All language subtitles for Behemoth.2021.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,447 --> 00:00:21,837 Fluorida sering digunakan... 2 00:00:21,861 --> 00:00:24,603 ...sebagai bahan utama untuk racun tikus. 3 00:00:24,628 --> 00:00:27,336 Ketika kita gunakan istilah itu dalam korelasi tertentu, 4 00:00:27,385 --> 00:00:29,408 Seperti istilah ahli teori konspirasi, 5 00:00:29,443 --> 00:00:33,038 Itu menghalangi orang dari mengetahui fakta dan informasi. 6 00:00:33,101 --> 00:00:35,537 Ingat yang kukatakan padamu di acara terakhir. 7 00:00:35,593 --> 00:00:37,681 Saat mereka tak ingin kau bicara, 8 00:00:37,706 --> 00:00:40,283 Dan mereka tak mau bicara soal itu, 9 00:00:40,308 --> 00:00:43,510 Itu artinya mereka sembunyikan sesuatu. 10 00:00:43,535 --> 00:00:47,652 Tapi menariknya adalah setelah mau mulai mengikuti uangnya, 11 00:00:47,677 --> 00:00:50,412 Kau akan perhatikan banyak uang yang bergerak... 12 00:00:50,433 --> 00:00:53,057 ...hampir seolah ada sebuah agenda. 13 00:03:01,272 --> 00:03:03,772 Jadi hanya itu? Kau akan abaikan kami? Tak bisa dipercaya. 14 00:03:23,229 --> 00:03:24,920 Tidak, tidak, tidak, tidak... 15 00:03:24,945 --> 00:03:26,332 Jangan... Jangan... Jangan... 16 00:03:26,372 --> 00:03:28,127 Apa? 17 00:03:28,152 --> 00:03:30,216 Aku pikir ini yang kau inginkan. 18 00:03:31,748 --> 00:03:36,785 Aku hanya... Temuilah Josh. 19 00:03:41,210 --> 00:03:43,622 Hei, kawan. Waktu yang tepat. 20 00:03:43,647 --> 00:03:45,158 Keelee dan aku baru ingin pergi. 21 00:03:45,182 --> 00:03:46,817 Maaf merepotkan, 22 00:03:46,842 --> 00:03:49,045 Tapi aku tak bisa fokus di rumah dengan semua yang terjadi. 23 00:03:49,061 --> 00:03:51,571 Tak masalah. Aku bisa mengerti. 24 00:03:51,633 --> 00:03:53,933 Apa Amy tahu kau masih... 25 00:03:53,989 --> 00:03:56,058 Semi pensiun?/ Ya. 26 00:03:56,083 --> 00:03:57,727 Kau serius? Dia akan membunuhku... 27 00:03:57,767 --> 00:03:59,801 ...jika dia tahu aku melakukan ini lagi. 28 00:04:01,798 --> 00:04:04,271 Josh. Hei./ Hei. 29 00:04:04,327 --> 00:04:07,239 Menumbuhkan janggut? Seksi. 30 00:04:07,472 --> 00:04:09,734 Dom tak bisa menumbuhkan janggut. 31 00:04:10,588 --> 00:04:13,924 Aku tak sempat mandi. Apa lagi bercukur. 32 00:04:14,291 --> 00:04:17,165 Terima kasih izinkan aku menggunakan kantor. 33 00:04:17,190 --> 00:04:18,785 Ayolah. 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,996 Kau banyak habiskan uang di sini hingga bisa membeli kantor ini. 35 00:04:23,738 --> 00:04:25,766 Bagaimana kabar Nicole? 36 00:04:25,810 --> 00:04:28,598 Kau tahu gym ini tak sama tanpa bantuan kecil darinya. 37 00:04:28,673 --> 00:04:30,660 Hingga mereka tahu ini limbah apa, 38 00:04:30,685 --> 00:04:32,210 Tak banyak yang bisa mereka lakukan. 39 00:04:32,960 --> 00:04:34,886 Jadi berikutnya apa? Tes lainnya? 40 00:04:34,929 --> 00:04:37,347 Aku tidak yakin. 41 00:04:37,372 --> 00:04:40,607 Amy ingin pindahkan dia ke rumah sakit berbeda. 42 00:04:40,632 --> 00:04:43,099 Kabar aku jika ada yang bisa aku bantu. 43 00:04:44,194 --> 00:04:45,610 Kau tahu harus apa. 44 00:04:45,622 --> 00:04:48,598 Matikan lampu dan kunci pintu. 45 00:04:50,030 --> 00:04:52,290 The Deep Throat Network? (Jaringan Sedalam Tenggorokan) 46 00:04:52,337 --> 00:04:55,464 Josh, kau pria nakal. 47 00:04:55,635 --> 00:04:57,062 No. 48 00:04:57,093 --> 00:04:58,480 Bukan "sedalam tenggorokan" itu. 49 00:04:58,505 --> 00:05:00,391 Ini laman Reddit. 50 00:05:00,416 --> 00:05:01,796 Teori konspirasi. 51 00:05:01,834 --> 00:05:04,557 Kau tahu, Deep Throat dalam artian Watergate. 52 00:05:04,633 --> 00:05:07,440 Benar, Watergate. 53 00:05:07,517 --> 00:05:09,623 Ikuti uangnya dan semuanya. 54 00:05:10,313 --> 00:05:13,286 Kau tahu aku. Pikiranku selalu kotor. 55 00:05:13,311 --> 00:05:14,717 Aku berusaha mencari petunjuk... 56 00:05:14,741 --> 00:05:16,909 ...tentang limbah apa ini sebenarnya. 57 00:05:16,934 --> 00:05:18,125 Banyak pembicaraan daring... 58 00:05:18,150 --> 00:05:21,206 ...tentang bagaimana De Pointe membuat orang sakit. 59 00:05:21,224 --> 00:05:23,871 Oke, waktunya pergi. 60 00:05:23,896 --> 00:05:26,076 Kau tahu parkir di sisi barat akan merepotkan. 61 00:05:26,100 --> 00:05:28,823 Ke mana?/ Konser Sadie Stevens. 62 00:05:28,912 --> 00:05:32,350 Romantis. Itu musik penghasil bayi. 63 00:05:32,395 --> 00:05:34,171 Semoga saja. 64 00:05:35,109 --> 00:05:38,320 Baiklah, selamat bersenang-senang. 65 00:05:40,967 --> 00:05:42,440 Hei, semoga berhasil. 66 00:05:42,465 --> 00:05:44,143 Dan serius, 67 00:05:44,170 --> 00:05:46,642 Jika ada yang bisa aku lakukan, hubungi aku. 68 00:05:50,150 --> 00:05:51,929 Ayah yang luar biasa. 69 00:05:51,986 --> 00:05:54,416 Menghabiskan seluruh waktunya demi anaknya. 70 00:05:54,446 --> 00:05:57,242 Kuberitahu padamu, penelitiannya ini sumber masalah. 71 00:05:57,267 --> 00:05:59,597 De Pointe bukan orang sembarang. 72 00:05:59,664 --> 00:06:01,677 Menurutku dia seperti menendang sarang lebah... 73 00:06:01,701 --> 00:06:03,454 ...dengan seluruh pemberitaan itu. 74 00:06:03,515 --> 00:06:05,878 Kau membuat mereka terdengar seperti momok mengerikan. 75 00:06:05,938 --> 00:06:08,568 Mereka momok mengerikan buang air di celana. 76 00:06:12,251 --> 00:06:15,398 De Pointe di pusat bencana lainnya. 77 00:06:15,423 --> 00:06:18,762 Tumpahan kimia disalahkan atas meluasnya epidemi beracun 78 00:06:43,095 --> 00:06:46,169 Pengungkap De Pointe membantah riwayat sakit jiwa 79 00:07:02,555 --> 00:07:04,361 Hei, kawan, aku lupa. Pagi ini aku melihat lamanku dan sesuatu... 80 00:07:04,385 --> 00:07:06,253 Apa orang-orang ini tahu sesuatu? 81 00:07:09,389 --> 00:07:11,677 Tidak mungkin! 82 00:07:23,869 --> 00:07:26,221 Amy: Kita perlu bicara. 83 00:07:32,684 --> 00:07:34,968 Halo? 84 00:08:16,884 --> 00:08:18,563 Halo? 85 00:08:26,280 --> 00:08:28,023 Halo? 86 00:08:30,971 --> 00:08:33,060 Apa ada orang di sini? 87 00:09:17,041 --> 00:09:18,881 Tak ada sinyal 88 00:09:45,838 --> 00:09:49,855 Hei. Sudah selesai untuk malam ini?/ Ya. Aku akan pulang. 89 00:09:49,899 --> 00:09:52,497 Hei, apa kau bisa dapatkan aku undangan... 90 00:09:52,522 --> 00:09:54,420 ...untuk acara konferensi yang kau kirim padaku dengan Dr. Woeland? 91 00:09:54,444 --> 00:09:55,990 Aku tidak yakin. Kau kenal dia? 92 00:09:56,015 --> 00:09:58,271 Dia mengurusi banyak hal rahasia di De Pointe. 93 00:09:58,323 --> 00:10:00,533 Jika ada yang tahu apa yang membunuh Nicole, dia orangnya. 94 00:10:00,557 --> 00:10:02,589 Maka lakukan itu sesuai aturan. 95 00:10:02,597 --> 00:10:04,500 Hubungi asistennya, atur pertemuan. 96 00:10:04,518 --> 00:10:05,929 Tidak bisa. 97 00:10:05,954 --> 00:10:08,249 Pengacara bilang aku tak boleh mendekati De Pointe. 98 00:10:08,287 --> 00:10:09,988 Astaga. 99 00:10:10,929 --> 00:10:12,637 Tapi jika aku permalukan dia didepan umum, 100 00:10:12,662 --> 00:10:14,198 Dia akan menjawab pertanyaanku, benar? 101 00:10:14,223 --> 00:10:17,454 Kau yakin soal itu? Ini orang-orang berkuasa. 102 00:10:17,493 --> 00:10:19,764 Mereka tidak dipermalukan, mereka membalasnya. 103 00:10:19,789 --> 00:10:21,929 Mereka merusak hidup orang./ Dom, mereka sudah merusak hidupku. 104 00:10:21,953 --> 00:10:23,923 Aku kehabisan pilihan. 105 00:10:23,962 --> 00:10:25,731 Apa kau bisa pergi ke acara ini bersamaku? 106 00:10:25,756 --> 00:10:28,508 Dengar, Amy dan Nicole sudah seperti keluargaku. 107 00:10:28,533 --> 00:10:30,681 Aku paham apa yang kau coba lakukan, tapi... 108 00:10:30,706 --> 00:10:32,728 Itu sebabnya aku menghubungimu. Ayolah, kawan. 109 00:10:32,741 --> 00:10:34,228 Kau akan bantu aku atau tidak? 110 00:10:34,249 --> 00:10:35,351 Aku menentang ini. 111 00:10:35,393 --> 00:10:37,758 Ini mungkin kesempatan terakhirku untuk menghadapi orang-orang ini... 112 00:10:37,782 --> 00:10:38,974 Maaf, Josh./ Aku melakukan ini, 113 00:10:38,998 --> 00:10:40,567 Denganmu atau tanpamu. 114 00:11:09,530 --> 00:11:12,065 Ya, dia disini. Baru saja pulang. 115 00:11:16,189 --> 00:11:17,564 Tidak, tak apa. 116 00:11:17,609 --> 00:11:20,009 Dia membuatku menunggu, jadi dia bisa menunggu. 117 00:11:21,568 --> 00:11:23,631 Ya, dua setengah jam. 118 00:12:00,338 --> 00:12:01,702 Astaga, sayang! 119 00:12:01,756 --> 00:12:04,195 Aku baru saja melihat sesuatu yang sangat gila. 120 00:12:04,266 --> 00:12:06,068 Aku sedang lari... 121 00:12:06,694 --> 00:12:09,199 Aku mendengar suara, jadi aku berbalik, 122 00:12:09,224 --> 00:12:12,233 Dan itu semacam kambing atau domba. 123 00:12:14,061 --> 00:12:16,066 Tapi itu sangat mengerikan. 124 00:12:17,555 --> 00:12:19,458 Hei. Kau di sana. 125 00:12:19,483 --> 00:12:22,076 Jadi, ya, makhluk ini terlihat sangat gila. 126 00:12:22,115 --> 00:12:24,763 Itu mungkin rusa./ Tidak mungkin. 127 00:12:24,788 --> 00:12:27,052 Tanduknya meliuk. 128 00:12:27,097 --> 00:12:28,906 Ada apa dengan tas itu? 129 00:12:30,698 --> 00:12:32,907 Apa, kau tak bisa denganku? 130 00:12:33,822 --> 00:12:36,318 Luar biasa. Tapi saat aku melakukan itu, 131 00:12:36,343 --> 00:12:38,444 Aku melanggar kesucian hubungan kita. 132 00:12:38,489 --> 00:12:39,881 Ini bukan perlakukan diam, 133 00:12:39,906 --> 00:12:41,765 Hanya saja tak ada lagi yang bisa kukatakan. 134 00:12:41,850 --> 00:12:43,588 Aku selesai. 135 00:12:43,645 --> 00:12:46,192 Apa yang akan lakukan? Pergi? Pergi ke mana? 136 00:12:46,217 --> 00:12:49,220 Aku akan tinggal bersama Claire. Aku tak bisa di sini. 137 00:12:52,677 --> 00:12:55,197 Aku lelah. 138 00:12:55,271 --> 00:12:58,016 Sangat lelah. 139 00:12:58,054 --> 00:13:00,307 Yang aku lakukan adalah mendengar teori konspirasimu. 140 00:13:00,336 --> 00:13:02,848 Kemarin itu kartel jahat, sekarang rusa iblis. 141 00:13:02,873 --> 00:13:05,001 Apa-apaan, Josh? 142 00:13:06,995 --> 00:13:10,131 Kau orang yang cerdas. 143 00:13:10,193 --> 00:13:13,608 Tapi aku tak bisa melihatmu masuk ke lubang kelinci ini lagi. 144 00:13:13,640 --> 00:13:17,369 Kau membuat dirimu gila, kau membuatku gila. 145 00:13:17,874 --> 00:13:20,681 Aku berusaha mendukungmu selama ini. 146 00:13:20,741 --> 00:13:23,270 Hei, ayolah./ Aku berusaha mendukung, 147 00:13:23,295 --> 00:13:25,700 Tapi yang kau lakukan hanya bicara kepadaku. 