All language subtitles for Before We Die 2021 UK S01E01 720p WEBDL x264-WANTOKs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:18,760 All set? 2 00:00:41,840 --> 00:00:45,720 Are you going to the after party? Maybe. 3 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 Well, maybe I'll see you there. 4 00:00:50,280 --> 00:00:52,200 Hey? 5 00:00:52,240 --> 00:00:54,080 What's your name? Issy. 6 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Can you see him? 7 00:01:02,080 --> 00:01:04,280 White and black jacket by the bar? Yeah. 8 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 What are you doing? What are you doing?! 9 00:01:33,720 --> 00:01:35,960 Mum? 10 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 What have you done? I warned you, Christian. 11 00:01:39,040 --> 00:01:40,840 What have you done?! 12 00:03:25,480 --> 00:03:27,400 What you thinking about? 13 00:03:28,840 --> 00:03:31,200 Stuff. 14 00:03:34,520 --> 00:03:36,480 It might never happen, you know? 15 00:03:38,600 --> 00:03:40,920 Do you promise? Yeah. 16 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 I promise. 17 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Oi? 18 00:03:56,800 --> 00:03:58,960 That's for, Nick's birthday. Ah! 19 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 I wondered what we were celebrating. 20 00:04:01,080 --> 00:04:04,880 Celebrating? More like drowning my sorrows. 21 00:04:04,920 --> 00:04:07,720 Oh, Christ. Is that today? Hmm. 22 00:04:07,760 --> 00:04:10,520 You sure it's what she wants to talk about? 23 00:04:10,560 --> 00:04:13,760 She's barely spoken to me for months and now, suddenly, 24 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 she wants to have a catch up. 25 00:04:15,640 --> 00:04:18,160 Well, maybe it's for the best. 26 00:04:18,200 --> 00:04:21,920 I don't want a bloody transfer. Why can't they just give me 27 00:04:21,960 --> 00:04:24,600 a decent case and leave me alone? 28 00:04:24,640 --> 00:04:27,120 I meant for us. Hmm. 29 00:04:29,960 --> 00:04:32,600 Issy with an S. 30 00:04:32,640 --> 00:04:35,440 It's a work thing. The other, other woman. 31 00:04:35,480 --> 00:04:36,880 She's a contact. 32 00:04:36,920 --> 00:04:39,520 Sean, I'm teasing. It's better that I don't know. 33 00:04:39,560 --> 00:04:41,280 You don't need to tell me anything. 34 00:04:42,640 --> 00:04:44,160 Maybe I do, actually. 35 00:04:45,600 --> 00:04:49,480 What do you mean? Not now. We're late as it is. 36 00:04:49,520 --> 00:04:52,680 Aren't you coming in with me? No, I need to pop home. 37 00:04:52,720 --> 00:04:55,800 Oh, is Helen coming back today? Yeah. 38 00:04:55,840 --> 00:05:01,080 I should at least try and make it look like I've been living there. Mm. 39 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 See you. 40 00:05:13,400 --> 00:05:15,120 'Yeah. 41 00:05:15,160 --> 00:05:18,360 'I've unmade the bed, dirtied some dishes.' 42 00:05:19,600 --> 00:05:22,760 Are you heading in? 'No, I'm meeting someone in Clifton. 43 00:05:22,800 --> 00:05:26,280 'Listen, I meant what I said.' 44 00:05:26,320 --> 00:05:28,360 What, about your contact? 45 00:05:28,400 --> 00:05:31,120 'About them wanting to talk to you about the transfer. 46 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 'It really might be for the best.' 47 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 How come? 48 00:05:34,560 --> 00:05:38,880 'Well, maybe it's a sign you should be thinking of early retirement. 49 00:05:38,920 --> 00:05:40,680 'And I should too.' 50 00:05:40,720 --> 00:05:43,720 What - are you thinking about leaving the force? 51 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 'Yeah, and my wife as well.' 52 00:05:51,400 --> 00:05:55,000 Are you sure? 'I want to be free, Hannah. 53 00:05:55,040 --> 00:05:57,320 'Free to be with you. 54 00:05:57,360 --> 00:06:01,640 'To..to take care of you, to buy you things, 55 00:06:01,680 --> 00:06:04,320 'like, expensive bottles of scotch...' 56 00:06:05,640 --> 00:06:08,280 ...and beautiful black dresses. 57 00:06:09,800 --> 00:06:12,520 Have you - have you been at that bottle? 58 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 'Hey, if we...' 59 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Sean? 60 00:06:24,240 --> 00:06:26,480 Sean, are you there? 