didalamnya.
487
00:34:19,267 --> 00:34:21,391
Kami punya banyak divisi.
488
00:34:21,441 --> 00:34:23,897
Kau yakin tak salah orang?
489
00:34:23,923 --> 00:34:28,034
Tidak. Aku bekerja bagian penjualan
di divisi pertanian. Divisimu.
490
00:34:28,056 --> 00:34:29,540
Bagaimana bisa kau tak ingat aku?
491
00:34:29,565 --> 00:34:33,047
Ada banyak karyawan.
Aku tak bisa...
492
00:34:33,084 --> 00:34:34,758
Aku orang yang menemui media.
493
00:34:34,783 --> 00:34:37,954
Aku yang membuka semuanya.
Kau ingat aku sekarang?
494
00:34:39,335 --> 00:34:41,176
Hentikan bualannya dan
beritahu aku itu racun apa...
495
00:34:41,201 --> 00:34:43,212
...sebelum aku benar-benar kesal.../
Racun? Ini soal itu?
496
00:34:43,243 --> 00:34:45,611
Aku tak tahu apa-apa soal racun.
497
00:34:45,666 --> 00:34:47,465
Oke.
498
00:34:47,490 --> 00:34:50,197
Lakukan yang dia katakan,
dan kau takkan terluka, pak tua.
499
00:34:50,236 --> 00:34:53,596
Beritahu aku dan kau bebas.
Semudah itu.
500
00:34:53,658 --> 00:34:55,698
Tunggu sebentar, aku mengerti...
501
00:34:55,738 --> 00:34:57,943
Aku mulai mendapat gambarannya.
502
00:34:57,951 --> 00:35:02,684
Kau bekerja di De Pointe
dan dipecat, benar?
503
00:35:02,700 --> 00:35:04,781
Sekarang kau ingin membalas,
504
00:35:04,820 --> 00:35:08,119
Jadi kau menyalahkan kami
untuk racun misterius.
505
00:35:08,144 --> 00:35:10,409
Tidak ada yang misterius.
Kau tahu.
506
00:35:11,867 --> 00:35:13,924
Kau bisa dibilang penemu
dari separuh yang ada di sana.
507
00:35:13,948 --> 00:35:17,004
Kau sangat mudah berasumsi.
508
00:35:17,134 --> 00:35:21,398
Kau mengingatkanku pada
orang yang pernah kukenal.
509
00:35:21,723 --> 00:35:25,170
Aku terus bilang padamu.
Aku manajemen.
510
00:35:25,332 --> 00:35:28,205
Jika kau tanyakan aku
tentang lembar kerja...
511
00:35:28,230 --> 00:35:30,362
Aku akan beritahu kau semua
yang kau ingin ketahui.
512
00:35:30,391 --> 00:35:32,427
Sumpah demi Tuhan,
aku akan lukai bajingan ini.
513
00:35:32,452 --> 00:35:34,447
Sebentar, sebentar.
514
00:35:34,472 --> 00:35:36,112
Sudah cukup kekerasannya hari ini.
515
00:35:36,132 --> 00:35:39,292
Ini sudah meningkat
menjadi penculikan.
516
00:35:40,212 --> 00:35:43,327
Jika kau lepaskan aku sekarang,
aku takkan mengatakan apa-apa.
517
00:35:43,375 --> 00:35:45,695
Aku benar-benar mulai lelah
mengulangi perkataanku.
518
00:35:45,724 --> 00:35:48,311
Kurasa kau sebaiknya
lepaskan aku...
519
00:35:48,335 --> 00:35:50,344
...sebelum ini semakin buruk.
520
00:35:50,382 --> 00:35:52,189
Pengawalku, Azello,
521
00:35:52,214 --> 00:35:54,870
Dia tidak pengertian sepertiku.
522
00:35:54,898 --> 00:35:57,487
Dia akan segera ke sini./
Pengawalmu sudah mati.
523
00:35:57,531 --> 00:35:59,770
Dia pantas mendapatkan itu
karena menembaki kami.
524
00:35:59,812 --> 00:36:03,149
Sekarang berhenti menunda
dan berikan aku jawabannya.
525
00:36:03,152 --> 00:36:04,662
Aku sempat mendengar,
526
00:36:04,686 --> 00:36:07,276
Tadi istrimu yang menelepon, benar?
527
00:36:07,325 --> 00:36:09,134
Mungkin kau sebaiknya
dengarkan dia.
528
00:36:09,147 --> 00:36:11,577
Dan hentikan usahamu
yang sia-sia ini.
529
00:36:18,475 --> 00:36:20,877
Hati-hati!
Astaga. Biar aku lihat itu.
530
00:36:20,902 --> 00:36:22,905
Tidak, biar aku saja.
531
00:36:23,596 --> 00:36:25,794
Awasi si bajingan itu.
532
00:36:26,479 --> 00:36:29,719
Pastikan dia tidak berpikir
macam-macam.
533
00:36:32,219 --> 00:36:34,111
Aku menyinggung perasaanmu, ya?
534
00:36:36,184 --> 00:36:38,751
Hei, aku pinjam pisaumu.
535
00:36:39,804 --> 00:36:41,622
Kau akan melakukan hal bodoh?
536
00:36:41,662 --> 00:36:43,196
Ya.
537
00:38:44,031 --> 00:38:46,175
Apa-apaan?
538
00:38:51,193 --> 00:38:53,212
Sial, sial, sial!
539
00:39:04,884 --> 00:39:08,501
...,Dicari untuk ditanyakan,
orang ini, Josh Riverton,
540
00:39:08,533 --> 00:39:10,479
Mantan karyawan
De Pointe Chemical.
541
00:39:10,504 --> 00:39:12,322
Dia ditanyakan sebelumnya.../
Apa yang terjadi...
542
00:39:12,347 --> 00:39:14,102
...ketika pembawa berita menawan itu...
543
00:39:14,114 --> 00:39:16,100
...menunjukkan wajahmu di layar.
544
00:39:16,165 --> 00:39:19,193
Lalu apa?/
Diamlah, pak tua.
545
00:39:19,283 --> 00:39:20,914
Lalu hidup yang kau impikan...
546
00:39:20,939 --> 00:39:24,425
...bersama gadis bernama Keelee
hilang begitu saja.
547
00:39:24,450 --> 00:39:26,213
Kau mau aku taruh
kantung itu di kepalamu?
548
00:39:26,247 --> 00:39:27,672
Teruslah bicara.
549
00:39:27,711 --> 00:39:30,096
Kenapa kau melakukan ini?
Apa untungnya untukmu?
550
00:39:30,115 --> 00:39:32,031
Aku selalu membantu temanku.
551
00:39:32,045 --> 00:39:33,901
Setia hingga akhir.
552
00:39:33,934 --> 00:39:36,750
Ular sepertimu takkan mengerti.
553
00:39:37,530 --> 00:39:40,064
Itu kode yang menjadi
acuan hidupmu.
554
00:39:40,485 --> 00:39:43,191
Oke, kalau begitu,
mari berterus terang.
555
00:39:43,217 --> 00:39:44,896
Kau tak melakukan ini untuk Josh.
556
00:39:44,920 --> 00:39:47,026
Kau melakukan ini untuk Keelee.
557
00:39:47,639 --> 00:39:49,642
Kau sudah lihat cara dia
memandang Josh,
558
00:39:49,667 --> 00:39:53,264
Ketika Josh di luar sana
berjuang untuk putrinya.
559
00:39:53,314 --> 00:39:55,905
Kau ingin dia untuk
melihatmu seperti itu.
560
00:39:55,970 --> 00:39:57,692
Aku paham yang kau coba lakukan.
561
00:39:57,765 --> 00:39:59,097
Itu takkan berguna.
562
00:39:59,146 --> 00:40:00,792
Kau tak mengenalku.
563
00:40:00,842 --> 00:40:02,940
Tapi aku tahu tipe sepertimu.
564
00:40:03,182 --> 00:40:05,260
Kau mencintai Keelee, benar?
565
00:40:05,301 --> 00:40:09,413
Tapi dia tak yakin
jika kau tepat untuknya.
566
00:40:09,437 --> 00:40:11,955
Dia menginginkan orang lain.
567
00:40:13,359 --> 00:40:18,377
Saat Nicole meninggal,
dan dia pasti meninggal.
568
00:40:18,571 --> 00:40:20,806
Istrinya Josh akan tinggalkan dia.
569
00:40:20,842 --> 00:40:22,307
Menurutmu siapa yang akan
berada di sana...
570
00:40:22,331 --> 00:40:24,193
...menawarkan bahu
untuk bersandar?
571
00:40:24,320 --> 00:40:27,169
Siapa fans nomor satu Josh?