148 00:13:26,946 --> 00:13:29,710 Aku berusaha beritahu kau perasaanku, apa yang terjadi denganku, 149 00:13:29,735 --> 00:13:31,317 Apa yang terjadi dengan Nicole, tapi kau... 150 00:13:31,341 --> 00:13:33,116 Kenapa kau harus beritahu aku apa yang terjadi dengan Nicole? 151 00:13:33,140 --> 00:13:35,995 Kau pikir aku tak tahu? Aku bicara dengan dokter setiap hari. 152 00:13:36,053 --> 00:13:40,351 Dan orang yang harusnya kau ajak bicara setiap hari adalah putrimu. 153 00:13:42,235 --> 00:13:44,077 Aku tak bisa menemuinya setiap hari. Aku harus kerja. 154 00:13:44,101 --> 00:13:47,710 Omong kosong! Aku tahu kau dipecat satu minggu lalu. 155 00:13:49,214 --> 00:13:52,735 Apa yang akan dibutuhkan, Josh, agar kau bisa sepemikiran denganku? 156 00:13:52,789 --> 00:13:54,690 Sudah banyak alasan yang bisa kuberikan pada Nicole... 157 00:13:54,714 --> 00:13:56,875 ...kenapa kau tak di sana. 158 00:13:56,923 --> 00:13:59,787 Aku hanya butuh waktu untuk meneliti. Aku sudah dekat. 159 00:13:59,812 --> 00:14:02,250 Maka lakukan itu dari rumah sakit. 160 00:14:04,732 --> 00:14:07,014 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 161 00:14:08,215 --> 00:14:10,338 Dengar, aku akan perbaiki semua ini, oke? 162 00:14:10,363 --> 00:14:13,593 Aku akan langsung ke sumbernya. Aku akan temui tokoh utamanya. 163 00:14:38,373 --> 00:14:40,543 Keparat! Kau meracuni anak-anak kami! 164 00:14:40,568 --> 00:14:42,445 Keracunan lingkungan! 165 00:14:42,470 --> 00:14:43,919 Lihat siapa yang kau bunuh! 166 00:14:43,944 --> 00:14:45,852 Hei, jagoan, tenanglah. 167 00:14:45,877 --> 00:14:47,927 Bung, keamanan akan mengusirmu dari sini. 168 00:14:47,939 --> 00:14:50,202 Mari tak habiskan malam seperti di Boston. 169 00:14:50,227 --> 00:14:51,424 Kau datang. 170 00:14:51,471 --> 00:14:53,914 Seseorang harus datang dan menjauhkanmu dari mengamuk. 171 00:14:53,939 --> 00:14:56,868 Sayang, kau tahu orang ini hampir mematahkan tangan polisi? 172 00:14:56,893 --> 00:14:58,454 Apa?/ Itu tindak kebodohan. 173 00:14:58,479 --> 00:15:00,215 Rambut? Kerah? 174 00:15:00,238 --> 00:15:03,328 Bagus, aku siap. Mulai hitungan mundur. 175 00:15:06,364 --> 00:15:08,436 Selamat malam. Ini Corey Vievans. 176 00:15:08,461 --> 00:15:10,393 Melaporkan langsung dari Cielo Convention Center. 177 00:15:10,418 --> 00:15:12,395 Dimana pengunjuk rasa berkumpul untuk menyuarakan pertentangan... 178 00:15:12,419 --> 00:15:14,073 ...terhadap De Pointe Chemical. 179 00:15:14,122 --> 00:15:16,668 Perusahaan dunia ini terus membantah seluruh tindakan salahnya... 180 00:15:16,692 --> 00:15:18,966 ...setelah pengungkap berita menjabarkan kelalaian besar, 181 00:15:18,991 --> 00:15:21,554 Dalam beberapa bencana lingkungan. 182 00:15:21,576 --> 00:15:22,918 Ini kesempatanmu. 183 00:15:22,941 --> 00:15:25,306 Tempatkan dia di kursi panas di siaran langsung TV. 184 00:15:25,734 --> 00:15:28,024 Tn. Riverton, kau sebelumnya bintang menjanjikan... 185 00:15:28,049 --> 00:15:30,640 ...dari tim penjualan De Pointe Chemical 6 bulan lalu, 186 00:15:30,665 --> 00:15:32,021 Tapi sekarang kau berdiri di barisan depan... 187 00:15:32,045 --> 00:15:33,505 ...dalam perjuangan untuk menuntut. 188 00:15:33,521 --> 00:15:35,665 Kenapa tiba-tiba berpindah haluan? 189 00:15:35,693 --> 00:15:38,097 Corey, putriku gadis kecil yang sehat dan aktif... 190 00:15:38,146 --> 00:15:39,856 ...hingga dia terdiagnosa dengan keracunan akut... 191 00:15:39,880 --> 00:15:41,190 ...dari racun yang tak diketahui. 192 00:15:41,213 --> 00:15:43,719 Cerita-cerita seperti sudah dilaporkan di seluruh dunia. 193 00:15:43,732 --> 00:15:45,827 De Pointe adalah titik permasalahan dari pencemaran. 194 00:15:45,870 --> 00:15:47,244 Aku sudah melihat laporan internalnya. 195 00:15:47,252 --> 00:15:49,588 Mereka meracuni Bumi, mereka meracuni anak-anak kita. 196 00:15:49,613 --> 00:15:51,453 Mereka merahasiakan informasi ini selama bertahun-tahun... 197 00:15:51,477 --> 00:15:53,565 ...dan seseorang harus bertanggung jawab. 198 00:16:07,982 --> 00:16:10,037 Dr. Woeland! Hei! 199 00:16:10,062 --> 00:16:12,607 Lihatlah gadis kecil ini. Dia sekarat karenamu. 200 00:16:12,632 --> 00:16:14,563 Apa yang kau lakukan hingga membuat orang sakit? 201 00:16:14,588 --> 00:16:16,643 Jawab aku! 202 00:16:22,958 --> 00:16:24,860 Sial. 203 00:16:31,547 --> 00:16:33,755 Kau lihat dia? Dia tak bergeming. 204 00:16:33,794 --> 00:16:35,740 Kurasa kau bekerja dengan baik. 205 00:16:35,769 --> 00:16:37,621 Nicole pasti bangga. 206 00:16:38,910 --> 00:16:40,813 Aku bangga. 207 00:16:41,264 --> 00:16:43,178 Tak banyak orang sepertimu di luar sana. 208 00:16:43,203 --> 00:16:45,292 Amy sangat beruntung. 209 00:16:45,371 --> 00:16:47,937 Dengar, jika itu putriku, aku akan melakukan hal sama. 210 00:16:47,962 --> 00:16:49,466 Mungkin lebih. 211 00:16:49,518 --> 00:16:52,042 Aku takkan biarkan bajingan itu lepas tanpa mendapat jawaban. 212 00:16:52,090 --> 00:16:55,987 Ayolah. Berasal dari orang yang menyebut Mr. Woeland momok. 213 00:16:56,075 --> 00:16:57,966 Ya, kau bilang orang-orang ini merusak kehidupan. 214 00:16:57,990 --> 00:16:59,199 Sekarang aku ingin melawan mereka? 215 00:16:59,223 --> 00:17:02,292 Dengar, percayalah, jika aku didorong mundur, 216 00:17:02,317 --> 00:17:04,063 Aku akan membantingmu. 217 00:17:05,036 --> 00:17:08,062 Apa? Aku bisa bertindak. 218 00:17:09,162 --> 00:17:11,313 Aku takkan menyelesaikan apa-apa. 219 00:17:11,355 --> 00:17:14,286 Aku harus temukan cara untuk selamatkan ini. 220 00:17:15,716 --> 00:17:17,637 Waktunya menjadi kreatif. 221 00:17:31,289 --> 00:17:33,472 Ayolah, kawan. Dia mungkin sudah pergi. 222 00:17:33,497 --> 00:17:36,735 Ini tidak berguna./ Tidak mungkin! Lihat! 223 00:17:36,812 --> 00:17:38,653 Truk seperti itu jelas bukan milik ibu-ibu. 224 00:17:38,688 --> 00:17:41,364 Lihatlah jendelanya. Itu anti peluru. 225 00:17:41,512 --> 00:17:43,551 Itu jelas milik Woeland. 226 00:17:43,610 --> 00:17:46,192 Maaf, kawan. Kami harus pergi. 227 00:17:47,679 --> 00:17:49,960 Lihat dia! Lihat siapa yang kau bunuh. 228 00:17:50,015 --> 00:17:52,561 Ada apa, pak tua? Takut dengan foto gadis kecil? 229 00:17:52,585 --> 00:17:54,405 Oke, oke! Kalian sudah menyatakan maksudmu! 230 00:17:54,430 --> 00:17:57,375 Ini waktunya kita pergi. Mari jangan kehilangan kendali. 231 00:17:57,400 --> 00:17:59,490 Racun apa yang meracuni putriku? 232 00:17:59,548 --> 00:18:01,178 Jawab aku! 233 00:18:02,049 --> 00:18:03,766 Dom! 234 00:18:20,350 --> 00:18:22,002 Josh! 235 00:18:26,483 --> 00:18:28,730 Dasar bajingan! 236 00:18:32,965 --> 00:18:34,805 Mari semuanya tetap tenang. 237 00:18:34,836 --> 00:18:36,532 Kita tak mau ada peluru nyasar lain. 238 00:18:36,559 --> 00:18:39,338 Azello, turunkan senjatamu. 239 00:18:39,449 --> 00:18:41,461 Turunkan. 240 00:18:41,987 --> 00:18:43,889 Josh, cepat ke mobil. 241 00:18:43,897 --> 00:18:45,971 Dominick, apa kau gila? 242 00:18:46,038 --> 00:18:47,512 Kau memperburuk keadaan. 243 00:18:47,571 --> 00:18:49,194 Kita tak mau ada polisi di sini. 244 00:18:49,207 --> 00:18:50,784 Aku tak bisa lepaskan dia. 245 00:18:50,844 --> 00:18:53,942 Sesaat aku lepaskan dia, Si Tuan Kekar akan menembakku. 246 00:18:54,001 --> 00:18:57,497 Hati-hati dengan pisau itu. Kita tak mau ada kesalahan. 247 00:18:57,563 --> 00:19:00,128 Keels, pegang kemudi. Josh, masuk. 248 00:19:00,146 --> 00:19:03,227 Setelah kita aman di dalam, aku akan lepaskan pak tua ini. 249 00:19:03,250 --> 00:19:06,567 Ini kacau! Polisi akan datang sebentar lagi. 250 00:19:06,613 --> 00:19:07,949 Kita harus jelaskan ke mereka... 251 00:19:07,985 --> 00:19:09,809 ...jika semua ini adalah salah paham. 252 00:19:09,826 --> 00:19:12,308 Keels, Josh tadi siaran di TV... 253 00:19:12,332 --> 00:19:14,004 ...membuat ancaman terhadap orang ini. 254 00:19:14,044 --> 00:19:15,975 Menurutmu siapa yang akan mereka percaya? 255 00:19:16,060 --> 00:19:17,242 Kita harus pergi sekarang, 256 00:19:17,252 --> 00:19:19,281 Sebelum orang lainnya tertembak. 257 00:19:19,311 --> 00:19:21,354 Kita akan bicara ke polisi saat kita aman dan siap. 258 00:19:21,389 --> 00:19:23,251 Astaga, ini sakit. 259 00:19:23,294 --> 00:19:25,951 Keelee, aku mau kau mengemudi. 260 00:19:28,346 --> 00:19:31,788 Letakkan pistolnya. Aku tidak bercanda! 261 00:19:32,994 --> 00:19:34,835 Persetan ini! 262 00:19:41,045 --> 00:19:43,911 Apa-apaan? Kau seharusnya melepaskan dia. 263 00:19:43,935 --> 00:19:45,985 Kau tahu jika ini penculikan, 'kan? 264 00:19:46,597 --> 00:19:48,619 Aku tidak setuju untuk ini. 265 00:19:48,642 --> 00:19:50,482 Aku akan panggil polisi. 266 00:19:50,514 --> 00:19:53,033 Dom, apa yang kau pikirkan? 267 00:19:53,039 --> 00:19:54,974 Jika kita tetap di sana, kita akan terbunuh, 268 00:19:55,029 --> 00:19:56,605 Atau masuk penjara. 269 00:19:56,616 --> 00:19:59,178 Josh tertembak sia-sia, dan Nicole meninggal. 270 00:19:59,209 --> 00:20:01,068 Itu yang kau inginkan? 271 00:20:01,136 --> 00:20:02,939 Aku bisa urus ini. 272 00:20:03,211 --> 00:20:05,772 Pertama, Josh akan mendapatkan jawabannya. 273 00:20:05,800 --> 00:20:08,255 Lalu setelah kita membuat pak tua bisa memahami maksud kita, 274 00:20:08,280 --> 00:20:09,963 Kita temui polisi. 275 00:20:09,988 --> 00:20:13,045 Astaga! Cepat lakukan itu! 276 00:20:13,834 --> 00:20:15,625 Kau tak bisa lari lagi, Woeland. 277 00:20:15,651 --> 00:20:17,371 Jadi hentikan omong kosongnya. 278 00:20:17,387 --> 00:20:19,080 Aku bekerja untuk De Pointe 10 tahun. 279 00:20:19,123 --> 00:20:21,861 Aku membuatmu kaya. Sekarang kau berutang denganku. 280 00:20:21,890 --> 00:20:25,285 Apa yang membuat putriku sakit. Hanya itu yang aku ingin tahu. 281 00:20:25,570 --> 00:20:27,580 Apa itu darah? 282 00:20:27,605 --> 00:20:30,544 Kita harus membawamu ke rumah sakit! 283 00:20:31,235 --> 00:20:34,427 Aku akan bicara pada polisi. Mungkin mereka akan berbaik hati pada kita. 284 00:20:34,603 --> 00:20:38,059 Aku setuju dengan wanita muda itu. Keelee, benar? 285 00:20:38,119 --> 00:20:40,433 Ini sudah diluar kendali. 286 00:20:40,482 --> 00:20:41,956 Kau sebaiknya lepaskan aku. 287 00:20:41,989 --> 00:20:44,013 Kita akan lupakan semua ini, ya? 288 00:20:44,074 --> 00:20:46,528 Belum sekarang. Aku menginginkan jawaban. 