61 00:06:34,560 --> 00:06:37,840 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 62 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 You've got an exemplary record, Hannah. 63 00:06:46,400 --> 00:06:48,520 You've got nothing left to prove. 64 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 Hannah? Yeah..yes? 65 00:06:55,760 --> 00:06:58,800 Are you even listening to me? Um, yeah, yeah. 66 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 Of course. Uh, you said that it wasn't personal. 67 00:07:01,400 --> 00:07:02,560 Well, it's not. 68 00:07:04,520 --> 00:07:08,320 I know it probably sounds like a bit of a desk job, 69 00:07:08,360 --> 00:07:11,720 but at this stage of your career perhaps that isn't such a bad thing. 70 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 Hannah? 71 00:07:15,160 --> 00:07:17,720 Sorry, erm, I was just wondering, 72 00:07:17,760 --> 00:07:21,800 have you heard from Sean at all this morning? No. 73 00:07:21,840 --> 00:07:23,440 Why do you ask? 74 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 It's just that I thought that he'd be back by now. 75 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Back from where? 76 00:07:28,040 --> 00:07:30,840 He said that he was meeting a contact. 77 00:07:30,880 --> 00:07:32,760 He told you that? 78 00:07:32,800 --> 00:07:35,680 Uh, yeah. Yeah. This morning. 79 00:07:35,720 --> 00:07:38,120 He doesn't need a baby-sitter, Hannah. 80 00:07:38,160 --> 00:07:40,680 No. No, no, of course not. 81 00:07:40,720 --> 00:07:42,800 Let's focus on the matter in hand. 82 00:07:48,840 --> 00:07:52,440 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 83 00:08:01,080 --> 00:08:02,280 Hello. 84 00:08:06,760 --> 00:08:10,160 OK, thank you, that's OK. 85 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 Fine. 86 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 No? OK. Thanks for your time, bye-bye. 87 00:08:20,800 --> 00:08:25,400 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 88 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 Sean, erm, it's me. 89 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 Look, I, I'm worried now. Will you call me back? Bye. 90 00:08:50,040 --> 00:08:52,600 '..Beautiful black dresses...' 91 00:08:58,000 --> 00:08:59,840 Hi, good morning. 92 00:08:59,880 --> 00:09:03,160 Sorry to bother you. Erm, I was just wondering, 93 00:09:03,200 --> 00:09:06,760 did you happen to see a blue Volvo parked outside the shop 94 00:09:06,800 --> 00:09:09,040 this morning? Shortly after nine? 95 00:09:09,080 --> 00:09:12,400 Uh, yeah, that sounds about right. I don't know if it was a Volvo, 96 00:09:12,440 --> 00:09:16,600 but it was definitely blue. And what made you notice it? 97 00:09:16,640 --> 00:09:20,240 I didn't at first. It was the driver who caught my attention. 98 00:09:20,280 --> 00:09:22,640 Oh, what was the reason for that? 99 00:09:22,680 --> 00:09:25,360 He was stood outside the window for ages, 100 00:09:25,400 --> 00:09:28,120 staring at that dress. 101 00:09:28,160 --> 00:09:30,920 OK. 102 00:09:30,960 --> 00:09:32,880 Is that him? 103 00:09:32,920 --> 00:09:35,880 I'd have bet anything he was going to come in and buy it. 104 00:09:35,920 --> 00:09:37,880 You can usually tell the type. 105 00:09:37,920 --> 00:09:41,520 So, what stopped him? I don't know. Next time I looked, 106 00:09:41,560 --> 00:09:45,080 he was standing by his car. That's when I noticed it was blue. 107 00:09:45,120 --> 00:09:47,280 And, then he just drove off? 108 00:09:47,320 --> 00:09:51,160 Couldn't tell you, this grey van stopped and blocked my view, 109 00:09:51,200 --> 00:09:54,360 and, by the time it moved, the car was gone. 110 00:09:54,400 --> 00:09:55,880 OK, thank you. 111 00:09:57,760 --> 00:10:00,520 Have you made up your mind on the dress? 112 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 There are cameras all over that part of town. 113 00:10:32,840 --> 00:10:35,200 Can someone check through the footage? I'll do it. 114 00:10:35,240 --> 00:10:36,280 Thanks, Rachel. 115 00:10:36,320 --> 00:10:39,360 Marcus, Fran, Darius, will you go door to door? 116 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Sure. Yeah. 117 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 Should we get uniform to help? 118 00:10:42,240 --> 00:10:45,280 Let's keep this to ourselves - could be a wild goose chase. 