572
00:40:27,222 --> 00:40:31,070
Siapa yang berfantasi tentang
Josh menjadi ayah yang baik...
573
00:40:31,095 --> 00:40:33,600
...bagi anaknya sendiri?
574
00:40:36,063 --> 00:40:38,471
Kau suka itu, pak tua?
575
00:40:38,496 --> 00:40:40,167
Teruskanlah.
576
00:40:42,578 --> 00:40:44,453
Bertindak cerdas.
577
00:40:45,776 --> 00:40:47,490
Kau masih ada waktu.
578
00:40:48,375 --> 00:40:51,080
Berjalan keluar dari pintu itu.
Bawa mobilnya.
579
00:40:51,136 --> 00:40:53,225
Carilah Keelee.
580
00:40:53,580 --> 00:40:56,866
Menjauh dari kekacauan Josh.
581
00:40:56,891 --> 00:40:58,638
Tidak akan.
582
00:40:58,670 --> 00:41:00,140
Saat polisi datang,
583
00:41:00,165 --> 00:41:02,174
Aku takkan masukkan
namamu ke dalam laporan.
584
00:41:02,218 --> 00:41:04,687
Itu seolah semua ini
tak pernah terjadi.
585
00:41:04,710 --> 00:41:08,368
Ya, benar. Seolah aku
harus memercayaimu.
586
00:41:09,469 --> 00:41:11,862
Pilihannya sederhana.
587
00:41:11,892 --> 00:41:14,667
Kehilangan Keelee
kepada pria lain,
588
00:41:14,691 --> 00:41:16,976
Atau mengambil sikap,
589
00:41:17,009 --> 00:41:20,050
Dan mendapatkan mimpi
yang kau impikan.
590
00:41:24,237 --> 00:41:26,258
Astaga, itu sakit.
591
00:41:27,488 --> 00:41:29,299
Itu sangat buruk.
592
00:41:29,304 --> 00:41:31,494
Aku bahkan tak bisa
berpikir jernih.
593
00:41:34,911 --> 00:41:36,963
Kau tak apa?
594
00:41:37,035 --> 00:41:38,834
Kita sebaiknya segera
selesaikan ini.
595
00:41:38,884 --> 00:41:41,036
Mereka tayangkan wajah kita
di seluruh berita.
596
00:41:41,103 --> 00:41:43,840
Dapatkan apa yang kau bisa
dari bajingan ini.
597
00:41:44,040 --> 00:41:47,018
Kemudian kita samakan cerita kita
dan singkirkan dia.
598
00:41:48,840 --> 00:41:50,818
Aku akan merokok.
599
00:42:13,398 --> 00:42:15,500
Kau cinta Keelee.
600
00:42:15,525 --> 00:42:19,297
Tapi dia tak yakin kau
tepat untuknya.
601
00:42:19,398 --> 00:42:20,753
Hei.
602
00:42:25,592 --> 00:42:28,064
Dia menginginkan orang lain.
603
00:42:28,097 --> 00:42:30,193
Beritahu aku jika ada
yang bisa kubantu.
604
00:42:30,247 --> 00:42:33,877
Siapa yang berfantasi tentang
Josh menjadi ayah yang baik...
605
00:42:33,922 --> 00:42:36,241
...bagi anaknya sendiri?
606
00:42:36,266 --> 00:42:38,770
Menghabiskan semua waktu
untuk putrinya.
607
00:42:40,451 --> 00:42:43,070
Kau ingin dia melihatmu seperti itu.
608
00:42:44,161 --> 00:42:46,118
Bertindak cerdas.
609
00:42:47,351 --> 00:42:49,179
Kau masih punya waktu.
610
00:42:52,990 --> 00:42:55,998
Menjauh dari kekacauan Josh.
611
00:43:10,614 --> 00:43:12,971
Kau di mana? Kita harus pergi!
612
00:43:12,996 --> 00:43:15,876
Josh masuk ke semua berita.
Dia sudah gila!
613
00:43:19,701 --> 00:43:25,911
Aku rasa kita sebaiknya
tinggalkan kekacauan ini!
614
00:43:25,935 --> 00:43:27,935
Dikirim kepada: Keelee Crawford.
615
00:43:40,289 --> 00:43:42,056
Apa-apaan?!
616
00:43:55,920 --> 00:43:59,420
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club.
617
00:44:19,267 --> 00:44:21,022
Aku selesai memainkan
permainanmu.
618
00:44:24,032 --> 00:44:27,645
Dan apa yang akan
kau lakukan dengan itu?
619
00:44:27,653 --> 00:44:29,255
Menjepitku hingga mati?
620
00:44:29,265 --> 00:44:31,016
Apapun yang harus kulakukan.
621
00:44:31,036 --> 00:44:33,841
Aku harap kau bisa mengetik
lembar kerjamu tanpa ibu jari.
622
00:44:34,223 --> 00:44:36,903
Aku mulai menyukaimu, Josh.
623
00:44:36,952 --> 00:44:40,335
Kau berani.
Tapi mari kita jujur,
624
00:44:40,363 --> 00:44:43,398
Kau tidak bisa melakukan
kekerasan melebihiku.
625
00:44:43,431 --> 00:44:46,546
Kau lebih mengandalkan otak.
Bukan kekasaran.
626
00:44:46,643 --> 00:44:48,943
Aku tak keberatan
menusukkan ini ke perutmu.
627
00:44:48,964 --> 00:44:51,395
Apa itu ancaman terbaikmu?
628
00:44:51,412 --> 00:44:53,412
Tidak berguna.
629
00:44:54,151 --> 00:44:55,662
Kau todongkan penjepitmu padaku,
630
00:44:55,687 --> 00:44:58,899
Dan aku harus beritahu kau
kenapa organ putrimu merosot?
631
00:44:58,942 --> 00:45:00,963
Aku tak pernah mengatakan
apapun soal organnya yang gagal.
632
00:45:00,994 --> 00:45:02,394
Bagaimana kau tahu itu?
633
00:45:02,412 --> 00:45:04,895
Kau bilang ini racun, bukan?
634
00:45:04,941 --> 00:45:07,613
Itu yang racun sebabkan.
635
00:45:08,478 --> 00:45:11,284
Apa kau pertimbangkan
jika aku bisa saja membohongimu?
636
00:45:11,309 --> 00:45:13,567
Memberitahumu apa
yang ingin kau dengar?
637
00:45:14,467 --> 00:45:18,041
Kau belum pikirkan ini
matang-matang, 'kan?
638
00:45:18,066 --> 00:45:20,446
Tidak. Kebodohan anak muda.
639
00:45:20,462 --> 00:45:23,244
Hingga dokter memastikan apa
yang kau katakan padaku benar,
640
00:45:23,296 --> 00:45:24,966
Kau akan duduk di kursi ini.
641
00:45:24,971 --> 00:45:26,914
Aku tak peduli seberapa lama
yang dibutuhkan.
642
00:45:26,936 --> 00:45:29,617
Menurutmu berapa banyak
waktu yang kau punya?
643
00:45:29,639 --> 00:45:32,263
Ketakmampuanmu membedakan
kebodohan dan kegigihan...
644
00:45:32,287 --> 00:45:33,847
...mungkin membuat penjagaan
Azello agak kendor,
645
00:45:33,897 --> 00:45:35,861
Tapi dia belum selesai denganmu.
646
00:45:35,886 --> 00:45:38,814
Selamatkan dirimu sekarang
selagi masih ada kesempatan.
647
00:45:38,843 --> 00:45:41,889
Aku akan urusi dia
jika waktunya tiba.
648
00:45:41,907 --> 00:45:43,711
Dasar bodoh.
649
00:45:43,736 --> 00:45:47,335
Kau tak tahu membuat
dirimu terlibat apa.
650
00:45:47,379 --> 00:45:50,349
Dengar,
aku berusaha membantumu.
651
00:45:50,396 --> 00:45:52,098
Kesempatan terakhir!
652
00:45:52,131 --> 00:45:53,811
Sungguh?
653
00:45:53,819 --> 00:45:55,583
Kau memiliki yang diperlukan
untuk berubah...
654
00:45:55,607 --> 00:45:58,809
...dari pengungkap masalah
menjadi pembunuh, Tn. Riverton?
655
00:45:58,839 --> 00:46:01,169
Jadi kau tahu siapa aku!
656
00:46:03,385 --> 00:46:05,162
Apa yang lucu?
657
00:46:05,172 --> 00:46:07,175
Silakan. Tusuk aku.
658
00:46:09,238 --> 00:46:13,712
Menurutmu bagaimana penculikan
dan usaha pembunuhan itu...
659
00:46:13,737 --> 00:46:16,763
...akan membantu kredibilitasmu?