289 00:20:47,117 --> 00:20:49,919 Aku tak punya jawaban apapun untukmu, Tn. Riverton. 290 00:20:49,954 --> 00:20:51,387 Aku bukan ilmuwan. 291 00:20:51,433 --> 00:20:54,096 Aku hanya mengurusi para ilmuwan. 292 00:20:54,310 --> 00:20:56,643 Jika kau mengerjakan PR-mu, kau pasti tahu itu. 293 00:20:56,757 --> 00:20:59,139 Aku mengerjakan PR-ku, dasar... 294 00:21:01,237 --> 00:21:03,488 Ada apa? Kau tak apa? 295 00:21:05,211 --> 00:21:07,155 Aku tak bisa mendengar! 296 00:21:07,207 --> 00:21:10,277 Dia terluka cukup parah. 297 00:21:10,300 --> 00:21:12,285 Mungkin kita sebaiknya berhenti untuk perban dan sebagainya. 298 00:21:12,309 --> 00:21:15,588 Ya. Bagus. Kita berhenti. 299 00:21:15,646 --> 00:21:17,415 Baiklah. 300 00:21:17,456 --> 00:21:20,342 Tapi kau harus tahu, jika aku melihat polisi, 301 00:21:20,359 --> 00:21:22,492 Aku takkan lari. 302 00:21:36,668 --> 00:21:38,433 Bertahanlah, kawan. 303 00:21:40,219 --> 00:21:42,343 Kenapa dia sangat lama. 304 00:21:46,645 --> 00:21:48,223 Bu? 305 00:21:49,430 --> 00:21:50,894 Bu? 306 00:21:52,117 --> 00:21:54,560 Itu dia. 307 00:21:56,426 --> 00:21:58,529 Oke, semua siap. 308 00:21:59,936 --> 00:22:02,269 Di mana Iodin-nya? 309 00:22:07,478 --> 00:22:09,466 Terima kasih banyak. 310 00:22:11,238 --> 00:22:13,225 Astaga! 311 00:22:14,109 --> 00:22:15,572 Apa yang terjadi?/ Apa itu? 312 00:22:15,630 --> 00:22:17,407 Ya Tuhan! 313 00:22:17,934 --> 00:22:20,727 Bajingan!/ Apa yang terjadi? 314 00:22:20,780 --> 00:22:23,764 Ya! Itu sangat bagus! 315 00:22:28,369 --> 00:22:31,216 Apa-apaan? Siapa psikopat ini? 316 00:22:31,241 --> 00:22:34,459 Dia takkan berhenti hingga ancaman disingkirkan. 317 00:22:34,467 --> 00:22:36,697 Kalian adalah ancamannya. 318 00:22:36,716 --> 00:22:38,542 Bisa seseorang beritahu aku apa yang terjadi? 319 00:22:38,566 --> 00:22:40,619 Orang gila itu baru saja menabrak seseorang! 320 00:22:40,644 --> 00:22:43,172 Apa? Berhenti! Kita harus kembali! 321 00:22:43,905 --> 00:22:45,838 Yang benar saja. 322 00:22:47,625 --> 00:22:50,100 Apa yang kau lakukan? 323 00:23:05,505 --> 00:23:07,059 Dia menabrak. 324 00:23:07,123 --> 00:23:09,713 Kau yakin?/ Dia tidak bergerak. 325 00:23:09,756 --> 00:23:11,251 Kita harus kembali. 326 00:23:11,276 --> 00:23:14,332 Orang itu sudah mati! Oke? Dia ditabrak dari depan. 327 00:23:14,359 --> 00:23:17,560 Kau tak tahu itu!/ Kita tak akan kembali! 328 00:23:17,572 --> 00:23:19,147 Bau apa itu? 329 00:23:19,230 --> 00:23:21,609 Aku yakin ada yang terbakar. 330 00:23:21,634 --> 00:23:23,989 Tak ada yang menanyakanmu. Diamlah! 331 00:23:25,445 --> 00:23:26,893 Apa-apaan, Bung? 332 00:23:26,918 --> 00:23:28,634 Aku tak mau benda ini meledak. 333 00:23:28,677 --> 00:23:31,562 Kita harus menepi. Meluruskan kepala kita. 334 00:23:31,595 --> 00:23:33,460 Dan menutup luka di perutmu. 335 00:23:33,487 --> 00:23:35,859 Sebelah sana. Aku rasa itu motel. 336 00:23:39,164 --> 00:23:41,152 Menurutmu kita masih sempat? 337 00:24:06,159 --> 00:24:08,347 Jangan berisik. 338 00:24:30,830 --> 00:24:33,210 Ada yang bisa aku bantu? 339 00:24:33,707 --> 00:24:35,545 Ya, sebenarnya, 340 00:24:35,570 --> 00:24:38,065 Kami ingin memesan kamar. 341 00:24:38,092 --> 00:24:41,008 Mungkin beberapa jam. 342 00:24:41,610 --> 00:24:43,996 Sebelah sini. Kartu kredit dan KTP. 343 00:24:44,730 --> 00:24:47,395 Sebenarnya, kami bisa mengambil salah satu kamar ini. 344 00:24:47,420 --> 00:24:49,603 Sudah dipesan. 345 00:24:57,114 --> 00:25:00,886 Hanya aku dan pacarku malam ini. 346 00:25:00,957 --> 00:25:03,381 Halo. Mesin mobilku kepanasan. 347 00:25:03,381 --> 00:25:05,641 Dan ini terlihat seperti tempat singgah yang bagus. 348 00:25:06,842 --> 00:25:09,050 Apa kamarnya di sini? 349 00:25:10,686 --> 00:25:12,658 Aku bisa memeriksa ini untukmu. 350 00:25:12,706 --> 00:25:14,545 Ini mungkin perlu di servis. 351 00:25:16,480 --> 00:25:19,594 Ini bukan apa-apa. Kami bisa mengurusnya. 352 00:25:22,061 --> 00:25:23,794 Hanya kalian berdua? 353 00:25:23,826 --> 00:25:27,225 Ya, hanya aku dan pacarku. 354 00:25:28,741 --> 00:25:30,398 Ini. 355 00:25:30,437 --> 00:25:32,038 KTP dan kartu kredit. 356 00:25:41,159 --> 00:25:43,899 Sekring sialan. 357 00:25:43,924 --> 00:25:46,297 Kau tahu, aku kebelet pipis. 358 00:25:46,341 --> 00:25:49,288 Jadi aku akan ambil itu kembali darimu nanti. 359 00:25:52,893 --> 00:25:55,390 Aku akan periksa kotak sekringnya. 360 00:27:11,251 --> 00:27:15,098 Ini, minumlah. Itu akan membantu dengan rasa sakitnya. 361 00:27:16,414 --> 00:27:18,109 Tak apa. 362 00:27:18,125 --> 00:27:20,195 Itu orang asing dimana kau tak seharusnya mengambil permen... 363 00:27:20,212 --> 00:27:23,956 Permen? Ya, benar. Tidak, terima kasih. 364 00:27:24,069 --> 00:27:26,447 Itu benar. Yehuwa takkan setuju. 365 00:27:26,476 --> 00:27:29,378 Ayolah. Aku Katolik. Bukan Yehuwa. 366 00:27:29,559 --> 00:27:33,473 Katolik... Tentu saja. 367 00:27:33,537 --> 00:27:37,164 Karena apalah artinya diuntungkan jika ia bisa mendapatkan seluruh dunia. 368 00:27:37,233 --> 00:27:39,513 Apa?/ Tak apa. Ambillah satu. 369 00:27:39,560 --> 00:27:41,735 Itu takkan membunuhmu. 370 00:27:41,815 --> 00:27:44,655 Aku harus tetap pegang kendali. 371 00:27:48,136 --> 00:27:51,183 Oke, mungkin hanya satu obat pereda sakit. 372 00:27:55,562 --> 00:27:56,975 Apa ini? 373 00:27:57,000 --> 00:27:59,504 Yang pink kurasa Oxycodin. 374 00:27:59,529 --> 00:28:02,274 Aku cukup yakin yang biru penenang otot. 375 00:28:02,331 --> 00:28:04,264 Dan yang putih? 376 00:28:05,086 --> 00:28:08,488 Ya, itu tak seharusnya di sana. 377 00:28:08,513 --> 00:28:11,006 Kau akan berpikir bagi seseorang yang menyukai obat-obatan sepertimu... 378 00:28:11,031 --> 00:28:12,757 ...kau akan mengingat semua jenis obat sekarang. 379 00:28:12,782 --> 00:28:15,403 Oke, pertama, aku tak suka obat-obatan. 380 00:28:15,425 --> 00:28:17,390 Kau membuatku terdengar seperti pecandu. 381 00:28:17,423 --> 00:28:18,798 Dan kedua... 382 00:28:18,823 --> 00:28:22,098 Ratusan dilaporkan jatuh sakit akibat flu burung. 383 00:28:22,170 --> 00:28:24,132 Oke... Aku rasa itu karena sekring. 384 00:28:24,157 --> 00:28:26,409 Polisi melaporkan suara tembakan di Cielo Convention Center... 385 00:28:26,436 --> 00:28:27,927 ...kurang dari satu jam lalu. 386 00:28:27,968 --> 00:28:30,168 Pengunjuk rasa sudah dibubarkan... 387 00:28:30,193 --> 00:28:31,760 ...dan tak ada orang cedera yang dilaporkan, 388 00:28:31,785 --> 00:28:33,322 Tapi polisi menginvestigasi. 389 00:28:33,347 --> 00:28:34,679 Helikopter sudah dipanggil... 390 00:28:34,704 --> 00:28:37,030 ...dan sedang mencari mobil van putih. 391 00:28:37,055 --> 00:28:39,772 Bajingan! Bagus. 392 00:28:39,797 --> 00:28:41,426 Apa rencananya? 393 00:28:41,451 --> 00:28:43,046 Josh, kau butuh dokter. 394 00:28:43,090 --> 00:28:45,857 Seperti Dom bilang, kita dapatkan jawaban dari bajingan ini, 395 00:28:45,881 --> 00:28:47,115 Dan pastikan dia bertanggung jawab... 396 00:28:47,152 --> 00:28:49,043 ...atas apa yang baru saja terjadi. 397 00:28:49,372 --> 00:28:52,375 Oke, sebentar. Kita butuh persediaan lagi. 398 00:28:52,449 --> 00:28:54,723 Oke? Antiseptik, Iodin. 399 00:28:54,748 --> 00:28:56,355 Aku akan keluar sebentar sebelum situasi lebih panas. 400 00:28:56,379 --> 00:28:57,944 Dom, kenapa kau tak pindahkan posisi mobil. 401 00:28:57,969 --> 00:29:00,112 Singkirkan itu dari pandangan./ Akan kuurus. 402 00:29:01,906 --> 00:29:03,889 Hei, kau tak apa? 403 00:29:03,914 --> 00:29:05,493 Ya. 404 00:29:08,138 --> 00:29:09,979 Tunggu! 405 00:29:10,042 --> 00:29:12,077 Teleponnya rusak. 406 00:29:12,090 --> 00:29:13,612 Bisa aku pinjam ponselmu? 407 00:29:13,688 --> 00:29:15,451 Aku sebaiknya hubungi Amy sebelum dia panik. 408 00:29:15,517 --> 00:29:17,030 Di mana ponselmu? 409 00:29:17,072 --> 00:29:18,819 Mati. 410 00:29:35,808 --> 00:29:39,435 Sial. KTP-ku. 411 00:30:00,481 --> 00:30:02,304 Sialan. 412 00:30:03,353 --> 00:30:05,454 Di mana jalang ini? 413 00:30:14,672 --> 00:30:16,634 Astaga! 414 00:30:16,693 --> 00:30:19,550 Semua siap untuk malam besarmu? 415 00:30:20,525 --> 00:30:22,221 Ya. 416 00:30:22,263 --> 00:30:23,915 Dengar, terserahlah. 417 00:30:23,960 --> 00:30:26,009 Toko di ujung jalan masih buka, 'kan? 418 00:30:26,042 --> 00:30:28,635 Kehabisan persediaan? 419 00:30:28,663 --> 00:30:30,399 Persediaan? 420 00:30:30,424 --> 00:30:33,501 Ya... Tidak! 421 00:30:39,182 --> 00:30:41,932 Semua laki-laki sama, bukan begitu? 422 00:30:41,957 --> 00:30:43,619 Begitu cepat naik ke ranjang, 423 00:30:43,644 --> 00:30:46,260 Tapi tak pernah ingat untuk membeli kondom. 424 00:30:48,926 --> 00:30:50,792 Benar. 425 00:30:51,697 --> 00:30:54,988 Semuanya baik. Terima kasih. 426 00:30:55,044 --> 00:30:58,012 Semua tak ada bedanya. 427 00:30:58,881 --> 00:31:00,458 Takkan ada bayi yang akan berkembang... 428 00:31:00,483 --> 00:31:04,071 ...di tubuh kurusmu lagi. 429 00:31:04,158 --> 00:31:06,203 Apa kau bilang kepada... 430 00:31:27,802 --> 00:31:30,838 Ini Amy./ Hei. Ini aku. 431 00:31:30,851 --> 00:31:33,026 Ponselku mati. Ini ponselnya Keelee. 432 00:31:33,056 --> 00:31:35,125 Josh, astaga. Aku berusaha menghubungimu. 433 00:31:35,126 --> 00:31:37,942 Apa yang terjadi?/ Tenanglah! 434 00:31:37,960 --> 00:31:39,935 Tidak, Josh, aku tak bisa tenang. 435 00:31:39,960 --> 00:31:42,111 Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan di sana? 436 00:31:42,136 --> 00:31:44,126 Aku harus mendengar dari Claire jika kau ada di semua berita. 437 00:31:44,149 --> 00:31:46,368 Bicara tentang Nicole? Menunjukkan fotonya? 438 00:31:46,393 --> 00:31:47,962 Apa yang kau lakukan? 439 00:31:48,028 --> 00:31:51,416 Aku harus. Mereka harus lihat orang yang mereka lukai. 440 00:31:52,413 --> 00:31:54,228 Lukai? 441 00:31:54,253 --> 00:31:55,713 Bagaimana kau tahu dia terluka? 442 00:31:55,738 --> 00:31:57,432 Kau tak pernah di sini. 443 00:31:57,470 --> 00:31:59,323 Kau selalu melakukan pengejaran yang tak pasti. 444 00:31:59,348 --> 00:32:01,428 Apa? Ini bukan... Aku berusaha untuk... 