119 00:10:47,520 --> 00:10:49,440 Anything you'd like to add? 120 00:10:56,720 --> 00:10:58,920 Billy, have you got a moment? 121 00:11:04,440 --> 00:11:05,720 Well done. 122 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 For what? 123 00:11:08,840 --> 00:11:12,240 For finding that witness - bit of a needle in a haystack. 124 00:11:13,240 --> 00:11:14,400 Not really. 125 00:11:14,440 --> 00:11:17,160 Oh, come on, Hannah. You just happened to make a beeline 126 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 to the one person in Clifton who noticed Sean this morning? 127 00:11:20,840 --> 00:11:23,600 There's clearly something you're not telling me. 128 00:11:23,640 --> 00:11:25,840 Leave it, Billy. It's not material. 129 00:11:25,880 --> 00:11:29,240 So... why am I here? 130 00:11:29,280 --> 00:11:31,720 Sean told Hannah about a contact. 131 00:11:31,760 --> 00:11:34,600 You've been working with him recently. 132 00:11:34,640 --> 00:11:37,560 I thought it might help if she talked you through what he told her. 133 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 His contact is called Izzy. 134 00:11:39,400 --> 00:11:41,320 Hang on. 135 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 He told you her name? 136 00:11:42,960 --> 00:11:45,920 Uh, not exactly. It was an accident. 137 00:11:45,960 --> 00:11:47,720 Well, what else did he tell you? 138 00:11:47,760 --> 00:11:51,000 Almost nothing, but I'm pretty sure that he was on his way to meet her. 139 00:11:51,040 --> 00:11:52,360 But you're not certain? 140 00:11:52,400 --> 00:11:54,960 Uh, well, he mentioned her this morning. 141 00:11:55,000 --> 00:11:57,360 Uh, but why were you with Sean this morning? 142 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Billy... 143 00:11:59,760 --> 00:12:03,040 And then, when I spoke to him again, later on, 144 00:12:03,080 --> 00:12:05,480 he said that he was meeting someone in Clifton, 145 00:12:05,520 --> 00:12:08,960 and then our call got cut off, just like that. 146 00:12:09,000 --> 00:12:10,520 And that's it? Yeah. 147 00:12:12,160 --> 00:12:14,920 Just take a look through his current investigations. 148 00:12:14,960 --> 00:12:16,800 See if anything stands out. 149 00:12:17,880 --> 00:12:18,960 OK. 150 00:12:20,400 --> 00:12:22,240 And work with Hannah on it. 151 00:12:57,000 --> 00:12:59,120 You fucking cowards. 152 00:13:00,360 --> 00:13:04,040 Show yourselves, you fucking cowards. 153 00:13:04,080 --> 00:13:05,440 Come on. 154 00:13:11,680 --> 00:13:14,960 Yeah, yeah, go and do that way. I'm gonna go in there. 155 00:13:18,280 --> 00:13:21,720 I was just wondering if you've seen a blue Volvo around here. No, I ain't see anything. 156 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 I'm from Avon and Somerset Police. 157 00:13:23,800 --> 00:13:25,400 I'm sorry. OK. 158 00:13:57,120 --> 00:13:58,560 OK, Issy. 159 00:14:24,360 --> 00:14:25,400 Hi. 160 00:14:28,240 --> 00:14:29,680 Any luck? 161 00:14:32,960 --> 00:14:37,600 Look, I... I haven't been completely straight with you. 162 00:14:39,120 --> 00:14:42,000 I found this in the street where Sean went missing. 163 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 What makes you think it's his? 164 00:14:45,360 --> 00:14:47,040 There's a text message from Issy. 165 00:14:48,640 --> 00:14:50,360 Why did you not tell Tina? 166 00:14:50,400 --> 00:14:54,120 Well, it's hardly regulation, is it, a second mobile phone? 167 00:14:57,280 --> 00:14:59,720 She's not a complete jobsworth, you know. 168 00:15:01,360 --> 00:15:04,720 You don't get as far as she has by doing everything by the book. 169 00:15:05,920 --> 00:15:08,040 So, what do I do with it? 170 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 What do you want to do? 171 00:15:11,560 --> 00:15:13,320 Well, I don't know. Text her? 172 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 See if I can find out anything that might help us track down Sean? 173 00:15:16,360 --> 00:15:18,760 You can't go... You can't go blundering blindly 174 00:15:18,800 --> 00:15:20,920 into someone else's investigation, Hannah. 175 00:15:20,960 --> 00:15:22,240 Who says I'm blundering? 176 00:15:22,280 --> 00:15:24,560 We don't know for certain if Sean is missing. 177 00:15:24,600 --> 00:15:26,680 He won't thank us for scaring off a contact 178 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 if he walks through that door tomorrow morning. 