660
00:46:19,172 --> 00:46:22,732
Orang gila tak waras,
menyebutkan hal-hal berlebihan,
661
00:46:22,769 --> 00:46:26,134
Menyerang penopang dari
komunitas sains.
662
00:46:33,845 --> 00:46:39,440
Tunggu, semua ini...
Kau menjadikanku umpan?
663
00:46:39,465 --> 00:46:42,845
Dan akhirnya,
momen penjelasan.
664
00:46:42,871 --> 00:46:45,369
Tentu saja.
665
00:46:45,747 --> 00:46:49,135
Jujur, aku tak pernah mengira
kau akan sejauh ini.
666
00:46:49,192 --> 00:46:51,462
Sebagian dariku berharap
kau takkan bisa.
667
00:46:51,514 --> 00:46:55,016
Tapi kau memang
begitu keras kepala.
668
00:46:56,860 --> 00:46:59,723
Ini tak mungkin terjadi.
669
00:47:02,836 --> 00:47:05,747
Tapi ini terjadi, Josh.
670
00:47:05,772 --> 00:47:07,799
Itu yang kau inginkan.
671
00:47:07,810 --> 00:47:12,006
Yang tersisa sekarang adalah
untuk memulai perhitunganmu.
672
00:47:18,436 --> 00:47:22,492
Siapa yang tahu? Mungkin Azello
akan memberimu ampun.
673
00:47:22,553 --> 00:47:25,082
Dia akan terlihat seperti
pahlawan jika melakukan itu.
674
00:47:26,079 --> 00:47:27,513
Ini baru saja masuk.
675
00:47:27,517 --> 00:47:31,181
Tersangka terlihat di sekitar
Carterville sekitar 30 menit lalu.
676
00:47:31,206 --> 00:47:33,474
Dimana mereka tampaknya
mengalami kecelakaan...
677
00:47:33,497 --> 00:47:35,298
...antara kereta dan
kendaraan lainnya.
678
00:47:35,309 --> 00:47:36,842
Mereka dianggap bersenjata
dan berbahaya,
679
00:47:36,867 --> 00:47:38,733
Dan sebaiknya tak didekati.
680
00:47:39,902 --> 00:47:41,908
Ini tak mungkin berakhir
seperti ini.
681
00:47:42,994 --> 00:47:45,052
Apa yang dibutuhkan?
682
00:47:46,064 --> 00:47:49,439
Semua ada harganya, Josh.
683
00:47:49,495 --> 00:47:52,372
Seberapa jauh kau
bersedia untuk pergi?
684
00:49:20,509 --> 00:49:23,556
Aku beritahu padamu,
aku tak mau ada masalah.
685
00:49:25,698 --> 00:49:27,639
Kau bisa pergi sekarang.
686
00:49:28,409 --> 00:49:30,385
Berhenti. Berhenti!
687
00:49:44,859 --> 00:49:48,434
Sial. Sial. Sial.
688
00:50:14,102 --> 00:50:16,316
Ini tidak benar.
689
00:50:16,330 --> 00:50:19,471
Ada yang menarik di bawah sana?
690
00:50:19,518 --> 00:50:22,139
Apa yang Keelee
berikan kepadaku?
691
00:50:25,691 --> 00:50:28,169
Dia pergi sangat lama.
692
00:50:28,234 --> 00:50:30,505
Kau yakin dia akan kembali?
693
00:50:34,171 --> 00:50:37,570
Sial. Ini ponselnya Keelee.
694
00:50:44,549 --> 00:50:47,761
Tikus selalu meninggalkan
kapal tenggelam.
695
00:50:48,627 --> 00:50:51,053
Bagaimana kau tahu...
696
00:50:53,586 --> 00:50:55,777
Bajingan. Kita gawat.
697
00:50:55,801 --> 00:50:57,277
Josh, kita harus pergi.
698
00:50:57,302 --> 00:51:00,115
Azello... Dia di luar.
699
00:51:00,154 --> 00:51:02,084
Dia membunuh seseorang.
700
00:51:02,131 --> 00:51:03,620
Jadi menurutmu aku kacau?
701
00:51:03,653 --> 00:51:04,963
Aku sudah gila?
702
00:51:04,992 --> 00:51:06,970
Apa yang kau bicarakan?
703
00:51:08,702 --> 00:51:10,454
Apa memberiku obat
bagian dari rencana?
704
00:51:10,511 --> 00:51:13,351
Apa ini? Di mana Dom?
705
00:51:13,399 --> 00:51:15,303
Aku yang harusnya
bertanya padamu.
706
00:51:15,329 --> 00:51:17,397
Apa kandungan obat itu?
707
00:51:17,450 --> 00:51:19,282
Aku teler.
708
00:51:20,770 --> 00:51:22,539
Sial.
709
00:51:22,564 --> 00:51:25,197
Oke, kau mungkin meminum MDA.
710
00:51:25,238 --> 00:51:28,033
Oke? Kau akan baik saja.
Kau akan hidup.
711
00:51:28,105 --> 00:51:32,625
Ini... Minum ini, oke?
712
00:51:33,162 --> 00:51:36,844
Kau memberiku ekstasi
untuk luka tembak?
713
00:51:36,863 --> 00:51:40,483
Bukan... MDA, bukan MDMA.
714
00:51:40,508 --> 00:51:43,877
Kau akan baik saja. Maaf.
Itu hanya kesalahan.
715
00:51:44,738 --> 00:51:47,091
Kau hanya akan sedikit teler.
716
00:51:47,187 --> 00:51:50,150
Sekarang, di mana Dom?
717
00:51:50,199 --> 00:51:51,946
Dari kedengarannya,
mungkin dia sudah pergi.
718
00:51:51,970 --> 00:51:53,221
Hubungi dia.
719
00:51:53,238 --> 00:51:56,446
Dia takkan melakukan itu, oke?
720
00:51:59,076 --> 00:52:00,554
Panggilan Anda diteruskan.../
Sial!
721
00:52:00,579 --> 00:52:02,781
...ke sistem pesan otomatis./
Pesan suara.
722
00:52:02,829 --> 00:52:04,695
Dengar, kau harus temukan dia.
723
00:52:04,744 --> 00:52:07,109
Psikopat itu di luar sana, oke?
724
00:52:07,134 --> 00:52:09,189
Aku melihatnya di apotek.
725
00:52:09,213 --> 00:52:11,238
Dia menghancurkan
kepala seseorang.
726
00:52:11,270 --> 00:52:13,541
Apa? Kau melihat dia?
Orang yang sama?
727
00:52:13,589 --> 00:52:15,285
Aku sudah peringatkan kau.
728
00:52:15,360 --> 00:52:17,067
Ini salahmu.
729
00:52:17,517 --> 00:52:19,884
Minta pengawalmu mundur
sekarang juga.
730
00:52:19,916 --> 00:52:22,212
Aku takut tak bisa melakukan itu.
731
00:52:22,246 --> 00:52:24,077
Orang ini bajingan.
732
00:52:24,102 --> 00:52:26,096
Dia tak bergeming untuk apapun.
733
00:52:33,785 --> 00:52:35,481
Sekarang dia akan bicara.
734
00:52:35,514 --> 00:52:37,972
Serahkan ini padaku, oke?
Pergilah. Temukan Dom.
735
00:52:38,016 --> 00:52:39,879
Dia memarkir van di belakang.
736
00:52:42,342 --> 00:52:44,196
Ya.
737
00:52:50,134 --> 00:52:51,919
Usahakan agar tak terlihat.
738
00:53:09,874 --> 00:53:11,273
Dom!
739
00:53:48,652 --> 00:53:50,415
Dominick!
740
00:54:10,361 --> 00:54:12,308
Dom!
741
00:54:17,677 --> 00:54:19,401
Bung!
742
00:54:50,977 --> 00:54:54,418
Aku bersumpah tidak tahu!/
Dengar, Kakek.
743
00:54:54,469 --> 00:54:55,649
Kau tahu apa yang kami inginkan,
744
00:54:55,674 --> 00:54:59,353
Beritahu kami supaya kita
bisa pergi dari sini.
745
00:54:59,397 --> 00:55:02,431
Dan jangan pikir aku lemah
karena aku seorang wanita.
746
00:55:02,467 --> 00:55:04,695
Aku tak pernah berpikir begitu.
747
00:55:04,717 --> 00:55:07,199
Atasku jelas sudah
membuktikan itu.
748
00:55:07,249 --> 00:55:11,616
Aku yakin pecandu sepertimu
memiliki semangat juang besar.
749
00:55:11,648 --> 00:55:14,429
Persetan denganmu!
Aku bukan pecandu, mengerti?
750
00:55:14,454 --> 00:55:16,659
Kau melihat jarum
menempel di tanganku?
751
00:55:17,119 --> 00:55:18,865
Itu untuk hiburan, berengsek.