445 00:32:01,453 --> 00:32:03,107 Berusaha untuk apa, Josh? 446 00:32:03,142 --> 00:32:05,171 Bermain kesatria putih bagi putrimu yang sakit? 447 00:32:05,196 --> 00:32:07,136 Kau ingin semua orang berpikir kau semacam pejuang yang mulia, 448 00:32:07,161 --> 00:32:10,206 Sementara faktanya kau terlalu takut untuk hadapi kenyataan. 449 00:32:10,231 --> 00:32:12,872 Kau lebih memilih benamkan kepalamu di semacam teori konspirasi. 450 00:32:12,897 --> 00:32:14,295 Teori konspirasi? 451 00:32:14,324 --> 00:32:16,453 Mereka secara tak langsung mengakui kesalahannya. 452 00:32:16,491 --> 00:32:18,670 Orang tak bersalah tak memberikan uang damai... 453 00:32:18,695 --> 00:32:20,547 ...senilai miliaran dolar. 454 00:32:20,610 --> 00:32:23,429 Kau hanya akan membuat dirimu mendapat masalah. 455 00:32:24,849 --> 00:32:26,390 Kau tahu jika ada penembakan di sana? 456 00:32:26,414 --> 00:32:27,703 Apa kau melihatnya? 457 00:32:27,734 --> 00:32:29,424 Apa? 458 00:32:29,482 --> 00:32:32,490 Tidak. Aku tidak tahu ada penembakan. 459 00:32:32,518 --> 00:32:35,429 Kami sudah pergi./ Kau di mana? 460 00:32:35,500 --> 00:32:36,885 Kenapa kau tak di sini? 461 00:32:36,950 --> 00:32:38,387 Apa yang lebih penting... 462 00:32:38,426 --> 00:32:40,187 ...selain bersama dengan putrimu saat ini? 463 00:32:40,212 --> 00:32:42,031 Aku berusaha mencaritahu penyakitnya Nicole. 464 00:32:42,080 --> 00:32:43,781 De Pointe tahu pasti apa... 465 00:32:43,798 --> 00:32:46,451 Josh, tolong hentikan. 466 00:32:46,476 --> 00:32:49,350 Aku harus temui dia. Aku harus menatap matanya. 467 00:32:50,557 --> 00:32:52,984 Menemui siapa? 468 00:32:56,897 --> 00:32:59,058 Ada yang tidak beres. Aku harus pergi. 469 00:32:59,119 --> 00:33:01,460 Apa yang terjadi?/ Aku tak bisa. Aku harus pergi. 470 00:33:01,485 --> 00:33:03,025 Beritahu aku apa yang terjadi. 471 00:33:03,050 --> 00:33:05,456 Cukup datanglah ke sini. 472 00:33:06,541 --> 00:33:08,336 Sial! 473 00:33:22,557 --> 00:33:24,772 Hei, ini aku. Buka pintunya. 474 00:33:26,139 --> 00:33:28,928 Hei. Mobilnya sudah beres. 475 00:33:28,953 --> 00:33:31,772 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 476 00:33:33,334 --> 00:33:35,715 Apa Keelee sudah kembali?/ Belum. 477 00:33:50,989 --> 00:33:53,032 Klasik. 478 00:33:53,109 --> 00:33:56,685 Aku tak pernah mengerti daya tarik benda-benda ini. 479 00:33:56,774 --> 00:33:59,836 Apa itu seharusnya menjauhkan kita dari setan? 480 00:34:00,418 --> 00:34:02,674 Siapa yang peduli dengan benda bodoh itu. 481 00:34:02,737 --> 00:34:06,116 Apa yang De Pointe buang hingga membuat putriku sakit? 482 00:34:06,154 --> 00:34:09,878 Dengar, aku paham putrimu sakit. 483 00:34:09,923 --> 00:34:11,870 Itu sangat tak adil. 484 00:34:11,895 --> 00:34:13,665 Dan kau mencari seseorang untuk disalahkan. 485 00:34:13,696 --> 00:34:16,122 Omong kosong! Aku bekerja di De Pointe selama 10 tahun. 486 00:34:16,136 --> 00:34:18,913 Aku pernah melihat laporannya. Aku melihat namamu didalamnya. 487 00:34:19,267 --> 00:34:21,391 Kami punya banyak divisi. 488 00:34:21,441 --> 00:34:23,897 Kau yakin tak salah orang? 489 00:34:23,923 --> 00:34:28,034 Tidak. Aku bekerja bagian penjualan di divisi pertanian. Divisimu. 490 00:34:28,056 --> 00:34:29,540 Bagaimana bisa kau tak ingat aku? 491 00:34:29,565 --> 00:34:33,047 Ada banyak karyawan. Aku tak bisa... 492 00:34:33,084 --> 00:34:34,758 Aku orang yang menemui media. 493 00:34:34,783 --> 00:34:37,954 Aku yang membuka semuanya. Kau ingat aku sekarang? 494 00:34:39,335 --> 00:34:41,176 Hentikan bualannya dan beritahu aku itu racun apa... 495 00:34:41,201 --> 00:34:43,212 ...sebelum aku benar-benar kesal.../ Racun? Ini soal itu? 496 00:34:43,243 --> 00:34:45,611 Aku tak tahu apa-apa soal racun. 497 00:34:45,666 --> 00:34:47,465 Oke. 498 00:34:47,490 --> 00:34:50,197 Lakukan yang dia katakan, dan kau takkan terluka, pak tua. 499 00:34:50,236 --> 00:34:53,596 Beritahu aku dan kau bebas. Semudah itu. 500 00:34:53,658 --> 00:34:55,698 Tunggu sebentar, aku mengerti... 501 00:34:55,738 --> 00:34:57,943 Aku mulai mendapat gambarannya. 502 00:34:57,951 --> 00:35:02,684 Kau bekerja di De Pointe dan dipecat, benar? 503 00:35:02,700 --> 00:35:04,781 Sekarang kau ingin membalas, 504 00:35:04,820 --> 00:35:08,119 Jadi kau menyalahkan kami untuk racun misterius. 505 00:35:08,144 --> 00:35:10,409 Tidak ada yang misterius. Kau tahu. 506 00:35:11,867 --> 00:35:13,924 Kau bisa dibilang penemu dari separuh yang ada di sana. 507 00:35:13,948 --> 00:35:17,004 Kau sangat mudah berasumsi. 508 00:35:17,134 --> 00:35:21,398 Kau mengingatkanku pada orang yang pernah kukenal. 509 00:35:21,723 --> 00:35:25,170 Aku terus bilang padamu. Aku manajemen. 510 00:35:25,332 --> 00:35:28,205 Jika kau tanyakan aku tentang lembar kerja... 511 00:35:28,230 --> 00:35:30,362 Aku akan beritahu kau semua yang kau ingin ketahui. 512 00:35:30,391 --> 00:35:32,427 Sumpah demi Tuhan, aku akan lukai bajingan ini. 513 00:35:32,452 --> 00:35:34,447 Sebentar, sebentar. 514 00:35:34,472 --> 00:35:36,112 Sudah cukup kekerasannya hari ini. 515 00:35:36,132 --> 00:35:39,292 Ini sudah meningkat menjadi penculikan. 516 00:35:40,212 --> 00:35:43,327 Jika kau lepaskan aku sekarang, aku takkan mengatakan apa-apa. 517 00:35:43,375 --> 00:35:45,695 Aku benar-benar mulai lelah mengulangi perkataanku. 518 00:35:45,724 --> 00:35:48,311 Kurasa kau sebaiknya lepaskan aku... 519 00:35:48,335 --> 00:35:50,344 ...sebelum ini semakin buruk. 520 00:35:50,382 --> 00:35:52,189 Pengawalku, Azello, 521 00:35:52,214 --> 00:35:54,870 Dia tidak pengertian sepertiku. 522 00:35:54,898 --> 00:35:57,487 Dia akan segera ke sini./ Pengawalmu sudah mati. 523 00:35:57,531 --> 00:35:59,770 Dia pantas mendapatkan itu karena menembaki kami. 524 00:35:59,812 --> 00:36:03,149 Sekarang berhenti menunda dan berikan aku jawabannya. 525 00:36:03,152 --> 00:36:04,662 Aku sempat mendengar, 526 00:36:04,686 --> 00:36:07,276 Tadi istrimu yang menelepon, benar? 527 00:36:07,325 --> 00:36:09,134 Mungkin kau sebaiknya dengarkan dia. 528 00:36:09,147 --> 00:36:11,577 Dan hentikan usahamu yang sia-sia ini. 529 00:36:18,475 --> 00:36:20,877 Hati-hati! Astaga. Biar aku lihat itu. 530 00:36:20,902 --> 00:36:22,905 Tidak, biar aku saja. 531 00:36:23,596 --> 00:36:25,794 Awasi si bajingan itu. 532 00:36:26,479 --> 00:36:29,719 Pastikan dia tidak berpikir macam-macam. 533 00:36:32,219 --> 00:36:34,111 Aku menyinggung perasaanmu, ya? 534 00:36:36,184 --> 00:36:38,751 Hei, aku pinjam pisaumu. 535 00:36:39,804 --> 00:36:41,622 Kau akan melakukan hal bodoh? 536 00:36:41,662 --> 00:36:43,196 Ya. 537 00:38:44,031 --> 00:38:46,175 Apa-apaan? 538 00:38:51,193 --> 00:38:53,212 Sial, sial, sial! 539 00:39:04,884 --> 00:39:08,501 ...,Dicari untuk ditanyakan, orang ini, Josh Riverton, 540 00:39:08,533 --> 00:39:10,479 Mantan karyawan De Pointe Chemical. 541 00:39:10,504 --> 00:39:12,322 Dia ditanyakan sebelumnya.../ Apa yang terjadi... 542 00:39:12,347 --> 00:39:14,102 ...ketika pembawa berita menawan itu... 543 00:39:14,114 --> 00:39:16,100 ...menunjukkan wajahmu di layar. 544 00:39:16,165 --> 00:39:19,193 Lalu apa?/ Diamlah, pak tua. 545 00:39:19,283 --> 00:39:20,914 Lalu hidup yang kau impikan... 546 00:39:20,939 --> 00:39:24,425 ...bersama gadis bernama Keelee hilang begitu saja. 547 00:39:24,450 --> 00:39:26,213 Kau mau aku taruh kantung itu di kepalamu? 548 00:39:26,247 --> 00:39:27,672 Teruslah bicara. 549 00:39:27,711 --> 00:39:30,096 Kenapa kau melakukan ini? Apa untungnya untukmu? 550 00:39:30,115 --> 00:39:32,031 Aku selalu membantu temanku. 551 00:39:32,045 --> 00:39:33,901 Setia hingga akhir. 552 00:39:33,934 --> 00:39:36,750 Ular sepertimu takkan mengerti. 553 00:39:37,530 --> 00:39:40,064 Itu kode yang menjadi acuan hidupmu. 554 00:39:40,485 --> 00:39:43,191 Oke, kalau begitu, mari berterus terang. 555 00:39:43,217 --> 00:39:44,896 Kau tak melakukan ini untuk Josh. 556 00:39:44,920 --> 00:39:47,026 Kau melakukan ini untuk Keelee. 557 00:39:47,639 --> 00:39:49,642 Kau sudah lihat cara dia memandang Josh, 558 00:39:49,667 --> 00:39:53,264 Ketika Josh di luar sana berjuang untuk putrinya. 559 00:39:53,314 --> 00:39:55,905 Kau ingin dia untuk melihatmu seperti itu. 560 00:39:55,970 --> 00:39:57,692 Aku paham yang kau coba lakukan. 561 00:39:57,765 --> 00:39:59,097 Itu takkan berguna. 562 00:39:59,146 --> 00:40:00,792 Kau tak mengenalku. 563 00:40:00,842 --> 00:40:02,940 Tapi aku tahu tipe sepertimu. 564 00:40:03,182 --> 00:40:05,260 Kau mencintai Keelee, benar? 565 00:40:05,301 --> 00:40:09,413 Tapi dia tak yakin jika kau tepat untuknya. 566 00:40:09,437 --> 00:40:11,955 Dia menginginkan orang lain. 567 00:40:13,359 --> 00:40:18,377 Saat Nicole meninggal, dan dia pasti meninggal. 568 00:40:18,571 --> 00:40:20,806 Istrinya Josh akan tinggalkan dia. 569 00:40:20,842 --> 00:40:22,307 Menurutmu siapa yang akan berada di sana... 570 00:40:22,331 --> 00:40:24,193 ...menawarkan bahu untuk bersandar? 571 00:40:24,320 --> 00:40:27,169 Siapa fans nomor satu Josh? 572 00:40:27,222 --> 00:40:31,070 Siapa yang berfantasi tentang Josh menjadi ayah yang baik... 573 00:40:31,095 --> 00:40:33,600 ...bagi anaknya sendiri? 574 00:40:36,063 --> 00:40:38,471 Kau suka itu, pak tua? 575 00:40:38,496 --> 00:40:40,167 Teruskanlah. 576 00:40:42,578 --> 00:40:44,453 Bertindak cerdas. 577 00:40:45,776 --> 00:40:47,490 Kau masih ada waktu. 578 00:40:48,375 --> 00:40:51,080 Berjalan keluar dari pintu itu. Bawa mobilnya. 579 00:40:51,136 --> 00:40:53,225 Carilah Keelee. 580 00:40:53,580 --> 00:40:56,866 Menjauh dari kekacauan Josh. 581 00:40:56,891 --> 00:40:58,638 Tidak akan. 582 00:40:58,670 --> 00:41:00,140 Saat polisi datang, 583 00:41:00,165 --> 00:41:02,174 Aku takkan masukkan namamu ke dalam laporan. 584 00:41:02,218 --> 00:41:04,687 Itu seolah semua ini tak pernah terjadi. 585 00:41:04,710 --> 00:41:08,368 Ya, benar. Seolah aku harus memercayaimu. 586 00:41:09,469 --> 00:41:11,862 Pilihannya sederhana. 587 00:41:11,892 --> 00:41:14,667 Kehilangan Keelee kepada pria lain, 588 00:41:14,691 --> 00:41:16,976 Atau mengambil sikap, 589 00:41:17,009 --> 00:41:20,050 Dan mendapatkan mimpi yang kau impikan. 590 00:41:24,237 --> 00:41:26,258 Astaga, itu sakit. 