179 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 For God's sake, Billy. 180 00:15:30,280 --> 00:15:32,840 Issy clearly doesn't know that Sean is missing. 181 00:15:32,880 --> 00:15:34,400 I can just pretend to be him. 182 00:15:34,440 --> 00:15:37,000 You never know, she might give us something to go on. 183 00:15:39,280 --> 00:15:41,720 This conversation never happened. 184 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 It's your funeral. 185 00:16:17,960 --> 00:16:20,440 Hannah. Hello, Samantha. 186 00:16:20,480 --> 00:16:21,840 Hi, hi. 187 00:16:21,880 --> 00:16:23,480 I haven't got the wrong day? 188 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 No, no, it's today. Come in. 189 00:16:26,640 --> 00:16:29,320 How are you? Very well. Nice to see you. 190 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Nice to see you too. You look very well. Thank you. 191 00:16:35,000 --> 00:16:36,840 Happy birthday, Nick. 192 00:16:36,880 --> 00:16:40,040 Hannah! I didn't know you were invited. 193 00:16:40,080 --> 00:16:42,160 Well, I think it was one of those invitations 194 00:16:42,200 --> 00:16:46,080 where you're not expected to show up. Nonsense. 195 00:16:46,120 --> 00:16:47,680 How are you? 196 00:16:47,720 --> 00:16:49,360 Ancient, knackered. 197 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 The twins make me feel my age. 198 00:16:51,440 --> 00:16:54,320 Oh, the girls full of beans? Full of beans. 199 00:16:54,360 --> 00:16:56,560 Hmm, this might take the edge off. 200 00:16:56,600 --> 00:16:58,240 Hey. 201 00:16:58,280 --> 00:16:59,680 You shouldn't have. 202 00:16:59,720 --> 00:17:02,360 I'm not sure that Samantha will approve. 203 00:17:02,400 --> 00:17:04,680 And that is why I love it. 204 00:17:07,040 --> 00:17:09,520 Have you... Have you heard from him? 205 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 Christian? Hmm. He's in the kitchen. 206 00:17:13,160 --> 00:17:14,960 Christian's here tonight? 207 00:17:15,000 --> 00:17:16,600 He is my son, Hannah. 208 00:17:16,640 --> 00:17:18,800 Well, of course, I know that. It's just... 209 00:17:18,840 --> 00:17:20,720 Go on, you should speak to him. 210 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 I will. 211 00:17:22,640 --> 00:17:25,360 It's the least you can do. 212 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 But go easy on him. 213 00:17:27,440 --> 00:17:30,400 Nick, that's the problem. We always did. 214 00:17:37,240 --> 00:17:38,520 Hi. 215 00:17:39,920 --> 00:17:41,440 How are you? 216 00:17:48,680 --> 00:17:50,440 Got any fags? 217 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 No. 218 00:17:56,080 --> 00:17:58,560 Your dad used to hide some in your Coco Pops. 219 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 You'll only find muesli in there. 220 00:18:07,920 --> 00:18:09,280 Bingo. 221 00:18:37,600 --> 00:18:40,640 Are you working? What's it to you? 222 00:18:44,960 --> 00:18:46,920 In a restaurant. 223 00:18:46,960 --> 00:18:50,120 Oh, well, that's great. I used to love waiting on tables 224 00:18:50,160 --> 00:18:52,360 when I was a student. Yeah, I'm a dish washer. 225 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 Well, that's good too, 226 00:18:53,520 --> 00:18:55,560 as long as they're paying you enough to live on. 227 00:18:55,600 --> 00:18:58,200 Yeah, and keep me out of trouble. That's not what I meant. 228 00:18:58,240 --> 00:19:00,160 You'll be asking if I'm paying my taxes next. 229 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 Christian... 230 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 They're good to me. 231 00:19:08,360 --> 00:19:10,320 I'm pleased for you. 232 00:19:12,440 --> 00:19:16,600 So, what about you? You still chasing petty criminals? 233 00:19:18,440 --> 00:19:21,040 You'll be handing out parking tickets before you know it. 234 00:19:21,080 --> 00:19:23,600 Well, it's a good job you can't afford a car. 235 00:19:25,800 --> 00:19:28,560 This is a no-smoking household. 236 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Hand it over. 237 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 I've been told to tell everyone it is time for cake. 238 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 We're just coming. 