752
00:55:18,897 --> 00:55:20,399
Itu berbeda.
753
00:55:20,436 --> 00:55:24,912
Semua aktivitas hiburan itu
pasti sangat mahal.
754
00:55:24,952 --> 00:55:27,732
Aku penasaran dari mana
kau mendapatkan uang.
755
00:55:27,750 --> 00:55:30,091
Gajimu hampir tak cukup
untuk kebutuhan dasar.
756
00:55:30,121 --> 00:55:32,516
Lalu ada utang kartu kredit.
757
00:55:33,411 --> 00:55:37,317
Pembayaran ke klinik.
758
00:55:39,165 --> 00:55:42,050
Bagaimana kau tahu semua ini?
759
00:55:42,078 --> 00:55:43,810
Siapa kau?
760
00:55:43,854 --> 00:55:46,559
Aku tiket keluarmu
dari kekacauan ini.
761
00:55:46,623 --> 00:55:48,753
Dengar, Azello akan datang
sebentar lagi,
762
00:55:48,778 --> 00:55:51,439
Dan kau akan lihat apa
yang bisa dia lakukan.
763
00:55:51,464 --> 00:55:55,534
Dominick sudah lama pergi.
Dan Josh...
764
00:55:55,577 --> 00:55:57,295
Josh tidak penting.
765
00:55:57,320 --> 00:55:59,622
Dia beruntung jika hanya
masuk penjara. Dan kau...
766
00:55:59,649 --> 00:56:02,271
Aku hanya pecandu bokek, begitu?
767
00:56:02,331 --> 00:56:04,498
Itu tergantung.
768
00:56:04,563 --> 00:56:07,282
Mungkin kita bisa membuat
kesepakatan finansial.
769
00:56:10,009 --> 00:56:12,721
Kesepakatan finansial
seperti apa?
770
00:56:12,732 --> 00:56:15,947
Satu panggilan telepon,
dan kau punya cukup uang...
771
00:56:15,992 --> 00:56:20,454
...untuk habiskan hari-harimu
di pantai pribadi di Ibiza.
772
00:56:20,518 --> 00:56:23,217
Baiklah, itu pasti uang
yang sangat banyak.
773
00:56:23,247 --> 00:56:26,213
Dan apa yang harus aku lakukan
untuk uang sebanyak itu?
774
00:56:26,242 --> 00:56:28,009
Sesuatu yang tak lebih rendah...
775
00:56:28,022 --> 00:56:31,312
...dari yang harus kau lakukan
untuk uang di masa lampau.
776
00:56:32,489 --> 00:56:35,399
Panggilan telepon.
Hanya itu.
777
00:56:37,944 --> 00:56:42,361
Aku menelepon, bicara pada bosku,
jelaskan situasinya.
778
00:56:42,416 --> 00:56:45,576
Dia transfer uangnya
ke rekeningmu. Selesai.
779
00:56:45,991 --> 00:56:48,665
Apa yang harus aku lakukan?/
Tidak ada.
780
00:56:48,712 --> 00:56:51,097
Setelah uangnya masuk
ke rekeningmu,
781
00:56:51,110 --> 00:56:53,358
Kau tinggalkan perjuangan
salib konyol ini.
782
00:56:53,393 --> 00:56:55,044
Meninggalkan Josh dan Nicole?
783
00:56:55,102 --> 00:56:57,159
Tidak, lupakan itu.
784
00:56:58,246 --> 00:57:01,170
Kau pikir menjadi penyelamat akan
membuat Josh tinggalkan istrinya,
785
00:57:01,195 --> 00:57:03,457
Lalu datang kepadamu?
786
00:57:04,582 --> 00:57:06,384
Ini bukan seperti itu.
787
00:57:06,398 --> 00:57:08,447
Kami hanya teman.
788
00:57:08,481 --> 00:57:11,473
Itu sangat menyakitkan
kau menginginkan lebih.
789
00:57:11,501 --> 00:57:12,977
Dominick melihatnya.
790
00:57:13,002 --> 00:57:15,722
Dia cukup cerdas untuk
selamatkan dirinya dan pergi.
791
00:57:17,018 --> 00:57:19,939
Tidak, Dominick takkan pergi.
792
00:57:19,958 --> 00:57:21,299
Kenapa tidak?
793
00:57:21,340 --> 00:57:24,187
SMS yang dia kirim
menyiratkan sebaliknya.
794
00:57:24,947 --> 00:57:26,757
Kau tak tahu apa yang
kau bicarakan.
795
00:57:26,772 --> 00:57:30,375
Ambil uangnya,
berjalan keluar dari pintu itu.
796
00:57:30,438 --> 00:57:32,758
Jangan pernah bicara lagi
saat unjung rasa...
797
00:57:32,783 --> 00:57:35,459
...menentang De Pointe selamanya.
798
00:57:35,580 --> 00:57:39,687
Itu jenis sikap bungkam yang
setimpal dengan uang $5 juta.
799
00:57:44,977 --> 00:57:48,210
Tidak mungkin kau bisa
dapatkan uang sebanyak itu.
800
00:57:48,269 --> 00:57:49,859
Kau bisa hubungi nomor itu.
801
00:57:49,899 --> 00:57:52,025
Aku tak harus memegang
teleponnya.
802
00:57:53,646 --> 00:57:55,576
Apa salahnya?
803
00:58:09,641 --> 00:58:12,017
Ayah, aku akan tunjukkan padamu.
804
00:58:12,044 --> 00:58:15,648
Aku sangat mahir.
Aku bahkan bisa salto belakang.
805
00:58:15,731 --> 00:58:18,298
Sebentar, sayang.
Ada sesuatu di wajahmu.
806
00:58:18,707 --> 00:58:20,602
Lagi?
807
00:58:20,664 --> 00:58:22,738
Kau masih punya tisu?
808
00:58:24,675 --> 00:58:26,393
Ayah akan bersihkan itu.
809
00:58:26,451 --> 00:58:29,158
Miringkan kepalamu ke belakang.
Benar begitu.
810
00:58:32,766 --> 00:58:34,964
Ya, ada apa? Sudah masuk?
811
00:58:35,017 --> 00:58:37,536
Ayah, boleh aku pergi bermain?
812
00:58:38,457 --> 00:58:42,206
Mereka mundur?
Kau serius? Astaga!
813
00:58:42,832 --> 00:58:44,330
Hilang sudah bonusku.
814
00:58:44,383 --> 00:58:46,155
Apa mereka bilang?
815
00:58:46,192 --> 00:58:48,282
Siapa yang tunjukkan
laporannya ke mereka?
816
00:58:48,476 --> 00:58:49,919
Bagaimana aku menjual ini,/
Ayah!
817
00:58:49,944 --> 00:58:51,687
Jika itu ada di seluruh berita?
818
00:58:51,736 --> 00:58:52,780
Ayah./
Optik?
819
00:58:52,805 --> 00:58:54,146
Menurutmu apa itu Optik, Karen?
820
00:58:54,171 --> 00:58:56,280
Kapan klien mendengar
tentang muara...
821
00:58:56,305 --> 00:58:58,979
...dimana De Pointe tak sengaja
menumpahkah Benzene?
822
00:58:59,868 --> 00:59:01,922
Aku merasa tak enak badan.
823
00:59:03,245 --> 00:59:05,170
Sial. Aku harus pergi.
824
00:59:18,895 --> 00:59:21,237
Sudah tersambung.
825
00:59:21,252 --> 00:59:23,131
Aktifkan ke pengeras suara.
826
00:59:25,578 --> 00:59:27,417
Permisi.
827
00:59:28,591 --> 00:59:30,426
Halo.
828
00:59:30,470 --> 00:59:34,599
Ny. Hellan, ini Luis, Luis Woeland.
829
00:59:34,641 --> 00:59:37,123
Luis Woeland.
830
00:59:38,281 --> 00:59:41,013
Louie Woeland.
831
00:59:41,034 --> 00:59:42,860
Ada apa hingga aku
mendapat kehormatan ini?
832
00:59:42,883 --> 00:59:45,791
Maaf mengganggumu.
Pukul berapa di sana?
833
00:59:45,841 --> 00:59:48,443
Sama sekali tidak ganggu.
Ini jam makan siang.
834
00:59:48,449 --> 00:59:49,923
Kami sedang pemulihan...
835
00:59:49,948 --> 00:59:52,816
...dari penggalangan dana
yang kami adakan semalam.
836
00:59:52,823 --> 00:59:54,946
Kau tahu proyek-proyek kita
tidak murah.
837
00:59:55,021 --> 00:59:58,302
Ya. Aku sangat mengagumi
bakat-bakatmu, Ny. Hellan.