591 00:41:27,488 --> 00:41:29,299 Itu sangat buruk. 592 00:41:29,304 --> 00:41:31,494 Aku bahkan tak bisa berpikir jernih. 593 00:41:34,911 --> 00:41:36,963 Kau tak apa? 594 00:41:37,035 --> 00:41:38,834 Kita sebaiknya segera selesaikan ini. 595 00:41:38,884 --> 00:41:41,036 Mereka tayangkan wajah kita di seluruh berita. 596 00:41:41,103 --> 00:41:43,840 Dapatkan apa yang kau bisa dari bajingan ini. 597 00:41:44,040 --> 00:41:47,018 Kemudian kita samakan cerita kita dan singkirkan dia. 598 00:41:48,840 --> 00:41:50,818 Aku akan merokok. 599 00:42:13,398 --> 00:42:15,500 Kau cinta Keelee. 600 00:42:15,525 --> 00:42:19,297 Tapi dia tak yakin kau tepat untuknya. 601 00:42:19,398 --> 00:42:20,753 Hei. 602 00:42:25,592 --> 00:42:28,064 Dia menginginkan orang lain. 603 00:42:28,097 --> 00:42:30,193 Beritahu aku jika ada yang bisa kubantu. 604 00:42:30,247 --> 00:42:33,877 Siapa yang berfantasi tentang Josh menjadi ayah yang baik... 605 00:42:33,922 --> 00:42:36,241 ...bagi anaknya sendiri? 606 00:42:36,266 --> 00:42:38,770 Menghabiskan semua waktu untuk putrinya. 607 00:42:40,451 --> 00:42:43,070 Kau ingin dia melihatmu seperti itu. 608 00:42:44,161 --> 00:42:46,118 Bertindak cerdas. 609 00:42:47,351 --> 00:42:49,179 Kau masih punya waktu. 610 00:42:52,990 --> 00:42:55,998 Menjauh dari kekacauan Josh. 611 00:43:10,614 --> 00:43:12,971 Kau di mana? Kita harus pergi! 612 00:43:12,996 --> 00:43:15,876 Josh masuk ke semua berita. Dia sudah gila! 613 00:43:19,701 --> 00:43:25,911 Aku rasa kita sebaiknya tinggalkan kekacauan ini! 614 00:43:25,935 --> 00:43:27,935 Dikirim kepada: Keelee Crawford. 615 00:43:40,289 --> 00:43:42,056 Apa-apaan?! 616 00:43:55,920 --> 00:43:59,420 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club. 617 00:44:19,267 --> 00:44:21,022 Aku selesai memainkan permainanmu. 618 00:44:24,032 --> 00:44:27,645 Dan apa yang akan kau lakukan dengan itu? 619 00:44:27,653 --> 00:44:29,255 Menjepitku hingga mati? 620 00:44:29,265 --> 00:44:31,016 Apapun yang harus kulakukan. 621 00:44:31,036 --> 00:44:33,841 Aku harap kau bisa mengetik lembar kerjamu tanpa ibu jari. 622 00:44:34,223 --> 00:44:36,903 Aku mulai menyukaimu, Josh. 623 00:44:36,952 --> 00:44:40,335 Kau berani. Tapi mari kita jujur, 624 00:44:40,363 --> 00:44:43,398 Kau tidak bisa melakukan kekerasan melebihiku. 625 00:44:43,431 --> 00:44:46,546 Kau lebih mengandalkan otak. Bukan kekasaran. 626 00:44:46,643 --> 00:44:48,943 Aku tak keberatan menusukkan ini ke perutmu. 627 00:44:48,964 --> 00:44:51,395 Apa itu ancaman terbaikmu? 628 00:44:51,412 --> 00:44:53,412 Tidak berguna. 629 00:44:54,151 --> 00:44:55,662 Kau todongkan penjepitmu padaku, 630 00:44:55,687 --> 00:44:58,899 Dan aku harus beritahu kau kenapa organ putrimu merosot? 631 00:44:58,942 --> 00:45:00,963 Aku tak pernah mengatakan apapun soal organnya yang gagal. 632 00:45:00,994 --> 00:45:02,394 Bagaimana kau tahu itu? 633 00:45:02,412 --> 00:45:04,895 Kau bilang ini racun, bukan? 634 00:45:04,941 --> 00:45:07,613 Itu yang racun sebabkan. 635 00:45:08,478 --> 00:45:11,284 Apa kau pertimbangkan jika aku bisa saja membohongimu? 636 00:45:11,309 --> 00:45:13,567 Memberitahumu apa yang ingin kau dengar? 637 00:45:14,467 --> 00:45:18,041 Kau belum pikirkan ini matang-matang, 'kan? 638 00:45:18,066 --> 00:45:20,446 Tidak. Kebodohan anak muda. 639 00:45:20,462 --> 00:45:23,244 Hingga dokter memastikan apa yang kau katakan padaku benar, 640 00:45:23,296 --> 00:45:24,966 Kau akan duduk di kursi ini. 641 00:45:24,971 --> 00:45:26,914 Aku tak peduli seberapa lama yang dibutuhkan. 642 00:45:26,936 --> 00:45:29,617 Menurutmu berapa banyak waktu yang kau punya? 643 00:45:29,639 --> 00:45:32,263 Ketakmampuanmu membedakan kebodohan dan kegigihan... 644 00:45:32,287 --> 00:45:33,847 ...mungkin membuat penjagaan Azello agak kendor, 645 00:45:33,897 --> 00:45:35,861 Tapi dia belum selesai denganmu. 646 00:45:35,886 --> 00:45:38,814 Selamatkan dirimu sekarang selagi masih ada kesempatan. 647 00:45:38,843 --> 00:45:41,889 Aku akan urusi dia jika waktunya tiba. 648 00:45:41,907 --> 00:45:43,711 Dasar bodoh. 649 00:45:43,736 --> 00:45:47,335 Kau tak tahu membuat dirimu terlibat apa. 650 00:45:47,379 --> 00:45:50,349 Dengar, aku berusaha membantumu. 651 00:45:50,396 --> 00:45:52,098 Kesempatan terakhir! 652 00:45:52,131 --> 00:45:53,811 Sungguh? 653 00:45:53,819 --> 00:45:55,583 Kau memiliki yang diperlukan untuk berubah... 654 00:45:55,607 --> 00:45:58,809 ...dari pengungkap masalah menjadi pembunuh, Tn. Riverton? 655 00:45:58,839 --> 00:46:01,169 Jadi kau tahu siapa aku! 656 00:46:03,385 --> 00:46:05,162 Apa yang lucu? 657 00:46:05,172 --> 00:46:07,175 Silakan. Tusuk aku. 658 00:46:09,238 --> 00:46:13,712 Menurutmu bagaimana penculikan dan usaha pembunuhan itu... 659 00:46:13,737 --> 00:46:16,763 ...akan membantu kredibilitasmu? 660 00:46:19,172 --> 00:46:22,732 Orang gila tak waras, menyebutkan hal-hal berlebihan, 661 00:46:22,769 --> 00:46:26,134 Menyerang penopang dari komunitas sains. 662 00:46:33,845 --> 00:46:39,440 Tunggu, semua ini... Kau menjadikanku umpan? 663 00:46:39,465 --> 00:46:42,845 Dan akhirnya, momen penjelasan. 664 00:46:42,871 --> 00:46:45,369 Tentu saja. 665 00:46:45,747 --> 00:46:49,135 Jujur, aku tak pernah mengira kau akan sejauh ini. 666 00:46:49,192 --> 00:46:51,462 Sebagian dariku berharap kau takkan bisa. 667 00:46:51,514 --> 00:46:55,016 Tapi kau memang begitu keras kepala. 668 00:46:56,860 --> 00:46:59,723 Ini tak mungkin terjadi. 669 00:47:02,836 --> 00:47:05,747 Tapi ini terjadi, Josh. 670 00:47:05,772 --> 00:47:07,799 Itu yang kau inginkan. 671 00:47:07,810 --> 00:47:12,006 Yang tersisa sekarang adalah untuk memulai perhitunganmu. 672 00:47:18,436 --> 00:47:22,492 Siapa yang tahu? Mungkin Azello akan memberimu ampun. 673 00:47:22,553 --> 00:47:25,082 Dia akan terlihat seperti pahlawan jika melakukan itu. 674 00:47:26,079 --> 00:47:27,513 Ini baru saja masuk. 675 00:47:27,517 --> 00:47:31,181 Tersangka terlihat di sekitar Carterville sekitar 30 menit lalu. 676 00:47:31,206 --> 00:47:33,474 Dimana mereka tampaknya mengalami kecelakaan... 677 00:47:33,497 --> 00:47:35,298 ...antara kereta dan kendaraan lainnya. 678 00:47:35,309 --> 00:47:36,842 Mereka dianggap bersenjata dan berbahaya, 679 00:47:36,867 --> 00:47:38,733 Dan sebaiknya tak didekati. 680 00:47:39,902 --> 00:47:41,908 Ini tak mungkin berakhir seperti ini. 681 00:47:42,994 --> 00:47:45,052 Apa yang dibutuhkan? 682 00:47:46,064 --> 00:47:49,439 Semua ada harganya, Josh. 683 00:47:49,495 --> 00:47:52,372 Seberapa jauh kau bersedia untuk pergi? 684 00:49:20,509 --> 00:49:23,556 Aku beritahu padamu, aku tak mau ada masalah. 685 00:49:25,698 --> 00:49:27,639 Kau bisa pergi sekarang. 686 00:49:28,409 --> 00:49:30,385 Berhenti. Berhenti! 687 00:49:44,859 --> 00:49:48,434 Sial. Sial. Sial. 688 00:50:14,102 --> 00:50:16,316 Ini tidak benar. 689 00:50:16,330 --> 00:50:19,471 Ada yang menarik di bawah sana? 690 00:50:19,518 --> 00:50:22,139 Apa yang Keelee berikan kepadaku? 691 00:50:25,691 --> 00:50:28,169 Dia pergi sangat lama. 692 00:50:28,234 --> 00:50:30,505 Kau yakin dia akan kembali? 693 00:50:34,171 --> 00:50:37,570 Sial. Ini ponselnya Keelee. 694 00:50:44,549 --> 00:50:47,761 Tikus selalu meninggalkan kapal tenggelam. 695 00:50:48,627 --> 00:50:51,053 Bagaimana kau tahu... 696 00:50:53,586 --> 00:50:55,777 Bajingan. Kita gawat. 697 00:50:55,801 --> 00:50:57,277 Josh, kita harus pergi. 698 00:50:57,302 --> 00:51:00,115 Azello... Dia di luar. 699 00:51:00,154 --> 00:51:02,084 Dia membunuh seseorang. 700 00:51:02,131 --> 00:51:03,620 Jadi menurutmu aku kacau? 701 00:51:03,653 --> 00:51:04,963 Aku sudah gila? 702 00:51:04,992 --> 00:51:06,970 Apa yang kau bicarakan? 703 00:51:08,702 --> 00:51:10,454 Apa memberiku obat bagian dari rencana? 704 00:51:10,511 --> 00:51:13,351 Apa ini? Di mana Dom? 705 00:51:13,399 --> 00:51:15,303 Aku yang harusnya bertanya padamu. 706 00:51:15,329 --> 00:51:17,397 Apa kandungan obat itu? 707 00:51:17,450 --> 00:51:19,282 Aku teler. 708 00:51:20,770 --> 00:51:22,539 Sial. 709 00:51:22,564 --> 00:51:25,197 Oke, kau mungkin meminum MDA. 710 00:51:25,238 --> 00:51:28,033 Oke? Kau akan baik saja. Kau akan hidup. 711 00:51:28,105 --> 00:51:32,625 Ini... Minum ini, oke? 712 00:51:33,162 --> 00:51:36,844 Kau memberiku ekstasi untuk luka tembak? 713 00:51:36,863 --> 00:51:40,483 Bukan... MDA, bukan MDMA. 714 00:51:40,508 --> 00:51:43,877 Kau akan baik saja. Maaf. Itu hanya kesalahan. 715 00:51:44,738 --> 00:51:47,091 Kau hanya akan sedikit teler. 716 00:51:47,187 --> 00:51:50,150 Sekarang, di mana Dom? 717 00:51:50,199 --> 00:51:51,946 Dari kedengarannya, mungkin dia sudah pergi. 718 00:51:51,970 --> 00:51:53,221 Hubungi dia. 719 00:51:53,238 --> 00:51:56,446 Dia takkan melakukan itu, oke? 720 00:51:59,076 --> 00:52:00,554 Panggilan Anda diteruskan.../ Sial! 721 00:52:00,579 --> 00:52:02,781 ...ke sistem pesan otomatis./ Pesan suara. 722 00:52:02,829 --> 00:52:04,695 Dengar, kau harus temukan dia. 723 00:52:04,744 --> 00:52:07,109 Psikopat itu di luar sana, oke? 724 00:52:07,134 --> 00:52:09,189 Aku melihatnya di apotek. 725 00:52:09,213 --> 00:52:11,238 Dia menghancurkan kepala seseorang. 726 00:52:11,270 --> 00:52:13,541 Apa? Kau melihat dia? Orang yang sama? 727 00:52:13,589 --> 00:52:15,285 Aku sudah peringatkan kau. 728 00:52:15,360 --> 00:52:17,067 Ini salahmu. 729 00:52:17,517 --> 00:52:19,884 Minta pengawalmu mundur sekarang juga. 730 00:52:19,916 --> 00:52:22,212 Aku takut tak bisa melakukan itu. 731 00:52:22,246 --> 00:52:24,077 Orang ini bajingan. 732 00:52:24,102 --> 00:52:26,096 Dia tak bergeming untuk apapun. 733 00:52:33,785 --> 00:52:35,481 Sekarang dia akan bicara. 734 00:52:35,514 --> 00:52:37,972 Serahkan ini padaku, oke? Pergilah. Temukan Dom. 735 00:52:38,016 --> 00:52:39,879 Dia memarkir van di belakang. 736 00:52:42,342 --> 00:52:44,196 Ya. 737 00:52:50,134 --> 00:52:51,919 Usahakan agar tak terlihat. 738 00:53:09,874 --> 00:53:11,273 Dom! 739 00:53:48,652 --> 00:53:50,415 Dominick! 740 00:54:10,361 --> 00:54:12,308 Dom! 741 00:54:17,677 --> 00:54:19,401 Bung! 742 00:54:50,977 --> 00:54:54,418 Aku bersumpah tidak tahu!