239 00:19:42,280 --> 00:19:43,640 This is a great wine, Christian. 240 00:19:43,680 --> 00:19:45,360 I know. Can you believe it? 241 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 It's Croatian, from his restaurant. 242 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 Oh, the owner's Croatian? 243 00:19:49,440 --> 00:19:50,760 Ahem, ahem... 244 00:19:54,520 --> 00:19:57,040 Are these mine? 245 00:19:57,080 --> 00:20:00,000 For God's sake, don't tell Samantha. 246 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 I'm glad to know that you're doing OK, 247 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 after what happened. 248 00:20:10,760 --> 00:20:13,600 You mean, after what YOU did! 249 00:20:31,120 --> 00:20:33,760 Fuck's sake. 250 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 You looking for this? 251 00:20:44,520 --> 00:20:47,240 I... thought I'd try and guess his password. 252 00:20:48,560 --> 00:20:50,240 I'm way ahead of you. 253 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Oh, is that legit, Billy? 254 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Did you tell Tina? 255 00:20:56,280 --> 00:20:57,920 You've very funny, you know that? 256 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 I see you've dressed for the occasion. 257 00:21:13,280 --> 00:21:15,200 So, listen, I think that everything we need 258 00:21:15,240 --> 00:21:16,960 we're going to find on that laptop. 259 00:21:17,000 --> 00:21:19,080 Which file did you go into, Billy? 260 00:21:22,520 --> 00:21:26,080 I apologise in advance. I make terrible coffee. 261 00:21:26,120 --> 00:21:27,520 Thank you. 262 00:21:55,760 --> 00:21:57,080 How well do you know Sean? 263 00:22:00,520 --> 00:22:01,720 Not at all really. 264 00:22:03,200 --> 00:22:07,600 Said he was investigating an Eastern European drug connection, 265 00:22:07,640 --> 00:22:09,080 asked my advice. 266 00:22:09,120 --> 00:22:12,600 Oh, why is that? Is that your speciality? 267 00:22:12,640 --> 00:22:13,880 Allegedly. 268 00:22:15,760 --> 00:22:17,840 That's why I was seconded here. 269 00:22:17,880 --> 00:22:20,280 Uh, from the National Crime Agency? 270 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Aye. 271 00:22:23,920 --> 00:22:26,400 So, where were you before the NCA? 272 00:22:31,160 --> 00:22:33,800 It's probably better you don't ask me that. 273 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 Security services? 274 00:22:48,560 --> 00:22:50,960 You can tell me to piss off if you want. 275 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 Yeah, well, I might do. 276 00:22:53,400 --> 00:22:58,280 But how does the son of a police officer end up 277 00:22:58,320 --> 00:23:02,080 serving 21 months for possession with intent? 278 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 It's an age-old story. 279 00:23:03,920 --> 00:23:07,920 It's a... painful divorce, 280 00:23:07,960 --> 00:23:10,760 Dad gets a new family, 281 00:23:10,800 --> 00:23:14,440 Mum gets a Tinder account and, um... 282 00:23:14,480 --> 00:23:19,000 ...Christian gradually falls off the rails. 283 00:23:19,040 --> 00:23:22,160 Been there. Got the T-shirt. 284 00:23:22,200 --> 00:23:25,080 Tinder account? 285 00:23:25,120 --> 00:23:27,560 No. 286 00:23:27,600 --> 00:23:29,800 Painful divorce. 287 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 Have you got kids? 288 00:23:31,360 --> 00:23:34,080 Aye. 16-year-old. 289 00:23:36,240 --> 00:23:37,520 Hates my guts. Ah. 290 00:23:41,040 --> 00:23:45,120 That was pretty hardcore, what you did. 291 00:23:45,160 --> 00:23:47,120 Hm. Well, I... 292 00:23:47,160 --> 00:23:49,840 I thought he'd get a suspended sentence. 293 00:23:49,880 --> 00:23:51,120 A wake-up call? 294 00:23:53,680 --> 00:23:56,280 It would've been so much worse without Sean. 295 00:24:00,760 --> 00:24:03,160 He's been amazing. He stepped right up. 296 00:24:04,320 --> 00:24:07,880 He visited Christian every couple of weeks, every week. 297 00:24:15,600 --> 00:24:17,360 Staying out of trouble? 298 00:24:17,400 --> 00:24:19,520 Yeah. 299 00:24:20,600 --> 00:24:22,880 Been working out? 300 00:24:22,920 --> 00:24:24,400 It relieves the boredom. 301 00:24:26,320 --> 00:24:28,120 You get the money I sent? 302 00:24:28,160 --> 00:24:29,520 I'll pay you back. No need. 303 00:24:29,560 --> 00:24:31,080 I-I will, though. 