838
00:59:58,350 --> 01:00:01,790
Itu sebabnya aku menghubungi.
839
01:00:01,827 --> 01:00:06,473
Aku sedang dalam masalah.
840
01:00:06,519 --> 01:00:08,737
Aku rasa kau tidak
menonton berita?
841
01:00:08,767 --> 01:00:10,846
Apa yang terjadi?
842
01:00:11,071 --> 01:00:13,406
Aku diculik.
843
01:00:15,162 --> 01:00:18,809
Maaf, kau apa?
844
01:00:18,831 --> 01:00:20,758
Diculik?
845
01:00:20,826 --> 01:00:23,534
Benar. Aku bersama
penculikku sekarang.
846
01:00:23,655 --> 01:00:25,627
Ditahan dengan todongan pisau.
847
01:00:28,367 --> 01:00:32,573
Maaf, aku butuh waktu.
Ini terlalu berat.
848
01:00:32,725 --> 01:00:37,125
Seseorang memutuskan
untuk menculik Louie Woeland.
849
01:00:37,178 --> 01:00:39,651
Aku yakin itu
sang pejuang kebenaran.
850
01:00:40,441 --> 01:00:44,068
Mereka tak pernah berhenti
memberi kejutan, bukan, temanku?
851
01:00:44,093 --> 01:00:46,707
Ya, itu benar.
852
01:00:46,742 --> 01:00:49,863
Mereka bersedia menerima
uang tebusan.
853
01:00:49,888 --> 01:00:53,577
Aku akan segera kirim rincian
banknya kepadamu.
854
01:00:54,548 --> 01:00:57,137
Berapa yang harus kita keluarkan?
855
01:00:57,200 --> 01:00:59,232
$5 juta.
856
01:01:00,008 --> 01:01:02,053
Bagus.
857
01:01:02,078 --> 01:01:04,289
Berarti kurang lebih setiap sen
yang aku peroleh semalam...
858
01:01:04,305 --> 01:01:05,955
...diberikan kepada kriminal rendahan.
859
01:01:06,002 --> 01:01:07,671
Di mana Azello didalam semua ini?
860
01:01:07,694 --> 01:01:09,978
Azello dibuat tertunda
oleh para penculikku.
861
01:01:10,046 --> 01:01:13,272
Kami ingin selesaikan ini
sebelum dia kembali.
862
01:01:13,288 --> 01:01:15,816
Kau tahu dia tak pernah
menyukai ketenangan.
863
01:01:16,802 --> 01:01:18,948
Kurasa itu lebih mudah...
864
01:01:18,973 --> 01:01:20,838
...untuk bereskan transaksi
bank mencurigakan...
865
01:01:20,862 --> 01:01:23,187
...ketimbang mayat mencurigakan.
866
01:01:23,212 --> 01:01:25,197
Kirim aku rinciannya.
867
01:01:26,022 --> 01:01:27,631
Dan Louis...
868
01:01:28,700 --> 01:01:30,969
Aku yakin kau bisa
mengurus semua ini.
869
01:01:30,973 --> 01:01:33,403
Kita memiliki kesepakatan.
870
01:01:33,436 --> 01:01:35,832
Tentu saja...
871
01:01:35,999 --> 01:01:37,909
Terima kasih, Ny. Hellan.
872
01:01:37,979 --> 01:01:41,431
Dan sampaikan salamku
kepada grup.
873
01:01:46,426 --> 01:01:48,812
Aku sudah selesaikan
bagian dari kesepakatanku.
874
01:01:48,880 --> 01:01:51,256
Ini giliranmu memenuhi bagianmu.
875
01:01:51,308 --> 01:01:53,590
Tidak. Tidak hingga aku
mendapatkan uangku.
876
01:01:53,649 --> 01:01:55,726
Aku tidak bodoh.
877
01:01:55,915 --> 01:01:58,580
SMS nama dan empat nomor
terakhir jaminan sosialmu...
878
01:01:58,605 --> 01:02:00,765
...ke nomor yang barusan kau hubungi.
879
01:02:03,751 --> 01:02:06,921
Dan bisa kau sedikit
kendurkan ikatannya?
880
01:02:06,932 --> 01:02:08,875
Tanganku mati rasa.
881
01:02:09,159 --> 01:02:12,961
Aku takkan mengambil
resiko denganmu, Louie.
882
01:02:13,908 --> 01:02:16,518
Setidaknya kau bisa mencabut
pisau itu dariku?
883
01:02:16,543 --> 01:02:18,628
Itu aku bisa.
884
01:02:21,108 --> 01:02:23,476
Itu lebih baik.
885
01:02:23,530 --> 01:02:27,330
Semua ini untuk kebaikan
yang lebih besar, kau tahu?
886
01:02:27,386 --> 01:02:29,455
Benarkah?
887
01:02:29,669 --> 01:02:31,964
Bicara soal itu...
888
01:02:36,590 --> 01:02:38,447
Ini meminta kode pin.
889
01:02:38,471 --> 01:02:40,532
Ingat, dengan menerima uang ini,
890
01:02:40,557 --> 01:02:45,385
Kau menerima persyaratan kami
untuk bungkam, mengerti?
891
01:02:45,455 --> 01:02:46,901
Aku tidak mengerti.
892
01:02:46,977 --> 01:02:50,267
Aku baru saja memberimu
rincianku dua detik lalu.
893
01:02:52,750 --> 01:02:55,948
Uangnya sudah masuk, bukan?
894
01:02:56,889 --> 01:03:00,166
Ya. Ini tak masuk akal.
895
01:03:00,208 --> 01:03:03,751
Persatuan kami memiliki cara
berbeda dalam berbisnis.
896
01:03:03,783 --> 01:03:07,385
Kau mau pinnya atau tidak?
897
01:03:08,546 --> 01:03:09,984
Ya, kita setuju.
898
01:03:10,026 --> 01:03:11,814
Aku bisa menutup mulutku.
899
01:03:11,867 --> 01:03:13,776
Sangat bagus.
900
01:03:14,190 --> 01:03:17,095
3, 2, 1, 0.
901
01:03:36,632 --> 01:03:38,721
Jika kau bisa buka ikatanku,
902
01:03:38,745 --> 01:03:41,008
Aku juga ingin gunakan ponselmu.
903
01:03:59,086 --> 01:04:01,099
Maaf.
904
01:04:01,149 --> 01:04:03,577
Kenapa di sini begitu hangat?
905
01:04:09,329 --> 01:04:11,448
Aku merasa tak enak badan.
906
01:04:17,209 --> 01:04:19,530
Dom!
907
01:04:25,651 --> 01:04:27,725
Dom!
908
01:04:41,779 --> 01:04:42,957
Dom!
909
01:04:42,984 --> 01:04:44,888
Tidak, tidak!
910
01:04:44,958 --> 01:04:46,727
Tidak...
911
01:04:46,831 --> 01:04:49,074
Apa yang terjadi?
912
01:05:21,899 --> 01:05:24,126
Fokus.
913
01:05:24,178 --> 01:05:26,228
Kau mengalami serangan panik.
914
01:05:26,604 --> 01:05:29,750
Oke. Obatku.
915
01:05:31,883 --> 01:05:33,936
Ya Tuhan!
916
01:05:35,185 --> 01:05:37,285
Ya Tuhan!
917
01:05:43,491 --> 01:05:44,888
Oke.
918
01:05:47,516 --> 01:05:51,310
Oke, oke, oke.
919
01:05:58,341 --> 01:06:00,785
Apa... Apa...
920
01:06:00,831 --> 01:06:03,174
Apa-apaan?
921
01:06:03,231 --> 01:06:05,590
Apa?
922
01:06:09,542 --> 01:06:11,440
Ya Tuhan!
923
01:06:12,776 --> 01:06:16,092
Ya Tuhan. Bajingan! Ya Tuhan.
924
01:06:23,661 --> 01:06:25,450
Apa?
925
01:06:38,836 --> 01:06:41,363
Keelee! Keelee!
926
01:06:41,771 --> 01:06:45,731
Keelee, Dominick... Dia tewas!
927
01:06:45,756 --> 01:06:48,268
Bajingan! Dominick tewas!
928
01:06:51,880 --> 01:06:53,710
Keelee, buka pintunya!
929
01:06:53,735 --> 01:06:56,796
Aku harap dia baik-baik saja.
Dia terlihat sangat kesal.
930
01:06:58,752 --> 01:07:00,337
Tidak, tidak, tidak, tidak!
931
01:07:00,362 --> 01:07:02,910
Ya Tuhan!
Apa yang kau lakukan?
932
01:07:02,921 --> 01:07:04,785
Tidak.
933
01:07:05,056 --> 01:07:06,496
Aku benar-benar minta maaf.
934
01:07:09,090 --> 01:07:10,817
Maafkan aku.