/ Dengar, Kakek. 743 00:54:54,469 --> 00:54:55,649 Kau tahu apa yang kami inginkan, 744 00:54:55,674 --> 00:54:59,353 Beritahu kami supaya kita bisa pergi dari sini. 745 00:54:59,397 --> 00:55:02,431 Dan jangan pikir aku lemah karena aku seorang wanita. 746 00:55:02,467 --> 00:55:04,695 Aku tak pernah berpikir begitu. 747 00:55:04,717 --> 00:55:07,199 Atasku jelas sudah membuktikan itu. 748 00:55:07,249 --> 00:55:11,616 Aku yakin pecandu sepertimu memiliki semangat juang besar. 749 00:55:11,648 --> 00:55:14,429 Persetan denganmu! Aku bukan pecandu, mengerti? 750 00:55:14,454 --> 00:55:16,659 Kau melihat jarum menempel di tanganku? 751 00:55:17,119 --> 00:55:18,865 Itu untuk hiburan, berengsek. 752 00:55:18,897 --> 00:55:20,399 Itu berbeda. 753 00:55:20,436 --> 00:55:24,912 Semua aktivitas hiburan itu pasti sangat mahal. 754 00:55:24,952 --> 00:55:27,732 Aku penasaran dari mana kau mendapatkan uang. 755 00:55:27,750 --> 00:55:30,091 Gajimu hampir tak cukup untuk kebutuhan dasar. 756 00:55:30,121 --> 00:55:32,516 Lalu ada utang kartu kredit. 757 00:55:33,411 --> 00:55:37,317 Pembayaran ke klinik. 758 00:55:39,165 --> 00:55:42,050 Bagaimana kau tahu semua ini? 759 00:55:42,078 --> 00:55:43,810 Siapa kau? 760 00:55:43,854 --> 00:55:46,559 Aku tiket keluarmu dari kekacauan ini. 761 00:55:46,623 --> 00:55:48,753 Dengar, Azello akan datang sebentar lagi, 762 00:55:48,778 --> 00:55:51,439 Dan kau akan lihat apa yang bisa dia lakukan. 763 00:55:51,464 --> 00:55:55,534 Dominick sudah lama pergi. Dan Josh... 764 00:55:55,577 --> 00:55:57,295 Josh tidak penting. 765 00:55:57,320 --> 00:55:59,622 Dia beruntung jika hanya masuk penjara. Dan kau... 766 00:55:59,649 --> 00:56:02,271 Aku hanya pecandu bokek, begitu? 767 00:56:02,331 --> 00:56:04,498 Itu tergantung. 768 00:56:04,563 --> 00:56:07,282 Mungkin kita bisa membuat kesepakatan finansial. 769 00:56:10,009 --> 00:56:12,721 Kesepakatan finansial seperti apa? 770 00:56:12,732 --> 00:56:15,947 Satu panggilan telepon, dan kau punya cukup uang... 771 00:56:15,992 --> 00:56:20,454 ...untuk habiskan hari-harimu di pantai pribadi di Ibiza. 772 00:56:20,518 --> 00:56:23,217 Baiklah, itu pasti uang yang sangat banyak. 773 00:56:23,247 --> 00:56:26,213 Dan apa yang harus aku lakukan untuk uang sebanyak itu? 774 00:56:26,242 --> 00:56:28,009 Sesuatu yang tak lebih rendah... 775 00:56:28,022 --> 00:56:31,312 ...dari yang harus kau lakukan untuk uang di masa lampau. 776 00:56:32,489 --> 00:56:35,399 Panggilan telepon. Hanya itu. 777 00:56:37,944 --> 00:56:42,361 Aku menelepon, bicara pada bosku, jelaskan situasinya. 778 00:56:42,416 --> 00:56:45,576 Dia transfer uangnya ke rekeningmu. Selesai. 779 00:56:45,991 --> 00:56:48,665 Apa yang harus aku lakukan?/ Tidak ada. 780 00:56:48,712 --> 00:56:51,097 Setelah uangnya masuk ke rekeningmu, 781 00:56:51,110 --> 00:56:53,358 Kau tinggalkan perjuangan salib konyol ini. 782 00:56:53,393 --> 00:56:55,044 Meninggalkan Josh dan Nicole? 783 00:56:55,102 --> 00:56:57,159 Tidak, lupakan itu. 784 00:56:58,246 --> 00:57:01,170 Kau pikir menjadi penyelamat akan membuat Josh tinggalkan istrinya, 785 00:57:01,195 --> 00:57:03,457 Lalu datang kepadamu? 786 00:57:04,582 --> 00:57:06,384 Ini bukan seperti itu. 787 00:57:06,398 --> 00:57:08,447 Kami hanya teman. 788 00:57:08,481 --> 00:57:11,473 Itu sangat menyakitkan kau menginginkan lebih. 789 00:57:11,501 --> 00:57:12,977 Dominick melihatnya. 790 00:57:13,002 --> 00:57:15,722 Dia cukup cerdas untuk selamatkan dirinya dan pergi. 791 00:57:17,018 --> 00:57:19,939 Tidak, Dominick takkan pergi. 792 00:57:19,958 --> 00:57:21,299 Kenapa tidak? 793 00:57:21,340 --> 00:57:24,187 SMS yang dia kirim menyiratkan sebaliknya. 794 00:57:24,947 --> 00:57:26,757 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 795 00:57:26,772 --> 00:57:30,375 Ambil uangnya, berjalan keluar dari pintu itu. 796 00:57:30,438 --> 00:57:32,758 Jangan pernah bicara lagi saat unjung rasa... 797 00:57:32,783 --> 00:57:35,459 ...menentang De Pointe selamanya. 798 00:57:35,580 --> 00:57:39,687 Itu jenis sikap bungkam yang setimpal dengan uang $5 juta. 799 00:57:44,977 --> 00:57:48,210 Tidak mungkin kau bisa dapatkan uang sebanyak itu. 800 00:57:48,269 --> 00:57:49,859 Kau bisa hubungi nomor itu. 801 00:57:49,899 --> 00:57:52,025 Aku tak harus memegang teleponnya. 802 00:57:53,646 --> 00:57:55,576 Apa salahnya? 803 00:58:09,641 --> 00:58:12,017 Ayah, aku akan tunjukkan padamu. 804 00:58:12,044 --> 00:58:15,648 Aku sangat mahir. Aku bahkan bisa salto belakang. 805 00:58:15,731 --> 00:58:18,298 Sebentar, sayang. Ada sesuatu di wajahmu. 806 00:58:18,707 --> 00:58:20,602 Lagi? 807 00:58:20,664 --> 00:58:22,738 Kau masih punya tisu? 808 00:58:24,675 --> 00:58:26,393 Ayah akan bersihkan itu. 809 00:58:26,451 --> 00:58:29,158 Miringkan kepalamu ke belakang. Benar begitu. 810 00:58:32,766 --> 00:58:34,964 Ya, ada apa? Sudah masuk? 811 00:58:35,017 --> 00:58:37,536 Ayah, boleh aku pergi bermain? 812 00:58:38,457 --> 00:58:42,206 Mereka mundur? Kau serius? Astaga! 813 00:58:42,832 --> 00:58:44,330 Hilang sudah bonusku. 814 00:58:44,383 --> 00:58:46,155 Apa mereka bilang? 815 00:58:46,192 --> 00:58:48,282 Siapa yang tunjukkan laporannya ke mereka? 816 00:58:48,476 --> 00:58:49,919 Bagaimana aku menjual ini,/ Ayah! 817 00:58:49,944 --> 00:58:51,687 Jika itu ada di seluruh berita? 818 00:58:51,736 --> 00:58:52,780 Ayah./ Optik? 819 00:58:52,805 --> 00:58:54,146 Menurutmu apa itu Optik, Karen? 820 00:58:54,171 --> 00:58:56,280 Kapan klien mendengar tentang muara... 821 00:58:56,305 --> 00:58:58,979 ...dimana De Pointe tak sengaja menumpahkah Benzene? 822 00:58:59,868 --> 00:59:01,922 Aku merasa tak enak badan. 823 00:59:03,245 --> 00:59:05,170 Sial. Aku harus pergi. 824 00:59:18,895 --> 00:59:21,237 Sudah tersambung. 825 00:59:21,252 --> 00:59:23,131 Aktifkan ke pengeras suara. 826 00:59:25,578 --> 00:59:27,417 Permisi. 827 00:59:28,591 --> 00:59:30,426 Halo. 828 00:59:30,470 --> 00:59:34,599 Ny. Hellan, ini Luis, Luis Woeland. 829 00:59:34,641 --> 00:59:37,123 Luis Woeland. 830 00:59:38,281 --> 00:59:41,013 Louie Woeland. 831 00:59:41,034 --> 00:59:42,860 Ada apa hingga aku mendapat kehormatan ini? 832 00:59:42,883 --> 00:59:45,791 Maaf mengganggumu. Pukul berapa di sana? 833 00:59:45,841 --> 00:59:48,443 Sama sekali tidak ganggu. Ini jam makan siang. 834 00:59:48,449 --> 00:59:49,923 Kami sedang pemulihan... 835 00:59:49,948 --> 00:59:52,816 ...dari penggalangan dana yang kami adakan semalam. 836 00:59:52,823 --> 00:59:54,946 Kau tahu proyek-proyek kita tidak murah. 837 00:59:55,021 --> 00:59:58,302 Ya. Aku sangat mengagumi bakat-bakatmu, Ny. Hellan. 838 00:59:58,350 --> 01:00:01,790 Itu sebabnya aku menghubungi. 839 01:00:01,827 --> 01:00:06,473 Aku sedang dalam masalah. 840 01:00:06,519 --> 01:00:08,737 Aku rasa kau tidak menonton berita? 841 01:00:08,767 --> 01:00:10,846 Apa yang terjadi? 842 01:00:11,071 --> 01:00:13,406 Aku diculik. 843 01:00:15,162 --> 01:00:18,809 Maaf, kau apa? 844 01:00:18,831 --> 01:00:20,758 Diculik? 845 01:00:20,826 --> 01:00:23,534 Benar. Aku bersama penculikku sekarang. 846 01:00:23,655 --> 01:00:25,627 Ditahan dengan todongan pisau. 847 01:00:28,367 --> 01:00:32,573 Maaf, aku butuh waktu. Ini terlalu berat. 848 01:00:32,725 --> 01:00:37,125 Seseorang memutuskan untuk menculik Louie Woeland. 849 01:00:37,178 --> 01:00:39,651 Aku yakin itu sang pejuang kebenaran. 850 01:00:40,441 --> 01:00:44,068 Mereka tak pernah berhenti memberi kejutan, bukan, temanku? 851 01:00:44,093 --> 01:00:46,707 Ya, itu benar. 852 01:00:46,742 --> 01:00:49,863 Mereka bersedia menerima uang tebusan. 853 01:00:49,888 --> 01:00:53,577 Aku akan segera kirim rincian banknya kepadamu. 854 01:00:54,548 --> 01:00:57,137 Berapa yang harus kita keluarkan? 855 01:00:57,200 --> 01:00:59,232 $5 juta. 856 01:01:00,008 --> 01:01:02,053 Bagus. 857 01:01:02,078 --> 01:01:04,289 Berarti kurang lebih setiap sen yang aku peroleh semalam... 858 01:01:04,305 --> 01:01:05,955 ...diberikan kepada kriminal rendahan. 859 01:01:06,002 --> 01:01:07,671 Di mana Azello didalam semua ini? 860 01:01:07,694 --> 01:01:09,978 Azello dibuat tertunda oleh para penculikku. 861 01:01:10,046 --> 01:01:13,272 Kami ingin selesaikan ini sebelum dia kembali. 862 01:01:13,288 --> 01:01:15,816 Kau tahu dia tak pernah menyukai ketenangan. 863 01:01:16,802 --> 01:01:18,948 Kurasa itu lebih mudah... 864 01:01:18,973 --> 01:01:20,838 ...untuk bereskan transaksi bank mencurigakan... 865 01:01:20,862 --> 01:01:23,187 ...ketimbang mayat mencurigakan. 866 01:01:23,212 --> 01:01:25,197 Kirim aku rinciannya. 867 01:01:26,022 --> 01:01:27,631 Dan Louis... 868 01:01:28,700 --> 01:01:30,969 Aku yakin kau bisa mengurus semua ini. 869 01:01:30,973 --> 01:01:33,403 Kita memiliki kesepakatan. 870 01:01:33,436 --> 01:01:35,832 Tentu saja... 871 01:01:35,999 --> 01:01:37,909 Terima kasih, Ny. Hellan. 872 01:01:37,979 --> 01:01:41,431 Dan sampaikan salamku kepada grup. 873 01:01:46,426 --> 01:01:48,812 Aku sudah selesaikan bagian dari kesepakatanku. 874 01:01:48,880 --> 01:01:51,256 Ini giliranmu memenuhi bagianmu. 875 01:01:51,308 --> 01:01:53,590 Tidak. Tidak hingga aku mendapatkan uangku. 876 01:01:53,649 --> 01:01:55,726 Aku tidak bodoh. 877 01:01:55,915 --> 01:01:58,580 SMS nama dan empat nomor terakhir jaminan sosialmu... 878 01:01:58,605 --> 01:02:00,765 ...ke nomor yang barusan kau hubungi. 879 01:02:03,751 --> 01:02:06,921 Dan bisa kau sedikit kendurkan ikatannya? 880 01:02:06,932 --> 01:02:08,875 Tanganku mati rasa. 881 01:02:09,159 --> 01:02:12,961 Aku takkan mengambil resiko denganmu, Louie. 882 01:02:13,908 --> 01:02:16,518 Setidaknya kau bisa mencabut pisau itu dariku? 883 01:02:16,543 --> 01:02:18,628 Itu aku bisa. 884 01:02:21,108 --> 01:02:23,476 Itu lebih baik. 885 01:02:23,530 --> 01:02:27,330 Semua ini untuk kebaikan yang lebih besar, kau tahu? 886 01:02:27,386 --> 01:02:29,455 Benarkah? 887 01:02:29,669 --> 01:02:31,964 Bicara soal itu... 888 01:02:36,590 --> 01:02:38,447 Ini meminta kode pin. 889 01:02:38,471 --> 01:02:40,532 Ingat, dengan menerima uang ini, 890 01:02:40,557 --> 01:02:45,385 Kau menerima persyaratan kami untuk bungkam, mengerti? 