304 00:24:32,240 --> 00:24:34,280 For everything. 305 00:24:34,320 --> 00:24:37,680 The way you stood by me, spoke up for me in court. 306 00:24:39,840 --> 00:24:41,680 Anyone would've done the same. 307 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Well, they didn't. 308 00:24:47,800 --> 00:24:48,960 Seriously... 309 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 ...are you coping all right? 310 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 Yeah. 311 00:24:56,360 --> 00:24:59,200 I made a friend. We're looking out for each other. 312 00:25:38,480 --> 00:25:39,760 So... 313 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 ...what are you going to do next? 314 00:25:48,440 --> 00:25:50,720 Sorry. 315 00:25:50,760 --> 00:25:51,800 You were saying? 316 00:25:51,840 --> 00:25:54,000 Forget it, it can wait. No, go on. 317 00:25:55,560 --> 00:25:57,640 I asked what your plan was. 318 00:25:57,680 --> 00:26:00,040 What you going to do for money? 319 00:26:00,080 --> 00:26:02,960 Oh, don't worry, I'm all sorted. 320 00:26:03,000 --> 00:26:05,480 I can take care of all of that for you, you know? 321 00:26:05,520 --> 00:26:07,200 There's no need. 322 00:26:07,240 --> 00:26:10,840 Uh, this guy I told you about, Stefan, he's got me a job. 323 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 A dealer guy you met inside? 324 00:26:14,920 --> 00:26:16,240 It's not what you think. 325 00:26:17,680 --> 00:26:20,880 It's in a restaurant, like, washing dishes. 326 00:26:22,440 --> 00:26:25,600 And you're sure it's legit? 327 00:26:25,640 --> 00:26:26,960 I'll soon find out. 328 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 Krajina. 329 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Krajina! 330 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Krajina... 331 00:27:35,920 --> 00:27:38,040 That sounds Croatian. 332 00:27:38,080 --> 00:27:42,440 Serbo-Croatian technically, but, close enough. 333 00:27:44,880 --> 00:27:48,560 It means "frontier," I think, or something like that. 334 00:27:51,200 --> 00:27:53,800 Oh, for God's sake, Billy. 335 00:27:53,840 --> 00:27:58,120 Don't shoot the messenger. This stuff is all over Sean's files. 336 00:27:58,160 --> 00:28:01,040 And that word over and over again. 337 00:28:01,080 --> 00:28:03,120 Krajina. 338 00:28:03,160 --> 00:28:05,280 How come you recognise the lingo? 339 00:28:05,320 --> 00:28:07,760 Um, my ex and his family fled the civil war. 340 00:28:07,800 --> 00:28:10,120 He was always trying to get Christian to speak it. 341 00:28:11,800 --> 00:28:13,720 How about you? 342 00:28:13,760 --> 00:28:16,720 Oh, I spent a wee bit of time in that neck of the woods. 343 00:28:16,760 --> 00:28:18,080 In the '90s? 344 00:29:12,080 --> 00:29:13,680 Sorry about the mess. 345 00:29:15,480 --> 00:29:18,480 Here, a little bit extra. 346 00:29:18,520 --> 00:29:20,960 There's no need. That's my job. 347 00:29:21,000 --> 00:29:22,680 Keep it up. 348 00:29:42,640 --> 00:29:43,920 Hey, lunch. 349 00:29:45,280 --> 00:29:46,480 Hey. 350 00:29:46,520 --> 00:29:48,000 Wow. You're jumpy. 351 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Sorry. 352 00:29:50,440 --> 00:29:51,720 They won't eat you. 353 00:29:53,800 --> 00:29:56,800 Perhaps you should, um, take off the... 354 00:29:56,840 --> 00:29:58,120 Right. 355 00:30:06,000 --> 00:30:08,360 Hey, man. Come, sit. 356 00:30:09,440 --> 00:30:11,680 Welcome to our table, Christian. 357 00:30:13,920 --> 00:30:15,480 Is this your first time? 358 00:30:16,520 --> 00:30:18,240 Shame on you, Mama. 359 00:30:18,280 --> 00:30:20,400 The boy's been working here three months. 360 00:30:20,440 --> 00:30:23,040 I wanted to make sure he was staying first. 361 00:30:23,080 --> 00:30:25,160 He'll eat with us from now on. 362 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 Stefan? Mm? 363 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 Not at the table, please, Davor. 364 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 It's urgent. 365 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 He doesn't speak Croatian. 366 00:30:47,640 --> 00:30:49,040 What kind of Croat are you? 367 00:30:49,080 --> 00:30:52,200 Born and bred in the UK, I'm afraid. My mum's English. 368 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 But your surname's Radic. 369 00:30:53,960 --> 00:30:56,680 Yeah, my dad's from Rijeka, I think. 