935
01:07:11,672 --> 01:07:13,580
Ini semua salahku.
936
01:07:15,977 --> 01:07:18,297
Selamat!
937
01:07:18,359 --> 01:07:21,256
Sekarang kau bisa tambahkan
dua tuntutan pembunuhan kelalaian,
938
01:07:21,285 --> 01:07:23,519
Ke penculikan dan penyerangan.
939
01:07:29,672 --> 01:07:32,374
Ini semua salahmu.
Kau yang melakukan ini!
940
01:07:32,408 --> 01:07:34,682
Selagi terikat ke kursi ini?
941
01:07:37,327 --> 01:07:39,009
Omong kosong!
Kau melakukan sesuatu.
942
01:07:39,034 --> 01:07:40,556
Aku tidak tahu...
943
01:07:40,581 --> 01:07:42,698
Kau melakukan sesuatu seperti
mengendalikan pikiran.
944
01:07:42,735 --> 01:07:44,586
Mengendalikan pikiran.
945
01:07:44,611 --> 01:07:46,137
Kau tahu, itu dia.
946
01:07:46,162 --> 01:07:48,670
Itu masalahnya dengan
kalian anak muda saat ini,
947
01:07:48,707 --> 01:07:52,124
Tak ada lagi yang bertanggung jawab
atas tindakan mereka.
948
01:07:52,157 --> 01:07:56,297
Keelee memilih takdirnya.
Sama seperti Dominick.
949
01:07:56,354 --> 01:07:58,205
Dominick juga tak bunuh diri.
950
01:07:58,260 --> 01:07:59,949
Aku tak tahu apa yang terjadi.
951
01:08:00,024 --> 01:08:02,619
Bajingan... Azello...
952
01:08:07,198 --> 01:08:08,792
Ya.
953
01:08:08,809 --> 01:08:11,595
Itu akan hentikan dia.
Menghalangi jalannya.
954
01:08:12,268 --> 01:08:14,477
Menyerahlah sekarang.
955
01:08:14,503 --> 01:08:16,605
Kau lebih cerdas dari ini.
956
01:08:16,663 --> 01:08:19,654
Jangan berakhir seperti
teman-temanmu.
957
01:08:19,711 --> 01:08:21,959
Tidak hingga aku mendapat
jawaban yang aku inginkan.
958
01:08:21,992 --> 01:08:24,645
Masih bertingkah seperti
orang bodoh tak bisa diharapkan?
959
01:08:26,294 --> 01:08:29,952
Menurutmu bagaimana ini akan
berkembang di media?
960
01:08:30,031 --> 01:08:33,227
Kau adalah otak dibalik
seluruh tindak kriminal ini.
961
01:08:33,253 --> 01:08:35,218
Sekarang, dua orang tewas.
962
01:08:35,245 --> 01:08:36,798
Ini berakhir.
963
01:08:36,864 --> 01:08:40,206
Takkan ada yang percaya
yang dikatakan pembunuh.
964
01:08:40,449 --> 01:08:42,147
Tidak, aku tak membunuh mereka.
965
01:08:42,172 --> 01:08:43,896
Aku tidak membunuh mereka.
Aku tidak melakukan itu.
966
01:08:43,921 --> 01:08:45,478
Kau yakin soal itu?
967
01:08:45,485 --> 01:08:49,027
Kau bisa percaya dirimu sendiri
dengan semua obat-obatan itu?
968
01:08:49,506 --> 01:08:52,455
Mungkin aku melihatnya
secara berbeda.
969
01:08:52,531 --> 01:08:55,226
Satu telepon ke teman-temanku
di jaringan TV,
970
01:08:55,251 --> 01:08:56,722
Mereka akan membuat
separuh orang di Negeri ini...
971
01:08:56,747 --> 01:08:58,943
...percaya kau teroris
sebelum waktunya makan malam.
972
01:08:58,965 --> 01:09:01,847
Tidak, tidak. Ini sangat kacau.
973
01:09:11,204 --> 01:09:12,914
Apa-apaan?
Kau melihat itu?
974
01:09:12,967 --> 01:09:14,600
Telinganya...
975
01:09:14,634 --> 01:09:16,699
Menakjubkan!
976
01:09:16,706 --> 01:09:20,116
Aku yakin kau akhirnya
sudah gila.
977
01:09:20,732 --> 01:09:22,594
Apa yang kau lakukan kepadaku?
978
01:09:22,630 --> 01:09:26,787
Itu tak pernah sesuatu yang
kau lakukan, begitu, Josh?
979
01:09:26,841 --> 01:09:29,532
Itu selalu yang orang lain lakukan.
980
01:09:29,587 --> 01:09:31,590
Menyedihkan.
981
01:09:32,490 --> 01:09:35,507
Kau benar-benar mengingatkanku
pada seseorang.
982
01:09:48,461 --> 01:09:50,132
Selamat Malam, Keelee.
Pemberitahuan Transfer Masuk.
983
01:09:50,156 --> 01:09:52,037
Jumlah: $5,000,000.
Pengirim: Hemlock Group.
984
01:09:53,478 --> 01:09:55,969
Ikuti uangnya dan semua itu.
985
01:10:08,707 --> 01:10:10,098
Josh, itu kau?
986
01:10:10,170 --> 01:10:13,405
Kau menangis? Ada apa?
Apa Nicole baik-baik saja?
987
01:10:13,908 --> 01:10:16,048
Hatinya berhenti bekerja.
988
01:10:16,101 --> 01:10:18,328
Mereka membawanya
untuk di operasi sekarang.
989
01:10:18,836 --> 01:10:20,555
Biar aku bicara dengan dia.
990
01:10:24,098 --> 01:10:26,047
Ini. Ini Ayah.
991
01:10:26,973 --> 01:10:29,639
Ayah, apa kau datang?
992
01:10:29,697 --> 01:10:33,341
Sayang, ayah tak bisa.
Ayah sangat ingin, tapi...
993
01:10:33,366 --> 01:10:35,614
Aku harus tidur yang dalam,
994
01:10:35,639 --> 01:10:37,737
Tapi kemudian aku bisa
bermain dengan Kitty.
995
01:10:37,769 --> 01:10:40,139
Ayah mau kau melakukan
satu hal untukku, mengerti?
996
01:10:42,850 --> 01:10:46,737
Saat kau akan tidur,
Ayah mau...
997
01:10:48,227 --> 01:10:51,505
Ayah mau kau pikirkan
hal-hal bagus.
998
01:10:51,556 --> 01:10:54,141
Hanya hal-hal bagus.
999
01:10:55,613 --> 01:10:57,612
Pikirkan tentang
bermain dengan Kitty.
1000
01:11:00,174 --> 01:11:04,208
Pikirkan tentang ayah
mengajakmu makan es krim, oke?
1001
01:11:07,594 --> 01:11:10,533
Apa kau di sana?
1002
01:11:10,558 --> 01:11:12,942
Oke. Es krim stroberi.
1003
01:11:14,547 --> 01:11:16,294
Ayah menyayangimu, sayang.
1004
01:11:16,303 --> 01:11:18,457
Ibu ingin bicara.
1005
01:11:18,491 --> 01:11:20,833
Dokter sudah datang.
Aku harus pergi. Kau di mana?
1006
01:11:20,850 --> 01:11:23,261
Sayang, aku benar-benar
minta maaf.
1007
01:11:24,082 --> 01:11:25,308
Semua menjadi kacau.
1008
01:11:25,360 --> 01:11:27,614
Apa yang terjadi?/
Bajingan!
1009
01:11:27,668 --> 01:11:30,636
Dominick, Keelee...
Ya Tuhan!
1010
01:11:30,736 --> 01:11:32,189
Apa yang kau lakukan?
1011
01:11:32,214 --> 01:11:33,525
Semua salahku.
1012
01:11:33,550 --> 01:11:36,673
Apapun yang kau lihat atau
dengar, aku ingin kau tahu...
1013
01:11:36,698 --> 01:11:38,134
Semua salahku.
1014
01:11:38,155 --> 01:11:40,055
Josh, kau membuatku takut.
1015
01:11:40,072 --> 01:11:42,218
Aku pikir bisa temukan jawaban.
1016
01:11:42,244 --> 01:11:47,288
Astaga... Benar-benar bodoh.
1017
01:11:47,804 --> 01:11:51,056
Semua ini hanya sia-sia.
1018
01:11:51,086 --> 01:11:52,209
Mereka menipuku.
1019
01:11:52,261 --> 01:11:54,557
Aku pikir situasi bisa berbeda.
1020
01:11:55,448 --> 01:11:58,339
Maaf, sayang.
Maafkan aku.
1021
01:11:59,621 --> 01:12:01,657
Seandainya aku bisa
tarik kembali semuanya.