891 01:02:45,455 --> 01:02:46,901 Aku tidak mengerti. 892 01:02:46,977 --> 01:02:50,267 Aku baru saja memberimu rincianku dua detik lalu. 893 01:02:52,750 --> 01:02:55,948 Uangnya sudah masuk, bukan? 894 01:02:56,889 --> 01:03:00,166 Ya. Ini tak masuk akal. 895 01:03:00,208 --> 01:03:03,751 Persatuan kami memiliki cara berbeda dalam berbisnis. 896 01:03:03,783 --> 01:03:07,385 Kau mau pinnya atau tidak? 897 01:03:08,546 --> 01:03:09,984 Ya, kita setuju. 898 01:03:10,026 --> 01:03:11,814 Aku bisa menutup mulutku. 899 01:03:11,867 --> 01:03:13,776 Sangat bagus. 900 01:03:14,190 --> 01:03:17,095 3, 2, 1, 0. 901 01:03:36,632 --> 01:03:38,721 Jika kau bisa buka ikatanku, 902 01:03:38,745 --> 01:03:41,008 Aku juga ingin gunakan ponselmu. 903 01:03:59,086 --> 01:04:01,099 Maaf. 904 01:04:01,149 --> 01:04:03,577 Kenapa di sini begitu hangat? 905 01:04:09,329 --> 01:04:11,448 Aku merasa tak enak badan. 906 01:04:17,209 --> 01:04:19,530 Dom! 907 01:04:25,651 --> 01:04:27,725 Dom! 908 01:04:41,779 --> 01:04:42,957 Dom! 909 01:04:42,984 --> 01:04:44,888 Tidak, tidak! 910 01:04:44,958 --> 01:04:46,727 Tidak... 911 01:04:46,831 --> 01:04:49,074 Apa yang terjadi? 912 01:05:21,899 --> 01:05:24,126 Fokus. 913 01:05:24,178 --> 01:05:26,228 Kau mengalami serangan panik. 914 01:05:26,604 --> 01:05:29,750 Oke. Obatku. 915 01:05:31,883 --> 01:05:33,936 Ya Tuhan! 916 01:05:35,185 --> 01:05:37,285 Ya Tuhan! 917 01:05:43,491 --> 01:05:44,888 Oke. 918 01:05:47,516 --> 01:05:51,310 Oke, oke, oke. 919 01:05:58,341 --> 01:06:00,785 Apa... Apa... 920 01:06:00,831 --> 01:06:03,174 Apa-apaan? 921 01:06:03,231 --> 01:06:05,590 Apa? 922 01:06:09,542 --> 01:06:11,440 Ya Tuhan! 923 01:06:12,776 --> 01:06:16,092 Ya Tuhan. Bajingan! Ya Tuhan. 924 01:06:23,661 --> 01:06:25,450 Apa? 925 01:06:38,836 --> 01:06:41,363 Keelee! Keelee! 926 01:06:41,771 --> 01:06:45,731 Keelee, Dominick... Dia tewas! 927 01:06:45,756 --> 01:06:48,268 Bajingan! Dominick tewas! 928 01:06:51,880 --> 01:06:53,710 Keelee, buka pintunya! 929 01:06:53,735 --> 01:06:56,796 Aku harap dia baik-baik saja. Dia terlihat sangat kesal. 930 01:06:58,752 --> 01:07:00,337 Tidak, tidak, tidak, tidak! 931 01:07:00,362 --> 01:07:02,910 Ya Tuhan! Apa yang kau lakukan? 932 01:07:02,921 --> 01:07:04,785 Tidak. 933 01:07:05,056 --> 01:07:06,496 Aku benar-benar minta maaf. 934 01:07:09,090 --> 01:07:10,817 Maafkan aku. 935 01:07:11,672 --> 01:07:13,580 Ini semua salahku. 936 01:07:15,977 --> 01:07:18,297 Selamat! 937 01:07:18,359 --> 01:07:21,256 Sekarang kau bisa tambahkan dua tuntutan pembunuhan kelalaian, 938 01:07:21,285 --> 01:07:23,519 Ke penculikan dan penyerangan. 939 01:07:29,672 --> 01:07:32,374 Ini semua salahmu. Kau yang melakukan ini! 940 01:07:32,408 --> 01:07:34,682 Selagi terikat ke kursi ini? 941 01:07:37,327 --> 01:07:39,009 Omong kosong! Kau melakukan sesuatu. 942 01:07:39,034 --> 01:07:40,556 Aku tidak tahu... 943 01:07:40,581 --> 01:07:42,698 Kau melakukan sesuatu seperti mengendalikan pikiran. 944 01:07:42,735 --> 01:07:44,586 Mengendalikan pikiran. 945 01:07:44,611 --> 01:07:46,137 Kau tahu, itu dia. 946 01:07:46,162 --> 01:07:48,670 Itu masalahnya dengan kalian anak muda saat ini, 947 01:07:48,707 --> 01:07:52,124 Tak ada lagi yang bertanggung jawab atas tindakan mereka. 948 01:07:52,157 --> 01:07:56,297 Keelee memilih takdirnya. Sama seperti Dominick. 949 01:07:56,354 --> 01:07:58,205 Dominick juga tak bunuh diri. 950 01:07:58,260 --> 01:07:59,949 Aku tak tahu apa yang terjadi. 951 01:08:00,024 --> 01:08:02,619 Bajingan... Azello... 952 01:08:07,198 --> 01:08:08,792 Ya. 953 01:08:08,809 --> 01:08:11,595 Itu akan hentikan dia. Menghalangi jalannya. 954 01:08:12,268 --> 01:08:14,477 Menyerahlah sekarang. 955 01:08:14,503 --> 01:08:16,605 Kau lebih cerdas dari ini. 956 01:08:16,663 --> 01:08:19,654 Jangan berakhir seperti teman-temanmu. 957 01:08:19,711 --> 01:08:21,959 Tidak hingga aku mendapat jawaban yang aku inginkan. 958 01:08:21,992 --> 01:08:24,645 Masih bertingkah seperti orang bodoh tak bisa diharapkan? 959 01:08:26,294 --> 01:08:29,952 Menurutmu bagaimana ini akan berkembang di media? 960 01:08:30,031 --> 01:08:33,227 Kau adalah otak dibalik seluruh tindak kriminal ini. 961 01:08:33,253 --> 01:08:35,218 Sekarang, dua orang tewas. 962 01:08:35,245 --> 01:08:36,798 Ini berakhir. 963 01:08:36,864 --> 01:08:40,206 Takkan ada yang percaya yang dikatakan pembunuh. 964 01:08:40,449 --> 01:08:42,147 Tidak, aku tak membunuh mereka. 965 01:08:42,172 --> 01:08:43,896 Aku tidak membunuh mereka. Aku tidak melakukan itu. 966 01:08:43,921 --> 01:08:45,478 Kau yakin soal itu? 967 01:08:45,485 --> 01:08:49,027 Kau bisa percaya dirimu sendiri dengan semua obat-obatan itu? 968 01:08:49,506 --> 01:08:52,455 Mungkin aku melihatnya secara berbeda. 969 01:08:52,531 --> 01:08:55,226 Satu telepon ke teman-temanku di jaringan TV, 970 01:08:55,251 --> 01:08:56,722 Mereka akan membuat separuh orang di Negeri ini... 971 01:08:56,747 --> 01:08:58,943 ...percaya kau teroris sebelum waktunya makan malam. 972 01:08:58,965 --> 01:09:01,847 Tidak, tidak. Ini sangat kacau. 973 01:09:11,204 --> 01:09:12,914 Apa-apaan? Kau melihat itu? 974 01:09:12,967 --> 01:09:14,600 Telinganya... 975 01:09:14,634 --> 01:09:16,699 Menakjubkan! 976 01:09:16,706 --> 01:09:20,116 Aku yakin kau akhirnya sudah gila. 977 01:09:20,732 --> 01:09:22,594 Apa yang kau lakukan kepadaku? 978 01:09:22,630 --> 01:09:26,787 Itu tak pernah sesuatu yang kau lakukan, begitu, Josh? 979 01:09:26,841 --> 01:09:29,532 Itu selalu yang orang lain lakukan. 980 01:09:29,587 --> 01:09:31,590 Menyedihkan. 981 01:09:32,490 --> 01:09:35,507 Kau benar-benar mengingatkanku pada seseorang. 982 01:09:48,461 --> 01:09:50,132 Selamat Malam, Keelee. Pemberitahuan Transfer Masuk. 983 01:09:50,156 --> 01:09:52,037 Jumlah: $5,000,000. Pengirim: Hemlock Group. 984 01:09:53,478 --> 01:09:55,969 Ikuti uangnya dan semua itu. 985 01:10:08,707 --> 01:10:10,098 Josh, itu kau? 986 01:10:10,170 --> 01:10:13,405 Kau menangis? Ada apa? Apa Nicole baik-baik saja? 987 01:10:13,908 --> 01:10:16,048 Hatinya berhenti bekerja. 988 01:10:16,101 --> 01:10:18,328 Mereka membawanya untuk di operasi sekarang. 989 01:10:18,836 --> 01:10:20,555 Biar aku bicara dengan dia. 990 01:10:24,098 --> 01:10:26,047 Ini. Ini Ayah. 991 01:10:26,973 --> 01:10:29,639 Ayah, apa kau datang? 992 01:10:29,697 --> 01:10:33,341 Sayang, ayah tak bisa. Ayah sangat ingin, tapi... 993 01:10:33,366 --> 01:10:35,614 Aku harus tidur yang dalam, 994 01:10:35,639 --> 01:10:37,737 Tapi kemudian aku bisa bermain dengan Kitty. 995 01:10:37,769 --> 01:10:40,139 Ayah mau kau melakukan satu hal untukku, mengerti? 996 01:10:42,850 --> 01:10:46,737 Saat kau akan tidur, Ayah mau... 997 01:10:48,227 --> 01:10:51,505 Ayah mau kau pikirkan hal-hal bagus. 998 01:10:51,556 --> 01:10:54,141 Hanya hal-hal bagus. 999 01:10:55,613 --> 01:10:57,612 Pikirkan tentang bermain dengan Kitty. 1000 01:11:00,174 --> 01:11:04,208 Pikirkan tentang ayah mengajakmu makan es krim, oke? 1001 01:11:07,594 --> 01:11:10,533 Apa kau di sana? 1002 01:11:10,558 --> 01:11:12,942 Oke. Es krim stroberi. 1003 01:11:14,547 --> 01:11:16,294 Ayah menyayangimu, sayang. 1004 01:11:16,303 --> 01:11:18,457 Ibu ingin bicara. 1005 01:11:18,491 --> 01:11:20,833 Dokter sudah datang. Aku harus pergi. Kau di mana? 1006 01:11:20,850 --> 01:11:23,261 Sayang, aku benar-benar minta maaf. 1007 01:11:24,082 --> 01:11:25,308 Semua menjadi kacau. 1008 01:11:25,360 --> 01:11:27,614 Apa yang terjadi?/ Bajingan! 1009 01:11:27,668 --> 01:11:30,636 Dominick, Keelee... Ya Tuhan! 1010 01:11:30,736 --> 01:11:32,189 Apa yang kau lakukan? 1011 01:11:32,214 --> 01:11:33,525 Semua salahku. 1012 01:11:33,550 --> 01:11:36,673 Apapun yang kau lihat atau dengar, aku ingin kau tahu... 1013 01:11:36,698 --> 01:11:38,134 Semua salahku. 1014 01:11:38,155 --> 01:11:40,055 Josh, kau membuatku takut. 1015 01:11:40,072 --> 01:11:42,218 Aku pikir bisa temukan jawaban. 1016 01:11:42,244 --> 01:11:47,288 Astaga... Benar-benar bodoh. 1017 01:11:47,804 --> 01:11:51,056 Semua ini hanya sia-sia. 1018 01:11:51,086 --> 01:11:52,209 Mereka menipuku. 1019 01:11:52,261 --> 01:11:54,557 Aku pikir situasi bisa berbeda. 1020 01:11:55,448 --> 01:11:58,339 Maaf, sayang. Maafkan aku. 1021 01:11:59,621 --> 01:12:01,657 Seandainya aku bisa tarik kembali semuanya. 1022 01:12:02,938 --> 01:12:07,419 Aku bisa membuat semua lebih baik. 1023 01:12:07,444 --> 01:12:10,246 Tapi aku harap kelak kau dan Nicole bisa memaafkanku. 1024 01:12:10,282 --> 01:12:12,495 Apapun yang kau lakukan, ini akan baik saja. 1025 01:12:12,519 --> 01:12:14,190 Kami menyayangimu. Kita akan melewati ini. 1026 01:12:14,215 --> 01:12:16,387 Kembalilah kepada kami. 1027 01:12:16,431 --> 01:12:19,072 Aku harus pergi. Aku akan telepon lagi. 1028 01:12:19,120 --> 01:12:21,639 Tunggu! 1029 01:12:21,735 --> 01:12:23,391 Aku mau kau lakukan satu hal untukku. 1030 01:12:23,423 --> 01:12:25,246 Oke? Kau harus janji, oke? 1031 01:12:25,273 --> 01:12:28,095 Josh, aku akan telepon balik. Cukup datanglah ke sini. 1032 01:12:28,134 --> 01:12:29,728 Berjanji padaku, Amy. 1033 01:12:29,753 --> 01:12:31,611 Oke, apa? 1034 01:12:31,650 --> 01:12:33,207 Apapun yang terjadi kepadaku, 1035 01:12:33,251 --> 01:12:36,286 Aku mau kau mencari perusahaan bernama Hemlock. 1036 01:12:36,322 --> 01:12:37,983 Hemlock, mengerti? 1037 01:12:38,016 --> 01:12:41,041 Hemlock. Oke. Aku janji. Aku mencintaimu. Dah. 1038 01:12:41,066 --> 01:12:43,361 Aku mencintaimu. 1039 01:13:04,818 --> 01:13:07,700 Terima kasih untuk ceritamu yang menakjubkan, Marianne. 1040 01:13:07,754 --> 01:13:10,882 Setelah jeda, kita akan bicara dengan teman sekelas Riverton... 1041 01:13:10,889 --> 01:13:12,669 ...yang berkata sang sosiopat labil ini.. 1042 01:13:12,694 --> 01:13:14,945 ...dulu selalu teler dalam pengaruh obat-obatan. 1043 01:13:15,020 --> 01:13:17,158 Dan sekarang, pesan-pesan dari sponsor kami. 1044 01:13:21,312 --> 01:13:23,173 Ada apa, Josh? 1045 01:13:23,198 --> 01:13:25,445 Tak senang dengan liputan jaringan? 