370 00:30:56,720 --> 00:30:58,120 Ah, so's my grandmother. 371 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 Small world, hey. 372 00:31:01,600 --> 00:31:03,680 I heard you have a Croatian tattoo. 373 00:31:05,640 --> 00:31:07,800 It was Stefan's idea. 374 00:31:07,840 --> 00:31:11,120 To show the time we served together and the roots we share. 375 00:31:12,880 --> 00:31:14,160 You should go. 376 00:31:15,720 --> 00:31:16,840 Now? 377 00:31:16,880 --> 00:31:19,240 Yes, now. And take Christian. 378 00:31:19,280 --> 00:31:20,360 Let him finish. 379 00:31:24,280 --> 00:31:26,360 See you later. 380 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 Thank you. 381 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 Come on! Go, go, go! 382 00:31:32,760 --> 00:31:35,040 Come on! What you got? What you got? 383 00:31:35,080 --> 00:31:37,960 Come on. Oh-ho-ho! 384 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 No! Ah! 385 00:31:39,840 --> 00:31:42,600 Oh, you're losing it. Ah! 386 00:31:42,640 --> 00:31:45,160 Arsehole. Oh! 387 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 Yeah, you were right by the way. About what? 388 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 The restaurant. 389 00:31:53,040 --> 00:31:55,080 It's definitely a front for something. 390 00:31:55,120 --> 00:31:58,720 Seriously? You think it's drugs? 391 00:31:58,760 --> 00:32:00,680 What else would it be? 392 00:32:00,720 --> 00:32:03,320 The family's not on our radar, must be pretty small-scale. 393 00:32:04,320 --> 00:32:06,280 Not from what I've seen. 394 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 There's cash everywhere. 395 00:32:09,440 --> 00:32:12,440 So... get the hell out of there. 396 00:32:14,880 --> 00:32:17,360 No. I'm staying. 397 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 Don't be an idiot. 398 00:32:20,920 --> 00:32:23,840 You can't afford to get mixed up with that shit again. 399 00:32:23,880 --> 00:32:24,920 I won't. 400 00:32:27,960 --> 00:32:29,560 I thought maybe... Maybe what? 401 00:32:31,720 --> 00:32:34,320 I could feed you information. 402 00:32:34,360 --> 00:32:35,600 What? 403 00:32:35,640 --> 00:32:37,920 About what they're up to. 404 00:32:37,960 --> 00:32:40,240 Help you investigate, take them down. 405 00:32:40,280 --> 00:32:41,640 No fucking way. 406 00:32:42,920 --> 00:32:45,760 You're practically family. It would be totally unethical. 407 00:32:45,800 --> 00:32:47,400 Illegal even. 408 00:32:47,440 --> 00:32:51,040 Look, they don't know I understand Croatian, 409 00:32:51,080 --> 00:32:53,960 so I could listen in, report back. 410 00:32:54,000 --> 00:32:55,600 They're starting to trust me. 411 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 It's a terrible idea. 412 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 Why? 413 00:33:01,200 --> 00:33:02,720 It could be dangerous. 414 00:33:10,960 --> 00:33:12,360 What are you trying to prove? 415 00:33:12,400 --> 00:33:15,440 I'm not trying to prove anything. 416 00:33:15,480 --> 00:33:16,880 Is this about Hannah? 417 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 No. 418 00:33:25,840 --> 00:33:26,960 Jelly Tots? Yeah. 419 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 What's wrong with Jelly Tots? 420 00:33:29,560 --> 00:33:31,520 No, it's just... Oi! 421 00:33:31,560 --> 00:33:33,800 You keep your grubby hands off. 422 00:33:45,440 --> 00:33:47,000 So, what we doing here? 423 00:33:47,040 --> 00:33:49,520 You're helping me recover a car. 424 00:33:49,560 --> 00:33:51,200 What kind of car? 425 00:33:51,240 --> 00:33:52,960 The kind that needs to disappear. 426 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 Why? 427 00:33:59,160 --> 00:34:01,880 You ask a lot of questions. 428 00:34:01,920 --> 00:34:03,360 You said you'd show me the ropes. 429 00:34:05,320 --> 00:34:08,480 There's a guy, he was causing trouble. 430 00:34:12,360 --> 00:34:13,600 Which guy? 431 00:34:17,160 --> 00:34:19,560 You drive this one. Follow me. 432 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Hey, man. What's up, man? Huh? 433 00:35:35,040 --> 00:35:37,080 What happened to the guy? Gone. 434 00:35:37,120 --> 00:35:39,760 The car's gone, he's gone, it's all gone. 435 00:35:41,040 --> 00:35:43,280 Woohoo! 