1022
01:12:02,938 --> 01:12:07,419
Aku bisa membuat
semua lebih baik.
1023
01:12:07,444 --> 01:12:10,246
Tapi aku harap kelak kau
dan Nicole bisa memaafkanku.
1024
01:12:10,282 --> 01:12:12,495
Apapun yang kau lakukan,
ini akan baik saja.
1025
01:12:12,519 --> 01:12:14,190
Kami menyayangimu.
Kita akan melewati ini.
1026
01:12:14,215 --> 01:12:16,387
Kembalilah kepada kami.
1027
01:12:16,431 --> 01:12:19,072
Aku harus pergi.
Aku akan telepon lagi.
1028
01:12:19,120 --> 01:12:21,639
Tunggu!
1029
01:12:21,735 --> 01:12:23,391
Aku mau kau lakukan
satu hal untukku.
1030
01:12:23,423 --> 01:12:25,246
Oke? Kau harus janji, oke?
1031
01:12:25,273 --> 01:12:28,095
Josh, aku akan telepon balik.
Cukup datanglah ke sini.
1032
01:12:28,134 --> 01:12:29,728
Berjanji padaku, Amy.
1033
01:12:29,753 --> 01:12:31,611
Oke, apa?
1034
01:12:31,650 --> 01:12:33,207
Apapun yang terjadi kepadaku,
1035
01:12:33,251 --> 01:12:36,286
Aku mau kau mencari perusahaan
bernama Hemlock.
1036
01:12:36,322 --> 01:12:37,983
Hemlock, mengerti?
1037
01:12:38,016 --> 01:12:41,041
Hemlock. Oke. Aku janji.
Aku mencintaimu. Dah.
1038
01:12:41,066 --> 01:12:43,361
Aku mencintaimu.
1039
01:13:04,818 --> 01:13:07,700
Terima kasih untuk ceritamu
yang menakjubkan, Marianne.
1040
01:13:07,754 --> 01:13:10,882
Setelah jeda, kita akan bicara
dengan teman sekelas Riverton...
1041
01:13:10,889 --> 01:13:12,669
...yang berkata
sang sosiopat labil ini..
1042
01:13:12,694 --> 01:13:14,945
...dulu selalu teler dalam
pengaruh obat-obatan.
1043
01:13:15,020 --> 01:13:17,158
Dan sekarang,
pesan-pesan dari sponsor kami.
1044
01:13:21,312 --> 01:13:23,173
Ada apa, Josh?
1045
01:13:23,198 --> 01:13:25,445
Tak senang dengan
liputan jaringan?
1046
01:13:30,746 --> 01:13:32,931
Aku harus berterima kasih
padamu untuk materi ini, Josh.
1047
01:13:32,956 --> 01:13:35,099
Ini mungkin memberiku
Penghargaan Peabody.
1048
01:14:52,491 --> 01:14:54,118
Berita utama malam ini.
1049
01:14:54,143 --> 01:14:56,434
Ayah pecundang dan
suami tak bisa diandalkan...
1050
01:14:56,459 --> 01:15:00,097
...memiliki rahasia lebih banyak
dibanding Uskup Vatikan.
1051
01:15:00,337 --> 01:15:02,833
Aku sarankan agar kau
membantuku dan Louis,
1052
01:15:02,858 --> 01:15:04,394
Dan bunuh dirimu sendiri.
1053
01:15:04,416 --> 01:15:06,331
Tapi kau mungkin
juga mengacaukan itu,
1054
01:15:06,395 --> 01:15:08,384
Seperti yang kau lakukan
pada semuanya.
1055
01:15:09,173 --> 01:15:11,770
Fokus.
Itu efek obat-obatan.
1056
01:15:11,803 --> 01:15:12,988
Ini tak nyata./
Ini baru saja masuk.
1057
01:15:13,006 --> 01:15:15,451
Josh Riverton seorang munafik
yang memalukan.
1058
01:15:15,488 --> 01:15:17,812
Selama bertahun-tahun
dia menerima cek gaji,
1059
01:15:17,837 --> 01:15:20,731
Meski begitu banyak orang
jatuh sakit dan meninggal.
1060
01:15:20,793 --> 01:15:23,073
Aku tidak tahu.
Saat itu belum terbukti.
1061
01:15:23,098 --> 01:15:27,537
Jadi kau menumbuhkan hati nurani
dan menjadi pejuang salib palsu?
1062
01:15:27,561 --> 01:15:30,126
Bagaimana jika kukatakan padamu
jawaban yang kau cari...
1063
01:15:30,151 --> 01:15:32,341
...berada tepat di balik pintu itu.
1064
01:15:32,422 --> 01:15:34,034
Apa yang menahanmu?
1065
01:15:34,059 --> 01:15:35,823
Pergilah.
1066
01:15:50,061 --> 01:15:51,981
Ayah?
1067
01:15:53,089 --> 01:15:55,048
Aku merasa tak enak badan.
1068
01:15:58,857 --> 01:16:01,545
Kau datang.
Kau membawa Kitty?
1069
01:16:01,580 --> 01:16:04,426
Tidak, sayang. Kitty sudah tidur.
1070
01:16:04,465 --> 01:16:06,021
Ayah datang untuk
membawamu pulang.
1071
01:16:06,066 --> 01:16:07,832
Bisa aku beritahu ayah sesuatu?
1072
01:16:07,857 --> 01:16:09,360
Aku tahu sebuah rahasia.
1073
01:16:09,385 --> 01:16:11,660
Tapi aku janji takkan
beritahu siapapun.
1074
01:16:11,707 --> 01:16:13,309
Bahkan tidak Kitty.
1075
01:16:13,343 --> 01:16:14,965
Rahasia, ya?
1076
01:16:14,990 --> 01:16:17,254
Bisa beri ayah petunjuk?
1077
01:16:17,304 --> 01:16:19,733
Ayah mohon? Ayah takkan
beritahu siapa-siapa.
1078
01:16:19,771 --> 01:16:22,077
Janji? Tidak satupun?
1079
01:16:25,367 --> 01:16:27,293
Oke?
1080
01:16:29,249 --> 01:16:31,248
Kitty!
1081
01:16:34,003 --> 01:16:37,237
Itu bukan Kitty.
Waktunya pergi, sayang.
1082
01:16:38,415 --> 01:16:40,520
Nicole? Nicole?
1083
01:16:44,076 --> 01:16:46,073
Bangun, sayang. Bangun.
1084
01:16:53,839 --> 01:16:57,357
Memohon di kaki dari
orang yang kau kutuk.
1085
01:16:57,382 --> 01:17:01,773
Ini yang kau inginkan untuk menebus
kesalahanmu terhadap keluargamu?
1086
01:17:03,208 --> 01:17:04,589
Tidak.
1087
01:17:04,614 --> 01:17:06,711
Aku takkan teperdaya oleh
permainan pikiranmu lagi.
1088
01:17:06,744 --> 01:17:07,788
Aku selesai.
1089
01:17:07,832 --> 01:17:10,583
Aku sangat meragukan itu.
1090
01:17:10,625 --> 01:17:11,861
Orang yang putus asa...
1091
01:17:11,886 --> 01:17:14,690
...akan bergantung pada
fiksi yang paling tak masuk akal,
1092
01:17:14,715 --> 01:17:18,063
Jika itu akan selamatkan dia
dari melihat kegagalannya sendiri.
1093
01:17:18,078 --> 01:17:19,646
Itu letak kesalahanmu, pak tua.
1094
01:17:19,671 --> 01:17:21,272
Mataku sudah terbuka lebar.
1095
01:17:21,297 --> 01:17:23,086
Aku tak lagi butuh jawabanmu.
1096
01:17:23,120 --> 01:17:24,717
Aku sudah tahu apa racunnya.
1097
01:17:24,742 --> 01:17:26,283
Aku tahu selama ini.
1098
01:17:26,321 --> 01:17:29,021
Racunnya adalah kau.
1099
01:17:29,063 --> 01:17:31,323
Mungkin sudah terlambat
untuk Nicole-ku.
1100
01:17:31,377 --> 01:17:33,045
Tapi belum terlambat
untuk yang lainnya.
1101
01:17:33,068 --> 01:17:34,480
Aku masih bisa menebus diriku...
1102
01:17:34,505 --> 01:17:36,633
...tepat seperti yang
dia inginkan.
1103
01:17:36,686 --> 01:17:38,595
Aku akan berada di akhir
untuk memegang tangannya.
1104
01:17:38,649 --> 01:17:40,080
Dan ketika dia sudah tenang,
1105
01:17:40,104 --> 01:17:43,612
Aku akan sudahi mimpi buruk yang
kau dan Hemlock Group mulai.