1046 01:13:30,746 --> 01:13:32,931 Aku harus berterima kasih padamu untuk materi ini, Josh. 1047 01:13:32,956 --> 01:13:35,099 Ini mungkin memberiku Penghargaan Peabody. 1048 01:14:52,491 --> 01:14:54,118 Berita utama malam ini. 1049 01:14:54,143 --> 01:14:56,434 Ayah pecundang dan suami tak bisa diandalkan... 1050 01:14:56,459 --> 01:15:00,097 ...memiliki rahasia lebih banyak dibanding Uskup Vatikan. 1051 01:15:00,337 --> 01:15:02,833 Aku sarankan agar kau membantuku dan Louis, 1052 01:15:02,858 --> 01:15:04,394 Dan bunuh dirimu sendiri. 1053 01:15:04,416 --> 01:15:06,331 Tapi kau mungkin juga mengacaukan itu, 1054 01:15:06,395 --> 01:15:08,384 Seperti yang kau lakukan pada semuanya. 1055 01:15:09,173 --> 01:15:11,770 Fokus. Itu efek obat-obatan. 1056 01:15:11,803 --> 01:15:12,988 Ini tak nyata./ Ini baru saja masuk. 1057 01:15:13,006 --> 01:15:15,451 Josh Riverton seorang munafik yang memalukan. 1058 01:15:15,488 --> 01:15:17,812 Selama bertahun-tahun dia menerima cek gaji, 1059 01:15:17,837 --> 01:15:20,731 Meski begitu banyak orang jatuh sakit dan meninggal. 1060 01:15:20,793 --> 01:15:23,073 Aku tidak tahu. Saat itu belum terbukti. 1061 01:15:23,098 --> 01:15:27,537 Jadi kau menumbuhkan hati nurani dan menjadi pejuang salib palsu? 1062 01:15:27,561 --> 01:15:30,126 Bagaimana jika kukatakan padamu jawaban yang kau cari... 1063 01:15:30,151 --> 01:15:32,341 ...berada tepat di balik pintu itu. 1064 01:15:32,422 --> 01:15:34,034 Apa yang menahanmu? 1065 01:15:34,059 --> 01:15:35,823 Pergilah. 1066 01:15:50,061 --> 01:15:51,981 Ayah? 1067 01:15:53,089 --> 01:15:55,048 Aku merasa tak enak badan. 1068 01:15:58,857 --> 01:16:01,545 Kau datang. Kau membawa Kitty? 1069 01:16:01,580 --> 01:16:04,426 Tidak, sayang. Kitty sudah tidur. 1070 01:16:04,465 --> 01:16:06,021 Ayah datang untuk membawamu pulang. 1071 01:16:06,066 --> 01:16:07,832 Bisa aku beritahu ayah sesuatu? 1072 01:16:07,857 --> 01:16:09,360 Aku tahu sebuah rahasia. 1073 01:16:09,385 --> 01:16:11,660 Tapi aku janji takkan beritahu siapapun. 1074 01:16:11,707 --> 01:16:13,309 Bahkan tidak Kitty. 1075 01:16:13,343 --> 01:16:14,965 Rahasia, ya? 1076 01:16:14,990 --> 01:16:17,254 Bisa beri ayah petunjuk? 1077 01:16:17,304 --> 01:16:19,733 Ayah mohon? Ayah takkan beritahu siapa-siapa. 1078 01:16:19,771 --> 01:16:22,077 Janji? Tidak satupun? 1079 01:16:25,367 --> 01:16:27,293 Oke? 1080 01:16:29,249 --> 01:16:31,248 Kitty! 1081 01:16:34,003 --> 01:16:37,237 Itu bukan Kitty. Waktunya pergi, sayang. 1082 01:16:38,415 --> 01:16:40,520 Nicole? Nicole? 1083 01:16:44,076 --> 01:16:46,073 Bangun, sayang. Bangun. 1084 01:16:53,839 --> 01:16:57,357 Memohon di kaki dari orang yang kau kutuk. 1085 01:16:57,382 --> 01:17:01,773 Ini yang kau inginkan untuk menebus kesalahanmu terhadap keluargamu? 1086 01:17:03,208 --> 01:17:04,589 Tidak. 1087 01:17:04,614 --> 01:17:06,711 Aku takkan teperdaya oleh permainan pikiranmu lagi. 1088 01:17:06,744 --> 01:17:07,788 Aku selesai. 1089 01:17:07,832 --> 01:17:10,583 Aku sangat meragukan itu. 1090 01:17:10,625 --> 01:17:11,861 Orang yang putus asa... 1091 01:17:11,886 --> 01:17:14,690 ...akan bergantung pada fiksi yang paling tak masuk akal, 1092 01:17:14,715 --> 01:17:18,063 Jika itu akan selamatkan dia dari melihat kegagalannya sendiri. 1093 01:17:18,078 --> 01:17:19,646 Itu letak kesalahanmu, pak tua. 1094 01:17:19,671 --> 01:17:21,272 Mataku sudah terbuka lebar. 1095 01:17:21,297 --> 01:17:23,086 Aku tak lagi butuh jawabanmu. 1096 01:17:23,120 --> 01:17:24,717 Aku sudah tahu apa racunnya. 1097 01:17:24,742 --> 01:17:26,283 Aku tahu selama ini. 1098 01:17:26,321 --> 01:17:29,021 Racunnya adalah kau. 1099 01:17:29,063 --> 01:17:31,323 Mungkin sudah terlambat untuk Nicole-ku. 1100 01:17:31,377 --> 01:17:33,045 Tapi belum terlambat untuk yang lainnya. 1101 01:17:33,068 --> 01:17:34,480 Aku masih bisa menebus diriku... 1102 01:17:34,505 --> 01:17:36,633 ...tepat seperti yang dia inginkan. 1103 01:17:36,686 --> 01:17:38,595 Aku akan berada di akhir untuk memegang tangannya. 1104 01:17:38,649 --> 01:17:40,080 Dan ketika dia sudah tenang, 1105 01:17:40,104 --> 01:17:43,612 Aku akan sudahi mimpi buruk yang kau dan Hemlock Group mulai. 1106 01:17:43,909 --> 01:17:48,270 Aku takut aku tak bisa biarkan kau melakukan itu, Tn. Riverton. 1107 01:17:48,323 --> 01:17:50,185 Lihat aku! 1108 01:17:56,768 --> 01:17:59,452 Sang penagih sudah datang untuk mendapatkan dagingnya. 1109 01:17:59,496 --> 01:18:02,364 Aku akan cari sesuatu yang lebih kuat... 1110 01:18:02,389 --> 01:18:04,835 ...ketimbang penjepit itu jika menjadi kau. 1111 01:18:06,178 --> 01:18:08,074 Bagaimana dengan bantal? 1112 01:18:08,087 --> 01:18:10,351 Bantal. Itu mungkin bisa. Atau lampu. 1113 01:18:10,398 --> 01:18:11,694 Lempar lampu kepadanya. 1114 01:18:11,752 --> 01:18:13,744 Atau mungkin kau bisa jauhkan dia dengan patung malaikat. 1115 01:18:13,768 --> 01:18:15,526 Diamlah! 1116 01:19:10,669 --> 01:19:13,610 Jangan berdiri! Aku serius! 1117 01:19:34,228 --> 01:19:37,917 Tidak, ini tidak nyata. Kau tak nyata. Ini hanya... 1118 01:21:43,830 --> 01:21:46,116 Apa kau membunuh dia? 1119 01:21:48,768 --> 01:21:51,738 Makhluk itu... 1120 01:21:51,763 --> 01:21:54,118 Menanduknya kembali ke tempat asalnya. 1121 01:21:57,484 --> 01:21:59,724 Dasar bodoh. 1122 01:22:00,240 --> 01:22:03,879 Kau tak tahu apa yang sudah kau lakukan. 1123 01:22:05,743 --> 01:22:08,524 Dia akan mengamuk. 1124 01:22:10,492 --> 01:22:14,227 Kau harusnya pergi, 1125 01:22:14,252 --> 01:22:16,624 Selagi masih ada kesempatan. 1126 01:22:17,817 --> 01:22:19,572 Siapa "Dia"? 1127 01:22:19,597 --> 01:22:21,150 Apa yang kau bicarakan? 1128 01:22:21,661 --> 01:22:23,997 Setelah apa yang barusan kau lihat... 1129 01:22:26,101 --> 01:22:28,963 Kau masih harus bertanya? 1130 01:22:32,329 --> 01:22:34,662 Apa aku akan masuk Neraka? 1131 01:22:37,621 --> 01:22:40,062 Jika beruntung. 1132 01:22:45,373 --> 01:22:49,113 Ini bocah sialan yang memberimu banyak masalah? 1133 01:22:49,155 --> 01:22:50,976 Dia sudah mati. 1134 01:22:52,259 --> 01:22:53,797 Ini berakhir. 1135 01:22:53,800 --> 01:22:55,807 Yang benar saja. 1136 01:22:56,688 --> 01:22:59,408 Ini hanya kesalahan kecil. 1137 01:22:59,457 --> 01:23:03,418 Aku punya ratusan De Pointe dan ribuan Woeland. 1138 01:23:03,525 --> 01:23:07,332 Jadi pencemaran, penyakit... Semuanya disengaja. 1139 01:23:07,363 --> 01:23:08,821 Menaklukkan Bumi... 1140 01:23:08,845 --> 01:23:11,152 Satu bencana ekologi di susul bencana lainnya. 1141 01:23:11,198 --> 01:23:13,817 Dan membunuh orang tak bersalah pada prosesnya? 1142 01:23:13,927 --> 01:23:15,653 Tidak bersalah? 1143 01:23:15,695 --> 01:23:18,076 Itu yang kau pikirkan tentang dirimu? 1144 01:23:18,626 --> 01:23:20,277 Aku tidak melakukan itu. 1145 01:23:20,330 --> 01:23:22,163 Tapi setanmu. 1146 01:23:22,219 --> 01:23:26,167 Ya, itu ulah dia. Bukan aku. 1147 01:23:26,540 --> 01:23:28,264 Tak ada darah di tanganku. 1148 01:23:28,328 --> 01:23:30,478 Kau tak punya kuasa terhadapku. 1149 01:23:38,230 --> 01:23:41,108 Aku benar, bukan? 1150 01:23:41,141 --> 01:23:43,249 Kau harus biarkan aku pergi. 1151 01:23:48,851 --> 01:23:51,014 Bagaimana jika aku buat kesepakatan denganmu? 1152 01:23:51,074 --> 01:23:53,920 Kau berikan aku jiwamu, 1153 01:23:53,979 --> 01:23:56,926 Dan aku pastikan putrimu memiliki hidup panjang. 1154 01:23:56,963 --> 01:23:59,142 Di dunia yang akan kau racuni. 1155 01:23:59,183 --> 01:24:01,200 Dia akan memiliki waktu. 1156 01:24:01,818 --> 01:24:03,561 Kami tak bisa meracuni Bumi dalam semalam. 1157 01:24:03,621 --> 01:24:05,832 Seseorang mungkin ada yang peduli. 1158 01:24:05,964 --> 01:24:07,520 Tidak. 1159 01:24:07,545 --> 01:24:09,820 Itu harus perlahan-lahan. 1160 01:24:10,294 --> 01:24:12,693 Manusia seperti katak dalam urusan itu. 1161 01:24:13,278 --> 01:24:15,187 Waktu akan habis. 1162 01:24:15,207 --> 01:24:17,956 Azello mungkin lenyap, 1163 01:24:17,981 --> 01:24:21,122 Tapi makhluk perubah bentuk itu mungkin masih di sekitar sini. 1164 01:24:21,894 --> 01:24:23,906 Apa kita sepakat? 1165 01:24:33,119 --> 01:24:36,334 Baik. Kirim aku ke Neraka. 1166 01:24:36,342 --> 01:24:38,779 Selamat putriku hidup. 1167 01:24:51,915 --> 01:24:53,802 Berapa banyak waktuku? 1168 01:24:53,863 --> 01:24:55,790 Kapan aku pergi? 1169 01:24:58,498 --> 01:25:01,603 Sayang, kau sudah di sana. 1170 01:25:09,936 --> 01:25:12,434 Tunggu. Apa ini? 1171 01:25:12,467 --> 01:25:15,734 Sampai jumpa Senin pagi, Dr. Woeland. 1172 01:25:32,608 --> 01:25:34,575 Mereka akan menayangkannya? Kapan? 1173 01:25:34,597 --> 01:25:36,876 Ya. Minggu malam. 1174 01:25:37,648 --> 01:25:38,979 Itu luar biasa. 1175 01:25:39,015 --> 01:25:41,269 Itu mungkin kabar terbaik yang bisa aku bayangkan. 1176 01:25:41,302 --> 01:25:43,067 Sayang Josh tak bisa melihat... 1177 01:25:43,092 --> 01:25:45,019 ...seluruh kerja kerasnya akhirnya terbayarkan. 1178 01:25:45,080 --> 01:25:46,873 De Pointe tamat. 1179 01:25:46,926 --> 01:25:50,692 Kampanye penghancuran Hemlock sudah bukan lagi rahasia. 1180 01:25:50,733 --> 01:25:53,803 Ada banyak yang aku ingin beritahukan padanya sekarang. 1181 01:25:53,829 --> 01:25:56,103 Aku senang Nicole bisa bangga pada ayahnya... 1182 01:25:56,128 --> 01:25:59,494 ...dan kau akan beritahu dunia betapa hebatnya dia. 1183 01:25:59,543 --> 01:26:00,990 Jangan khawatir, Amy, 1184 01:26:01,054 --> 01:26:04,356 Aku akan pastikan Josh mendapat semua yang sepantasnya. 1185 01:26:05,693 --> 01:26:07,570 Bagaimana kabar gadis kecil favoritku? 1186 01:26:07,592 --> 01:26:08,977 Dia baik. 1187 01:26:09,002 --> 01:26:11,012 Dia merindukan ayahnya. Kami berdua begitu. 1188 01:26:11,073 --> 01:26:13,353 Tapi dia jauh lebih baik. 1189 01:26:13,378 --> 01:26:14,560 Luar biasa. 1190 01:26:14,601 --> 01:26:17,433 Sampaikan salamku kepada Nicole. 1191 01:26:17,458 --> 01:26:19,315 Dan bilang padanya aku akan segera menemui dia. 1192 01:26:19,345 --> 01:26:22,123 Sekali lagi terima kasih, Corey. Kau memang malaikat. 1193 01:26:22,188 --> 01:26:24,182 Kapan saja. 1194 01:26:33,704 --> 01:26:38,704 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 88062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.