436 00:35:43,320 --> 00:35:44,760 Come on! 437 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Oh, man. 438 00:35:47,280 --> 00:35:48,960 What's up, man? 439 00:35:49,000 --> 00:35:51,240 This is mad! 440 00:35:51,280 --> 00:35:53,360 Let's go. 441 00:35:53,400 --> 00:35:55,280 Oh. 442 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 Finish it. 443 00:37:08,880 --> 00:37:10,360 Ugh. 444 00:38:45,320 --> 00:38:46,600 I need to speak to you. 445 00:38:46,640 --> 00:38:49,080 I'm in touch with Izzy, Sean's contact. 446 00:38:49,120 --> 00:38:50,160 How on earth? 447 00:38:50,200 --> 00:38:52,440 I found this phone in the street outside the shop. 448 00:38:52,480 --> 00:38:53,880 Why didn't you tell me before? 449 00:38:53,920 --> 00:38:56,680 I'm telling you now. He's been using it to communicate with her. 450 00:38:59,760 --> 00:39:01,040 And so have you? 451 00:39:01,080 --> 00:39:03,000 She knows that I'm not Sean. 452 00:39:03,040 --> 00:39:05,040 Izzy was all we had to go on. 453 00:39:06,920 --> 00:39:09,160 Argh. 454 00:39:19,360 --> 00:39:21,320 Hello? 455 00:39:27,240 --> 00:39:30,400 Looks like Sean has definitely had this place under surveillance. 456 00:39:30,440 --> 00:39:32,560 I've eaten there. It's in Clifton. 457 00:39:32,600 --> 00:39:34,120 So, what are we waiting for? 458 00:39:34,160 --> 00:39:35,360 Hang on. 459 00:39:35,400 --> 00:39:37,480 We don't have a warrant. Or reasonable grounds. 460 00:39:37,520 --> 00:39:40,040 But you definitely think that Izzy works there? 461 00:39:40,080 --> 00:39:42,400 I only know it's on Sean's radar. 462 00:39:43,440 --> 00:39:45,000 Maybe we should take a look. 463 00:39:46,040 --> 00:39:47,080 We've just had a call. 464 00:39:47,120 --> 00:39:49,520 There's a badly beaten man that fits Sean's description. 465 00:39:49,560 --> 00:39:51,480 Where? The Mendips. 466 00:39:54,080 --> 00:39:56,160 I want the site locked down - now. 467 00:40:06,080 --> 00:40:08,720 Come on, here. Ugh. 468 00:40:22,880 --> 00:40:24,720 Again. 469 00:40:38,080 --> 00:40:39,680 Hello? Um, hello. 470 00:40:39,720 --> 00:40:41,640 My name is Hannah, I'm a colleague of Sean's. 471 00:40:41,680 --> 00:40:44,840 I need to speak to him. Can I speak to him? Yeah. 472 00:40:48,840 --> 00:40:51,960 Sean, it's me, it's Hannah. 473 00:40:52,000 --> 00:40:54,960 It's Hannah. 474 00:40:55,000 --> 00:40:57,720 Listen, you've got to hold on. We're minutes away. 475 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 Izzy. 476 00:41:01,840 --> 00:41:05,080 Yeah, it's OK. It's OK. 477 00:41:05,120 --> 00:41:07,000 I know about Izzy. 478 00:41:29,720 --> 00:41:31,080 You've got to be strong now. 479 00:41:31,120 --> 00:41:34,440 Just hang on, just hang on, Sean. Please, stay with me. 480 00:41:37,440 --> 00:41:39,160 We're nearly there. 481 00:41:41,720 --> 00:41:43,160 I'm sorry. 482 00:41:43,200 --> 00:41:45,360 Sean. 483 00:41:49,080 --> 00:41:51,560 Sean? Sean! 484 00:42:05,800 --> 00:42:08,600 Armed police! Show yourself. 485 00:42:11,320 --> 00:42:14,000 Clear. Clear! 486 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Come on, come on. 487 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 Copy. 488 00:43:12,680 --> 00:43:15,640 The dogs have found Sean's trail. 489 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 He came from the west. 490 00:43:17,720 --> 00:43:19,600 And the shooter? 491 00:43:19,640 --> 00:43:22,160 His tracks are all over the place, 492 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 until he suddenly turns and walks straight here. 493 00:43:27,400 --> 00:43:29,360 Well, maybe he saw something? 494 00:43:30,480 --> 00:43:32,960 Or maybe someone told him where to look. 495 00:44:41,480 --> 00:44:44,560 As you know, one of our colleagues has been missing, 496 00:44:44,600 --> 00:44:48,840 and I regret to inform you that today we've lost Sean Hardacre. 497 00:44:51,360 --> 00:44:54,240 This is now a murder investigation 498 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 and we will do everything in our power 499 00:44:56,160 --> 00:44:59,200 to bring the killer, or killers, to justice. 500 00:44:59,240 --> 00:45:00,800 Hannah... 501 00:45:01,840 --> 00:45:03,960 ...we have to tell you something. 502 00:45:12,960 --> 00:45:16,920 We believe we have a leak. 503 00:47:26,120 --> 00:47:27,600 Subtitles by Red Bee Media 35082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.