1106
01:17:43,909 --> 01:17:48,270
Aku takut aku tak bisa biarkan
kau melakukan itu, Tn. Riverton.
1107
01:17:48,323 --> 01:17:50,185
Lihat aku!
1108
01:17:56,768 --> 01:17:59,452
Sang penagih sudah datang
untuk mendapatkan dagingnya.
1109
01:17:59,496 --> 01:18:02,364
Aku akan cari sesuatu
yang lebih kuat...
1110
01:18:02,389 --> 01:18:04,835
...ketimbang penjepit itu
jika menjadi kau.
1111
01:18:06,178 --> 01:18:08,074
Bagaimana dengan bantal?
1112
01:18:08,087 --> 01:18:10,351
Bantal. Itu mungkin bisa.
Atau lampu.
1113
01:18:10,398 --> 01:18:11,694
Lempar lampu kepadanya.
1114
01:18:11,752 --> 01:18:13,744
Atau mungkin kau bisa jauhkan dia
dengan patung malaikat.
1115
01:18:13,768 --> 01:18:15,526
Diamlah!
1116
01:19:10,669 --> 01:19:13,610
Jangan berdiri! Aku serius!
1117
01:19:34,228 --> 01:19:37,917
Tidak, ini tidak nyata.
Kau tak nyata. Ini hanya...
1118
01:21:43,830 --> 01:21:46,116
Apa kau membunuh dia?
1119
01:21:48,768 --> 01:21:51,738
Makhluk itu...
1120
01:21:51,763 --> 01:21:54,118
Menanduknya kembali
ke tempat asalnya.
1121
01:21:57,484 --> 01:21:59,724
Dasar bodoh.
1122
01:22:00,240 --> 01:22:03,879
Kau tak tahu apa yang
sudah kau lakukan.
1123
01:22:05,743 --> 01:22:08,524
Dia akan mengamuk.
1124
01:22:10,492 --> 01:22:14,227
Kau harusnya pergi,
1125
01:22:14,252 --> 01:22:16,624
Selagi masih ada kesempatan.
1126
01:22:17,817 --> 01:22:19,572
Siapa "Dia"?
1127
01:22:19,597 --> 01:22:21,150
Apa yang kau bicarakan?
1128
01:22:21,661 --> 01:22:23,997
Setelah apa yang
barusan kau lihat...
1129
01:22:26,101 --> 01:22:28,963
Kau masih harus bertanya?
1130
01:22:32,329 --> 01:22:34,662
Apa aku akan masuk Neraka?
1131
01:22:37,621 --> 01:22:40,062
Jika beruntung.
1132
01:22:45,373 --> 01:22:49,113
Ini bocah sialan yang
memberimu banyak masalah?
1133
01:22:49,155 --> 01:22:50,976
Dia sudah mati.
1134
01:22:52,259 --> 01:22:53,797
Ini berakhir.
1135
01:22:53,800 --> 01:22:55,807
Yang benar saja.
1136
01:22:56,688 --> 01:22:59,408
Ini hanya kesalahan kecil.
1137
01:22:59,457 --> 01:23:03,418
Aku punya ratusan De Pointe
dan ribuan Woeland.
1138
01:23:03,525 --> 01:23:07,332
Jadi pencemaran, penyakit...
Semuanya disengaja.
1139
01:23:07,363 --> 01:23:08,821
Menaklukkan Bumi...
1140
01:23:08,845 --> 01:23:11,152
Satu bencana ekologi
di susul bencana lainnya.
1141
01:23:11,198 --> 01:23:13,817
Dan membunuh orang
tak bersalah pada prosesnya?
1142
01:23:13,927 --> 01:23:15,653
Tidak bersalah?
1143
01:23:15,695 --> 01:23:18,076
Itu yang kau pikirkan
tentang dirimu?
1144
01:23:18,626 --> 01:23:20,277
Aku tidak melakukan itu.
1145
01:23:20,330 --> 01:23:22,163
Tapi setanmu.
1146
01:23:22,219 --> 01:23:26,167
Ya, itu ulah dia. Bukan aku.
1147
01:23:26,540 --> 01:23:28,264
Tak ada darah di tanganku.
1148
01:23:28,328 --> 01:23:30,478
Kau tak punya kuasa terhadapku.
1149
01:23:38,230 --> 01:23:41,108
Aku benar, bukan?
1150
01:23:41,141 --> 01:23:43,249
Kau harus biarkan aku pergi.
1151
01:23:48,851 --> 01:23:51,014
Bagaimana jika aku buat
kesepakatan denganmu?
1152
01:23:51,074 --> 01:23:53,920
Kau berikan aku jiwamu,
1153
01:23:53,979 --> 01:23:56,926
Dan aku pastikan putrimu
memiliki hidup panjang.
1154
01:23:56,963 --> 01:23:59,142
Di dunia yang akan kau racuni.
1155
01:23:59,183 --> 01:24:01,200
Dia akan memiliki waktu.
1156
01:24:01,818 --> 01:24:03,561
Kami tak bisa meracuni
Bumi dalam semalam.
1157
01:24:03,621 --> 01:24:05,832
Seseorang mungkin
ada yang peduli.
1158
01:24:05,964 --> 01:24:07,520
Tidak.
1159
01:24:07,545 --> 01:24:09,820
Itu harus perlahan-lahan.
1160
01:24:10,294 --> 01:24:12,693
Manusia seperti katak
dalam urusan itu.
1161
01:24:13,278 --> 01:24:15,187
Waktu akan habis.
1162
01:24:15,207 --> 01:24:17,956
Azello mungkin lenyap,
1163
01:24:17,981 --> 01:24:21,122
Tapi makhluk perubah bentuk itu
mungkin masih di sekitar sini.
1164
01:24:21,894 --> 01:24:23,906
Apa kita sepakat?
1165
01:24:33,119 --> 01:24:36,334
Baik. Kirim aku ke Neraka.
1166
01:24:36,342 --> 01:24:38,779
Selamat putriku hidup.
1167
01:24:51,915 --> 01:24:53,802
Berapa banyak waktuku?
1168
01:24:53,863 --> 01:24:55,790
Kapan aku pergi?
1169
01:24:58,498 --> 01:25:01,603
Sayang, kau sudah di sana.
1170
01:25:09,936 --> 01:25:12,434
Tunggu. Apa ini?
1171
01:25:12,467 --> 01:25:15,734
Sampai jumpa Senin pagi,
Dr. Woeland.
1172
01:25:32,608 --> 01:25:34,575
Mereka akan menayangkannya?
Kapan?
1173
01:25:34,597 --> 01:25:36,876
Ya. Minggu malam.
1174
01:25:37,648 --> 01:25:38,979
Itu luar biasa.
1175
01:25:39,015 --> 01:25:41,269
Itu mungkin kabar terbaik
yang bisa aku bayangkan.
1176
01:25:41,302 --> 01:25:43,067
Sayang Josh tak bisa melihat...
1177
01:25:43,092 --> 01:25:45,019
...seluruh kerja kerasnya
akhirnya terbayarkan.
1178
01:25:45,080 --> 01:25:46,873
De Pointe tamat.
1179
01:25:46,926 --> 01:25:50,692
Kampanye penghancuran Hemlock
sudah bukan lagi rahasia.
1180
01:25:50,733 --> 01:25:53,803
Ada banyak yang aku ingin
beritahukan padanya sekarang.
1181
01:25:53,829 --> 01:25:56,103
Aku senang Nicole
bisa bangga pada ayahnya...
1182
01:25:56,128 --> 01:25:59,494
...dan kau akan beritahu dunia
betapa hebatnya dia.
1183
01:25:59,543 --> 01:26:00,990
Jangan khawatir, Amy,
1184
01:26:01,054 --> 01:26:04,356
Aku akan pastikan Josh mendapat
semua yang sepantasnya.
1185
01:26:05,693 --> 01:26:07,570
Bagaimana kabar
gadis kecil favoritku?
1186
01:26:07,592 --> 01:26:08,977
Dia baik.
1187
01:26:09,002 --> 01:26:11,012
Dia merindukan ayahnya.
Kami berdua begitu.
1188
01:26:11,073 --> 01:26:13,353
Tapi dia jauh lebih baik.
1189
01:26:13,378 --> 01:26:14,560
Luar biasa.
1190
01:26:14,601 --> 01:26:17,433
Sampaikan salamku
kepada Nicole.
1191
01:26:17,458 --> 01:26:19,315
Dan bilang padanya aku akan
segera menemui dia.
1192
01:26:19,345 --> 01:26:22,123
Sekali lagi terima kasih, Corey.
Kau memang malaikat.
1193
01:26:22,188 --> 01:26:24,182
Kapan saja.
1194
01:26:33,704 --> 01:26:38,704
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
88062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.